]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
- po remerge
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
83 #: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
85 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
86 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
87 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
88 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
89 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Vazgeç"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Kaynakça anahtarý"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etiket:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Anahtar:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Referans &stili"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "&Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "&NatBib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "Natbib st&ili:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
157 msgid "&Add"
158 msgstr "&Ekle"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
161 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
164 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
165 msgid "Cancel"
166 msgstr "Vazgeç"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Göz at..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "Ýçin&dekiler:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "tüm referanslar"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Stil dosyasý seç"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "&Çýkar"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Ekle..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX stili"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
245 #, fuzzy
246 msgid "Move the selected database upwards in the list"
247 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
250 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
251 msgid "&Up"
252 msgstr "&Yukarý"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
255 #, fuzzy
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
260 #, fuzzy
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "&Aþaðý"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
265 msgid "Check this if the box should break across pages"
266 msgstr ""
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
269 #, fuzzy
270 msgid "Allow &page breaks"
271 msgstr "sayfa kesimi"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
275 msgid "Alignment"
276 msgstr "Hizalama"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
279 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
280 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
284 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
285 msgid "Left"
286 msgstr "Sola dayalý"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
291 msgid "Center"
292 msgstr "Ortalý"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
297 msgid "Right"
298 msgstr "Saða dayalý"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
301 msgid "Stretch"
302 msgstr "Çekiþtir"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
305 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
311 msgid "Top"
312 msgstr "Üst"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
317 msgid "Middle"
318 msgstr "Orta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
323 msgid "Bottom"
324 msgstr "Alt"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
327 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
328 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
331 msgid "&Box:"
332 msgstr "&Kutu:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
335 msgid "Co&ntent:"
336 msgstr "Ý&çerik:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
339 msgid "Vertical"
340 msgstr "Dikey"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
343 msgid "Horizontal"
344 msgstr "Yatay"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
347 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
351 msgid "&Restore"
352 msgstr "&Geri al"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
361 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
364 msgid "&Apply"
365 msgstr "&Uygula"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
369 msgid "&Height:"
370 msgstr "Yü&kseklik:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
373 msgid "Inner Bo&x:"
374 msgstr "&Ýç Kutu:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
377 msgid "&Decoration:"
378 msgstr "&Dekorasyon:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
383 msgid "&Width:"
384 msgstr "&Geniþlik:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
387 msgid "Height value"
388 msgstr "Geniþlik deðeri"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
391 msgid "Width value"
392 msgstr "Geniþlik deðeri"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
395 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
396 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
403 msgid "None"
404 msgstr "Yok"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
408 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
409 #, fuzzy
410 msgid "Parbox"
411 msgstr "Kýsým"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
415 msgid "Minipage"
416 msgstr "Ufak sayfa"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
419 msgid "Supported box types"
420 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
423 msgid "&Available branches:"
424 msgstr "&Mevcut dallar:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
427 msgid "Select your branch"
428 msgstr "Dalýnýzý seçin"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
431 msgid "Add a new branch to the list"
432 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
435 msgid "A&vailable Branches:"
436 msgstr "Mevcut dallar"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
439 msgid "&New:"
440 msgstr "&Yeni:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
443 msgid "Remove the selected branch"
444 msgstr "Seçili dalý sil"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
449 msgid "&Remove"
450 msgstr "&Sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
458 msgstr "&Aç/Kapa"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
466 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
469 msgid "&Font:"
470 msgstr "&Font:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
474 msgid "Si&ze:"
475 msgstr "Boy:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
492 msgid "Default"
493 msgstr "Öntanýmlý"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 msgid "Tiny"
498 msgstr "Minik"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Smallest"
503 msgstr "En küçük"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smaller"
508 msgstr "Çok küçük"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Small"
513 msgstr "Küçük"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Normal"
518 msgstr "Normal"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Large"
523 msgstr "Büyük"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Larger"
528 msgstr "Çok büyük"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
532 msgid "Largest"
533 msgstr "En büyük"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
537 msgid "Huge"
538 msgstr "Dev"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
542 msgid "Huger"
543 msgstr "Kocaman"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 #, fuzzy
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "Özel Nokta:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
552 msgid "&Level:"
553 msgstr "&Seviye:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
556 msgid "Change:"
557 msgstr "Deðiþiklik:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
564 msgid "&Next change"
565 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
572 msgid "&Accept"
573 msgstr "&Kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
580 msgid "&Reject"
581 msgstr "&Reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
585 msgid "Font family"
586 msgstr "Font ailesi"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
589 msgid "&Family:"
590 msgstr "&Aile:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
594 msgid "Font shape"
595 msgstr "Font biçimi"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
598 msgid "S&hape:"
599 msgstr "&Biçim:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
603 msgid "Font series"
604 msgstr "Font serileri"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
611 msgid "Language"
612 msgstr "Dil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
616 msgid "Font color"
617 msgstr "Font rengi"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
621 msgid "&Language:"
622 msgstr "&Dil"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
625 msgid "&Series:"
626 msgstr "&Seri:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
629 msgid "&Color:"
630 msgstr "&Renk:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
634 msgstr ""
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
638 msgid "Font size"
639 msgstr "Font boyu"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Diðer font ayarlarý"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
648 msgstr ""
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
651 msgid "&Misc:"
652 msgstr "&Çeþitli:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr ""
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
659 msgid "&Toggle all"
660 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
677 msgid "Close"
678 msgstr "Kapat"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
681 msgid "Move the selected citation up"
682 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
689 msgid "&Down"
690 msgstr "&Aþaðý"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
693 msgid "D&elete"
694 msgstr "&Sil"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 #, fuzzy
698 msgid "&Selected Citations:"
699 msgstr "&Seçim:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
702 #, fuzzy
703 msgid "A&vailable Citations:"
704 msgstr "Mevcut etiketler"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Alýntý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "&Bul:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
717 #, fuzzy
718 msgid "<- C&lear"
719 msgstr "S&il"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Field:"
724 msgstr "Arama hatasý"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
728 #, fuzzy
729 msgid "All Fields"
730 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr ""
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
737 #, fuzzy
738 msgid "Entry Types:"
739 msgstr "Giriþ"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
743 msgid "All Entry Types"
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
747 #, fuzzy
748 msgid "Case Se&nsitive"
749 msgstr "Harf &eþitliði"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
752 msgid "Formatting"
753 msgstr "Biçimleme"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
756 msgid "Natbib citation style to use"
757 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
760 #, fuzzy
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Alýntý stili:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
765 msgid "List all authors"
766 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
769 #, fuzzy
770 msgid "Full aut&hor list"
771 msgstr "&Tüm yazar listesi"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
774 msgid "Force upper case in citation"
775 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
778 #, fuzzy
779 msgid "&Force upper case"
780 msgstr "&Büyük harfler"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
783 msgid "&Text after:"
784 msgstr "&Artçý metin:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "&Öncü metin:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
795 msgid "Text to place before citation"
796 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
799 msgid "A&pply"
800 msgstr "&Uygula"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
803 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
804 msgid "Insert the delimiters"
805 msgstr "Ayraç ekle"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
808 msgid "&Insert"
809 msgstr "&Ekle"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
812 msgid "&Size:"
813 msgstr "&Boyut:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
816 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
817 #, fuzzy
818 msgid "TeX Code: "
819 msgstr "TeX Kodu|X"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
822 msgid "Match delimiter types"
823 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
826 msgid "&Keep matched"
827 msgstr "&Uyumlu tut"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
830 msgid "Reset to the default settings for the document class"
831 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
834 msgid "Use Class Defaults"
835 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
838 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
839 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
842 msgid "Save as Document Defaults"
843 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
846 msgid "Display"
847 msgstr ""
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
850 msgid "Show ERT button only"
851 msgstr ""
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
854 msgid "&Collapsed"
855 msgstr ""
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
858 msgid "Show ERT contents"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
862 msgid "O&pen"
863 msgstr "&Aç"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
866 msgid "EmbeddedFiles"
867 msgstr ""
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
870 #, fuzzy
871 msgid "Remove"
872 msgstr "&Sil"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
875 #, fuzzy
876 msgid "Add"
877 msgstr "&Ekle"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
880 msgid "Extra embedded files:"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
884 #, fuzzy
885 msgid "Save this document in bundled format"
886 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
889 msgid "Embedded files:"
890 msgstr ""
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
893 msgid "File"
894 msgstr "Dosya"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
897 msgid "&Draft"
898 msgstr "&Taslak"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 #, fuzzy
903 msgid "E&mbed"
904 msgstr "&Çerçeveli"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
907 msgid "Edit the file externally"
908 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
911 msgid "&Edit File..."
912 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
915 msgid "Select a file"
916 msgstr "Bir dosya seçin"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Dosya adý"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Dosya:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
931 msgid "Template"
932 msgstr "&Þablon"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
935 msgid "Available templates"
936 msgstr "Mevcut þablonlar"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
939 msgid "LyX View"
940 msgstr "LyX Görünümü"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
946 msgid "Screen display"
947 msgstr "Ekran gösterimi"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
952 msgid "Monochrome"
953 msgstr "Siyah beyaz"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
958 msgid "Grayscale"
959 msgstr "Gri tonlarý"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
965 msgid "Color"
966 msgstr "Renkli"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
969 msgid "Preview"
970 msgstr "Önizleme"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
976 msgid "Percentage to scale by in LyX"
977 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
980 msgid "%"
981 msgstr "%"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
985 msgid "&Display:"
986 msgstr "&Görüntü:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
989 msgid "Sca&le:"
990 msgstr "&Ölçek:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
993 msgid "Display image in LyX"
994 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
997 msgid "&Show in LyX"
998 msgstr "LyX içinde &göster"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1001 msgid "Rotate"
1002 msgstr "Döndürme"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1008 msgid "Angle to rotate image by"
1009 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1015 msgid "The origin of the rotation"
1016 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1019 msgid "&Origin:"
1020 msgstr "&Merkez:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1023 msgid "A&ngle:"
1024 msgstr "&Açý:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1027 msgid "Scale"
1028 msgstr "Ölçek"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1036 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1037 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1041 msgid "&Maintain aspect ratio"
1042 msgstr "Orantýyý &koru"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1046 msgid "Width of image in output"
1047 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1050 msgid "Crop"
1051 msgstr "Kýrp"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1055 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1056 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1060 msgid "&Get from File"
1061 msgstr "&Dosyadan al"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1065 msgid "Clip to bounding box values"
1066 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1070 msgid "Clip to &bounding box"
1071 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1075 msgid "&Left bottom:"
1076 msgstr "Sol &alt:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1080 msgid "Right &top:"
1081 msgstr "Sað &üst:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1084 msgid "x"
1085 msgstr "x"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1088 msgid "y"
1089 msgstr "y"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1092 msgid "Options"
1093 msgstr "Seçenekler"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1096 msgid "O&ption:"
1097 msgstr "Seçe&nek:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1100 msgid "Forma&t:"
1101 msgstr "&Biçim:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1105 msgid "Form"
1106 msgstr "Form"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1109 msgid "Use &default placement"
1110 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1113 msgid "Advanced Placement Options"
1114 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1117 msgid "&Top of page"
1118 msgstr "Sayfanýn üstü"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1121 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1122 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1125 msgid "Here de&finitely"
1126 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1129 msgid "&Here if possible"
1130 msgstr "&Mümkünse buraya"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1133 msgid "&Page of floats"
1134 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1137 msgid "&Bottom of page"
1138 msgstr "Sayfanýn altý"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1141 msgid "&Span columns"
1142 msgstr "Sütunlara yayýl"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1145 msgid "&Rotate sideways"
1146 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1149 #, fuzzy
1150 msgid "FontUi"
1151 msgstr "&Font:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1154 msgid "Sc&ale (%):"
1155 msgstr "&Ölçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1158 msgid "&Typewriter:"
1159 msgstr "&Daktilo:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1167 msgid "S&cale (%):"
1168 msgstr "Ö&lçek (%):"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "Sa&ns Serif:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1175 msgid "Use &Old Style Figures"
1176 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1183 msgid "&Default Family:"
1184 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1187 msgid "&Base Size:"
1188 msgstr "&Taban Boyut:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Grafik"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1195 msgid "&Edit"
1196 msgstr "&Düzenle"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1199 msgid "Select an image file"
1200 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1203 msgid "Output Size"
1204 msgstr "Çýktý Boyutu"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1207 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Set &height:"
1213 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1216 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1220 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Set &width:"
1226 msgstr "&Geniþlik:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1229 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "Grafikleri Döndür"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Tabloyu çevir"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Merkez:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr "A&çý (Derece):"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Resmin dosya adý"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Sýnýrlama"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1264 msgid "y:"
1265 msgstr "y:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1273 #, fuzzy
1274 msgid "LaTe&X and LyX options"
1275 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "LyX içinde göster"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1283 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1284 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1287 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1288 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1291 msgid "Don't un&zip on export"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1296 msgid "Additional LaTeX options"
1297 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1300 msgid "LaTeX &options:"
1301 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1304 msgid "Draft mode"
1305 msgstr "Taslak modu"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1308 msgid "&Draft mode"
1309 msgstr "&Taslak modu"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Specify the link target"
1314 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1317 msgid "Link type"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1321 msgid "Link to the web or to every other target"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1325 msgid "&Web"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Link to an email address"
1331 msgstr "Eposta adresiniz"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Email"
1336 msgstr "Eposta"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Link to a file"
1341 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1344 #, fuzzy
1345 msgid "&File"
1346 msgstr "&Dosya:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1351 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1352 msgid "URL"
1353 msgstr "URL"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1357 msgid "Name associated with the URL"
1358 msgstr "URL ye ait isim"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1361 #, fuzzy
1362 msgid "&Target:"
1363 msgstr "En büyük"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1367 msgid "&Name:"
1368 msgstr "&Ad:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Listing Parameters"
1373 msgstr "Eksik parametre"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1377 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1382 msgid "&Bypass validation"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1386 #, fuzzy
1387 msgid "C&aption:"
1388 msgstr "Baþlý&k:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1391 #, fuzzy
1392 msgid "La&bel:"
1393 msgstr "&Etiket:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1396 msgid "Mo&re parameters"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1400 msgid "Underline spaces in generated output"
1401 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1404 msgid "&Mark spaces in output"
1405 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1408 msgid "Show LaTeX preview"
1409 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1412 msgid "&Show preview"
1413 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1416 msgid "File name to include"
1417 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1420 msgid "&Include Type:"
1421 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1424 msgid "Include"
1425 msgstr "Ekle"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
1428 msgid "Input"
1429 msgstr "Giriþ"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1432 msgid "Verbatim"
1433 msgstr "Olduðu gibi"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Program Listing"
1438 msgstr "Program açýlýþý"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Edit the file"
1443 msgstr "Dosyayý yükle"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Modules"
1448 msgstr "Orta"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1451 #, fuzzy
1452 msgid "S&elected:"
1453 msgstr "&Çýkar"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1456 #, fuzzy
1457 msgid "A&vailable:"
1458 msgstr "Mevcut dallar"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Postscript driver:"
1463 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1466 msgid "Document &class:"
1467 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1470 msgid "&Options:"
1471 msgstr "Seçe&nekler:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Encoding"
1476 msgstr "&Kodlama"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Other:"
1481 msgstr "&Dýþ"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Language &Default"
1486 msgstr "Baþlýk:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1489 msgid "&Quote Style:"
1490 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1493 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Listing"
1496 msgstr "Liste"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1499 #, fuzzy
1500 msgid "&Main Settings"
1501 msgstr "Dal Ayarlarý"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1504 msgid "Style"
1505 msgstr "Stil"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1508 msgid "The content's base font size"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1512 #, fuzzy
1513 msgid "F&ont size:"
1514 msgstr "Font boyu"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1517 msgid "The content's base font style"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Font Famil&y:"
1523 msgstr "Font ailesi"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Use extended character table"
1528 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Extended character table"
1533 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1536 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1540 msgid "Space i&n string as symbol"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1544 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1548 #, fuzzy
1549 msgid "S&pace as symbol"
1550 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1553 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Break long lines"
1559 msgstr "U&zun tablo kullan"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Placement"
1564 msgstr "&Yerleþim:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1567 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Check for floating listings"
1573 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&Float"
1578 msgstr "Yüzen|Y"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1581 msgid "Check for inline listings"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Inline listing"
1587 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1590 msgid "&Placement:"
1591 msgstr "&Yerleþim:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Line numbering"
1596 msgstr "&Numaralama"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1599 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Choose the font size for line numbers"
1605 msgstr "Stil dosyasý seç"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Font si&ze:"
1610 msgstr "Font boyu"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1613 #, fuzzy
1614 msgid "S&tep:"
1615 msgstr "Stil"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1618 msgid "Difference between two numbered lines"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Side:"
1624 msgstr "Slayt"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1627 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Dialect:"
1633 msgstr "&Dosya:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Lan&guage:"
1638 msgstr "&Dil"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1641 msgid "Select the programming language"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Range"
1647 msgstr "Tek"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Last line:"
1652 msgstr "matematik çizgisi"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1655 msgid "The last line to be printed"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1659 msgid "The first line to be printed"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Fi&rst line:"
1665 msgstr "matematik çizgisi"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Ad&vanced"
1670 msgstr "&Vazgeç"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1673 #, fuzzy
1674 msgid "More Parameters"
1675 msgstr "Eksik parametre"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1678 msgid "Feedback window"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1682 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1686 msgid "Copy to Clip&board"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1690 msgid "Update the display"
1691 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1695 msgid "&Update"
1696 msgstr "Güncelle"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1699 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1700 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1703 msgid "&Default Margins"
1704 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1707 msgid "&Top:"
1708 msgstr "&Üst"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1711 msgid "&Bottom:"
1712 msgstr "&Alt"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1715 msgid "&Inner:"
1716 msgstr "&Ýç"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1719 msgid "O&uter:"
1720 msgstr "&Dýþ"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1723 msgid "Head &sep:"
1724 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1727 msgid "Head &height:"
1728 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1731 msgid "&Foot skip:"
1732 msgstr "A&ltlýk:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Column Sep:"
1737 msgstr "S&ütunlar:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1743 msgid "Number of rows"
1744 msgstr "Satýr sayýsý"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1748 msgid "&Rows:"
1749 msgstr "&Satýrlar:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1755 msgid "Number of columns"
1756 msgstr "Sütun sayýsý"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1760 msgid "&Columns:"
1761 msgstr "S&ütunlar:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1764 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1765 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1768 msgid "Vertical alignment"
1769 msgstr "Yatay hizalama"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1772 msgid "&Vertical:"
1773 msgstr "&Dikey:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1776 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1777 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1780 msgid "&Horizontal:"
1781 msgstr "&Yatay:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1784 msgid "&Use AMS math package automatically"
1785 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1788 msgid "Use AMS &math package"
1789 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1792 msgid "Use esint package &automatically"
1793 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1796 msgid "Use &esint package"
1797 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1800 msgid "Sort &as:"
1801 msgstr "&Sýrala:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1804 msgid "&Description:"
1805 msgstr "&Açýklama:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1808 msgid "&Symbol:"
1809 msgstr "&Sembol:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1812 msgid "Type"
1813 msgstr "Tip"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1816 msgid "LyX internal only"
1817 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1820 msgid "LyX &Note"
1821 msgstr "LyX &Notu"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1824 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1825 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1828 msgid "&Comment"
1829 msgstr "&Açýklama"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1832 msgid "Print as grey text"
1833 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1836 msgid "&Greyed out"
1837 msgstr "&Gri"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1840 msgid "&List in Table of Contents"
1841 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1844 msgid "&Numbering"
1845 msgstr "&Numaralama"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1849 msgid "Page Layout"
1850 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Paper Format"
1855 msgstr "Tarih biçimi"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1858 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1859 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1862 msgid "Style used for the page header and footer"
1863 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Headings &style:"
1868 msgstr "Sayfa st&ili:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1871 msgid "&Landscape"
1872 msgstr "&Dikey"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1875 msgid "&Portrait"
1876 msgstr "&Yatay"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1881 msgid "&Format:"
1882 msgstr "&Biçim:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&Orientation:"
1887 msgstr "Yönlenim"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1890 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1891 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1894 msgid "&Two-sided document"
1895 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Indent Paragraph"
1900 msgstr "Paragrafý &girintile"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1903 msgid "Label Width"
1904 msgstr "Etiket Geniþliði"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1908 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1909 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Lo&ngest label"
1914 msgstr "&En uzun etiket"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1917 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Paragraph's &Default"
1923 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1926 #, fuzzy
1927 msgid "&Justified"
1928 msgstr "Yaslanmýþ"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1931 #, fuzzy
1932 msgid "&Left"
1933 msgstr "Sola dayalý"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Center"
1938 msgstr "Ortalý"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Ri&ght"
1943 msgstr "Saða dayalý"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Line &spacing"
1948 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1952 msgid "Single"
1953 msgstr "Tek"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1956 msgid "1.5"
1957 msgstr "1.5"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1961 msgid "Double"
1962 msgstr "Çift"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1968 msgid "Custom"
1969 msgstr "Özel"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1972 msgid "I&mmediate Apply"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1976 msgid "&Use hyperref support"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1980 msgid ""
1981 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1985 msgid "Automatically fill header"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1989 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1993 msgid "Load in &fullscreen mode"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Generate Bookmarks"
1999 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Open bookmarks"
2004 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Number of levels"
2009 msgstr "Kopya sayýsý"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Numbered bookmarks"
2014 msgstr "Numaralý liste"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Header Information"
2019 msgstr "TeX Bilgisi"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Title:"
2024 msgstr "Baþlýk:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Author:"
2029 msgstr "Yazar"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Subject:"
2034 msgstr "Konu:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Keywords:"
2039 msgstr "&Anahtar:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Additional o&ptions"
2044 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2047 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Links"
2053 msgstr "Liste"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2056 msgid "Allows link text to break across lines."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Break links over lines"
2062 msgstr "U&zun tablo kullan"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2065 #, fuzzy
2066 msgid "No frames around links"
2067 msgstr "Çerçeve yok"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Color links"
2072 msgstr "Renkler"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2076 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2080 msgid "&Bibliographical backreferences"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2084 msgid "Backreference by pa&ge number"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2088 msgid "&Alter..."
2089 msgstr "&Deðiþtir..."
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2092 msgid "C&onverter:"
2093 msgstr "Ç&evirici:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2096 msgid "E&xtra flag:"
2097 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&From format:"
2102 msgstr "&Biçim:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&To format:"
2107 msgstr "Tarih &biçimi:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2110 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2111 msgid "A&dd"
2112 msgstr "&Ekle"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2115 msgid "&Modify"
2116 msgstr "&Güncelle"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Remo&ve"
2121 msgstr "&Sil"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Converter Defi&nitions"
2126 msgstr "Taným"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Converter File Cache"
2131 msgstr "Dosya Ekle..."
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Enabled"
2136 msgstr "&Uzun tablo"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Maximum Age (in days):"
2141 msgstr "&En çok"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2144 msgid "&Date format:"
2145 msgstr "Tarih &biçimi:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2148 msgid "Date format for strftime output"
2149 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2152 msgid "Off"
2153 msgstr "Kapalý"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2156 #, fuzzy
2157 msgid "No math"
2158 msgstr "matematik"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2161 msgid "On"
2162 msgstr "Açýk"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2165 msgid "Do not display"
2166 msgstr "Gösterme"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2169 msgid "Display &Graphics:"
2170 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Instant &Preview:"
2175 msgstr "&Anýnda önizleme"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&New..."
2180 msgstr "&Yeni:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2183 #, fuzzy
2184 msgid "S&hort Name:"
2185 msgstr "&Sýrala:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2188 msgid "Vector graphi&cs format"
2189 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2192 msgid "&Document format"
2193 msgstr "&Belge biçimi"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2196 msgid "&Viewer:"
2197 msgstr "&Gösterici"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2200 msgid "Ed&itor:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2204 msgid "S&hortcut:"
2205 msgstr "&Kýsayol:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2208 msgid "E&xtension:"
2209 msgstr "&Uzantý:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Co&pier:"
2214 msgstr "Ko&pyalar:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2217 msgid "&E-mail:"
2218 msgstr "&Eposta:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2221 msgid "Your name"
2222 msgstr "Adýnýz"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2225 msgid "Your E-mail address"
2226 msgstr "Eposta adresiniz"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2229 msgid "Keyboard"
2230 msgstr "Klavye"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2233 msgid "Use &keyboard map"
2234 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2237 msgid "&First:"
2238 msgstr "&Ýlk:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2242 msgid "Br&owse..."
2243 msgstr "&Göz at..."
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2246 msgid "S&econd:"
2247 msgstr "Ýkin&ci:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2250 msgid "Bro&wse..."
2251 msgstr "G&öz at..."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Completion"
2256 msgstr "Altlýk"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2259 #, fuzzy
2260 msgid "In Text"
2261 msgstr "Düz metin"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2264 msgid ""
2265 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2266 "delay."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2271 msgid "Automatic inline completion"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2275 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2280 msgid "Automatic popup"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2284 #, fuzzy
2285 msgid "In Math"
2286 msgstr "Yollar"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2289 msgid ""
2290 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2291 "delay."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2295 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2299 msgid "General"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2303 msgid ""
2304 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2305 "if it is available."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2309 msgid "s inline completion delay"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2313 msgid ""
2314 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2315 "if it is available."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2319 msgid "s popup delay"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2323 msgid ""
2324 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2325 "It will be shown right away."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2329 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2333 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2337 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Mouse"
2343 msgstr "Kapat"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2346 msgid "Wheel scrolling speed:"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2350 msgid ""
2351 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2352 "speed it up, low values slow it down."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2356 msgid "Use b&abel"
2357 msgstr "Babe&l kullan"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2360 msgid "Language pac&kage:"
2361 msgstr "Dil &paketi:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2364 msgid "Mark &foreign languages"
2365 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2368 msgid "&Default language:"
2369 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2372 msgid "Command s&tart:"
2373 msgstr "&Baþla komutu:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2376 msgid "Command e&nd:"
2377 msgstr "Biti&þ komutu:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2380 msgid "&Global"
2381 msgstr "&Genel"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2384 msgid "Auto &end"
2385 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2388 msgid "Auto &begin"
2389 msgstr "&Otomatik baþlama"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2392 msgid ""
2393 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2397 msgid "&Right-to-left language support"
2398 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Cursor movement:"
2403 msgstr "Açýklama"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Logical"
2408 msgstr "Üst"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2411 msgid "Visual"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2415 msgid "Set class options to default on class change"
2416 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2419 msgid "&Reset class options when document class changes"
2420 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2423 msgid ""
2424 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2425 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2426 "rather than the Cygwin teTeX."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2430 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2431 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2434 msgid "Default paper si&ze:"
2435 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2438 msgid "Te&X encoding:"
2439 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2442 msgid "CheckTeX start options and flags"
2443 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2446 #, fuzzy
2447 msgid "&Index command:"
2448 msgstr "Sonraki komut"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2451 msgid "&BibTeX command:"
2452 msgstr "&BibTeX komutu:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2457 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2460 msgid "Chec&kTeX command:"
2461 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2464 msgid "BibTeX command and options"
2465 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2468 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2472 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2477 msgid "US letter"
2478 msgstr "US letter"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2482 msgid "US legal"
2483 msgstr "US legal"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2487 msgid "US executive"
2488 msgstr "US executive"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2492 msgid "A3"
2493 msgstr "A3"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2497 msgid "A4"
2498 msgstr "A4"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2502 msgid "A5"
2503 msgstr "A5"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2507 msgid "B5"
2508 msgstr "B5"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2511 msgid "&Working directory:"
2512 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2520 msgid "Browse..."
2521 msgstr "Göz at..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2524 msgid "&Document templates:"
2525 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Example files:"
2530 msgstr "Örnek #:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2533 msgid "&Backup directory:"
2534 msgstr "&Yedek dizini:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2537 msgid "Ly&XServer pipe:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2541 msgid "&Temporary directory:"
2542 msgstr "&Geçici dizin:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2545 msgid "&PATH prefix:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2549 msgid ""
2550 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2551 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2552 "paragraphs are separated by a blank line."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2556 msgid "Output &line length:"
2557 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2560 msgid "&roff command:"
2561 msgstr "&roff komutu:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2564 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2565 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Printer Command Options"
2570 msgstr "Komut Seçenekleri"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2573 msgid "Extension to be used when printing to file."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2577 msgid "File ex&tension:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Option used to print to a file."
2583 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Print to &file:"
2588 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2591 msgid "Option used to print to non-default printer."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Set p&rinter:"
2597 msgstr "&Yazýcýya:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2600 msgid "Option used with spool command to set printer."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Spool pr&inter:"
2606 msgstr "&Yazýcýya:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2609 msgid ""
2610 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2611 "to print."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2615 msgid "Spool &command:"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Option used to reverse page order."
2621 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Re&verse pages:"
2626 msgstr "Te&rs:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2629 msgid "Lan&dscape:"
2630 msgstr "&Yatay:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Number of Co&pies:"
2635 msgstr "Kopya sayýsý"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Option used to set number of copies."
2640 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Option used to print a range of pages."
2645 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2648 msgid "Co&llated:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2652 msgid "Pa&ge range:"
2653 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2656 msgid "Option used to collate multiple copies."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2660 msgid "&Odd pages:"
2661 msgstr "&Tek sayfalar:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2664 msgid "&Even pages:"
2665 msgstr "&Çift seçenekler:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2668 msgid "Paper t&ype:"
2669 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2672 msgid "Paper si&ze:"
2673 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2676 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2680 msgid "E&xtra options:"
2681 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2686 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2689 msgid ""
2690 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2691 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2692 "printers."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Adapt output to printer"
2698 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2701 msgid "Name of the default printer"
2702 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Default &printer:"
2707 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2710 msgid "Printer co&mmand:"
2711 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2714 msgid "Sa&ns Serif:"
2715 msgstr "Sa&ns Serif:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2718 msgid "T&ypewriter:"
2719 msgstr "&Daktilo:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2722 msgid "Screen &DPI:"
2723 msgstr "Ekran DPI"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2726 msgid "&Zoom %:"
2727 msgstr "&Zum %:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2730 msgid "Font Sizes"
2731 msgstr "Font Boylarý"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2734 msgid "Larger:"
2735 msgstr "Çok büyük:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2738 msgid "Largest:"
2739 msgstr "En büyük"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2742 msgid "Huge:"
2743 msgstr "Dev"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2746 msgid "Hugest:"
2747 msgstr "Kocaman:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2750 msgid "Smallest:"
2751 msgstr "En küçük:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2754 msgid "Smaller:"
2755 msgstr "Çok küçük:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2758 msgid "Small:"
2759 msgstr "Küçük:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2762 msgid "Normal:"
2763 msgstr "Normal:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2766 msgid "Tiny:"
2767 msgstr "Minik:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2770 msgid "Large:"
2771 msgstr "Büyük:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2774 msgid ""
2775 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2776 "of fonts"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2780 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2784 msgid "Show key-bindings containing:"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2788 msgid "&Bind file:"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2792 msgid "B&rowse..."
2793 msgstr "&Göz at..."
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2796 #, fuzzy
2797 msgid "New"
2798 msgstr "&Yeni:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2801 msgid "Al&ternative language:"
2802 msgstr "Alternatif &dil:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2805 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2806 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2809 msgid "Personal &dictionary:"
2810 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2813 msgid "Escape cha&racters:"
2814 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Spellchec&ker executable:"
2819 msgstr "Yazým &denetleyici"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2822 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2823 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2826 msgid "Use input encod&ing"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2830 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2834 msgid "Accept compound &words"
2835 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2838 msgid "Session"
2839 msgstr "Oturum"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2842 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2843 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2846 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2850 msgid "Restore cursor positions"
2851 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2854 msgid "Load opened files from last session"
2855 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2858 msgid "Fullscreen"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2862 msgid "&Limit text width"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2866 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Toggle tabba&r"
2872 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2875 #, fuzzy
2876 msgid "To&ggle scrollbar"
2877 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2880 #, fuzzy
2881 msgid "T&oggle toolbars"
2882 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Editing"
2887 msgstr "Çýk|Ç"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2890 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2891 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2896 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2899 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2903 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2907 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2911 msgid "Documents"
2912 msgstr "Belgeler"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2915 msgid "&Maximum last files:"
2916 msgstr "&En çok"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2919 msgid "minutes"
2920 msgstr "dakkada bir"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2923 #, fuzzy
2924 msgid "B&ackup documents, every"
2925 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Automatic help"
2930 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2933 msgid ""
2934 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2935 "the main work area of an edited document"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2939 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2943 msgid "&User interface file:"
2944 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
2948 msgid "&Save"
2949 msgstr "&Kaydet"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2952 msgid "Pages"
2953 msgstr "Sayfalar"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2956 msgid "Page number to print from"
2957 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2960 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2964 msgid "Page number to print to"
2965 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2968 msgid "Print all pages"
2969 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2972 msgid "Fro&m"
2973 msgstr "&Baþ"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2976 msgid "&All"
2977 msgstr "&Hepsi"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2980 msgid "Print &odd-numbered pages"
2981 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2984 msgid "Print &even-numbered pages"
2985 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2988 msgid "Print in reverse order"
2989 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2992 msgid "Re&verse order"
2993 msgstr "Ters sýrayla"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Copie&s"
2998 msgstr "Kopyalar"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3001 msgid "Number of copies"
3002 msgstr "Kopya sayýsý"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3005 msgid "Collate copies"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3009 msgid "&Collate"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3013 msgid "&Print"
3014 msgstr "&Yazdýr"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3017 msgid "Print Destination"
3018 msgstr "Baský Hedefi"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3021 msgid "Send output to the printer"
3022 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3025 msgid "P&rinter:"
3026 msgstr "Ya&zýcý:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3029 msgid "Send output to the given printer"
3030 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3033 msgid "Send output to a file"
3034 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3037 #, fuzzy
3038 msgid "La&bels in:"
3039 msgstr "&Etiket:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3042 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3046 msgid "<reference>"
3047 msgstr "<referans>"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3050 msgid "(<reference>)"
3051 msgstr "(<referans>)"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3054 msgid "<page>"
3055 msgstr "<sayfa>"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3058 msgid "on page <page>"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3062 msgid "<reference> on page <page>"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3066 msgid "Formatted reference"
3067 msgstr "Biçimli referans"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3070 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3071 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3074 msgid "&Sort"
3075 msgstr "&Sýrala"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3078 msgid "Update the label list"
3079 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3082 msgid "Jump to the label"
3083 msgstr "Etikete git"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3086 msgid "&Go to Label"
3087 msgstr "Etikete &Git"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3090 msgid "&Find:"
3091 msgstr "&Bul:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3094 msgid "Replace &with:"
3095 msgstr "De&ðiþtir:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3098 msgid "Case &sensitive"
3099 msgstr "Harf &eþitliði"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3102 msgid "Match whole words onl&y"
3103 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3106 msgid "Find &Next"
3107 msgstr "S&onrakini Bul"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3112 msgid "&Replace"
3113 msgstr "&Deðiþtir"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3116 msgid "Replace &All"
3117 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3120 msgid "Search &backwards"
3121 msgstr "&Geriye ara"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3124 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3128 msgid "&Export formats:"
3129 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3132 msgid "&Command:"
3133 msgstr "&Komut:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Edit shortcut"
3138 msgstr "&Kýsayol:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Clear"
3143 msgstr "S&il"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Function:"
3148 msgstr "&Fonksiyonlar"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Shortcut"
3153 msgstr "&Kýsayol:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3156 msgid "Suggestions:"
3157 msgstr "Öneriler:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3160 msgid "Replace word with current choice"
3161 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3164 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3165 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3168 msgid "Ignore this word"
3169 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3172 msgid "&Ignore"
3173 msgstr "&Boþver"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3176 msgid "Ignore this word throughout this session"
3177 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3180 msgid "I&gnore All"
3181 msgstr "&Hepsini Boþver"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3184 msgid "Replacement:"
3185 msgstr "Deðiþtir:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3188 msgid "Current word"
3189 msgstr "Þimdiki sözcük"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3192 msgid "Unknown word:"
3193 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3196 msgid "Replace with selected word"
3197 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Ca&tegory:"
3202 msgstr "Baþlý&k:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3205 msgid "Select this to display all available characters at once"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&Display all"
3211 msgstr "&Görüntü:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3214 msgid "&Table Settings"
3215 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3218 msgid "Column Width"
3219 msgstr "Sütun Geniþliði"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3222 msgid "Fixed width of the column"
3223 msgstr "Sütunun sabit eni"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3226 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3227 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3230 msgid "&Vertical alignment:"
3231 msgstr "Dikey hizalama:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3234 msgid "&Horizontal alignment:"
3235 msgstr "Yatay hizalama:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3238 msgid "Horizontal alignment in column"
3239 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3242 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3243 msgid "Justified"
3244 msgstr "Yaslanmýþ"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3247 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3248 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3251 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3252 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3255 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3256 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3259 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3260 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3263 msgid "Merge cells"
3264 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3267 msgid "&Multicolumn"
3268 msgstr "Çok sütunlu"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3271 msgid "LaTe&X argument:"
3272 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3275 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3276 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3279 msgid "&Borders"
3280 msgstr "&Sýnýrlar"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3283 msgid "All Borders"
3284 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3287 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3288 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3291 msgid "&Set"
3292 msgstr "&Seç"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3295 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3296 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3299 msgid "C&lear"
3300 msgstr "S&il"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3303 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Fo&rmal"
3309 msgstr "Normal"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3312 msgid "Use default (grid-like) border style"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3316 msgid "De&fault"
3317 msgstr "&Öntanýmlý"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3320 msgid "Set Borders"
3321 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3324 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3325 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3328 msgid "Additional Space"
3329 msgstr "Ek Boþluk"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3332 msgid "T&op of row:"
3333 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3336 msgid "Botto&m of row:"
3337 msgstr "Satýrýn &altý:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3340 msgid "Bet&ween rows:"
3341 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3344 msgid "&Longtable"
3345 msgstr "&Uzun tablo"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3348 msgid "Set a page break on the current row"
3349 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3352 msgid "Page &break on current row"
3353 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3356 msgid "Settings"
3357 msgstr "Ayarlar"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3360 msgid "Status"
3361 msgstr "Durum"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3364 msgid "Header:"
3365 msgstr "Baþlýk:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3368 msgid "Footer:"
3369 msgstr "Altlýk:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3372 msgid "First header:"
3373 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3376 msgid "Last footer:"
3377 msgstr "Son altlýk:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3380 msgid "Contents"
3381 msgstr "Ýçindekiler"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3384 msgid "Border above"
3385 msgstr "Üst sýnýr"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3388 msgid "Border below"
3389 msgstr "Alt sýnýr"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3392 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3393 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3398 msgid "on"
3399 msgstr "açýk"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3402 msgid "This row is the header of the first page"
3403 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3406 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3407 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3410 msgid "This row is the footer of the last page"
3411 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3417 msgid "double"
3418 msgstr "çift"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3421 msgid "Don't output the last footer"
3422 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3426 msgid "is empty"
3427 msgstr "boþ"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3430 msgid "Don't output the first header"
3431 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3434 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3435 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3438 msgid "&Use long table"
3439 msgstr "U&zun tablo kullan"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3442 msgid "Current cell:"
3443 msgstr "Bulunulan hücre:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3446 msgid "Current row position"
3447 msgstr "Bulunulan satýr"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3450 msgid "Current column position"
3451 msgstr "Bulunulan sütun"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3454 msgid "Close this dialog"
3455 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3458 msgid "Rebuild the file lists"
3459 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3462 msgid "&Rescan"
3463 msgstr "&Tekrar Tara"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3466 msgid ""
3467 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3471 msgid "&View"
3472 msgstr "&Göster"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3475 msgid "Selected classes or styles"
3476 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3479 msgid "LaTeX classes"
3480 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3483 msgid "LaTeX styles"
3484 msgstr "LaTeX stilleri"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3487 msgid "BibTeX styles"
3488 msgstr "BibTeX stilleri"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3491 msgid "Toggles view of the file list"
3492 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3495 msgid "Show &path"
3496 msgstr "&Yolu göster"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Spacing"
3501 msgstr "&Boþluklar:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Separate paragraphs with"
3506 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Listing settings"
3511 msgstr "Dil ayarlarý"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3514 msgid "Format text into two columns"
3515 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3518 msgid "Two-&column document"
3519 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3522 msgid "&Vertical space"
3523 msgstr "&Düþey boþluk"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3526 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3527 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3530 msgid "&Indentation"
3531 msgstr "&Girinti"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3534 msgid "&Line spacing:"
3535 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3538 msgid "Index entry"
3539 msgstr "Ýndeks giriþi"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3542 msgid "&Keyword:"
3543 msgstr "&Anahtar:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3546 msgid "Entry"
3547 msgstr "Giriþ"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3550 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3551 msgid "The selected entry"
3552 msgstr "Seçili giriþ"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3555 msgid "&Selection:"
3556 msgstr "&Seçim:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3559 msgid "Replace the entry with the selection"
3560 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3563 msgid "Update navigation tree"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3569 msgid "..."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3573 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3577 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Move selected item down by one"
3583 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Move selected item up by one"
3588 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3591 msgid ""
3592 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3593 "available"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3597 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3601 msgid "&Spacing:"
3602 msgstr "&Boþluklar:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3605 msgid "&Value:"
3606 msgstr "Deðer:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3609 msgid "&Protect:"
3610 msgstr "&Koruma:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3613 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3617 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3621 msgid "Supported spacing types"
3622 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3625 msgid "DefSkip"
3626 msgstr "Normal"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3629 msgid "SmallSkip"
3630 msgstr "Küçük"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3633 msgid "MedSkip"
3634 msgstr "Orta"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3637 msgid "BigSkip"
3638 msgstr "Büyük"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3641 msgid "VFill"
3642 msgstr "Dibe daya"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3645 msgid "Complete source"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3649 msgid "Automatic update"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Unit of width value"
3655 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3658 #, fuzzy
3659 msgid "number of needed lines"
3660 msgstr "Kopya sayýsý"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3663 #, fuzzy
3664 msgid "use number of lines"
3665 msgstr "Kopya sayýsý"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3668 #, fuzzy
3669 msgid "&Line span:"
3670 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Outer (default)"
3675 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Inner"
3680 msgstr "&Ýç"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3683 msgid "use overhang"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3687 msgid "Over&hang:"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Overhang value"
3693 msgstr "Geniþlik deðeri"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Unit of overhang value"
3698 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3701 msgid "Check this to allow flexible placement"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3705 msgid "Allow &floating"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3710 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3711 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3712 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3713 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3714 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3715 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3717 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3718 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3719 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3720 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3721 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3722 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3724 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3726 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3727 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
3729 msgid "Standard"
3730 msgstr "Standart"
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3733 msgid "TheoremTemplate"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3737 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3738 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3742 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3743 msgid "Proof"
3744 msgstr "Ýspat"
3745
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3747 msgid "Proof:"
3748 msgstr "Ýspat:"
3749
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3751 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3752 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3755 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3758 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3759 msgid "Theorem"
3760 msgstr "Teorem"
3761
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3763 msgid "Theorem #:"
3764 msgstr "Teorem #:"
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3767 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3769 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3773 msgid "Lemma"
3774 msgstr "Lemma"
3775
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3777 msgid "Lemma #:"
3778 msgstr "Lemma #:"
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3781 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3782 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3785 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3787 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3788 msgid "Corollary"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3792 msgid "Corollary #:"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3796 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3798 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3799 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3802 msgid "Proposition"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3806 msgid "Proposition #:"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3811 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3812 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3815 msgid "Conjecture"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3819 msgid "Conjecture #:"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3824 msgid "Criterion"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Criterion #:"
3830 msgstr "Alýntý"
3831
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3833 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3834 msgid "Fact"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3838 msgid "Fact #:"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3842 msgid "Axiom"
3843 msgstr "Aksiyom"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3846 msgid "Axiom #:"
3847 msgstr "Aksiyom #:"
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3850 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3851 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3854 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3857 msgid "Definition"
3858 msgstr "Taným"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3861 msgid "Definition #:"
3862 msgstr "Taným #:"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3865 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3867 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3871 msgid "Example"
3872 msgstr "Örnek"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3875 msgid "Example #:"
3876 msgstr "Örnek #:"
3877
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3880 msgid "Condition"
3881 msgstr "Koþul"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3884 msgid "Condition #:"
3885 msgstr "Koþul #:"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3888 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3889 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3892 msgid "Problem"
3893 msgstr "Problem"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3896 msgid "Problem #:"
3897 msgstr "Problem #:"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3900 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3903 msgid "Exercise"
3904 msgstr "Alýþtýrma"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3907 msgid "Exercise #:"
3908 msgstr "Alýþtýrma #:"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3913 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3916 msgid "Remark"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3920 msgid "Remark #:"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3924 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3926 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3929 msgid "Claim"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3933 msgid "Claim #:"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3937 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3939 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3941 msgid "Note"
3942 msgstr "Not"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3945 msgid "Note #:"
3946 msgstr "Not #:"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3950 msgid "Notation"
3951 msgstr "Notasyon"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3954 msgid "Notation #:"
3955 msgstr "Notasyon #:"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
3959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3960 msgid "Case"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
3964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3965 msgid "Case #:"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3969 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
3972 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
3973 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3974 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3976 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3977 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3978 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3979 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3980 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3981 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3982 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3984 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3985 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3987 msgid "Section"
3988 msgstr "Bölüm"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3991 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3992 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
3994 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
3995 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3997 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3998 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3999 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4000 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4001 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4002 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4003 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4005 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4006 msgid "Subsection"
4007 msgstr "Alt bölüm"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4010 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4011 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4013 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4015 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4016 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4017 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4018 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4019 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4020 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4021 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4022 msgid "Subsubsection"
4023 msgstr "Alt alt bölüm"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4026 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4029 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4030 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4031 msgid "Section*"
4032 msgstr "Bölüm*"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4035 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4037 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4038 msgid "Subsection*"
4039 msgstr "Alt bölüm*"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4042 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4043 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4044 msgid "Subsubsection*"
4045 msgstr "Alt alt bölüm*"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4048 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4049 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4050 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4051 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4052 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4053 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4054 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4056 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4057 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4058 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4059 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4060 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4061 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4062 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4063 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4065 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4066 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4067 #: src/output_plaintext.cpp:133
4068 msgid "Abstract"
4069 msgstr "Özet"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4072 msgid "Abstract---"
4073 msgstr "Özet---"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4078 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4079 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4080 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4081 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4083 msgid "Keywords"
4084 msgstr "Anahtarlar"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4087 msgid "Index Terms---"
4088 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4091 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4093 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4094 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4095 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4098 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4099 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4100 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4101 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4102 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4103 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4104 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4105 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4106 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4107 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4109 msgid "Bibliography"
4110 msgstr "Kaynakça"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4116 #: src/rowpainter.cpp:450
4117 msgid "Appendix"
4118 msgstr "Ek"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4121 msgid "Appendices"
4122 msgstr "Ekler"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4125 msgid "Biography"
4126 msgstr "Kaynakça"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4129 #, fuzzy
4130 msgid "BiographyNoPhoto"
4131 msgstr "Kaynakça"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4134 msgid "Footernote"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4138 msgid "MarkBoth"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4144 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4145 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4146 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4147 msgid "Itemize"
4148 msgstr "Öðe"
4149
4150 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4153 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4154 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4155 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4156 msgid "Enumerate"
4157 msgstr "Sýralý öðe"
4158
4159 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4161 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4162 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4164 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4165 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4167 msgid "Description"
4168 msgstr "Tanýmlama"
4169
4170 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4175 msgid "List"
4176 msgstr "Liste"
4177
4178 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4181 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4182 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4183 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4184 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4185 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4186 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4188 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4189 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4190 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4191 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4192 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4194 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4195 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4199 msgid "Title"
4200 msgstr "Baþlýk"
4201
4202 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4204 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4205 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4207 msgid "Subtitle"
4208 msgstr "Alt baþlýk"
4209
4210 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4213 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4214 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4215 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4216 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4217 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4221 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4222 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4225 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4226 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4227 msgid "Author"
4228 msgstr "Yazar"
4229
4230 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4232 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4235 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4236 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4238 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4239 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4240 msgid "Address"
4241 msgstr "Adres"
4242
4243 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4245 msgid "Offprint"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4249 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4250 msgid "Mail"
4251 msgstr "Mektup"
4252
4253 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4257 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4259 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4260 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4264 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4265 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4266 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4267 msgid "Date"
4268 msgstr "Tarih"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4272 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4274 msgid "Acknowledgement"
4275 msgstr "Teþekkür"
4276
4277 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4278 msgid "Offprint Requests to:"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/aa.layout:175
4282 msgid "Correspondence to:"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4286 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4287 msgid "Acknowledgements."
4288 msgstr "Teþekkürler."
4289
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4292 msgid "LaTeX"
4293 msgstr "LaTeX"
4294
4295 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4297 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4298 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4300 msgid "Email"
4301 msgstr "Eposta"
4302
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4305 msgid "Thesaurus"
4306 msgstr "Eþanlamlýlar"
4307
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4309 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4310 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4311 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4312 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4314 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4316 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4317 msgid "Paragraph"
4318 msgstr "Paragraf"
4319
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4321 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4322 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4323 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4324 msgid "Affiliation"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4328 msgid "And"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4332 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4333 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4334 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4335 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4336 msgid "Acknowledgements"
4337 msgstr "Teþekkürler"
4338
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4342 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4343 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4344 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4346 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4347 #: src/output_plaintext.cpp:145
4348 msgid "References"
4349 msgstr "Referanslar"
4350
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4352 msgid "PlaceFigure"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4356 msgid "PlaceTable"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4360 msgid "TableComments"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4364 msgid "TableRefs"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4368 msgid "MathLetters"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4372 msgid "NoteToEditor"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4376 msgid "Facility"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4380 msgid "Objectname"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4384 msgid "Dataset"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4388 msgid "Subject headings:"
4389 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4390
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4392 msgid "[Acknowledgements]"
4393 msgstr "[Teþekkür]"
4394
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
4396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
4397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
4398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
4399 msgid "and"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4403 msgid "Place Figure here:"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4407 msgid "Place Table here:"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4411 msgid "[Appendix]"
4412 msgstr "[Ek]"
4413
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4415 msgid "Note to Editor:"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4419 msgid "References. ---"
4420 msgstr "Referanslar. --- "
4421
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4423 msgid "Note. ---"
4424 msgstr "Not. ---"
4425
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4427 msgid "FigCaption"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4431 msgid "Fig. ---"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Facility:"
4437 msgstr "&Aile:"
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4440 msgid "Obj:"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Dataset:"
4446 msgstr "Veritabaný:|#V"
4447
4448 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4450 #, fuzzy
4451 msgid "\\arabic{section}"
4452 msgstr "Alt bölüm"
4453
4454 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4455 msgid "Chapter Exercises"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/apa.layout:50
4459 msgid "RightHeader"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/apa.layout:59
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Right header:"
4465 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4466
4467 #: lib/layouts/apa.layout:82
4468 msgid "Abstract:"
4469 msgstr "Özet:"
4470
4471 #: lib/layouts/apa.layout:91
4472 msgid "ShortTitle"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/apa.layout:99
4476 msgid "Short title:"
4477 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4478
4479 #: lib/layouts/apa.layout:128
4480 msgid "TwoAuthors"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/apa.layout:135
4484 msgid "ThreeAuthors"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:142
4488 msgid "FourAuthors"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Affiliation:"
4495 msgstr "Taným"
4496
4497 #: lib/layouts/apa.layout:170
4498 msgid "TwoAffiliations"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/apa.layout:177
4502 msgid "ThreeAffiliations"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/apa.layout:184
4506 msgid "FourAffiliations"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4510 msgid "Journal"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/apa.layout:205
4514 msgid "CopNum"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/apa.layout:233
4518 msgid "Acknowledgements:"
4519 msgstr "Teþekkür:"
4520
4521 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4522 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4523 #: lib/layouts/spie.layout:88
4524 msgid "Acknowledgments"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:247
4528 msgid "ThickLine"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:257
4532 msgid "CenteredCaption"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4536 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4537 msgid "Senseless!"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/apa.layout:277
4541 msgid "FitFigure"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/apa.layout:283
4545 msgid "FitBitmap"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4549 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4550 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4551 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4552 msgid "*"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:341
4556 msgid "Seriate"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4560 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4561 msgid "(\\alph{enumii})"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4565 #, fuzzy
4566 msgid "LatinOn"
4567 msgstr "Letonca"
4568
4569 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Latin on"
4572 msgstr "Konum"
4573
4574 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4575 #, fuzzy
4576 msgid "LatinOff"
4577 msgstr "Letonca"
4578
4579 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Latin off"
4582 msgstr "Letonca"
4583
4584 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4586 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4587 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4588 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4589 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4590 msgid "Part"
4591 msgstr "Kýsým"
4592
4593 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4594 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4595 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4596 msgid "Part*"
4597 msgstr "Kýsým*"
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4600 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4601 msgid "MM"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Section \\arabic{section}"
4607 msgstr "Alt bölüm"
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4610 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4611 #, fuzzy
4612 msgid "\\Alph{section}"
4613 msgstr "seçim"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4618 msgstr "Alt alt bölüm"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4621 #, fuzzy
4622 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4623 msgstr "Alt alt bölüm"
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4626 msgid "BeginFrame"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Frame"
4632 msgstr "Çerçeveli"
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4635 msgid "BeginPlainFrame"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4639 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4643 #, fuzzy
4644 msgid "AgainFrame"
4645 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4648 msgid "Again frame with label"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4652 #, fuzzy
4653 msgid "EndFrame"
4654 msgstr "Gönderen Adý:"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4657 msgid "________________________________"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4661 #, fuzzy
4662 msgid "FrameSubtitle"
4663 msgstr "Alt baþlýk"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Column"
4668 msgstr "S&ütunlar:"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4671 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4675 msgid "Columns"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4679 msgid "ColumnsCenterAligned"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4683 msgid "Columns (center aligned)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4687 msgid "ColumnsTopAligned"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4691 msgid "Columns (top aligned)"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Pause"
4697 msgstr "Yapýþtýr"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4700 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Overprint"
4706 msgstr "&Üzerine Yaz"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4709 msgid "OverlayArea"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Overlayarea"
4715 msgstr "Slovence"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Uncover"
4720 msgstr "&Kurtar"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Uncovered on slides"
4725 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Only"
4730 msgstr "Açýk"
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Only on slides"
4735 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4738 msgid "Block"
4739 msgstr "Blok"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4742 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4746 #, fuzzy
4747 msgid "ExampleBlock"
4748 msgstr "Örnek"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4751 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4755 #, fuzzy
4756 msgid "AlertBlock"
4757 msgstr "Blok"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4760 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4764 msgid "Title (Plain Frame)"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4768 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4769 msgid "Institute"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4773 #, fuzzy
4774 msgid "TitleGraphic"
4775 msgstr "Grafikler"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4778 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4779 msgid "Corollary."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4783 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4784 msgid "Definition."
4785 msgstr "Taným."
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Definitions"
4790 msgstr "Taným"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Definitions."
4795 msgstr "Taným."
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4798 msgid "Example."
4799 msgstr "Örnek."
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Examples"
4804 msgstr "Örnek"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Examples."
4809 msgstr "Örnek."
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Fact."
4814 msgstr "Yuzen"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4818 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4819 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Proof."
4822 msgstr "Ýspat"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4825 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4826 msgid "Theorem."
4827 msgstr "Teorem."
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Separator"
4832 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4835 msgid "___"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4839 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4840 msgid "LyX-Code"
4841 msgstr "LYX Kod"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4844 #, fuzzy
4845 msgid "NoteItem"
4846 msgstr "Yeni Madde"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Note:"
4851 msgstr "Not"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Alert"
4856 msgstr "Blok"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4859 msgid "Structure"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4863 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4865 msgid "Table"
4866 msgstr "Tablo"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4869 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4870 msgid "List of Tables"
4871 msgstr "Tablo Listesi"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4874 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4875 msgid "Figure"
4876 msgstr "Figur"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4879 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4880 msgid "List of Figures"
4881 msgstr "Figür Listesi"
4882
4883 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4884 msgid "Dialogue"
4885 msgstr "Diyalog"
4886
4887 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4888 msgid "Narrative"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4892 msgid "ACT"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4896 msgid "ACT \\arabic{act}"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4900 msgid "SCENE"
4901 msgstr "Sahne"
4902
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4904 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4908 msgid "SCENE*"
4909 msgstr "Sahne*"
4910
4911 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4912 msgid "AT RISE:"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4916 msgid "Speaker"
4917 msgstr "Konuþmacý"
4918
4919 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4920 msgid "Parenthetical"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4924 msgid "("
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4928 msgid ")"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4932 msgid "CURTAIN"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4936 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4937 msgid "Right Address"
4938 msgstr "Sað_Adres"
4939
4940 #: lib/layouts/chess.layout:35
4941 msgid "Mainline"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/chess.layout:42
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Mainline:"
4947 msgstr "Mektup"
4948
4949 #: lib/layouts/chess.layout:60
4950 msgid "Variation"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/chess.layout:64
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Variation:"
4956 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4957
4958 #: lib/layouts/chess.layout:70
4959 msgid "SubVariation"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/chess.layout:73
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Subvariation:"
4965 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4966
4967 #: lib/layouts/chess.layout:79
4968 msgid "SubVariation2"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/chess.layout:82
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Subvariation(2):"
4974 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4975
4976 #: lib/layouts/chess.layout:88
4977 msgid "SubVariation3"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/chess.layout:91
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Subvariation(3):"
4983 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4984
4985 #: lib/layouts/chess.layout:97
4986 msgid "SubVariation4"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/chess.layout:100
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Subvariation(4):"
4992 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4993
4994 #: lib/layouts/chess.layout:106
4995 msgid "SubVariation5"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/chess.layout:109
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Subvariation(5):"
5001 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5002
5003 #: lib/layouts/chess.layout:116
5004 msgid "HideMoves"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/chess.layout:121
5008 msgid "HideMoves:"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/chess.layout:126
5012 msgid "ChessBoard"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/chess.layout:130
5016 #, fuzzy
5017 msgid "[chessboard]"
5018 msgstr "Klavye"
5019
5020 #: lib/layouts/chess.layout:139
5021 msgid "BoardCentered"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/chess.layout:144
5025 msgid "[centered board]"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/chess.layout:154
5029 msgid "HighLight"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/chess.layout:159
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Highlights:"
5035 msgstr "Yü&kseklik:"
5036
5037 #: lib/layouts/chess.layout:174
5038 msgid "Arrow"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/chess.layout:179
5042 msgid "Arrow:"
5043 msgstr "Oklar:"
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:185
5046 msgid "KnightMove"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:190
5050 msgid "KnightMove:"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5054 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5055 msgid "My Address"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5059 msgid "Briefkopf:"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5063 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5064 msgid "Send To Address"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Adresse:"
5070 msgstr "Adres"
5071
5072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5075 msgid "Opening"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Anrede:"
5081 msgstr "kýrmýzý"
5082
5083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5086 msgid "Signature"
5087 msgstr "Ýmza"
5088
5089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5090 msgid "Unterschrift:"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5096 msgid "Closing"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5100 msgid "Gruss:"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5104 msgid "encl"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Anlagen:"
5110 msgstr "&Açý:"
5111
5112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5113 msgid "ps"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5117 msgid "PS:"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5122 msgid "cc"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Verteiler:"
5128 msgstr "&Dikey:"
5129
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5131 msgid "Betreff"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5135 msgid "Betreff:"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5139 msgid "Stadt"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Stadt:"
5145 msgstr "Durum"
5146
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5148 msgid "Datum"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Datum:"
5154 msgstr "Tarih"
5155
5156 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5158 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5159 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5160 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5161 msgid "Subparagraph"
5162 msgstr "Alt paragraf"
5163
5164 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5165 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5166 msgid "Quotation"
5167 msgstr "Blok alýntý"
5168
5169 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5170 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5171 msgid "Quote"
5172 msgstr "Alýntý"
5173
5174 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5175 msgid "00.00.0000"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5179 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5180 msgid "Verse"
5181 msgstr "Dize"
5182
5183 #: lib/layouts/egs.layout:268
5184 msgid "LaTeX Title"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/egs.layout:301
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Author:"
5190 msgstr "Yazar"
5191
5192 #: lib/layouts/egs.layout:310
5193 msgid "Affil"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/egs.layout:323
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Affilation:"
5199 msgstr "Alýntý"
5200
5201 #: lib/layouts/egs.layout:345
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Journal:"
5204 msgstr "Normal:"
5205
5206 #: lib/layouts/egs.layout:354
5207 msgid "msnumber"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/egs.layout:368
5211 msgid "MS_number:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/egs.layout:378
5215 msgid "FirstAuthor"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/egs.layout:391
5219 msgid "1st_author_surname:"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5223 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5224 msgid "Received"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5228 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5229 msgid "Received:"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5233 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5234 msgid "Accepted"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5238 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5239 msgid "Accepted:"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/egs.layout:444
5243 msgid "Offsets"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/egs.layout:457
5247 msgid "reprint_reqs_to:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5251 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5252 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Abstract."
5256 msgstr "Özet"
5257
5258 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5260 msgid "Acknowledgement."
5261 msgstr "Teþekkür."
5262
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5264 msgid "Author Address"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5269 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Address:"
5273 msgstr "Adres"
5274
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5276 msgid "Author Email"
5277 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5278
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5280 msgid "Email:"
5281 msgstr "Eposta:"
5282
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5284 msgid "Author URL"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5289 msgid "URL:"
5290 msgstr "URL:"
5291
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5294 msgid "Thanks"
5295 msgstr "Teþekkürler"
5296
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5298 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5302 msgid "PROOF."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5306 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5310 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5314 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5318 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5322 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5324 msgid "Algorithm"
5325 msgstr "Algoritma"
5326
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5328 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5332 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5336 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5340 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5344 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5348 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5352 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5356 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5360 msgid "Summary"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5364 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5368 msgid "Case \\arabic{case}"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5372 msgid "FrontMatter"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5376 msgid "Keyword"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Key words:"
5382 msgstr "Anahtarlar"
5383
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Item"
5387 msgstr "Öðe"
5388
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Item:"
5392 msgstr "Öðe"
5393
5394 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5395 #, fuzzy
5396 msgid "BulletedItem"
5397 msgstr "Madde imleri"
5398
5399 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Bulleted Item:"
5402 msgstr "Silinmiþ metin"
5403
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5405 msgid "Begin"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5409 msgid "Begin of CV"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5413 msgid "PersonalInfo"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5417 msgid "Personal Info"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5421 msgid "MotherTongue"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5425 msgid "Mother Tongue:"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5429 #, fuzzy
5430 msgid "LangHeader"
5431 msgstr "Baþlýk:"
5432
5433 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Language Header:"
5436 msgstr "Baþlýk:"
5437
5438 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Language:"
5441 msgstr "&Dil"
5442
5443 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5444 #, fuzzy
5445 msgid "LastLanguage"
5446 msgstr "Dil"
5447
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Last Language:"
5451 msgstr "&Dil"
5452
5453 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5454 #, fuzzy
5455 msgid "LangFooter"
5456 msgstr "Altlýk:"
5457
5458 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Language Footer:"
5461 msgstr "&Dil"
5462
5463 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5464 msgid "End"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5468 msgid "End of CV"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/foils.layout:42
5472 msgid "Foilhead"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:61
5476 msgid "ShortFoilhead"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/foils.layout:67
5480 msgid "Rotatefoilhead"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/foils.layout:73
5484 msgid "ShortRotatefoilhead"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/foils.layout:82
5488 msgid "TickList"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/foils.layout:97
5492 msgid "_/"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/foils.layout:101
5496 msgid "CrossList"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/foils.layout:116
5500 msgid "><"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/foils.layout:160
5504 msgid "My Logo"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/foils.layout:168
5508 #, fuzzy
5509 msgid "My Logo:"
5510 msgstr "Logo"
5511
5512 #: lib/layouts/foils.layout:177
5513 msgid "Restriction"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/foils.layout:181
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Restriction:"
5519 msgstr "Tanýmlama"
5520
5521 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5522 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5523 msgid "Left Header"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Left Header:"
5529 msgstr "Baþlýk:"
5530
5531 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5532 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5533 msgid "Right Header"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Right Header:"
5539 msgstr "Baþlýk:"
5540
5541 #: lib/layouts/foils.layout:201
5542 msgid "Right Footer"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/foils.layout:205
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Right Footer:"
5548 msgstr "Altlýk:"
5549
5550 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Theorem #."
5555 msgstr "Teorem"
5556
5557 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5558 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Lemma #."
5562 msgstr "Lemma"
5563
5564 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5567 msgid "Corollary #."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5571 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5572 msgid "Proposition #."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Definition #."
5580 msgstr "Taným"
5581
5582 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5584 msgid "Theorem*"
5585 msgstr "Teorem*"
5586
5587 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5589 msgid "Lemma*"
5590 msgstr "Lemma*"
5591
5592 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5594 msgid "Lemma."
5595 msgstr "Lemma."
5596
5597 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5599 msgid "Corollary*"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5603 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5604 msgid "Proposition*"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Proposition."
5611 msgstr "Bulunulan satýr"
5612
5613 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5615 msgid "Definition*"
5616 msgstr "Tanýmlama*"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5619 msgid "Brieftext"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Text:"
5625 msgstr "Metin"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5630 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5631 msgid "Name"
5632 msgstr "Ad"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5637 msgid "Name:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5641 msgid "Unterschrift"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5645 msgid "Strasse"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5649 msgid "Strasse:"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5653 msgid "Zusatz"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5657 msgid "Zusatz:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5661 msgid "Ort"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5665 msgid "Ort:"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5669 msgid "Land"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Land:"
5675 msgstr "&Yatay:"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5678 msgid "RetourAdresse"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5682 msgid "RetourAdresse:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5686 msgid "MeinZeichen"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5690 msgid "MeinZeichen:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5694 msgid "IhrZeichen"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5698 msgid "IhrZeichen:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5702 msgid "IhrSchreiben"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5706 msgid "IhrSchreiben:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5710 msgid "Telefon"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Telefon:"
5716 msgstr "Telefon"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5719 msgid "Telefax"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5723 msgid "Telefax:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5727 msgid "Telex"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Telex:"
5733 msgstr "&Þablon:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5736 msgid "EMail"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5740 #, fuzzy
5741 msgid "EMail:"
5742 msgstr "E-Posta"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5745 msgid "HTTP"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5749 msgid "HTTP:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5754 msgid "Bank"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Bank:"
5761 msgstr "Siyah"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5764 msgid "BLZ"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5768 msgid "BLZ:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5772 msgid "Konto"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Konto:"
5778 msgstr "Font: "
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5781 msgid "Postvermerk"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Postvermerk:"
5787 msgstr "Ç&evirici:"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5790 msgid "Adresse"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5794 msgid "Anrede"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5798 msgid "Anlagen"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5802 msgid "Verteiler"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5806 msgid "Gruss"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5810 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5811 msgid "Letter"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Letter:"
5817 msgstr "US Letter"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5821 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Signature:"
5824 msgstr "Ýmza"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5827 msgid "Street"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5831 msgid "Street:"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5835 msgid "Addition"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Addition:"
5841 msgstr "Koþul"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5844 msgid "Town"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Town:"
5850 msgstr "&Hedef:"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5853 msgid "State"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5857 #, fuzzy
5858 msgid "State:"
5859 msgstr "Ölçek:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5862 msgid "ReturnAddress"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5866 #, fuzzy
5867 msgid "ReturnAddress:"
5868 msgstr "Sað_Adres"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5871 msgid "MyRef"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5875 msgid "MyRef:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5879 msgid "YourRef"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5883 msgid "YourRef:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5887 msgid "YourMail"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5891 #, fuzzy
5892 msgid "YourMail:"
5893 msgstr "Normal:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5896 msgid "Phone"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Phone:"
5902 msgstr "Tamam"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5905 msgid "BankCode"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5909 #, fuzzy
5910 msgid "BankCode:"
5911 msgstr "Kod"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5914 msgid "BankAccount"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5918 msgid "BankAccount:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5922 msgid "PostalComment"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5926 #, fuzzy
5927 msgid "PostalComment:"
5928 msgstr "Açýklama"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5931 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Date:"
5936 msgstr "Tarih"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5939 msgid "Reference"
5940 msgstr "Referans"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Reference:"
5945 msgstr "Referans"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Opening:"
5951 msgstr "Uyarý:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5954 msgid "Encl."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5958 msgid "Encl.:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5963 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5964 msgid "cc:"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Closing:"
5971 msgstr "Kapat"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5974 msgid "NameRowA"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5978 #, fuzzy
5979 msgid "NameRowA:"
5980 msgstr "&Ad:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5983 msgid "NameRowB"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5987 #, fuzzy
5988 msgid "NameRowB:"
5989 msgstr "&Ad:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5992 msgid "NameRowC"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5996 #, fuzzy
5997 msgid "NameRowC:"
5998 msgstr "&Ad:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6001 msgid "NameRowD"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6005 #, fuzzy
6006 msgid "NameRowD:"
6007 msgstr "&Ad:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6010 msgid "NameRowE"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6014 #, fuzzy
6015 msgid "NameRowE:"
6016 msgstr "&Ad:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6019 msgid "NameRowF"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6023 #, fuzzy
6024 msgid "NameRowF:"
6025 msgstr "&Ad:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6028 msgid "NameRowG"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6032 #, fuzzy
6033 msgid "NameRowG:"
6034 msgstr "&Ad:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6037 #, fuzzy
6038 msgid "AddressRowA"
6039 msgstr "Adres"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6042 #, fuzzy
6043 msgid "AddressRowA:"
6044 msgstr "Adres"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6047 #, fuzzy
6048 msgid "AddressRowB"
6049 msgstr "Adres"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6052 #, fuzzy
6053 msgid "AddressRowB:"
6054 msgstr "Adres"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6057 #, fuzzy
6058 msgid "AddressRowC"
6059 msgstr "Adres"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6062 #, fuzzy
6063 msgid "AddressRowC:"
6064 msgstr "Adres"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6067 #, fuzzy
6068 msgid "AddressRowD"
6069 msgstr "Adres"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6072 #, fuzzy
6073 msgid "AddressRowD:"
6074 msgstr "Adres"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6077 #, fuzzy
6078 msgid "AddressRowE"
6079 msgstr "Adres"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6082 #, fuzzy
6083 msgid "AddressRowE:"
6084 msgstr "Adres"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6087 #, fuzzy
6088 msgid "AddressRowF"
6089 msgstr "Adres"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6092 #, fuzzy
6093 msgid "AddressRowF:"
6094 msgstr "Adres"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6097 msgid "TelephoneRowA"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6101 #, fuzzy
6102 msgid "TelephoneRowA:"
6103 msgstr "Telefon"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6106 msgid "TelephoneRowB"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6110 #, fuzzy
6111 msgid "TelephoneRowB:"
6112 msgstr "Telefon"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6115 msgid "TelephoneRowC"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6119 #, fuzzy
6120 msgid "TelephoneRowC:"
6121 msgstr "Telefon"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6124 msgid "TelephoneRowD"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6128 #, fuzzy
6129 msgid "TelephoneRowD:"
6130 msgstr "Telefon"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6133 msgid "TelephoneRowE"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6137 #, fuzzy
6138 msgid "TelephoneRowE:"
6139 msgstr "Telefon"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6142 msgid "TelephoneRowF"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6146 #, fuzzy
6147 msgid "TelephoneRowF:"
6148 msgstr "Telefon"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6151 msgid "InternetRowA"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6155 msgid "InternetRowA:"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6159 msgid "InternetRowB"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6163 msgid "InternetRowB:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6167 msgid "InternetRowC"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6171 msgid "InternetRowC:"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6175 msgid "InternetRowD"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6179 msgid "InternetRowD:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6183 msgid "InternetRowE"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6187 msgid "InternetRowE:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6191 msgid "InternetRowF"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6195 msgid "InternetRowF:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6199 msgid "BankRowA"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6203 msgid "BankRowA:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6207 msgid "BankRowB"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6211 msgid "BankRowB:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6215 msgid "BankRowC"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6219 msgid "BankRowC:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6223 msgid "BankRowD"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6227 msgid "BankRowD:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6231 msgid "BankRowE"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6235 msgid "BankRowE:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6239 msgid "BankRowF"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6243 msgid "BankRowF:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6247 msgid "Claim #."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6251 msgid "Remarks"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6255 msgid "Remarks #."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6259 msgid "More"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6263 msgid "(MORE)"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6267 msgid "FADE IN:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6271 msgid "INT."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6275 msgid "EXT."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6279 msgid "Continuing"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6283 msgid "(continuing)"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6287 msgid "Transition"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6291 msgid "TITLE OVER:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6295 msgid "INTERCUT"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6299 msgid "INTERCUT WITH:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6303 msgid "FADE OUT"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6307 msgid "Scene"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6311 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6312 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6313 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Keywords:"
6316 msgstr "Anahtarlar"
6317
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6319 msgid "Classification Codes"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Definition \\thedefinition."
6325 msgstr "Taným"
6326
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Step"
6330 msgstr "Stil"
6331
6332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Step \\thestep."
6335 msgstr "Alt bölüm"
6336
6337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Example \\theexample."
6340 msgstr "Örnek"
6341
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6343 msgid "Remark \\theremark."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6347 msgid "Notation \\thenotation."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6351 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Theorem \\thetheorem."
6354 msgstr "Alt bölüm"
6355
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6357 msgid "Corollary \\thecorollary."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6361 msgid "Lemma \\thelemma."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Proposition \\theproposition."
6367 msgstr "Bulunulan satýr"
6368
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Prop"
6372 msgstr "Kopyala"
6373
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6375 msgid "Prop \\theprop."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6380 msgid "Question"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Question \\thequestion."
6386 msgstr "Alt alt bölüm"
6387
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6389 msgid "Claim \\theclaim."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6393 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Appendices Section"
6399 msgstr "Ekler"
6400
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6402 #, fuzzy
6403 msgid "--- Appendices ---"
6404 msgstr "Ekler"
6405
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6407 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Review"
6413 msgstr "Önizleme"
6414
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Topical"
6418 msgstr "Üst"
6419
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6421 msgid "Comment"
6422 msgstr "Açýklama"
6423
6424 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Paper"
6427 msgstr "Kaðýt"
6428
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Prelim"
6432 msgstr "Önizleme"
6433
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6435 msgid "Rapid"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6439 msgid "PACS"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6443 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6447 #, fuzzy
6448 msgid "MSC"
6449 msgstr "AMS"
6450
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6454 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6455
6456 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6457 msgid "submitto"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6461 msgid "submit to paper:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Bibliography (plain)"
6467 msgstr "Kaynakça"
6468
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Bibliography heading"
6472 msgstr "Kaynakça"
6473
6474 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6475 #, fuzzy
6476 msgid "ABSTRACT:"
6477 msgstr "ÖZET"
6478
6479 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6480 msgid "KEY WORDS:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Commission"
6486 msgstr "Koþul"
6487
6488 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6489 #, fuzzy
6490 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6491 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6492
6493 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6494 msgid "AddressForOffprints"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6498 msgid "Address for Offprints:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6502 msgid "RunningTitle"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6506 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Running title:"
6509 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6510
6511 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6512 msgid "RunningAuthor"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6516 msgid "Running author:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6520 msgid "E-mail:"
6521 msgstr "Eposta:"
6522
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6524 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6526 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6527 msgid "Chapter"
6528 msgstr "AnaBölüm"
6529
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6531 msgid "Running LaTeX Title"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6535 msgid "TOC Title"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6539 #, fuzzy
6540 msgid "TOC title:"
6541 msgstr "Baþlýk"
6542
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6544 msgid "Author Running"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6548 msgid "Author Running:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6552 msgid "TOC Author"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6556 #, fuzzy
6557 msgid "TOC Author:"
6558 msgstr "Yazar"
6559
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6561 msgid "Case #."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6566 msgid "Claim."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6570 msgid "Conjecture #."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Example #."
6576 msgstr "Örnek"
6577
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Exercise #."
6581 msgstr "Alýþtýrma"
6582
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Note #."
6586 msgstr "Not"
6587
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Problem #."
6591 msgstr "Problem"
6592
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6594 msgid "Property"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6598 msgid "Property #."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Question #."
6604 msgstr "Öneriler"
6605
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6607 msgid "Remark #."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6611 msgid "Solution"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6615 msgid "Solution #."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6619 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6620 msgid "Code"
6621 msgstr "Kod"
6622
6623 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6624 msgid "SGML"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6628 msgid "Chapterprecis"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6632 msgid "Epigraph"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6636 msgid "Poemtitle"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6640 msgid "Poemtitle*"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6644 msgid "Legend"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Entry:"
6650 msgstr "Giriþ"
6651
6652 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6653 #, fuzzy
6654 msgid "ListItem"
6655 msgstr "Liste"
6656
6657 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6658 #, fuzzy
6659 msgid "List Item:"
6660 msgstr "Son altlýk:"
6661
6662 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6663 #, fuzzy
6664 msgid "DoubleItem"
6665 msgstr "Çift"
6666
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Double Item:"
6670 msgstr "Çift"
6671
6672 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Space"
6675 msgstr "boþluk"
6676
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Space:"
6680 msgstr "boþluk"
6681
6682 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Computer"
6685 msgstr "Kopyalar"
6686
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Computer:"
6690 msgstr "Ko&pyalar:"
6691
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6693 #, fuzzy
6694 msgid "EmptySection"
6695 msgstr "Bölüm"
6696
6697 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Empty Section"
6700 msgstr "Bölüm"
6701
6702 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6703 #, fuzzy
6704 msgid "CloseSection"
6705 msgstr "seçim"
6706
6707 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Close Section"
6710 msgstr "seçim"
6711
6712 #: lib/layouts/paper.layout:149
6713 msgid "SubTitle"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/paper.layout:160
6717 msgid "Institution"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6721 #: lib/layouts/slides.layout:89
6722 msgid "Slide"
6723 msgstr "Slayt"
6724
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6726 msgid "    "
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6730 #, fuzzy
6731 msgid "EndSlide"
6732 msgstr "Slayt"
6733
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6735 msgid "~=~"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6739 #, fuzzy
6740 msgid "WideSlide"
6741 msgstr "Slayt"
6742
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6744 #, fuzzy
6745 msgid "EmptySlide"
6746 msgstr "Slayt"
6747
6748 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Empty slide:"
6751 msgstr "boþ"
6752
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6754 #, fuzzy
6755 msgid "ItemizeType1"
6756 msgstr "Öðe"
6757
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6759 #, fuzzy
6760 msgid "EnumerateType1"
6761 msgstr "Sýralý öðe"
6762
6763 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6764 msgid "List of Algorithms"
6765 msgstr "Algoritma Listesi"
6766
6767 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6768 msgid "Preprint"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6772 #, fuzzy
6773 msgid "AltAffiliation"
6774 msgstr "Taným"
6775
6776 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Thanks:"
6779 msgstr "Teþekkürler"
6780
6781 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6782 msgid "Electronic Address:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6786 #, fuzzy
6787 msgid "acknowledgments"
6788 msgstr "Teþekkür"
6789
6790 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6791 msgid "PACS number:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6795 #, fuzzy
6796 msgid "\\thechapter"
6797 msgstr "AnaBölüm"
6798
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6801 msgid "Labeling"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6805 msgid "L"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6809 #, fuzzy
6810 msgid "O"
6811 msgstr "Açýk"
6812
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6814 msgid "PS"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6818 msgid "CC"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6822 msgid "Encl"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6826 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6827 msgid "encl:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6831 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6832 msgid "Telephone"
6833 msgstr "Telefon"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Telephone:"
6838 msgstr "Telefon"
6839
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6841 msgid "Place"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Place:"
6847 msgstr "&Yerleþim:"
6848
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6850 msgid "Backaddress"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Backaddress:"
6856 msgstr "Adres"
6857
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6859 msgid "Specialmail"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6863 msgid "Specialmail:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6867 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6868 msgid "Location"
6869 msgstr "Konum"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6872 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6873 msgid "Location:"
6874 msgstr "Konum:"
6875
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6877 msgid "Title:"
6878 msgstr "Baþlýk:"
6879
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6882 msgid "Subject"
6883 msgstr "Konu"
6884
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6886 msgid "Subject:"
6887 msgstr "Konu:"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6890 msgid "Yourref"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6894 msgid "Your ref.:"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6898 msgid "Yourmail"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6902 msgid "Your letter of:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6906 msgid "Myref"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6910 msgid "Our ref.:"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6914 msgid "Customer"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Customer no.:"
6920 msgstr "Özel"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6923 msgid "Invoice"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6927 msgid "Invoice no.:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6931 msgid "NextAddress"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Next Address:"
6937 msgstr "Adres"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6940 msgid "Post Scriptum:"
6941 msgstr "Post Scriptum:"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6944 msgid "Sender Name:"
6945 msgstr "Gönderen Adý:"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6948 msgid "SenderAddress"
6949 msgstr "GönderenAdresi"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6952 msgid "Sender Address:"
6953 msgstr "Gönderen Adresi:"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6956 msgid "Sender Phone:"
6957 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6960 msgid "Fax"
6961 msgstr "Faks"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6964 msgid "Sender Fax:"
6965 msgstr "Gönderen Faksý:"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6968 msgid "E-Mail"
6969 msgstr "E-Posta"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6972 msgid "Sender E-Mail:"
6973 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Sender URL:"
6978 msgstr "URL Ekle"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6981 msgid "Logo"
6982 msgstr "Logo"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6985 msgid "Logo:"
6986 msgstr "Logo:"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6989 #, fuzzy
6990 msgid "EndLetter"
6991 msgstr "US Letter"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6994 #, fuzzy
6995 msgid "End of letter"
6996 msgstr "Cümle Sonu|C"
6997
6998 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6999 msgid "LandscapeSlide"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Landscape Slide"
7005 msgstr "&Dikey"
7006
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7008 msgid "PortraitSlide"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Portrait Slide"
7014 msgstr "&Yatay"
7015
7016 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7017 msgid "Slide*"
7018 msgstr "Slayt*"
7019
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7021 msgid "SlideHeading"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7025 msgid "SlideSubHeading"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7029 msgid "ListOfSlides"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7033 msgid "List Of Slides"
7034 msgstr "Slayt Listesi"
7035
7036 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7037 msgid "SlideContents"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Slidecontents"
7043 msgstr "Ýçindekiler"
7044
7045 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7046 msgid "ProgressContents"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Progress Contents"
7052 msgstr "Ýçindekiler"
7053
7054 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7055 msgid "."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7059 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7060 msgid "Paragraph*"
7061 msgstr "Paragraf*"
7062
7063 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7064 msgid "Key words."
7065 msgstr "Anahtar sözcükler."
7066
7067 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7068 msgid "AMS"
7069 msgstr "AMS"
7070
7071 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7072 #, fuzzy
7073 msgid "AMS subject classifications."
7074 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7075
7076 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7077 msgid "Topic"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7081 msgid "MMMMM"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/slides.layout:105
7085 msgid "New Slide:"
7086 msgstr "Yeni Slayt:"
7087
7088 #: lib/layouts/slides.layout:127
7089 msgid "Overlay"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/slides.layout:142
7093 msgid "New Overlay:"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/slides.layout:182
7097 msgid "New Note:"
7098 msgstr "Yeni Not:"
7099
7100 #: lib/layouts/slides.layout:207
7101 msgid "InvisibleText"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/slides.layout:214
7105 msgid "<Invisible Text Follows>"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/slides.layout:231
7109 msgid "VisibleText"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/slides.layout:238
7113 msgid "<Visible Text Follows>"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/spie.layout:53
7117 msgid "Authorinfo"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/spie.layout:65
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Authorinfo:"
7123 msgstr "Yazar"
7124
7125 #: lib/layouts/spie.layout:78
7126 msgid "ABSTRACT"
7127 msgstr "ÖZET"
7128
7129 #: lib/layouts/spie.layout:93
7130 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7131 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7132
7133 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7134 msgid "email:"
7135 msgstr "eposta:"
7136
7137 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7138 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Firstname"
7144 msgstr "Çerçeveli"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Fname"
7149 msgstr "Çerçeveli"
7150
7151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7153 msgid "Surname"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7157 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7158 msgid "Literal"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7162 msgid "Emph"
7163 msgstr "Vurgu"
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Abbrev"
7168 msgstr "Önizleme"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Citation-number"
7173 msgstr "Alýntý"
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Volume"
7178 msgstr "S&ütunlar:"
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7181 msgid "Day"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Month"
7187 msgstr "Yollar"
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Year"
7192 msgstr "S&il"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7195 msgid "Issue-number"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7199 msgid "Issue-day"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7203 msgid "Issue-months"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7207 msgid "Subsubparagraph"
7208 msgstr "Altaltparagraf"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7211 msgid "Header"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7215 msgid "-- Header --"
7216 msgstr "-- Baþlýk --"
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Special-section"
7221 msgstr "&Seçim:"
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Special-section:"
7226 msgstr "&Seçim:"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7229 msgid "AGU-journal"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7233 msgid "AGU-journal:"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Citation-number:"
7239 msgstr "Alýntý"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7242 msgid "AGU-volume"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7246 msgid "AGU-volume:"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7250 msgid "AGU-issue"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7254 msgid "AGU-issue:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Copyright:"
7260 msgstr "Copyright"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Index-terms"
7265 msgstr "Ýndeks giriþi"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Index-terms..."
7270 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Index-term"
7275 msgstr "Ýndeks giriþi"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Index-term:"
7280 msgstr "Ýndeks giriþi"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7283 msgid "Cross-term"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7287 msgid "Cross-term:"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7291 msgid "Supplementary"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7295 msgid "Supplementary..."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Supp-note"
7301 msgstr "not"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7304 msgid "Sup-mat-note:"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Cite-other"
7310 msgstr "Ortalý"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7313 msgid "Cite-other:"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7317 msgid "Revised"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Revised:"
7323 msgstr "Te&rs:"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Ident-line"
7328 msgstr "Satýr içi"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Ident-line:"
7333 msgstr "Satýr içi"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Runhead"
7338 msgstr "Kýrmýzý"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7341 msgid "Runhead:"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7345 msgid "Published-online:"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7349 msgid "Citation"
7350 msgstr "Alýntý"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Citation:"
7355 msgstr "Alýntý"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7358 msgid "Posting-order"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7362 msgid "Posting-order:"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7366 msgid "AGU-pages"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7370 msgid "AGU-pages:"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Words"
7376 msgstr "&Sýnýrlar"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7379 msgid "Words:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Figures"
7385 msgstr "Figur"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Figures:"
7390 msgstr "Figur"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Tables"
7395 msgstr "Tablo"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Tables:"
7400 msgstr "Tablo"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Datasets"
7405 msgstr "&Veritabanlarý"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Datasets:"
7410 msgstr "&Veritabanlarý"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7413 msgid "ISSN"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7417 #, fuzzy
7418 msgid "CODEN"
7419 msgstr "Sahne"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7422 #, fuzzy
7423 msgid "SS-Code"
7424 msgstr "Kod"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7427 #, fuzzy
7428 msgid "SS-Title"
7429 msgstr "Baþlýk"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7432 #, fuzzy
7433 msgid "CCC-Code"
7434 msgstr "Kod"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Dscr"
7439 msgstr "&Unut"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7442 msgid "Orgdiv"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Orgname"
7448 msgstr "Çerçeveli"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7451 #, fuzzy
7452 msgid "City"
7453 msgstr "Minik"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Postcode"
7458 msgstr "Yapýþtýr"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Country"
7463 msgstr "Giriþ"
7464
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7466 msgid "CCC"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7470 #, fuzzy
7471 msgid "CCC code:"
7472 msgstr "Kod"
7473
7474 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7475 msgid "PaperId"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Paper Id:"
7481 msgstr "Kaðýt"
7482
7483 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7484 msgid "AuthorAddr"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Author Address:"
7490 msgstr "Sað_Adres"
7491
7492 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7493 msgid "SlugComment"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Slug Comment:"
7499 msgstr "Açýklama"
7500
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7502 msgid "Plate"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7506 msgid "Planotable"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7510 msgid "Table Caption"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7514 #, fuzzy
7515 msgid "TableCaption"
7516 msgstr "Altlýk"
7517
7518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7519 msgid "Current Address"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Current address:"
7525 msgstr "Bulunulan hücre:"
7526
7527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7528 msgid "E-mail address:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7532 msgid "Key words and phrases:"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7536 msgid "Dedicatory"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Dedication:"
7542 msgstr "Hedef"
7543
7544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7545 msgid "Translator"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7549 msgid "Translator:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7553 msgid "Subjectclass"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7557 #, fuzzy
7558 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7559 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7560
7561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Directory"
7564 msgstr "Dizinler"
7565
7566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7567 #, fuzzy
7568 msgid "KeyCombo"
7569 msgstr "Klavye"
7570
7571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7572 #, fuzzy
7573 msgid "KeyCap"
7574 msgstr "Altlýk"
7575
7576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7577 msgid "GuiMenu"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7581 msgid "GuiMenuItem"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7585 msgid "GuiButton"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7589 msgid "MenuChoice"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7593 msgid "Chapter*"
7594 msgstr "AnaBölüm*"
7595
7596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7597 msgid "Subparagraph*"
7598 msgstr "Alt paragraf*"
7599
7600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7601 msgid "Authorgroup"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7605 msgid "RevisionHistory"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Revision History"
7611 msgstr "Tarihi Göster|T"
7612
7613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7614 msgid "Revision"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7618 msgid "RevisionRemark"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7622 msgid "FirstName"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7626 msgid "Scrap"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7630 msgid "\\arabic{chapter}"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7634 msgid "\\Alph{chapter}"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7638 #, fuzzy
7639 msgid "\\arabic{footnote}"
7640 msgstr "Alt bölüm"
7641
7642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7643 msgid "\\Roman{section}."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7647 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7651 #, fuzzy
7652 msgid "\\Alph{subsection}."
7653 msgstr "Alt alt bölüm"
7654
7655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7656 #, fuzzy
7657 msgid "\\arabic{subsection}."
7658 msgstr "Alt alt bölüm"
7659
7660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7661 #, fuzzy
7662 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7663 msgstr "Alt alt bölüm"
7664
7665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7666 #, fuzzy
7667 msgid "\\alph{subsubsection}."
7668 msgstr "Alt alt bölüm"
7669
7670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7671 #, fuzzy
7672 msgid "\\alph{paragraph}."
7673 msgstr "Paragraf altý"
7674
7675 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7676 msgid "Addpart"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7680 msgid "Addchap"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7684 msgid "Addsec"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7688 msgid "Addchap*"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7692 msgid "Addsec*"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7696 msgid "Minisec"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7700 msgid "Publishers"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7704 msgid "Dedication"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7708 msgid "Titlehead"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7712 msgid "Uppertitleback"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7716 msgid "Lowertitleback"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7720 msgid "Extratitle"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7724 msgid "Captionabove"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7728 msgid "Captionbelow"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7732 msgid "Dictum"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7736 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7737 msgid "UNDEFINED"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7741 #, fuzzy
7742 msgid "\\Roman{part}"
7743 msgstr "Rumence"
7744
7745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7746 msgid "margin"
7747 msgstr "kenar"
7748
7749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7750 msgid "foot"
7751 msgstr "dipnot"
7752
7753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7754 msgid "comment"
7755 msgstr "açýklama"
7756
7757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7758 msgid "note"
7759 msgstr "not"
7760
7761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7762 #, fuzzy
7763 msgid "greyedout"
7764 msgstr "&Gri"
7765
7766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7767 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7768 msgid "ERT"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Listings"
7774 msgstr "Liste"
7775
7776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Idx"
7779 msgstr ", Ad: "
7780
7781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7782 #, fuzzy
7783 msgid "opt"
7784 msgstr "pt"
7785
7786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7787 #, fuzzy
7788 msgid "--Separator--"
7789 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7790
7791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7792 #, fuzzy
7793 msgid "--- Separate Environment ---"
7794 msgstr "Dizi Ortamý"
7795
7796 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7797 msgid "Part \\thepart"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7801 msgid "Chapter \\thechapter"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Appendix \\thechapter"
7807 msgstr "ek iþareti"
7808
7809 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7810 msgid "Headnote"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7814 msgid "Headnote (optional):"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Corr Author:"
7820 msgstr "Yazar"
7821
7822 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7823 msgid "Offprints"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Offprints:"
7829 msgstr "Seçe&nekler"
7830
7831 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7832 msgid "Corollary \\thetheorem."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7836 msgid "Lemma \\thetheorem."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Proposition \\thetheorem."
7842 msgstr "Bulunulan satýr"
7843
7844 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7845 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7849 msgid "Fact \\thetheorem."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Definition \\thetheorem."
7855 msgstr "Taným"
7856
7857 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Example \\thetheorem."
7860 msgstr "Örnek"
7861
7862 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Problem \\thetheorem."
7865 msgstr "Problem"
7866
7867 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Exercise \\thetheorem."
7870 msgstr "Alýþtýrma"
7871
7872 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7873 msgid "Remark \\thetheorem."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7877 msgid "Claim \\thetheorem."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7881 msgid "Conjecture*"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7885 msgid "Example*"
7886 msgstr "Örnek*"
7887
7888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Problem*"
7891 msgstr "Problem"
7892
7893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Exercise*"
7896 msgstr "Alýþtýrma"
7897
7898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7899 msgid "Remark*"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7903 msgid "Claim*"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7907 msgid "Conjecture."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7911 msgid "Fact*"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7915 msgid "Problem."
7916 msgstr "Problem."
7917
7918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7919 msgid "Exercise."
7920 msgstr "Alýþtýrma."
7921
7922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7923 msgid "Remark."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/braille.module:2
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Braille"
7929 msgstr "tablo çizgisi"
7930
7931 #: lib/layouts/braille.module:5
7932 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/braille.module:20
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Braille (default)"
7938 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
7939
7940 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Braille:"
7943 msgstr "Çok küçük:"
7944
7945 #: lib/layouts/braille.module:42
7946 msgid "Braille (textsize)"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/braille.module:64
7950 msgid "Braille (dots on)"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/braille.module:79
7954 msgid "Braille_dots_on"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/braille.module:87
7958 msgid "Braille (dots off)"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/braille.module:102
7962 msgid "Braille_dots_off"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/braille.module:110
7966 msgid "Braille (mirror on)"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/braille.module:125
7970 msgid "Braille_mirror_on"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/braille.module:133
7974 msgid "Braille (mirror off)"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/braille.module:148
7978 msgid "Braille mirror off"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Endnote"
7984 msgstr "not"
7985
7986 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7987 msgid ""
7988 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7989 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7993 #, fuzzy
7994 msgid "endnote"
7995 msgstr "not"
7996
7997 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7998 msgid "Foot to End"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8002 msgid ""
8003 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8004 "where you want the endnotes to appear."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Hanging"
8010 msgstr "kenar"
8011
8012 #: lib/layouts/hanging.module:5
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8015 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8016
8017 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Linguistics"
8020 msgstr "Liste"
8021
8022 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8023 msgid ""
8024 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8025 "glosses, semantic markup)."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8029 msgid "Numbered Example (multiline)"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Example:"
8035 msgstr "Örnek"
8036
8037 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8038 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Examples:"
8044 msgstr "Örnek"
8045
8046 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Subexample"
8049 msgstr "Örnek"
8050
8051 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Subexample:"
8054 msgstr "Örnek"
8055
8056 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Glosse"
8059 msgstr "Kapat"
8060
8061 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8062 msgid "Tri-Glosse"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8066 #, fuzzy
8067 msgid "expr."
8068 msgstr "ex"
8069
8070 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8071 #, fuzzy
8072 msgid "concept"
8073 msgstr "&Kabul et"
8074
8075 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8076 #, fuzzy
8077 msgid "meaning"
8078 msgstr "Uyarý:"
8079
8080 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Logical Markup"
8083 msgstr "Yedeði yükle?"
8084
8085 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8086 msgid ""
8087 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8088 "code."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8092 #, fuzzy
8093 msgid "noun"
8094 msgstr "yok"
8095
8096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8097 #, fuzzy
8098 msgid "emph"
8099 msgstr "Vurgu"
8100
8101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8102 #, fuzzy
8103 msgid "strong"
8104 msgstr "Liste"
8105
8106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8107 #, fuzzy
8108 msgid "code"
8109 msgstr "Kod"
8110
8111 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8112 msgid "Minimalistic"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8116 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8120 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8124 msgid ""
8125 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8126 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8127 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8128 "starred and non-starred forms."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Criterion \\thetheorem."
8134 msgstr "Alýntý"
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Criterion*"
8139 msgstr "Alýntý"
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Criterion."
8144 msgstr "Alýntý"
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8149 msgstr "Algoritma"
8150
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Algorithm*"
8154 msgstr "Algoritma"
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8157 msgid "Algorithm."
8158 msgstr "Algoritma."
8159
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8161 msgid "Axiom \\thetheorem."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Axiom*"
8167 msgstr "Aksiyom"
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8170 msgid "Axiom."
8171 msgstr "Aksiyom."
8172
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Condition \\thetheorem."
8176 msgstr "Koþul."
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Condition*"
8181 msgstr "Koþul"
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8184 msgid "Condition."
8185 msgstr "Koþul."
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8188 msgid "Note \\thetheorem."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8192 msgid "Note*"
8193 msgstr "Not*"
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8196 msgid "Note."
8197 msgstr "Not."
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Notation \\thetheorem."
8202 msgstr "Notasyon."
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Notation*"
8207 msgstr "Notasyon"
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8210 msgid "Notation."
8211 msgstr "Notasyon."
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8214 msgid "Summary \\thetheorem."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8218 msgid "Summary*"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8222 msgid "Summary."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8228 msgstr "Teþekkür"
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8231 msgid "Acknowledgement*"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8235 msgid "Conclusion"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8241 msgstr "Koþul"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8244 msgid "Conclusion*"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Conclusion."
8250 msgstr "Koþul"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8253 msgid "Assumption"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Assumption \\thetheorem."
8259 msgstr "Altlýk"
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8262 msgid "Assumption*"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Assumption."
8268 msgstr "Altlýk"
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Theorems (AMS)"
8273 msgstr "Teorem."
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8276 msgid ""
8277 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8278 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8279 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8280 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8284 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8288 msgid ""
8289 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8290 "that provide a chapter environment."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8294 msgid "Theorems (Order By Section)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8298 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8302 msgid "Theorems (Starred)"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8306 msgid ""
8307 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8308 "using the extended AMS machinery."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Theorems"
8314 msgstr "Teorem"
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8317 msgid ""
8318 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8319 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8320 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/languages:2
8324 msgid "Afrikaans"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/languages:3
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Albanian"
8330 msgstr "Amerikanca"
8331
8332 #: lib/languages:4
8333 msgid "American"
8334 msgstr "Amerikanca"
8335
8336 #: lib/languages:6
8337 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/languages:7
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Arabic (Arabi)"
8343 msgstr "Arapça"
8344
8345 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Armenian"
8348 msgstr "Amerikanca"
8349
8350 #: lib/languages:9
8351 msgid "Austrian"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/languages:10
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Austrian (new spelling)"
8357 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8358
8359 #: lib/languages:11
8360 msgid "Bahasa Indonesia"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/languages:12
8364 msgid "Bahasa Malaysia"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/languages:13
8368 msgid "Basque"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/languages:14
8372 msgid "Belarusian"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/languages:15
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Portuguese (Brazil)"
8378 msgstr "Portekizce"
8379
8380 #: lib/languages:16
8381 msgid "Breton"
8382 msgstr "Bretonca"
8383
8384 #: lib/languages:17
8385 msgid "British"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/languages:18
8389 msgid "Bulgarian"
8390 msgstr "Bulgarca"
8391
8392 #: lib/languages:19
8393 msgid "Canadian"
8394 msgstr "Kanada"
8395
8396 #: lib/languages:20
8397 msgid "French Canadian"
8398 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8399
8400 #: lib/languages:21
8401 msgid "Catalan"
8402 msgstr "Katalanca"
8403
8404 #: lib/languages:22
8405 msgid "Chinese (simplified)"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/languages:23
8409 msgid "Chinese (traditional)"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/languages:24
8413 msgid "Croatian"
8414 msgstr "Hýrvatça"
8415
8416 #: lib/languages:25
8417 msgid "Czech"
8418 msgstr "Çekçe"
8419
8420 #: lib/languages:26
8421 msgid "Danish"
8422 msgstr "Danca"
8423
8424 #: lib/languages:27
8425 msgid "Dutch"
8426 msgstr "Hollandaca"
8427
8428 #: lib/languages:28
8429 msgid "English"
8430 msgstr "Ýngilizce"
8431
8432 #: lib/languages:30
8433 msgid "Esperanto"
8434 msgstr "Esperanto"
8435
8436 #: lib/languages:31
8437 msgid "Estonian"
8438 msgstr "Estonca"
8439
8440 #: lib/languages:33
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Farsi"
8443 msgstr "kenar"
8444
8445 #: lib/languages:34
8446 msgid "Finnish"
8447 msgstr "Fince"
8448
8449 #: lib/languages:36
8450 msgid "French"
8451 msgstr "Fransýzca"
8452
8453 #: lib/languages:37
8454 msgid "Galician"
8455 msgstr "Galiçyaca"
8456
8457 #: lib/languages:38
8458 msgid "German"
8459 msgstr "Almanca"
8460
8461 #: lib/languages:39
8462 msgid "German (new spelling)"
8463 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8464
8465 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8467 msgid "Greek"
8468 msgstr "Yunan harfleri"
8469
8470 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8471 msgid "Hebrew"
8472 msgstr "Ýbranice"
8473
8474 #: lib/languages:45
8475 msgid "Icelandic"
8476 msgstr "Ýzlandaca"
8477
8478 #: lib/languages:47
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Interlingua"
8481 msgstr "Tümlev ekle"
8482
8483 #: lib/languages:48
8484 msgid "Irish"
8485 msgstr "Ýrlandaca"
8486
8487 #: lib/languages:49
8488 msgid "Italian"
8489 msgstr "Ýtalyanca"
8490
8491 #: lib/languages:50
8492 msgid "Japanese"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/languages:51
8496 msgid "Japanese (non-CJK)"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/languages:52
8500 msgid "Kazakh"
8501 msgstr "Kazakça"
8502
8503 #: lib/languages:54
8504 msgid "Korean"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/languages:56
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Latin"
8510 msgstr "Letonca"
8511
8512 #: lib/languages:57
8513 msgid "Latvian"
8514 msgstr "Letonca"
8515
8516 #: lib/languages:58
8517 msgid "Lithuanian"
8518 msgstr "Litvanca"
8519
8520 #: lib/languages:59
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Lower Sorbian"
8523 msgstr "Sýrpça"
8524
8525 #: lib/languages:60
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Hungarian"
8528 msgstr "Bulgarca"
8529
8530 #: lib/languages:61
8531 msgid "Norsk"
8532 msgstr "Norveççe"
8533
8534 #: lib/languages:62
8535 msgid "Nynorsk"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/languages:63
8539 msgid "Polish"
8540 msgstr "Lehçe"
8541
8542 #: lib/languages:64
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Portuguese"
8545 msgstr "Portekizce"
8546
8547 #: lib/languages:65
8548 msgid "Romanian"
8549 msgstr "Rumence"
8550
8551 #: lib/languages:66
8552 msgid "Russian"
8553 msgstr "Rusça"
8554
8555 #: lib/languages:67
8556 msgid "North Sami"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/languages:68
8560 msgid "Scottish"
8561 msgstr "Ýskoçca"
8562
8563 #: lib/languages:69
8564 msgid "Serbian"
8565 msgstr "Sýrpça"
8566
8567 #: lib/languages:70
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Serbian (Latin)"
8570 msgstr "Sýrpça"
8571
8572 #: lib/languages:71
8573 msgid "Slovak"
8574 msgstr "Slovakça"
8575
8576 #: lib/languages:72
8577 msgid "Slovene"
8578 msgstr "Slovence"
8579
8580 #: lib/languages:73
8581 msgid "Spanish"
8582 msgstr "Ýspanyolca"
8583
8584 #: lib/languages:74
8585 msgid "Swedish"
8586 msgstr "Ýsveççe"
8587
8588 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8589 msgid "Thai"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/languages:76
8593 msgid "Turkish"
8594 msgstr "Türkçe"
8595
8596 #: lib/languages:77
8597 msgid "Ukrainian"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/languages:78
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Upper Sorbian"
8603 msgstr "Sýrpça"
8604
8605 #: lib/languages:79
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Vietnamese"
8608 msgstr "Dosya adý"
8609
8610 #: lib/languages:80
8611 msgid "Welsh"
8612 msgstr "Galce"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8615 msgid "File|F"
8616 msgstr "Dosya|D"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8619 msgid "Edit|E"
8620 msgstr "Düzenle|z"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8623 msgid "Insert|I"
8624 msgstr "Ekle|E"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:35
8627 msgid "Layout|L"
8628 msgstr "Yerleþim|Y"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8631 msgid "View|V"
8632 msgstr "Görünüm|G"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8635 msgid "Navigate|N"
8636 msgstr "Dolaþým|l"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:38
8639 msgid "Documents|D"
8640 msgstr "Belgeler|B"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8643 msgid "Help|H"
8644 msgstr "Yardým|r"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8647 msgid "New|N"
8648 msgstr "Yeni|e"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:48
8651 msgid "New from Template...|T"
8652 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8655 msgid "Open...|O"
8656 msgstr "Aç...|A"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8659 msgid "Close|C"
8660 msgstr "Kapat|t"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8663 msgid "Save|S"
8664 msgstr "Kaydet|K"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8667 msgid "Save As...|A"
8668 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:54
8671 msgid "Revert|R"
8672 msgstr "Geri Al|G"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8675 msgid "Version Control|V"
8676 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8679 msgid "Import|I"
8680 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8683 msgid "Export|E"
8684 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8687 msgid "Print...|P"
8688 msgstr "Yazdýr...|Y"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8691 msgid "Fax...|F"
8692 msgstr "Faks...|F"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8695 msgid "Exit|x"
8696 msgstr "Çýk|Ç"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8699 msgid "Register...|R"
8700 msgstr "Kayýt Ol...|K"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8703 msgid "Check In Changes...|I"
8704 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8707 msgid "Check Out for Edit|O"
8708 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8711 msgid "Revert to Last Version|L"
8712 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8715 msgid "Undo Last Check In|U"
8716 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8719 msgid "Show History|H"
8720 msgstr "Tarihi Göster|T"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8723 msgid "Custom...|C"
8724 msgstr "Özel...|Ö"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8727 msgid "Undo|U"
8728 msgstr "Geri al|G"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:91
8731 msgid "Redo|d"
8732 msgstr "Ýleri al|Ý"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:93
8735 msgid "Cut|C"
8736 msgstr "Kes|K"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:94
8739 msgid "Copy|o"
8740 msgstr "Kopyala|o"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:95
8743 msgid "Paste|a"
8744 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:96
8747 msgid "Paste External Selection|x"
8748 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8751 msgid "Find & Replace...|F"
8752 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:100
8755 msgid "Tabular|T"
8756 msgstr "Tablo|T"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8759 msgid "Math|M"
8760 msgstr "Matematik|M"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8763 msgid "Spellchecker...|S"
8764 msgstr "Yazým denetleme...|z"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:105
8767 msgid "Thesaurus..."
8768 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:106
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Statistics...|i"
8773 msgstr "Durum"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8776 msgid "Check TeX|h"
8777 msgstr "TeX denetimi|X"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:108
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Change Tracking|g"
8782 msgstr "Dil deðiþtir"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8785 msgid "Preferences...|P"
8786 msgstr "Ayarlar...|A"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8789 msgid "Reconfigure|R"
8790 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:115
8793 msgid "Selection as Lines|L"
8794 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:116
8797 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8798 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8801 msgid "Multicolumn|M"
8802 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:122
8805 msgid "Line Top|T"
8806 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:123
8809 msgid "Line Bottom|B"
8810 msgstr "Alt Çizgi|A"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:124
8813 msgid "Line Left|L"
8814 msgstr "Sol Çizgi|o"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:125
8817 msgid "Line Right|R"
8818 msgstr "Sað Çizgi|a"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:127
8821 msgid "Alignment|i"
8822 msgstr "Hizalama|i"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8825 msgid "Add Row|A"
8826 msgstr "Satýr Ekle"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:130
8829 msgid "Delete Row|w"
8830 msgstr "Satýr Sil"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8833 msgid "Copy Row"
8834 msgstr "Satýr Kopyala"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8837 msgid "Swap Rows"
8838 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8841 msgid "Add Column|u"
8842 msgstr "Sütun Ekle"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:135
8845 msgid "Delete Column|D"
8846 msgstr "Sütun Sil"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8849 msgid "Copy Column"
8850 msgstr "Sütun Kopyala"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8853 msgid "Swap Columns"
8854 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8857 msgid "Left|L"
8858 msgstr "Sol|S"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8861 msgid "Center|C"
8862 msgstr "Orta|O"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8865 msgid "Right|R"
8866 msgstr "Sað|a"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8869 msgid "Top|T"
8870 msgstr "Üst|Ü"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8873 msgid "Middle|M"
8874 msgstr "Orta|O"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8877 msgid "Bottom|B"
8878 msgstr "Alt|A"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:159
8881 msgid "Toggle Numbering|N"
8882 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:160
8885 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8886 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8889 msgid "Change Limits Type|L"
8890 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8893 msgid "Change Formula Type|F"
8894 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8897 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:168
8901 msgid "Alignment|A"
8902 msgstr "Hizalama"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:170
8905 msgid "Add Row|R"
8906 msgstr "Satýr Ekle|a"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8909 msgid "Delete Row|D"
8910 msgstr "Satýr Sil"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:175
8913 msgid "Add Column|C"
8914 msgstr "Sütun Ekle|ü"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8917 msgid "Delete Column|e"
8918 msgstr "Sütun Sil"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8921 msgid "Default|t"
8922 msgstr "Öntanýmlý"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8925 msgid "Display|D"
8926 msgstr "Görünen"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8929 msgid "Inline|I"
8930 msgstr "Satýr içi"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:188
8933 msgid "Octave"
8934 msgstr "Octave"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:189
8937 msgid "Maxima"
8938 msgstr "Maxima"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:190
8941 msgid "Mathematica"
8942 msgstr "Mathematica"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:192
8945 msgid "Maple, simplify"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:193
8949 msgid "Maple, factor"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:194
8953 msgid "Maple, evalm"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:195
8957 msgid "Maple, evalf"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8962 msgid "Inline Formula|I"
8963 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8966 msgid "Displayed Formula|D"
8967 msgstr "Görünen Formül|G"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:201
8970 msgid "Eqnarray Environment|q"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:202
8974 msgid "Align Environment|A"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:203
8978 msgid "AlignAt Environment"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:204
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Flalign Environment|F"
8984 msgstr "Koþul Ortamý"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:207
8987 msgid "Gather Environment"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:208
8991 msgid "Multline Environment"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8995 msgid "Math|h"
8996 msgstr "Matematik|M"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:216
8999 msgid "Special Character|S"
9000 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9003 msgid "Citation...|C"
9004 msgstr "Alýntý...|A"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:218
9007 msgid "Cross-reference...|r"
9008 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9011 msgid "Label...|L"
9012 msgstr "Etiket...|E"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9015 msgid "Footnote|F"
9016 msgstr "Dipnot|D"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9019 msgid "Marginal Note|M"
9020 msgstr "Kenar Notu|K"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:222
9023 msgid "Short Title"
9024 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:223
9027 msgid "Index Entry|I"
9028 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:224
9031 msgid "Nomenclature Entry"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:225
9035 msgid "URL...|U"
9036 msgstr "Baðlantý...|a"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9039 msgid "Note|N"
9040 msgstr "Not|N"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:227
9043 msgid "Lists & TOC|O"
9044 msgstr "Listeler|L"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:229
9047 msgid "TeX Code|T"
9048 msgstr "TeX Kodu|X"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:230
9051 msgid "Minipage|p"
9052 msgstr "Ufak sayfa|U"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9055 msgid "Graphics...|G"
9056 msgstr "Grafik...|G"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:232
9059 msgid "Tabular Material...|b"
9060 msgstr "Tablo...|T"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:233
9063 msgid "Floats|a"
9064 msgstr "Yüzenler|Y"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:235
9067 msgid "Include File...|d"
9068 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:236
9071 msgid "Insert File|e"
9072 msgstr "Dosya Ekle..."
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:237
9075 msgid "External Material...|x"
9076 msgstr "Dýþ Materyal..."
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Symbols...|b"
9081 msgstr "Sembol"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9084 msgid "Superscript|S"
9085 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9088 msgid "Subscript|u"
9089 msgstr "Altyazý|A"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:244
9092 msgid "Horizontal Fill|H"
9093 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:245
9096 msgid "Hyphenation Point|P"
9097 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Protected Hyphen|y"
9102 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9105 msgid "Ligature Break|k"
9106 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:248
9109 msgid "Protected Space|r"
9110 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9113 msgid "Inter-word Space|w"
9114 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9117 msgid "Thin Space|T"
9118 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:251
9121 msgid "Vertical Space..."
9122 msgstr "Yatay Boþluk..."
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:252
9125 msgid "Line Break|L"
9126 msgstr "Satýr Sonu|n"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9129 msgid "Ellipsis|i"
9130 msgstr "Üç Nokta|ç"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9133 msgid "End of Sentence|E"
9134 msgstr "Cümle Sonu|C"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:255
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Protected Dash|D"
9139 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9142 msgid "Breakable Slash|a"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:257
9146 msgid "Single Quote|Q"
9147 msgstr "Tek Týrnak|T"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:258
9150 msgid "Ordinary Quote|O"
9151 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9154 msgid "Menu Separator|M"
9155 msgstr "Menü Ayracý|M"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:260
9158 msgid "Horizontal Line"
9159 msgstr "Yatay Çizgi"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9162 msgid "Page Break"
9163 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9166 msgid "Display Formula|D"
9167 msgstr "Formül"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9170 msgid "Eqnarray Environment|E"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9174 #, fuzzy
9175 msgid "AMS align Environment|a"
9176 msgstr "Dizi Ortamý"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9179 msgid "AMS alignat Environment|t"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9183 msgid "AMS flalign Environment|f"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9187 #, fuzzy
9188 msgid "AMS gather Environment|g"
9189 msgstr "Dizi Ortamý"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9192 #, fuzzy
9193 msgid "AMS multline Environment|m"
9194 msgstr "Dizi Ortamý"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9197 msgid "Array Environment|y"
9198 msgstr "Dizi Ortamý"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9201 msgid "Cases Environment|C"
9202 msgstr "Koþul Ortamý"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Split Environment|S"
9207 msgstr "Dizi Ortamý"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:280
9210 msgid "Font Change|o"
9211 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:284
9214 msgid "Math Normal Font"
9215 msgstr "Matematik Normal Font"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:286
9218 msgid "Math Calligraphic Family"
9219 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:287
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Math Fraktur Family"
9224 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:288
9227 msgid "Math Roman Family"
9228 msgstr "Matematik Roman Font"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:289
9231 msgid "Math Sans Serif Family"
9232 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:291
9235 msgid "Math Bold Series"
9236 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:293
9239 msgid "Text Normal Font"
9240 msgstr "Metin Normal Font"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9243 msgid "Text Roman Family"
9244 msgstr "Metin Roman Font"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9247 msgid "Text Sans Serif Family"
9248 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9251 msgid "Text Typewriter Family"
9252 msgstr "Metin Daktilo Font"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9255 msgid "Text Bold Series"
9256 msgstr "Metin Kalýn Font"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9259 msgid "Text Medium Series"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9263 msgid "Text Italic Shape"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9267 msgid "Text Small Caps Shape"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9271 msgid "Text Slanted Shape"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9275 msgid "Text Upright Shape"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:310
9279 msgid "Floatflt Figure"
9280 msgstr "Floatflt Figür"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9283 msgid "Table of Contents|C"
9284 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9287 msgid "Index List|I"
9288 msgstr "Ýndeks"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Nomenclature|N"
9293 msgstr "Not|N"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9296 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9297 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9300 msgid "LyX Document...|X"
9301 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Plain Text...|T"
9306 msgstr "Düz metin"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9311 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9314 msgid "Track Changes|T"
9315 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9318 msgid "Merge Changes...|M"
9319 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:330
9322 msgid "Accept All Changes|A"
9323 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:331
9326 msgid "Reject All Changes|R"
9327 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9330 msgid "Show Changes in Output|S"
9331 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:339
9334 msgid "Character...|C"
9335 msgstr "Karakter...|K"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:340
9338 msgid "Paragraph...|P"
9339 msgstr "Paragraf...|P"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:341
9342 msgid "Document...|D"
9343 msgstr "Belge...|B"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:342
9346 msgid "Tabular...|T"
9347 msgstr "Tablo...|T"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:344
9350 msgid "Emphasize Style|E"
9351 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:345
9354 msgid "Noun Style|N"
9355 msgstr "Ad Stili|A"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:346
9358 msgid "Bold Style|B"
9359 msgstr "Kalýn Stil|n"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:349
9362 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9363 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:350
9366 msgid "Increase Environment Depth|i"
9367 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:351
9370 msgid "Start Appendix Here|S"
9371 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9374 msgid "Build Program|B"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9378 msgid "Update|U"
9379 msgstr "Güncelle|G"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9382 msgid "LaTeX Log|L"
9383 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9386 msgid "Outline|O"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:365
9390 msgid "TeX Information|X"
9391 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9394 msgid "Next Note|N"
9395 msgstr "Sonraki Not|N"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9398 msgid "Go to Label|L"
9399 msgstr "Etikete Git|E"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9402 msgid "Bookmarks|B"
9403 msgstr "Yerimleri|Y"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9406 msgid "Save Bookmark 1|S"
9407 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9410 msgid "Save Bookmark 2"
9411 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9414 msgid "Save Bookmark 3"
9415 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9418 msgid "Save Bookmark 4"
9419 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9422 msgid "Save Bookmark 5"
9423 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:390
9426 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9427 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:391
9430 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9431 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:392
9434 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9435 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:393
9438 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9439 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:394
9442 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9443 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9446 msgid "Introduction|I"
9447 msgstr "Tanýtým|T"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9450 msgid "Tutorial|T"
9451 msgstr "Eðitim|E"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9454 msgid "User's Guide|U"
9455 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9458 msgid "Extended Features|E"
9459 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9462 msgid "Embedded Objects|m"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9466 msgid "Customization|C"
9467 msgstr "Ayarlama|A"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9470 msgid "FAQ|F"
9471 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9474 msgid "Table of Contents|a"
9475 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9478 msgid "LaTeX Configuration|L"
9479 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9482 msgid "About LyX|X"
9483 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9486 msgid "About LyX"
9487 msgstr "LyX Hakkýnda"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:429
9490 msgid "Preferences..."
9491 msgstr "Ayarlar..."
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:430
9494 msgid "Quit LyX"
9495 msgstr "Çýk"
9496
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9498 msgid "Document|D"
9499 msgstr "Belge|B"
9500
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9502 msgid "Tools|T"
9503 msgstr "Araçlar|A"
9504
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9506 msgid "New from Template...|m"
9507 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9508
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9510 msgid "Open Recent|t"
9511 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Save All|l"
9516 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Revert to Saved|R"
9521 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9524 msgid "New Window|W"
9525 msgstr "Yeni Pencere|Y"
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9528 msgid "Close Window|d"
9529 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9532 msgid "Redo|R"
9533 msgstr "Ýleri al|Ý"
9534
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
9536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9537 msgid "Cut"
9538 msgstr "Kes"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
9541 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9542 msgid "Copy"
9543 msgstr "Kopyala"
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
9546 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9547 msgid "Paste"
9548 msgstr "Yapýþtýr"
9549
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Paste Recent|e"
9553 msgstr "Taban orta"
9554
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Paste Special"
9558 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Select All"
9563 msgstr "Bir dosya seçin"
9564
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9566 msgid "Move Paragraph Up|o"
9567 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
9568
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9570 msgid "Move Paragraph Down|v"
9571 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
9572
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9574 msgid "Text Style|S"
9575 msgstr "Metin Stili|M"
9576
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9578 msgid "Paragraph Settings...|P"
9579 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9582 msgid "Table|T"
9583 msgstr "Tablo|T"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9586 msgid "Rows & Columns|C"
9587 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9590 msgid "Increase List Depth|I"
9591 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9594 msgid "Decrease List Depth|D"
9595 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9598 msgid "Dissolve Inset|l"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9602 msgid "TeX Code Settings...|C"
9603 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9606 msgid "Float Settings...|a"
9607 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9610 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9611 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
9612
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9614 msgid "Note Settings...|N"
9615 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
9616
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9618 msgid "Branch Settings...|B"
9619 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
9620
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9622 msgid "Box Settings...|x"
9623 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9626 msgid "Table Settings...|a"
9627 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Plain Text|T"
9632 msgstr "Düz metin"
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9637 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Selection|S"
9642 msgstr "&Seçim:"
9643
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Selection, Join Lines|i"
9647 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9648
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9650 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9654 msgid "Paste As PDF"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9658 msgid "Paste As PNG"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9662 msgid "Paste As JPEG"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Dissolve CharStyle"
9668 msgstr "Sayfa: "
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9671 msgid "Customized...|C"
9672 msgstr "Özel...|Ö"
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9675 msgid "Capitalize|a"
9676 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9679 msgid "Uppercase|U"
9680 msgstr "Büyük Harf|B"
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9683 msgid "Lowercase|L"
9684 msgstr "Küçük Harf|K"
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9687 msgid "Top Line|T"
9688 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9691 msgid "Bottom Line|B"
9692 msgstr "Alt Çizgi|A"
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9695 msgid "Left Line|L"
9696 msgstr "Sol Çizgi|S"
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9699 msgid "Right Line|R"
9700 msgstr "Sað Çizgi|ð"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9703 msgid "Copy Row|o"
9704 msgstr "Satýr Kopyala|o"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9707 msgid "Swap Rows|S"
9708 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9711 msgid "Copy Column|p"
9712 msgstr "Sütun Kopyala|p"
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9715 msgid "Swap Columns|w"
9716 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Number whole Formula|N"
9721 msgstr "Numaralý liste"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Number this Line|u"
9726 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9727
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Macro Definition"
9731 msgstr "Taným"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9734 msgid "Text Style|T"
9735 msgstr "Metin Stili|M"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9738 msgid "Split Cell|C"
9739 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9742 msgid "Add Line Above|A"
9743 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9746 msgid "Add Line Below|B"
9747 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9750 msgid "Delete Line Above|D"
9751 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9754 msgid "Delete Line Below|e"
9755 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9756
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9758 msgid "Add Line to Left"
9759 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9760
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9762 msgid "Add Line to Right"
9763 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9766 msgid "Delete Line to Left"
9767 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9770 msgid "Delete Line to Right"
9771 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Append Parameter"
9776 msgstr "Eksik parametre"
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Remove Last Parameter"
9781 msgstr "Eksik parametre"
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9784 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9788 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Insert Optional Parameter"
9794 msgstr "Eksik parametre"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Remove Optional Parameter"
9799 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9802 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9806 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9810 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9814 msgid "Math Normal Font|N"
9815 msgstr "Matematik Normal Font|N"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9818 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9819 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Math Fraktur Family|F"
9824 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9827 msgid "Math Roman Family|R"
9828 msgstr "Matematik Roman Font|R"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9831 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9832 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9835 msgid "Math Bold Series|B"
9836 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9839 msgid "Text Normal Font|T"
9840 msgstr "Metin Normal Font|M"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9843 msgid "Octave|O"
9844 msgstr "Octave|O"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9847 msgid "Maxima|M"
9848 msgstr "Maxima|M"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9851 msgid "Mathematica|a"
9852 msgstr "Mathematica|a"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9855 msgid "Maple, simplify|s"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9859 msgid "Maple, factor|f"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9863 msgid "Maple, evalm|e"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9867 msgid "Maple, evalf|v"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9871 msgid "Open All Insets|O"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9875 msgid "Close All Insets|C"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9879 msgid "Unfold Math Macro"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Fold Math Macro"
9885 msgstr "matematik arkaplaný"
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9888 msgid "View Source|S"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9892 msgid "Split View Horizontally|i"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9896 msgid "Split View Vertically|V"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9900 msgid "Close Tab Group|G"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9904 msgid "Fullscreen|l"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9908 msgid "Toolbars|b"
9909 msgstr "Araç çubuklarý|A"
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9912 msgid "Special Character|p"
9913 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Formatting|o"
9918 msgstr "Biçimleme"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9921 msgid "List / TOC|i"
9922 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9925 msgid "Float|a"
9926 msgstr "Yüzen|Y"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9929 msgid "Branch|B"
9930 msgstr "Dal|l"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Custom insets"
9935 msgstr "Özel Nokta:"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9938 msgid "File|e"
9939 msgstr "Dosya|D"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9942 msgid "Box[[Menu]]"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9946 msgid "Cross-Reference...|R"
9947 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9950 msgid "Caption"
9951 msgstr "Altlýk"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9954 msgid "Index Entry|d"
9955 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9960 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9963 msgid "Table...|T"
9964 msgstr "Tablo...|T"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9967 msgid "Hyperlink|k"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9971 msgid "Short Title|S"
9972 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9975 msgid "TeX Code|X"
9976 msgstr "TeX Kodu|X"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9981 msgstr "Program açýlýþý"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9984 msgid "Ordinary Quote|Q"
9985 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9988 msgid "Single Quote|S"
9989 msgstr "Tek Týrnak|T"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Phonetic Symbols|P"
9994 msgstr "Fonetik Semboller|F"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9997 msgid "Protected Space|P"
9998 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10001 msgid "Horizontal Fill|F"
10002 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10005 msgid "Horizontal Line|L"
10006 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10009 msgid "Vertical Space...|V"
10010 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10013 msgid "Hyphenation Point|H"
10014 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10017 #, fuzzy
10018 msgid "New Line|e"
10019 msgstr "Sol Çizgi|S"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10022 msgid "Line Break|B"
10023 msgstr "Satýr Sonu|n"
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10026 #, fuzzy
10027 msgid "New Page|N"
10028 msgstr "Yeni|e"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10031 msgid "Page Break|a"
10032 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Clear Page|C"
10037 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10040 msgid "Clear Double Page|D"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Numbered Formula|N"
10046 msgstr "Numaralý liste"
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Aligned Environment|l"
10051 msgstr "Hizalama Ortamý"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10054 #, fuzzy
10055 msgid "AlignedAt Environment|v"
10056 msgstr "Dizi Ortamý"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Gathered Environment|h"
10061 msgstr "Koþul Ortamý"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Delimiters|r"
10066 msgstr "Matematik Ayraç"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Matrix|x"
10071 msgstr "Mathematica|a"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10074 msgid "Macro|o"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Toggle Math Panels"
10080 msgstr "Matematik Paneli"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Figure Wrap Float|F"
10085 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Table Wrap Float|T"
10090 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10093 msgid "External Material...|M"
10094 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Child Document...|d"
10099 msgstr "Belge...|B"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10102 msgid "LyX Note|N"
10103 msgstr "LyX Notu|N"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10106 msgid "Comment|C"
10107 msgstr "Açýklama|A"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10110 msgid "Greyed Out|G"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Change Tracking|C"
10116 msgstr "Dil deðiþtir"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10119 msgid "Start Appendix Here|A"
10120 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10123 msgid "Save in Bundled Format|F"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Compressed|m"
10129 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10132 msgid "Settings...|S"
10133 msgstr "Ayarlar...|A"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10136 msgid "Accept Change|A"
10137 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10140 msgid "Reject Change|R"
10141 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10144 msgid "Accept All Changes|c"
10145 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10148 msgid "Reject All Changes|e"
10149 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10152 msgid "Next Change|C"
10153 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Next Cross-Reference|R"
10158 msgstr "Referans"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10161 msgid "Clear Bookmarks|C"
10162 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10165 msgid "Thesaurus...|T"
10166 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Statistics...|a"
10171 msgstr "Durum"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10174 msgid "TeX Information|I"
10175 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Shortcuts|S"
10180 msgstr "&Kýsayol:"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Equation Label|L"
10185 msgstr "Etikete Git|E"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10190 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Next Cross-Reference|N"
10195 msgstr "Referans"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Go to Label|G"
10200 msgstr "Etikete Git|E"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10203 msgid "Go back to Reference|G"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10207 msgid "New document"
10208 msgstr "Yeni belge"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10211 msgid "Open document"
10212 msgstr "Belge aç"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10215 msgid "Save document"
10216 msgstr "Belgeyi kaydet"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10219 msgid "Print document"
10220 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10223 msgid "Check spelling"
10224 msgstr "Yazým denetimi"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10227 msgid "Undo"
10228 msgstr "Geri al"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10231 msgid "Redo"
10232 msgstr "Ýleri al"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10235 msgid "Find and replace"
10236 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10239 msgid "Toggle emphasis"
10240 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10243 msgid "Toggle noun"
10244 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Apply last"
10249 msgstr "&Uygula"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Insert math"
10254 msgstr "Matris ekle"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10257 msgid "Insert graphics"
10258 msgstr "Grafik ekle"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10261 msgid "Insert table"
10262 msgstr "Tablo ekle"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Toggle Outline"
10267 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Toggle Math Toolbar"
10272 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Toggle Table Toolbar"
10277 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Extra"
10282 msgstr "textrm"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10285 msgid "Numbered list"
10286 msgstr "Numaralý liste"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10289 msgid "Itemized list"
10290 msgstr "Öðeli liste"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10293 msgid "Increase depth"
10294 msgstr "Derinliði arttýr"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10297 msgid "Decrease depth"
10298 msgstr "Derinliði azalt"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10301 msgid "Insert figure float"
10302 msgstr "Yüzen figür ekle"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10305 msgid "Insert table float"
10306 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10309 msgid "Insert label"
10310 msgstr "Etiket ekle"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10313 msgid "Insert cross-reference"
10314 msgstr "Çapraz referans ekle"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10317 msgid "Insert citation"
10318 msgstr "Alýntý ekle"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10321 msgid "Insert index entry"
10322 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Insert nomenclature entry"
10327 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10330 msgid "Insert footnote"
10331 msgstr "Dipnot ekle"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10334 msgid "Insert margin note"
10335 msgstr "Kenar notu ekle"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10338 msgid "Insert note"
10339 msgstr "Dipnot ekle"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Insert box"
10344 msgstr "Dipnot ekle"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Insert Hyperlink"
10349 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10352 msgid "Insert TeX code"
10353 msgstr "TeX kodu ekle"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Insert math macro"
10358 msgstr "Matris ekle"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10361 msgid "Include file"
10362 msgstr "Dosya ekle"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10365 msgid "Text style"
10366 msgstr "Metin stili"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10369 msgid "Paragraph settings"
10370 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10373 msgid "Add row"
10374 msgstr "Satýr ekle"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10377 msgid "Add column"
10378 msgstr "Sütun ekle"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10381 msgid "Delete row"
10382 msgstr "Satýr sil"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10385 msgid "Delete column"
10386 msgstr "Sütun sil"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10389 msgid "Set top line"
10390 msgstr "Üst çizgi"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10393 msgid "Set bottom line"
10394 msgstr "Alt çizgi"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10397 msgid "Set left line"
10398 msgstr "Sol çizgi"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10401 msgid "Set right line"
10402 msgstr "Sað çizgi"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10405 msgid "Set all lines"
10406 msgstr "Tüm çizgiler"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10409 msgid "Unset all lines"
10410 msgstr "Tüm çizgileri sil"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10413 msgid "Align left"
10414 msgstr "Sola hizala"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10417 msgid "Align center"
10418 msgstr "Ortala"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10421 msgid "Align right"
10422 msgstr "Saða hizala"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10425 msgid "Align top"
10426 msgstr "Yukarý hizala"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10429 msgid "Align middle"
10430 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10433 msgid "Align bottom"
10434 msgstr "Alta hizala"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10437 msgid "Rotate cell"
10438 msgstr "Hücreyi çevir"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10441 msgid "Rotate table"
10442 msgstr "Tabloyu çevir"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10445 msgid "Set multi-column"
10446 msgstr "Çok sütun"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Math"
10451 msgstr "Yollar"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10454 msgid "Set display mode"
10455 msgstr "Görüntü modu"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10458 msgid "Subscript"
10459 msgstr "Altyazý"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10462 msgid "Superscript"
10463 msgstr "Üstyazý"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10466 msgid "Insert square root"
10467 msgstr "Karekök ekle"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10470 msgid "Insert root"
10471 msgstr "Kök ekle"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Insert standard fraction"
10476 msgstr "Kesir ekle"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10479 msgid "Insert sum"
10480 msgstr "Toplam ekle"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10483 msgid "Insert integral"
10484 msgstr "Tümlev ekle"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10487 msgid "Insert product"
10488 msgstr "Çarpým ekle"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10491 msgid "Insert ( )"
10492 msgstr "( ) Ekle"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10495 msgid "Insert [ ]"
10496 msgstr "[ ] Ekle"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10499 msgid "Insert { }"
10500 msgstr "{ } Ekle"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Insert delimiters"
10505 msgstr "Ayraç ekle"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10508 msgid "Insert matrix"
10509 msgstr "Matris ekle"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10512 msgid "Insert cases environment"
10513 msgstr "Koþul ortamý ekle"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Math Macros"
10518 msgstr "matematik arkaplaný"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Command Buffer"
10523 msgstr "Biti&þ komutu:"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10526 msgid "Review[[Toolbar]]"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10530 msgid "Track changes"
10531 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10534 msgid "Show changes in output"
10535 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10538 msgid "Next change"
10539 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10542 msgid "Accept change"
10543 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10546 msgid "Reject change"
10547 msgstr "Deðiþikliði reddet"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10550 msgid "Merge changes"
10551 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10554 msgid "Accept all changes"
10555 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10558 msgid "Reject all changes"
10559 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10562 msgid "Next note"
10563 msgstr "Sonraki not"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10566 #, fuzzy
10567 msgid "View/Update"
10568 msgstr "Belgeyi kaydet"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10571 #, fuzzy
10572 msgid "View DVI"
10573 msgstr "Görünüm|G"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Update DVI"
10578 msgstr "Güncelle"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10581 msgid "View PDF (pdflatex)"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10585 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10589 #, fuzzy
10590 msgid "View PostScript"
10591 msgstr "Post Scriptum:"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Update PostScript"
10596 msgstr "Post Scriptum:"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Math Panels"
10601 msgstr "Matematik Paneli"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Math Spacings"
10606 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Styles"
10611 msgstr "Stil"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Fractions"
10616 msgstr "LyX: Kesirler"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10620 msgid "Fonts"
10621 msgstr "Fontlar"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Functions"
10626 msgstr "&Fonksiyonlar"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10629 msgid "arccos"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10633 #, fuzzy
10634 msgid "arcsin"
10635 msgstr "kenar"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10638 #, fuzzy
10639 msgid "arctan"
10640 msgstr "Katalanca"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10643 #, fuzzy
10644 msgid "arg"
10645 msgstr "Büyük"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10648 msgid "bmod"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10652 msgid "cos"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10656 #, fuzzy
10657 msgid "cosh"
10658 msgstr "Ýskoçca"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10661 #, fuzzy
10662 msgid "cot"
10663 msgstr "açýklama"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10666 #, fuzzy
10667 msgid "coth"
10668 msgstr "Ýskoçca"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10671 msgid "csc"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10675 msgid "deg"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10679 #, fuzzy
10680 msgid "det"
10681 msgstr "öntanýmlý"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10684 #, fuzzy
10685 msgid "dim"
10686 msgstr "Orta"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10689 #, fuzzy
10690 msgid "exp"
10691 msgstr "ex"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10694 msgid "gcd"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10698 #, fuzzy
10699 msgid "hom"
10700 msgstr "teorem"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10703 #, fuzzy
10704 msgid "inf"
10705 msgstr "in"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10708 #, fuzzy
10709 msgid "ker"
10710 msgstr "Konuþmacý"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10713 msgid "lg"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10717 msgid "lim"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10721 msgid "liminf"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10725 msgid "limsup"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10729 msgid "ln"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10733 #, fuzzy
10734 msgid "log"
10735 msgstr "&Genel"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10738 #, fuzzy
10739 msgid "max"
10740 msgstr "Faks"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10743 #, fuzzy
10744 msgid "min"
10745 msgstr "in"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10748 msgid "sec"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10752 #, fuzzy
10753 msgid "sin"
10754 msgstr "in"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10757 #, fuzzy
10758 msgid "sinh"
10759 msgstr "in"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10762 #, fuzzy
10763 msgid "sup"
10764 msgstr "sp"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10767 #, fuzzy
10768 msgid "tan"
10769 msgstr "Letonca"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10772 #, fuzzy
10773 msgid "tanh"
10774 msgstr "Dal"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Pr"
10779 msgstr "Kopyala"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Spacings"
10784 msgstr "&Boþluklar:"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Thin space\t\\,"
10789 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Medium space\t\\:"
10794 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Thick space\t\\;"
10799 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10804 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10809 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Negative space\t\\!"
10814 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10817 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10821 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10825 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Roots"
10831 msgstr "dipnot"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Square root\t\\sqrt"
10836 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Other root\t\\root"
10841 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10844 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10850 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10853 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10857 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Standard\t\\frac"
10863 msgstr "Standart"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10866 #, fuzzy
10867 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10868 msgstr "Yatay Çizgi"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10871 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10875 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10879 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10883 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10887 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10891 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10895 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10899 msgid "Binomial\t\\binom"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10903 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10907 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Roman\t\\mathrm"
10913 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Bold\t\\mathbf"
10918 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10923 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10928 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Italic\t\\mathit"
10933 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10938 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10943 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10946 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10952 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10957 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10960 msgid "Dots"
10961 msgstr "Noktalar"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10964 #, fuzzy
10965 msgid "ldots"
10966 msgstr "Noktalar"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10969 #, fuzzy
10970 msgid "cdots"
10971 msgstr "Noktalar"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10974 #, fuzzy
10975 msgid "vdots"
10976 msgstr "Noktalar"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10979 #, fuzzy
10980 msgid "ddots"
10981 msgstr "Noktalar"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Frame Decorations"
10986 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10989 #, fuzzy
10990 msgid "hat"
10991 msgstr "AnaBölüm"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10994 #, fuzzy
10995 msgid "tilde"
10996 msgstr "Dosya"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10999 msgid "bar"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11003 #, fuzzy
11004 msgid "grave"
11005 msgstr "yeþil"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11008 msgid "dot"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11012 msgid "check"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11016 msgid "widehat"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11020 msgid "widetilde"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11024 msgid "vec"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11028 #, fuzzy
11029 msgid "acute"
11030 msgstr "Tarih"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11033 #, fuzzy
11034 msgid "ddot"
11035 msgstr "dd"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11038 #, fuzzy
11039 msgid "breve"
11040 msgstr "Önizleme"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11043 #, fuzzy
11044 msgid "overline"
11045 msgstr "Slovence"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11048 msgid "overbrace"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11052 #, fuzzy
11053 msgid "overleftarrow"
11054 msgstr "Satýr sil"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11057 msgid "overrightarrow"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11061 msgid "overleftrightarrow"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11065 #, fuzzy
11066 msgid "overset"
11067 msgstr "Sýfýrla"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11070 #, fuzzy
11071 msgid "underline"
11072 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11075 #, fuzzy
11076 msgid "underbrace"
11077 msgstr "Altçizgi"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11080 msgid "underleftarrow"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11084 msgid "underrightarrow"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11088 msgid "underleftrightarrow"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11092 #, fuzzy
11093 msgid "underset"
11094 msgstr "Dize"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11097 msgid "Arrows"
11098 msgstr "Oklar"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11101 #, fuzzy
11102 msgid "leftarrow"
11103 msgstr "Satýr sil"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11106 msgid "rightarrow"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11110 msgid "downarrow"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11114 #, fuzzy
11115 msgid "uparrow"
11116 msgstr "Oklar"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11119 msgid "updownarrow"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11123 msgid "leftrightarrow"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Leftarrow"
11129 msgstr "Sola dayalý"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Rightarrow"
11134 msgstr "Saða dayalý"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11137 msgid "Downarrow"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Uparrow"
11143 msgstr "Oklar"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11146 msgid "Updownarrow"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11150 msgid "Leftrightarrow"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11154 msgid "Longleftrightarrow"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11158 msgid "Longleftarrow"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11162 msgid "Longrightarrow"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11166 msgid "longleftrightarrow"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11170 msgid "longleftarrow"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11174 msgid "longrightarrow"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11178 msgid "leftharpoondown"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11182 msgid "rightharpoondown"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11186 #, fuzzy
11187 msgid "mapsto"
11188 msgstr "Altlýk"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11191 msgid "longmapsto"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11195 #, fuzzy
11196 msgid "nwarrow"
11197 msgstr "Oklar"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11200 #, fuzzy
11201 msgid "nearrow"
11202 msgstr "Oklar"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11205 msgid "leftharpoonup"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11209 msgid "rightharpoonup"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11213 msgid "hookleftarrow"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11217 msgid "hookrightarrow"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11221 #, fuzzy
11222 msgid "swarrow"
11223 msgstr "Oklar"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11226 #, fuzzy
11227 msgid "searrow"
11228 msgstr "Oklar"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11231 msgid "rightleftharpoons"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11235 msgid "Operators"
11236 msgstr "Operatörler"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11239 msgid "pm"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11243 msgid "cap"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11247 msgid "diamond"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11251 #, fuzzy
11252 msgid "oplus"
11253 msgstr "S&ütunlar:"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11256 #, fuzzy
11257 msgid "mp"
11258 msgstr "Vurgu"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11261 msgid "cup"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11265 msgid "bigtriangleup"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11269 #, fuzzy
11270 msgid "ominus"
11271 msgstr "dakkada bir"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11274 msgid "times"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11278 #, fuzzy
11279 msgid "uplus"
11280 msgstr "Çýktýlar"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11283 msgid "bigtriangledown"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11287 #, fuzzy
11288 msgid "otimes"
11289 msgstr "Kopyalar"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11292 msgid "div"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11296 msgid "sqcap"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11300 #, fuzzy
11301 msgid "triangleright"
11302 msgstr "Toplam Yükseklik"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11305 #, fuzzy
11306 msgid "oslash"
11307 msgstr "Lehçe"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11310 msgid "cdot"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11314 msgid "sqcup"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11318 msgid "triangleleft"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11322 #, fuzzy
11323 msgid "odot"
11324 msgstr "dipnot"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11327 msgid "star"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11331 #, fuzzy
11332 msgid "vee"
11333 msgstr "Slovence"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11336 #, fuzzy
11337 msgid "amalg"
11338 msgstr "Eposta"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11341 msgid "bigcirc"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11345 #, fuzzy
11346 msgid "setminus"
11347 msgstr "dakkada bir"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11350 msgid "wedge"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11354 #, fuzzy
11355 msgid "dagger"
11356 msgstr "Çok büyük"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11359 msgid "circ"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11363 #, fuzzy
11364 msgid "bullet"
11365 msgstr "Madde imleri"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11368 msgid "wr"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11372 #, fuzzy
11373 msgid "ddagger"
11374 msgstr "Çok büyük"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11377 msgid "Relations"
11378 msgstr "Ýliþkiler"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11381 msgid "leq"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11385 msgid "geq"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11389 msgid "equiv"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11393 #, fuzzy
11394 msgid "models"
11395 msgstr "Kod"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11398 #, fuzzy
11399 msgid "prec"
11400 msgstr "pc"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11403 msgid "succ"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11407 msgid "sim"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11411 msgid "perp"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11415 #, fuzzy
11416 msgid "preceq"
11417 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11420 msgid "succeq"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11424 msgid "simeq"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11428 msgid "mid"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11432 #, fuzzy
11433 msgid "ll"
11434 msgstr "&Hepsi"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11437 msgid "gg"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11441 msgid "asymp"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11445 #, fuzzy
11446 msgid "parallel"
11447 msgstr "tablo çizgisi"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11450 #, fuzzy
11451 msgid "subset"
11452 msgstr "Alt alt bölüm"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11455 msgid "supset"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11459 #, fuzzy
11460 msgid "approx"
11461 msgstr "Kýsým"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11464 #, fuzzy
11465 msgid "smile"
11466 msgstr "Dosya"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11469 msgid "subseteq"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11473 msgid "supseteq"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11477 #, fuzzy
11478 msgid "cong"
11479 msgstr "açýk"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11482 #, fuzzy
11483 msgid "frown"
11484 msgstr "&Hedef:"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11487 msgid "sqsubseteq"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11491 msgid "sqsupseteq"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11495 #, fuzzy
11496 msgid "doteq"
11497 msgstr "not"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11500 msgid "neq"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11504 msgid "in"
11505 msgstr "in"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11508 msgid "ni"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11512 #, fuzzy
11513 msgid "propto"
11514 msgstr "Kopyala"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11517 #, fuzzy
11518 msgid "notin"
11519 msgstr "not"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11522 msgid "vdash"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11526 msgid "dashv"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11530 #, fuzzy
11531 msgid "bowtie"
11532 msgstr "not"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11535 msgid "alpha"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11539 msgid "beta"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11543 #, fuzzy
11544 msgid "gamma"
11545 msgstr "Lemma"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11548 #, fuzzy
11549 msgid "delta"
11550 msgstr "öntanýmlý"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11553 #, fuzzy
11554 msgid "epsilon"
11555 msgstr "Sürüm"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11558 msgid "varepsilon"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11562 msgid "zeta"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11566 #, fuzzy
11567 msgid "eta"
11568 msgstr "Magenta"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11571 #, fuzzy
11572 msgid "theta"
11573 msgstr "metin"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11576 #, fuzzy
11577 msgid "vartheta"
11578 msgstr "Mathematica"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11581 #, fuzzy
11582 msgid "iota"
11583 msgstr "Döndürme"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11586 msgid "kappa"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11590 msgid "lambda"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11594 msgid "mu"
11595 msgstr "mu"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11598 msgid "nu"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11602 #, fuzzy
11603 msgid "xi"
11604 msgstr "x"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11607 msgid "pi"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11611 msgid "varpi"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11615 msgid "rho"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11619 #, fuzzy
11620 msgid "varrho"
11621 msgstr "Oklar"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11624 msgid "sigma"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11628 msgid "varsigma"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11632 #, fuzzy
11633 msgid "tau"
11634 msgstr "Durum"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11637 msgid "upsilon"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11641 msgid "phi"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11645 msgid "varphi"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11649 msgid "chi"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11653 msgid "psi"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11657 #, fuzzy
11658 msgid "omega"
11659 msgstr "Roman"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Gamma"
11664 msgstr "Lemma"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Delta"
11669 msgstr "&Sil"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Theta"
11674 msgstr "Metin"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11677 msgid "Lambda"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11681 msgid "Xi"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11685 msgid "Pi"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Sigma"
11691 msgstr "Küçük"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11694 msgid "Upsilon"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11698 msgid "Phi"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11702 msgid "Psi"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11706 msgid "Omega"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11710 msgid "Miscellaneous"
11711 msgstr "Çeþitli"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11714 #, fuzzy
11715 msgid "nabla"
11716 msgstr "&Uzun tablo"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11719 #, fuzzy
11720 msgid "partial"
11721 msgstr "tablo çizgisi"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11724 #, fuzzy
11725 msgid "infty"
11726 msgstr "Minik"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11729 msgid "prime"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11733 #, fuzzy
11734 msgid "ell"
11735 msgstr "hspell"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11738 #, fuzzy
11739 msgid "emptyset"
11740 msgstr "boþ"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11743 #, fuzzy
11744 msgid "exists"
11745 msgstr "Yazarlar"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11748 #, fuzzy
11749 msgid "forall"
11750 msgstr "Normal"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11753 #, fuzzy
11754 msgid "imath"
11755 msgstr "matematik"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11758 #, fuzzy
11759 msgid "jmath"
11760 msgstr "matematik"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Re"
11765 msgstr "Kýrmýzý"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Im"
11770 msgstr "Öðe"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11773 #, fuzzy
11774 msgid "aleph"
11775 msgstr "Derinlik"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11778 msgid "wp"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11782 #, fuzzy
11783 msgid "hbar"
11784 msgstr "derinlik çubuðu"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11787 #, fuzzy
11788 msgid "angle"
11789 msgstr "Tek"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11792 #, fuzzy
11793 msgid "top"
11794 msgstr "Üst"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11797 msgid "bot"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Vert"
11803 msgstr "Dize"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11806 msgid "neg"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11810 #, fuzzy
11811 msgid "flat"
11812 msgstr "yuzen: "
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11815 #, fuzzy
11816 msgid "natural"
11817 msgstr "Ýmza"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11820 msgid "sharp"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11824 msgid "surd"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11828 #, fuzzy
11829 msgid "triangle"
11830 msgstr "Tek"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11833 msgid "diamondsuit"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11837 msgid "heartsuit"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11841 msgid "clubsuit"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11845 msgid "spadesuit"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11849 msgid "textrm \\AA"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11853 #, fuzzy
11854 msgid "textrm \\O"
11855 msgstr "metin"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11858 msgid "mathcircumflex"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11862 msgid "_"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11866 #, fuzzy
11867 msgid "mathrm T"
11868 msgstr "matematik çerçevesi"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11871 #, fuzzy
11872 msgid "mathbb N"
11873 msgstr "matematik"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11876 #, fuzzy
11877 msgid "mathbb Z"
11878 msgstr "matematik"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11881 #, fuzzy
11882 msgid "mathbb Q"
11883 msgstr "matematik"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11886 #, fuzzy
11887 msgid "mathbb R"
11888 msgstr "matematik"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11891 #, fuzzy
11892 msgid "mathbb C"
11893 msgstr "matematik"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11896 #, fuzzy
11897 msgid "mathbb H"
11898 msgstr "matematik"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11901 #, fuzzy
11902 msgid "mathcal F"
11903 msgstr "matematik"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11906 #, fuzzy
11907 msgid "mathcal L"
11908 msgstr "matematik"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11911 #, fuzzy
11912 msgid "mathcal H"
11913 msgstr "matematik"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11916 #, fuzzy
11917 msgid "mathcal O"
11918 msgstr "matematik"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Big Operators"
11923 msgstr "Büyük operatörler"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11926 #, fuzzy
11927 msgid "intop"
11928 msgstr "Yukarý hizala"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11931 #, fuzzy
11932 msgid "int"
11933 msgstr "in"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11936 #, fuzzy
11937 msgid "iint"
11938 msgstr "in"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11941 #, fuzzy
11942 msgid "iintop"
11943 msgstr "Yukarý hizala"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11946 msgid "iiint"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11950 #, fuzzy
11951 msgid "iiintop"
11952 msgstr "Yukarý hizala"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11955 msgid "iiiint"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11959 msgid "iiiintop"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11963 msgid "dotsint"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11967 msgid "dotsintop"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11971 #, fuzzy
11972 msgid "oint"
11973 msgstr "in"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11976 #, fuzzy
11977 msgid "ointop"
11978 msgstr "Yukarý hizala"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11981 #, fuzzy
11982 msgid "oiint"
11983 msgstr "Fontlar"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11986 #, fuzzy
11987 msgid "oiintop"
11988 msgstr "Yukarý hizala"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11991 msgid "ointctrclockwiseop"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11995 msgid "ointctrclockwise"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11999 msgid "ointclockwiseop"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12003 msgid "ointclockwise"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12007 msgid "sqint"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12011 #, fuzzy
12012 msgid "sqintop"
12013 msgstr "Yukarý hizala"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12016 msgid "sqiint"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12020 msgid "sqiintop"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12024 msgid "sum"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12028 #, fuzzy
12029 msgid "prod"
12030 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12033 msgid "coprod"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12037 msgid "bigsqcup"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12041 msgid "bigotimes"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12045 msgid "bigodot"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12049 msgid "bigoplus"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12053 msgid "bigcap"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12057 msgid "bigcup"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12061 msgid "biguplus"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12065 msgid "bigvee"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12069 msgid "bigwedge"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12073 msgid "AMS Miscellaneous"
12074 msgstr "AMS çeþitli"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12077 msgid "digamma"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12081 msgid "varkappa"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12085 #, fuzzy
12086 msgid "beth"
12087 msgstr "Derinlik"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12090 #, fuzzy
12091 msgid "daleth"
12092 msgstr "öntanýmlý"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12095 msgid "gimel"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12099 msgid "ulcorner"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12103 msgid "urcorner"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12107 #, fuzzy
12108 msgid "llcorner"
12109 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12112 msgid "lrcorner"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12116 msgid "hslash"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12120 #, fuzzy
12121 msgid "vartriangle"
12122 msgstr "tablo çizgisi"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12125 msgid "triangledown"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12129 msgid "square"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12133 #, fuzzy
12134 msgid "lozenge"
12135 msgstr "Slovence"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12138 msgid "circledS"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12142 msgid "measuredangle"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12146 #, fuzzy
12147 msgid "nexists"
12148 msgstr "Ýndeks"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12151 msgid "mho"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Finv"
12157 msgstr "in"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Game"
12162 msgstr "Ad"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12165 msgid "Bbbk"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12169 msgid "backprime"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12173 msgid "varnothing"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12177 msgid "blacktriangle"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12181 msgid "blacktriangledown"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12185 #, fuzzy
12186 msgid "blacksquare"
12187 msgstr "siyah"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12190 msgid "blacklozenge"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12194 msgid "bigstar"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12198 msgid "sphericalangle"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12202 #, fuzzy
12203 msgid "complement"
12204 msgstr "açýklama"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12207 #, fuzzy
12208 msgid "eth"
12209 msgstr "Derinlik"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12212 msgid "diagup"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12216 msgid "diagdown"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12220 #, fuzzy
12221 msgid "AMS Arrows"
12222 msgstr "AMS oklarý"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12225 msgid "dashleftarrow"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12229 msgid "dashrightarrow"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12233 msgid "leftleftarrows"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12237 msgid "leftrightarrows"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12241 msgid "rightrightarrows"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12245 msgid "rightleftarrows"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Lleftarrow"
12251 msgstr "Satýr sil"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Rrightarrow"
12256 msgstr "Saða dayalý"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12259 msgid "twoheadleftarrow"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12263 msgid "twoheadrightarrow"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12267 msgid "leftarrowtail"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12271 msgid "rightarrowtail"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12275 msgid "looparrowleft"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12279 #, fuzzy
12280 msgid "looparrowright"
12281 msgstr "Copyright"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12284 msgid "curvearrowleft"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12288 msgid "curvearrowright"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12292 msgid "circlearrowleft"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12296 msgid "circlearrowright"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12300 msgid "Lsh"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12304 msgid "Rsh"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12308 #, fuzzy
12309 msgid "upuparrows"
12310 msgstr "Oklar"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12313 msgid "downdownarrows"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12317 msgid "upharpoonleft"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12321 msgid "upharpoonright"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12325 msgid "downharpoonleft"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12329 msgid "downharpoonright"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12333 msgid "leftrightharpoons"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12337 msgid "rightsquigarrow"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12341 msgid "leftrightsquigarrow"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12345 #, fuzzy
12346 msgid "nleftarrow"
12347 msgstr "Satýr sil"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12350 msgid "nrightarrow"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12354 msgid "nleftrightarrow"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12358 msgid "nLeftarrow"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12362 #, fuzzy
12363 msgid "nRightarrow"
12364 msgstr "Saða dayalý"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12367 msgid "nLeftrightarrow"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12371 msgid "multimap"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12375 #, fuzzy
12376 msgid "AMS Relations"
12377 msgstr "AMS iliþkileri"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12380 msgid "leqq"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12384 msgid "geqq"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12388 msgid "leqslant"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12392 msgid "geqslant"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12396 msgid "eqslantless"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12400 msgid "eqslantgtr"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12404 msgid "lesssim"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12408 msgid "gtrsim"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12412 msgid "lessapprox"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12416 msgid "gtrapprox"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12420 msgid "approxeq"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12424 #, fuzzy
12425 msgid "triangleq"
12426 msgstr "Tek"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12429 msgid "lessdot"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12433 msgid "gtrdot"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12437 msgid "lll"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12441 msgid "ggg"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12445 msgid "lessgtr"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12449 #, fuzzy
12450 msgid "gtrless"
12451 msgstr "Çerçevesiz"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12454 msgid "lesseqgtr"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12458 #, fuzzy
12459 msgid "gtreqless"
12460 msgstr "Çerçevesiz"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12463 msgid "lesseqqgtr"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12467 #, fuzzy
12468 msgid "gtreqqless"
12469 msgstr "Çerçevesiz"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12472 msgid "eqcirc"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12476 msgid "circeq"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12480 msgid "thicksim"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12484 msgid "thickapprox"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12488 #, fuzzy
12489 msgid "backsim"
12490 msgstr "siyah"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12493 msgid "backsimeq"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12497 msgid "subseteqq"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12501 msgid "supseteqq"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Subset"
12507 msgstr "Konu"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Supset"
12512 msgstr "Alt bölüm"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12515 msgid "sqsubset"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12519 msgid "sqsupset"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12523 msgid "preccurlyeq"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12527 msgid "succcurlyeq"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12531 msgid "curlyeqprec"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12535 msgid "curlyeqsucc"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12539 msgid "precsim"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12543 msgid "succsim"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12547 msgid "precapprox"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12551 msgid "succapprox"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12555 msgid "vartriangleleft"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12559 #, fuzzy
12560 msgid "vartriangleright"
12561 msgstr "Taban sað"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12564 msgid "trianglelefteq"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12568 msgid "trianglerighteq"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12572 #, fuzzy
12573 msgid "bumpeq"
12574 msgstr "mavi"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Bumpeq"
12579 msgstr "Mavi"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12582 msgid "doteqdot"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12586 msgid "risingdotseq"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12590 msgid "fallingdotseq"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12594 #, fuzzy
12595 msgid "vDash"
12596 msgstr "Danca"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12599 msgid "Vvdash"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12603 msgid "Vdash"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12607 msgid "shortmid"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12611 msgid "shortparallel"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12615 #, fuzzy
12616 msgid "smallsmile"
12617 msgstr "Küçük aralýk"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12620 msgid "smallfrown"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12624 msgid "blacktriangleleft"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12628 msgid "blacktriangleright"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12632 #, fuzzy
12633 msgid "because"
12634 msgstr "Azalt"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12637 #, fuzzy
12638 msgid "therefore"
12639 msgstr "teorem"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12642 msgid "backepsilon"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12646 msgid "varpropto"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12650 msgid "between"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12654 msgid "pitchfork"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12658 #, fuzzy
12659 msgid "AMS Negative Relations"
12660 msgstr "AMS ters iliþkileri"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12663 msgid "nless"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12667 #, fuzzy
12668 msgid "ngtr"
12669 msgstr "Giriþ"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12672 #, fuzzy
12673 msgid "nleq"
12674 msgstr "Tek"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12677 #, fuzzy
12678 msgid "ngeq"
12679 msgstr "Tek"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12682 msgid "nleqslant"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12686 msgid "ngeqslant"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12690 msgid "nleqq"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12694 msgid "ngeqq"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12698 msgid "lneq"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12702 msgid "gneq"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12706 msgid "lneqq"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12710 msgid "gneqq"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12714 #, fuzzy
12715 msgid "lvertneqq"
12716 msgstr "Slovence"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12719 msgid "gvertneqq"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12723 msgid "lnsim"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12727 msgid "gnsim"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12731 msgid "lnapprox"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12735 msgid "gnapprox"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12739 msgid "nprec"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12743 msgid "nsucc"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12747 #, fuzzy
12748 msgid "npreceq"
12749 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12752 msgid "nsucceq"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12756 msgid "precnsim"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12760 msgid "succnsim"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12764 msgid "precnapprox"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12768 msgid "succnapprox"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12772 #, fuzzy
12773 msgid "subsetneq"
12774 msgstr "Alt alt bölüm"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12777 msgid "supsetneq"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12781 #, fuzzy
12782 msgid "subsetneqq"
12783 msgstr "Alt alt bölüm"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12786 msgid "supsetneqq"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12790 msgid "nsubseteq"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12794 msgid "nsupseteq"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12798 msgid "nsupseteqq"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12802 msgid "nvdash"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12806 #, fuzzy
12807 msgid "nvDash"
12808 msgstr "Danca"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12811 #, fuzzy
12812 msgid "nVDash"
12813 msgstr "Danca"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12816 msgid "varsubsetneq"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12820 msgid "varsupsetneq"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12824 msgid "varsubsetneqq"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12828 msgid "varsupsetneqq"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12832 msgid "ntriangleleft"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12836 #, fuzzy
12837 msgid "ntriangleright"
12838 msgstr "Toplam Yükseklik"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12841 msgid "ntrianglelefteq"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12845 msgid "ntrianglerighteq"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12849 #, fuzzy
12850 msgid "ncong"
12851 msgstr "yok"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12854 msgid "nsim"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12858 msgid "nmid"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12862 msgid "nshortmid"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12866 msgid "nparallel"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12870 msgid "nshortparallel"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12874 #, fuzzy
12875 msgid "AMS Operators"
12876 msgstr "AMS operatörleri"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12879 msgid "dotplus"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12883 msgid "smallsetminus"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Cap"
12889 msgstr "Altlýk"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Cup"
12894 msgstr "Kes"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12897 #, fuzzy
12898 msgid "barwedge"
12899 msgstr "Büyük"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12902 msgid "veebar"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12906 #, fuzzy
12907 msgid "doublebarwedge"
12908 msgstr "çift"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12911 #, fuzzy
12912 msgid "boxminus"
12913 msgstr "dakkada bir"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12916 msgid "boxtimes"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12920 #, fuzzy
12921 msgid "boxdot"
12922 msgstr "dipnot"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12925 msgid "boxplus"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12929 #, fuzzy
12930 msgid "divideontimes"
12931 msgstr "Ýçindekiler"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12934 msgid "ltimes"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12938 msgid "rtimes"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12942 msgid "leftthreetimes"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12946 msgid "rightthreetimes"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12950 msgid "curlywedge"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12954 msgid "curlyvee"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12958 msgid "circleddash"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12962 msgid "circledast"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12966 msgid "circledcirc"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12970 #, fuzzy
12971 msgid "centerdot"
12972 msgstr "Ortalý"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12975 #, fuzzy
12976 msgid "intercal"
12977 msgstr "Yazýcý"
12978
12979 #: lib/external_templates:37
12980 msgid "RasterImage"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12984 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/external_templates:45
12988 msgid "A bitmap file.\n"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/external_templates:102
12992 #, fuzzy
12993 msgid "XFig"
12994 msgstr "Figur"
12995
12996 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12997 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/external_templates:105
13001 #, fuzzy
13002 msgid "An Xfig figure.\n"
13003 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13004
13005 #: lib/external_templates:154
13006 msgid "ChessDiagram"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13010 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/external_templates:157
13014 msgid ""
13015 "A chess position diagram.\n"
13016 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13017 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13018 "the position that you want to display.\n"
13019 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13020 "and remember to type in a relative path\n"
13021 "to the LyX document location.\n"
13022 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13023 "to enable general editing of the board.\n"
13024 "You might also check out the\n"
13025 "'Options->Test legality' option, and\n"
13026 "remember to middle and right click to\n"
13027 "insert new material in the board.\n"
13028 "In order for this to work, you have to\n"
13029 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13030 "that TeX will find it, and you will need\n"
13031 "to install the skak package from CTAN.\n"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/external_templates:199
13035 msgid "LilyPond"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13039 msgid "Lilypond typeset music"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/external_templates:202
13043 msgid ""
13044 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13045 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13046 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13047 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/external_templates:251
13051 msgid ""
13052 "Today's date.\n"
13053 "Read 'info date' for more information.\n"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
13057 #, c-format
13058 msgid "%1$s and %2$s"
13059 msgstr "%1$s ve %2$s"
13060
13061 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13062 #, c-format
13063 msgid "%1$s et al."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13067 msgid "No year"
13068 msgstr "Yýl yok"
13069
13070 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Add to bibliography only."
13073 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
13074
13075 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13076 msgid "before"
13077 msgstr "önce"
13078
13079 #: src/Buffer.cpp:225
13080 msgid "Disk Error: "
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/Buffer.cpp:226
13084 #, fuzzy, c-format
13085 msgid ""
13086 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13087 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13088
13089 #: src/Buffer.cpp:273
13090 msgid "Could not remove temporary directory"
13091 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
13092
13093 #: src/Buffer.cpp:274
13094 #, c-format
13095 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13096 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13097
13098 #: src/Buffer.cpp:504
13099 msgid "Unknown document class"
13100 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
13101
13102 #: src/Buffer.cpp:505
13103 #, c-format
13104 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13105 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13106
13107 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13108 #, fuzzy, c-format
13109 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13110 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13111
13112 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13113 msgid "Document header error"
13114 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
13115
13116 #: src/Buffer.cpp:519
13117 msgid "\\begin_header is missing"
13118 msgstr "\\begin_header eksik"
13119
13120 #: src/Buffer.cpp:541
13121 msgid "\\begin_document is missing"
13122 msgstr "\\begin_document eksik"
13123
13124 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
13125 #: src/BufferView.cpp:1092
13126 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
13130 msgid ""
13131 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13132 "xcolor/soul are installed.\n"
13133 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13134 "LaTeX preamble."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
13138 msgid ""
13139 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13140 "xcolor and soul are not installed.\n"
13141 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13142 "LaTeX preamble."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
13146 msgid "Document could not be read"
13147 msgstr "Belge okunamýyor"
13148
13149 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
13150 #, c-format
13151 msgid "%1$s could not be read."
13152 msgstr "%1$s okunamadý."
13153
13154 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
13155 msgid "Document format failure"
13156 msgstr "Belge biçimi hatasý"
13157
13158 #: src/Buffer.cpp:738
13159 #, c-format
13160 msgid "%1$s is not a LyX document."
13161 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
13162
13163 #: src/Buffer.cpp:775
13164 msgid "Conversion failed"
13165 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13166
13167 #: src/Buffer.cpp:776
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid ""
13170 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13171 "it could not be created."
13172 msgstr ""
13173 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13174
13175 #: src/Buffer.cpp:785
13176 msgid "Conversion script not found"
13177 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
13178
13179 #: src/Buffer.cpp:786
13180 #, fuzzy, c-format
13181 msgid ""
13182 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13183 "could not be found."
13184 msgstr ""
13185 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13186
13187 #: src/Buffer.cpp:805
13188 msgid "Conversion script failed"
13189 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
13190
13191 #: src/Buffer.cpp:806
13192 #, fuzzy, c-format
13193 msgid ""
13194 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13195 "convert it."
13196 msgstr ""
13197 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13198
13199 #: src/Buffer.cpp:821
13200 #, c-format
13201 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/Buffer.cpp:854
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Backup failure"
13207 msgstr "chktex hatasý"
13208
13209 #: src/Buffer.cpp:855
13210 #, c-format
13211 msgid ""
13212 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13213 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/Buffer.cpp:865
13217 #, fuzzy, c-format
13218 msgid ""
13219 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13220 "overwrite this file?"
13221 msgstr ""
13222 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13223 "\n"
13224 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13225
13226 #: src/Buffer.cpp:867
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Overwrite modified file?"
13229 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13230
13231 #: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
13232 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13233 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
13235 #, fuzzy
13236 msgid "&Overwrite"
13237 msgstr "&Üzerine Yaz"
13238
13239 #: src/Buffer.cpp:899
13240 #, c-format
13241 msgid "Saving document %1$s..."
13242 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13243
13244 #: src/Buffer.cpp:912
13245 #, fuzzy
13246 msgid " could not write file!."
13247 msgstr "Dosya okunamýyor"
13248
13249 #: src/Buffer.cpp:919
13250 msgid " writing embedded files!."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/Buffer.cpp:923
13254 #, fuzzy
13255 msgid " could not write embedded files!."
13256 msgstr "Dosya okunamýyor"
13257
13258 #: src/Buffer.cpp:928
13259 #, fuzzy
13260 msgid " done."
13261 msgstr "Yok"
13262
13263 #: src/Buffer.cpp:1007
13264 msgid "Iconv software exception Detected"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/Buffer.cpp:1007
13268 #, c-format
13269 msgid ""
13270 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13271 "installed"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/Buffer.cpp:1029
13275 #, c-format
13276 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/Buffer.cpp:1032
13280 msgid ""
13281 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13282 "chosen encoding.\n"
13283 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/Buffer.cpp:1039
13287 #, fuzzy
13288 msgid "iconv conversion failed"
13289 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:1044
13292 #, fuzzy
13293 msgid "conversion failed"
13294 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13295
13296 #: src/Buffer.cpp:1313
13297 msgid "Running chktex..."
13298 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
13299
13300 #: src/Buffer.cpp:1326
13301 msgid "chktex failure"
13302 msgstr "chktex hatasý"
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:1327
13305 msgid "Could not run chktex successfully."
13306 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
13307
13308 #: src/Buffer.cpp:2139
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Preview source code"
13311 msgstr "Ongosterim hazir"
13312
13313 #: src/Buffer.cpp:2151
13314 #, fuzzy, c-format
13315 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13316 msgstr "Ongosterim hazir"
13317
13318 #: src/Buffer.cpp:2155
13319 #, fuzzy, c-format
13320 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13321 msgstr "Ongosterim hazir"
13322
13323 #: src/Buffer.cpp:2254
13324 #, c-format
13325 msgid "Auto-saving %1$s"
13326 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13327
13328 #: src/Buffer.cpp:2298
13329 msgid "Autosave failed!"
13330 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13331
13332 #: src/Buffer.cpp:2321
13333 msgid "Autosaving current document..."
13334 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13335
13336 #: src/Buffer.cpp:2369
13337 msgid "Couldn't export file"
13338 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
13339
13340 #: src/Buffer.cpp:2370
13341 #, c-format
13342 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/Buffer.cpp:2407
13346 msgid "File name error"
13347 msgstr "Dosya adý hatasý"
13348
13349 #: src/Buffer.cpp:2408
13350 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13351 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
13352
13353 #: src/Buffer.cpp:2449
13354 msgid "Document export cancelled."
13355 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
13356
13357 #: src/Buffer.cpp:2455
13358 #, c-format
13359 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13360 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
13361
13362 #: src/Buffer.cpp:2461
13363 #, c-format
13364 msgid "Document exported as %1$s"
13365 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
13366
13367 #: src/Buffer.cpp:2531
13368 #, fuzzy, c-format
13369 msgid ""
13370 "The specified document\n"
13371 "%1$s\n"
13372 "could not be read."
13373 msgstr "Belge okunamýyor"
13374
13375 #: src/Buffer.cpp:2533
13376 msgid "Could not read document"
13377 msgstr "Belge okunamýyor"
13378
13379 #: src/Buffer.cpp:2543
13380 #, c-format
13381 msgid ""
13382 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13383 "\n"
13384 "Recover emergency save?"
13385 msgstr ""
13386 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13387 "\n"
13388 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13389
13390 #: src/Buffer.cpp:2546
13391 msgid "Load emergency save?"
13392 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13393
13394 #: src/Buffer.cpp:2547
13395 msgid "&Recover"
13396 msgstr "&Kurtar"
13397
13398 #: src/Buffer.cpp:2547
13399 msgid "&Load Original"
13400 msgstr "&Aslýný Yükle"
13401
13402 #: src/Buffer.cpp:2567
13403 #, c-format
13404 msgid ""
13405 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13406 "\n"
13407 "Load the backup instead?"
13408 msgstr ""
13409 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13410 "\n"
13411 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13412
13413 #: src/Buffer.cpp:2570
13414 msgid "Load backup?"
13415 msgstr "Yedeði yükle?"
13416
13417 #: src/Buffer.cpp:2571
13418 msgid "&Load backup"
13419 msgstr "&Yedeði yükle"
13420
13421 #: src/Buffer.cpp:2571
13422 msgid "Load &original"
13423 msgstr "&Özgünü yükle"
13424
13425 #: src/Buffer.cpp:2604
13426 #, fuzzy, c-format
13427 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13428 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13429
13430 #: src/Buffer.cpp:2606
13431 msgid "Retrieve from version control?"
13432 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13433
13434 #: src/Buffer.cpp:2607
13435 msgid "&Retrieve"
13436 msgstr "&Geri al"
13437
13438 #: src/BufferList.cpp:218
13439 #, fuzzy
13440 msgid "No file open!"
13441 msgstr "Dosya yok!"
13442
13443 #: src/BufferList.cpp:228
13444 #, fuzzy, c-format
13445 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13446 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
13447
13448 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13449 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13453 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/BufferList.cpp:269
13457 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/BufferParams.cpp:484
13461 #, c-format
13462 msgid ""
13463 "The layout file requested by this document,\n"
13464 "%1$s.layout,\n"
13465 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13466 "class or style file required by it is not\n"
13467 "available. See the Customization documentation\n"
13468 "for more information.\n"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/BufferParams.cpp:490
13472 msgid "Document class not available"
13473 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13474
13475 #: src/BufferParams.cpp:491
13476 msgid "LyX will not be able to produce output."
13477 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
13478
13479 #: src/BufferParams.cpp:1393
13480 #, fuzzy, c-format
13481 msgid "The document class %1$s could not be found."
13482 msgstr "Belge okunamýyor"
13483
13484 #: src/BufferParams.cpp:1395
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Class not found"
13487 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13488
13489 #: src/BufferParams.cpp:1405
13490 #, fuzzy, c-format
13491 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13492 msgstr "Belge okunamýyor"
13493
13494 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Could not load class"
13497 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13498
13499 #: src/BufferParams.cpp:1443
13500 #, c-format
13501 msgid ""
13502 "The module %1$s has been requested by\n"
13503 "this document but has not been found in the list of\n"
13504 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13505 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/BufferParams.cpp:1447
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Module not available"
13511 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13512
13513 #: src/BufferParams.cpp:1448
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Some layouts may not be available."
13516 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13517
13518 #: src/BufferParams.cpp:1456
13519 #, c-format
13520 msgid ""
13521 "The module %1$s requires a package that is\n"
13522 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13523 "may not be possible.\n"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/BufferParams.cpp:1459
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Package not available"
13529 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13530
13531 #: src/BufferParams.cpp:1464
13532 #, c-format
13533 msgid "Error reading module %1$s\n"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/BufferParams.cpp:1465
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Read Error"
13539 msgstr "Arama hatasý"
13540
13541 #: src/BufferView.cpp:175
13542 msgid "No more insets"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/BufferView.cpp:663
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Save bookmark"
13548 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
13549
13550 #: src/BufferView.cpp:991
13551 msgid "No further undo information"
13552 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
13553
13554 #: src/BufferView.cpp:1000
13555 msgid "No further redo information"
13556 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
13557
13558 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13559 msgid "String not found!"
13560 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13561
13562 #: src/BufferView.cpp:1155
13563 msgid "Mark off"
13564 msgstr "Ýþaret kapalý"
13565
13566 #: src/BufferView.cpp:1162
13567 msgid "Mark on"
13568 msgstr "Ýþaret açýk"
13569
13570 #: src/BufferView.cpp:1169
13571 msgid "Mark removed"
13572 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
13573
13574 #: src/BufferView.cpp:1172
13575 msgid "Mark set"
13576 msgstr "Ýþaret kondu"
13577
13578 #: src/BufferView.cpp:1219
13579 msgid "Statistics for the selection:"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/BufferView.cpp:1221
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Statistics for the document:"
13585 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
13586
13587 #: src/BufferView.cpp:1224
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid "%1$d words"
13590 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
13591
13592 #: src/BufferView.cpp:1226
13593 #, fuzzy
13594 msgid "One word"
13595 msgstr "Anahtarlar"
13596
13597 #: src/BufferView.cpp:1229
13598 #, c-format
13599 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/BufferView.cpp:1232
13603 msgid "One character (including blanks)"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/BufferView.cpp:1235
13607 #, c-format
13608 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/BufferView.cpp:1238
13612 msgid "One character (excluding blanks)"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/BufferView.cpp:1240
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Statistics"
13618 msgstr "Durum"
13619
13620 #: src/BufferView.cpp:1902
13621 #, c-format
13622 msgid "Inserting document %1$s..."
13623 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
13624
13625 #: src/BufferView.cpp:1913
13626 #, c-format
13627 msgid "Document %1$s inserted."
13628 msgstr "Belge %1$s eklendi."
13629
13630 #: src/BufferView.cpp:1915
13631 #, c-format
13632 msgid "Could not insert document %1$s"
13633 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
13634
13635 #: src/BufferView.cpp:2141
13636 #, fuzzy, c-format
13637 msgid ""
13638 "Could not read the specified document\n"
13639 "%1$s\n"
13640 "due to the error: %2$s"
13641 msgstr ""
13642 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
13643 "%1$s."
13644
13645 #: src/BufferView.cpp:2143
13646 msgid "Could not read file"
13647 msgstr "Dosya okunamýyor"
13648
13649 #: src/BufferView.cpp:2150
13650 #, fuzzy, c-format
13651 msgid ""
13652 "%1$s\n"
13653 " is not readable."
13654 msgstr "%1$s okunamadý."
13655
13656 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13657 msgid "Could not open file"
13658 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13659
13660 #: src/BufferView.cpp:2158
13661 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/BufferView.cpp:2159
13665 msgid ""
13666 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13667 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13668 "If this does not give the correct result\n"
13669 "then please change the encoding of the file\n"
13670 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/Chktex.cpp:63
13674 #, c-format
13675 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/Chktex.cpp:65
13679 msgid "ChkTeX warning id # "
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/Color.cpp:92
13683 msgid "none"
13684 msgstr "yok"
13685
13686 #: src/Color.cpp:93
13687 msgid "black"
13688 msgstr "siyah"
13689
13690 #: src/Color.cpp:94
13691 msgid "white"
13692 msgstr "beyaz"
13693
13694 #: src/Color.cpp:95
13695 msgid "red"
13696 msgstr "kýrmýzý"
13697
13698 #: src/Color.cpp:96
13699 msgid "green"
13700 msgstr "yeþil"
13701
13702 #: src/Color.cpp:97
13703 msgid "blue"
13704 msgstr "mavi"
13705
13706 #: src/Color.cpp:98
13707 msgid "cyan"
13708 msgstr "cyan"
13709
13710 #: src/Color.cpp:99
13711 msgid "magenta"
13712 msgstr "magenta"
13713
13714 #: src/Color.cpp:100
13715 msgid "yellow"
13716 msgstr "sarý"
13717
13718 #: src/Color.cpp:101
13719 msgid "cursor"
13720 msgstr "imleç"
13721
13722 #: src/Color.cpp:102
13723 msgid "background"
13724 msgstr "arkaplan"
13725
13726 #: src/Color.cpp:103
13727 msgid "text"
13728 msgstr "metin"
13729
13730 #: src/Color.cpp:104
13731 msgid "selection"
13732 msgstr "seçim"
13733
13734 #: src/Color.cpp:105
13735 msgid "LaTeX text"
13736 msgstr "LaTeX metni"
13737
13738 #: src/Color.cpp:106
13739 #, fuzzy
13740 msgid "inline completion"
13741 msgstr "Satýr &aralýðý:"
13742
13743 #: src/Color.cpp:108
13744 msgid "non-unique inline completion"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/Color.cpp:110
13748 msgid "previewed snippet"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/Color.cpp:111
13752 #, fuzzy
13753 msgid "note label"
13754 msgstr "Dipnot|D"
13755
13756 #: src/Color.cpp:112
13757 msgid "note background"
13758 msgstr "not arkaplaný"
13759
13760 #: src/Color.cpp:113
13761 #, fuzzy
13762 msgid "comment label"
13763 msgstr "açýklama"
13764
13765 #: src/Color.cpp:114
13766 msgid "comment background"
13767 msgstr "açýklama arkaplaný"
13768
13769 #: src/Color.cpp:115
13770 #, fuzzy
13771 msgid "greyedout inset label"
13772 msgstr "not arkaplaný"
13773
13774 #: src/Color.cpp:116
13775 #, fuzzy
13776 msgid "greyedout inset background"
13777 msgstr "not arkaplaný"
13778
13779 #: src/Color.cpp:117
13780 #, fuzzy
13781 msgid "shaded box"
13782 msgstr "Gölgeli kutu"
13783
13784 #: src/Color.cpp:118
13785 #, fuzzy
13786 msgid "branch label"
13787 msgstr "Dal"
13788
13789 #: src/Color.cpp:119
13790 #, fuzzy
13791 msgid "footnote label"
13792 msgstr "Dipnot|D"
13793
13794 #: src/Color.cpp:120
13795 #, fuzzy
13796 msgid "index label"
13797 msgstr "Etiket ekle"
13798
13799 #: src/Color.cpp:121
13800 #, fuzzy
13801 msgid "margin note label"
13802 msgstr "Etikete git"
13803
13804 #: src/Color.cpp:122
13805 #, fuzzy
13806 msgid "URL label"
13807 msgstr "Etiket"
13808
13809 #: src/Color.cpp:123
13810 #, fuzzy
13811 msgid "URL text"
13812 msgstr "metin"
13813
13814 #: src/Color.cpp:124
13815 msgid "depth bar"
13816 msgstr "derinlik çubuðu"
13817
13818 #: src/Color.cpp:125
13819 msgid "language"
13820 msgstr "dil"
13821
13822 #: src/Color.cpp:126
13823 #, fuzzy
13824 msgid "command inset"
13825 msgstr "Komut kapalý"
13826
13827 #: src/Color.cpp:127
13828 #, fuzzy
13829 msgid "command inset background"
13830 msgstr "açýklama arkaplaný"
13831
13832 #: src/Color.cpp:128
13833 #, fuzzy
13834 msgid "command inset frame"
13835 msgstr "Komut kapalý"
13836
13837 #: src/Color.cpp:129
13838 msgid "special character"
13839 msgstr "özel karakter"
13840
13841 #: src/Color.cpp:130
13842 msgid "math"
13843 msgstr "matematik"
13844
13845 #: src/Color.cpp:131
13846 msgid "math background"
13847 msgstr "matematik arkaplaný"
13848
13849 #: src/Color.cpp:132
13850 msgid "graphics background"
13851 msgstr "grafik arkaplaný"
13852
13853 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Math macro background"
13856 msgstr "matematik arkaplaný"
13857
13858 #: src/Color.cpp:134
13859 msgid "math frame"
13860 msgstr "matematik çerçevesi"
13861
13862 #: src/Color.cpp:135
13863 #, fuzzy
13864 msgid "math corners"
13865 msgstr "matematik çizgisi"
13866
13867 #: src/Color.cpp:136
13868 msgid "math line"
13869 msgstr "matematik çizgisi"
13870
13871 #: src/Color.cpp:138
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Math macro hovered background"
13874 msgstr "matematik arkaplaný"
13875
13876 #: src/Color.cpp:139
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Math macro label"
13879 msgstr "matematik arkaplaný"
13880
13881 #: src/Color.cpp:140
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Math macro frame"
13884 msgstr "matematik çerçevesi"
13885
13886 #: src/Color.cpp:141
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Math macro blended out"
13889 msgstr "matematik arkaplaný"
13890
13891 #: src/Color.cpp:142
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Math macro old parameter"
13894 msgstr "matematik çerçevesi"
13895
13896 #: src/Color.cpp:143
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Math macro new parameter"
13899 msgstr "matematik çerçevesi"
13900
13901 #: src/Color.cpp:144
13902 msgid "caption frame"
13903 msgstr "baþlýk çerçevesi"
13904
13905 #: src/Color.cpp:145
13906 msgid "collapsable inset text"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/Color.cpp:146
13910 #, fuzzy
13911 msgid "collapsable inset frame"
13912 msgstr "baþlýk çerçevesi"
13913
13914 #: src/Color.cpp:147
13915 #, fuzzy
13916 msgid "inset background"
13917 msgstr "not arkaplaný"
13918
13919 #: src/Color.cpp:148
13920 #, fuzzy
13921 msgid "inset frame"
13922 msgstr "matematik çerçevesi"
13923
13924 #: src/Color.cpp:149
13925 msgid "LaTeX error"
13926 msgstr "LaTeX hatasý"
13927
13928 #: src/Color.cpp:150
13929 msgid "end-of-line marker"
13930 msgstr "satýr sonu iþareti"
13931
13932 #: src/Color.cpp:151
13933 msgid "appendix marker"
13934 msgstr "ek iþareti"
13935
13936 #: src/Color.cpp:152
13937 #, fuzzy
13938 msgid "change bar"
13939 msgstr "Ayný kalsýn"
13940
13941 #: src/Color.cpp:153
13942 msgid "Deleted text"
13943 msgstr "Silinmiþ metin"
13944
13945 #: src/Color.cpp:154
13946 msgid "Added text"
13947 msgstr "Eklenen metin"
13948
13949 #: src/Color.cpp:155
13950 msgid "added space markers"
13951 msgstr "boþluk iþaretleri"
13952
13953 #: src/Color.cpp:156
13954 msgid "top/bottom line"
13955 msgstr "üst/alt çizgisi"
13956
13957 #: src/Color.cpp:157
13958 msgid "table line"
13959 msgstr "tablo çizgisi"
13960
13961 #: src/Color.cpp:158
13962 msgid "table on/off line"
13963 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
13964
13965 #: src/Color.cpp:160
13966 msgid "bottom area"
13967 msgstr "alt alan"
13968
13969 #: src/Color.cpp:161
13970 #, fuzzy
13971 msgid "new page"
13972 msgstr "Ufak sayfa"
13973
13974 #: src/Color.cpp:162
13975 #, fuzzy
13976 msgid "page break / line break"
13977 msgstr "sayfa kesimi"
13978
13979 #: src/Color.cpp:163
13980 #, fuzzy
13981 msgid "frame of button"
13982 msgstr "düðme sol kenarý"
13983
13984 #: src/Color.cpp:164
13985 msgid "button background"
13986 msgstr "düðme arkaplaný"
13987
13988 #: src/Color.cpp:165
13989 #, fuzzy
13990 msgid "button background under focus"
13991 msgstr "düðme arkaplaný"
13992
13993 #: src/Color.cpp:166
13994 #, fuzzy
13995 msgid "inherit"
13996 msgstr "Toplam Yükseklik"
13997
13998 #: src/Color.cpp:167
13999 #, fuzzy
14000 msgid "ignore"
14001 msgstr "&Boþver"
14002
14003 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14004 #: src/Converter.cpp:515
14005 msgid "Cannot convert file"
14006 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
14007
14008 #: src/Converter.cpp:307
14009 #, c-format
14010 msgid ""
14011 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14012 "Define a converter in the preferences."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14016 msgid "Executing command: "
14017 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
14018
14019 #: src/Converter.cpp:444
14020 msgid "Build errors"
14021 msgstr "Ýnþa hatalarý"
14022
14023 #: src/Converter.cpp:445
14024 #, fuzzy
14025 msgid "There were errors during the build process."
14026 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
14027
14028 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14029 #, c-format
14030 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14031 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
14032
14033 #: src/Converter.cpp:473
14034 #, fuzzy, c-format
14035 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14036 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14037
14038 #: src/Converter.cpp:517
14039 #, fuzzy, c-format
14040 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14041 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14042
14043 #: src/Converter.cpp:518
14044 #, fuzzy, c-format
14045 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14046 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14047
14048 #: src/Converter.cpp:574
14049 msgid "Running LaTeX..."
14050 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
14051
14052 #: src/Converter.cpp:592
14053 #, c-format
14054 msgid ""
14055 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14056 "log %1$s."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/Converter.cpp:595
14060 msgid "LaTeX failed"
14061 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14062
14063 #: src/Converter.cpp:597
14064 msgid "Output is empty"
14065 msgstr "Çýktý boþ"
14066
14067 #: src/Converter.cpp:598
14068 msgid "An empty output file was generated."
14069 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
14070
14071 #: src/CutAndPaste.cpp:464
14072 #, c-format
14073 msgid ""
14074 "Layout had to be changed from\n"
14075 "%1$s to %2$s\n"
14076 "because of class conversion from\n"
14077 "%3$s to %4$s"
14078 msgstr ""
14079 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14080 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14081 "yerleþim '%1$s',\n"
14082 "'%2$s' a çevrildi"
14083
14084 #: src/CutAndPaste.cpp:469
14085 msgid "Changed Layout"
14086 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
14087
14088 #: src/CutAndPaste.cpp:489
14089 #, fuzzy, c-format
14090 msgid ""
14091 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14092 "%2$s to %3$s"
14093 msgstr ""
14094 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14095 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14096 "yerleþim '%1$s',\n"
14097 "'%2$s' a çevrildi"
14098
14099 #: src/CutAndPaste.cpp:496
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Undefined flex inset"
14102 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14103
14104 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Failed to extract file"
14107 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14108
14109 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
14110 #, c-format
14111 msgid ""
14112 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14113 "Source file %2$s does not exist"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Overwrite external file?"
14119 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14120
14121 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172
14122 #, fuzzy, c-format
14123 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14124 msgstr ""
14125 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14126 "\n"
14127 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14128
14129 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
14130 #: src/EmbeddedFiles.cpp:249
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Copy file failure"
14133 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14134
14135 #: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
14136 #, c-format
14137 msgid ""
14138 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14139 "Please check whether the path is writeable."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
14143 #: src/EmbeddedFiles.cpp:362
14144 #, c-format
14145 msgid ""
14146 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14147 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Failed to embed file"
14153 msgstr "Dosya okunamýyor"
14154
14155 #: src/EmbeddedFiles.cpp:221
14156 #, c-format
14157 msgid ""
14158 "Failed to embed file %1$s.\n"
14159 "Please check whether this file exists and is readable."
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
14163 msgid "Update embedded file?"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/EmbeddedFiles.cpp:234
14167 #, fuzzy, c-format
14168 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14169 msgstr ""
14170 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14171 "\n"
14172 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14173
14174 #: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Sync file failure"
14177 msgstr "chktex hatasý"
14178
14179 #: src/EmbeddedFiles.cpp:412
14180 #, c-format
14181 msgid ""
14182 "%1$d external files are ignored.\n"
14183 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/EmbeddedFiles.cpp:414
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Packing all files"
14189 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
14190
14191 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416
14192 #, c-format
14193 msgid ""
14194 "%1$d external files are ignored.\n"
14195 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: src/EmbeddedFiles.cpp:418
14199 msgid "Unpacking all files"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/EmbeddedFiles.cpp:434
14203 msgid "Wrong embedding status."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/EmbeddedFiles.cpp:435
14207 #, c-format
14208 msgid ""
14209 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14210 "status. Assuming embedding status."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: src/EmbeddedFiles.cpp:477
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Failed to write file"
14216 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14217
14218 #: src/EmbeddedFiles.cpp:478
14219 #, c-format
14220 msgid ""
14221 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: src/EmbeddedFiles.cpp:494
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Save failure"
14227 msgstr "chktex hatasý"
14228
14229 #: src/EmbeddedFiles.cpp:495
14230 #, c-format
14231 msgid ""
14232 "Cannot create file %1$s.\n"
14233 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14237 #, fuzzy, c-format
14238 msgid ""
14239 "The file %1$s already exists.\n"
14240 "\n"
14241 "Do you want to overwrite that file?"
14242 msgstr ""
14243 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14244 "\n"
14245 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14246
14247 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Overwrite file?"
14250 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14251
14252 #: src/Exporter.cpp:49
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Overwrite &all"
14255 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
14256
14257 #: src/Exporter.cpp:50
14258 msgid "&Cancel export"
14259 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
14260
14261 #: src/Exporter.cpp:90
14262 msgid "Couldn't copy file"
14263 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
14264
14265 #: src/Exporter.cpp:91
14266 #, c-format
14267 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14268 msgstr ""
14269
14270 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14273 msgid "Roman"
14274 msgstr "Roman"
14275
14276 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14278 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14279 msgid "Sans Serif"
14280 msgstr "Sans Serif"
14281
14282 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14284 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14285 msgid "Typewriter"
14286 msgstr "Daktilo"
14287
14288 #: src/Font.cpp:48
14289 msgid "Symbol"
14290 msgstr "Sembol"
14291
14292 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14293 #: src/Font.cpp:65
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Inherit"
14296 msgstr "&Ekle"
14297
14298 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14299 #: src/Font.cpp:65
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Ignore"
14302 msgstr "&Boþver"
14303
14304 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14305 msgid "Medium"
14306 msgstr "Orta"
14307
14308 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14309 msgid "Bold"
14310 msgstr "Kalýn"
14311
14312 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Upright"
14315 msgstr "Copyright"
14316
14317 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14318 msgid "Italic"
14319 msgstr "Ýtalik"
14320
14321 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14322 msgid "Slanted"
14323 msgstr "Eðik"
14324
14325 #: src/Font.cpp:56
14326 msgid "Smallcaps"
14327 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14328
14329 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14330 msgid "Increase"
14331 msgstr "Arttýr"
14332
14333 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14334 msgid "Decrease"
14335 msgstr "Azalt"
14336
14337 #: src/Font.cpp:65
14338 msgid "Toggle"
14339 msgstr "Deðiþtir"
14340
14341 #: src/Font.cpp:170
14342 #, c-format
14343 msgid "Emphasis %1$s, "
14344 msgstr "Vurgu %1$s, "
14345
14346 #: src/Font.cpp:173
14347 #, c-format
14348 msgid "Underline %1$s, "
14349 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14350
14351 #: src/Font.cpp:176
14352 #, c-format
14353 msgid "Noun %1$s, "
14354 msgstr "Ad stili %1$s, "
14355
14356 #: src/Font.cpp:190
14357 #, c-format
14358 msgid "Language: %1$s, "
14359 msgstr "Dil: %1$s, "
14360
14361 #: src/Font.cpp:193
14362 #, fuzzy, c-format
14363 msgid "  Number %1$s"
14364 msgstr "Numaralý liste"
14365
14366 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14367 msgid "Cannot view file"
14368 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14369
14370 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14371 #, c-format
14372 msgid "File does not exist: %1$s"
14373 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
14374
14375 #: src/Format.cpp:267
14376 #, c-format
14377 msgid "No information for viewing %1$s"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/Format.cpp:277
14381 #, fuzzy, c-format
14382 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14383 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14384
14385 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14386 #: src/Format.cpp:383
14387 msgid "Cannot edit file"
14388 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
14389
14390 #: src/Format.cpp:337
14391 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/Format.cpp:350
14395 #, c-format
14396 msgid "No information for editing %1$s"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/Format.cpp:361
14400 #, fuzzy, c-format
14401 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14402 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14403
14404 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14405 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14409 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/ISpell.cpp:267
14413 msgid ""
14414 "Could not create an ispell process.\n"
14415 "You may not have the right languages installed."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/ISpell.cpp:290
14419 msgid ""
14420 "The ispell process returned an error.\n"
14421 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/ISpell.cpp:395
14425 #, c-format
14426 msgid ""
14427 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14428 "$s'."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/ISpell.cpp:406
14432 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14433 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
14434
14435 #: src/ISpell.cpp:466
14436 #, c-format
14437 msgid ""
14438 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14439 "2$s'."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/ISpell.cpp:481
14443 #, c-format
14444 msgid ""
14445 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14446 "2$s'."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/KeySequence.cpp:169
14450 #, fuzzy
14451 msgid "   options: "
14452 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14453
14454 #: src/LaTeX.cpp:61
14455 #, c-format
14456 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14460 msgid "Running MakeIndex."
14461 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14462
14463 #: src/LaTeX.cpp:284
14464 msgid "Running BibTeX."
14465 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
14466
14467 #: src/LaTeX.cpp:418
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14470 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14471
14472 #: src/LyX.cpp:99
14473 msgid "Could not read configuration file"
14474 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14475
14476 #: src/LyX.cpp:100
14477 #, c-format
14478 msgid ""
14479 "Error while reading the configuration file\n"
14480 "%1$s.\n"
14481 "Please check your installation."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/LyX.cpp:109
14485 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14486 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14487
14488 #: src/LyX.cpp:113
14489 msgid "Done!"
14490 msgstr "Bitti!"
14491
14492 #: src/LyX.cpp:478
14493 #, c-format
14494 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14495 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14496
14497 #: src/LyX.cpp:480
14498 msgid "Unable to remove temporary directory"
14499 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14500
14501 #: src/LyX.cpp:508
14502 #, c-format
14503 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14504 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14505
14506 #: src/LyX.cpp:581
14507 msgid "No textclass is found"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/LyX.cpp:582
14511 msgid ""
14512 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14513 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/LyX.cpp:586
14517 #, fuzzy
14518 msgid "&Reconfigure"
14519 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
14520
14521 #: src/LyX.cpp:587
14522 #, fuzzy
14523 msgid "&Use Default"
14524 msgstr "Öntanýmlý"
14525
14526 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14527 msgid "&Exit LyX"
14528 msgstr "&LyX'ten çýk"
14529
14530 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
14531 msgid "LyX: "
14532 msgstr "LyX: "
14533
14534 #: src/LyX.cpp:858
14535 msgid "Could not create temporary directory"
14536 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14537
14538 #: src/LyX.cpp:859
14539 #, c-format
14540 msgid ""
14541 "Could not create a temporary directory in\n"
14542 "%1$s. Make sure that this\n"
14543 "path exists and is writable and try again."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/LyX.cpp:968
14547 msgid "Missing user LyX directory"
14548 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14549
14550 #: src/LyX.cpp:969
14551 #, fuzzy, c-format
14552 msgid ""
14553 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14554 "It is needed to keep your own configuration."
14555 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14556
14557 #: src/LyX.cpp:974
14558 msgid "&Create directory"
14559 msgstr "&Dizin yarat"
14560
14561 #: src/LyX.cpp:976
14562 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14563 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14564
14565 #: src/LyX.cpp:980
14566 #, c-format
14567 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14568 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14569
14570 #: src/LyX.cpp:985
14571 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14572 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14573
14574 #: src/LyX.cpp:1153
14575 msgid "List of supported debug flags:"
14576 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14577
14578 #: src/LyX.cpp:1157
14579 #, c-format
14580 msgid "Setting debug level to %1$s"
14581 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
14582
14583 #: src/LyX.cpp:1168
14584 #, fuzzy
14585 msgid ""
14586 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14587 "Command line switches (case sensitive):\n"
14588 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14589 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14590 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14591 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14592 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14593 "                  select the features to debug.\n"
14594 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14595 "\t-x [--execute] command\n"
14596 "                  where command is a lyx command.\n"
14597 "\t-e [--export] fmt\n"
14598 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14599 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14600 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14601 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14602 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14603 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14604 "\t-version        summarize version and build info\n"
14605 "Check the LyX man page for more details."
14606 msgstr ""
14607 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
14608 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
14609 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
14610 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
14611 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
14612 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
14613 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
14614 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
14615 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
14616 "\t-x [--execute] komut\n"
14617 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
14618 "\t-e [--export] biçim\n"
14619 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
14620 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
14621 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
14622 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
14623 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
14624
14625 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14626 #, fuzzy
14627 msgid "No system directory"
14628 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14629
14630 #: src/LyX.cpp:1209
14631 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14632 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
14633
14634 #: src/LyX.cpp:1220
14635 #, fuzzy
14636 msgid "No user directory"
14637 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14638
14639 #: src/LyX.cpp:1221
14640 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14641 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
14642
14643 #: src/LyX.cpp:1232
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Incomplete command"
14646 msgstr "Sonraki komut"
14647
14648 #: src/LyX.cpp:1233
14649 msgid "Missing command string after --execute switch"
14650 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
14651
14652 #: src/LyX.cpp:1244
14653 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14654 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14655
14656 #: src/LyX.cpp:1257
14657 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14658 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14659
14660 #: src/LyX.cpp:1262
14661 msgid "Missing filename for --import"
14662 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
14663
14664 #: src/LyXFunc.cpp:111
14665 msgid "Running configure..."
14666 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14667
14668 #: src/LyXFunc.cpp:121
14669 msgid "Reloading configuration..."
14670 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14671
14672 #: src/LyXFunc.cpp:127
14673 #, fuzzy
14674 msgid "System reconfiguration failed"
14675 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14676
14677 #: src/LyXFunc.cpp:128
14678 msgid ""
14679 "The system reconfiguration has failed.\n"
14680 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14681 "Please reconfigure again if needed."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/LyXFunc.cpp:134
14685 msgid "System reconfigured"
14686 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14687
14688 #: src/LyXFunc.cpp:135
14689 msgid ""
14690 "The system has been reconfigured.\n"
14691 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14692 "updated document class specifications."
14693 msgstr ""
14694 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14695 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14696 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14697
14698 #: src/LyXFunc.cpp:358
14699 msgid "Unknown function."
14700 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14701
14702 #: src/LyXFunc.cpp:390
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Nothing to do"
14705 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
14706
14707 #: src/LyXFunc.cpp:409
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Unknown action"
14710 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14711
14712 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14713 msgid "Command disabled"
14714 msgstr "Komut kapalý"
14715
14716 #: src/LyXFunc.cpp:422
14717 msgid "Command not allowed without any document open"
14718 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
14719
14720 #: src/LyXFunc.cpp:657
14721 msgid "Document is read-only"
14722 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
14723
14724 #: src/LyXFunc.cpp:666
14725 msgid "This portion of the document is deleted."
14726 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
14727
14728 #: src/LyXFunc.cpp:685
14729 #, fuzzy, c-format
14730 msgid ""
14731 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14732 "\n"
14733 "Do you want to save the document?"
14734 msgstr ""
14735 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14736 "\n"
14737 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14738
14739 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
14740 msgid "Save changed document?"
14741 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
14742
14743 #: src/LyXFunc.cpp:703
14744 #, c-format
14745 msgid ""
14746 "Could not print the document %1$s.\n"
14747 "Check that your printer is set up correctly."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/LyXFunc.cpp:706
14751 msgid "Print document failed"
14752 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
14753
14754 #: src/LyXFunc.cpp:721
14755 #, fuzzy, c-format
14756 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14757 msgstr "Belge okunamýyor"
14758
14759 #: src/LyXFunc.cpp:833
14760 #, c-format
14761 msgid ""
14762 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14763 "version of the document %1$s?"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/LyXFunc.cpp:835
14767 msgid "Revert to saved document?"
14768 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
14769
14770 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14771 msgid "&Revert"
14772 msgstr "&Geri dön"
14773
14774 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
14775 msgid "Missing argument"
14776 msgstr "Eksik parametre"
14777
14778 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14779 #, c-format
14780 msgid "Opening help file %1$s..."
14781 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
14782
14783 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14784 #, fuzzy, c-format
14785 msgid "Opening child document %1$s..."
14786 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14787
14788 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14789 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14793 #, c-format
14794 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14798 #, fuzzy, c-format
14799 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14800 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
14801
14802 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14803 msgid "Unable to save document defaults"
14804 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
14805
14806 #: src/LyXFunc.cpp:1788
14807 #, fuzzy, c-format
14808 msgid "Document %1$s reloaded."
14809 msgstr "Belge %1$s açýldý."
14810
14811 #: src/LyXFunc.cpp:1790
14812 #, fuzzy, c-format
14813 msgid "Could not reload document %1$s"
14814 msgstr "Belge okunamýyor"
14815
14816 #: src/LyXFunc.cpp:1827
14817 msgid "Welcome to LyX!"
14818 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
14819
14820 #: src/LyXFunc.cpp:1848
14821 msgid "Converting document to new document class..."
14822 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
14823
14824 #: src/LyXRC.cpp:2585
14825 msgid ""
14826 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14827 "legal words?"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/LyXRC.cpp:2590
14831 msgid ""
14832 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14833 "document."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/LyXRC.cpp:2594
14837 msgid ""
14838 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14839 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14840 "specified, an internal routine is used."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/LyXRC.cpp:2602
14844 msgid ""
14845 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14846 "automatically by what you type."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/LyXRC.cpp:2606
14850 #, fuzzy
14851 msgid ""
14852 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14853 "class change."
14854 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
14855
14856 #: src/LyXRC.cpp:2610
14857 msgid ""
14858 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14859 msgstr ""
14860 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
14861
14862 #: src/LyXRC.cpp:2617
14863 msgid ""
14864 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14865 "the backup file in the same directory as the original file."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/LyXRC.cpp:2621
14869 msgid ""
14870 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14871 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/LyXRC.cpp:2625
14875 msgid ""
14876 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14877 "its global and local bind/ directories."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/LyXRC.cpp:2629
14881 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/LyXRC.cpp:2633
14885 msgid ""
14886 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14887 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/LyXRC.cpp:2643
14891 msgid ""
14892 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14893 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/LyXRC.cpp:2647
14897 msgid ""
14898 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14899 "inside."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/LyXRC.cpp:2658
14903 #, no-c-format
14904 msgid ""
14905 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14906 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/LyXRC.cpp:2662
14910 msgid ""
14911 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14912 "look in its global and local commands/ directories."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/LyXRC.cpp:2666
14916 msgid "New documents will be assigned this language."
14917 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
14918
14919 #: src/LyXRC.cpp:2670
14920 msgid "Specify the default paper size."
14921 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
14922
14923 #: src/LyXRC.cpp:2674
14924 msgid ""
14925 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14926 "shown after the change has been made.)"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/LyXRC.cpp:2678
14930 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14931 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
14932
14933 #: src/LyXRC.cpp:2682
14934 msgid ""
14935 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14936 "LyX was started from."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/LyXRC.cpp:2687
14940 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/LyXRC.cpp:2691
14944 msgid ""
14945 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14946 "value selects the directory LyX was started from."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/LyXRC.cpp:2695
14950 msgid ""
14951 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14952 "recommended for non-English languages."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/LyXRC.cpp:2702
14956 msgid ""
14957 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14958 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14959 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/LyXRC.cpp:2711
14963 msgid ""
14964 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14965 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/LyXRC.cpp:2715
14969 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/LyXRC.cpp:2719
14973 msgid ""
14974 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14975 "document."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/LyXRC.cpp:2723
14979 msgid ""
14980 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/LyXRC.cpp:2727
14984 msgid ""
14985 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14986 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14987 "name of the second language."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/LyXRC.cpp:2731
14991 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/LyXRC.cpp:2735
14995 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/LyXRC.cpp:2739
14999 msgid ""
15000 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15001 "\\documentclass."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/LyXRC.cpp:2743
15005 msgid ""
15006 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15007 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/LyXRC.cpp:2747
15011 msgid ""
15012 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15013 "document is the default language."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/LyXRC.cpp:2751
15017 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/LyXRC.cpp:2755
15021 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/LyXRC.cpp:2759
15025 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/LyXRC.cpp:2763
15029 msgid ""
15030 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15031 "of the document."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/LyXRC.cpp:2767
15035 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2772
15039 msgid "The completion popup delay."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/LyXRC.cpp:2776
15043 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/LyXRC.cpp:2780
15047 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/LyXRC.cpp:2784
15051 msgid ""
15052 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:2788
15056 msgid "The inline completion delay."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/LyXRC.cpp:2792
15060 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/LyXRC.cpp:2796
15064 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2800
15068 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/LyXRC.cpp:2804
15072 #, c-format
15073 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/LyXRC.cpp:2809
15077 msgid ""
15078 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15079 "variable. Use the OS native format."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/LyXRC.cpp:2816
15083 #, fuzzy
15084 msgid ""
15085 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15086 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15087
15088 #: src/LyXRC.cpp:2820
15089 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2824
15093 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2828
15097 msgid "Scale the preview size to suit."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2832
15101 #, fuzzy
15102 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15103 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15104
15105 #: src/LyXRC.cpp:2836
15106 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15107 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2840
15110 msgid ""
15111 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15112 "environment variable PRINTER."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2844
15116 msgid "The option to print only even pages."
15117 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15118
15119 #: src/LyXRC.cpp:2848
15120 msgid ""
15121 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15122 "the filename of the DVI file to be printed."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/LyXRC.cpp:2852
15126 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/LyXRC.cpp:2856
15130 #, fuzzy
15131 msgid "The option to print out in landscape."
15132 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15133
15134 #: src/LyXRC.cpp:2860
15135 msgid "The option to print only odd pages."
15136 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15137
15138 #: src/LyXRC.cpp:2864
15139 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15140 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15141
15142 #: src/LyXRC.cpp:2868
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15145 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15146
15147 #: src/LyXRC.cpp:2872
15148 #, fuzzy
15149 msgid "The option to specify paper type."
15150 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15151
15152 #: src/LyXRC.cpp:2876
15153 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15154 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15155
15156 #: src/LyXRC.cpp:2880
15157 msgid ""
15158 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15159 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15160 "arguments."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/LyXRC.cpp:2884
15164 msgid ""
15165 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15166 "prepended along with the printer name after the spool command."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/LyXRC.cpp:2888
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15172 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2892
15175 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/LyXRC.cpp:2896
15179 msgid ""
15180 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15181 "command."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/LyXRC.cpp:2900
15185 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/LyXRC.cpp:2908
15189 msgid ""
15190 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2912
15194 msgid ""
15195 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15196 "wrong, override the setting here."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2918
15200 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15201 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
15202
15203 #: src/LyXRC.cpp:2927
15204 msgid ""
15205 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15206 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15207 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/LyXRC.cpp:2931
15211 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2936
15215 #, no-c-format
15216 msgid ""
15217 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15218 "roughly the same size as on paper."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/LyXRC.cpp:2940
15222 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/LyXRC.cpp:2944
15226 msgid ""
15227 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15228 "\".out\". Only for advanced users."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/LyXRC.cpp:2951
15232 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/LyXRC.cpp:2955
15236 msgid "What command runs the spellchecker?"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/LyXRC.cpp:2959
15240 msgid ""
15241 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15242 "when you quit LyX."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/LyXRC.cpp:2963
15246 msgid ""
15247 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15248 "value selects the directory LyX was started from."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2973
15252 msgid ""
15253 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15254 "will look in its global and local ui/ directories."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/LyXRC.cpp:2986
15258 msgid ""
15259 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15260 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15261 "may not work with all dictionaries."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2990
15265 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/LyXRC.cpp:2994
15269 msgid ""
15270 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:3001
15274 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/LyXVC.cpp:91
15278 msgid "Document not saved"
15279 msgstr "Belge kaydedilemedi"
15280
15281 #: src/LyXVC.cpp:92
15282 msgid "You must save the document before it can be registered."
15283 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
15284
15285 #: src/LyXVC.cpp:117
15286 msgid "LyX VC: Initial description"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/LyXVC.cpp:118
15290 #, fuzzy
15291 msgid "(no initial description)"
15292 msgstr "Program açýlýþý"
15293
15294 #: src/LyXVC.cpp:133
15295 msgid "LyX VC: Log Message"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/LyXVC.cpp:136
15299 #, fuzzy
15300 msgid "(no log message)"
15301 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15302
15303 #: src/LyXVC.cpp:156
15304 #, c-format
15305 msgid ""
15306 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15307 "changes.\n"
15308 "\n"
15309 "Do you want to revert to the saved version?"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/LyXVC.cpp:159
15313 msgid "Revert to stored version of document?"
15314 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
15315
15316 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15317 msgid "Senseless with this layout!"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/Paragraph.cpp:1569
15321 msgid "Alignment not permitted"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/Paragraph.cpp:1570
15325 msgid ""
15326 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15327 "Setting to default."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15331 #, fuzzy
15332 msgid "LyX Warning: "
15333 msgstr "LyX Sürüm "
15334
15335 #: src/Paragraph.cpp:2030
15336 #, fuzzy
15337 msgid "uncodable character"
15338 msgstr "özel karakter"
15339
15340 #: src/SpellBase.cpp:51
15341 msgid "Native OS API not yet supported."
15342 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
15343
15344 #: src/Text.cpp:120
15345 msgid "Unknown layout"
15346 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15347
15348 #: src/Text.cpp:121
15349 #, c-format
15350 msgid ""
15351 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15352 "Trying to use the default instead.\n"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/Text.cpp:150
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Unknown Inset"
15358 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15359
15360 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Change tracking error"
15363 msgstr "Dil deðiþtir"
15364
15365 #: src/Text.cpp:263
15366 #, c-format
15367 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/Text.cpp:276
15371 #, c-format
15372 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/Text.cpp:283
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Unknown token"
15378 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15379
15380 #: src/Text.cpp:536
15381 msgid ""
15382 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15383 "Tutorial."
15384 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15385
15386 #: src/Text.cpp:547
15387 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15388 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15389
15390 #: src/Text.cpp:1233
15391 #, fuzzy
15392 msgid "[Change Tracking] "
15393 msgstr "Dil deðiþtir"
15394
15395 #: src/Text.cpp:1239
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Change: "
15398 msgstr "Sayfa: "
15399
15400 #: src/Text.cpp:1243
15401 #, fuzzy
15402 msgid " at "
15403 msgstr "Kýsým"
15404
15405 #: src/Text.cpp:1253
15406 #, c-format
15407 msgid "Font: %1$s"
15408 msgstr "Font: %1$s"
15409
15410 #: src/Text.cpp:1258
15411 #, c-format
15412 msgid ", Depth: %1$d"
15413 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15414
15415 #: src/Text.cpp:1264
15416 msgid ", Spacing: "
15417 msgstr ", Aralýk: "
15418
15419 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15420 msgid "OneHalf"
15421 msgstr "BirBuçuk"
15422
15423 #: src/Text.cpp:1276
15424 msgid "Other ("
15425 msgstr "Diðer ("
15426
15427 #: src/Text.cpp:1285
15428 #, fuzzy
15429 msgid ", Inset: "
15430 msgstr ", Derinlik: "
15431
15432 #: src/Text.cpp:1286
15433 msgid ", Paragraph: "
15434 msgstr ", Paragraf: "
15435
15436 #: src/Text.cpp:1287
15437 msgid ", Id: "
15438 msgstr ", Ad: "
15439
15440 #: src/Text.cpp:1288
15441 msgid ", Position: "
15442 msgstr ", Konum: "
15443
15444 #: src/Text.cpp:1294
15445 msgid ", Char: 0x"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/Text.cpp:1296
15449 msgid ", Boundary: "
15450 msgstr ", Sýnýr: "
15451
15452 #: src/Text2.cpp:391
15453 #, fuzzy
15454 msgid "No font change defined."
15455 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
15456
15457 #: src/Text2.cpp:431
15458 msgid "Nothing to index!"
15459 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15460
15461 #: src/Text2.cpp:433
15462 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15463 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15464
15465 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Math editor mode"
15468 msgstr "Matematik Ayraç"
15469
15470 #: src/Text3.cpp:804
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Unknown spacing argument: "
15473 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15474
15475 #: src/Text3.cpp:1018
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Layout "
15478 msgstr "Yerleþim|Y"
15479
15480 #: src/Text3.cpp:1019
15481 msgid " not known"
15482 msgstr " bilinmiyor"
15483
15484 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
15485 msgid "Character set"
15486 msgstr "Karakter seti"
15487
15488 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Paragraph layout set"
15491 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15492
15493 #: src/TextClass.cpp:134
15494 #, fuzzy
15495 msgid "PlainLayout"
15496 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15497
15498 #: src/TextClass.cpp:523
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Missing File"
15501 msgstr "Eksik parametre"
15502
15503 #: src/TextClass.cpp:524
15504 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/TextClass.cpp:527
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Corrupt File"
15510 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
15511
15512 #: src/TextClass.cpp:528
15513 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/Thesaurus.cpp:60
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Thesaurus failure"
15519 msgstr "Eþanlamlýlar"
15520
15521 #: src/Thesaurus.cpp:61
15522 #, c-format
15523 msgid ""
15524 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15525 "\n"
15526 "%1$s."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/VSpace.cpp:469
15530 msgid "Default skip"
15531 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15532
15533 #: src/VSpace.cpp:472
15534 msgid "Small skip"
15535 msgstr "Küçük aralýk"
15536
15537 #: src/VSpace.cpp:475
15538 msgid "Medium skip"
15539 msgstr "Orta aralýk"
15540
15541 #: src/VSpace.cpp:478
15542 msgid "Big skip"
15543 msgstr "Büyük aralýk"
15544
15545 #: src/VSpace.cpp:481
15546 msgid "Vertical fill"
15547 msgstr "Düþey doldurma"
15548
15549 #: src/VSpace.cpp:488
15550 #, fuzzy
15551 msgid "protected"
15552 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15553
15554 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15555 #, fuzzy, c-format
15556 msgid ""
15557 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15558 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15559 msgstr ""
15560 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15561 "\n"
15562 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15563
15564 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Reload saved document?"
15567 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15568
15569 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15570 #, fuzzy
15571 msgid "&Reload"
15572 msgstr "&Deðiþtir"
15573
15574 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15575 #, fuzzy
15576 msgid "&Keep Changes"
15577 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15578
15579 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15580 #, c-format
15581 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15585 #, fuzzy
15586 msgid "File not readable!"
15587 msgstr "Dosya okunamýyor"
15588
15589 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15590 #, fuzzy, c-format
15591 msgid ""
15592 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15593 "\n"
15594 "Do you want to create a new document?"
15595 msgstr ""
15596 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15597 "\n"
15598 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15599
15600 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15601 msgid "Create new document?"
15602 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
15603
15604 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15605 msgid "&Create"
15606 msgstr "&Oluþtur"
15607
15608 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15609 #, fuzzy, c-format
15610 msgid ""
15611 "The specified document template\n"
15612 "%1$s\n"
15613 "could not be read."
15614 msgstr "Belge okunamýyor"
15615
15616 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15617 msgid "Could not read template"
15618 msgstr "Þablon okunamadý"
15619
15620 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15621 #, fuzzy
15622 msgid "\\arabic{enumi}."
15623 msgstr "Alt bölüm"
15624
15625 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15626 msgid "\\roman{enumiii}."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15630 #, fuzzy
15631 msgid "\\Alph{enumiv}."
15632 msgstr "seçim"
15633
15634 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15635 msgid "Senseless!!! "
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15639 msgid "No debugging message"
15640 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15641
15642 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15643 msgid "General information"
15644 msgstr "Genel bilgiler"
15645
15646 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Developers' general debug messages"
15649 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
15650
15651 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15652 msgid "All debugging messages"
15653 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
15654
15655 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15656 #, c-format
15657 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15661 msgid "Standard[[Bullets]]"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Maths"
15667 msgstr "Yollar"
15668
15669 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15670 msgid "Dings 1"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15674 msgid "Dings 2"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15678 msgid "Dings 3"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15682 msgid "Dings 4"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15686 msgid "Directories"
15687 msgstr "Dizinler"
15688
15689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15690 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15691 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15694 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15695 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15698 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15699 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15702 #, fuzzy
15703 msgid ""
15704 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15705 "1995-2006 LyX Team"
15706 msgstr ""
15707 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15708 "1995-2001 LyX Takýmý"
15709
15710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15711 msgid ""
15712 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15713 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15714 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15715 "any later version."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15719 msgid ""
15720 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15721 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15722 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15723 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15724 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15725 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15726 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15730 msgid "LyX Version "
15731 msgstr "LyX Sürüm "
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15734 msgid "Library directory: "
15735 msgstr "Sistem dizini: "
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15738 msgid "User directory: "
15739 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15742 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15743 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15744 #, c-format
15745 msgid "LyX: %1$s"
15746 msgstr "LyX: %1$s"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15749 #, fuzzy
15750 msgid "About %1"
15751 msgstr "LyX Hakkýnda"
15752
15753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
15755 msgid "Preferences"
15756 msgstr "Ayarlar"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Reconfigure"
15761 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Quit %1"
15766 msgstr "Çýk"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Exiting."
15771 msgstr "Çýk|Ç"
15772
15773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15774 #, fuzzy
15775 msgid ""
15776 "\n"
15777 "The current document was closed."
15778 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15781 msgid ""
15782 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15783 "documents and exit.\n"
15784 "\n"
15785 "Exception: "
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15790 msgid "Software exception Detected"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15794 msgid ""
15795 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15796 "unsaved documents and exit."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15800 msgid "Bibliography Entry Settings"
15801 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15804 msgid "BibTeX Bibliography"
15805 msgstr "BibTeX Kaynakça"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15808 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15809 msgid "true"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15813 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
15814 #, fuzzy
15815 msgid "false"
15816 msgstr "Kapat"
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15820 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
15821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
15822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
15823 msgid "Documents|#o#O"
15824 msgstr "Belgeler|#b#B"
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15827 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15828 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
15831 msgid "Select a BibTeX database to add"
15832 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15835 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15836 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
15839 msgid "Select a BibTeX style"
15840 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
15841
15842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15843 #, fuzzy
15844 msgid "No frame"
15845 msgstr "Çerçeve yok"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15848 msgid "Simple rectangular frame"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Oval frame, thin"
15854 msgstr "Oval kutu, ince"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Oval frame, thick"
15859 msgstr "Oval kutu, kalýn"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15862 msgid "Drop shadow"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Shaded background"
15868 msgstr "not arkaplaný"
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15871 msgid "Double rectangular frame"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15876 msgid "Height"
15877 msgstr "Yükseklik"
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15881 msgid "Depth"
15882 msgstr "Derinlik"
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15887 msgid "Total Height"
15888 msgstr "Toplam Yükseklik"
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15892 msgid "Width"
15893 msgstr "Geniþlik"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15896 msgid "Box Settings"
15897 msgstr "Kutu Ayarlarý"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15900 msgid "Branch Settings"
15901 msgstr "Dal Ayarlarý"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15904 msgid "Branch"
15905 msgstr "Dal"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Activated"
15910 msgstr "&Aç/Kapa"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
15914 msgid "Yes"
15915 msgstr "Evet"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
15918 msgid "No"
15919 msgstr "Hayýr"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15922 msgid "Merge Changes"
15923 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15926 #, c-format
15927 msgid ""
15928 "Change by %1$s\n"
15929 "\n"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15933 #, c-format
15934 msgid "Change made at %1$s\n"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15941 msgid "No change"
15942 msgstr "Ayný kalsýn"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15945 msgid "Small Caps"
15946 msgstr "Küçük Baþlýklar"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15952 msgid "Reset"
15953 msgstr "Sýfýrla"
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15956 msgid "Underbar"
15957 msgstr "Altçizgi"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15960 msgid "Noun"
15961 msgstr "Ad"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15964 msgid "No color"
15965 msgstr "Renksiz"
15966
15967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15968 msgid "Black"
15969 msgstr "Siyah"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15972 msgid "White"
15973 msgstr "Beyaz"
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15976 msgid "Red"
15977 msgstr "Kýrmýzý"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15980 msgid "Green"
15981 msgstr "Yeþil"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15984 msgid "Blue"
15985 msgstr "Mavi"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15988 msgid "Cyan"
15989 msgstr "Cyan"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15992 msgid "Magenta"
15993 msgstr "Magenta"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15996 msgid "Yellow"
15997 msgstr "Sarý"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16000 msgid "Text Style"
16001 msgstr "Metin Stili"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Keys"
16006 msgstr "&Anahtar:"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16009 msgid "LinkBack PDF"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16013 msgid "PDF"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16017 msgid "PNG"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16021 msgid "JPEG"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16025 #, fuzzy
16026 msgid "pasted"
16027 msgstr "Yapýþtýr"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16030 #, c-format
16031 msgid "%1$s Files"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16037 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
16040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
16042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16043 msgid "Canceled."
16044 msgstr "Vazgeçildi."
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16047 #, fuzzy, c-format
16048 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16049 msgstr ""
16050 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16051 "\n"
16052 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16055 msgid "Next command"
16056 msgstr "Sonraki komut"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16059 msgid "big[[delimiter size]]"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16063 msgid "Big[[delimiter size]]"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16067 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16071 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16075 msgid "Math Delimiter"
16076 msgstr "Matematik Ayraç"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16080 #, fuzzy
16081 msgid "(None)"
16082 msgstr "Yok"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Variable"
16087 msgstr "tablo çizgisi"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16090 msgid "Computer Modern Roman"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Latin Modern Roman"
16096 msgstr "Daktilo"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16099 msgid "AE (Almost European)"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Times Roman"
16105 msgstr "Roman"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Palatino"
16110 msgstr "sade"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16113 msgid "Bitstream Charter"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16117 msgid "New Century Schoolbook"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Bookman"
16123 msgstr "Roman"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Utopia"
16128 msgstr "Üst"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Bera Serif"
16133 msgstr "Sans Serif"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Concrete Roman"
16138 msgstr "Sonraki komut"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16141 msgid "Zapf Chancery"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16145 msgid "Computer Modern Sans"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Latin Modern Sans"
16151 msgstr "Daktilo"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16154 msgid "Helvetica"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16158 msgid "Avant Garde"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Bera Sans"
16164 msgstr "Sans Serif"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16167 #, fuzzy
16168 msgid "CM Bright"
16169 msgstr "Üst sað"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Computer Modern Typewriter"
16174 msgstr "Daktilo"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Latin Modern Typewriter"
16179 msgstr "Daktilo"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Courier"
16184 msgstr "Kopyalar"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16187 msgid "Bera Mono"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16191 msgid "LuxiMono"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16195 #, fuzzy
16196 msgid "CM Typewriter Light"
16197 msgstr "Daktilo"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Module not found!"
16202 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16205 msgid "Document Settings"
16206 msgstr "Belge Ayarlarý"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16210 msgid ""
16211 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16215 msgid "Length"
16216 msgstr "Boy"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16220 msgid " (not installed)"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16224 msgid "10"
16225 msgstr "10"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16228 msgid "11"
16229 msgstr "11"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16232 msgid "12"
16233 msgstr "12"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16236 msgid "empty"
16237 msgstr "boþ"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16240 msgid "plain"
16241 msgstr "sade"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16244 msgid "headings"
16245 msgstr "baþlýklar"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16248 msgid "fancy"
16249 msgstr "süslü"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16252 msgid "B3"
16253 msgstr "B3"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16256 msgid "B4"
16257 msgstr "B4"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16260 #, fuzzy
16261 msgid "LaTeX default"
16262 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16265 msgid "``text''"
16266 msgstr "``metin''"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16269 msgid "''text''"
16270 msgstr "''metin''"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16273 msgid ",,text``"
16274 msgstr ",,metin``"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16277 msgid ",,text''"
16278 msgstr ",,metin''"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16281 msgid "<<text>>"
16282 msgstr "<<metin>>"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16285 msgid ">>text<<"
16286 msgstr ">>metin<<"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16289 msgid "Numbered"
16290 msgstr "Numaralý"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16293 msgid "Appears in TOC"
16294 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16297 msgid "Author-year"
16298 msgstr "Yazar-yýl"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16301 msgid "Numerical"
16302 msgstr "Sayýsal"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
16305 #, c-format
16306 msgid "Unavailable: %1$s"
16307 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16310 msgid "Document Class"
16311 msgstr "Belge Sýnýfý"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16314 msgid "Text Layout"
16315 msgstr "Metin Yerleþimi"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16318 msgid "Page Margins"
16319 msgstr "Kenar Boþluklarý"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16322 msgid "Numbering & TOC"
16323 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16326 msgid "PDF Properties"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16330 msgid "Math Options"
16331 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16334 msgid "Float Placement"
16335 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16338 msgid "Bullets"
16339 msgstr "Madde imleri"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16342 msgid "Branches"
16343 msgstr "Dallar"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16346 msgid "Embedded Files"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16350 #, fuzzy
16351 msgid "LaTeX Preamble"
16352 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16355 msgid "Local layout file"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16359 msgid ""
16360 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16361 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16362 "document may not work with this layout if you do not\n"
16363 "keep the layout file in the same directory."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
16367 #, fuzzy
16368 msgid "&Set Layout"
16369 msgstr "Metin Yerleþimi"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16373 msgid "Error"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Unable to set document class."
16380 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Unapplied changes"
16386 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
16390 msgid ""
16391 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16392 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
16397 msgid "&Dismiss"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
16401 #, fuzzy, c-format
16402 msgid "%1$s, %2$s"
16403 msgstr "%1$s ve %2$s"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16406 #, fuzzy, c-format
16407 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16408 msgstr "%1$s ve %2$s"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
16411 #, c-format
16412 msgid "Package(s) required: %1$s."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
16416 #, fuzzy
16417 msgid "or"
16418 msgstr "Form"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16421 #, c-format
16422 msgid "Module required: %1$s."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16426 #, c-format
16427 msgid "Modules excluded: %1$s."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
16431 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Can't set layout!"
16437 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
16440 #, fuzzy, c-format
16441 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16442 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16445 msgid "TeX Code Settings"
16446 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Error List"
16451 msgstr "Program açýlýþý"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16454 #, fuzzy, c-format
16455 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16456 msgstr "%1$s ve %2$s"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16459 msgid "Top left"
16460 msgstr "Üst sol"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16463 msgid "Bottom left"
16464 msgstr "Alt sol"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16467 msgid "Baseline left"
16468 msgstr "Taban sol"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16471 msgid "Top center"
16472 msgstr "Üst orta"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16475 msgid "Bottom center"
16476 msgstr "Alt orta"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16479 msgid "Baseline center"
16480 msgstr "Taban orta"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16483 msgid "Top right"
16484 msgstr "Üst sað"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16487 msgid "Bottom right"
16488 msgstr "Alt sað"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16491 msgid "Baseline right"
16492 msgstr "Taban sað"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16495 msgid "External Material"
16496 msgstr "Harici Materyal"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16499 msgid "Scale%"
16500 msgstr "Ölçek%"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16503 msgid "Select external file"
16504 msgstr "Dýþ dosya seçin"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16507 msgid "Float Settings"
16508 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
16511 msgid "Graphics"
16512 msgstr "Grafikler"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16515 msgid "Select graphics file"
16516 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16519 msgid "Clipart|#C#c"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16523 msgid "Hyperlink"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16527 msgid "Child Document"
16528 msgstr "Alt Belge"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16531 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16532 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16533 msgid ""
16534 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16538 msgid "Select document to include"
16539 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16542 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16543 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16546 msgid "Label"
16547 msgstr "Etiket"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16550 #, fuzzy
16551 msgid "No language"
16552 msgstr "dil"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Program Listing Settings"
16557 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16560 #, fuzzy
16561 msgid "No dialect"
16562 msgstr "Resim yok"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16565 msgid "LaTeX Log"
16566 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Literate Programming Build Log"
16571 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16574 msgid "lyx2lyx Error Log"
16575 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16578 msgid "Version Control Log"
16579 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16582 msgid "No LaTeX log file found."
16583 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16586 #, fuzzy
16587 msgid "No literate programming build log file found."
16588 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16591 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16592 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16595 msgid "No version control log file found."
16596 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Math Matrix"
16601 msgstr "Mathematica"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Nomenclature"
16606 msgstr "Not|N"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16609 msgid "Note Settings"
16610 msgstr "Not Ayarlarý"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16613 msgid "Paragraph Settings"
16614 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16617 msgid ""
16618 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16619 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16620 "\n"
16621 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16622 "the items is used."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16626 #, fuzzy
16627 msgid "System files|#S#s"
16628 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16631 #, fuzzy
16632 msgid "User files|#U#u"
16633 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16636 msgid "Plain text"
16637 msgstr "Düz metin"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16640 msgid "Date format"
16641 msgstr "Tarih biçimi"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Keyboard/Mouse"
16646 msgstr "Klavye"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16649 msgid "Screen fonts"
16650 msgstr "Ekran fontlarý"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
16653 msgid "Colors"
16654 msgstr "Renkler"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
16657 msgid "Paths"
16658 msgstr "Yollar"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Select directory for example files"
16663 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
16666 msgid "Select a document templates directory"
16667 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
16670 msgid "Select a temporary directory"
16671 msgstr "Geçici dizin seçin"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
16674 msgid "Select a backups directory"
16675 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
16678 msgid "Select a document directory"
16679 msgstr "Belge dizini seçin"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
16682 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16683 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
16686 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16687 msgid "Spellchecker"
16688 msgstr "Yazým denetimi"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16691 msgid "ispell"
16692 msgstr "ispell"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
16695 msgid "aspell"
16696 msgstr "aspell"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16699 msgid "hspell"
16700 msgstr "hspell"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
16703 msgid "pspell (library)"
16704 msgstr "pspell (kitaplýk)"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16707 msgid "aspell (library)"
16708 msgstr "aspell (kitaplýk)"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
16711 msgid "Converters"
16712 msgstr "Çeviriciler"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
16715 msgid "File formats"
16716 msgstr "Dosya biçimleri"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
16719 msgid "Format in use"
16720 msgstr "Kullanýlan biçim"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
16723 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16724 msgstr ""
16725 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
16726 "silin."
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
16729 msgid "Printer"
16730 msgstr "Yazýcý"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
16733 msgid "User interface"
16734 msgstr "Arayüz"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Shortcuts"
16739 msgstr "&Kýsayol:"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Function"
16744 msgstr "&Fonksiyonlar"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Failed to create shortcut"
16750 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16755 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
16758 msgid "Invalid or empty key sequence"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
16762 msgid "Shortcut is already defined"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16768 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
16771 msgid "Identity"
16772 msgstr "Kimlik"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
16775 msgid "Choose bind file"
16776 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
16779 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16780 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
16783 msgid "Choose UI file"
16784 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
16787 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16788 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
16791 msgid "Choose keyboard map"
16792 msgstr "Klavye haritasý seçin"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
16795 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16796 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
16799 msgid "Choose personal dictionary"
16800 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16803 msgid "*.pws"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16807 msgid "*.ispell"
16808 msgstr "*.ispell"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16811 msgid "Print Document"
16812 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16815 msgid "Print to file"
16816 msgstr "Dosyaya yazdýr"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16819 msgid "PostScript files (*.ps)"
16820 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16823 msgid "Cross-reference"
16824 msgstr "Çapraz referans"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16827 msgid "&Go Back"
16828 msgstr "&Geri git"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16831 msgid "Jump back"
16832 msgstr "Geri git"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16835 msgid "Jump to label"
16836 msgstr "Etikete git"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16839 msgid "Find and Replace"
16840 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Send Document to Command"
16845 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16848 msgid "Show File"
16849 msgstr "Dosya Göster"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Error -> Cannot load file!"
16854 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16857 msgid "Spellchecker error"
16858 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16861 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16862 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16865 msgid ""
16866 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16867 "Maybe it has been killed."
16868 msgstr ""
16869 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
16870 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16873 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16874 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16877 msgid "The spellchecker has failed"
16878 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16881 #, c-format
16882 msgid "%1$d words checked."
16883 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16886 msgid "One word checked."
16887 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16890 msgid "Spelling check completed"
16891 msgstr "Yazým denetleme tamam"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Basic Latin"
16896 msgstr "BibTeX stilleri"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16899 msgid "Latin-1 Supplement"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16903 msgid "Latin Extended-A"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16907 msgid "Latin Extended-B"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16911 #, fuzzy
16912 msgid "IPA Extensions"
16913 msgstr "&Uzantý:"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16916 msgid "Spacing Modifier Letters"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16920 msgid "Combining Diacritical Marks"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16924 msgid "Cyrillic"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Arabic"
16930 msgstr "Arapça"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16933 msgid "Devanagari"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16937 msgid "Bengali"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16941 msgid "Gurmukhi"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16945 msgid "Gujarati"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16949 msgid "Oriya"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Tamil"
16955 msgstr "Mektup"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16958 msgid "Telugu"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Kannada"
16964 msgstr "Kanada"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16967 msgid "Malayalam"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Lao"
16973 msgstr "Yerleþim|Y"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Tibetan"
16978 msgstr "Metin"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Georgian"
16983 msgstr "Almanca"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16986 msgid "Hangul Jamo"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Phonetic Extensions"
16992 msgstr "&Uzantý:"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16995 msgid "Latin Extended Additional"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16999 msgid "Greek Extended"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17003 #, fuzzy
17004 msgid "General Punctuation"
17005 msgstr "Genel bilgiler"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Superscripts and Subscripts"
17010 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17013 msgid "Currency Symbols"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17017 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Letterlike Symbols"
17023 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Number Forms"
17028 msgstr "Satýr sayýsý"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Mathematical Operators"
17033 msgstr "Mathematica|a"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Miscellaneous Technical"
17038 msgstr "Çeþitli"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17041 msgid "Control Pictures"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17045 msgid "Optical Character Recognition"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17049 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Box Drawing"
17055 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Block Elements"
17060 msgstr "Teþekkür"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17063 msgid "Geometric Shapes"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Miscellaneous Symbols"
17069 msgstr "Çeþitli"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17072 msgid "Dingbats"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17076 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17080 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17084 msgid "Hiragana"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Katakana"
17090 msgstr "Katalanca"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Bopomofo"
17095 msgstr "Satýrýn &altý:"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17098 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17102 msgid "Kanbun"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17106 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17110 msgid "CJK Compatibility"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17114 msgid "CJK Unified Ideographs"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17118 msgid "Hangul Syllables"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17122 msgid "High Surrogates"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17126 msgid "Private Use High Surrogates"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17130 msgid "Low Surrogates"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17134 msgid "Private Use Area"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17138 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17142 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17146 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17150 msgid "Combining Half Marks"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17154 msgid "CJK Compatibility Forms"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17158 msgid "Small Form Variants"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17162 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17166 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Specials"
17172 msgstr "&Seçim:"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17175 msgid "Linear B Syllabary"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17179 msgid "Linear B Ideograms"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Aegean Numbers"
17185 msgstr "Numara"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17188 msgid "Ancient Greek Numbers"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Old Italic"
17194 msgstr "Ýtalik"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Gothic"
17199 msgstr "Ýskoçca"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17202 msgid "Ugaritic"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17206 msgid "Old Persian"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Deseret"
17212 msgstr "Sýfýrla"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Shavian"
17217 msgstr "Letonca"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17220 msgid "Osmanya"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17224 msgid "Cypriot Syllabary"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17228 msgid "Kharoshthi"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17232 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Musical Symbols"
17238 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17241 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17245 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17249 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17253 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17257 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Tags"
17263 msgstr "Sayfalar"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17266 msgid "Variation Selectors Supplement"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17270 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17274 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Symbols"
17280 msgstr "Sembol"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Character: "
17285 msgstr "Karakter seti"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17288 msgid "Code Point: "
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17292 msgid "Table Settings"
17293 msgstr "Tablo Ayarlarý"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17296 msgid "Insert Table"
17297 msgstr "Tablo ekle"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17300 msgid "TeX Information"
17301 msgstr "TeX Bilgisi"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Outline"
17306 msgstr "Dýþ"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17309 msgid "Table of Contents"
17310 msgstr "icindekiler"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
17313 #, fuzzy
17314 msgid "List of Equations"
17315 msgstr "Figür Listesi"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
17318 #, fuzzy
17319 msgid "List of Foot notes"
17320 msgstr "Figür Listesi"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
17323 #, fuzzy
17324 msgid "List of Listings"
17325 msgstr "Figür Listesi"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
17328 #, fuzzy
17329 msgid "List of Indexes"
17330 msgstr "Tablo Listesi"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
17333 #, fuzzy
17334 msgid "List of Marginal notes"
17335 msgstr "Tablo Listesi"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
17338 #, fuzzy
17339 msgid "List of Notes"
17340 msgstr "Tablo Listesi"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
17343 #, fuzzy
17344 msgid "List of Citations"
17345 msgstr "Figür Listesi"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Labels and References"
17350 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
17353 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17357 msgid "Vertical Space Settings"
17358 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17361 #, fuzzy
17362 msgid "unknown version"
17363 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17366 msgid "Small-sized icons"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17370 msgid "Normal-sized icons"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17374 msgid "Big-sized icons"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
17378 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17379 msgid "LyX"
17380 msgstr "LyX"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
17383 msgid "Select template file"
17384 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17387 msgid "Templates|#T#t"
17388 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
17391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17392 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17393 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Document not loaded."
17398 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17401 msgid "Select document to open"
17402 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17406 msgid "Examples|#E#e"
17407 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17410 #, c-format
17411 msgid "Opening document %1$s..."
17412 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17415 #, c-format
17416 msgid "Document %1$s opened."
17417 msgstr "Belge %1$s açýldý."
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
17420 #, c-format
17421 msgid "Could not open document %1$s"
17422 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17425 msgid "Couldn't import file"
17426 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17429 #, c-format
17430 msgid "No information for importing the format %1$s."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17434 #, fuzzy, c-format
17435 msgid "Select %1$s file to import"
17436 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
17439 #, fuzzy, c-format
17440 msgid ""
17441 "The document %1$s already exists.\n"
17442 "\n"
17443 "Do you want to overwrite that document?"
17444 msgstr ""
17445 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17446 "\n"
17447 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Overwrite document?"
17452 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17455 #, fuzzy, c-format
17456 msgid "Importing %1$s..."
17457 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17460 msgid "imported."
17461 msgstr "aktarýldý."
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17464 #, fuzzy
17465 msgid "file not imported!"
17466 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17469 msgid "Select LyX document to insert"
17470 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17473 msgid "Select file to insert"
17474 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Choose a filename to save document as"
17479 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17482 msgid "&Rename"
17483 msgstr "&Yeniden adlandýr"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
17486 #, fuzzy, c-format
17487 msgid ""
17488 "The document %1$s could not be saved.\n"
17489 "\n"
17490 "Do you want to rename the document and try again?"
17491 msgstr ""
17492 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17493 "\n"
17494 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17497 msgid "Rename and save?"
17498 msgstr "Yeni adla kaydet?"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17501 #, fuzzy
17502 msgid "&Retry"
17503 msgstr "&Geri al"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17506 #, c-format
17507 msgid ""
17508 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17509 "\n"
17510 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17511 msgstr ""
17512 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17513 "\n"
17514 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17517 msgid "&Discard"
17518 msgstr "&Unut"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Saving all documents..."
17523 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
17526 #, fuzzy
17527 msgid "All documents saved."
17528 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17531 #, fuzzy, c-format
17532 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17533 msgstr "Tablo Özellikleri"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17536 #, fuzzy
17537 msgid "off"
17538 msgstr "Kapalý"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
17541 #, fuzzy
17542 msgid "auto"
17543 msgstr "Tarih"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
17546 #, c-format
17547 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
17551 #, c-format
17552 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17556 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17557 #, fuzzy
17558 msgid "LaTeX Source"
17559 msgstr "LaTeX hatasý"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17562 msgid "DocBook Source"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Literate Source"
17568 msgstr "LaTeX hatasý"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17571 msgid " (changed)"
17572 msgstr " (deðiþti)"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17575 msgid " (read only)"
17576 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Close File"
17581 msgstr "Kapat"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Hide tab"
17586 msgstr "öntanýmlý"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Wrap Float Settings"
17591 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17594 msgid "Click to detach"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17598 #, fuzzy
17599 msgid "No Documents Open!"
17600 msgstr "Açýk belge yok!"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
17603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
17604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
17605 #, fuzzy
17606 msgid "No Document Open!"
17607 msgstr "Açýk belge yok!"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Plain Text"
17612 msgstr "Düz metin"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Plain Text, Join Lines"
17617 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Master Document"
17622 msgstr "Belgeyi kaydet"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Other floats"
17627 msgstr "Diðer font ayarlarý"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
17630 msgid "No Table of contents"
17631 msgstr "Ýçindekiler boþ"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
17634 #, fuzzy
17635 msgid " (auto)"
17636 msgstr "Tarih"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
17639 #, fuzzy
17640 msgid "No Branch in Document!"
17641 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
17644 #, fuzzy
17645 msgid "No action defined!"
17646 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17649 msgid "space"
17650 msgstr "boþluk"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
17654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449
17655 msgid "Invalid filename"
17656 msgstr "Geçersiz dosya adý"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17659 #, fuzzy
17660 msgid ""
17661 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17662 "characters:\n"
17663 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Could not update TeX information"
17668 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17671 #, fuzzy, c-format
17672 msgid "The script `%s' failed."
17673 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17674
17675 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17676 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
17677 msgid ""
17678 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17679 "file through LaTeX: "
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/insets/Inset.cpp:302
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Opened inset"
17685 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17686
17687 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17688 msgid "Keys must be unique!"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17692 #, c-format
17693 msgid ""
17694 "The key %1$s already exists,\n"
17695 "it will be changed to %2$s."
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
17699 #, fuzzy
17700 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17701 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17702
17703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
17704 msgid "Export Warning!"
17705 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
17706
17707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17708 msgid ""
17709 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17710 "BibTeX will be unable to find them."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
17714 msgid ""
17715 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17716 "BibTeX will be unable to find it."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17720 #, fuzzy
17721 msgid "simple frame"
17722 msgstr "matematik çerçevesi"
17723
17724 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17725 #, fuzzy
17726 msgid "frameless"
17727 msgstr "Çerçevesiz"
17728
17729 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17730 msgid "simple frame, page breaks"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17734 #, fuzzy
17735 msgid "oval, thin"
17736 msgstr "Oval kutu, ince"
17737
17738 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17739 #, fuzzy
17740 msgid "oval, thick"
17741 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17742
17743 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17744 msgid "drop shadow"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17748 #, fuzzy
17749 msgid "shaded background"
17750 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
17751
17752 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17753 #, fuzzy
17754 msgid "double frame"
17755 msgstr "çift"
17756
17757 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Opened Box Inset"
17760 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17761
17762 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17763 msgid "Box"
17764 msgstr "Kutu"
17765
17766 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Opened Branch Inset"
17769 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17770
17771 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Branch: "
17774 msgstr "Dal"
17775
17776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Undef: "
17779 msgstr "not"
17780
17781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17782 #, fuzzy
17783 msgid "branch"
17784 msgstr "Dal"
17785
17786 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Opened Caption Inset"
17789 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17790
17791 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17792 #, c-format
17793 msgid "Sub-%1$s"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17797 #, fuzzy
17798 msgid "not cited"
17799 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17800
17801 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17802 msgid "Left-click to collapse the inset"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17806 msgid "Left-click to open the inset"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17810 #, fuzzy
17811 msgid "LaTeX Command: "
17812 msgstr "&BibTeX komutu:"
17813
17814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17815 #, fuzzy
17816 msgid "InsetCommand Error: "
17817 msgstr "Sonraki komut"
17818
17819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Incompatible command name."
17822 msgstr "Sonraki komut"
17823
17824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17825 #, fuzzy
17826 msgid "InsetCommandParams Error: "
17827 msgstr "Sonraki komut"
17828
17829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17830 msgid "Attempt to change type of parameters."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17834 #, fuzzy
17835 msgid "InsetCommandParams error:"
17836 msgstr "Sonraki komut"
17837
17838 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17839 msgid "Can't find LatexCommand line."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17843 #, fuzzy
17844 msgid "InsetCommandParams: "
17845 msgstr "Sonraki komut"
17846
17847 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Unknown parameter name: "
17850 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17851
17852 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17853 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Opened ERT Inset"
17859 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17860
17861 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Opened Environment Inset: "
17864 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17865
17866 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
17867 #, fuzzy, c-format
17868 msgid "External template %1$s is not installed"
17869 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
17870
17871 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Opened Flex Inset"
17874 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17875
17876 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17877 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17878 msgid "float: "
17879 msgstr "yuzen: "
17880
17881 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Opened Float Inset"
17884 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17885
17886 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17887 #, fuzzy
17888 msgid "float"
17889 msgstr "yuzen: "
17890
17891 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17892 #, fuzzy
17893 msgid " (sideways)"
17894 msgstr "Yanlamasýna çevir"
17895
17896 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17897 #, fuzzy
17898 msgid "subfloat: "
17899 msgstr "yuzen: "
17900
17901 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17902 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17906 #, c-format
17907 msgid "List of %1$s"
17908 msgstr "%1$s Listesi"
17909
17910 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Opened Footnote Inset"
17913 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17914
17915 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17916 #, fuzzy
17917 msgid "footnote"
17918 msgstr "Dipnot|D"
17919
17920 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
17921 #, fuzzy, c-format
17922 msgid ""
17923 "Could not copy the file\n"
17924 "%1$s\n"
17925 "into the temporary directory."
17926 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
17927
17928 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
17929 #, c-format
17930 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
17934 #, fuzzy, c-format
17935 msgid "Graphics file: %1$s"
17936 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17937
17938 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Horizontal Fill"
17941 msgstr "Yatay hizalama|Y"
17942
17943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Verbatim Input"
17946 msgstr "Olduðu gibi"
17947
17948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Verbatim Input*"
17951 msgstr "Olduðu gibi"
17952
17953 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
17954 msgid " (embedded)"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
17958 msgid "Recursive input"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
17962 #, c-format
17963 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17967 #, c-format
17968 msgid ""
17969 "Included file `%1$s'\n"
17970 "has textclass `%2$s'\n"
17971 "while parent file has textclass `%3$s'."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
17975 msgid "Different textclasses"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
17979 #, c-format
17980 msgid ""
17981 "Included file `%1$s'\n"
17982 "uses module `%2$s'\n"
17983 "which is not used in parent file."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Module not found"
17989 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17990
17991 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17992 msgid "Index"
17993 msgstr "indeks"
17994
17995 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Information regarding "
17998 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
17999
18000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18001 msgid " "
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Unknown Info: "
18007 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
18008
18009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18010 #, fuzzy
18011 msgid "yes"
18012 msgstr "Stil"
18013
18014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18015 #, fuzzy
18016 msgid "no"
18017 msgstr "Geri al"
18018
18019 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18020 msgid "No menu entry for "
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Unknown buffer info"
18026 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18027
18028 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18029 msgid "Label names must be unique!"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18033 #, c-format
18034 msgid ""
18035 "The label %1$s already exists,\n"
18036 "it will be changed to %2$s."
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18040 msgid "DUPLICATE: "
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Opened Listing Inset"
18046 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18047
18048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18049 msgid "A value is expected."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18058 msgid "Unbalanced braces!"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18062 msgid "Please specify true or false."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18066 msgid "Only true or false is allowed."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18070 msgid "Please specify an integer value."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18074 msgid "An integer is expected."
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18078 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18082 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18086 #, c-format
18087 msgid "Please specify one of %1$s."
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18091 #, c-format
18092 msgid "Try one of %1$s."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18096 #, c-format
18097 msgid "I guess you mean %1$s."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18101 #, c-format
18102 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18106 #, c-format
18107 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18111 msgid ""
18112 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18116 msgid ""
18117 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18118 "trblTRBL"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18122 msgid ""
18123 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18124 "right, bottom left and top left corner."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18128 msgid "Enter something like \\color{white}"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18132 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18136 msgid "auto, last or a number"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18140 msgid ""
18141 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18142 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18143 "defining a listing inset)"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18147 msgid ""
18148 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18149 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18150 "a listing inset)"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18156 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18157
18158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18159 #, fuzzy, c-format
18160 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18161 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18162
18163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18164 #, fuzzy, c-format
18165 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18166 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18167
18168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18169 #, fuzzy, c-format
18170 msgid "Parameter %1$s: "
18171 msgstr "Eksik parametre"
18172
18173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18174 #, fuzzy, c-format
18175 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18176 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18177
18178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18179 #, c-format
18180 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18186 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18187
18188 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18189 #, fuzzy
18190 msgid "line break"
18191 msgstr "Satýr Sonu|n"
18192
18193 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18194 #, fuzzy
18195 msgid "New Page"
18196 msgstr "S&il"
18197
18198 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Clear Page"
18201 msgstr "S&il"
18202
18203 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Clear Double Page"
18206 msgstr "S&il"
18207
18208 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Nom"
18211 msgstr "Hayýr"
18212
18213 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18214 msgid "Note[[InsetNote]]"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Greyed out"
18220 msgstr "&Gri"
18221
18222 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Opened Note Inset"
18225 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18226
18227 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18230 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18231
18232 #: src/insets/InsetRef.cpp:162
18233 msgid "BROKEN: "
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Ref: "
18239 msgstr "&Biçim"
18240
18241 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18242 msgid "Equation"
18243 msgstr "Denklem"
18244
18245 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18246 msgid "EqRef: "
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Page Number"
18252 msgstr "Numara"
18253
18254 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18255 msgid "Page: "
18256 msgstr "Sayfa: "
18257
18258 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18259 msgid "Textual Page Number"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18263 #, fuzzy
18264 msgid "TextPage: "
18265 msgstr "Sayfa: "
18266
18267 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18268 msgid "Standard+Textual Page"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Ref+Text: "
18274 msgstr "Metin"
18275
18276 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18277 msgid "PrettyRef"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18281 #, fuzzy
18282 msgid "FormatRef: "
18283 msgstr "&Biçim"
18284
18285 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Unknown TOC type"
18288 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18289
18290 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
18291 msgid "Opened table"
18292 msgstr "Açýk tablo"
18293
18294 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Error setting multicolumn"
18297 msgstr "Çok sütun"
18298
18299 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18300 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/insets/InsetText.cpp:235
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Opened Text Inset"
18306 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18307
18308 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18309 msgid "Vertical Space"
18310 msgstr "Yatay Boþluk"
18311
18312 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18313 msgid "wrap: "
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Opened Wrap Inset"
18319 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18320
18321 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18322 msgid "wrap"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18326 msgid "Not shown."
18327 msgstr "Gosterilmiyor."
18328
18329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18330 msgid "Loading..."
18331 msgstr "Yukleniyor..."
18332
18333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18334 msgid "Converting to loadable format..."
18335 msgstr "Cevriliyor..."
18336
18337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18338 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Scaling etc..."
18344 msgstr "Düz metin"
18345
18346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18347 msgid "Ready to display"
18348 msgstr "Gosterime hazir"
18349
18350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18351 msgid "No file found!"
18352 msgstr "Dosya yok!"
18353
18354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Error converting to loadable format"
18357 msgstr "Cevriliyor..."
18358
18359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Error loading file into memory"
18362 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
18363
18364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18365 msgid "Error generating the pixmap"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18369 msgid "No image"
18370 msgstr "Resim yok"
18371
18372 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18373 msgid "Preview loading"
18374 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
18375
18376 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18377 msgid "Preview ready"
18378 msgstr "Ongosterim hazir"
18379
18380 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18381 msgid "Preview failed"
18382 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
18383
18384 #: src/lengthcommon.cpp:37
18385 msgid "sp"
18386 msgstr "sp"
18387
18388 #: src/lengthcommon.cpp:37
18389 msgid "pt"
18390 msgstr "pt"
18391
18392 #: src/lengthcommon.cpp:37
18393 msgid "bp"
18394 msgstr "bp"
18395
18396 #: src/lengthcommon.cpp:37
18397 msgid "dd"
18398 msgstr "dd"
18399
18400 #: src/lengthcommon.cpp:37
18401 msgid "mm"
18402 msgstr "mm"
18403
18404 #: src/lengthcommon.cpp:37
18405 msgid "pc"
18406 msgstr "pc"
18407
18408 #: src/lengthcommon.cpp:38
18409 msgid "cc[[unit of measure]]"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/lengthcommon.cpp:38
18413 msgid "cm"
18414 msgstr "cm"
18415
18416 #: src/lengthcommon.cpp:38
18417 msgid "ex"
18418 msgstr "ex"
18419
18420 #: src/lengthcommon.cpp:38
18421 msgid "em"
18422 msgstr "em"
18423
18424 #: src/lengthcommon.cpp:39
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Text Width %"
18427 msgstr "Sabit Geniþlik"
18428
18429 #: src/lengthcommon.cpp:39
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Column Width %"
18432 msgstr "Sütun Geniþliði"
18433
18434 #: src/lengthcommon.cpp:39
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Page Width %"
18437 msgstr "Etiket Geniþliði"
18438
18439 #: src/lengthcommon.cpp:39
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Line Width %"
18442 msgstr "Etiket Geniþliði"
18443
18444 #: src/lengthcommon.cpp:40
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Text Height %"
18447 msgstr "Toplam Yükseklik"
18448
18449 #: src/lengthcommon.cpp:40
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Page Height %"
18452 msgstr "Toplam Yükseklik"
18453
18454 #: src/lyxfind.cpp:115
18455 msgid "Search error"
18456 msgstr "Arama hatasý"
18457
18458 #: src/lyxfind.cpp:115
18459 msgid "Search string is empty"
18460 msgstr "Aranacak metin boþ"
18461
18462 #: src/lyxfind.cpp:299
18463 msgid "String has been replaced."
18464 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
18465
18466 #: src/lyxfind.cpp:302
18467 msgid " strings have been replaced."
18468 msgstr " dizge deðiþtirildi."
18469
18470 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
18471 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18472 #, c-format
18473 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18477 #, c-format
18478 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18482 msgid "Only one row"
18483 msgstr "Yalnýz bir satýr"
18484
18485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18486 msgid "Only one column"
18487 msgstr "Yalnýz bir sütun"
18488
18489 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18490 #, fuzzy
18491 msgid "No hline to delete"
18492 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
18493
18494 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18495 msgid "No vline to delete"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18499 #, fuzzy, c-format
18500 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18501 msgstr "Tablo Özellikleri"
18502
18503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18504 #, fuzzy
18505 msgid "No number"
18506 msgstr "Numaralama"
18507
18508 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18509 msgid "Number"
18510 msgstr "Numara"
18511
18512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
18513 #, c-format
18514 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
18518 #, c-format
18519 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
18523 #, c-format
18524 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
18528 msgid "create new math text environment ($...$)"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
18532 #, fuzzy
18533 msgid "entered math text mode (textrm)"
18534 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
18535
18536 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18537 msgid "Standard[[mathref]]"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18541 #, fuzzy
18542 msgid "optional"
18543 msgstr "Yatay"
18544
18545 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18546 #, fuzzy
18547 msgid "TeX"
18548 msgstr "LaTeX"
18549
18550 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18551 #, fuzzy
18552 msgid "math macro"
18553 msgstr "matematik arkaplaný"
18554
18555 #: src/output.cpp:37
18556 #, c-format
18557 msgid ""
18558 "Could not open the specified document\n"
18559 "%1$s."
18560 msgstr ""
18561 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
18562 "%1$s."
18563
18564 #: src/output_plaintext.cpp:136
18565 msgid "Abstract: "
18566 msgstr "Özet: "
18567
18568 #: src/output_plaintext.cpp:148
18569 msgid "References: "
18570 msgstr "Referanslar: "
18571
18572 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18573 msgid "All files (*)"
18574 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18575
18576 #: src/support/Package.cpp:441
18577 #, fuzzy
18578 msgid "LyX binary not found"
18579 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18580
18581 #: src/support/Package.cpp:442
18582 #, c-format
18583 msgid ""
18584 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/support/Package.cpp:561
18588 #, c-format
18589 msgid ""
18590 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18591 "\t%1$s\n"
18592 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18593 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18597 #, fuzzy
18598 msgid "File not found"
18599 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18600
18601 #: src/support/Package.cpp:643
18602 #, c-format
18603 msgid ""
18604 "Invalid %1$s switch.\n"
18605 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/support/Package.cpp:670
18609 #, c-format
18610 msgid ""
18611 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18612 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/support/Package.cpp:694
18616 #, c-format
18617 msgid ""
18618 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18619 "%2$s is not a directory."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/support/Package.cpp:696
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Directory not found"
18625 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18626
18627 #: src/support/debug.cpp:40
18628 msgid "Program initialisation"
18629 msgstr "Program açýlýþý"
18630
18631 #: src/support/debug.cpp:41
18632 msgid "Keyboard events handling"
18633 msgstr "Klavye olaylarý"
18634
18635 #: src/support/debug.cpp:42
18636 msgid "GUI handling"
18637 msgstr "Arabirim yönetimi"
18638
18639 #: src/support/debug.cpp:43
18640 msgid "Lyxlex grammar parser"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/support/debug.cpp:44
18644 msgid "Configuration files reading"
18645 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18646
18647 #: src/support/debug.cpp:45
18648 msgid "Custom keyboard definition"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/support/debug.cpp:46
18652 msgid "LaTeX generation/execution"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/support/debug.cpp:47
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Math editor"
18658 msgstr "Matematik Ayraç"
18659
18660 #: src/support/debug.cpp:48
18661 msgid "Font handling"
18662 msgstr "Font yönetimi"
18663
18664 #: src/support/debug.cpp:49
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Textclass files reading"
18667 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18668
18669 #: src/support/debug.cpp:50
18670 msgid "Version control"
18671 msgstr "Sürüm yönetimi"
18672
18673 #: src/support/debug.cpp:51
18674 #, fuzzy
18675 msgid "External control interface"
18676 msgstr "Harici Materyal"
18677
18678 #: src/support/debug.cpp:52
18679 msgid "Keep *roff temporary files"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/support/debug.cpp:53
18683 msgid "User commands"
18684 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
18685
18686 #: src/support/debug.cpp:54
18687 msgid "The LyX Lexxer"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/support/debug.cpp:55
18691 msgid "Dependency information"
18692 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
18693
18694 #: src/support/debug.cpp:56
18695 #, fuzzy
18696 msgid "LyX Insets"
18697 msgstr "Ekle|E"
18698
18699 #: src/support/debug.cpp:57
18700 msgid "Files used by LyX"
18701 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
18702
18703 #: src/support/debug.cpp:58
18704 msgid "Workarea events"
18705 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
18706
18707 #: src/support/debug.cpp:59
18708 msgid "Insettext/tabular messages"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/support/debug.cpp:60
18712 msgid "Graphics conversion and loading"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/support/debug.cpp:61
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Change tracking"
18718 msgstr "Dil deðiþtir"
18719
18720 #: src/support/debug.cpp:62
18721 #, fuzzy
18722 msgid "External template/inset messages"
18723 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18724
18725 #: src/support/debug.cpp:63
18726 msgid "RowPainter profiling"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/support/debug.cpp:64
18730 msgid "scrolling debugging"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/support/debug.cpp:65
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Math macros"
18736 msgstr "matematik arkaplaný"
18737
18738 #: src/support/debug.cpp:66
18739 msgid "RTL/Bidi"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/support/filetools.cpp:247
18743 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18744 msgstr "tr"
18745
18746 #: src/support/os_win32.cpp:297
18747 #, fuzzy
18748 msgid "System file not found"
18749 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18750
18751 #: src/support/os_win32.cpp:298
18752 msgid ""
18753 "Unable to load shfolder.dll\n"
18754 "Please install."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/support/os_win32.cpp:303
18758 #, fuzzy
18759 msgid "System function not found"
18760 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18761
18762 #: src/support/os_win32.cpp:304
18763 msgid ""
18764 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18765 "Don't know how to proceed. Sorry."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/support/userinfo.cpp:45
18769 msgid "Unknown user"
18770 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18771
18772 #, fuzzy
18773 #~ msgid "&float"
18774 #~ msgstr "yuzen: "
18775
18776 #, fuzzy
18777 #~ msgid "Float"
18778 #~ msgstr "Yüzen|Y"
18779
18780 #, fuzzy
18781 #~ msgid "S&ubfigure"
18782 #~ msgstr "Altfigür"
18783
18784 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18785 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
18786
18787 #~ msgid "Ca&ption:"
18788 #~ msgstr "Baþlý&k:"
18789
18790 #~ msgid "Databa&ses"
18791 #~ msgstr "&Veritabanlarý"
18792
18793 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18794 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
18795
18796 #~ msgid "Framed in box"
18797 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
18798
18799 #~ msgid "&Shaded"
18800 #~ msgstr "&Gölgeli"
18801
18802 #~ msgid "Paper Size"
18803 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
18804
18805 #, fuzzy
18806 #~ msgid "C&enter"
18807 #~ msgstr "Ortalý"
18808
18809 #~ msgid "&Colors"
18810 #~ msgstr "&Renkler"
18811
18812 #, fuzzy
18813 #~ msgid "C&opiers"
18814 #~ msgstr "Kopyalar"
18815
18816 #~ msgid "&File formats"
18817 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
18818
18819 #~ msgid "F&ormat:"
18820 #~ msgstr "&Biçim"
18821
18822 #~ msgid "&GUI name:"
18823 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
18824
18825 #~ msgid "External Applications"
18826 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18827
18828 #, fuzzy
18829 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18830 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
18831
18832 #~ msgid "Save/restore window position"
18833 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
18834
18835 #~ msgid " every"
18836 #~ msgstr " her"
18837
18838 #~ msgid "&URL:"
18839 #~ msgstr "&URL:"
18840
18841 #~ msgid "&Units:"
18842 #~ msgstr "&Birim:"
18843
18844 #, fuzzy
18845 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18846 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
18847
18848 #~ msgid "Magyar"
18849 #~ msgstr "Macarca"
18850
18851 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18852 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
18853
18854 #~ msgid "Count Words|W"
18855 #~ msgstr "Sözcük Say|ö"
18856
18857 #, fuzzy
18858 #~ msgid "Framed|F"
18859 #~ msgstr "Çerçeveli"
18860
18861 #, fuzzy
18862 #~ msgid "Shaded|S"
18863 #~ msgstr "Gölgeli"
18864
18865 #~ msgid "Insert URL"
18866 #~ msgstr "URL Ekle"
18867
18868 #~ msgid "Can't load document class"
18869 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
18870
18871 #, fuzzy
18872 #~ msgid ""
18873 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18874 #~ "loaded."
18875 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
18876
18877 #~ msgid "Undefined character style"
18878 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
18879
18880 #, fuzzy
18881 #~ msgid ""
18882 #~ "The document could not be converted\n"
18883 #~ "into the document class %1$s."
18884 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
18885
18886 #, fuzzy
18887 #~ msgid "&Switch to document"
18888 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
18889
18890 #, fuzzy
18891 #~ msgid ""
18892 #~ "Could not open the specified document\n"
18893 #~ "%1$s\n"
18894 #~ "due to the error: %2$s"
18895 #~ msgstr ""
18896 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
18897 #~ "%1$s."
18898
18899 #~ msgid "Formatting document..."
18900 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
18901
18902 #~ msgid "Rectangular box"
18903 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
18904
18905 #~ msgid "Shadow box"
18906 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
18907
18908 #~ msgid "Double box"
18909 #~ msgstr "Çift kutu"
18910
18911 #~ msgid "Index Entry"
18912 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
18913
18914 #~ msgid "Previous command"
18915 #~ msgstr "Önceki komut"
18916
18917 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18918 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
18919
18920 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18921 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
18922
18923 #~ msgid "Look and feel"
18924 #~ msgstr "Görünüm"
18925
18926 #~ msgid "Language settings"
18927 #~ msgstr "Dil ayarlarý"
18928
18929 #~ msgid "Outputs"
18930 #~ msgstr "Çýktýlar"
18931
18932 #, fuzzy
18933 #~ msgid "Copiers"
18934 #~ msgstr "Kopyalar"
18935
18936 #~ msgid "Boxed"
18937 #~ msgstr "Kutulu"
18938
18939 #~ msgid "ovalbox"
18940 #~ msgstr "ovalkutu"
18941
18942 #~ msgid "Ovalbox"
18943 #~ msgstr "Ovalkutu"
18944
18945 #, fuzzy
18946 #~ msgid "Shadowbox"
18947 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
18948
18949 #~ msgid "Doublebox"
18950 #~ msgstr "Çift kutu"
18951
18952 #, fuzzy
18953 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18954 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
18955
18956 #, fuzzy
18957 #~ msgid "Unknown inset name: "
18958 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18959
18960 #, fuzzy
18961 #~ msgid "Program Listing "
18962 #~ msgstr "Program açýlýþý"
18963
18964 #~ msgid "Framed"
18965 #~ msgstr "Çerçeveli"
18966
18967 #~ msgid "Shaded"
18968 #~ msgstr "Gölgeli"
18969
18970 #~ msgid "theorem"
18971 #~ msgstr "teorem"
18972
18973 #, fuzzy
18974 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18975 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
18976
18977 #~ msgid "Url: "
18978 #~ msgstr "Url: "
18979
18980 #~ msgid "HtmlUrl: "
18981 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18982
18983 #~ msgid "Default (outer)"
18984 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
18985
18986 #~ msgid "Outer"
18987 #~ msgstr "Dýþ"
18988
18989 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18990 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
18991
18992 #~ msgid "%1$d words in selection."
18993 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
18994
18995 #~ msgid "%1$d words in document."
18996 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
18997
18998 #~ msgid "One word in selection."
18999 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
19000
19001 #~ msgid "One word in document."
19002 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
19003
19004 #~ msgid "Count words"
19005 #~ msgstr "Sözcükleri say"
19006
19007 #, fuzzy
19008 #~ msgid "Encoding error"
19009 #~ msgstr "&Kodlama"
19010
19011 #, fuzzy
19012 #~ msgid "phantom"
19013 #~ msgstr "Esperanto"
19014
19015 #, fuzzy
19016 #~ msgid "&Right"
19017 #~ msgstr "Saða dayalý"
19018
19019 #, fuzzy
19020 #~ msgid "Case."
19021 #~ msgstr "Yapýþtýr"
19022
19023 #~ msgid "&Load"
19024 #~ msgstr "&Yükle"
19025
19026 #~ msgid "To &file:"
19027 #~ msgstr "&Dosyaya:"
19028
19029 #~ msgid "Co&pies:"
19030 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
19031
19032 #~ msgid "Printer &name:"
19033 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
19034
19035 #, fuzzy
19036 #~ msgid "Columns "
19037 #~ msgstr "S&ütunlar:"
19038
19039 #, fuzzy
19040 #~ msgid "Overprint "
19041 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
19042
19043 #, fuzzy
19044 #~ msgid "Font st&yle:"
19045 #~ msgstr "Font boyu"
19046
19047 #~ msgid "&Type:"
19048 #~ msgstr "Ti&p"
19049
19050 #, fuzzy
19051 #~ msgid "Definition. "
19052 #~ msgstr "Taným."
19053
19054 #, fuzzy
19055 #~ msgid "Example. "
19056 #~ msgstr "Örnek."
19057
19058 #, fuzzy
19059 #~ msgid "Fact. "
19060 #~ msgstr "Yuzen"
19061
19062 #, fuzzy
19063 #~ msgid "Proof. "
19064 #~ msgstr "Ýspat"
19065
19066 #, fuzzy
19067 #~ msgid "&Extended Chars"
19068 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
19069
19070 #, fuzzy
19071 #~ msgid "Placement:"
19072 #~ msgstr "&Yerleþim:"
19073
19074 #~ msgid "default"
19075 #~ msgstr "öntanýmlý"
19076
19077 #, fuzzy
19078 #~ msgid "common"
19079 #~ msgstr "açýklama"
19080
19081 #, fuzzy
19082 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19083 #~ msgstr "icindekiler"
19084
19085 #, fuzzy
19086 #~ msgid "Toc"
19087 #~ msgstr "Üst"
19088
19089 #~ msgid "Table of Contents|T"
19090 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
19091
19092 #, fuzzy
19093 #~ msgid "OK"
19094 #~ msgstr "&Tamam"
19095
19096 #, fuzzy
19097 #~ msgid "Chinese"
19098 #~ msgstr "Kopyalar"
19099
19100 #, fuzzy
19101 #~ msgid "Upper"
19102 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
19103
19104 #~ msgid "Table of contents"
19105 #~ msgstr "Ýçindekiler"
19106
19107 #, fuzzy
19108 #~ msgid "block "
19109 #~ msgstr "Blok"
19110
19111 #, fuzzy
19112 #~ msgid "&Caption"
19113 #~ msgstr "Altlýk"
19114
19115 #, fuzzy
19116 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19117 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19118
19119 #, fuzzy
19120 #~ msgid "&Label"
19121 #~ msgstr "&Etiket:"
19122
19123 #, fuzzy
19124 #~ msgid "<- P&romote"
19125 #~ msgstr "&Koruma:"
19126
19127 #, fuzzy
19128 #~ msgid "D&own"
19129 #~ msgstr "&Aþaðý"
19130
19131 #, fuzzy
19132 #~ msgid "Upd&ate"
19133 #~ msgstr "Güncelle"
19134
19135 #, fuzzy
19136 #~ msgid "SubSection"
19137 #~ msgstr "Alt bölüm"
19138
19139 #, fuzzy
19140 #~ msgid "Insert glossary entry"
19141 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
19142
19143 #, fuzzy
19144 #~ msgid "Glo"
19145 #~ msgstr "&Genel"
19146
19147 #, fuzzy
19148 #~ msgid "TeX Code:"
19149 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
19150
19151 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19152 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
19153
19154 #~ msgid "&Detach panel"
19155 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
19156
19157 #~ msgid "Insert spacing"
19158 #~ msgstr "Boþluk ekle"
19159
19160 #~ msgid "Set limits style"
19161 #~ msgstr "Limit stili seç"
19162
19163 #~ msgid "Set math font"
19164 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
19165
19166 #~ msgid "Insert fraction"
19167 #~ msgstr "Kesir ekle"
19168
19169 #, fuzzy
19170 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19171 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
19172
19173 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19174 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
19175
19176 #~ msgid "Math Panel|l"
19177 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19178
19179 #~ msgid "Math Panel|P"
19180 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19181
19182 #~ msgid "Show math panel"
19183 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
19184
19185 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19186 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
19187
19188 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19189 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
19190
19191 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19192 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
19193
19194 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19195 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
19196
19197 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19198 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
19199
19200 #, fuzzy
19201 #~ msgid "Insert math delimiters"
19202 #~ msgstr "Ayraç ekle"
19203
19204 #~ msgid "E&xtra options"
19205 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
19206
19207 #~ msgid "Alig&nment:"
19208 #~ msgstr "&Hizalama:"
19209
19210 #~ msgid "&From:"
19211 #~ msgstr "&Kaynak:"
19212
19213 #~ msgid "&Converters"
19214 #~ msgstr "&Çeviriciler"
19215
19216 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19217 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
19218
19219 #~ msgid "Class Settings"
19220 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
19221
19222 #, fuzzy
19223 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19224 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
19225
19226 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19227 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
19228
19229 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19230 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
19231
19232 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19233 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
19234
19235 #, fuzzy
19236 #~ msgid "Special Insets|S"
19237 #~ msgstr "&Seçim:"