]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
34f3169254b28b57b9038ed50cdf1861f25e553b
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-07 23:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
83 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
84 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2089 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
251 msgid "None"
252 msgstr "Yok"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
257 #, fuzzy
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Kýsým"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Ufak sayfa"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Ýç Kutu:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Dekorasyon:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Geniþlik deðeri"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Geniþlik deðeri"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "Yü&kseklik:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Geniþlik:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Hizalama"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
310 msgid "Left"
311 msgstr "Sola dayalý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
316 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
317 msgid "Center"
318 msgstr "Ortalý"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 msgid "Right"
324 msgstr "Saða dayalý"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Çekiþtir"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgid "Horizontal"
332 msgstr "Yatay"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 msgid "Top"
342 msgstr "Üst"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Orta"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Alt"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 msgid "&Box:"
358 msgstr "&Kutu:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 msgid "Co&ntent:"
362 msgstr "Ý&çerik:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
365 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "Dikey"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
377 msgid "&Restore"
378 msgstr "&Geri al"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Uygula"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "&Mevcut dallar:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "Dalýnýzý seçin"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "Mevcut dallar"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 msgid "&New:"
409 msgstr "&Yeni:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "Seçili dalý sil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 msgid "&Remove"
419 msgstr "&Sil"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "&Aç/Kapa"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 msgid "&Font:"
439 msgstr "&Font:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 msgid "Si&ze:"
444 msgstr "Boy:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
461 msgid "Default"
462 msgstr "Öntanýmlý"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:963
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Tiny"
468 msgstr "Minik"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:967
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smallest"
474 msgstr "En küçük"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:971
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Smaller"
480 msgstr "Çok küçük"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:975
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Small"
486 msgstr "Küçük"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:979
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Normal"
492 msgstr "Normal"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:983
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Large"
498 msgstr "Büyük"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:987
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 msgid "Larger"
504 msgstr "Çok büyük"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:991
508 msgid "Largest"
509 msgstr "En büyük"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:995
513 msgid "Huge"
514 msgstr "Dev"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:999
518 msgid "Huger"
519 msgstr "Kocaman"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 #, fuzzy
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "Özel Nokta:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 msgid "&Level:"
528 msgstr "&Seviye:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 msgid "Change:"
532 msgstr "Deðiþiklik:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgid "&Next change"
540 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 msgid "&Accept"
548 msgstr "&Kabul et"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 msgid "&Reject"
556 msgstr "&Reddet"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgid "Font family"
561 msgstr "Font ailesi"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 msgid "&Family:"
565 msgstr "&Aile:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 msgid "Font shape"
570 msgstr "Font biçimi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 msgid "S&hape:"
574 msgstr "&Biçim:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgid "Font series"
579 msgstr "Font serileri"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
586 msgid "Language"
587 msgstr "Dil"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgid "Font color"
592 msgstr "Font rengi"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Dil"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Seri:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Renk:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Font boyu"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Diðer font ayarlarý"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Çeþitli:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Kapat"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Yukarý"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Aþaðý"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "&Sil"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Seçim:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Mevcut etiketler"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Biçimleme"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "&Alýntý stili:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Tüm yazar listesi"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "&Büyük harfler"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "&Artçý metin:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "&Öncü metin:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Uygula"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Alýntý"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Harf &eþitliði"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "S&il"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Bul:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Ayraç ekle"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Ekle"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Boyut:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX Kodu|X"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Uyumlu tut"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr ""
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Aç"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Dosya"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "&Taslak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Bir dosya seçin"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Dosya adý"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Dosya:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Þablon"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Mevcut þablonlar"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX Görünümü"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Ekran gösterimi"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Siyah beyaz"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gri tonlarý"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Renkli"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Önizleme"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Görüntü:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "&Ölçek:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "LyX içinde &göster"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Döndürme"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Merkez:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Açý:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Ölçek"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Orantýyý &koru"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Kýrp"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Dosyadan al"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Sol &alt:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Sað &üst:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Seçenekler"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Seçe&nek:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "&Biçim:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Form"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "Sayfanýn üstü"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Mümkünse buraya"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "Sayfanýn altý"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "Sütunlara yayýl"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 #, fuzzy
1078 msgid "FontUi"
1079 msgstr "&Font:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "&Ölçek (%):"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "&Daktilo:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Roman:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 msgid "S&cale (%):"
1096 msgstr "Ö&lçek (%):"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1099 msgid "&Sans Serif:"
1100 msgstr "Sa&ns Serif:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1103 msgid "Use &Old Style Figures"
1104 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1107 msgid "Use true S&mall Caps"
1108 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1111 msgid "&Default Family:"
1112 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 msgid "&Base Size:"
1116 msgstr "&Taban Boyut:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 msgid "&Graphics"
1120 msgstr "&Grafik"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 msgid "&Edit"
1124 msgstr "&Düzenle"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1127 msgid "Select an image file"
1128 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1131 msgid "File name of image"
1132 msgstr "Resmin dosya adý"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1135 msgid "Output Size"
1136 msgstr "Çýktý Boyutu"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1139 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Set &height:"
1145 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1148 msgid "&Scale Graphics (%):"
1149 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1152 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Set &width:"
1158 msgstr "&Geniþlik:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1161 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1165 msgid "Rotate Graphics"
1166 msgstr "Grafikleri Döndür"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1169 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ro&tate after scaling"
1175 msgstr "Tabloyu çevir"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1178 msgid "Or&igin:"
1179 msgstr "&Merkez:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1182 msgid "A&ngle (Degrees):"
1183 msgstr "A&çý (Derece):"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1186 msgid "&Clipping"
1187 msgstr "&Sýnýrlama"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1191 msgid "y:"
1192 msgstr "y:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1196 msgid "x:"
1197 msgstr "x:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1200 #, fuzzy
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1205 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1206 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1209 msgid "Don't un&zip on export"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1213 #, fuzzy
1214 msgid "S&ubfigure"
1215 msgstr "Altfigür"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1219 msgid "The caption for the sub-figure"
1220 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1223 msgid "Ca&ption:"
1224 msgstr "Baþlý&k:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Sho&w in LyX"
1229 msgstr "LyX içinde göster"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1232 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1233 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1237 msgid "Additional LaTeX options"
1238 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1241 msgid "LaTeX &options:"
1242 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1245 msgid "Draft mode"
1246 msgstr "Taslak modu"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1249 msgid "&Draft mode"
1250 msgstr "&Taslak modu"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Listing Parameters"
1255 msgstr "Eksik parametre"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1259 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1263 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1264 msgid "&Bypass validation"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1268 #, fuzzy
1269 msgid "C&aption:"
1270 msgstr "Baþlý&k:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1273 #, fuzzy
1274 msgid "La&bel:"
1275 msgstr "&Etiket:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1278 msgid "Mo&re parameters"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1282 msgid "Underline spaces in generated output"
1283 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1286 msgid "&Mark spaces in output"
1287 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1290 msgid "Show LaTeX preview"
1291 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1294 msgid "&Show preview"
1295 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1298 msgid "File name to include"
1299 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1302 msgid "&Include Type:"
1303 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1306 msgid "Include"
1307 msgstr "Ekle"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1310 msgid "Input"
1311 msgstr "Giriþ"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1314 msgid "Verbatim"
1315 msgstr "Olduðu gibi"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1318 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Listing"
1321 msgstr "Liste"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1324 msgid "Load the file"
1325 msgstr "Dosyayý yükle"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1328 msgid "&Load"
1329 msgstr "&Yükle"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1332 msgid "Document &class:"
1333 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1336 msgid "&Options:"
1337 msgstr "Seçe&nekler:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1340 msgid "Postscript &driver:"
1341 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1344 msgid "&Use language's default encoding"
1345 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1348 msgid "&Encoding:"
1349 msgstr "&Kodlama"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1352 msgid "&Quote Style:"
1353 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1356 #, fuzzy
1357 msgid "&Main Settings"
1358 msgstr "Dal Ayarlarý"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1361 msgid "Style"
1362 msgstr "Stil"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1365 msgid "The content's base font size"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1369 #, fuzzy
1370 msgid "F&ont size:"
1371 msgstr "Font boyu"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1374 msgid "The content's base font style"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Font Famil&y:"
1380 msgstr "Font ailesi"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Use extended character table"
1385 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1388 #, fuzzy
1389 msgid "&Extended character table"
1390 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1393 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1397 msgid "Space i&n string as symbol"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1401 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1405 #, fuzzy
1406 msgid "S&pace as symbol"
1407 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1410 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Break long lines"
1416 msgstr "U&zun tablo kullan"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Placement"
1421 msgstr "&Yerleþim:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1424 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Check for floating listings"
1430 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Float"
1435 msgstr "Yüzen|Y"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1438 msgid "Check for inline listings"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&Inline listing"
1444 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1447 msgid "&Placement:"
1448 msgstr "&Yerleþim:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Line numbering"
1453 msgstr "&Numaralama"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1456 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Choose the font size for line numbers"
1462 msgstr "Stil dosyasý seç"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Font si&ze:"
1467 msgstr "Font boyu"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1470 #, fuzzy
1471 msgid "S&tep:"
1472 msgstr "Stil"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1475 msgid "Difference between two numbered lines"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Side:"
1481 msgstr "Slayt"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1484 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Dialect:"
1490 msgstr "&Dosya:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Lan&guage:"
1495 msgstr "&Dil"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1498 msgid "Select the programming language"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Range"
1504 msgstr "Tek"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Last line:"
1509 msgstr "matematik çizgisi"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1512 msgid "The last line to be printed"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1516 msgid "The first line to be printed"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Fi&rst line:"
1522 msgstr "matematik çizgisi"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Ad&vanced"
1527 msgstr "&Vazgeç"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1530 #, fuzzy
1531 msgid "More Parameters"
1532 msgstr "Eksik parametre"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1535 msgid "Feedback window"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1539 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1543 msgid "Update the display"
1544 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1548 msgid "&Update"
1549 msgstr "Güncelle"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1552 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1553 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1556 msgid "&Default Margins"
1557 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1560 msgid "&Top:"
1561 msgstr "&Üst"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1564 msgid "&Bottom:"
1565 msgstr "&Alt"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1568 msgid "&Inner:"
1569 msgstr "&Ýç"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1572 msgid "O&uter:"
1573 msgstr "&Dýþ"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1576 msgid "Head &sep:"
1577 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1580 msgid "Head &height:"
1581 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1584 msgid "&Foot skip:"
1585 msgstr "A&ltlýk:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1591 msgid "Number of rows"
1592 msgstr "Satýr sayýsý"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1596 msgid "&Rows:"
1597 msgstr "&Satýrlar:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1603 msgid "Number of columns"
1604 msgstr "Sütun sayýsý"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1608 msgid "&Columns:"
1609 msgstr "S&ütunlar:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1612 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1613 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1616 msgid "Vertical alignment"
1617 msgstr "Yatay hizalama"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1620 msgid "&Vertical:"
1621 msgstr "&Dikey:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1624 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1625 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1628 msgid "&Horizontal:"
1629 msgstr "&Yatay:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1632 msgid "&Use AMS math package automatically"
1633 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1636 msgid "Use AMS &math package"
1637 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1640 msgid "Use esint package &automatically"
1641 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1644 msgid "Use &esint package"
1645 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1648 msgid "Sort &as:"
1649 msgstr "&Sýrala:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1652 msgid "&Description:"
1653 msgstr "&Açýklama:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1656 msgid "&Symbol:"
1657 msgstr "&Sembol:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1660 msgid "Type"
1661 msgstr "Tip"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1664 msgid "LyX internal only"
1665 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1668 msgid "LyX &Note"
1669 msgstr "LyX &Notu"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1672 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1673 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1676 msgid "&Comment"
1677 msgstr "&Açýklama"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1680 msgid "Print as grey text"
1681 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1684 msgid "&Greyed out"
1685 msgstr "&Gri"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1688 msgid "Framed in box"
1689 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1692 msgid "&Framed"
1693 msgstr "&Çerçeveli"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1696 msgid "Box with shaded background"
1697 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1700 msgid "&Shaded"
1701 msgstr "&Gölgeli"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1704 msgid "&List in Table of Contents"
1705 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1708 msgid "&Numbering"
1709 msgstr "&Numaralama"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1712 msgid "Paper Size"
1713 msgstr "Kaðýt boyu"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1716 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1717 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1720 msgid "Orientation"
1721 msgstr "Yönlenim"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1724 msgid "&Portrait"
1725 msgstr "&Yatay"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1728 msgid "&Landscape"
1729 msgstr "&Dikey"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1732 msgid "Page &style:"
1733 msgstr "Sayfa st&ili:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1736 msgid "Style used for the page header and footer"
1737 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1740 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1741 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1744 msgid "&Two-sided document"
1745 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Indent &Paragraph"
1750 msgstr "Paragrafý &girintile"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
1753 msgid "L&ine spacing:"
1754 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1848
1757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1758 msgid "Single"
1759 msgstr "Tek"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1762 msgid "1.5"
1763 msgstr "1.5"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1854
1766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1767 msgid "Double"
1768 msgstr "Çift"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1774 msgid "Custom"
1775 msgstr "Özel"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
1778 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
1782 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Right"
1788 msgstr "Saða dayalý"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&Left"
1793 msgstr "Sola dayalý"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Center"
1798 msgstr "Ortalý"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
1801 #, fuzzy
1802 msgid "&Justified"
1803 msgstr "Yaslanmýþ"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
1806 msgid "Label Width"
1807 msgstr "Etiket Geniþliði"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
1811 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1812 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
1815 msgid "&Longest label"
1816 msgstr "&En uzun etiket"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1819 msgid "&Colors"
1820 msgstr "&Renkler"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1823 msgid "&Alter..."
1824 msgstr "&Deðiþtir..."
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1827 msgid "C&onverter:"
1828 msgstr "Ç&evirici:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1831 msgid "E&xtra flag:"
1832 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&From format:"
1837 msgstr "&Biçim:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&To format:"
1842 msgstr "Tarih &biçimi:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1846 msgid "A&dd"
1847 msgstr "&Ekle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1852 msgid "&Modify"
1853 msgstr "&Güncelle"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Remo&ve"
1858 msgstr "&Sil"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Converter Defi&nitions"
1863 msgstr "Taným"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Converter File Cache"
1868 msgstr "Dosya Ekle..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&Enabled"
1873 msgstr "&Uzun tablo"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Maximum Age (in days):"
1878 msgstr "&En çok"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1881 msgid "&Format:"
1882 msgstr "&Biçim:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&Copier:"
1887 msgstr "Ko&pyalar:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1890 #, fuzzy
1891 msgid "C&opiers"
1892 msgstr "Kopyalar"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1895 msgid ""
1896 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1897 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1898 "rather than the Cygwin teTeX."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1902 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1903 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1906 msgid "&Date format:"
1907 msgstr "Tarih &biçimi:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1910 msgid "Date format for strftime output"
1911 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1914 msgid "Display &Graphics:"
1915 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1918 msgid "Off"
1919 msgstr "Kapalý"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1922 #, fuzzy
1923 msgid "No math"
1924 msgstr "matematik"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1927 msgid "On"
1928 msgstr "Açýk"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1931 msgid "Do not display"
1932 msgstr "Gösterme"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Instant &Preview:"
1937 msgstr "&Anýnda önizleme"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1940 msgid "&File formats"
1941 msgstr "&Dosya biçimleri"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1944 msgid "&Document format"
1945 msgstr "&Belge biçimi"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1948 msgid "Vector graphi&cs format"
1949 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1952 msgid "F&ormat:"
1953 msgstr "&Biçim"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1956 msgid "S&hortcut:"
1957 msgstr "&Kýsayol:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1960 msgid "&Viewer:"
1961 msgstr "&Gösterici"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1964 msgid "&GUI name:"
1965 msgstr "Ara&yüz adý:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1968 msgid "E&xtension:"
1969 msgstr "&Uzantý:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1972 msgid "Ed&itor:"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1976 msgid "&E-mail:"
1977 msgstr "&Eposta:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1980 msgid "Your name"
1981 msgstr "Adýnýz"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1984 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1985 msgid "&Name:"
1986 msgstr "&Ad:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1989 msgid "Your E-mail address"
1990 msgstr "Eposta adresiniz"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1994 msgid "Bro&wse..."
1995 msgstr "G&öz at..."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1998 msgid "S&econd:"
1999 msgstr "Ýkin&ci:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2002 msgid "&First:"
2003 msgstr "&Ýlk:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2007 msgid "Br&owse..."
2008 msgstr "&Göz at..."
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2011 msgid "Use &keyboard map"
2012 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2015 msgid "Command s&tart:"
2016 msgstr "&Baþla komutu:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2019 msgid "&Default language:"
2020 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2023 msgid "Command e&nd:"
2024 msgstr "Biti&þ komutu:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2027 msgid "Language pac&kage:"
2028 msgstr "Dil &paketi:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2031 msgid "Auto &begin"
2032 msgstr "&Otomatik baþlama"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2035 msgid "Use b&abel"
2036 msgstr "Babe&l kullan"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2039 msgid "&Global"
2040 msgstr "&Genel"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2043 msgid "&Right-to-left language support"
2044 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2047 msgid "Auto &end"
2048 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2051 msgid "Mark &foreign languages"
2052 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2055 msgid "Set class options to default on class change"
2056 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2059 msgid "&Reset class options when document class changes"
2060 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2063 msgid "Default paper si&ze:"
2064 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2067 msgid "Te&X encoding:"
2068 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2071 msgid "US letter"
2072 msgstr "US letter"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2075 msgid "US legal"
2076 msgstr "US legal"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2079 msgid "US executive"
2080 msgstr "US executive"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2083 msgid "A3"
2084 msgstr "A3"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2087 msgid "A4"
2088 msgstr "A4"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2091 msgid "A5"
2092 msgstr "A5"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2095 msgid "B5"
2096 msgstr "B5"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2099 msgid "External Applications"
2100 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2103 msgid "CheckTeX start options and flags"
2104 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2107 msgid "Chec&kTeX command:"
2108 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2111 msgid "BibTeX command and options"
2112 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2115 msgid "&BibTeX command:"
2116 msgstr "&BibTeX komutu:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2119 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Index command:"
2125 msgstr "Sonraki komut"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2128 msgid "DVI viewer paper size options:"
2129 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2132 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2136 msgid "Ly&XServer pipe:"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2144 msgid "Browse..."
2145 msgstr "Göz at..."
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2148 msgid "&PATH prefix:"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2152 msgid "&Temporary directory:"
2153 msgstr "&Geçici dizin:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2156 msgid "&Backup directory:"
2157 msgstr "&Yedek dizini:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2160 msgid "&Working directory:"
2161 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2164 msgid "&Document templates:"
2165 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2168 msgid "&roff command:"
2169 msgstr "&roff komutu:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2172 msgid ""
2173 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2174 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2175 "paragraphs are separated by a blank line."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2179 msgid "Output &line length:"
2180 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2183 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2184 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Printer Command Options"
2189 msgstr "Komut Seçenekleri"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2192 msgid "Extension to be used when printing to file."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2196 msgid "File ex&tension:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Option used to print to a file."
2202 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Print to &file:"
2207 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2210 msgid "Option used to print to non-default printer."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Set p&rinter:"
2216 msgstr "&Yazýcýya:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2219 msgid "Option used with spool command to set printer."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Spool pr&inter:"
2225 msgstr "&Yazýcýya:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2228 msgid ""
2229 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2230 "to print."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2234 msgid "Spool &command:"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Option used to reverse page order."
2240 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Re&verse pages:"
2245 msgstr "Te&rs:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2248 msgid "Lan&dscape:"
2249 msgstr "&Yatay:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Number of Co&pies:"
2254 msgstr "Kopya sayýsý"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Option used to set number of copies."
2259 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Option used to print a range of pages."
2264 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2267 msgid "Co&llated:"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2271 msgid "Pa&ge range:"
2272 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2275 msgid "Option used to collate multiple copies."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2279 msgid "&Odd pages:"
2280 msgstr "&Tek sayfalar:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2283 msgid "&Even pages:"
2284 msgstr "&Çift seçenekler:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2287 msgid "Paper t&ype:"
2288 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2291 msgid "Paper si&ze:"
2292 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2295 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2299 msgid "E&xtra options:"
2300 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2305 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2308 msgid ""
2309 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2310 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2311 "printers."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Adapt output to printer"
2317 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Default &printer:"
2322 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2325 msgid "Name of the default printer"
2326 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2329 msgid "Printer co&mmand:"
2330 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2333 msgid "Sa&ns Serif:"
2334 msgstr "Sa&ns Serif:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2337 msgid "T&ypewriter:"
2338 msgstr "&Daktilo:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2341 msgid "Screen &DPI:"
2342 msgstr "Ekran DPI"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2345 msgid "&Zoom %:"
2346 msgstr "&Zum %:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2349 msgid "Font Sizes"
2350 msgstr "Font Boylarý"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2353 msgid "Larger:"
2354 msgstr "Çok büyük:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2357 msgid "Largest:"
2358 msgstr "En büyük"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2361 msgid "Huge:"
2362 msgstr "Dev"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2365 msgid "Hugest:"
2366 msgstr "Kocaman:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2369 msgid "Smallest:"
2370 msgstr "En küçük:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2373 msgid "Smaller:"
2374 msgstr "Çok küçük:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2377 msgid "Small:"
2378 msgstr "Küçük:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2381 msgid "Normal:"
2382 msgstr "Normal:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2385 msgid "Tiny:"
2386 msgstr "Minik:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2389 msgid "Large:"
2390 msgstr "Büyük:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Spellchec&ker executable:"
2395 msgstr "Yazým &denetleyici"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2398 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2399 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2402 msgid "Al&ternative language:"
2403 msgstr "Alternatif &dil:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2406 msgid "Escape cha&racters:"
2407 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2410 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2411 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2414 msgid "Personal &dictionary:"
2415 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2418 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2422 msgid "Accept compound &words"
2423 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2426 msgid "Use input encod&ing"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2430 msgid "Scrolling"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2434 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2435 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2438 msgid "B&rowse..."
2439 msgstr "&Göz at..."
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2442 msgid "&User interface file:"
2443 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2446 msgid "&Bind file:"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2450 msgid "Session"
2451 msgstr "Oturum"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2456 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2459 msgid "Load opened files from last session"
2460 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2463 msgid "Restore cursor positions"
2464 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2467 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2468 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2471 msgid "Save/restore window position"
2472 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2475 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2476 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2477 msgid "Width"
2478 msgstr "Geniþlik"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2481 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2482 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2483 msgid "Height"
2484 msgstr "Yükseklik"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2487 msgid "Documents"
2488 msgstr "Belgeler"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2491 msgid "B&ackup documents "
2492 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2495 msgid " every"
2496 msgstr " her"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2499 msgid "minutes"
2500 msgstr "dakkada bir"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2503 msgid "&Maximum last files:"
2504 msgstr "&En çok"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2507 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2508 msgid "&Save"
2509 msgstr "&Kaydet"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2512 msgid "Pages"
2513 msgstr "Sayfalar"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2516 msgid "Page number to print from"
2517 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2520 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2524 msgid "Page number to print to"
2525 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2528 msgid "Print all pages"
2529 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2532 msgid "Fro&m"
2533 msgstr "&Baþ"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2536 msgid "&All"
2537 msgstr "&Hepsi"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2540 msgid "Print &odd-numbered pages"
2541 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2544 msgid "Print &even-numbered pages"
2545 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2548 msgid "Print in reverse order"
2549 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2552 msgid "Re&verse order"
2553 msgstr "Ters sýrayla"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2556 msgid "Copies"
2557 msgstr "Kopyalar"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2560 msgid "Number of copies"
2561 msgstr "Kopya sayýsý"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2564 msgid "Collate copies"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2568 msgid "&Collate"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2572 msgid "&Print"
2573 msgstr "&Yazdýr"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2576 msgid "Print Destination"
2577 msgstr "Baský Hedefi"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2580 msgid "Send output to the printer"
2581 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2584 msgid "P&rinter:"
2585 msgstr "Ya&zýcý:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2588 msgid "Send output to the given printer"
2589 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2592 msgid "Send output to a file"
2593 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2596 #, fuzzy
2597 msgid "La&bels in:"
2598 msgstr "&Etiket:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2601 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2605 msgid "<reference>"
2606 msgstr "<referans>"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2609 msgid "(<reference>)"
2610 msgstr "(<referans>)"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2613 msgid "<page>"
2614 msgstr "<sayfa>"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2617 msgid "on page <page>"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2621 msgid "<reference> on page <page>"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2625 msgid "Formatted reference"
2626 msgstr "Biçimli referans"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2629 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2630 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2633 msgid "&Sort"
2634 msgstr "&Sýrala"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2637 msgid "Update the label list"
2638 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2641 msgid "Jump to the label"
2642 msgstr "Etikete git"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2645 msgid "&Go to Label"
2646 msgstr "Etikete &Git"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2649 msgid "&Find:"
2650 msgstr "&Bul:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2653 msgid "Replace &with:"
2654 msgstr "De&ðiþtir:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2657 msgid "Case &sensitive"
2658 msgstr "Harf &eþitliði"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2661 msgid "Match whole words onl&y"
2662 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2665 msgid "Find &Next"
2666 msgstr "S&onrakini Bul"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2671 msgid "&Replace"
2672 msgstr "&Deðiþtir"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2675 msgid "Replace &All"
2676 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2679 msgid "Search &backwards"
2680 msgstr "&Geriye ara"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2683 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2687 msgid "&Export formats:"
2688 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2691 msgid "&Command:"
2692 msgstr "&Komut:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2695 msgid "Suggestions:"
2696 msgstr "Öneriler:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2699 msgid "Replace word with current choice"
2700 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2703 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2704 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2707 msgid "Ignore this word"
2708 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2711 msgid "&Ignore"
2712 msgstr "&Boþver"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2715 msgid "Ignore this word throughout this session"
2716 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2719 msgid "I&gnore All"
2720 msgstr "&Hepsini Boþver"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2723 msgid "Replacement:"
2724 msgstr "Deðiþtir:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2727 msgid "Current word"
2728 msgstr "Þimdiki sözcük"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2731 msgid "Unknown word:"
2732 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2735 msgid "Replace with selected word"
2736 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2739 msgid "&Table Settings"
2740 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2743 msgid "Column Width"
2744 msgstr "Sütun Geniþliði"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2747 msgid "Fixed width of the column"
2748 msgstr "Sütunun sabit eni"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2751 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2752 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2755 msgid "&Vertical alignment:"
2756 msgstr "Dikey hizalama:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2759 msgid "&Horizontal alignment:"
2760 msgstr "Yatay hizalama:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2763 msgid "Horizontal alignment in column"
2764 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2767 msgid "Justified"
2768 msgstr "Yaslanmýþ"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2771 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2772 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2775 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2776 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2779 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2780 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2783 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2784 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2787 msgid "Merge cells"
2788 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2791 msgid "&Multicolumn"
2792 msgstr "Çok sütunlu"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2795 msgid "LaTe&X argument:"
2796 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2799 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2800 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2803 msgid "&Borders"
2804 msgstr "&Sýnýrlar"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2807 msgid "All Borders"
2808 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2811 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2812 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2815 msgid "&Set"
2816 msgstr "&Seç"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2819 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2820 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2823 msgid "C&lear"
2824 msgstr "S&il"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2827 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Fo&rmal"
2833 msgstr "Normal"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2836 msgid "Use default (grid-like) border style"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2840 msgid "De&fault"
2841 msgstr "&Öntanýmlý"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2844 msgid "Set Borders"
2845 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2848 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2849 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2852 msgid "Additional Space"
2853 msgstr "Ek Boþluk"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2856 msgid "T&op of row:"
2857 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2860 msgid "Botto&m of row:"
2861 msgstr "Satýrýn &altý:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2864 msgid "Bet&ween rows:"
2865 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2868 msgid "&Longtable"
2869 msgstr "&Uzun tablo"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2872 msgid "Set a page break on the current row"
2873 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2876 msgid "Page &break on current row"
2877 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2880 msgid "Settings"
2881 msgstr "Ayarlar"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2884 msgid "Status"
2885 msgstr "Durum"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2888 msgid "Header:"
2889 msgstr "Baþlýk:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2892 msgid "Footer:"
2893 msgstr "Altlýk:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2896 msgid "First header:"
2897 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2900 msgid "Last footer:"
2901 msgstr "Son altlýk:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2904 msgid "Contents"
2905 msgstr "Ýçindekiler"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2908 msgid "Border above"
2909 msgstr "Üst sýnýr"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2912 msgid "Border below"
2913 msgstr "Alt sýnýr"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2916 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2917 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2921 #: src/LyXFunc.cpp:1791
2922 msgid "on"
2923 msgstr "açýk"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2926 msgid "This row is the header of the first page"
2927 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2930 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2931 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2934 msgid "This row is the footer of the last page"
2935 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2942 msgid "double"
2943 msgstr "çift"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2946 msgid "Don't output the last footer"
2947 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2951 msgid "is empty"
2952 msgstr "boþ"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2955 msgid "Don't output the first header"
2956 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2959 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2960 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2963 msgid "&Use long table"
2964 msgstr "U&zun tablo kullan"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2967 msgid "Current cell:"
2968 msgstr "Bulunulan hücre:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2971 msgid "Current row position"
2972 msgstr "Bulunulan satýr"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2975 msgid "Current column position"
2976 msgstr "Bulunulan sütun"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2979 msgid "Close this dialog"
2980 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2983 msgid "Rebuild the file lists"
2984 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2987 msgid "&Rescan"
2988 msgstr "&Tekrar Tara"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2991 msgid ""
2992 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2996 msgid "&View"
2997 msgstr "&Göster"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3000 msgid "Selected classes or styles"
3001 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3004 msgid "LaTeX classes"
3005 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3008 msgid "LaTeX styles"
3009 msgstr "LaTeX stilleri"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3012 msgid "BibTeX styles"
3013 msgstr "BibTeX stilleri"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3016 msgid "Toggles view of the file list"
3017 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3020 msgid "Show &path"
3021 msgstr "&Yolu göster"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3024 msgid "Separate Paragraphs With"
3025 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3028 msgid "&Vertical space"
3029 msgstr "&Düþey boþluk"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3032 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3033 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3036 msgid "&Indentation"
3037 msgstr "&Girinti"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Spacing"
3042 msgstr "&Boþluklar:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3045 msgid "&Line spacing:"
3046 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3049 msgid "Format text into two columns"
3050 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3053 msgid "Two-&column document"
3054 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Listing settings"
3059 msgstr "Dil ayarlarý"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3062 msgid "Index entry"
3063 msgstr "Ýndeks giriþi"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3066 msgid "&Keyword:"
3067 msgstr "&Anahtar:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3070 msgid "Entry"
3071 msgstr "Giriþ"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3075 msgid "The selected entry"
3076 msgstr "Seçili giriþ"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3079 msgid "&Selection:"
3080 msgstr "&Seçim:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3083 msgid "Replace the entry with the selection"
3084 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3087 msgid "Update navigation tree"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3093 msgid "..."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3097 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3101 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Move selected item down by one"
3107 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Move selected item up by one"
3112 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3115 msgid ""
3116 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3117 "available"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3121 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3126 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3127 msgid "URL"
3128 msgstr "URL"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3131 msgid "&URL:"
3132 msgstr "&URL:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3135 msgid "Name associated with the URL"
3136 msgstr "URL ye ait isim"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3139 msgid "Output as a hyperlink ?"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3143 msgid "&Generate hyperlink"
3144 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3147 msgid "&Spacing:"
3148 msgstr "&Boþluklar:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3151 msgid "&Value:"
3152 msgstr "Deðer:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3155 msgid "&Protect:"
3156 msgstr "&Koruma:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3159 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3163 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3167 msgid "Supported spacing types"
3168 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3171 msgid "DefSkip"
3172 msgstr "Normal"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3175 msgid "SmallSkip"
3176 msgstr "Küçük"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3179 msgid "MedSkip"
3180 msgstr "Orta"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3183 msgid "BigSkip"
3184 msgstr "Büyük"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3187 msgid "VFill"
3188 msgstr "Dibe daya"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3191 msgid "Complete source"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3195 msgid "Automatic update"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3199 msgid "Default (outer)"
3200 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3203 msgid "Outer"
3204 msgstr "Dýþ"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3207 msgid "Units of width value"
3208 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3211 msgid "&Units:"
3212 msgstr "&Birim:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3215 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3216 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3217 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3218 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3220 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3221 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3223 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3224 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3225 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3226 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3227 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3228 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3230 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3232 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3233 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3235 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3236 msgid "Standard"
3237 msgstr "Standart"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3240 msgid "TheoremTemplate"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3244 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3245 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3247 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3249 msgid "Proof"
3250 msgstr "Ýspat"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3253 msgid "Proof:"
3254 msgstr "Ýspat:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3258 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3259 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3264 msgid "Theorem"
3265 msgstr "Teorem"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3268 msgid "Theorem #:"
3269 msgstr "Teorem #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3273 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3275 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3278 msgid "Lemma"
3279 msgstr "Lemma"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3282 msgid "Lemma #:"
3283 msgstr "Lemma #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3288 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3293 msgid "Corollary"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3297 msgid "Corollary #:"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3302 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3306 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3307 msgid "Proposition"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3311 msgid "Proposition #:"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3317 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3320 msgid "Conjecture"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3324 msgid "Conjecture #:"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3331 msgid "Criterion"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Criterion #:"
3337 msgstr "Alýntý"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3341 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3343 msgid "Fact"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3347 msgid "Fact #:"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3353 msgid "Axiom"
3354 msgstr "Aksiyom"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3357 msgid "Axiom #:"
3358 msgstr "Aksiyom #:"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3362 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3363 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3367 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3368 msgid "Definition"
3369 msgstr "Taným"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3372 msgid "Definition #:"
3373 msgstr "Taným #:"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3377 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3379 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3382 msgid "Example"
3383 msgstr "Örnek"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3386 msgid "Example #:"
3387 msgstr "Örnek #:"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3392 msgid "Condition"
3393 msgstr "Koþul"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3396 msgid "Condition #:"
3397 msgstr "Koþul #:"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3401 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3404 msgid "Problem"
3405 msgstr "Problem"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3408 msgid "Problem #:"
3409 msgstr "Problem #:"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3413 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3415 msgid "Exercise"
3416 msgstr "Alýþtýrma"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3419 msgid "Exercise #:"
3420 msgstr "Alýþtýrma #:"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3428 msgid "Remark"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3432 msgid "Remark #:"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3436 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3437 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3441 msgid "Claim"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3445 msgid "Claim #:"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3450 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3452 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3453 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3455 msgid "Note"
3456 msgstr "Not"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3459 msgid "Note #:"
3460 msgstr "Not #:"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3466 msgid "Notation"
3467 msgstr "Notasyon"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3470 msgid "Notation #:"
3471 msgstr "Notasyon #:"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3474 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3475 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3476 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3477 msgid "Case"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3481 msgid "Case #:"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3485 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3486 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3488 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3489 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3490 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3492 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3493 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3494 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3495 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3496 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3497 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3498 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3500 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3501 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3503 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3504 msgid "Section"
3505 msgstr "Bölüm"
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3508 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3511 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3512 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3514 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3515 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3516 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3517 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3518 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3519 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3520 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3521 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3522 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3524 msgid "Subsection"
3525 msgstr "Alt bölüm"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3528 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3531 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3534 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3535 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3536 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3537 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3538 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3541 msgid "Subsubsection"
3542 msgstr "Alt alt bölüm"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3545 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3548 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3549 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3550 msgid "Section*"
3551 msgstr "Bölüm*"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3554 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3556 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3557 msgid "Subsection*"
3558 msgstr "Alt bölüm*"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3563 msgid "Subsubsection*"
3564 msgstr "Alt alt bölüm*"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3567 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3570 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3572 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3573 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3575 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3576 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3577 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3579 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3580 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3581 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3582 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3584 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3585 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3586 #: src/output_plaintext.cpp:145
3587 msgid "Abstract"
3588 msgstr "Özet"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3591 msgid "Abstract---"
3592 msgstr "Özet---"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3597 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3599 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3600 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3602 msgid "Keywords"
3603 msgstr "Anahtarlar"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3606 msgid "Index Terms---"
3607 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3608
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3610 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3612 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3613 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3614 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3616 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3617 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3618 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3619 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3620 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3621 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3622 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3623 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3624 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3625 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3628 msgid "Bibliography"
3629 msgstr "Kaynakça"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3634 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3635 #: src/rowpainter.cpp:540
3636 msgid "Appendix"
3637 msgstr "Ek"
3638
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3640 msgid "Appendices"
3641 msgstr "Ekler"
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3644 msgid "Biography"
3645 msgstr "Kaynakça"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3648 #, fuzzy
3649 msgid "BiographyNoPhoto"
3650 msgstr "Kaynakça"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3653 msgid "Footernote"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3657 msgid "MarkBoth"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3662 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3663 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3664 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3665 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3666 msgid "Itemize"
3667 msgstr "Öðe"
3668
3669 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3671 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3672 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3673 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3674 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3675 msgid "Enumerate"
3676 msgstr "Sýralý öðe"
3677
3678 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3680 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3681 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3683 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3684 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3686 msgid "Description"
3687 msgstr "Tanýmlama"
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3692 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3694 msgid "List"
3695 msgstr "Liste"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3700 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3701 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3702 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3703 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3704 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3705 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3707 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3710 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3711 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3714 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3716 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3718 msgid "Title"
3719 msgstr "Baþlýk"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3723 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3724 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3726 msgid "Subtitle"
3727 msgstr "Alt baþlýk"
3728
3729 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3732 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3733 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3734 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3735 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3736 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3738 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3739 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3740 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3741 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3745 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3746 msgid "Author"
3747 msgstr "Yazar"
3748
3749 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3751 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3754 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3755 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3757 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3758 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3759 msgid "Address"
3760 msgstr "Adres"
3761
3762 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3763 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3764 msgid "Offprint"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3769 msgid "Mail"
3770 msgstr "Mektup"
3771
3772 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3773 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3775 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3776 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3778 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3779 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3782 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3783 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3784 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3785 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3786 msgid "Date"
3787 msgstr "Tarih"
3788
3789 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3790 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3792 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3795 msgid "Acknowledgement"
3796 msgstr "Teþekkür"
3797
3798 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3799 msgid "Offprint Requests to:"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: lib/layouts/aa.layout:176
3803 msgid "Correspondence to:"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3808 msgid "Acknowledgements."
3809 msgstr "Teþekkürler."
3810
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3813 msgid "LaTeX"
3814 msgstr "LaTeX"
3815
3816 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3818 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3819 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3820 msgid "Email"
3821 msgstr "Eposta"
3822
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3825 msgid "Thesaurus"
3826 msgstr "Eþanlamlýlar"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3829 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3831 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3832 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3834 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3835 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3836 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3837 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3838 msgid "Paragraph"
3839 msgstr "Paragraf"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3842 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3843 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3844 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3845 msgid "Affiliation"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3849 msgid "And"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3853 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3854 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3855 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3856 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3857 msgid "Acknowledgements"
3858 msgstr "Teþekkürler"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3862 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3863 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3864 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3865 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3866 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3867 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3868 #: src/output_plaintext.cpp:157
3869 msgid "References"
3870 msgstr "Referanslar"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3873 msgid "PlaceFigure"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3877 msgid "PlaceTable"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3881 msgid "TableComments"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3885 msgid "TableRefs"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3889 msgid "MathLetters"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3893 msgid "NoteToEditor"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3897 msgid "Facility"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3901 msgid "Objectname"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3905 msgid "Dataset"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3909 msgid "Subject headings:"
3910 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3913 msgid "[Acknowledgements]"
3914 msgstr "[Teþekkür]"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3917 msgid "and"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3921 msgid "Place Figure here:"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3925 msgid "Place Table here:"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3929 msgid "[Appendix]"
3930 msgstr "[Ek]"
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3933 msgid "Note to Editor:"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3937 msgid "References. ---"
3938 msgstr "Referanslar. --- "
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3941 msgid "Note. ---"
3942 msgstr "Not. ---"
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3945 msgid "FigCaption"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3949 msgid "Fig. ---"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Facility:"
3955 msgstr "&Aile:"
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3958 msgid "Obj:"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Dataset:"
3964 msgstr "Veritabaný:|#V"
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3967 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3968 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3969 msgid "Theorem."
3970 msgstr "Teorem."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3973 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3974 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3975 msgid "Corollary."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3981 msgid "Lemma."
3982 msgstr "Lemma."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Proposition."
3989 msgstr "Bulunulan satýr"
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3993 msgid "Conjecture."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Criterion."
3999 msgstr "Alýntý"
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4002 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4005 msgid "Algorithm"
4006 msgstr "Algoritma"
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4009 msgid "Algorithm."
4010 msgstr "Algoritma."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4013 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Fact."
4016 msgstr "Yuzen"
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4019 msgid "Axiom."
4020 msgstr "Aksiyom."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4023 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4024 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4025 msgid "Definition."
4026 msgstr "Taným."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4029 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4030 msgid "Example."
4031 msgstr "Örnek."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4035 msgid "Condition."
4036 msgstr "Koþul."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4040 msgid "Problem."
4041 msgstr "Problem."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4045 msgid "Exercise."
4046 msgstr "Alýþtýrma."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4050 msgid "Remark."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4056 msgid "Claim."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4061 msgid "Note."
4062 msgstr "Not."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4066 msgid "Notation."
4067 msgstr "Notasyon."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4070 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4072 msgid "Summary"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4076 msgid "Summary."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4081 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4082 msgid "Acknowledgement."
4083 msgstr "Teþekkür."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Case."
4088 msgstr "Yapýþtýr"
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4093 msgid "Conclusion"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Conclusion."
4100 msgstr "Koþul"
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4103 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4107 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4111 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4115 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4119 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4123 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4127 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4131 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4135 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4139 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4143 msgid "Example \\arabic{example}."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4147 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4151 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4155 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4159 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4163 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4167 msgid "Note \\arabic{note}."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4171 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4175 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4179 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4183 msgid "Case \\arabic{case}."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4187 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4191 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4192 #, fuzzy
4193 msgid "\\arabic{section}"
4194 msgstr "Alt bölüm"
4195
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4197 msgid "Chapter Exercises"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:50
4201 msgid "RightHeader"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:59
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Right header:"
4207 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:83
4210 msgid "Abstract:"
4211 msgstr "Özet:"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:92
4214 msgid "ShortTitle"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:100
4218 msgid "Short title:"
4219 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:129
4222 msgid "TwoAuthors"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/apa.layout:136
4226 msgid "ThreeAuthors"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/apa.layout:143
4230 msgid "FourAuthors"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Affiliation:"
4237 msgstr "Taným"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:171
4240 msgid "TwoAffiliations"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:178
4244 msgid "ThreeAffiliations"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:185
4248 msgid "FourAffiliations"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4252 msgid "Journal"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:206
4256 msgid "CopNum"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:234
4260 msgid "Acknowledgements:"
4261 msgstr "Teþekkür:"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4264 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4265 #: lib/layouts/spie.layout:88
4266 msgid "Acknowledgments"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:248
4270 msgid "ThickLine"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:258
4274 msgid "CenteredCaption"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4279 msgid "Senseless!"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:280
4283 msgid "FitFigure"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:286
4287 msgid "FitBitmap"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4291 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4292 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4293 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4294 msgid "*"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:344
4298 msgid "Seriate"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4302 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4303 msgid "(\\alph{enumii})"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4307 #, fuzzy
4308 msgid "LatinOn"
4309 msgstr "Letonca"
4310
4311 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Latin on"
4314 msgstr "Konum"
4315
4316 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4317 #, fuzzy
4318 msgid "LatinOff"
4319 msgstr "Letonca"
4320
4321 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Latin off"
4324 msgstr "Letonca"
4325
4326 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4328 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4329 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4331 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4332 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4333 msgid "Part"
4334 msgstr "Kýsým"
4335
4336 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4337 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4339 msgid "Part*"
4340 msgstr "Kýsým*"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4343 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4344 msgid "MM"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Section \\arabic{section}"
4350 msgstr "Alt bölüm"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4353 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4354 #, fuzzy
4355 msgid "\\Alph{section}"
4356 msgstr "seçim"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4361 msgstr "Alt alt bölüm"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4364 #, fuzzy
4365 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4366 msgstr "Alt alt bölüm"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4369 msgid "BeginFrame"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Frame"
4375 msgstr "Çerçeveli"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4378 msgid "BeginPlainFrame"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4382 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4386 #, fuzzy
4387 msgid "AgainFrame"
4388 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4391 msgid "Again frame with label"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4395 #, fuzzy
4396 msgid "EndFrame"
4397 msgstr "Gönderen Adý:"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4400 msgid "________________________________"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4404 #, fuzzy
4405 msgid "FrameSubtitle"
4406 msgstr "Alt baþlýk"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Column"
4411 msgstr "S&ütunlar:"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4414 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4418 msgid "Columns"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4422 msgid "ColumnsCenterAligned"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4426 msgid "Columns (center aligned)"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4430 msgid "ColumnsTopAligned"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4434 msgid "Columns (top aligned)"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Pause"
4440 msgstr "Yapýþtýr"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4443 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Overprint"
4449 msgstr "&Üzerine Yaz"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4452 msgid "OverlayArea"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Overlayarea"
4458 msgstr "Slovence"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Uncover"
4463 msgstr "&Kurtar"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Uncovered on slides"
4468 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Only"
4473 msgstr "Açýk"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Only on slides"
4478 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4481 msgid "Block"
4482 msgstr "Blok"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4485 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4489 #, fuzzy
4490 msgid "ExampleBlock"
4491 msgstr "Örnek"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4494 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4498 #, fuzzy
4499 msgid "AlertBlock"
4500 msgstr "Blok"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4503 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4507 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4508 msgid "Institute"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4512 #, fuzzy
4513 msgid "TitleGraphic"
4514 msgstr "Grafikler"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Definitions"
4519 msgstr "Taným"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Definitions."
4524 msgstr "Taným."
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Examples"
4529 msgstr "Örnek"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Examples."
4534 msgstr "Örnek."
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4538 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Proof."
4542 msgstr "Ýspat"
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Separator"
4547 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4550 msgid "___"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4554 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4555 msgid "LyX-Code"
4556 msgstr "LYX Kod"
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4559 #, fuzzy
4560 msgid "NoteItem"
4561 msgstr "Yeni Madde"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Note:"
4566 msgstr "Not"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4569 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4570 msgid "Table"
4571 msgstr "Tablo"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4574 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4575 msgid "List of Tables"
4576 msgstr "Tablo Listesi"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4579 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4580 msgid "Figure"
4581 msgstr "Figur"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4584 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4585 msgid "List of Figures"
4586 msgstr "Figür Listesi"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4589 msgid "Dialogue"
4590 msgstr "Diyalog"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4593 msgid "Narrative"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4597 msgid "ACT"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4601 msgid "ACT \\arabic{act}"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4605 msgid "SCENE"
4606 msgstr "Sahne"
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4609 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4613 msgid "SCENE*"
4614 msgstr "Sahne*"
4615
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4617 msgid "AT RISE:"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4621 msgid "Speaker"
4622 msgstr "Konuþmacý"
4623
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4625 msgid "Parenthetical"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4629 msgid "("
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4633 msgid ")"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4637 msgid "CURTAIN"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4641 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4642 msgid "Right Address"
4643 msgstr "Sað_Adres"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:33
4646 msgid "Mainline"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:40
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Mainline:"
4652 msgstr "Mektup"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:58
4655 msgid "Variation"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:62
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Variation:"
4661 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:68
4664 msgid "SubVariation"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:71
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Subvariation:"
4670 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:77
4673 msgid "SubVariation2"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:80
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Subvariation(2):"
4679 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:86
4682 msgid "SubVariation3"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:89
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Subvariation(3):"
4688 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:95
4691 msgid "SubVariation4"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:98
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Subvariation(4):"
4697 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:104
4700 msgid "SubVariation5"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:107
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Subvariation(5):"
4706 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:114
4709 msgid "HideMoves"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:119
4713 msgid "HideMoves:"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:124
4717 msgid "ChessBoard"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:128
4721 #, fuzzy
4722 msgid "[chessboard]"
4723 msgstr "Klavye"
4724
4725 #: lib/layouts/chess.layout:137
4726 msgid "BoardCentered"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:142
4730 msgid "[centered board]"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/chess.layout:152
4734 msgid "HighLight"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/chess.layout:157
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Highlights:"
4740 msgstr "Yü&kseklik:"
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:172
4743 msgid "Arrow"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/chess.layout:177
4747 msgid "Arrow:"
4748 msgstr "Oklar:"
4749
4750 #: lib/layouts/chess.layout:183
4751 msgid "KnightMove"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/chess.layout:188
4755 msgid "KnightMove:"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4759 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4760 msgid "My Address"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4764 msgid "Briefkopf:"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4768 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4769 msgid "Send To Address"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Adresse:"
4775 msgstr "Adres"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4780 msgid "Opening"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Anrede:"
4786 msgstr "kýrmýzý"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4791 msgid "Signature"
4792 msgstr "Ýmza"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4795 msgid "Unterschrift:"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4801 msgid "Closing"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4805 msgid "Gruss:"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4809 msgid "encl"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Anlagen:"
4815 msgstr "&Açý:"
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4818 msgid "ps"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4822 msgid "PS:"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4827 #: src/lengthcommon.cpp:38
4828 msgid "cc"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Verteiler:"
4834 msgstr "&Dikey:"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4837 msgid "Betreff"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4841 msgid "Betreff:"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4845 msgid "Stadt"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Stadt:"
4851 msgstr "Durum"
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4854 msgid "Datum"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Datum:"
4860 msgstr "Tarih"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4863 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4864 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4866 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4867 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4868 msgid "Subparagraph"
4869 msgstr "Alt paragraf"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4872 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4873 msgid "Quotation"
4874 msgstr "Blok alýntý"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4877 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4878 msgid "Quote"
4879 msgstr "Alýntý"
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4882 msgid "00.00.0000"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4886 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4887 msgid "Verse"
4888 msgstr "Dize"
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:269
4891 msgid "LaTeX Title"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:304
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Author:"
4897 msgstr "Yazar"
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:313
4900 msgid "Affil"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:327
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Affilation:"
4906 msgstr "Alýntý"
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:350
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Journal:"
4911 msgstr "Normal:"
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:359
4914 msgid "msnumber"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:374
4918 msgid "MS_number:"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:384
4922 msgid "FirstAuthor"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:398
4926 msgid "1st_author_surname:"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4930 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4931 msgid "Received"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4935 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4936 msgid "Received:"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4940 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4941 msgid "Accepted"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4945 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4946 msgid "Accepted:"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:453
4950 msgid "Offsets"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/egs.layout:467
4954 msgid "reprint_reqs_to:"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4958 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4959 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Abstract."
4963 msgstr "Özet"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4966 msgid "Author Address"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4971 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Address:"
4975 msgstr "Adres"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4978 msgid "Author Email"
4979 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4982 msgid "Email:"
4983 msgstr "Eposta:"
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4986 msgid "Author URL"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4991 msgid "URL:"
4992 msgstr "URL:"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4996 msgid "Thanks"
4997 msgstr "Teþekkürler"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5000 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5004 msgid "PROOF."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5008 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5012 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5016 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5020 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5024 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5028 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5032 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5036 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5040 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5044 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5048 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5052 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5056 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5060 msgid "Case \\arabic{case}"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5064 msgid "FrontMatter"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5068 msgid "Keyword"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Key words:"
5074 msgstr "Anahtarlar"
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Item"
5079 msgstr "Öðe"
5080
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Item:"
5084 msgstr "Öðe"
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5087 #, fuzzy
5088 msgid "BulletedItem"
5089 msgstr "Madde imleri"
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Bulleted Item:"
5094 msgstr "Silinmiþ metin"
5095
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5097 msgid "Begin"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5101 msgid "Begin of CV"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5105 msgid "PersonalInfo"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5109 msgid "Personal Info"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5113 msgid "MotherTongue"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5117 msgid "Mother Tongue:"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5121 #, fuzzy
5122 msgid "LangHeader"
5123 msgstr "Baþlýk:"
5124
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Language Header:"
5128 msgstr "Baþlýk:"
5129
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Language:"
5133 msgstr "&Dil"
5134
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5136 #, fuzzy
5137 msgid "LastLanguage"
5138 msgstr "Dil"
5139
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Last Language:"
5143 msgstr "&Dil"
5144
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5146 #, fuzzy
5147 msgid "LangFooter"
5148 msgstr "Altlýk:"
5149
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Language Footer:"
5153 msgstr "&Dil"
5154
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5156 msgid "End"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5160 msgid "End of CV"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:42
5164 msgid "Foilhead"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:61
5168 msgid "ShortFoilhead"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:67
5172 msgid "Rotatefoilhead"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:73
5176 msgid "ShortRotatefoilhead"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:82
5180 msgid "TickList"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/foils.layout:97
5184 msgid "_/"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:103
5188 msgid "CrossList"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:118
5192 msgid "><"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/foils.layout:164
5196 msgid "My Logo"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:173
5200 #, fuzzy
5201 msgid "My Logo:"
5202 msgstr "Logo"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:182
5205 msgid "Restriction"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:186
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Restriction:"
5211 msgstr "Tanýmlama"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5214 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5215 msgid "Left Header"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Left Header:"
5221 msgstr "Baþlýk:"
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5224 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5225 msgid "Right Header"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Right Header:"
5231 msgstr "Baþlýk:"
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:206
5234 msgid "Right Footer"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:210
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Right Footer:"
5240 msgstr "Altlýk:"
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Theorem #."
5247 msgstr "Teorem"
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5250 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5251 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Lemma #."
5254 msgstr "Lemma"
5255
5256 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5259 msgid "Corollary #."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5263 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5264 msgid "Proposition #."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5269 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Definition #."
5272 msgstr "Taným"
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5276 msgid "Theorem*"
5277 msgstr "Teorem*"
5278
5279 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5281 msgid "Lemma*"
5282 msgstr "Lemma*"
5283
5284 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5286 msgid "Corollary*"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5291 msgid "Proposition*"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5296 msgid "Definition*"
5297 msgstr "Tanýmlama*"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5300 msgid "Brieftext"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Text:"
5306 msgstr "Metin"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5311 msgid "Name"
5312 msgstr "Ad"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5317 msgid "Name:"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5321 msgid "Unterschrift"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5325 msgid "Strasse"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5329 msgid "Strasse:"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5333 msgid "Zusatz"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5337 msgid "Zusatz:"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5341 msgid "Ort"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5345 msgid "Ort:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5349 msgid "Land"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Land:"
5355 msgstr "&Yatay:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5358 msgid "RetourAdresse"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5362 msgid "RetourAdresse:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5366 msgid "MeinZeichen"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5370 msgid "MeinZeichen:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5374 msgid "IhrZeichen"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5378 msgid "IhrZeichen:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5382 msgid "IhrSchreiben"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5386 msgid "IhrSchreiben:"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5390 msgid "Telefon"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Telefon:"
5396 msgstr "Telefon"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5399 msgid "Telefax"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5403 msgid "Telefax:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5407 msgid "Telex"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Telex:"
5413 msgstr "&Þablon:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5416 msgid "EMail"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5420 #, fuzzy
5421 msgid "EMail:"
5422 msgstr "E-Posta"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5425 msgid "HTTP"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5429 msgid "HTTP:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5434 msgid "Bank"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Bank:"
5441 msgstr "Siyah"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5444 msgid "BLZ"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5448 msgid "BLZ:"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5452 msgid "Konto"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Konto:"
5458 msgstr "Font: "
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5461 msgid "Postvermerk"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Postvermerk:"
5467 msgstr "Ç&evirici:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5470 msgid "Adresse"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5474 msgid "Anrede"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5478 msgid "Anlagen"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5482 msgid "Verteiler"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5486 msgid "Gruss"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5490 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5491 msgid "Letter"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Letter:"
5497 msgstr "US Letter"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5501 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Signature:"
5504 msgstr "Ýmza"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5507 msgid "Street"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5511 msgid "Street:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5515 msgid "Addition"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Addition:"
5521 msgstr "Koþul"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5524 msgid "Town"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Town:"
5530 msgstr "&Hedef:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5533 msgid "State"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5537 #, fuzzy
5538 msgid "State:"
5539 msgstr "Ölçek:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5542 msgid "ReturnAddress"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5546 #, fuzzy
5547 msgid "ReturnAddress:"
5548 msgstr "Sað_Adres"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5551 msgid "MyRef"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5555 msgid "MyRef:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5559 msgid "YourRef"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5563 msgid "YourRef:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5567 msgid "YourMail"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5571 #, fuzzy
5572 msgid "YourMail:"
5573 msgstr "Normal:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5576 msgid "Phone"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Phone:"
5582 msgstr "Tamam"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5585 msgid "BankCode"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5589 #, fuzzy
5590 msgid "BankCode:"
5591 msgstr "Kod"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5594 msgid "BankAccount"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5598 msgid "BankAccount:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5602 msgid "PostalComment"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5606 #, fuzzy
5607 msgid "PostalComment:"
5608 msgstr "Açýklama"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5611 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Date:"
5616 msgstr "Tarih"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5619 msgid "Reference"
5620 msgstr "Referans"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Reference:"
5625 msgstr "Referans"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Opening:"
5631 msgstr "Uyarý:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5634 msgid "Encl."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5638 msgid "Encl.:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5643 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5644 msgid "cc:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Closing:"
5651 msgstr "Kapat"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5654 msgid "NameRowA"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5658 #, fuzzy
5659 msgid "NameRowA:"
5660 msgstr "&Ad:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5663 msgid "NameRowB"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5667 #, fuzzy
5668 msgid "NameRowB:"
5669 msgstr "&Ad:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5672 msgid "NameRowC"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5676 #, fuzzy
5677 msgid "NameRowC:"
5678 msgstr "&Ad:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5681 msgid "NameRowD"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5685 #, fuzzy
5686 msgid "NameRowD:"
5687 msgstr "&Ad:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5690 msgid "NameRowE"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5694 #, fuzzy
5695 msgid "NameRowE:"
5696 msgstr "&Ad:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5699 msgid "NameRowF"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5703 #, fuzzy
5704 msgid "NameRowF:"
5705 msgstr "&Ad:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5708 msgid "NameRowG"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5712 #, fuzzy
5713 msgid "NameRowG:"
5714 msgstr "&Ad:"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5717 #, fuzzy
5718 msgid "AddressRowA"
5719 msgstr "Adres"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5722 #, fuzzy
5723 msgid "AddressRowA:"
5724 msgstr "Adres"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5727 #, fuzzy
5728 msgid "AddressRowB"
5729 msgstr "Adres"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5732 #, fuzzy
5733 msgid "AddressRowB:"
5734 msgstr "Adres"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5737 #, fuzzy
5738 msgid "AddressRowC"
5739 msgstr "Adres"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5742 #, fuzzy
5743 msgid "AddressRowC:"
5744 msgstr "Adres"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5747 #, fuzzy
5748 msgid "AddressRowD"
5749 msgstr "Adres"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5752 #, fuzzy
5753 msgid "AddressRowD:"
5754 msgstr "Adres"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5757 #, fuzzy
5758 msgid "AddressRowE"
5759 msgstr "Adres"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5762 #, fuzzy
5763 msgid "AddressRowE:"
5764 msgstr "Adres"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5767 #, fuzzy
5768 msgid "AddressRowF"
5769 msgstr "Adres"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5772 #, fuzzy
5773 msgid "AddressRowF:"
5774 msgstr "Adres"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5777 msgid "TelephoneRowA"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5781 #, fuzzy
5782 msgid "TelephoneRowA:"
5783 msgstr "Telefon"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5786 msgid "TelephoneRowB"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5790 #, fuzzy
5791 msgid "TelephoneRowB:"
5792 msgstr "Telefon"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5795 msgid "TelephoneRowC"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5799 #, fuzzy
5800 msgid "TelephoneRowC:"
5801 msgstr "Telefon"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5804 msgid "TelephoneRowD"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5808 #, fuzzy
5809 msgid "TelephoneRowD:"
5810 msgstr "Telefon"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5813 msgid "TelephoneRowE"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5817 #, fuzzy
5818 msgid "TelephoneRowE:"
5819 msgstr "Telefon"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5822 msgid "TelephoneRowF"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5826 #, fuzzy
5827 msgid "TelephoneRowF:"
5828 msgstr "Telefon"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5831 msgid "InternetRowA"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5835 msgid "InternetRowA:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5839 msgid "InternetRowB"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5843 msgid "InternetRowB:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5847 msgid "InternetRowC"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5851 msgid "InternetRowC:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5855 msgid "InternetRowD"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5859 msgid "InternetRowD:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5863 msgid "InternetRowE"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5867 msgid "InternetRowE:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5871 msgid "InternetRowF"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5875 msgid "InternetRowF:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5879 msgid "BankRowA"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5883 msgid "BankRowA:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5887 msgid "BankRowB"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5891 msgid "BankRowB:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5895 msgid "BankRowC"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5899 msgid "BankRowC:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5903 msgid "BankRowD"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5907 msgid "BankRowD:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5911 msgid "BankRowE"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5915 msgid "BankRowE:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5919 msgid "BankRowF"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5923 msgid "BankRowF:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5927 msgid "Claim #."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5931 msgid "Remarks"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5935 msgid "Remarks #."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5939 msgid "More"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5943 msgid "(MORE)"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5947 msgid "FADE IN:"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5951 msgid "INT."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5955 msgid "EXT."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5959 msgid "Continuing"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5963 msgid "(continuing)"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5967 msgid "Transition"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5971 msgid "TITLE OVER:"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5975 msgid "INTERCUT"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5979 msgid "INTERCUT WITH:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5983 msgid "FADE OUT"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5987 msgid "General"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5991 msgid "Scene"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5995 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5996 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5997 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Keywords:"
6000 msgstr "Anahtarlar"
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6003 msgid "Classification Codes"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Step"
6009 msgstr "Stil"
6010
6011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Step \\arabic{step}."
6014 msgstr "Alt bölüm"
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Prop"
6019 msgstr "Kopyala"
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6022 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6027 msgid "Question"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Question \\arabic{question}."
6033 msgstr "Alt alt bölüm"
6034
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Appendices Section"
6038 msgstr "Ekler"
6039
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6041 #, fuzzy
6042 msgid "--- Appendices ---"
6043 msgstr "Ekler"
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6046 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6050 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6054 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6058 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6062 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6066 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6070 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6074 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6078 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6082 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6086 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6090 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6094 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Review"
6100 msgstr "Önizleme"
6101
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Topical"
6105 msgstr "Üst"
6106
6107 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6108 msgid "Comment"
6109 msgstr "Açýklama"
6110
6111 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Paper"
6114 msgstr "Kaðýt"
6115
6116 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Prelim"
6119 msgstr "Önizleme"
6120
6121 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6122 msgid "Rapid"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6126 msgid "PACS"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6130 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6134 #, fuzzy
6135 msgid "MSC"
6136 msgstr "AMS"
6137
6138 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6141 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6142
6143 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6144 msgid "submitto"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6148 msgid "submit to paper:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Bibliography (plain)"
6154 msgstr "Kaynakça"
6155
6156 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Bibliography heading"
6159 msgstr "Kaynakça"
6160
6161 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6162 #, fuzzy
6163 msgid "ABSTRACT:"
6164 msgstr "ÖZET"
6165
6166 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6167 msgid "KEY WORDS:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Commission"
6173 msgstr "Koþul"
6174
6175 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6176 #, fuzzy
6177 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6178 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6179
6180 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6181 msgid "AddressForOffprints"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6185 msgid "Address for Offprints:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6189 msgid "RunningTitle"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6193 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Running title:"
6196 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6197
6198 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6199 msgid "RunningAuthor"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6203 msgid "Running author:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6207 msgid "E-mail:"
6208 msgstr "Eposta:"
6209
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6211 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6213 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6214 msgid "Chapter"
6215 msgstr "AnaBölüm"
6216
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6218 msgid "Running LaTeX Title"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6222 msgid "TOC Title"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6226 #, fuzzy
6227 msgid "TOC title:"
6228 msgstr "Baþlýk"
6229
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6231 msgid "Author Running"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6235 msgid "Author Running:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6239 msgid "TOC Author"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6243 #, fuzzy
6244 msgid "TOC Author:"
6245 msgstr "Yazar"
6246
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6248 msgid "Case #."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6252 msgid "Conjecture #."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Example #."
6258 msgstr "Örnek"
6259
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Exercise #."
6263 msgstr "Alýþtýrma"
6264
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Note #."
6268 msgstr "Not"
6269
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Problem #."
6273 msgstr "Problem"
6274
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6276 msgid "Property"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6280 msgid "Property #."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Question #."
6286 msgstr "Öneriler"
6287
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6289 msgid "Remark #."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6293 msgid "Solution"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6297 msgid "Solution #."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6301 msgid "Code"
6302 msgstr "Kod"
6303
6304 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6305 msgid "SGML"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6309 msgid "Chapterprecis"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6313 msgid "Epigraph"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6317 msgid "Poemtitle"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6321 msgid "Poemtitle*"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6325 msgid "Legend"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Entry:"
6331 msgstr "Giriþ"
6332
6333 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6334 #, fuzzy
6335 msgid "ListItem"
6336 msgstr "Liste"
6337
6338 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6339 #, fuzzy
6340 msgid "List Item:"
6341 msgstr "Son altlýk:"
6342
6343 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6344 #, fuzzy
6345 msgid "DoubleItem"
6346 msgstr "Çift"
6347
6348 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Double Item:"
6351 msgstr "Çift"
6352
6353 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Space"
6356 msgstr "boþluk"
6357
6358 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Space:"
6361 msgstr "boþluk"
6362
6363 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Computer"
6366 msgstr "Kopyalar"
6367
6368 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Computer:"
6371 msgstr "Ko&pyalar:"
6372
6373 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6374 #, fuzzy
6375 msgid "EmptySection"
6376 msgstr "Bölüm"
6377
6378 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Empty Section"
6381 msgstr "Bölüm"
6382
6383 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6384 #, fuzzy
6385 msgid "CloseSection"
6386 msgstr "seçim"
6387
6388 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Close Section"
6391 msgstr "seçim"
6392
6393 #: lib/layouts/paper.layout:152
6394 msgid "SubTitle"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/paper.layout:163
6398 msgid "Institution"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6402 #: lib/layouts/slides.layout:88
6403 msgid "Slide"
6404 msgstr "Slayt"
6405
6406 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6407 msgid "    "
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6411 #, fuzzy
6412 msgid "EndSlide"
6413 msgstr "Slayt"
6414
6415 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6416 msgid "~=~"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6420 #, fuzzy
6421 msgid "WideSlide"
6422 msgstr "Slayt"
6423
6424 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6425 #, fuzzy
6426 msgid "EmptySlide"
6427 msgstr "Slayt"
6428
6429 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Empty slide:"
6432 msgstr "boþ"
6433
6434 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6435 #, fuzzy
6436 msgid "ItemizeType1"
6437 msgstr "Öðe"
6438
6439 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6440 #, fuzzy
6441 msgid "EnumerateType1"
6442 msgstr "Sýralý öðe"
6443
6444 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6445 msgid "List of Algorithms"
6446 msgstr "Algoritma Listesi"
6447
6448 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6449 msgid "Preprint"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6453 #, fuzzy
6454 msgid "AltAffiliation"
6455 msgstr "Taným"
6456
6457 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Thanks:"
6460 msgstr "Teþekkürler"
6461
6462 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6463 msgid "Electronic Address:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6467 #, fuzzy
6468 msgid "acknowledgments"
6469 msgstr "Teþekkür"
6470
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6472 msgid "PACS number:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6476 msgid "\\arabic{chapter}"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6480 msgid "\\Alph{chapter}"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6484 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6485 msgid "Labeling"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6489 msgid "L"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6493 #, fuzzy
6494 msgid "O"
6495 msgstr "Açýk"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6498 msgid "PS"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6502 msgid "CC"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6506 msgid "Encl"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6510 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6511 msgid "encl:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6515 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6516 msgid "Telephone"
6517 msgstr "Telefon"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Telephone:"
6522 msgstr "Telefon"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6525 msgid "Place"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Place:"
6531 msgstr "&Yerleþim:"
6532
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6534 msgid "Backaddress"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Backaddress:"
6540 msgstr "Adres"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6543 msgid "Specialmail"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6547 msgid "Specialmail:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6551 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6552 msgid "Location"
6553 msgstr "Konum"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6556 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6557 msgid "Location:"
6558 msgstr "Konum:"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6561 msgid "Title:"
6562 msgstr "Baþlýk:"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6565 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6566 msgid "Subject"
6567 msgstr "Konu"
6568
6569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6570 msgid "Subject:"
6571 msgstr "Konu:"
6572
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6574 msgid "Yourref"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6578 msgid "Your ref.:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6582 msgid "Yourmail"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6586 msgid "Your letter of:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6590 msgid "Myref"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6594 msgid "Our ref.:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6598 msgid "Customer"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Customer no.:"
6604 msgstr "Özel"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6607 msgid "Invoice"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6611 msgid "Invoice no.:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6615 msgid "NextAddress"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Next Address:"
6621 msgstr "Adres"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6624 msgid "Post Scriptum:"
6625 msgstr "Post Scriptum:"
6626
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6628 msgid "Sender Name:"
6629 msgstr "Gönderen Adý:"
6630
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6632 msgid "SenderAddress"
6633 msgstr "GönderenAdresi"
6634
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6636 msgid "Sender Address:"
6637 msgstr "Gönderen Adresi:"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6640 msgid "Sender Phone:"
6641 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6642
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6644 msgid "Fax"
6645 msgstr "Faks"
6646
6647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6648 msgid "Sender Fax:"
6649 msgstr "Gönderen Faksý:"
6650
6651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6652 msgid "E-Mail"
6653 msgstr "E-Posta"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6656 msgid "Sender E-Mail:"
6657 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6658
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Sender URL:"
6662 msgstr "URL Ekle"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6665 msgid "Logo"
6666 msgstr "Logo"
6667
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6669 msgid "Logo:"
6670 msgstr "Logo:"
6671
6672 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6673 msgid "LandscapeSlide"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Landscape Slide"
6679 msgstr "&Dikey"
6680
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6682 msgid "PortraitSlide"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Portrait Slide"
6688 msgstr "&Yatay"
6689
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6691 msgid "Slide*"
6692 msgstr "Slayt*"
6693
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6695 msgid "SlideHeading"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6699 msgid "SlideSubHeading"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6703 msgid "ListOfSlides"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6707 msgid "List Of Slides"
6708 msgstr "Slayt Listesi"
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6711 msgid "SlideContents"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Slidecontents"
6717 msgstr "Ýçindekiler"
6718
6719 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6720 msgid "ProgressContents"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Progress Contents"
6726 msgstr "Ýçindekiler"
6727
6728 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6729 msgid "."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6734 msgid "Paragraph*"
6735 msgstr "Paragraf*"
6736
6737 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6738 msgid "Key words."
6739 msgstr "Anahtar sözcükler."
6740
6741 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6742 msgid "AMS"
6743 msgstr "AMS"
6744
6745 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6746 #, fuzzy
6747 msgid "AMS subject classifications."
6748 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6749
6750 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6751 msgid "Topic"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6755 msgid "MMMMM"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/slides.layout:104
6759 msgid "New Slide:"
6760 msgstr "Yeni Slayt:"
6761
6762 #: lib/layouts/slides.layout:126
6763 msgid "Overlay"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/slides.layout:142
6767 msgid "New Overlay:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/slides.layout:183
6771 msgid "New Note:"
6772 msgstr "Yeni Not:"
6773
6774 #: lib/layouts/slides.layout:208
6775 msgid "InvisibleText"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/slides.layout:216
6779 msgid "<Invisible Text Follows>"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/slides.layout:233
6783 msgid "VisibleText"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/slides.layout:241
6787 msgid "<Visible Text Follows>"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/spie.layout:53
6791 msgid "Authorinfo"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/spie.layout:65
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Authorinfo:"
6797 msgstr "Yazar"
6798
6799 #: lib/layouts/spie.layout:78
6800 msgid "ABSTRACT"
6801 msgstr "ÖZET"
6802
6803 #: lib/layouts/spie.layout:93
6804 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6805 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6806
6807 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6808 msgid "email:"
6809 msgstr "eposta:"
6810
6811 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6812 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6816 msgid "Subsubparagraph"
6817 msgstr "Altaltparagraf"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6820 msgid "Header"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6824 msgid "-- Header --"
6825 msgstr "-- Baþlýk --"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Special-section"
6830 msgstr "&Seçim:"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Special-section:"
6835 msgstr "&Seçim:"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6838 msgid "AGU-journal"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6842 msgid "AGU-journal:"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Citation-number"
6848 msgstr "Alýntý"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Citation-number:"
6853 msgstr "Alýntý"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6856 msgid "AGU-volume"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6860 msgid "AGU-volume:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6864 msgid "AGU-issue"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6868 msgid "AGU-issue:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Copyright:"
6874 msgstr "Copyright"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Index-terms"
6879 msgstr "Ýndeks giriþi"
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Index-terms..."
6884 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Index-term"
6889 msgstr "Ýndeks giriþi"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Index-term:"
6894 msgstr "Ýndeks giriþi"
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6897 msgid "Cross-term"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6901 msgid "Cross-term:"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6905 msgid "Supplementary"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6909 msgid "Supplementary..."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Supp-note"
6915 msgstr "not"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6918 msgid "Sup-mat-note:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Cite-other"
6924 msgstr "Ortalý"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6927 msgid "Cite-other:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6931 msgid "Revised"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Revised:"
6937 msgstr "Te&rs:"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Ident-line"
6942 msgstr "Satýr içi"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Ident-line:"
6947 msgstr "Satýr içi"
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Runhead"
6952 msgstr "Kýrmýzý"
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6955 msgid "Runhead:"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6959 msgid "Published-online:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6963 msgid "Citation"
6964 msgstr "Alýntý"
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Citation:"
6969 msgstr "Alýntý"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6972 msgid "Posting-order"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6976 msgid "Posting-order:"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6980 msgid "AGU-pages"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6984 msgid "AGU-pages:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Words"
6990 msgstr "&Sýnýrlar"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6993 msgid "Words:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Figures"
6999 msgstr "Figur"
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Figures:"
7004 msgstr "Figur"
7005
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Tables"
7009 msgstr "Tablo"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Tables:"
7014 msgstr "Tablo"
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Datasets"
7019 msgstr "&Veritabanlarý"
7020
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Datasets:"
7024 msgstr "&Veritabanlarý"
7025
7026 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7027 msgid "CCC"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7031 #, fuzzy
7032 msgid "CCC code:"
7033 msgstr "Kod"
7034
7035 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7036 msgid "PaperId"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Paper Id:"
7042 msgstr "Kaðýt"
7043
7044 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7045 msgid "AuthorAddr"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Author Address:"
7051 msgstr "Sað_Adres"
7052
7053 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7054 msgid "SlugComment"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Slug Comment:"
7060 msgstr "Açýklama"
7061
7062 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7063 msgid "Plate"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7067 msgid "Planotable"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7071 msgid "Table Caption"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7075 #, fuzzy
7076 msgid "TableCaption"
7077 msgstr "Altlýk"
7078
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7080 msgid "Current Address"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Current address:"
7086 msgstr "Bulunulan hücre:"
7087
7088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7089 msgid "E-mail address:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7093 msgid "Key words and phrases:"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7097 msgid "Dedicatory"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Dedication:"
7103 msgstr "Hedef"
7104
7105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7106 msgid "Translator"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7110 msgid "Translator:"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7114 msgid "Subjectclass"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7118 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Algorithm #."
7124 msgstr "Algoritma"
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7127 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7131 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7135 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7139 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7143 msgid "Conjecture*"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7147 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7151 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7155 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7159 msgid "Fact*"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7163 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7167 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7171 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7175 msgid "Example*"
7176 msgstr "Örnek*"
7177
7178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7179 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Condition*"
7185 msgstr "Koþul"
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7188 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Problem*"
7194 msgstr "Problem"
7195
7196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7197 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Exercise*"
7203 msgstr "Alýþtýrma"
7204
7205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7206 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7210 msgid "Remark*"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7214 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7218 msgid "Claim*"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7222 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7226 msgid "Note*"
7227 msgstr "Not*"
7228
7229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7230 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Notation*"
7236 msgstr "Notasyon"
7237
7238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7239 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7243 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7247 msgid "Acknowledgement*"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7251 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7255 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7259 msgid "Conclusion*"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7263 msgid "Literal"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7267 msgid "Chapter*"
7268 msgstr "AnaBölüm*"
7269
7270 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7271 msgid "Subparagraph*"
7272 msgstr "Alt paragraf*"
7273
7274 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7275 msgid "Authorgroup"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7279 msgid "RevisionHistory"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Revision History"
7285 msgstr "Tarihi Göster|T"
7286
7287 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7288 msgid "Revision"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7292 msgid "RevisionRemark"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7296 msgid "FirstName"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7300 msgid "Surname"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7304 msgid "Scrap"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7308 msgid "Part \\Roman{part}"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7312 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7316 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7320 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7324 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7328 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7332 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7336 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7340 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7344 msgid "\\Roman{section}."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7348 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7352 #, fuzzy
7353 msgid "\\Alph{subsection}."
7354 msgstr "Alt alt bölüm"
7355
7356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7357 #, fuzzy
7358 msgid "\\arabic{subsection}."
7359 msgstr "Alt alt bölüm"
7360
7361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7362 #, fuzzy
7363 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7364 msgstr "Alt alt bölüm"
7365
7366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7367 #, fuzzy
7368 msgid "\\alph{subsubsection}."
7369 msgstr "Alt alt bölüm"
7370
7371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7372 #, fuzzy
7373 msgid "\\alph{paragraph}."
7374 msgstr "Paragraf altý"
7375
7376 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7377 msgid "Addpart"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7381 msgid "Addchap"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7385 msgid "Addsec"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7389 msgid "Addchap*"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7393 msgid "Addsec*"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7397 msgid "Minisec"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7401 msgid "Publishers"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7405 msgid "Dedication"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7409 msgid "Titlehead"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7413 msgid "Uppertitleback"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7417 msgid "Lowertitleback"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7421 msgid "Extratitle"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7425 msgid "Captionabove"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7429 msgid "Captionbelow"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7433 msgid "Dictum"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7437 #, fuzzy
7438 msgid "--Separator--"
7439 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7440
7441 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7442 #, fuzzy
7443 msgid "--- Separate Environment ---"
7444 msgstr "Dizi Ortamý"
7445
7446 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7447 msgid "Headnote"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7451 msgid "Headnote (optional):"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Corr Author:"
7457 msgstr "Yazar"
7458
7459 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7460 msgid "Offprints"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Offprints:"
7466 msgstr "Seçe&nekler"
7467
7468 #: lib/languages:2
7469 msgid "Afrikaans"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/languages:3
7473 msgid "American"
7474 msgstr "Amerikanca"
7475
7476 #: lib/languages:5
7477 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/languages:6
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Arabic (Arabi)"
7483 msgstr "Arapça"
7484
7485 #: lib/languages:7
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Armenian"
7488 msgstr "Amerikanca"
7489
7490 #: lib/languages:8
7491 msgid "Austrian"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/languages:9
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Austrian (new spelling)"
7497 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7498
7499 #: lib/languages:10
7500 msgid "Bahasa"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/languages:11
7504 msgid "Belarusian"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/languages:12
7508 msgid "Basque"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/languages:13
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Portuguese (Brazil)"
7514 msgstr "Portekizce"
7515
7516 #: lib/languages:14
7517 msgid "Breton"
7518 msgstr "Bretonca"
7519
7520 #: lib/languages:15
7521 msgid "British"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/languages:16
7525 msgid "Bulgarian"
7526 msgstr "Bulgarca"
7527
7528 #: lib/languages:17
7529 msgid "Canadian"
7530 msgstr "Kanada"
7531
7532 #: lib/languages:18
7533 msgid "French Canadian"
7534 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7535
7536 #: lib/languages:19
7537 msgid "Catalan"
7538 msgstr "Katalanca"
7539
7540 #: lib/languages:20
7541 msgid "Chinese (simplified)"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/languages:21
7545 msgid "Chinese (traditional)"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/languages:22
7549 msgid "Croatian"
7550 msgstr "Hýrvatça"
7551
7552 #: lib/languages:23
7553 msgid "Czech"
7554 msgstr "Çekçe"
7555
7556 #: lib/languages:24
7557 msgid "Danish"
7558 msgstr "Danca"
7559
7560 #: lib/languages:25
7561 msgid "Dutch"
7562 msgstr "Hollandaca"
7563
7564 #: lib/languages:26
7565 msgid "English"
7566 msgstr "Ýngilizce"
7567
7568 #: lib/languages:28
7569 msgid "Esperanto"
7570 msgstr "Esperanto"
7571
7572 #: lib/languages:29
7573 msgid "Estonian"
7574 msgstr "Estonca"
7575
7576 #: lib/languages:31
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Farsi"
7579 msgstr "kenar"
7580
7581 #: lib/languages:32
7582 msgid "Finnish"
7583 msgstr "Fince"
7584
7585 #: lib/languages:34
7586 msgid "French"
7587 msgstr "Fransýzca"
7588
7589 #: lib/languages:35
7590 msgid "Galician"
7591 msgstr "Galiçyaca"
7592
7593 #: lib/languages:36
7594 msgid "German"
7595 msgstr "Almanca"
7596
7597 #: lib/languages:37
7598 msgid "German (new spelling)"
7599 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7600
7601 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7602 msgid "Greek"
7603 msgstr "Yunan harfleri"
7604
7605 #: lib/languages:39
7606 msgid "Hebrew"
7607 msgstr "Ýbranice"
7608
7609 #: lib/languages:41
7610 msgid "Irish"
7611 msgstr "Ýrlandaca"
7612
7613 #: lib/languages:42
7614 msgid "Italian"
7615 msgstr "Ýtalyanca"
7616
7617 #: lib/languages:43
7618 msgid "Japanese"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/languages:44
7622 msgid "Kazakh"
7623 msgstr "Kazakça"
7624
7625 #: lib/languages:46
7626 msgid "Korean"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/languages:48
7630 msgid "Lithuanian"
7631 msgstr "Litvanca"
7632
7633 #: lib/languages:49
7634 msgid "Latvian"
7635 msgstr "Letonca"
7636
7637 #: lib/languages:50
7638 msgid "Icelandic"
7639 msgstr "Ýzlandaca"
7640
7641 #: lib/languages:51
7642 msgid "Magyar"
7643 msgstr "Macarca"
7644
7645 #: lib/languages:52
7646 msgid "Norsk"
7647 msgstr "Norveççe"
7648
7649 #: lib/languages:53
7650 msgid "Nynorsk"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/languages:54
7654 msgid "Polish"
7655 msgstr "Lehçe"
7656
7657 #: lib/languages:55
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Portuguese"
7660 msgstr "Portekizce"
7661
7662 #: lib/languages:56
7663 msgid "Romanian"
7664 msgstr "Rumence"
7665
7666 #: lib/languages:57
7667 msgid "Russian"
7668 msgstr "Rusça"
7669
7670 #: lib/languages:58
7671 msgid "Scottish"
7672 msgstr "Ýskoçca"
7673
7674 #: lib/languages:59
7675 msgid "Serbian"
7676 msgstr "Sýrpça"
7677
7678 #: lib/languages:60
7679 msgid "Serbo-Croatian"
7680 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7681
7682 #: lib/languages:61
7683 msgid "Spanish"
7684 msgstr "Ýspanyolca"
7685
7686 #: lib/languages:62
7687 msgid "Slovak"
7688 msgstr "Slovakça"
7689
7690 #: lib/languages:63
7691 msgid "Slovene"
7692 msgstr "Slovence"
7693
7694 #: lib/languages:64
7695 msgid "Swedish"
7696 msgstr "Ýsveççe"
7697
7698 #: lib/languages:65
7699 msgid "Thai"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/languages:66
7703 msgid "Turkish"
7704 msgstr "Türkçe"
7705
7706 #: lib/languages:67
7707 msgid "Ukrainian"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/languages:68
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Upper Sorbian"
7713 msgstr "Sýrpça"
7714
7715 #: lib/languages:69
7716 msgid "Welsh"
7717 msgstr "Galce"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7720 msgid "File|F"
7721 msgstr "Dosya|D"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7724 msgid "Edit|E"
7725 msgstr "Düzenle|z"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7728 msgid "Insert|I"
7729 msgstr "Ekle|E"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:35
7732 msgid "Layout|L"
7733 msgstr "Yerleþim|Y"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7736 msgid "View|V"
7737 msgstr "Görünüm|G"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7740 msgid "Navigate|N"
7741 msgstr "Dolaþým|l"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:38
7744 msgid "Documents|D"
7745 msgstr "Belgeler|B"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7748 msgid "Help|H"
7749 msgstr "Yardým|r"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7752 msgid "New|N"
7753 msgstr "Yeni|e"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:48
7756 msgid "New from Template...|T"
7757 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7760 msgid "Open...|O"
7761 msgstr "Aç...|A"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7764 msgid "Close|C"
7765 msgstr "Kapat|t"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7768 msgid "Save|S"
7769 msgstr "Kaydet|K"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7772 msgid "Save As...|A"
7773 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7776 msgid "Revert|R"
7777 msgstr "Geri Al|G"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7780 msgid "Version Control|V"
7781 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7784 msgid "Import|I"
7785 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7788 msgid "Export|E"
7789 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7792 msgid "Print...|P"
7793 msgstr "Yazdýr...|Y"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7796 msgid "Fax...|F"
7797 msgstr "Faks...|F"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7800 msgid "Exit|x"
7801 msgstr "Çýk|Ç"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7804 msgid "Register...|R"
7805 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7808 msgid "Check In Changes...|I"
7809 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7812 msgid "Check Out for Edit|O"
7813 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7816 msgid "Revert to Last Version|L"
7817 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7820 msgid "Undo Last Check In|U"
7821 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7824 msgid "Show History|H"
7825 msgstr "Tarihi Göster|T"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7828 msgid "Custom...|C"
7829 msgstr "Özel...|Ö"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7832 msgid "Undo|U"
7833 msgstr "Geri al|G"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:91
7836 msgid "Redo|d"
7837 msgstr "Ýleri al|Ý"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:93
7840 msgid "Cut|C"
7841 msgstr "Kes|K"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:94
7844 msgid "Copy|o"
7845 msgstr "Kopyala|o"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:95
7848 msgid "Paste|a"
7849 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:96
7852 msgid "Paste External Selection|x"
7853 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7856 msgid "Find & Replace...|F"
7857 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:100
7860 msgid "Tabular|T"
7861 msgstr "Tablo|T"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7864 msgid "Math|M"
7865 msgstr "Matematik|M"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7868 msgid "Spellchecker...|S"
7869 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:105
7872 msgid "Thesaurus..."
7873 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7876 msgid "Count Words|W"
7877 msgstr "Sözcük Say|ö"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7880 msgid "Check TeX|h"
7881 msgstr "TeX denetimi|X"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:108
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Change Tracking|g"
7886 msgstr "Dil deðiþtir"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7889 msgid "Preferences...|P"
7890 msgstr "Ayarlar...|A"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7893 msgid "Reconfigure|R"
7894 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:115
7897 msgid "Selection as Lines|L"
7898 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:116
7901 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7902 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7905 msgid "Multicolumn|M"
7906 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:122
7909 msgid "Line Top|T"
7910 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:123
7913 msgid "Line Bottom|B"
7914 msgstr "Alt Çizgi|A"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:124
7917 msgid "Line Left|L"
7918 msgstr "Sol Çizgi|o"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:125
7921 msgid "Line Right|R"
7922 msgstr "Sað Çizgi|a"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:127
7925 msgid "Alignment|i"
7926 msgstr "Hizalama|i"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7929 msgid "Add Row|A"
7930 msgstr "Satýr Ekle"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:130
7933 msgid "Delete Row|w"
7934 msgstr "Satýr Sil"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7937 msgid "Copy Row"
7938 msgstr "Satýr Kopyala"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7941 msgid "Swap Rows"
7942 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7945 msgid "Add Column|u"
7946 msgstr "Sütun Ekle"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:135
7949 msgid "Delete Column|D"
7950 msgstr "Sütun Sil"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7953 msgid "Copy Column"
7954 msgstr "Sütun Kopyala"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7957 msgid "Swap Columns"
7958 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7961 msgid "Left|L"
7962 msgstr "Sol|S"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7965 msgid "Center|C"
7966 msgstr "Orta|O"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7969 msgid "Right|R"
7970 msgstr "Sað|a"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7973 msgid "Top|T"
7974 msgstr "Üst|Ü"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7977 msgid "Middle|M"
7978 msgstr "Orta|O"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7981 msgid "Bottom|B"
7982 msgstr "Alt|A"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7985 msgid "Toggle Numbering|N"
7986 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7989 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7990 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7993 msgid "Change Limits Type|L"
7994 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7997 msgid "Change Formula Type|F"
7998 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8001 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:168
8005 msgid "Alignment|A"
8006 msgstr "Hizalama"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:170
8009 msgid "Add Row|R"
8010 msgstr "Satýr Ekle|a"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8013 msgid "Delete Row|D"
8014 msgstr "Satýr Sil"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:175
8017 msgid "Add Column|C"
8018 msgstr "Sütun Ekle|ü"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8021 msgid "Delete Column|e"
8022 msgstr "Sütun Sil"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8025 msgid "Default|t"
8026 msgstr "Öntanýmlý"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8029 msgid "Display|D"
8030 msgstr "Görünen"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8033 msgid "Inline|I"
8034 msgstr "Satýr içi"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:188
8037 msgid "Octave"
8038 msgstr "Octave"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:189
8041 msgid "Maxima"
8042 msgstr "Maxima"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:190
8045 msgid "Mathematica"
8046 msgstr "Mathematica"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:192
8049 msgid "Maple, simplify"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:193
8053 msgid "Maple, factor"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:194
8057 msgid "Maple, evalm"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:195
8061 msgid "Maple, evalf"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8066 msgid "Inline Formula|I"
8067 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8070 msgid "Displayed Formula|D"
8071 msgstr "Görünen Formül|G"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:201
8074 msgid "Eqnarray Environment|q"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:202
8078 msgid "Align Environment|A"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:203
8082 msgid "AlignAt Environment"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:204
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Flalign Environment|F"
8088 msgstr "Koþul Ortamý"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:207
8091 msgid "Gather Environment"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:208
8095 msgid "Multline Environment"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8099 msgid "Math|h"
8100 msgstr "Matematik|M"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:216
8103 msgid "Special Character|S"
8104 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8107 msgid "Citation...|C"
8108 msgstr "Alýntý...|A"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:218
8111 msgid "Cross-reference...|r"
8112 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8115 msgid "Label...|L"
8116 msgstr "Etiket...|E"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8119 msgid "Footnote|F"
8120 msgstr "Dipnot|D"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8123 msgid "Marginal Note|M"
8124 msgstr "Kenar Notu|K"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:222
8127 msgid "Short Title"
8128 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:223
8131 msgid "Index Entry|I"
8132 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8135 msgid "Nomenclature Entry"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8139 msgid "URL...|U"
8140 msgstr "Baðlantý...|a"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8143 msgid "Note|N"
8144 msgstr "Not|N"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:227
8147 msgid "Lists & TOC|O"
8148 msgstr "Listeler|L"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:229
8151 msgid "TeX Code|T"
8152 msgstr "TeX Kodu|X"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:230
8155 msgid "Minipage|p"
8156 msgstr "Ufak sayfa|U"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8159 msgid "Graphics...|G"
8160 msgstr "Grafik...|G"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:232
8163 msgid "Tabular Material...|b"
8164 msgstr "Tablo...|T"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:233
8167 msgid "Floats|a"
8168 msgstr "Yüzenler|Y"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:235
8171 msgid "Include File...|d"
8172 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:236
8175 msgid "Insert File|e"
8176 msgstr "Dosya Ekle..."
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:237
8179 msgid "External Material...|x"
8180 msgstr "Dýþ Materyal..."
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8183 msgid "Superscript|S"
8184 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8187 msgid "Subscript|u"
8188 msgstr "Altyazý|A"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:243
8191 msgid "Horizontal Fill|H"
8192 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:244
8195 msgid "Hyphenation Point|P"
8196 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8199 msgid "Ligature Break|k"
8200 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:246
8203 msgid "Protected Space|r"
8204 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8207 msgid "Inter-word Space|w"
8208 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8211 msgid "Thin Space|T"
8212 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:249
8215 msgid "Vertical Space..."
8216 msgstr "Yatay Boþluk..."
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:250
8219 msgid "Line Break|L"
8220 msgstr "Satýr Sonu|n"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8223 msgid "Ellipsis|i"
8224 msgstr "Üç Nokta|ç"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8227 msgid "End of Sentence|E"
8228 msgstr "Cümle Sonu|C"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:253
8231 msgid "Single Quote|Q"
8232 msgstr "Tek Týrnak|T"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:254
8235 msgid "Ordinary Quote|O"
8236 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8239 msgid "Menu Separator|M"
8240 msgstr "Menü Ayracý|M"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:256
8243 msgid "Horizontal Line"
8244 msgstr "Yatay Çizgi"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8247 msgid "Page Break"
8248 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8251 msgid "Display Formula|D"
8252 msgstr "Formül"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8255 msgid "Eqnarray Environment|E"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8259 #, fuzzy
8260 msgid "AMS align Environment|a"
8261 msgstr "Dizi Ortamý"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8264 msgid "AMS alignat Environment|t"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8268 msgid "AMS flalign Environment|f"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8272 #, fuzzy
8273 msgid "AMS gather Environment|g"
8274 msgstr "Dizi Ortamý"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8277 #, fuzzy
8278 msgid "AMS multline Environment|m"
8279 msgstr "Dizi Ortamý"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8282 msgid "Array Environment|y"
8283 msgstr "Dizi Ortamý"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8286 msgid "Cases Environment|C"
8287 msgstr "Koþul Ortamý"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Split Environment|S"
8292 msgstr "Dizi Ortamý"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:276
8295 msgid "Font Change|o"
8296 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:280
8299 msgid "Math Normal Font"
8300 msgstr "Matematik Normal Font"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:282
8303 msgid "Math Calligraphic Family"
8304 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:283
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Math Fraktur Family"
8309 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:284
8312 msgid "Math Roman Family"
8313 msgstr "Matematik Roman Font"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:285
8316 msgid "Math Sans Serif Family"
8317 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:287
8320 msgid "Math Bold Series"
8321 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:289
8324 msgid "Text Normal Font"
8325 msgstr "Metin Normal Font"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8328 msgid "Text Roman Family"
8329 msgstr "Metin Roman Font"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8332 msgid "Text Sans Serif Family"
8333 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8336 msgid "Text Typewriter Family"
8337 msgstr "Metin Daktilo Font"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8340 msgid "Text Bold Series"
8341 msgstr "Metin Kalýn Font"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8344 msgid "Text Medium Series"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8348 msgid "Text Italic Shape"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8352 msgid "Text Small Caps Shape"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8356 msgid "Text Slanted Shape"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8360 msgid "Text Upright Shape"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:306
8364 msgid "Floatflt Figure"
8365 msgstr "Floatflt Figür"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8368 msgid "Table of Contents|C"
8369 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8372 msgid "Index List|I"
8373 msgstr "Ýndeks"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Nomenclature|N"
8378 msgstr "Not|N"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8381 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8382 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8385 msgid "LyX Document...|X"
8386 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Plain Text...|T"
8391 msgstr "Düz metin"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8396 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8399 msgid "Track Changes|T"
8400 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8403 msgid "Merge Changes...|M"
8404 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:326
8407 msgid "Accept All Changes|A"
8408 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:327
8411 msgid "Reject All Changes|R"
8412 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8415 msgid "Show Changes in Output|S"
8416 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:335
8419 msgid "Character...|C"
8420 msgstr "Karakter...|K"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:336
8423 msgid "Paragraph...|P"
8424 msgstr "Paragraf...|P"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:337
8427 msgid "Document...|D"
8428 msgstr "Belge...|B"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:338
8431 msgid "Tabular...|T"
8432 msgstr "Tablo...|T"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:340
8435 msgid "Emphasize Style|E"
8436 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:341
8439 msgid "Noun Style|N"
8440 msgstr "Ad Stili|A"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:342
8443 msgid "Bold Style|B"
8444 msgstr "Kalýn Stil|n"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:345
8447 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8448 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:346
8451 msgid "Increase Environment Depth|i"
8452 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:347
8455 msgid "Start Appendix Here|S"
8456 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8459 msgid "Build Program|B"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8463 msgid "Update|U"
8464 msgstr "Güncelle|G"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8467 msgid "LaTeX Log|L"
8468 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8471 msgid "Outline|O"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:361
8475 msgid "TeX Information|X"
8476 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8479 msgid "Next Note|N"
8480 msgstr "Sonraki Not|N"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8483 msgid "Go to Label|L"
8484 msgstr "Etikete Git|E"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8487 msgid "Bookmarks|B"
8488 msgstr "Yerimleri|Y"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8491 msgid "Save Bookmark 1|S"
8492 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8495 msgid "Save Bookmark 2"
8496 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8499 msgid "Save Bookmark 3"
8500 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8503 msgid "Save Bookmark 4"
8504 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8507 msgid "Save Bookmark 5"
8508 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:386
8511 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8512 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:387
8515 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8516 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:388
8519 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8520 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:389
8523 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8524 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:390
8527 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8528 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8531 msgid "Introduction|I"
8532 msgstr "Tanýtým|T"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8535 msgid "Tutorial|T"
8536 msgstr "Eðitim|E"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8539 msgid "User's Guide|U"
8540 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8543 msgid "Extended Features|E"
8544 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8547 msgid "Embedded Objects|m"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8551 msgid "Customization|C"
8552 msgstr "Ayarlama|A"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8555 msgid "FAQ|F"
8556 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8559 msgid "Table of Contents|a"
8560 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8563 msgid "LaTeX Configuration|L"
8564 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8567 msgid "About LyX|X"
8568 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8571 msgid "About LyX"
8572 msgstr "LyX Hakkýnda"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:425
8575 msgid "Preferences..."
8576 msgstr "Ayarlar..."
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:426
8579 msgid "Quit LyX"
8580 msgstr "Çýk"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8583 msgid "Document|D"
8584 msgstr "Belge|B"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8587 msgid "Tools|T"
8588 msgstr "Araçlar|A"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8591 msgid "New from Template...|m"
8592 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8595 msgid "Open Recent|t"
8596 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8599 msgid "New Window|W"
8600 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8603 msgid "Close Window|d"
8604 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8607 msgid "Redo|R"
8608 msgstr "Ýleri al|Ý"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
8611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8612 msgid "Cut"
8613 msgstr "Kes"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
8616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8617 msgid "Copy"
8618 msgstr "Kopyala"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
8621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8622 msgid "Paste"
8623 msgstr "Yapýþtýr"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Paste Recent|e"
8628 msgstr "Taban orta"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Paste Special"
8633 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Select All"
8638 msgstr "Bir dosya seçin"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8641 msgid "Move Paragraph Up|o"
8642 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8645 msgid "Move Paragraph Down|v"
8646 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8649 msgid "Text Style|S"
8650 msgstr "Metin Stili|M"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8653 msgid "Paragraph Settings...|P"
8654 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8657 msgid "Table|T"
8658 msgstr "Tablo|T"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8661 msgid "Rows & Columns|C"
8662 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8665 msgid "Increase List Depth|I"
8666 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8669 msgid "Decrease List Depth|D"
8670 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8673 msgid "Dissolve Inset|l"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8677 msgid "TeX Code Settings...|C"
8678 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8681 msgid "Float Settings...|a"
8682 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8685 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8686 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8689 msgid "Note Settings...|N"
8690 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8693 msgid "Branch Settings...|B"
8694 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8697 msgid "Box Settings...|x"
8698 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8701 msgid "Table Settings...|a"
8702 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Plain Text|T"
8707 msgstr "Düz metin"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8712 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Selection|S"
8717 msgstr "&Seçim:"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Selection, Join Lines|i"
8722 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8725 msgid "Customized...|C"
8726 msgstr "Özel...|Ö"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8729 msgid "Capitalize|a"
8730 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8733 msgid "Uppercase|U"
8734 msgstr "Büyük Harf|B"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8737 msgid "Lowercase|L"
8738 msgstr "Küçük Harf|K"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8741 msgid "Top Line|T"
8742 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8745 msgid "Bottom Line|B"
8746 msgstr "Alt Çizgi|A"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8749 msgid "Left Line|L"
8750 msgstr "Sol Çizgi|S"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8753 msgid "Right Line|R"
8754 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8757 msgid "Copy Row|o"
8758 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8761 msgid "Swap Rows|S"
8762 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8765 msgid "Copy Column|p"
8766 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8769 msgid "Swap Columns|w"
8770 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8773 msgid "Text Style|T"
8774 msgstr "Metin Stili|M"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8777 msgid "Split Cell|C"
8778 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8781 msgid "Add Line Above|A"
8782 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8785 msgid "Add Line Below|B"
8786 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8789 msgid "Delete Line Above|D"
8790 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8793 msgid "Delete Line Below|e"
8794 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8797 msgid "Add Line to Left"
8798 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8801 msgid "Add Line to Right"
8802 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8805 msgid "Delete Line to Left"
8806 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8809 msgid "Delete Line to Right"
8810 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8813 msgid "Math Normal Font|N"
8814 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8817 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8818 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Math Fraktur Family|F"
8823 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8826 msgid "Math Roman Family|R"
8827 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8830 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8831 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8834 msgid "Math Bold Series|B"
8835 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8838 msgid "Text Normal Font|T"
8839 msgstr "Metin Normal Font|M"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8842 msgid "Octave|O"
8843 msgstr "Octave|O"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8846 msgid "Maxima|M"
8847 msgstr "Maxima|M"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8850 msgid "Mathematica|a"
8851 msgstr "Mathematica|a"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8854 msgid "Maple, simplify|s"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8858 msgid "Maple, factor|f"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8862 msgid "Maple, evalm|e"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8866 msgid "Maple, evalf|v"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8870 msgid "Open All Insets|O"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8874 msgid "Close All Insets|C"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8878 msgid "View Source|S"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8882 msgid "Toolbars|b"
8883 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8886 msgid "Special Character|p"
8887 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Formatting|o"
8892 msgstr "Biçimleme"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8895 msgid "List / TOC|i"
8896 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8899 msgid "Float|a"
8900 msgstr "Yüzen|Y"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8903 msgid "Branch|B"
8904 msgstr "Dal|l"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8907 msgid "File|e"
8908 msgstr "Dosya|D"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8911 msgid "Box"
8912 msgstr "Kutu"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8915 msgid "Cross-Reference...|R"
8916 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8919 msgid "Caption"
8920 msgstr "Altlýk"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8923 msgid "Index Entry|d"
8924 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8929 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8932 msgid "Table...|T"
8933 msgstr "Tablo...|T"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8936 msgid "Short Title|S"
8937 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8940 msgid "TeX Code|X"
8941 msgstr "TeX Kodu|X"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Program Listing"
8946 msgstr "Program açýlýþý"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8949 msgid "Ordinary Quote|Q"
8950 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8953 msgid "Single Quote|S"
8954 msgstr "Tek Týrnak|T"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8957 msgid "Phonetic Symbols|y"
8958 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8961 msgid "Protected Space|P"
8962 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8965 msgid "Horizontal Fill|F"
8966 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8969 msgid "Horizontal Line|L"
8970 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8973 msgid "Vertical Space...|V"
8974 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8977 msgid "Hyphenation Point|H"
8978 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8981 msgid "Line Break|B"
8982 msgstr "Satýr Sonu|n"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8985 msgid "Page Break|a"
8986 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Clear Page|C"
8991 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8994 msgid "Clear Double Page|D"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Numbered Formula|N"
9000 msgstr "Numaralý liste"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Aligned Environment|l"
9005 msgstr "Hizalama Ortamý"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9008 #, fuzzy
9009 msgid "AlignedAt Environment|v"
9010 msgstr "Dizi Ortamý"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Gathered Environment|h"
9015 msgstr "Koþul Ortamý"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Delimiters|r"
9020 msgstr "Matematik Ayraç"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Matrix|x"
9025 msgstr "Mathematica|a"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Toggle Math Panels"
9030 msgstr "Matematik Paneli"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9033 msgid "Text Wrap Float|W"
9034 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9037 msgid "External Material...|M"
9038 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Child Document...|d"
9043 msgstr "Belge...|B"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9046 msgid "LyX Note|N"
9047 msgstr "LyX Notu|N"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9050 msgid "Comment|C"
9051 msgstr "Açýklama|A"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Framed|F"
9056 msgstr "Çerçeveli"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9059 msgid "Greyed Out|G"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Shaded|S"
9065 msgstr "Gölgeli"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Change Tracking|C"
9070 msgstr "Dil deðiþtir"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9073 msgid "Start Appendix Here|A"
9074 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Compressed|m"
9079 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9082 msgid "Settings...|S"
9083 msgstr "Ayarlar...|A"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9086 msgid "Accept Change|A"
9087 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9090 msgid "Reject Change|R"
9091 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9094 msgid "Accept All Changes|c"
9095 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9098 msgid "Reject All Changes|e"
9099 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9102 msgid "Next Change|C"
9103 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Next Cross-Reference|R"
9108 msgstr "Referans"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9111 msgid "Clear Bookmarks|C"
9112 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9115 msgid "Thesaurus...|T"
9116 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9119 msgid "TeX Information|I"
9120 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9123 msgid "New document"
9124 msgstr "Yeni belge"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9127 msgid "Open document"
9128 msgstr "Belge aç"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9131 msgid "Save document"
9132 msgstr "Belgeyi kaydet"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9135 msgid "Print document"
9136 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9139 msgid "Check spelling"
9140 msgstr "Yazým denetimi"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9143 msgid "Undo"
9144 msgstr "Geri al"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9147 msgid "Redo"
9148 msgstr "Ýleri al"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9151 msgid "Find and replace"
9152 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9155 msgid "Toggle emphasis"
9156 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9159 msgid "Toggle noun"
9160 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Apply last"
9165 msgstr "&Uygula"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Insert math"
9170 msgstr "Matris ekle"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9173 msgid "Insert graphics"
9174 msgstr "Grafik ekle"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9177 msgid "Insert table"
9178 msgstr "Tablo ekle"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Toggle Outline"
9183 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Toggle Math Toolbar"
9188 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Toggle Table Toolbar"
9193 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Extra"
9198 msgstr "textrm"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9201 msgid "Numbered list"
9202 msgstr "Numaralý liste"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9205 msgid "Itemized list"
9206 msgstr "Öðeli liste"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9209 msgid "Increase depth"
9210 msgstr "Derinliði arttýr"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9213 msgid "Decrease depth"
9214 msgstr "Derinliði azalt"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9217 msgid "Insert figure float"
9218 msgstr "Yüzen figür ekle"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9221 msgid "Insert table float"
9222 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9225 msgid "Insert label"
9226 msgstr "Etiket ekle"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9229 msgid "Insert cross-reference"
9230 msgstr "Çapraz referans ekle"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9233 msgid "Insert citation"
9234 msgstr "Alýntý ekle"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9237 msgid "Insert index entry"
9238 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Insert nomenclature entry"
9243 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9246 msgid "Insert footnote"
9247 msgstr "Dipnot ekle"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9250 msgid "Insert margin note"
9251 msgstr "Kenar notu ekle"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9254 msgid "Insert note"
9255 msgstr "Dipnot ekle"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9258 msgid "Insert URL"
9259 msgstr "URL Ekle"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9262 msgid "Insert TeX code"
9263 msgstr "TeX kodu ekle"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9266 msgid "Include file"
9267 msgstr "Dosya ekle"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9270 msgid "Text style"
9271 msgstr "Metin stili"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9274 msgid "Paragraph settings"
9275 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9278 msgid "Add row"
9279 msgstr "Satýr ekle"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9282 msgid "Add column"
9283 msgstr "Sütun ekle"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9286 msgid "Delete row"
9287 msgstr "Satýr sil"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9290 msgid "Delete column"
9291 msgstr "Sütun sil"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9294 msgid "Set top line"
9295 msgstr "Üst çizgi"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9298 msgid "Set bottom line"
9299 msgstr "Alt çizgi"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9302 msgid "Set left line"
9303 msgstr "Sol çizgi"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9306 msgid "Set right line"
9307 msgstr "Sað çizgi"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9310 msgid "Set all lines"
9311 msgstr "Tüm çizgiler"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9314 msgid "Unset all lines"
9315 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9318 msgid "Align left"
9319 msgstr "Sola hizala"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9322 msgid "Align center"
9323 msgstr "Ortala"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9326 msgid "Align right"
9327 msgstr "Saða hizala"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9330 msgid "Align top"
9331 msgstr "Yukarý hizala"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9334 msgid "Align middle"
9335 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9338 msgid "Align bottom"
9339 msgstr "Alta hizala"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9342 msgid "Rotate cell"
9343 msgstr "Hücreyi çevir"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9346 msgid "Rotate table"
9347 msgstr "Tabloyu çevir"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9350 msgid "Set multi-column"
9351 msgstr "Çok sütun"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Math"
9356 msgstr "Yollar"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9359 msgid "Set display mode"
9360 msgstr "Görüntü modu"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9363 msgid "Subscript"
9364 msgstr "Altyazý"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9367 msgid "Superscript"
9368 msgstr "Üstyazý"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9371 msgid "Insert square root"
9372 msgstr "Karekök ekle"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9375 msgid "Insert root"
9376 msgstr "Kök ekle"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Insert standard fraction"
9381 msgstr "Kesir ekle"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9384 msgid "Insert sum"
9385 msgstr "Toplam ekle"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9388 msgid "Insert integral"
9389 msgstr "Tümlev ekle"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9392 msgid "Insert product"
9393 msgstr "Çarpým ekle"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9396 msgid "Insert ( )"
9397 msgstr "( ) Ekle"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9400 msgid "Insert [ ]"
9401 msgstr "[ ] Ekle"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9404 msgid "Insert { }"
9405 msgstr "{ } Ekle"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Insert delimiters"
9410 msgstr "Ayraç ekle"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9413 msgid "Insert matrix"
9414 msgstr "Matris ekle"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9417 msgid "Insert cases environment"
9418 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Command Buffer"
9423 msgstr "Biti&þ komutu:"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9426 msgid "Track changes"
9427 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9430 msgid "Show changes in output"
9431 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9434 msgid "Next change"
9435 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9438 msgid "Accept change"
9439 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9442 msgid "Reject change"
9443 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9446 msgid "Merge changes"
9447 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9450 msgid "Accept all changes"
9451 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9454 msgid "Reject all changes"
9455 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9458 msgid "Next note"
9459 msgstr "Sonraki not"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9462 #, fuzzy
9463 msgid "View/Update"
9464 msgstr "Belgeyi kaydet"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9467 #, fuzzy
9468 msgid "View DVI"
9469 msgstr "Görünüm|G"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Update DVI"
9474 msgstr "Güncelle"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9477 msgid "View PDF (pdflatex)"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9481 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9485 #, fuzzy
9486 msgid "View PostScript"
9487 msgstr "Post Scriptum:"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Update PostScript"
9492 msgstr "Post Scriptum:"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Math Panels"
9497 msgstr "Matematik Paneli"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Math Spacings"
9502 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Styles"
9507 msgstr "Stil"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Fractions"
9512 msgstr "LyX: Kesirler"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9516 msgid "Fonts"
9517 msgstr "Fontlar"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Functions"
9522 msgstr "&Fonksiyonlar"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9525 msgid "arccos"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9529 #, fuzzy
9530 msgid "arcsin"
9531 msgstr "kenar"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9534 #, fuzzy
9535 msgid "arctan"
9536 msgstr "Katalanca"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9539 #, fuzzy
9540 msgid "arg"
9541 msgstr "Büyük"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9544 msgid "bmod"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9548 msgid "cos"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9552 #, fuzzy
9553 msgid "cosh"
9554 msgstr "Ýskoçca"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9557 #, fuzzy
9558 msgid "cot"
9559 msgstr "açýklama"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9562 #, fuzzy
9563 msgid "coth"
9564 msgstr "Ýskoçca"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9567 msgid "csc"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9571 msgid "deg"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9575 #, fuzzy
9576 msgid "det"
9577 msgstr "öntanýmlý"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9580 #, fuzzy
9581 msgid "dim"
9582 msgstr "Orta"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9585 #, fuzzy
9586 msgid "exp"
9587 msgstr "ex"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9590 msgid "gcd"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9594 #, fuzzy
9595 msgid "hom"
9596 msgstr "teorem"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9599 #, fuzzy
9600 msgid "inf"
9601 msgstr "in"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9604 #, fuzzy
9605 msgid "ker"
9606 msgstr "Konuþmacý"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9609 msgid "lg"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9613 msgid "lim"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9617 msgid "liminf"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9621 msgid "limsup"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9625 msgid "ln"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9629 #, fuzzy
9630 msgid "log"
9631 msgstr "&Genel"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9634 #, fuzzy
9635 msgid "max"
9636 msgstr "Faks"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9639 #, fuzzy
9640 msgid "min"
9641 msgstr "in"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9644 msgid "sec"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9648 #, fuzzy
9649 msgid "sin"
9650 msgstr "in"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9653 #, fuzzy
9654 msgid "sinh"
9655 msgstr "in"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9658 #, fuzzy
9659 msgid "sup"
9660 msgstr "sp"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9663 #, fuzzy
9664 msgid "tan"
9665 msgstr "Letonca"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9668 #, fuzzy
9669 msgid "tanh"
9670 msgstr "Dal"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Pr"
9675 msgstr "Kopyala"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Spacings"
9680 msgstr "&Boþluklar:"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Thin space\t\\,"
9685 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Medium space\t\\:"
9690 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Thick space\t\\;"
9695 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9700 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9705 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Negative space\t\\!"
9710 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Roots"
9715 msgstr "dipnot"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Square root\t\\sqrt"
9720 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Other root\t\\root"
9725 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9728 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9734 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9737 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9741 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Standard\t\\frac"
9747 msgstr "Standart"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9750 msgid "No hor. line\t\\atop"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9754 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9758 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9762 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9766 msgid "Binomial\t\\choose"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Roman\t\\mathrm"
9772 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Bold\t\\mathbf"
9777 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9782 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9787 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Italic\t\\mathit"
9792 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9797 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9802 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9805 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9811 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9816 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9819 msgid "Dots"
9820 msgstr "Noktalar"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9823 #, fuzzy
9824 msgid "ldots"
9825 msgstr "Noktalar"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9828 #, fuzzy
9829 msgid "cdots"
9830 msgstr "Noktalar"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9833 #, fuzzy
9834 msgid "vdots"
9835 msgstr "Noktalar"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9838 #, fuzzy
9839 msgid "ddots"
9840 msgstr "Noktalar"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Frame Decorations"
9845 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9848 #, fuzzy
9849 msgid "hat"
9850 msgstr "AnaBölüm"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9853 #, fuzzy
9854 msgid "tilde"
9855 msgstr "Dosya"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9858 msgid "bar"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9862 #, fuzzy
9863 msgid "grave"
9864 msgstr "yeþil"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9867 msgid "dot"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9871 msgid "check"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9875 msgid "widehat"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9879 msgid "widetilde"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9883 msgid "vec"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9887 #, fuzzy
9888 msgid "acute"
9889 msgstr "Tarih"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9892 #, fuzzy
9893 msgid "ddot"
9894 msgstr "dd"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9897 #, fuzzy
9898 msgid "breve"
9899 msgstr "Önizleme"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9902 #, fuzzy
9903 msgid "overline"
9904 msgstr "Slovence"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9907 msgid "overbrace"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9911 #, fuzzy
9912 msgid "overleftarrow"
9913 msgstr "Satýr sil"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9916 msgid "overrightarrow"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9920 msgid "overleftrightarrow"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9924 #, fuzzy
9925 msgid "overset"
9926 msgstr "Sýfýrla"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9929 #, fuzzy
9930 msgid "underline"
9931 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9934 #, fuzzy
9935 msgid "underbrace"
9936 msgstr "Altçizgi"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9939 msgid "underleftarrow"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9943 msgid "underrightarrow"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9947 msgid "underleftrightarrow"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9951 #, fuzzy
9952 msgid "underset"
9953 msgstr "Dize"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9956 msgid "Arrows"
9957 msgstr "Oklar"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9960 #, fuzzy
9961 msgid "leftarrow"
9962 msgstr "Satýr sil"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9965 msgid "rightarrow"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9969 msgid "downarrow"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9973 #, fuzzy
9974 msgid "uparrow"
9975 msgstr "Oklar"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9978 msgid "updownarrow"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9982 msgid "leftrightarrow"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Leftarrow"
9988 msgstr "Sola dayalý"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Rightarrow"
9993 msgstr "Saða dayalý"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9996 msgid "Downarrow"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Uparrow"
10002 msgstr "Oklar"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10005 msgid "Updownarrow"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10009 msgid "Leftrightarrow"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10013 msgid "Longleftrightarrow"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10017 msgid "Longleftarrow"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10021 msgid "Longrightarrow"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10025 msgid "longleftrightarrow"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10029 msgid "longleftarrow"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10033 msgid "longrightarrow"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10037 msgid "leftharpoondown"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10041 msgid "rightharpoondown"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10045 #, fuzzy
10046 msgid "mapsto"
10047 msgstr "Altlýk"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10050 msgid "longmapsto"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10054 #, fuzzy
10055 msgid "nwarrow"
10056 msgstr "Oklar"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10059 #, fuzzy
10060 msgid "nearrow"
10061 msgstr "Oklar"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10064 msgid "leftharpoonup"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10068 msgid "rightharpoonup"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10072 msgid "hookleftarrow"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10076 msgid "hookrightarrow"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10080 #, fuzzy
10081 msgid "swarrow"
10082 msgstr "Oklar"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10085 #, fuzzy
10086 msgid "searrow"
10087 msgstr "Oklar"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10090 msgid "rightleftharpoons"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10094 msgid "Operators"
10095 msgstr "Operatörler"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10098 msgid "pm"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10102 msgid "cap"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10106 msgid "diamond"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10110 #, fuzzy
10111 msgid "oplus"
10112 msgstr "S&ütunlar:"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10115 #, fuzzy
10116 msgid "mp"
10117 msgstr "Vurgu"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10120 msgid "cup"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10124 msgid "bigtriangleup"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10128 #, fuzzy
10129 msgid "ominus"
10130 msgstr "dakkada bir"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10133 msgid "times"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10137 #, fuzzy
10138 msgid "uplus"
10139 msgstr "Çýktýlar"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10142 msgid "bigtriangledown"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10146 #, fuzzy
10147 msgid "otimes"
10148 msgstr "Kopyalar"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10151 msgid "div"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10155 msgid "sqcap"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10159 #, fuzzy
10160 msgid "triangleright"
10161 msgstr "Toplam Yükseklik"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10164 #, fuzzy
10165 msgid "oslash"
10166 msgstr "Lehçe"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10169 msgid "cdot"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10173 msgid "sqcup"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10177 msgid "triangleleft"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10181 #, fuzzy
10182 msgid "odot"
10183 msgstr "dipnot"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10186 msgid "star"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10190 #, fuzzy
10191 msgid "vee"
10192 msgstr "Slovence"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10195 #, fuzzy
10196 msgid "amalg"
10197 msgstr "Eposta"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10200 msgid "bigcirc"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10204 #, fuzzy
10205 msgid "setminus"
10206 msgstr "dakkada bir"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10209 msgid "wedge"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10213 #, fuzzy
10214 msgid "dagger"
10215 msgstr "Çok büyük"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10218 msgid "circ"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10222 #, fuzzy
10223 msgid "bullet"
10224 msgstr "Madde imleri"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10227 msgid "wr"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10231 #, fuzzy
10232 msgid "ddagger"
10233 msgstr "Çok büyük"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10236 msgid "Relations"
10237 msgstr "Ýliþkiler"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10240 msgid "leq"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10244 msgid "geq"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10248 msgid "equiv"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10252 #, fuzzy
10253 msgid "models"
10254 msgstr "Kod"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10257 #, fuzzy
10258 msgid "prec"
10259 msgstr "pc"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10262 msgid "succ"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10266 msgid "sim"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10270 msgid "perp"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10274 #, fuzzy
10275 msgid "preceq"
10276 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10279 msgid "succeq"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10283 msgid "simeq"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10287 msgid "mid"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10291 #, fuzzy
10292 msgid "ll"
10293 msgstr "&Hepsi"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10296 msgid "gg"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10300 msgid "asymp"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10304 #, fuzzy
10305 msgid "parallel"
10306 msgstr "tablo çizgisi"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10309 #, fuzzy
10310 msgid "subset"
10311 msgstr "Alt alt bölüm"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10314 msgid "supset"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10318 #, fuzzy
10319 msgid "approx"
10320 msgstr "Kýsým"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10323 #, fuzzy
10324 msgid "smile"
10325 msgstr "Dosya"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10328 msgid "subseteq"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10332 msgid "supseteq"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10336 #, fuzzy
10337 msgid "cong"
10338 msgstr "açýk"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10341 #, fuzzy
10342 msgid "frown"
10343 msgstr "&Hedef:"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10346 msgid "sqsubseteq"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10350 msgid "sqsupseteq"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10354 #, fuzzy
10355 msgid "doteq"
10356 msgstr "not"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10359 msgid "neq"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10363 msgid "in"
10364 msgstr "in"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10367 msgid "ni"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10371 #, fuzzy
10372 msgid "propto"
10373 msgstr "Kopyala"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10376 #, fuzzy
10377 msgid "notin"
10378 msgstr "not"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10381 msgid "vdash"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10385 msgid "dashv"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10389 #, fuzzy
10390 msgid "bowtie"
10391 msgstr "not"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10394 msgid "alpha"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10398 msgid "beta"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10402 #, fuzzy
10403 msgid "gamma"
10404 msgstr "Lemma"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10407 #, fuzzy
10408 msgid "delta"
10409 msgstr "öntanýmlý"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10412 #, fuzzy
10413 msgid "epsilon"
10414 msgstr "Sürüm"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10417 msgid "varepsilon"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10421 msgid "zeta"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10425 #, fuzzy
10426 msgid "eta"
10427 msgstr "Magenta"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10430 #, fuzzy
10431 msgid "theta"
10432 msgstr "metin"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10435 #, fuzzy
10436 msgid "vartheta"
10437 msgstr "Mathematica"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10440 #, fuzzy
10441 msgid "iota"
10442 msgstr "Döndürme"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10445 msgid "kappa"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10449 msgid "lambda"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10453 msgid "mu"
10454 msgstr "mu"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10457 msgid "nu"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10461 #, fuzzy
10462 msgid "xi"
10463 msgstr "x"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10466 msgid "pi"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10470 msgid "varpi"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10474 msgid "rho"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10478 #, fuzzy
10479 msgid "varrho"
10480 msgstr "Oklar"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10483 msgid "sigma"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10487 msgid "varsigma"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10491 #, fuzzy
10492 msgid "tau"
10493 msgstr "Durum"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10496 msgid "upsilon"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10500 msgid "phi"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10504 msgid "varphi"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10508 msgid "chi"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10512 msgid "psi"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10516 #, fuzzy
10517 msgid "omega"
10518 msgstr "Roman"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Gamma"
10523 msgstr "Lemma"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Delta"
10528 msgstr "&Sil"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Theta"
10533 msgstr "Metin"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10536 msgid "Lambda"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10540 msgid "Xi"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10544 msgid "Pi"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Sigma"
10550 msgstr "Küçük"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10553 msgid "Upsilon"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10557 msgid "Phi"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10561 msgid "Psi"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10565 msgid "Omega"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10569 msgid "Miscellaneous"
10570 msgstr "Çeþitli"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10573 #, fuzzy
10574 msgid "nabla"
10575 msgstr "&Uzun tablo"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10578 #, fuzzy
10579 msgid "partial"
10580 msgstr "tablo çizgisi"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10583 #, fuzzy
10584 msgid "infty"
10585 msgstr "Minik"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10588 msgid "prime"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10592 #, fuzzy
10593 msgid "ell"
10594 msgstr "hspell"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10597 #, fuzzy
10598 msgid "emptyset"
10599 msgstr "boþ"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10602 #, fuzzy
10603 msgid "exists"
10604 msgstr "Yazarlar"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10607 #, fuzzy
10608 msgid "forall"
10609 msgstr "Normal"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10612 #, fuzzy
10613 msgid "imath"
10614 msgstr "matematik"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10617 #, fuzzy
10618 msgid "jmath"
10619 msgstr "matematik"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Re"
10624 msgstr "Kýrmýzý"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Im"
10629 msgstr "Öðe"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10632 #, fuzzy
10633 msgid "aleph"
10634 msgstr "Derinlik"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10637 msgid "wp"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10641 #, fuzzy
10642 msgid "hbar"
10643 msgstr "derinlik çubuðu"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10646 #, fuzzy
10647 msgid "angle"
10648 msgstr "Tek"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10651 #, fuzzy
10652 msgid "top"
10653 msgstr "Üst"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10656 msgid "bot"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Vert"
10662 msgstr "Dize"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10665 msgid "neg"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10669 #, fuzzy
10670 msgid "flat"
10671 msgstr "yuzen: "
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10674 #, fuzzy
10675 msgid "natural"
10676 msgstr "Ýmza"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10679 msgid "sharp"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10683 msgid "surd"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10687 #, fuzzy
10688 msgid "triangle"
10689 msgstr "Tek"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10692 msgid "diamondsuit"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10696 msgid "heartsuit"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10700 msgid "clubsuit"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10704 msgid "spadesuit"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10708 msgid "textrm \\AA"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10712 #, fuzzy
10713 msgid "textrm \\O"
10714 msgstr "metin"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10717 msgid "mathcircumflex"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10721 msgid "_"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10725 #, fuzzy
10726 msgid "mathrm T"
10727 msgstr "matematik çerçevesi"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10730 #, fuzzy
10731 msgid "mathbb N"
10732 msgstr "matematik"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10735 #, fuzzy
10736 msgid "mathbb Z"
10737 msgstr "matematik"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10740 #, fuzzy
10741 msgid "mathbb Q"
10742 msgstr "matematik"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10745 #, fuzzy
10746 msgid "mathbb R"
10747 msgstr "matematik"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10750 #, fuzzy
10751 msgid "mathbb C"
10752 msgstr "matematik"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10755 #, fuzzy
10756 msgid "mathbb H"
10757 msgstr "matematik"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10760 #, fuzzy
10761 msgid "mathcal F"
10762 msgstr "matematik"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10765 #, fuzzy
10766 msgid "mathcal L"
10767 msgstr "matematik"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10770 #, fuzzy
10771 msgid "mathcal H"
10772 msgstr "matematik"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10775 #, fuzzy
10776 msgid "mathcal O"
10777 msgstr "matematik"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10780 #, fuzzy
10781 msgid "phantom"
10782 msgstr "Esperanto"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10785 msgid "vphantom"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10789 msgid "hphantom"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Big Operators"
10795 msgstr "Büyük operatörler"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10798 #, fuzzy
10799 msgid "intop"
10800 msgstr "Yukarý hizala"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10803 #, fuzzy
10804 msgid "int"
10805 msgstr "in"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10808 #, fuzzy
10809 msgid "iintop"
10810 msgstr "Yukarý hizala"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10813 #, fuzzy
10814 msgid "iint"
10815 msgstr "in"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10818 #, fuzzy
10819 msgid "iiintop"
10820 msgstr "Yukarý hizala"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10823 msgid "iiint"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10827 msgid "iiiintop"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10831 msgid "iiiint"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10835 msgid "dotsintop"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10839 msgid "dotsint"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10843 #, fuzzy
10844 msgid "ointop"
10845 msgstr "Yukarý hizala"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10848 #, fuzzy
10849 msgid "oint"
10850 msgstr "in"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10853 #, fuzzy
10854 msgid "oiintop"
10855 msgstr "Yukarý hizala"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10858 #, fuzzy
10859 msgid "oiint"
10860 msgstr "Fontlar"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10863 msgid "ointctrclockwiseop"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10867 msgid "ointctrclockwise"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10871 msgid "ointclockwiseop"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10875 msgid "ointclockwise"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10879 #, fuzzy
10880 msgid "sqintop"
10881 msgstr "Yukarý hizala"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10884 msgid "sqint"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10888 msgid "sqiintop"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10892 msgid "sqiint"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10896 msgid "sum"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10900 #, fuzzy
10901 msgid "prod"
10902 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10905 msgid "coprod"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10909 msgid "bigsqcup"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10913 msgid "bigotimes"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10917 msgid "bigodot"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10921 msgid "bigoplus"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10925 msgid "bigcap"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10929 msgid "bigcup"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10933 msgid "biguplus"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10937 msgid "bigvee"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10941 msgid "bigwedge"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10945 msgid "AMS Miscellaneous"
10946 msgstr "AMS çeþitli"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10949 msgid "digamma"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10953 msgid "varkappa"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10957 #, fuzzy
10958 msgid "beth"
10959 msgstr "Derinlik"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10962 #, fuzzy
10963 msgid "daleth"
10964 msgstr "öntanýmlý"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10967 msgid "gimel"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10971 msgid "ulcorner"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10975 msgid "urcorner"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10979 #, fuzzy
10980 msgid "llcorner"
10981 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10984 msgid "lrcorner"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10988 msgid "hslash"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10992 #, fuzzy
10993 msgid "vartriangle"
10994 msgstr "tablo çizgisi"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10997 msgid "triangledown"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11001 msgid "square"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11005 #, fuzzy
11006 msgid "lozenge"
11007 msgstr "Slovence"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11010 msgid "circledS"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11014 msgid "measuredangle"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11018 #, fuzzy
11019 msgid "nexists"
11020 msgstr "Ýndeks"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11023 msgid "mho"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Finv"
11029 msgstr "in"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Game"
11034 msgstr "Ad"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11037 msgid "Bbbk"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11041 msgid "backprime"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11045 msgid "varnothing"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11049 msgid "blacktriangle"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11053 msgid "blacktriangledown"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11057 #, fuzzy
11058 msgid "blacksquare"
11059 msgstr "siyah"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11062 msgid "blacklozenge"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11066 msgid "bigstar"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11070 msgid "sphericalangle"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11074 #, fuzzy
11075 msgid "complement"
11076 msgstr "açýklama"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11079 #, fuzzy
11080 msgid "eth"
11081 msgstr "Derinlik"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11084 msgid "diagup"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11088 msgid "diagdown"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11092 #, fuzzy
11093 msgid "AMS Arrows"
11094 msgstr "AMS oklarý"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11097 msgid "dashleftarrow"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11101 msgid "dashrightarrow"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11105 msgid "leftleftarrows"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11109 msgid "leftrightarrows"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11113 msgid "rightrightarrows"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11117 msgid "rightleftarrows"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Lleftarrow"
11123 msgstr "Satýr sil"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Rrightarrow"
11128 msgstr "Saða dayalý"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11131 msgid "twoheadleftarrow"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11135 msgid "twoheadrightarrow"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11139 msgid "leftarrowtail"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11143 msgid "rightarrowtail"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11147 msgid "looparrowleft"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11151 #, fuzzy
11152 msgid "looparrowright"
11153 msgstr "Copyright"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11156 msgid "curvearrowleft"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11160 msgid "curvearrowright"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11164 msgid "circlearrowleft"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11168 msgid "circlearrowright"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11172 msgid "Lsh"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11176 msgid "Rsh"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11180 #, fuzzy
11181 msgid "upuparrows"
11182 msgstr "Oklar"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11185 msgid "downdownarrows"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11189 msgid "upharpoonleft"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11193 msgid "upharpoonright"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11197 msgid "downharpoonleft"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11201 msgid "downharpoonright"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11205 msgid "leftrightharpoons"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11209 msgid "rightsquigarrow"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11213 msgid "leftrightsquigarrow"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11217 #, fuzzy
11218 msgid "nleftarrow"
11219 msgstr "Satýr sil"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11222 msgid "nrightarrow"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11226 msgid "nleftrightarrow"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11230 msgid "nLeftarrow"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11234 #, fuzzy
11235 msgid "nRightarrow"
11236 msgstr "Saða dayalý"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11239 msgid "nLeftrightarrow"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11243 msgid "multimap"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11247 #, fuzzy
11248 msgid "AMS Relations"
11249 msgstr "AMS iliþkileri"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11252 msgid "leqq"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11256 msgid "geqq"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11260 msgid "leqslant"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11264 msgid "geqslant"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11268 msgid "eqslantless"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11272 msgid "eqslantgtr"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11276 msgid "lesssim"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11280 msgid "gtrsim"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11284 msgid "lessapprox"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11288 msgid "gtrapprox"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11292 msgid "approxeq"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11296 #, fuzzy
11297 msgid "triangleq"
11298 msgstr "Tek"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11301 msgid "lessdot"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11305 msgid "gtrdot"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11309 msgid "lll"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11313 msgid "ggg"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11317 msgid "lessgtr"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11321 #, fuzzy
11322 msgid "gtrless"
11323 msgstr "Çerçevesiz"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11326 msgid "lesseqgtr"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11330 #, fuzzy
11331 msgid "gtreqless"
11332 msgstr "Çerçevesiz"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11335 msgid "lesseqqgtr"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11339 #, fuzzy
11340 msgid "gtreqqless"
11341 msgstr "Çerçevesiz"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11344 msgid "eqcirc"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11348 msgid "circeq"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11352 msgid "thicksim"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11356 msgid "thickapprox"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11360 #, fuzzy
11361 msgid "backsim"
11362 msgstr "siyah"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11365 msgid "backsimeq"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11369 msgid "subseteqq"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11373 msgid "supseteqq"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Subset"
11379 msgstr "Konu"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Supset"
11384 msgstr "Alt bölüm"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11387 msgid "sqsubset"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11391 msgid "sqsupset"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11395 msgid "preccurlyeq"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11399 msgid "succcurlyeq"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11403 msgid "curlyeqprec"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11407 msgid "curlyeqsucc"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11411 msgid "precsim"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11415 msgid "succsim"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11419 msgid "precapprox"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11423 msgid "succapprox"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11427 msgid "vartriangleleft"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11431 #, fuzzy
11432 msgid "vartriangleright"
11433 msgstr "Taban sað"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11436 msgid "trianglelefteq"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11440 msgid "trianglerighteq"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11444 #, fuzzy
11445 msgid "bumpeq"
11446 msgstr "mavi"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Bumpeq"
11451 msgstr "Mavi"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11454 msgid "doteqdot"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11458 msgid "risingdotseq"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11462 msgid "fallingdotseq"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11466 #, fuzzy
11467 msgid "vDash"
11468 msgstr "Danca"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11471 msgid "Vvdash"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11475 msgid "Vdash"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11479 msgid "shortmid"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11483 msgid "shortparallel"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11487 #, fuzzy
11488 msgid "smallsmile"
11489 msgstr "Küçük aralýk"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11492 msgid "smallfrown"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11496 msgid "blacktriangleleft"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11500 msgid "blacktriangleright"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11504 #, fuzzy
11505 msgid "because"
11506 msgstr "Azalt"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11509 #, fuzzy
11510 msgid "therefore"
11511 msgstr "teorem"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11514 msgid "backepsilon"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11518 msgid "varpropto"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11522 msgid "between"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11526 msgid "pitchfork"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11530 #, fuzzy
11531 msgid "AMS Negative Relations"
11532 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11535 msgid "nless"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11539 #, fuzzy
11540 msgid "ngtr"
11541 msgstr "Giriþ"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11544 #, fuzzy
11545 msgid "nleq"
11546 msgstr "Tek"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11549 #, fuzzy
11550 msgid "ngeq"
11551 msgstr "Tek"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11554 msgid "nleqslant"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11558 msgid "ngeqslant"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11562 msgid "nleqq"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11566 msgid "ngeqq"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11570 msgid "lneq"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11574 msgid "gneq"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11578 msgid "lneqq"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11582 msgid "gneqq"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11586 #, fuzzy
11587 msgid "lvertneqq"
11588 msgstr "Slovence"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11591 msgid "gvertneqq"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11595 msgid "lnsim"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11599 msgid "gnsim"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11603 msgid "lnapprox"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11607 msgid "gnapprox"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11611 msgid "nprec"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11615 msgid "nsucc"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11619 #, fuzzy
11620 msgid "npreceq"
11621 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11624 msgid "nsucceq"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11628 msgid "precnsim"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11632 msgid "succnsim"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11636 msgid "precnapprox"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11640 msgid "succnapprox"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11644 #, fuzzy
11645 msgid "subsetneq"
11646 msgstr "Alt alt bölüm"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11649 msgid "supsetneq"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11653 #, fuzzy
11654 msgid "subsetneqq"
11655 msgstr "Alt alt bölüm"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11658 msgid "supsetneqq"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11662 msgid "nsubseteq"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11666 msgid "nsupseteq"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11670 msgid "nsupseteqq"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11674 msgid "nvdash"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11678 #, fuzzy
11679 msgid "nvDash"
11680 msgstr "Danca"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11683 #, fuzzy
11684 msgid "nVDash"
11685 msgstr "Danca"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11688 msgid "varsubsetneq"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11692 msgid "varsupsetneq"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11696 msgid "varsubsetneqq"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11700 msgid "varsupsetneqq"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11704 msgid "ntriangleleft"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11708 #, fuzzy
11709 msgid "ntriangleright"
11710 msgstr "Toplam Yükseklik"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11713 msgid "ntrianglelefteq"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11717 msgid "ntrianglerighteq"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11721 #, fuzzy
11722 msgid "ncong"
11723 msgstr "yok"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11726 msgid "nsim"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11730 msgid "nmid"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11734 msgid "nshortmid"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11738 msgid "nparallel"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11742 msgid "nshortparallel"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11746 #, fuzzy
11747 msgid "AMS Operators"
11748 msgstr "AMS operatörleri"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11751 msgid "dotplus"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11755 msgid "smallsetminus"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Cap"
11761 msgstr "Altlýk"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Cup"
11766 msgstr "Kes"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11769 #, fuzzy
11770 msgid "barwedge"
11771 msgstr "Büyük"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11774 msgid "veebar"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11778 #, fuzzy
11779 msgid "doublebarwedge"
11780 msgstr "çift"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11783 #, fuzzy
11784 msgid "boxminus"
11785 msgstr "dakkada bir"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11788 msgid "boxtimes"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11792 #, fuzzy
11793 msgid "boxdot"
11794 msgstr "dipnot"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11797 msgid "boxplus"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11801 #, fuzzy
11802 msgid "divideontimes"
11803 msgstr "Ýçindekiler"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11806 msgid "ltimes"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11810 msgid "rtimes"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11814 msgid "leftthreetimes"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11818 msgid "rightthreetimes"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11822 msgid "curlywedge"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11826 msgid "curlyvee"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11830 msgid "circleddash"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11834 msgid "circledast"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11838 msgid "circledcirc"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11842 #, fuzzy
11843 msgid "centerdot"
11844 msgstr "Ortalý"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11847 #, fuzzy
11848 msgid "intercal"
11849 msgstr "Yazýcý"
11850
11851 #: lib/external_templates:37
11852 msgid "RasterImage"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11856 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/external_templates:45
11860 msgid "A bitmap file.\n"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/external_templates:102
11864 #, fuzzy
11865 msgid "XFig"
11866 msgstr "Figur"
11867
11868 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11869 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/external_templates:105
11873 #, fuzzy
11874 msgid "An Xfig figure.\n"
11875 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11876
11877 #: lib/external_templates:154
11878 msgid "ChessDiagram"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11882 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/external_templates:157
11886 msgid ""
11887 "A chess position diagram.\n"
11888 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11889 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11890 "the position that you want to display.\n"
11891 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11892 "and remember to type in a relative path\n"
11893 "to the LyX document location.\n"
11894 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11895 "to enable general editing of the board.\n"
11896 "You might also check out the\n"
11897 "'Options->Test legality' option, and\n"
11898 "remember to middle and right click to\n"
11899 "insert new material in the board.\n"
11900 "In order for this to work, you have to\n"
11901 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11902 "that TeX will find it, and you will need\n"
11903 "to install the skak package from CTAN.\n"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/external_templates:199
11907 msgid "LilyPond"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11911 msgid "Lilypond typeset music"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/external_templates:202
11915 msgid ""
11916 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11917 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11918 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11919 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/external_templates:251
11923 msgid ""
11924 "Today's date.\n"
11925 "Read 'info date' for more information.\n"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/Buffer.cpp:233
11929 msgid "Could not remove temporary directory"
11930 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11931
11932 #: src/Buffer.cpp:234
11933 #, c-format
11934 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11935 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11936
11937 #: src/Buffer.cpp:405
11938 msgid "Unknown document class"
11939 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11940
11941 #: src/Buffer.cpp:406
11942 #, c-format
11943 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11944 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11945
11946 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11947 #, c-format
11948 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11952 msgid "Document header error"
11953 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11954
11955 #: src/Buffer.cpp:476
11956 msgid "\\begin_header is missing"
11957 msgstr "\\begin_header eksik"
11958
11959 #: src/Buffer.cpp:496
11960 msgid "\\begin_document is missing"
11961 msgstr "\\begin_document eksik"
11962
11963 #: src/Buffer.cpp:507
11964 msgid "Can't load document class"
11965 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11966
11967 #: src/Buffer.cpp:508
11968 #, fuzzy, c-format
11969 msgid ""
11970 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11971 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11972
11973 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11974 #: src/BufferView.cpp:851
11975 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11979 msgid ""
11980 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11981 "xcolor/soul are installed.\n"
11982 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11983 "LaTeX preamble."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11987 msgid ""
11988 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11989 "xcolor and soul are not installed.\n"
11990 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11991 "LaTeX preamble."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11995 msgid "Document could not be read"
11996 msgstr "Belge okunamýyor"
11997
11998 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11999 #, c-format
12000 msgid "%1$s could not be read."
12001 msgstr "%1$s okunamadý."
12002
12003 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12004 msgid "Document format failure"
12005 msgstr "Belge biçimi hatasý"
12006
12007 #: src/Buffer.cpp:680
12008 #, c-format
12009 msgid "%1$s is not a LyX document."
12010 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
12011
12012 #: src/Buffer.cpp:704
12013 msgid "Conversion failed"
12014 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
12015
12016 #: src/Buffer.cpp:705
12017 #, fuzzy, c-format
12018 msgid ""
12019 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12020 "it could not be created."
12021 msgstr ""
12022 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12023
12024 #: src/Buffer.cpp:714
12025 msgid "Conversion script not found"
12026 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
12027
12028 #: src/Buffer.cpp:715
12029 #, fuzzy, c-format
12030 msgid ""
12031 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12032 "could not be found."
12033 msgstr ""
12034 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12035
12036 #: src/Buffer.cpp:736
12037 msgid "Conversion script failed"
12038 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
12039
12040 #: src/Buffer.cpp:737
12041 #, fuzzy, c-format
12042 msgid ""
12043 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12044 "convert it."
12045 msgstr ""
12046 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12047
12048 #: src/Buffer.cpp:752
12049 #, c-format
12050 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/Buffer.cpp:788
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Backup failure"
12056 msgstr "chktex hatasý"
12057
12058 #: src/Buffer.cpp:789
12059 #, c-format
12060 msgid ""
12061 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12062 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/Buffer.cpp:922
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Encoding error"
12068 msgstr "&Kodlama"
12069
12070 #: src/Buffer.cpp:923
12071 msgid ""
12072 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12073 "chosen encoding.\n"
12074 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/Buffer.cpp:1201
12078 msgid "Running chktex..."
12079 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
12080
12081 #: src/Buffer.cpp:1214
12082 msgid "chktex failure"
12083 msgstr "chktex hatasý"
12084
12085 #: src/Buffer.cpp:1215
12086 msgid "Could not run chktex successfully."
12087 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
12088
12089 #: src/Buffer.cpp:1750
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Preview source code"
12092 msgstr "Ongosterim hazir"
12093
12094 #: src/Buffer.cpp:1761
12095 #, c-format
12096 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/Buffer.cpp:1765
12100 #, c-format
12101 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12105 #, c-format
12106 msgid ""
12107 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12108 "\n"
12109 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12110 msgstr ""
12111 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12112 "\n"
12113 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12114
12115 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
12116 msgid "Save changed document?"
12117 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
12118
12119 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12120 msgid "&Discard"
12121 msgstr "&Unut"
12122
12123 #: src/BufferList.cpp:347
12124 #, c-format
12125 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12126 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
12127
12128 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12129 msgid "  Save seems successful. Phew."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12133 msgid "  Save failed! Trying..."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/BufferList.cpp:388
12137 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/BufferParams.cpp:476
12141 #, c-format
12142 msgid ""
12143 "The layout file requested by this document,\n"
12144 "%1$s.layout,\n"
12145 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12146 "class or style file required by it is not\n"
12147 "available. See the Customization documentation\n"
12148 "for more information.\n"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/BufferParams.cpp:482
12152 msgid "Document class not available"
12153 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12154
12155 #: src/BufferParams.cpp:483
12156 msgid "LyX will not be able to produce output."
12157 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
12158
12159 #: src/BufferView.cpp:516
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Save bookmark"
12162 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
12163
12164 #: src/BufferView.cpp:715
12165 msgid "No further undo information"
12166 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
12167
12168 #: src/BufferView.cpp:724
12169 msgid "No further redo information"
12170 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12171
12172 #: src/BufferView.cpp:911
12173 msgid "Mark off"
12174 msgstr "Ýþaret kapalý"
12175
12176 #: src/BufferView.cpp:918
12177 msgid "Mark on"
12178 msgstr "Ýþaret açýk"
12179
12180 #: src/BufferView.cpp:925
12181 msgid "Mark removed"
12182 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12183
12184 #: src/BufferView.cpp:928
12185 msgid "Mark set"
12186 msgstr "Ýþaret kondu"
12187
12188 #: src/BufferView.cpp:974
12189 #, c-format
12190 msgid "%1$d words in selection."
12191 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
12192
12193 #: src/BufferView.cpp:977
12194 #, c-format
12195 msgid "%1$d words in document."
12196 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12197
12198 #: src/BufferView.cpp:982
12199 msgid "One word in selection."
12200 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12201
12202 #: src/BufferView.cpp:984
12203 msgid "One word in document."
12204 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12205
12206 #: src/BufferView.cpp:987
12207 msgid "Count words"
12208 msgstr "Sözcükleri say"
12209
12210 #: src/BufferView.cpp:1572
12211 msgid "Select LyX document to insert"
12212 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12213
12214 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1928 src/LyXFunc.cpp:1967
12215 #: src/LyXFunc.cpp:2040 src/callback.cpp:135
12216 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12217 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12218 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12219 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12220 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12221 msgid "Documents|#o#O"
12222 msgstr "Belgeler|#b#B"
12223
12224 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1968 src/LyXFunc.cpp:2041
12225 msgid "Examples|#E#e"
12226 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12227
12228 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:1972
12229 #: src/callback.cpp:141
12230 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12231 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12232
12233 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2062
12234 #: src/LyXFunc.cpp:2076 src/LyXFunc.cpp:2092
12235 msgid "Canceled."
12236 msgstr "Vazgeçildi."
12237
12238 #: src/BufferView.cpp:1604
12239 #, c-format
12240 msgid "Inserting document %1$s..."
12241 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12242
12243 #: src/BufferView.cpp:1615
12244 #, c-format
12245 msgid "Document %1$s inserted."
12246 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12247
12248 #: src/BufferView.cpp:1617
12249 #, c-format
12250 msgid "Could not insert document %1$s"
12251 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12252
12253 #: src/Chktex.cpp:71
12254 #, c-format
12255 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/Chktex.cpp:73
12259 msgid "ChkTeX warning id # "
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/Color.cpp:268
12263 msgid "none"
12264 msgstr "yok"
12265
12266 #: src/Color.cpp:269
12267 msgid "black"
12268 msgstr "siyah"
12269
12270 #: src/Color.cpp:270
12271 msgid "white"
12272 msgstr "beyaz"
12273
12274 #: src/Color.cpp:271
12275 msgid "red"
12276 msgstr "kýrmýzý"
12277
12278 #: src/Color.cpp:272
12279 msgid "green"
12280 msgstr "yeþil"
12281
12282 #: src/Color.cpp:273
12283 msgid "blue"
12284 msgstr "mavi"
12285
12286 #: src/Color.cpp:274
12287 msgid "cyan"
12288 msgstr "cyan"
12289
12290 #: src/Color.cpp:275
12291 msgid "magenta"
12292 msgstr "magenta"
12293
12294 #: src/Color.cpp:276
12295 msgid "yellow"
12296 msgstr "sarý"
12297
12298 #: src/Color.cpp:277
12299 msgid "cursor"
12300 msgstr "imleç"
12301
12302 #: src/Color.cpp:278
12303 msgid "background"
12304 msgstr "arkaplan"
12305
12306 #: src/Color.cpp:279
12307 msgid "text"
12308 msgstr "metin"
12309
12310 #: src/Color.cpp:280
12311 msgid "selection"
12312 msgstr "seçim"
12313
12314 #: src/Color.cpp:281
12315 msgid "LaTeX text"
12316 msgstr "LaTeX metni"
12317
12318 #: src/Color.cpp:282
12319 msgid "previewed snippet"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12323 msgid "note"
12324 msgstr "not"
12325
12326 #: src/Color.cpp:284
12327 msgid "note background"
12328 msgstr "not arkaplaný"
12329
12330 #: src/Color.cpp:285
12331 msgid "comment"
12332 msgstr "açýklama"
12333
12334 #: src/Color.cpp:286
12335 msgid "comment background"
12336 msgstr "açýklama arkaplaný"
12337
12338 #: src/Color.cpp:287
12339 msgid "greyedout inset"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/Color.cpp:288
12343 #, fuzzy
12344 msgid "greyedout inset background"
12345 msgstr "not arkaplaný"
12346
12347 #: src/Color.cpp:289
12348 #, fuzzy
12349 msgid "shaded box"
12350 msgstr "Gölgeli kutu"
12351
12352 #: src/Color.cpp:290
12353 msgid "depth bar"
12354 msgstr "derinlik çubuðu"
12355
12356 #: src/Color.cpp:291
12357 msgid "language"
12358 msgstr "dil"
12359
12360 #: src/Color.cpp:292
12361 msgid "command inset"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: src/Color.cpp:293
12365 msgid "command inset background"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/Color.cpp:294
12369 msgid "command inset frame"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/Color.cpp:295
12373 msgid "special character"
12374 msgstr "özel karakter"
12375
12376 #: src/Color.cpp:296
12377 msgid "math"
12378 msgstr "matematik"
12379
12380 #: src/Color.cpp:297
12381 msgid "math background"
12382 msgstr "matematik arkaplaný"
12383
12384 #: src/Color.cpp:298
12385 msgid "graphics background"
12386 msgstr "grafik arkaplaný"
12387
12388 #: src/Color.cpp:299
12389 msgid "Math macro background"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/Color.cpp:300
12393 msgid "math frame"
12394 msgstr "matematik çerçevesi"
12395
12396 #: src/Color.cpp:301
12397 #, fuzzy
12398 msgid "math corners"
12399 msgstr "matematik çizgisi"
12400
12401 #: src/Color.cpp:302
12402 msgid "math line"
12403 msgstr "matematik çizgisi"
12404
12405 #: src/Color.cpp:303
12406 msgid "caption frame"
12407 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12408
12409 #: src/Color.cpp:304
12410 msgid "collapsable inset text"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/Color.cpp:305
12414 msgid "collapsable inset frame"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/Color.cpp:306
12418 msgid "inset background"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/Color.cpp:307
12422 msgid "inset frame"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/Color.cpp:308
12426 msgid "LaTeX error"
12427 msgstr "LaTeX hatasý"
12428
12429 #: src/Color.cpp:309
12430 msgid "end-of-line marker"
12431 msgstr "satýr sonu iþareti"
12432
12433 #: src/Color.cpp:310
12434 msgid "appendix marker"
12435 msgstr "ek iþareti"
12436
12437 #: src/Color.cpp:311
12438 #, fuzzy
12439 msgid "change bar"
12440 msgstr "Ayný kalsýn"
12441
12442 #: src/Color.cpp:312
12443 msgid "Deleted text"
12444 msgstr "Silinmiþ metin"
12445
12446 #: src/Color.cpp:313
12447 msgid "Added text"
12448 msgstr "Eklenen metin"
12449
12450 #: src/Color.cpp:314
12451 msgid "added space markers"
12452 msgstr "boþluk iþaretleri"
12453
12454 #: src/Color.cpp:315
12455 msgid "top/bottom line"
12456 msgstr "üst/alt çizgisi"
12457
12458 #: src/Color.cpp:316
12459 msgid "table line"
12460 msgstr "tablo çizgisi"
12461
12462 #: src/Color.cpp:317
12463 msgid "table on/off line"
12464 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12465
12466 #: src/Color.cpp:319
12467 msgid "bottom area"
12468 msgstr "alt alan"
12469
12470 #: src/Color.cpp:320
12471 msgid "page break"
12472 msgstr "sayfa kesimi"
12473
12474 #: src/Color.cpp:321
12475 #, fuzzy
12476 msgid "frame of button"
12477 msgstr "düðme sol kenarý"
12478
12479 #: src/Color.cpp:322
12480 msgid "button background"
12481 msgstr "düðme arkaplaný"
12482
12483 #: src/Color.cpp:323
12484 #, fuzzy
12485 msgid "button background under focus"
12486 msgstr "düðme arkaplaný"
12487
12488 #: src/Color.cpp:324
12489 msgid "inherit"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/Color.cpp:325
12493 msgid "ignore"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12497 #: src/Converter.cpp:539
12498 msgid "Cannot convert file"
12499 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12500
12501 #: src/Converter.cpp:332
12502 #, c-format
12503 msgid ""
12504 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12505 "Define a converter in the preferences."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12509 msgid "Executing command: "
12510 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12511
12512 #: src/Converter.cpp:466
12513 msgid "Build errors"
12514 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12515
12516 #: src/Converter.cpp:467
12517 #, fuzzy
12518 msgid "There were errors during the build process."
12519 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12520
12521 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12522 #, c-format
12523 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12524 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12525
12526 #: src/Converter.cpp:495
12527 #, fuzzy, c-format
12528 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12529 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12530
12531 #: src/Converter.cpp:541
12532 #, fuzzy, c-format
12533 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12534 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12535
12536 #: src/Converter.cpp:542
12537 #, fuzzy, c-format
12538 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12539 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12540
12541 #: src/Converter.cpp:600
12542 msgid "Running LaTeX..."
12543 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12544
12545 #: src/Converter.cpp:618
12546 #, c-format
12547 msgid ""
12548 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12549 "log %1$s."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/Converter.cpp:621
12553 msgid "LaTeX failed"
12554 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12555
12556 #: src/Converter.cpp:623
12557 msgid "Output is empty"
12558 msgstr "Çýktý boþ"
12559
12560 #: src/Converter.cpp:624
12561 msgid "An empty output file was generated."
12562 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12563
12564 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "Layout had to be changed from\n"
12568 "%1$s to %2$s\n"
12569 "because of class conversion from\n"
12570 "%3$s to %4$s"
12571 msgstr ""
12572 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12573 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12574 "yerleþim '%1$s',\n"
12575 "'%2$s' a çevrildi"
12576
12577 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12578 msgid "Changed Layout"
12579 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12580
12581 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12582 #, fuzzy, c-format
12583 msgid ""
12584 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12585 "%2$s to %3$s"
12586 msgstr ""
12587 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12588 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12589 "yerleþim '%1$s',\n"
12590 "'%2$s' a çevrildi"
12591
12592 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12593 msgid "Undefined character style"
12594 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12595
12596 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12597 #, c-format
12598 msgid ""
12599 "The file %1$s already exists.\n"
12600 "\n"
12601 "Do you want to overwrite that file?"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Overwrite file?"
12607 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12608
12609 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2089
12610 #: src/callback.cpp:169
12611 #, fuzzy
12612 msgid "&Overwrite"
12613 msgstr "&Üzerine Yaz"
12614
12615 #: src/Exporter.cpp:87
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Overwrite &all"
12618 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12619
12620 #: src/Exporter.cpp:88
12621 msgid "&Cancel export"
12622 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12623
12624 #: src/Exporter.cpp:137
12625 msgid "Couldn't copy file"
12626 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12627
12628 #: src/Exporter.cpp:138
12629 #, c-format
12630 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/Exporter.cpp:170
12634 msgid "Couldn't export file"
12635 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12636
12637 #: src/Exporter.cpp:171
12638 #, c-format
12639 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/Exporter.cpp:205
12643 msgid "File name error"
12644 msgstr "Dosya adý hatasý"
12645
12646 #: src/Exporter.cpp:206
12647 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12648 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12649
12650 #: src/Exporter.cpp:245
12651 msgid "Document export cancelled."
12652 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12653
12654 #: src/Exporter.cpp:251
12655 #, c-format
12656 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12657 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12658
12659 #: src/Exporter.cpp:257
12660 #, c-format
12661 msgid "Document exported as %1$s"
12662 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12663
12664 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:873
12666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12667 msgid "Roman"
12668 msgstr "Roman"
12669
12670 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:877
12672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12673 msgid "Sans Serif"
12674 msgstr "Sans Serif"
12675
12676 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:881
12678 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12679 msgid "Typewriter"
12680 msgstr "Daktilo"
12681
12682 #: src/Font.cpp:56
12683 msgid "Symbol"
12684 msgstr "Sembol"
12685
12686 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12687 #: src/Font.cpp:73
12688 msgid "Inherit"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12692 #: src/Font.cpp:73
12693 msgid "Ignore"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:903
12697 msgid "Medium"
12698 msgstr "Orta"
12699
12700 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:907
12701 msgid "Bold"
12702 msgstr "Kalýn"
12703
12704 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:929
12705 msgid "Upright"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:933
12709 msgid "Italic"
12710 msgstr "Ýtalik"
12711
12712 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:937
12713 msgid "Slanted"
12714 msgstr "Eðik"
12715
12716 #: src/Font.cpp:64
12717 msgid "Smallcaps"
12718 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12719
12720 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1003
12721 msgid "Increase"
12722 msgstr "Arttýr"
12723
12724 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1007
12725 msgid "Decrease"
12726 msgstr "Azalt"
12727
12728 #: src/Font.cpp:73
12729 msgid "Toggle"
12730 msgstr "Deðiþtir"
12731
12732 #: src/Font.cpp:513
12733 #, c-format
12734 msgid "Emphasis %1$s, "
12735 msgstr "Vurgu %1$s, "
12736
12737 #: src/Font.cpp:516
12738 #, c-format
12739 msgid "Underline %1$s, "
12740 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12741
12742 #: src/Font.cpp:519
12743 #, c-format
12744 msgid "Noun %1$s, "
12745 msgstr "Ad stili %1$s, "
12746
12747 #: src/Font.cpp:524
12748 #, c-format
12749 msgid "Language: %1$s, "
12750 msgstr "Dil: %1$s, "
12751
12752 #: src/Font.cpp:527
12753 #, c-format
12754 msgid "  Number %1$s"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12758 msgid "Cannot view file"
12759 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12760
12761 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12762 #, c-format
12763 msgid "File does not exist: %1$s"
12764 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12765
12766 #: src/Format.cpp:283
12767 #, c-format
12768 msgid "No information for viewing %1$s"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/Format.cpp:293
12772 #, fuzzy, c-format
12773 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12774 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12775
12776 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12777 msgid "Cannot edit file"
12778 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12779
12780 #: src/Format.cpp:353
12781 #, c-format
12782 msgid "No information for editing %1$s"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/Format.cpp:363
12786 #, c-format
12787 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12791 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12795 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/ISpell.cpp:278
12799 msgid ""
12800 "Could not create an ispell process.\n"
12801 "You may not have the right languages installed."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/ISpell.cpp:301
12805 msgid ""
12806 "The ispell process returned an error.\n"
12807 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/ISpell.cpp:406
12811 #, c-format
12812 msgid ""
12813 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12814 "$s'."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/ISpell.cpp:417
12818 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12819 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12820
12821 #: src/ISpell.cpp:477
12822 #, c-format
12823 msgid ""
12824 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12825 "2$s'."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/ISpell.cpp:492
12829 #, c-format
12830 msgid ""
12831 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12832 "2$s'."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/Importer.cpp:47
12836 #, c-format
12837 msgid "Importing %1$s..."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/Importer.cpp:68
12841 msgid "Couldn't import file"
12842 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12843
12844 #: src/Importer.cpp:69
12845 #, c-format
12846 msgid "No information for importing the format %1$s."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/Importer.cpp:95
12850 msgid "imported."
12851 msgstr "aktarýldý."
12852
12853 #: src/KeySequence.cpp:157
12854 msgid "   options: "
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/LaTeX.cpp:95
12858 #, c-format
12859 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12863 msgid "Running MakeIndex."
12864 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12865
12866 #: src/LaTeX.cpp:322
12867 msgid "Running BibTeX."
12868 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12869
12870 #: src/LaTeX.cpp:462
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12873 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12874
12875 #: src/LyX.cpp:130
12876 msgid "Could not read configuration file"
12877 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12878
12879 #: src/LyX.cpp:131
12880 #, c-format
12881 msgid ""
12882 "Error while reading the configuration file\n"
12883 "%1$s.\n"
12884 "Please check your installation."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/LyX.cpp:140
12888 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12889 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12890
12891 #: src/LyX.cpp:144
12892 msgid "Done!"
12893 msgstr "Bitti!"
12894
12895 #: src/LyX.cpp:490
12896 #, c-format
12897 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12898 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12899
12900 #: src/LyX.cpp:492
12901 msgid "Unable to remove temporary directory"
12902 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12903
12904 #: src/LyX.cpp:528
12905 #, c-format
12906 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12907 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12908
12909 #: src/LyX.cpp:796
12910 msgid "LyX: "
12911 msgstr "LyX: "
12912
12913 #: src/LyX.cpp:925
12914 msgid "Could not create temporary directory"
12915 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12916
12917 #: src/LyX.cpp:926
12918 #, c-format
12919 msgid ""
12920 "Could not create a temporary directory in\n"
12921 "%1$s. Make sure that this\n"
12922 "path exists and is writable and try again."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/LyX.cpp:1093
12926 msgid "Missing user LyX directory"
12927 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12928
12929 #: src/LyX.cpp:1094
12930 #, fuzzy, c-format
12931 msgid ""
12932 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12933 "It is needed to keep your own configuration."
12934 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12935
12936 #: src/LyX.cpp:1099
12937 msgid "&Create directory"
12938 msgstr "&Dizin yarat"
12939
12940 #: src/LyX.cpp:1100
12941 msgid "&Exit LyX"
12942 msgstr "&LyX'ten çýk"
12943
12944 #: src/LyX.cpp:1101
12945 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12946 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12947
12948 #: src/LyX.cpp:1105
12949 #, c-format
12950 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12951 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12952
12953 #: src/LyX.cpp:1111
12954 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12955 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12956
12957 #: src/LyX.cpp:1284
12958 msgid "List of supported debug flags:"
12959 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12960
12961 #: src/LyX.cpp:1288
12962 #, c-format
12963 msgid "Setting debug level to %1$s"
12964 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12965
12966 #: src/LyX.cpp:1299
12967 msgid ""
12968 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12969 "Command line switches (case sensitive):\n"
12970 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12971 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12972 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12973 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12974 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12975 "                  select the features to debug.\n"
12976 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12977 "\t-x [--execute] command\n"
12978 "                  where command is a lyx command.\n"
12979 "\t-e [--export] fmt\n"
12980 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12981 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12982 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12983 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12984 "\t-version        summarize version and build info\n"
12985 "Check the LyX man page for more details."
12986 msgstr ""
12987 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12988 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12989 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12990 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12991 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12992 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12993 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12994 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12995 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12996 "\t-x [--execute] komut\n"
12997 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12998 "\t-e [--export] biçim\n"
12999 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
13000 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
13001 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
13002 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
13003 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
13004
13005 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13006 #, fuzzy
13007 msgid "No system directory"
13008 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13009
13010 #: src/LyX.cpp:1336
13011 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13012 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
13013
13014 #: src/LyX.cpp:1346
13015 #, fuzzy
13016 msgid "No user directory"
13017 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13018
13019 #: src/LyX.cpp:1347
13020 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13021 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
13022
13023 #: src/LyX.cpp:1357
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Incomplete command"
13026 msgstr "Sonraki komut"
13027
13028 #: src/LyX.cpp:1358
13029 msgid "Missing command string after --execute switch"
13030 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
13031
13032 #: src/LyX.cpp:1368
13033 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13034 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13035
13036 #: src/LyX.cpp:1380
13037 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13038 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13039
13040 #: src/LyX.cpp:1385
13041 msgid "Missing filename for --import"
13042 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
13043
13044 #: src/LyXFunc.cpp:369
13045 msgid "Unknown function."
13046 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13047
13048 #: src/LyXFunc.cpp:408
13049 msgid "Nothing to do"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/LyXFunc.cpp:427
13053 msgid "Unknown action"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
13057 msgid "Command disabled"
13058 msgstr "Komut kapalý"
13059
13060 #: src/LyXFunc.cpp:440
13061 msgid "Command not allowed without any document open"
13062 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
13063
13064 #: src/LyXFunc.cpp:711
13065 msgid "Document is read-only"
13066 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
13067
13068 #: src/LyXFunc.cpp:719
13069 msgid "This portion of the document is deleted."
13070 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
13071
13072 #: src/LyXFunc.cpp:738
13073 #, c-format
13074 msgid ""
13075 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13076 "\n"
13077 "Do you want to save the document?"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/LyXFunc.cpp:756
13081 #, c-format
13082 msgid ""
13083 "Could not print the document %1$s.\n"
13084 "Check that your printer is set up correctly."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXFunc.cpp:759
13088 msgid "Print document failed"
13089 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
13090
13091 #: src/LyXFunc.cpp:778
13092 #, fuzzy, c-format
13093 msgid ""
13094 "The document could not be converted\n"
13095 "into the document class %1$s."
13096 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
13097
13098 #: src/LyXFunc.cpp:781
13099 msgid "Could not change class"
13100 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13101
13102 #: src/LyXFunc.cpp:893
13103 #, c-format
13104 msgid "Saving document %1$s..."
13105 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13106
13107 #: src/LyXFunc.cpp:897
13108 msgid " done."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/LyXFunc.cpp:913
13112 #, c-format
13113 msgid ""
13114 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13115 "version of the document %1$s?"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
13119 msgid "Revert to saved document?"
13120 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
13121
13122 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13123 msgid "&Revert"
13124 msgstr "&Geri dön"
13125
13126 #: src/LyXFunc.cpp:1110
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Exiting."
13129 msgstr "Çýk|Ç"
13130
13131 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1322
13132 msgid "Missing argument"
13133 msgstr "Eksik parametre"
13134
13135 #: src/LyXFunc.cpp:1137
13136 #, c-format
13137 msgid "Opening help file %1$s..."
13138 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
13139
13140 #: src/LyXFunc.cpp:1529
13141 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/LyXFunc.cpp:1540
13145 #, c-format
13146 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/LyXFunc.cpp:1654
13150 #, fuzzy, c-format
13151 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13152 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
13153
13154 #: src/LyXFunc.cpp:1657
13155 msgid "Unable to save document defaults"
13156 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
13157
13158 #: src/LyXFunc.cpp:1713
13159 msgid "Converting document to new document class..."
13160 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
13161
13162 #: src/LyXFunc.cpp:1793
13163 #, fuzzy
13164 msgid "off"
13165 msgstr "Kapalý"
13166
13167 #: src/LyXFunc.cpp:1795
13168 #, fuzzy
13169 msgid "auto"
13170 msgstr "Tarih"
13171
13172 #: src/LyXFunc.cpp:1797
13173 #, c-format
13174 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/LyXFunc.cpp:1926
13178 msgid "Select template file"
13179 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
13180
13181 #: src/LyXFunc.cpp:1929 src/callback.cpp:136
13182 msgid "Templates|#T#t"
13183 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
13184
13185 #: src/LyXFunc.cpp:1965
13186 msgid "Select document to open"
13187 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13188
13189 #: src/LyXFunc.cpp:2004
13190 #, c-format
13191 msgid "Opening document %1$s..."
13192 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13193
13194 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13195 #, c-format
13196 msgid "Document %1$s opened."
13197 msgstr "Belge %1$s açýldý."
13198
13199 #: src/LyXFunc.cpp:2010
13200 #, c-format
13201 msgid "Could not open document %1$s"
13202 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
13203
13204 #: src/LyXFunc.cpp:2035
13205 #, c-format
13206 msgid "Select %1$s file to import"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: src/LyXFunc.cpp:2086 src/callback.cpp:166
13210 #, fuzzy, c-format
13211 msgid ""
13212 "The document %1$s already exists.\n"
13213 "\n"
13214 "Do you want to overwrite that document?"
13215 msgstr ""
13216 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13217 "\n"
13218 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13219
13220 #: src/LyXFunc.cpp:2088 src/callback.cpp:168
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Overwrite document?"
13223 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13224
13225 #: src/LyXFunc.cpp:2151
13226 msgid "Welcome to LyX!"
13227 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13228
13229 #: src/LyXRC.cpp:2084
13230 msgid ""
13231 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13232 "legal words?"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/LyXRC.cpp:2089
13236 msgid ""
13237 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13238 "document."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/LyXRC.cpp:2093
13242 msgid ""
13243 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13244 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13245 "specified, an internal routine is used."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2101
13249 msgid ""
13250 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13251 "automatically by what you type."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2105
13255 msgid ""
13256 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13257 "class change."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2109
13261 msgid ""
13262 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13263 msgstr ""
13264 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13265
13266 #: src/LyXRC.cpp:2116
13267 msgid ""
13268 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13269 "the backup file in the same directory as the original file."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/LyXRC.cpp:2120
13273 msgid ""
13274 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13275 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2124
13279 msgid ""
13280 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13281 "its global and local bind/ directories."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/LyXRC.cpp:2128
13285 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2132
13289 msgid ""
13290 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13291 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/LyXRC.cpp:2142
13295 msgid ""
13296 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13297 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2153
13301 #, no-c-format
13302 msgid ""
13303 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13304 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2157
13308 msgid "New documents will be assigned this language."
13309 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13310
13311 #: src/LyXRC.cpp:2161
13312 msgid "Specify the default paper size."
13313 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13314
13315 #: src/LyXRC.cpp:2165
13316 msgid ""
13317 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13318 "shown after the change has been made.)"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/LyXRC.cpp:2169
13322 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13323 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13324
13325 #: src/LyXRC.cpp:2173
13326 msgid ""
13327 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13328 "LyX was started from."
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2178
13332 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2182
13336 msgid ""
13337 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13338 "recommended for non-English languages."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2189
13342 msgid ""
13343 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13344 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13345 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2198
13349 msgid ""
13350 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13351 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2202
13355 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2206
13359 msgid ""
13360 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13361 "document."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2210
13365 msgid ""
13366 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2214
13370 msgid ""
13371 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13372 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13373 "name of the second language."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/LyXRC.cpp:2218
13377 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2222
13381 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2226
13385 msgid ""
13386 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13387 "\\documentclass."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2230
13391 msgid ""
13392 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13393 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2234
13397 msgid ""
13398 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13399 "document is the default language."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2238
13403 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2242
13407 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2246
13411 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2250
13415 msgid ""
13416 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13417 "of the document."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/LyXRC.cpp:2254
13421 #, c-format
13422 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/LyXRC.cpp:2259
13426 msgid ""
13427 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13428 "variable. Use the OS native format."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/LyXRC.cpp:2266
13432 msgid ""
13433 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/LyXRC.cpp:2270
13437 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/LyXRC.cpp:2274
13441 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/LyXRC.cpp:2278
13445 msgid "Scale the preview size to suit."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2282
13449 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2286
13453 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13454 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13455
13456 #: src/LyXRC.cpp:2290
13457 msgid ""
13458 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13459 "environment variable PRINTER."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2294
13463 msgid "The option to print only even pages."
13464 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13465
13466 #: src/LyXRC.cpp:2298
13467 msgid ""
13468 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13469 "the filename of the DVI file to be printed."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/LyXRC.cpp:2302
13473 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/LyXRC.cpp:2306
13477 msgid "The option to print out in landscape."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2310
13481 msgid "The option to print only odd pages."
13482 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13483
13484 #: src/LyXRC.cpp:2314
13485 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13486 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13487
13488 #: src/LyXRC.cpp:2318
13489 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2322
13493 msgid "The option to specify paper type."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2326
13497 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13498 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13499
13500 #: src/LyXRC.cpp:2330
13501 msgid ""
13502 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13503 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13504 "arguments."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/LyXRC.cpp:2334
13508 msgid ""
13509 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13510 "prepended along with the printer name after the spool command."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/LyXRC.cpp:2338
13514 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/LyXRC.cpp:2342
13518 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/LyXRC.cpp:2346
13522 msgid ""
13523 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13524 "command."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/LyXRC.cpp:2350
13528 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/LyXRC.cpp:2354
13532 msgid ""
13533 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/LyXRC.cpp:2358
13537 msgid ""
13538 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13539 "wrong, override the setting here."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2364
13543 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13544 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13545
13546 #: src/LyXRC.cpp:2373
13547 msgid ""
13548 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13549 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13550 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/LyXRC.cpp:2377
13554 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2382
13558 #, no-c-format
13559 msgid ""
13560 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13561 "roughly the same size as on paper."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/LyXRC.cpp:2387
13565 msgid ""
13566 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13567 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/LyXRC.cpp:2391
13571 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/LyXRC.cpp:2395
13575 msgid ""
13576 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13577 "\".out\". Only for advanced users."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: src/LyXRC.cpp:2402
13581 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/LyXRC.cpp:2406
13585 msgid "What command runs the spellchecker?"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/LyXRC.cpp:2410
13589 msgid ""
13590 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13591 "when you quit LyX."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2414
13595 msgid ""
13596 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13597 "value selects the directory LyX was started from."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/LyXRC.cpp:2424
13601 msgid ""
13602 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13603 "will look in its global and local ui/ directories."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/LyXRC.cpp:2437
13607 msgid ""
13608 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13609 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13610 "may not work with all dictionaries."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/LyXRC.cpp:2444
13614 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/LyXVC.cpp:100
13618 msgid "Document not saved"
13619 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13620
13621 #: src/LyXVC.cpp:101
13622 msgid "You must save the document before it can be registered."
13623 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13624
13625 #: src/LyXVC.cpp:130
13626 msgid "LyX VC: Initial description"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/LyXVC.cpp:131
13630 msgid "(no initial description)"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: src/LyXVC.cpp:146
13634 msgid "LyX VC: Log Message"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/LyXVC.cpp:149
13638 msgid "(no log message)"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/LyXVC.cpp:171
13642 #, c-format
13643 msgid ""
13644 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13645 "changes.\n"
13646 "\n"
13647 "Do you want to revert to the saved version?"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/LyXVC.cpp:174
13651 msgid "Revert to stored version of document?"
13652 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13653
13654 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13655 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13656 #: src/MenuBackend.cpp:818
13657 #, fuzzy
13658 msgid "No Document Open!"
13659 msgstr "Açýk belge yok!"
13660
13661 #: src/MenuBackend.cpp:540
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Plain Text"
13664 msgstr "Düz metin"
13665
13666 #: src/MenuBackend.cpp:542
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Plain Text, Join Lines"
13669 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13670
13671 #: src/MenuBackend.cpp:718
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Master Document"
13674 msgstr "Belgeyi kaydet"
13675
13676 #: src/MenuBackend.cpp:747
13677 #, fuzzy
13678 msgid "List of listings"
13679 msgstr "Figür Listesi"
13680
13681 #: src/MenuBackend.cpp:751
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Other floats"
13684 msgstr "Diðer font ayarlarý"
13685
13686 #: src/MenuBackend.cpp:761
13687 msgid "No Table of contents"
13688 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13689
13690 #: src/MenuBackend.cpp:807
13691 msgid " (auto)"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/MenuBackend.cpp:826
13695 #, fuzzy
13696 msgid "No Branch in Document!"
13697 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13698
13699 #: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13700 msgid "Senseless with this layout!"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: src/SpellBase.cpp:51
13704 msgid "Native OS API not yet supported."
13705 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13706
13707 #: src/Text.cpp:135
13708 msgid "Unknown layout"
13709 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13710
13711 #: src/Text.cpp:136
13712 #, c-format
13713 msgid ""
13714 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13715 "Trying to use the default instead.\n"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/Text.cpp:167
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Unknown Inset"
13721 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13722
13723 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Change tracking error"
13726 msgstr "Dil deðiþtir"
13727
13728 #: src/Text.cpp:274
13729 #, c-format
13730 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/Text.cpp:287
13734 #, c-format
13735 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/Text.cpp:294
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Unknown token"
13741 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13742
13743 #: src/Text.cpp:774
13744 msgid ""
13745 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13746 "Tutorial."
13747 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13748
13749 #: src/Text.cpp:785
13750 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13751 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13752
13753 #: src/Text.cpp:1814
13754 #, fuzzy
13755 msgid "[Change Tracking] "
13756 msgstr "Dil deðiþtir"
13757
13758 #: src/Text.cpp:1820
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Change: "
13761 msgstr "Sayfa: "
13762
13763 #: src/Text.cpp:1824
13764 msgid " at "
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/Text.cpp:1834
13768 #, c-format
13769 msgid "Font: %1$s"
13770 msgstr "Font: %1$s"
13771
13772 #: src/Text.cpp:1839
13773 #, c-format
13774 msgid ", Depth: %1$d"
13775 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13776
13777 #: src/Text.cpp:1845
13778 msgid ", Spacing: "
13779 msgstr ", Aralýk: "
13780
13781 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13782 msgid "OneHalf"
13783 msgstr "BirBuçuk"
13784
13785 #: src/Text.cpp:1857
13786 msgid "Other ("
13787 msgstr "Diðer ("
13788
13789 #: src/Text.cpp:1866
13790 #, fuzzy
13791 msgid ", Inset: "
13792 msgstr ", Derinlik: "
13793
13794 #: src/Text.cpp:1867
13795 msgid ", Paragraph: "
13796 msgstr ", Paragraf: "
13797
13798 #: src/Text.cpp:1868
13799 msgid ", Id: "
13800 msgstr ", Ad: "
13801
13802 #: src/Text.cpp:1869
13803 msgid ", Position: "
13804 msgstr ", Konum: "
13805
13806 #: src/Text.cpp:1875
13807 msgid ", Char: 0x"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: src/Text.cpp:1877
13811 msgid ", Boundary: "
13812 msgstr ", Sýnýr: "
13813
13814 #: src/Text2.cpp:584
13815 #, fuzzy
13816 msgid "No font change defined."
13817 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13818
13819 #: src/Text2.cpp:625
13820 msgid "Nothing to index!"
13821 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13822
13823 #: src/Text2.cpp:627
13824 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13825 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13826
13827 #: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13828 msgid "Math editor mode"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: src/Text3.cpp:735
13832 msgid "Unknown spacing argument: "
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/Text3.cpp:907
13836 msgid "Layout "
13837 msgstr ""
13838
13839 #: src/Text3.cpp:908
13840 msgid " not known"
13841 msgstr " bilinmiyor"
13842
13843 #: src/Text3.cpp:1427 src/Text3.cpp:1439
13844 msgid "Character set"
13845 msgstr "Karakter seti"
13846
13847 #: src/Text3.cpp:1562
13848 msgid "Paragraph layout set"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/Thesaurus.cpp:62
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Thesaurus failure"
13854 msgstr "Eþanlamlýlar"
13855
13856 #: src/Thesaurus.cpp:63
13857 #, c-format
13858 msgid ""
13859 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13860 "\n"
13861 "%1$s."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/VSpace.cpp:490
13865 msgid "Default skip"
13866 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13867
13868 #: src/VSpace.cpp:493
13869 msgid "Small skip"
13870 msgstr "Küçük aralýk"
13871
13872 #: src/VSpace.cpp:496
13873 msgid "Medium skip"
13874 msgstr "Orta aralýk"
13875
13876 #: src/VSpace.cpp:499
13877 msgid "Big skip"
13878 msgstr "Büyük aralýk"
13879
13880 #: src/VSpace.cpp:502
13881 msgid "Vertical fill"
13882 msgstr "Düþey doldurma"
13883
13884 #: src/VSpace.cpp:509
13885 #, fuzzy
13886 msgid "protected"
13887 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13888
13889 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13890 #, c-format
13891 msgid ""
13892 "The specified document\n"
13893 "%1$s\n"
13894 "could not be read."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13898 msgid "Could not read document"
13899 msgstr "Belge okunamýyor"
13900
13901 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13902 #, c-format
13903 msgid ""
13904 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13905 "\n"
13906 "Recover emergency save?"
13907 msgstr ""
13908 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13909 "\n"
13910 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13911
13912 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13913 msgid "Load emergency save?"
13914 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13915
13916 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13917 msgid "&Recover"
13918 msgstr "&Kurtar"
13919
13920 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13921 msgid "&Load Original"
13922 msgstr "&Aslýný Yükle"
13923
13924 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13925 #, c-format
13926 msgid ""
13927 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13928 "\n"
13929 "Load the backup instead?"
13930 msgstr ""
13931 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13932 "\n"
13933 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13934
13935 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13936 msgid "Load backup?"
13937 msgstr "Yedeði yükle?"
13938
13939 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13940 msgid "&Load backup"
13941 msgstr "&Yedeði yükle"
13942
13943 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13944 msgid "Load &original"
13945 msgstr "&Özgünü yükle"
13946
13947 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13948 #, fuzzy, c-format
13949 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13950 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13951
13952 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13953 msgid "Retrieve from version control?"
13954 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13955
13956 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13957 msgid "&Retrieve"
13958 msgstr "&Geri al"
13959
13960 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13961 #, c-format
13962 msgid ""
13963 "The document %1$s is already loaded.\n"
13964 "\n"
13965 "Do you want to revert to the saved version?"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13969 #, fuzzy
13970 msgid "&Switch to document"
13971 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
13972
13973 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13974 #, c-format
13975 msgid ""
13976 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13977 "\n"
13978 "Do you want to create a new document?"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13982 msgid "Create new document?"
13983 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
13984
13985 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13986 msgid "&Create"
13987 msgstr "&Oluþtur"
13988
13989 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13990 #, c-format
13991 msgid ""
13992 "The specified document template\n"
13993 "%1$s\n"
13994 "could not be read."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13998 msgid "Could not read template"
13999 msgstr "Þablon okunamadý"
14000
14001 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14002 msgid "\\arabic{enumi}."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14006 msgid "\\roman{enumiii}."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14010 msgid "\\Alph{enumiv}."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14014 msgid "No more insets"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/callback.cpp:113
14018 #, c-format
14019 msgid ""
14020 "The document %1$s could not be saved.\n"
14021 "\n"
14022 "Do you want to rename the document and try again?"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/callback.cpp:115
14026 msgid "Rename and save?"
14027 msgstr "Yeni adla kaydet?"
14028
14029 #: src/callback.cpp:116
14030 msgid "&Rename"
14031 msgstr "&Yeniden adlandýr"
14032
14033 #: src/callback.cpp:133
14034 msgid "Choose a filename to save document as"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/callback.cpp:217
14038 #, c-format
14039 msgid "Auto-saving %1$s"
14040 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14041
14042 #: src/callback.cpp:257
14043 msgid "Autosave failed!"
14044 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14045
14046 #: src/callback.cpp:284
14047 msgid "Autosaving current document..."
14048 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14049
14050 #: src/callback.cpp:348
14051 msgid "Select file to insert"
14052 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
14053
14054 #: src/callback.cpp:367
14055 #, c-format
14056 msgid ""
14057 "Could not read the specified document\n"
14058 "%1$s\n"
14059 "due to the error: %2$s"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/callback.cpp:369
14063 msgid "Could not read file"
14064 msgstr "Dosya okunamýyor"
14065
14066 #: src/callback.cpp:377
14067 #, c-format
14068 msgid ""
14069 "Could not open the specified document\n"
14070 "%1$s\n"
14071 "due to the error: %2$s"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14075 msgid "Could not open file"
14076 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14077
14078 #: src/callback.cpp:403
14079 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/callback.cpp:404
14083 msgid ""
14084 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14085 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14086 "If this does not give the correct result\n"
14087 "then please change the encoding of the file\n"
14088 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: src/callback.cpp:421
14092 msgid "Running configure..."
14093 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14094
14095 #: src/callback.cpp:430
14096 msgid "Reloading configuration..."
14097 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14098
14099 #: src/callback.cpp:435
14100 msgid "System reconfigured"
14101 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14102
14103 #: src/callback.cpp:436
14104 msgid ""
14105 "The system has been reconfigured.\n"
14106 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14107 "updated document class specifications."
14108 msgstr ""
14109 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14110 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14111 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14112
14113 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14114 msgid "No debugging message"
14115 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
14116
14117 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14118 msgid "General information"
14119 msgstr "Genel bilgiler"
14120
14121 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14122 msgid "Developers' general debug messages"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14126 msgid "All debugging messages"
14127 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
14128
14129 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14130 #, c-format
14131 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/debug.cpp:46
14135 msgid "Program initialisation"
14136 msgstr "Program açýlýþý"
14137
14138 #: src/debug.cpp:47
14139 msgid "Keyboard events handling"
14140 msgstr "Klavye olaylarý"
14141
14142 #: src/debug.cpp:48
14143 msgid "GUI handling"
14144 msgstr "Arabirim yönetimi"
14145
14146 #: src/debug.cpp:49
14147 msgid "Lyxlex grammar parser"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/debug.cpp:50
14151 msgid "Configuration files reading"
14152 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
14153
14154 #: src/debug.cpp:51
14155 msgid "Custom keyboard definition"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/debug.cpp:52
14159 msgid "LaTeX generation/execution"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/debug.cpp:53
14163 msgid "Math editor"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/debug.cpp:54
14167 msgid "Font handling"
14168 msgstr "Font yönetimi"
14169
14170 #: src/debug.cpp:55
14171 msgid "Textclass files reading"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/debug.cpp:56
14175 msgid "Version control"
14176 msgstr "Sürüm yönetimi"
14177
14178 #: src/debug.cpp:57
14179 msgid "External control interface"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/debug.cpp:58
14183 msgid "Keep *roff temporary files"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/debug.cpp:59
14187 msgid "User commands"
14188 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
14189
14190 #: src/debug.cpp:60
14191 msgid "The LyX Lexxer"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: src/debug.cpp:61
14195 msgid "Dependency information"
14196 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
14197
14198 #: src/debug.cpp:62
14199 msgid "LyX Insets"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/debug.cpp:63
14203 msgid "Files used by LyX"
14204 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
14205
14206 #: src/debug.cpp:64
14207 msgid "Workarea events"
14208 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
14209
14210 #: src/debug.cpp:65
14211 msgid "Insettext/tabular messages"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/debug.cpp:66
14215 msgid "Graphics conversion and loading"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/debug.cpp:67
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Change tracking"
14221 msgstr "Dil deðiþtir"
14222
14223 #: src/debug.cpp:68
14224 #, fuzzy
14225 msgid "External template/inset messages"
14226 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
14227
14228 #: src/debug.cpp:69
14229 msgid "RowPainter profiling"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: src/frontends/LyXView.cpp:200
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Document not loaded."
14235 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14236
14237 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
14238 #, fuzzy, c-format
14239 msgid "Opening child document %1$s..."
14240 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14241
14242 #: src/frontends/LyXView.cpp:486
14243 msgid " (changed)"
14244 msgstr " (deðiþti)"
14245
14246 #: src/frontends/LyXView.cpp:490
14247 msgid " (read only)"
14248 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
14249
14250 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14251 msgid "Formatting document..."
14252 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14255 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14256 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14259 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14260 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14263 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14264 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14267 #, fuzzy
14268 msgid ""
14269 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14270 "1995-2006 LyX Team"
14271 msgstr ""
14272 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14273 "1995-2001 LyX Takýmý"
14274
14275 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14276 msgid ""
14277 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14278 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14279 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14280 "any later version."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14284 msgid ""
14285 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14286 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14287 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14288 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14289 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14290 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14291 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14295 msgid "LyX Version "
14296 msgstr "LyX Sürüm "
14297
14298 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14299 msgid "Library directory: "
14300 msgstr "Sistem dizini: "
14301
14302 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14303 msgid "User directory: "
14304 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14307 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14308 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14311 msgid "Select a BibTeX database to add"
14312 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14313
14314 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14315 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14316 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14319 msgid "Select a BibTeX style"
14320 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14323 msgid "No frame drawn"
14324 msgstr "Çerçeve yok"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14327 msgid "Rectangular box"
14328 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14331 msgid "Oval box, thin"
14332 msgstr "Oval kutu, ince"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14335 msgid "Oval box, thick"
14336 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14339 msgid "Shadow box"
14340 msgstr "Gölgeli kutu"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14343 msgid "Double box"
14344 msgstr "Çift kutu"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14347 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14348 msgid "Depth"
14349 msgstr "Derinlik"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14352 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14353 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14354 msgid "Total Height"
14355 msgstr "Toplam Yükseklik"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14358 #, c-format
14359 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14363 msgid "Select external file"
14364 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14365
14366 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14367 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14368 msgid "Top left"
14369 msgstr "Üst sol"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14372 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14373 msgid "Bottom left"
14374 msgstr "Alt sol"
14375
14376 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14377 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14378 msgid "Baseline left"
14379 msgstr "Taban sol"
14380
14381 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14382 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14383 msgid "Top center"
14384 msgstr "Üst orta"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14387 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14388 msgid "Bottom center"
14389 msgstr "Alt orta"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14393 msgid "Baseline center"
14394 msgstr "Taban orta"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14397 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14398 msgid "Top right"
14399 msgstr "Üst sað"
14400
14401 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14402 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14403 msgid "Bottom right"
14404 msgstr "Alt sað"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14407 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14408 msgid "Baseline right"
14409 msgstr "Taban sað"
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14412 msgid "Select graphics file"
14413 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14416 msgid "Clipart|#C#c"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14420 msgid "Select document to include"
14421 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14422
14423 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14424 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14425 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14428 msgid "LaTeX Log"
14429 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14432 msgid "Literate Programming Build Log"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14436 msgid "lyx2lyx Error Log"
14437 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14438
14439 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14440 msgid "Version Control Log"
14441 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14442
14443 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14444 msgid "No LaTeX log file found."
14445 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14446
14447 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14448 #, fuzzy
14449 msgid "No literate programming build log file found."
14450 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14451
14452 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14453 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14454 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14457 msgid "No version control log file found."
14458 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14459
14460 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14461 msgid "Choose bind file"
14462 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14463
14464 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14465 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14466 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14467
14468 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14469 msgid "Choose UI file"
14470 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14473 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14474 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14475
14476 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14477 msgid "Choose keyboard map"
14478 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14479
14480 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14481 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14482 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14483
14484 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14485 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14486 msgid "Choose personal dictionary"
14487 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14488
14489 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14490 msgid "*.pws"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14494 msgid "*.ispell"
14495 msgstr "*.ispell"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14498 msgid "Print to file"
14499 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14500
14501 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14502 msgid "PostScript files (*.ps)"
14503 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14504
14505 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14506 msgid "Spellchecker error"
14507 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14508
14509 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14510 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14511 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14514 msgid ""
14515 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14516 "Maybe it has been killed."
14517 msgstr ""
14518 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14519 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14520
14521 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14522 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14523 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14526 msgid "The spellchecker has failed"
14527 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14528
14529 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14530 #, c-format
14531 msgid "%1$d words checked."
14532 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14533
14534 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14535 msgid "One word checked."
14536 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14537
14538 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14539 msgid "Spelling check completed"
14540 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14541
14542 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14543 msgid "Table of Contents"
14544 msgstr "icindekiler"
14545
14546 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:247
14547 #, c-format
14548 msgid "%1$s and %2$s"
14549 msgstr "%1$s ve %2$s"
14550
14551 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:251
14552 #, c-format
14553 msgid "%1$s et al."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:288
14557 msgid "No year"
14558 msgstr "Yýl yok"
14559
14560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:821
14561 msgid "before"
14562 msgstr "önce"
14563
14564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:869
14565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:899
14566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:925
14567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
14568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
14569 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
14570 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1131
14571 msgid "No change"
14572 msgstr "Ayný kalsýn"
14573
14574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:885
14575 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:911
14576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:945
14577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
14578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
14579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
14580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1133
14581 msgid "Reset"
14582 msgstr "Sýfýrla"
14583
14584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:941
14585 msgid "Small Caps"
14586 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14587
14588 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1029
14589 msgid "Emph"
14590 msgstr "Vurgu"
14591
14592 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1033
14593 msgid "Underbar"
14594 msgstr "Altçizgi"
14595
14596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1037
14597 msgid "Noun"
14598 msgstr "Ad"
14599
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1059
14601 msgid "No color"
14602 msgstr "Renksiz"
14603
14604 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1063
14605 msgid "Black"
14606 msgstr "Siyah"
14607
14608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1067
14609 msgid "White"
14610 msgstr "Beyaz"
14611
14612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1071
14613 msgid "Red"
14614 msgstr "Kýrmýzý"
14615
14616 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1075
14617 msgid "Green"
14618 msgstr "Yeþil"
14619
14620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1079
14621 msgid "Blue"
14622 msgstr "Mavi"
14623
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1083
14625 msgid "Cyan"
14626 msgstr "Cyan"
14627
14628 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1087
14629 msgid "Magenta"
14630 msgstr "Magenta"
14631
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1091
14633 msgid "Yellow"
14634 msgstr "Sarý"
14635
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1226
14637 msgid "System files|#S#s"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1229
14641 #, fuzzy
14642 msgid "User files|#U#u"
14643 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14644
14645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1312
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Could not update TeX information"
14648 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14649
14650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1313
14651 #, fuzzy, c-format
14652 msgid "The script `%s' failed."
14653 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Maths"
14658 msgstr "Yollar"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14661 msgid "Dings 1"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14665 msgid "Dings 2"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14669 msgid "Dings 3"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14673 msgid "Dings 4"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14677 msgid "Index Entry"
14678 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14681 msgid "Label"
14682 msgstr "Etiket"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14685 #, fuzzy
14686 msgid "LaTeX Source"
14687 msgstr "LaTeX hatasý"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Outline"
14692 msgstr "Dýþ"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14695 msgid "Directories"
14696 msgstr "Dizinler"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14699 msgid "Small-sized icons"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14703 msgid "Normal-sized icons"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14707 msgid "Big-sized icons"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14711 msgid "LyX"
14712 msgstr "LyX"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14715 #, fuzzy
14716 msgid "unknown version"
14717 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14720 msgid "Click to detach"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14724 msgid "Bibliography Entry Settings"
14725 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14728 msgid "BibTeX Bibliography"
14729 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14732 msgid "Box Settings"
14733 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14736 msgid "Branch Settings"
14737 msgstr "Dal Ayarlarý"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14740 msgid "Branch"
14741 msgstr "Dal"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14744 msgid "Activated"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14749 msgid "Yes"
14750 msgstr "Evet"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14753 msgid "No"
14754 msgstr "Hayýr"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14757 msgid "Merge Changes"
14758 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14761 #, c-format
14762 msgid ""
14763 "Change by %1$s\n"
14764 "\n"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14768 #, c-format
14769 msgid "Change made at %1$s\n"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14773 msgid "Text Style"
14774 msgstr "Metin Stili"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14777 msgid "Previous command"
14778 msgstr "Önceki komut"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14781 msgid "Next command"
14782 msgstr "Sonraki komut"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14785 msgid "big[[delimiter size]]"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14789 msgid "Big[[delimiter size]]"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14793 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14797 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14801 msgid "Math Delimiter"
14802 msgstr "Matematik Ayraç"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14805 msgid "LyX: Delimiters"
14806 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14809 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14810 #, fuzzy
14811 msgid "(None)"
14812 msgstr "Yok"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Variable"
14817 msgstr "tablo çizgisi"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14820 msgid "Computer Modern Roman"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14824 msgid "Latin Modern Roman"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14828 msgid "AE (Almost European)"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Times Roman"
14834 msgstr "Roman"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Palatino"
14839 msgstr "sade"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14842 msgid "Bitstream Charter"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14846 msgid "New Century Schoolbook"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Bookman"
14852 msgstr "Roman"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14855 msgid "Utopia"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Bera Serif"
14861 msgstr "Sans Serif"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14864 msgid "Concrete Roman"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14868 msgid "Zapf Chancery"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14872 msgid "Computer Modern Sans"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14876 msgid "Latin Modern Sans"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14880 msgid "Helvetica"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14884 msgid "Avant Garde"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14888 msgid "Bera Sans"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14892 #, fuzzy
14893 msgid "CM Bright"
14894 msgstr "Üst sað"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14897 msgid "Computer Modern Typewriter"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Latin Modern Typewriter"
14903 msgstr "Daktilo"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Courier"
14908 msgstr "Kopyalar"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14911 msgid "Bera Mono"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14915 msgid "LuxiMono"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14919 #, fuzzy
14920 msgid "CM Typewriter Light"
14921 msgstr "Daktilo"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
14924 msgid ""
14925 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14929 msgid "Length"
14930 msgstr "Boy"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14934 msgid " (not installed)"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14938 msgid "10"
14939 msgstr "10"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14942 msgid "11"
14943 msgstr "11"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14946 msgid "12"
14947 msgstr "12"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14950 msgid "empty"
14951 msgstr "boþ"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14954 msgid "plain"
14955 msgstr "sade"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14958 msgid "headings"
14959 msgstr "baþlýklar"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14962 msgid "fancy"
14963 msgstr "süslü"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14966 msgid "B3"
14967 msgstr "B3"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14970 msgid "B4"
14971 msgstr "B4"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14974 #, fuzzy
14975 msgid "LaTeX default"
14976 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14979 msgid "``text''"
14980 msgstr "``metin''"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14983 msgid "''text''"
14984 msgstr "''metin''"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14987 msgid ",,text``"
14988 msgstr ",,metin``"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14991 msgid ",,text''"
14992 msgstr ",,metin''"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14995 msgid "<<text>>"
14996 msgstr "<<metin>>"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14999 msgid ">>text<<"
15000 msgstr ">>metin<<"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15003 msgid "Numbered"
15004 msgstr "Numaralý"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15007 msgid "Appears in TOC"
15008 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15011 msgid "Author-year"
15012 msgstr "Yazar-yýl"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15015 msgid "Numerical"
15016 msgstr "Sayýsal"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15019 #, c-format
15020 msgid "Unavailable: %1$s"
15021 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15024 msgid "Document Class"
15025 msgstr "Belge Sýnýfý"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15028 msgid "Text Layout"
15029 msgstr "Metin Yerleþimi"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15032 msgid "Page Layout"
15033 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15036 msgid "Page Margins"
15037 msgstr "Kenar Boþluklarý"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15040 msgid "Numbering & TOC"
15041 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15044 msgid "Math Options"
15045 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15048 msgid "Float Placement"
15049 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15052 msgid "Bullets"
15053 msgstr "Madde imleri"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15056 msgid "Branches"
15057 msgstr "Dallar"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15060 msgid "LaTeX Preamble"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15064 msgid "Document Settings"
15065 msgstr "Belge Ayarlarý"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15068 msgid "TeX Code Settings"
15069 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15072 msgid "External Material"
15073 msgstr "Harici Materyal"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15076 msgid "Scale%"
15077 msgstr "Ölçek%"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15080 msgid "Float Settings"
15081 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15084 msgid "Graphics"
15085 msgstr "Grafikler"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
15088 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15089 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15090 msgid ""
15091 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
15095 msgid "Child Document"
15096 msgstr "Alt Belge"
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15099 #, fuzzy
15100 msgid "No language"
15101 msgstr "dil"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15104 #, fuzzy
15105 msgid "No dialect"
15106 msgstr "Resim yok"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Program Listing Settings"
15111 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15114 msgid "Math Matrix"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15118 msgid "LyX: Insert Matrix"
15119 msgstr "LyX: Matris Ekle"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15122 msgid "Note Settings"
15123 msgstr "Not Ayarlarý"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15126 msgid ""
15127 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15128 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15129 "\n"
15130 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15131 "the items is used."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15135 msgid "Paragraph Settings"
15136 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15139 msgid "Look and feel"
15140 msgstr "Görünüm"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15143 msgid "Language settings"
15144 msgstr "Dil ayarlarý"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15147 msgid "Outputs"
15148 msgstr "Çýktýlar"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15151 msgid "Plain text"
15152 msgstr "Düz metin"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15155 msgid "Date format"
15156 msgstr "Tarih biçimi"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15159 msgid "Keyboard"
15160 msgstr "Klavye"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15163 msgid "Screen fonts"
15164 msgstr "Ekran fontlarý"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15167 msgid "Colors"
15168 msgstr "Renkler"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15171 msgid "Paths"
15172 msgstr "Yollar"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15175 msgid "Select a document templates directory"
15176 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15179 msgid "Select a temporary directory"
15180 msgstr "Geçici dizin seçin"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15183 msgid "Select a backups directory"
15184 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15187 msgid "Select a document directory"
15188 msgstr "Belge dizini seçin"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15191 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15192 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15195 msgid "Spellchecker"
15196 msgstr "Yazým denetimi"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15199 msgid "ispell"
15200 msgstr "ispell"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15203 msgid "aspell"
15204 msgstr "aspell"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15207 msgid "hspell"
15208 msgstr "hspell"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15211 msgid "pspell (library)"
15212 msgstr "pspell (kitaplýk)"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15215 msgid "aspell (library)"
15216 msgstr "aspell (kitaplýk)"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15219 msgid "Converters"
15220 msgstr "Çeviriciler"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Copiers"
15225 msgstr "Kopyalar"
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15228 msgid "File formats"
15229 msgstr "Dosya biçimleri"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15232 msgid "Format in use"
15233 msgstr "Kullanýlan biçim"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15236 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15237 msgstr ""
15238 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15239 "silin."
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15242 msgid "Printer"
15243 msgstr "Yazýcý"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15246 msgid "User interface"
15247 msgstr "Arayüz"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15250 msgid "Identity"
15251 msgstr "Kimlik"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15254 msgid "Preferences"
15255 msgstr "Ayarlar"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15258 msgid "Print Document"
15259 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15262 msgid "Cross-reference"
15263 msgstr "Çapraz referans"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15266 msgid "&Go Back"
15267 msgstr "&Geri git"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15270 msgid "Jump back"
15271 msgstr "Geri git"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15274 msgid "Jump to label"
15275 msgstr "Etikete git"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15278 msgid "Find and Replace"
15279 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15280
15281 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Send Document to Command"
15284 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15287 msgid "Show File"
15288 msgstr "Dosya Göster"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15291 msgid "Table Settings"
15292 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15295 msgid "Insert Table"
15296 msgstr "Tablo ekle"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15299 msgid "TeX Information"
15300 msgstr "TeX Bilgisi"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15303 msgid "Vertical Space Settings"
15304 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15307 msgid "Text Wrap Settings"
15308 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15311 msgid "space"
15312 msgstr "boþluk"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15317 msgid "Invalid filename"
15318 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15321 #, fuzzy
15322 msgid ""
15323 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15324 "characters:\n"
15325 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15328 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15329 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15330 #, c-format
15331 msgid "LyX: %1$s"
15332 msgstr "LyX: %1$s"
15333
15334 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15336 msgid ""
15337 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15338 "file through LaTeX: "
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/insets/Inset.cpp:255
15342 msgid "Opened inset"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15346 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15350 msgid "Export Warning!"
15351 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15352
15353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15354 msgid ""
15355 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15356 "BibTeX will be unable to find them."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15360 msgid ""
15361 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15362 "BibTeX will be unable to find it."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15366 msgid "Boxed"
15367 msgstr "Kutulu"
15368
15369 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15370 msgid "Frameless"
15371 msgstr "Çerçevesiz"
15372
15373 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15374 msgid "ovalbox"
15375 msgstr "ovalkutu"
15376
15377 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15378 msgid "Ovalbox"
15379 msgstr "Ovalkutu"
15380
15381 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15382 msgid "Shadowbox"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15386 msgid "Doublebox"
15387 msgstr "Çift kutu"
15388
15389 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15390 msgid "Opened Box Inset"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15394 msgid "Opened Branch Inset"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15398 msgid "Branch: "
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15402 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15403 msgid "Undef: "
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15407 #, fuzzy
15408 msgid "branch"
15409 msgstr "Dal"
15410
15411 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15412 msgid "Opened Caption Inset"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15416 msgid "Senseless!!! "
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15420 msgid "Opened CharStyle Inset"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15424 #, fuzzy
15425 msgid "LaTeX Command: "
15426 msgstr "&BibTeX komutu:"
15427
15428 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Unknown inset name: "
15431 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15432
15433 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Inset Command: "
15436 msgstr "Sonraki komut"
15437
15438 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15439 msgid "Unknown parameter name: "
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15443 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15447 msgid "Opened ERT Inset"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15451 msgid "ERT"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Opened Environment Inset: "
15457 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15458
15459 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15460 #, c-format
15461 msgid "External template %1$s is not installed"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15465 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15466 msgid "float: "
15467 msgstr "yuzen: "
15468
15469 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15470 msgid "Opened Float Inset"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15474 #, fuzzy
15475 msgid "float"
15476 msgstr "yuzen: "
15477
15478 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15479 msgid " (sideways)"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15483 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15487 #, c-format
15488 msgid "List of %1$s"
15489 msgstr "%1$s Listesi"
15490
15491 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15492 msgid "foot"
15493 msgstr "dipnot"
15494
15495 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15496 msgid "Opened Footnote Inset"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15500 #, fuzzy
15501 msgid "footnote"
15502 msgstr "Dipnot|D"
15503
15504 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15505 #, fuzzy, c-format
15506 msgid ""
15507 "Could not copy the file\n"
15508 "%1$s\n"
15509 "into the temporary directory."
15510 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15511
15512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15513 #, c-format
15514 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15518 #, c-format
15519 msgid "Graphics file: %1$s"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Horizontal Fill"
15525 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15526
15527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15528 msgid "Verbatim Input"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15532 msgid "Verbatim Input*"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Program Listing "
15538 msgstr "Program açýlýþý"
15539
15540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15541 msgid "Recursive input"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15545 #, c-format
15546 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15550 #, c-format
15551 msgid ""
15552 "Included file `%1$s'\n"
15553 "has textclass `%2$s'\n"
15554 "while parent file has textclass `%3$s'."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15558 msgid "Different textclasses"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15562 msgid "Idx"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15566 msgid "Index"
15567 msgstr "indeks"
15568
15569 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Opened Listing Inset"
15572 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15573
15574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15575 msgid "A value is expected."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15584 msgid "Unbalanced braces!"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15588 msgid "Please specify true or false."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15592 msgid "Only true or false is allowed."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15596 msgid "Please specify an integer value."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15600 msgid "An integer is expected."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15604 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15608 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15612 #, c-format
15613 msgid "Please specify one of %1$s."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15617 #, c-format
15618 msgid "Try one of %1$s."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15622 #, c-format
15623 msgid "I guess you mean %1$s."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15627 #, c-format
15628 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15632 #, c-format
15633 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15637 msgid ""
15638 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15642 msgid ""
15643 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15644 "trblTRBL"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15648 msgid ""
15649 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15650 "right, bottom left and top left corner."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15654 msgid "Enter something like \\color{white}"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15658 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15662 msgid "auto, last or a number"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15666 msgid ""
15667 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15668 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15669 "defining a listing inset)"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15673 msgid ""
15674 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15675 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15676 "a listing inset)"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15680 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15684 #, fuzzy, c-format
15685 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15686 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15687
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15689 #, fuzzy, c-format
15690 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15691 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15692
15693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15694 #, c-format
15695 msgid "Parameter %1$s: "
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15699 #, fuzzy, c-format
15700 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15701 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15702
15703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15704 #, c-format
15705 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15709 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15710 msgid "margin"
15711 msgstr "kenar"
15712
15713 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15714 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Nom"
15720 msgstr "Hayýr"
15721
15722 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15723 msgid "Nomenclature"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15727 msgid "Greyed out"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15731 msgid "Framed"
15732 msgstr "Çerçeveli"
15733
15734 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15735 msgid "Shaded"
15736 msgstr "Gölgeli"
15737
15738 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15739 msgid "Opened Note Inset"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15743 msgid "opt"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15747 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Clear Page"
15753 msgstr "S&il"
15754
15755 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15756 msgid "Clear Double Page"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15760 msgid "Ref: "
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15764 msgid "Equation"
15765 msgstr "Denklem"
15766
15767 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15768 msgid "EqRef: "
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15772 msgid "Page Number"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15776 msgid "Page: "
15777 msgstr "Sayfa: "
15778
15779 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15780 msgid "Textual Page Number"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15784 msgid "TextPage: "
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15788 msgid "Standard+Textual Page"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15792 msgid "Ref+Text: "
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15796 msgid "PrettyRef"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15800 #, fuzzy
15801 msgid "FormatRef: "
15802 msgstr "&Biçim"
15803
15804 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Unknown TOC type"
15807 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15808
15809 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15810 msgid "Opened table"
15811 msgstr "Açýk tablo"
15812
15813 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
15814 msgid "Error setting multicolumn"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
15818 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15822 msgid "Opened Text Inset"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15826 msgid "Url: "
15827 msgstr "Url: "
15828
15829 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15830 msgid "HtmlUrl: "
15831 msgstr "HtmlUrl: "
15832
15833 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15834 msgid "Vertical Space"
15835 msgstr "Yatay Boþluk"
15836
15837 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15838 msgid "wrap: "
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15842 msgid "Opened Wrap Inset"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15846 msgid "wrap"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15850 msgid "Not shown."
15851 msgstr "Gosterilmiyor."
15852
15853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15854 msgid "Loading..."
15855 msgstr "Yukleniyor..."
15856
15857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15858 msgid "Converting to loadable format..."
15859 msgstr "Cevriliyor..."
15860
15861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15862 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15866 msgid "Scaling etc..."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15870 msgid "Ready to display"
15871 msgstr "Gosterime hazir"
15872
15873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15874 msgid "No file found!"
15875 msgstr "Dosya yok!"
15876
15877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15878 msgid "Error converting to loadable format"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15882 msgid "Error loading file into memory"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15886 msgid "Error generating the pixmap"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15890 msgid "No image"
15891 msgstr "Resim yok"
15892
15893 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15894 msgid "Preview loading"
15895 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15896
15897 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15898 msgid "Preview ready"
15899 msgstr "Ongosterim hazir"
15900
15901 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15902 msgid "Preview failed"
15903 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15904
15905 #: src/lengthcommon.cpp:37
15906 msgid "sp"
15907 msgstr "sp"
15908
15909 #: src/lengthcommon.cpp:37
15910 msgid "pt"
15911 msgstr "pt"
15912
15913 #: src/lengthcommon.cpp:37
15914 msgid "bp"
15915 msgstr "bp"
15916
15917 #: src/lengthcommon.cpp:37
15918 msgid "dd"
15919 msgstr "dd"
15920
15921 #: src/lengthcommon.cpp:37
15922 msgid "mm"
15923 msgstr "mm"
15924
15925 #: src/lengthcommon.cpp:37
15926 msgid "pc"
15927 msgstr "pc"
15928
15929 #: src/lengthcommon.cpp:38
15930 msgid "cm"
15931 msgstr "cm"
15932
15933 #: src/lengthcommon.cpp:38
15934 msgid "ex"
15935 msgstr "ex"
15936
15937 #: src/lengthcommon.cpp:38
15938 msgid "em"
15939 msgstr "em"
15940
15941 #: src/lengthcommon.cpp:39
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Text Width %"
15944 msgstr "Sabit Geniþlik"
15945
15946 #: src/lengthcommon.cpp:39
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Column Width %"
15949 msgstr "Sütun Geniþliði"
15950
15951 #: src/lengthcommon.cpp:39
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Page Width %"
15954 msgstr "Etiket Geniþliði"
15955
15956 #: src/lengthcommon.cpp:39
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Line Width %"
15959 msgstr "Etiket Geniþliði"
15960
15961 #: src/lengthcommon.cpp:40
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Text Height %"
15964 msgstr "Toplam Yükseklik"
15965
15966 #: src/lengthcommon.cpp:40
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Page Height %"
15969 msgstr "Toplam Yükseklik"
15970
15971 #: src/lyxfind.cpp:143
15972 msgid "Search error"
15973 msgstr "Arama hatasý"
15974
15975 #: src/lyxfind.cpp:144
15976 msgid "Search string is empty"
15977 msgstr "Aranacak metin boþ"
15978
15979 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15980 msgid "String not found!"
15981 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15982
15983 #: src/lyxfind.cpp:333
15984 msgid "String has been replaced."
15985 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15986
15987 #: src/lyxfind.cpp:336
15988 msgid " strings have been replaced."
15989 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15990
15991 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15992 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15993 #, c-format
15994 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15998 #, c-format
15999 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16003 msgid "Only one row"
16004 msgstr "Yalnýz bir satýr"
16005
16006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16007 msgid "Only one column"
16008 msgstr "Yalnýz bir sütun"
16009
16010 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16011 msgid "No hline to delete"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16015 msgid "No vline to delete"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16019 #, fuzzy, c-format
16020 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16021 msgstr "Tablo Özellikleri"
16022
16023 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16024 #, fuzzy
16025 msgid "No number"
16026 msgstr "Numaralama"
16027
16028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16029 msgid "Number"
16030 msgstr "Numara"
16031
16032 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16033 #, c-format
16034 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16038 #, c-format
16039 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16043 #, c-format
16044 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16048 msgid "create new math text environment ($...$)"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16052 #, fuzzy
16053 msgid "entered math text mode (textrm)"
16054 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
16055
16056 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16057 #, c-format
16058 msgid " Macro: %1$s: "
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16062 #, fuzzy
16063 msgid "math macro"
16064 msgstr "matematik arkaplaný"
16065
16066 #: src/output.cpp:39
16067 #, c-format
16068 msgid ""
16069 "Could not open the specified document\n"
16070 "%1$s."
16071 msgstr ""
16072 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
16073 "%1$s."
16074
16075 #: src/output_plaintext.cpp:148
16076 msgid "Abstract: "
16077 msgstr "Özet: "
16078
16079 #: src/output_plaintext.cpp:160
16080 msgid "References: "
16081 msgstr "Referanslar: "
16082
16083 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16084 msgid "All files (*)"
16085 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
16086
16087 #: src/support/Package.cpp.in:448
16088 #, fuzzy
16089 msgid "LyX binary not found"
16090 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16091
16092 #: src/support/Package.cpp.in:449
16093 #, c-format
16094 msgid ""
16095 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/support/Package.cpp.in:569
16099 #, c-format
16100 msgid ""
16101 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16102 "\t%1$s\n"
16103 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16104 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16108 #, fuzzy
16109 msgid "File not found"
16110 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16111
16112 #: src/support/Package.cpp.in:655
16113 #, c-format
16114 msgid ""
16115 "Invalid %1$s switch.\n"
16116 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/support/Package.cpp.in:682
16120 #, c-format
16121 msgid ""
16122 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16123 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/support/Package.cpp.in:707
16127 #, c-format
16128 msgid ""
16129 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16130 "%2$s is not a directory."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/support/Package.cpp.in:709
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Directory not found"
16136 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16137
16138 #: src/support/os_win32.cpp:335
16139 #, fuzzy
16140 msgid "System file not found"
16141 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16142
16143 #: src/support/os_win32.cpp:336
16144 msgid ""
16145 "Unable to load shfolder.dll\n"
16146 "Please install."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/support/os_win32.cpp:341
16150 #, fuzzy
16151 msgid "System function not found"
16152 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16153
16154 #: src/support/os_win32.cpp:342
16155 msgid ""
16156 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16157 "Don't know how to proceed. Sorry."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/support/userinfo.cpp:49
16161 msgid "Unknown user"
16162 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
16163
16164 #, fuzzy
16165 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16166 #~ msgstr "Teþekkür"
16167
16168 #, fuzzy
16169 #~ msgid "&Default"
16170 #~ msgstr "Öntanýmlý"
16171
16172 #~ msgid "To &file:"
16173 #~ msgstr "&Dosyaya:"
16174
16175 #~ msgid "Co&pies:"
16176 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
16177
16178 #~ msgid "Printer &name:"
16179 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
16180
16181 #, fuzzy
16182 #~ msgid "Columns "
16183 #~ msgstr "S&ütunlar:"
16184
16185 #, fuzzy
16186 #~ msgid "Overprint "
16187 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
16188
16189 #, fuzzy
16190 #~ msgid "Font st&yle:"
16191 #~ msgstr "Font boyu"
16192
16193 #~ msgid "&Type:"
16194 #~ msgstr "Ti&p"
16195
16196 #, fuzzy
16197 #~ msgid "Part "
16198 #~ msgstr "Kýsým"
16199
16200 #, fuzzy
16201 #~ msgid "Definition. "
16202 #~ msgstr "Taným."
16203
16204 #, fuzzy
16205 #~ msgid "Example. "
16206 #~ msgstr "Örnek."
16207
16208 #, fuzzy
16209 #~ msgid "Fact. "
16210 #~ msgstr "Yuzen"
16211
16212 #, fuzzy
16213 #~ msgid "Proof. "
16214 #~ msgstr "Ýspat"
16215
16216 #, fuzzy
16217 #~ msgid "Theorem. "
16218 #~ msgstr "Teorem."
16219
16220 #, fuzzy
16221 #~ msgid "note: "
16222 #~ msgstr "not"
16223
16224 #, fuzzy
16225 #~ msgid "&Extended Chars"
16226 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
16227
16228 #, fuzzy
16229 #~ msgid "Placement:"
16230 #~ msgstr "&Yerleþim:"
16231
16232 #~ msgid "default"
16233 #~ msgstr "öntanýmlý"
16234
16235 #, fuzzy
16236 #~ msgid "common"
16237 #~ msgstr "açýklama"
16238
16239 #, fuzzy
16240 #~ msgid "Listings"
16241 #~ msgstr "Liste"
16242
16243 #, fuzzy
16244 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16245 #~ msgstr "icindekiler"
16246
16247 #, fuzzy
16248 #~ msgid "Toc"
16249 #~ msgstr "Üst"
16250
16251 #~ msgid "Table of Contents|T"
16252 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
16253
16254 #, fuzzy
16255 #~ msgid "OK"
16256 #~ msgstr "&Tamam"
16257
16258 #, fuzzy
16259 #~ msgid "Chinese"
16260 #~ msgstr "Kopyalar"
16261
16262 #, fuzzy
16263 #~ msgid "Upper"
16264 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
16265
16266 #~ msgid "Table of contents"
16267 #~ msgstr "Ýçindekiler"
16268
16269 #~ msgid "theorem"
16270 #~ msgstr "teorem"
16271
16272 #, fuzzy
16273 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16274 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
16275
16276 #, fuzzy
16277 #~ msgid "Number style"
16278 #~ msgstr "Numaralý liste"
16279
16280 #, fuzzy
16281 #~ msgid "Error closing file"
16282 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
16283
16284 #, fuzzy
16285 #~ msgid "block "
16286 #~ msgstr "Blok"
16287
16288 #, fuzzy
16289 #~ msgid "Basic style"
16290 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
16291
16292 #, fuzzy
16293 #~ msgid "&Caption"
16294 #~ msgstr "Altlýk"
16295
16296 #, fuzzy
16297 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16298 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
16299
16300 #, fuzzy
16301 #~ msgid "&Label"
16302 #~ msgstr "&Etiket:"
16303
16304 #, fuzzy
16305 #~ msgid "<- P&romote"
16306 #~ msgstr "&Koruma:"
16307
16308 #, fuzzy
16309 #~ msgid "D&own"
16310 #~ msgstr "&Aþaðý"
16311
16312 #, fuzzy
16313 #~ msgid "Upd&ate"
16314 #~ msgstr "Güncelle"
16315
16316 #, fuzzy
16317 #~ msgid "SubSection"
16318 #~ msgstr "Alt bölüm"
16319
16320 #, fuzzy
16321 #~ msgid "Insert glossary entry"
16322 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
16323
16324 #, fuzzy
16325 #~ msgid "Glo"
16326 #~ msgstr "&Genel"
16327
16328 #, fuzzy
16329 #~ msgid "TeX Code:"
16330 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
16331
16332 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16333 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
16334
16335 #~ msgid "&Detach panel"
16336 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
16337
16338 #~ msgid "Insert spacing"
16339 #~ msgstr "Boþluk ekle"
16340
16341 #~ msgid "Set limits style"
16342 #~ msgstr "Limit stili seç"
16343
16344 #~ msgid "Set math font"
16345 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
16346
16347 #~ msgid "Insert fraction"
16348 #~ msgstr "Kesir ekle"
16349
16350 #, fuzzy
16351 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16352 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16353
16354 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16355 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16356
16357 #~ msgid "Math Panel|l"
16358 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16359
16360 #~ msgid "Math Panel|P"
16361 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16362
16363 #~ msgid "Show math panel"
16364 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16365
16366 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16367 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16368
16369 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16370 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16371
16372 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16373 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16374
16375 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16376 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16377
16378 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16379 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16380
16381 #, fuzzy
16382 #~ msgid "Insert math delimiters"
16383 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16384
16385 #~ msgid "E&xtra options"
16386 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16387
16388 #~ msgid "Alig&nment:"
16389 #~ msgstr "&Hizalama:"
16390
16391 #~ msgid "&From:"
16392 #~ msgstr "&Kaynak:"
16393
16394 #~ msgid "&Converters"
16395 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16396
16397 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16398 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16399
16400 #~ msgid "Class Settings"
16401 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16402
16403 #, fuzzy
16404 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16405 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16406
16407 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16408 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16409
16410 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16411 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16412
16413 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16414 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16415
16416 #, fuzzy
16417 #~ msgid "Caption."
16418 #~ msgstr "Altlýk"
16419
16420 #, fuzzy
16421 #~ msgid "Special Insets|S"
16422 #~ msgstr "&Seçim:"
16423
16424 #, fuzzy
16425 #~ msgid "Insets|n"
16426 #~ msgstr "Ekle|E"