]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Keep permissions of the saved files intact. (Backporting 04fe818b2239).
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-12-08 11:25-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Kapat"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiket:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Edebiyat"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Alıntı Stili"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Değişim:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "Seçe&nekler:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
139 msgstr ""
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 #, fuzzy
143 msgid "Rese&t"
144 msgstr "Sıfırla"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography Style"
149 msgstr "Kaynakça"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
152 #, fuzzy
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
154 msgstr "Kaynakça"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
157 msgid ""
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #, fuzzy
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Sıfırla"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #, fuzzy
174 msgid "&Match"
175 msgstr "Matematik"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 #, fuzzy
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #, fuzzy
190 msgid "&Reset"
191 msgstr "Sıfırla"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 #, fuzzy
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 #, fuzzy
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #, fuzzy
209 msgid "Re&scan"
210 msgstr "&Tekrar Tara"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 #, fuzzy
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 #, fuzzy
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 msgid ""
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr ""
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 #, fuzzy
235 msgid "&Processor:"
236 msgstr "&İlerle"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
239 #, fuzzy
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #, fuzzy
247 msgid "Op&tions:"
248 msgstr "Seçe&nekler:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 msgid ""
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr ""
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 msgstr ""
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 #, fuzzy
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Tekrar Tara"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "&Göz at..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:431
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Ekle"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Vazgeç"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "Veritabanları:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Ekle..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "&Çıkar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&Yukarı"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Aşağı"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
368 msgid "St&yle"
369 msgstr "&Stil"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
380 msgid "&Content:"
381 msgstr "İçin&dekiler:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
407 #, fuzzy
408 msgid "O&ptions:"
409 msgstr "Seçe&nek:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 msgid ""
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 "details."
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 msgid "&OK"
434 msgstr "&Tamam"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
437 #, fuzzy
438 msgid "Type and Size"
439 msgstr "Kağıt boyu"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
442 msgid "Width value"
443 msgstr "Genişlik değeri"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
447 msgid "&Height:"
448 msgstr "Yü&kseklik:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Genişlik:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
457 msgid "Inner Bo&x:"
458 msgstr "&İç Kutu:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
461 #, fuzzy
462 msgid "Inner box type"
463 msgstr "Kutu ekle"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
472 msgid "None"
473 msgstr "Yok"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Kısım"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Ufak sayfa"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
494 msgid "Height value"
495 msgstr "Genişlik değeri"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
499 msgid "Alignment"
500 msgstr "Hizalama"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
507 msgid "Horizontal"
508 msgstr "Yatay"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
515 msgid "Vertical"
516 msgstr "Dikey"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
519 msgid "Co&ntent:"
520 msgstr "İ&çerik:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
527 msgid "&Box:"
528 msgstr "&Kutu:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
533 msgid "Top"
534 msgstr "Üst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
540 msgid "Middle"
541 msgstr "Orta"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
562 msgid "Bottom"
563 msgstr "Alt"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
567 msgid "Stretch"
568 msgstr "Çekiştir"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:902
574 msgid "Left"
575 msgstr "Sola dayalı"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:903
581 msgid "Center"
582 msgstr "Ortalı"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:904
588 msgid "Right"
589 msgstr "Sağ"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 #, fuzzy
594 msgid "Decoration"
595 msgstr "&Dekorasyon:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 #, fuzzy
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 #, fuzzy
604 msgid "Thickness value"
605 msgstr "KalınÇizgi"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 #, fuzzy
609 msgid "&Line thickness:"
610 msgstr "KalınÇizgi"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 #, fuzzy
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "Alıntı Stili"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 #, fuzzy
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "&Dekorasyon:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
623 msgid "&Decoration:"
624 msgstr "&Dekorasyon:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 #, fuzzy
628 msgid "&Shadow size:"
629 msgstr "&Font boyu:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 #, fuzzy
633 msgid "Size value"
634 msgstr "Genişlik değeri"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 msgid "Color"
638 msgstr "Renkli"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
641 #, fuzzy
642 msgid "Back&ground:"
643 msgstr "arkaplan"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #, fuzzy
647 msgid "&Frame:"
648 msgstr "Çerçeve"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "&Mevcut dallar:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "Dalınızı seçin"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
659 #, fuzzy
660 msgid "Inverted"
661 msgstr "Çeviriciler"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
665 msgstr ""
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 msgid ""
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 "active."
671 msgstr ""
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 #, fuzzy
675 msgid "Filename &Suffix"
676 msgstr "Dosya adı"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
679 msgid "Show undefined branches used in this document."
680 msgstr ""
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
683 #, fuzzy
684 msgid "&Undefined Branches"
685 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
688 msgid "A&vailable Branches:"
689 msgstr "&Mevcut Dallar:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
692 msgid "Toggle the selected branch"
693 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
696 msgid "(&De)activate"
697 msgstr "&Aç/Kapa"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
700 msgid "Add a new branch to the list"
701 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
704 msgid "Define or change background color"
705 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
708 msgid "Alter Co&lor..."
709 msgstr "&Rengi Değiştir..."
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
712 msgid "Remove the selected branch"
713 msgstr "Seçili dalı sil"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
716 #: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
717 msgid "&Remove"
718 msgstr "&Sil"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
721 #, fuzzy
722 msgid "Change the name of the selected branch"
723 msgstr "Seçili dalı sil"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 #, fuzzy
727 msgid "Re&name..."
728 msgstr "&Yeniden adlandır"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
731 #, fuzzy
732 msgid "Add the selected branches to the list."
733 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
736 #, fuzzy
737 msgid "&Add Selected"
738 msgstr "Se&çili:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
741 #, fuzzy
742 msgid "Add all unknown branches to the list."
743 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
746 msgid "Add A&ll"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
751 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
752 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1405
755 #: src/Buffer.cpp:4636 src/Buffer.cpp:4700 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
756 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
759 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
767 msgid "&Cancel"
768 msgstr "&Vazgeç"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
771 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
772 msgid "Undefined branches used in this document."
773 msgstr ""
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
776 #, fuzzy
777 msgid "&Undefined Branches:"
778 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
781 msgid "&Font:"
782 msgstr "&Font:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
786 msgid "Si&ze:"
787 msgstr "&Boyut:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
793 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
816 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
818 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
819 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
820 msgid "Default"
821 msgstr "Öntanımlı"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 msgid "Tiny"
826 msgstr "Ufacık"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 msgid "Smallest"
831 msgstr "En küçük"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
835 msgid "Smaller"
836 msgstr "Çok küçük"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
840 msgid "Small"
841 msgstr "Küçük"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
845 msgid "Normal"
846 msgstr "Normal"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
850 msgid "Large"
851 msgstr "Büyük"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
855 msgid "Larger"
856 msgstr "Çok büyük"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
860 msgid "Largest"
861 msgstr "En büyük"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
865 msgid "Huge"
866 msgstr "Kocaman"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
870 msgid "Huger"
871 msgstr "Devasa"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
874 #, fuzzy
875 msgid "&Custom bullet:"
876 msgstr "&Özel Madde İmi:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
880 msgid "&Level:"
881 msgstr "&Seviye:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
884 msgid "Change:"
885 msgstr "Değişiklik:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
888 #, fuzzy
889 msgid "Go to previous change"
890 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
893 #, fuzzy
894 msgid "&Previous change"
895 msgstr "&Sonraki değişiklik"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
898 msgid "Go to next change"
899 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
902 msgid "&Next change"
903 msgstr "&Sonraki değişiklik"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
906 msgid "Accept this change"
907 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
910 msgid "&Accept"
911 msgstr "&Kabul et"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
914 msgid "Reject this change"
915 msgstr "Bu değişikliği reddet"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
918 msgid "&Reject"
919 msgstr "&Reddet"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
922 #, fuzzy
923 msgid "Font Properties"
924 msgstr "PDF Özellikleri"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
928 msgid "Font family"
929 msgstr "Font ailesi"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
932 #, fuzzy
933 msgid "Fa&mily:"
934 msgstr "&Aile:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
938 msgid "Font series"
939 msgstr "Font serileri"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
942 msgid "&Series:"
943 msgstr "&Seri:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
947 msgid "Font shape"
948 msgstr "Font biçimi"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
951 msgid "S&hape:"
952 msgstr "&Biçim:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
956 msgid "Font size"
957 msgstr "Font boyu"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
961 msgid "Font color"
962 msgstr "Font rengi"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
965 msgid "&Color:"
966 msgstr "&Renk:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
969 #, fuzzy
970 msgid "U&nderlining:"
971 msgstr "altçizgi"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
974 msgid "Underlining of text"
975 msgstr ""
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
978 #, fuzzy
979 msgid "S&trikethrough:"
980 msgstr "Sokak"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
983 #, fuzzy
984 msgid "Strike-through text"
985 msgstr "Sokak"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
988 #, fuzzy
989 msgid "&Language"
990 msgstr "&Dil:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
994 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
995 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
996 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
999 msgid "Language"
1000 msgstr "Dil"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Semantic Markup"
1005 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
1008 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Emphasized"
1014 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1017 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Noun"
1023 msgstr "Ad"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:339
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Apply changes &immediately"
1032 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:372
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1040 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1041 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
1044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
1045 msgid "&Apply"
1046 msgstr "&Uygula"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1050 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1053 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1055 msgid "Close"
1056 msgstr "Kapat"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1059 #, fuzzy
1060 msgid "&Filter:"
1061 msgstr "&Dosya:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1064 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1068 #, fuzzy
1069 msgid "All fields"
1070 msgstr "Tüm Alanlar"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1073 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1077 #, fuzzy
1078 msgid "All entry types"
1079 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1082 msgid "Click for more filter options"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1086 #, fuzzy
1087 msgid "O&ptions"
1088 msgstr "Seçe&nekler:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1091 msgid "A&vailable Citations:"
1092 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1095 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1099 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1105 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1110 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Selected &Citations:"
1115 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Formatting"
1120 msgstr "Biçimleme"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1123 msgid "Citation st&yle:"
1124 msgstr "&Alıntı stili:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Text befo&re:"
1129 msgstr "&Öncü metin:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1132 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1136 msgid ""
1137 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1138 "style supports this."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1142 #, fuzzy
1143 msgid "&Text after:"
1144 msgstr "&Artçı metin:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1147 msgid ""
1148 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1149 "supports this."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1153 msgid ""
1154 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1155 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1159 msgid ""
1160 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1161 "citation style supports this."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Force upcas&ing"
1167 msgstr "&Büyük harf kullan"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1170 msgid ""
1171 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1172 "citation style supports this."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1176 #, fuzzy
1177 msgid "All aut&hors"
1178 msgstr "Yazar"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1182 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1185 msgid "&Restore"
1186 msgstr "&Geri yükle"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1189 msgid "App&ly"
1190 msgstr "&Uygula"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Font Colors"
1195 msgstr "Font rengi"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Main text:"
1200 msgstr "Düz metin"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Click to change the color"
1206 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Default..."
1211 msgstr "Öntanımlı"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1215 msgid "Revert the color to the default"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Greyed-out notes:"
1221 msgstr "Gri"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
1225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
1226 #, fuzzy
1227 msgid "&Change..."
1228 msgstr "Değişiklik:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Background Colors"
1233 msgstr "arkaplan"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Page:"
1238 msgstr "Sayfa: "
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Shaded boxes:"
1243 msgstr "gölgeli kutu"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Compare Revisions"
1248 msgstr "Revizyon"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1251 #, fuzzy
1252 msgid "&Revisions back"
1253 msgstr "Revizyon"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1256 #, fuzzy
1257 msgid "&Between revisions"
1258 msgstr "Satır a&raları:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1261 msgid "Old:"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1265 #, fuzzy
1266 msgid "New:"
1267 msgstr "&Yeni:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&New Document:"
1272 msgstr "Yeni belge"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1275 #, fuzzy
1276 msgid "&Old Document:"
1277 msgstr "Alt Belge"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1280 msgid "Bro&wse..."
1281 msgstr "G&öz at..."
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Copy Document Settings from:"
1286 msgstr "Belge Ayarları"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1289 #, fuzzy
1290 msgid "N&ew Document"
1291 msgstr "Yeni belge"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Ol&d Document"
1296 msgstr "Alt Belge"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1299 msgid ""
1300 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1301 "resulting document"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1305 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1309 msgid "Insert the delimiters"
1310 msgstr "Ayraç ekle"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1313 msgid "&Insert"
1314 msgstr "&Ekle"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1318 msgid "TeX Code: "
1319 msgstr "TeX Kodu: "
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1322 msgid "Match delimiter types"
1323 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1326 msgid "&Keep matched"
1327 msgstr "&Uyumlu tut"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1330 msgid ""
1331 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1332 "direction)"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1336 msgid "S&wap && Reverse"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1340 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1341 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1344 msgid "Use Class Defaults"
1345 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1348 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1349 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1352 msgid "Save as Document Defaults"
1353 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1356 msgid "Display"
1357 msgstr "Görünüm"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1360 msgid "Show ERT button only"
1361 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1364 msgid "&Collapsed"
1365 msgstr "&Katlanır"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1368 msgid "Show ERT contents"
1369 msgstr "ERT içeriğini göster"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1372 msgid "O&pen"
1373 msgstr "&Aç"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1376 #, fuzzy
1377 msgid "For more information, refer to the complete log."
1378 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1381 msgid "&Errors:"
1382 msgstr "&Hatalar:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1385 msgid "Description:"
1386 msgstr "Açıklama:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1389 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1393 msgid "View Complete &Log..."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1397 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1401 msgid "Show Output &Anyway"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1405 msgid ""
1406 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1407 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1411 msgid "F&ile"
1412 msgstr "D&osya"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1415 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1418 msgid "Filename"
1419 msgstr "Dosya adı"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1423 msgid "&File:"
1424 msgstr "&Dosya:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1427 msgid "Select a file"
1428 msgstr "Bir dosya seçin"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1431 msgid "&Draft"
1432 msgstr "&Taslak"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1435 msgid "&Template"
1436 msgstr "&Şablon"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1439 msgid "Available templates"
1440 msgstr "Mevcut şablonlar"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1444 msgid "LaTe&X and LyX options"
1445 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1448 msgid "LaTeX Options"
1449 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1452 msgid "O&ption:"
1453 msgstr "Seçe&nek:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1456 msgid "Forma&t:"
1457 msgstr "&Biçim:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1460 #, fuzzy
1461 msgid ""
1462 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1463 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1464 msgstr ""
1465 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1466 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1469 msgid "&Show in LyX"
1470 msgstr "LyX içinde &göster"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1476 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1477 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1480 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1481 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1484 msgid "Si&ze and Rotation"
1485 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1488 msgid "Rotate"
1489 msgstr "Döndürme"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1495 msgid "Angle to rotate image by"
1496 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1502 msgid "The origin of the rotation"
1503 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1506 msgid "Ori&gin:"
1507 msgstr "&Merkez:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1510 msgid "A&ngle:"
1511 msgstr "&Açı:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1514 msgid "Scale"
1515 msgstr "Ölçek"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1519 msgid "Height of image in output"
1520 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1524 msgid "Width of image in output"
1525 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1528 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1529 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1533 msgid "&Maintain aspect ratio"
1534 msgstr "Orantıyı &koru"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1537 msgid "Crop"
1538 msgstr "Kırp"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1541 msgid "Clip to bounding box values"
1542 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1545 msgid "Clip to &bounding box"
1546 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1550 msgid "&Left bottom:"
1551 msgstr "Sol &alt:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1554 msgid "x"
1555 msgstr "x"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1559 msgid "Right &top:"
1560 msgstr "Sağ &üst:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1563 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1564 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1568 msgid "&Get from File"
1569 msgstr "&Dosyadan al"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1572 msgid "y"
1573 msgstr "y"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1576 #, fuzzy
1577 msgid "TabWidget"
1578 msgstr "Genişlik"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Sear&ch"
1583 msgstr "Arama hatası"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1587 msgid "&Find:"
1588 msgstr "&Bul:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1592 msgid "Replace &with:"
1593 msgstr "De&ğiştir:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1596 msgid "Perform a case-sensitive search"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1600 msgid "Case &sensitive"
1601 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1604 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1609 msgid "Find &Next"
1610 msgstr "S&onrakini Bul"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Restrict search to whole words only"
1615 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1618 #, fuzzy
1619 msgid "W&hole words"
1620 msgstr "&Tüm kelimeler"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1623 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1630 msgid "&Replace"
1631 msgstr "&Değiştir"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1634 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1639 msgid "Search &backwards"
1640 msgstr "&Geriye ara"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Replace all occurrences at once"
1645 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1650 msgid "Replace &All"
1651 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1654 #, fuzzy
1655 msgid "S&ettings"
1656 msgstr "Ayarlar"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1659 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1663 msgid "Scope"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1667 #, fuzzy
1668 msgid "C&urrent document"
1669 msgstr "Belgeyi yazdır"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1672 msgid ""
1673 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1674 "document"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Master document"
1680 msgstr "Ana Belge"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1683 #, fuzzy
1684 msgid "All open documents"
1685 msgstr "Belge aç"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Open documents"
1690 msgstr "Belge aç"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&All manuals"
1695 msgstr "Kenar"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1698 msgid ""
1699 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1700 "and paragraph style"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1704 #, fuzzy
1705 msgid "I&gnore format"
1706 msgstr "Bi&çime:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1709 msgid ""
1710 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1711 "first letter"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1715 msgid "&Preserve first case on replace"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1719 msgid "&Expand macros"
1720 msgstr "Makroları &genişlet"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Restrict search to math environments only"
1725 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Search on&ly in maths"
1730 msgstr "Aranacak metin boş"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1734 msgid "Form"
1735 msgstr "Form"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Float Type:"
1740 msgstr "Bilgi tipi:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1743 msgid "Use &default placement"
1744 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1747 msgid "Advanced Placement Options"
1748 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1751 msgid "&Top of page"
1752 msgstr "&Sayfanın üstü"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1755 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1756 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1759 msgid "Here de&finitely"
1760 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1763 msgid "&Here if possible"
1764 msgstr "&Mümkünse buraya"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1767 msgid "&Page of floats"
1768 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1771 msgid "&Bottom of page"
1772 msgstr "Sayfanın &altı"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1775 msgid "&Span columns"
1776 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1779 msgid "&Rotate sideways"
1780 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1783 msgid "FontUi"
1784 msgstr "Font"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1787 msgid ""
1788 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1789 "LuaTeX)"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1793 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Default family:"
1799 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1802 msgid "Select the default family for the document"
1803 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Base size:"
1808 msgstr "&Taban Boyut:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1811 #, fuzzy
1812 msgid "&LaTeX font encoding:"
1813 msgstr "Te&X kodlaması:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1816 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1820 msgid "&Roman:"
1821 msgstr "&Roman:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1824 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1825 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1828 msgid "&Sans Serif:"
1829 msgstr "Sa&ns Serif:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1832 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1833 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1836 msgid "S&cale (%):"
1837 msgstr "Ö&lçek (%):"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1840 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1841 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1844 msgid "&Typewriter:"
1845 msgstr "&Daktilo:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1848 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1849 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1852 msgid "Sc&ale (%):"
1853 msgstr "&Ölçek (%):"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1856 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1857 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1860 #, fuzzy
1861 msgid "&Math:"
1862 msgstr "Matematik"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Select the math typeface"
1867 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1870 msgid "C&JK:"
1871 msgstr "C&JK:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1874 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1875 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1878 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1879 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Use true s&mall caps"
1884 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1887 msgid "Use old style instead of lining figures"
1888 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Use &old style figures"
1893 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1896 msgid ""
1897 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1898 "microtype package"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1902 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1906 msgid ""
1907 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1908 "box prevents that."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1912 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1916 msgid "&Graphics"
1917 msgstr "&Grafik"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1920 msgid "Select an image file"
1921 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1924 msgid "Output Size"
1925 msgstr "Çıktı Boyutu"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1928 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1929 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1932 msgid "Set &height:"
1933 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Scale graphics (%):"
1938 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1941 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1942 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1945 msgid "Set &width:"
1946 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1949 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1950 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1953 msgid "Rotate Graphics"
1954 msgstr "Grafikleri Döndür"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1957 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1958 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1961 msgid "Ro&tate after scaling"
1962 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1965 msgid "Or&igin:"
1966 msgstr "&Merkez:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1969 #, fuzzy
1970 msgid "A&ngle (degrees):"
1971 msgstr "A&çı (Derece):"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1975 msgid "File name of image"
1976 msgstr "Resmin dosya adı"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1979 msgid "&Coordinates and Clipping"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1983 msgid ""
1984 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1985 "viewport for PDF output)"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Clip to c&oordinates"
1991 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1995 msgid "y:"
1996 msgstr "y:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2000 msgid "x:"
2001 msgstr "x:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2004 msgid ""
2005 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2006 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2011 msgid "Additional LaTeX options"
2012 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2015 msgid "LaTeX &options:"
2016 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2019 #, fuzzy
2020 msgid ""
2021 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2022 "at application level (see Preferences dialog)."
2023 msgstr ""
2024 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2025 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2028 msgid "Sho&w in LyX"
2029 msgstr "LyX &içinde göster"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Sca&le on screen (%):"
2034 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2037 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2038 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2041 msgid "Graphics Group"
2042 msgstr "Grafik Grubu"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Assigned &to group:"
2047 msgstr "&Gruba atandı:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2050 msgid "Click to define a new graphics group."
2051 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2054 msgid "O&pen new group..."
2055 msgstr "&Yeni grup aç..."
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2058 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2059 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2062 msgid "Draft mode"
2063 msgstr "Taslak modu"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2066 msgid "&Draft mode"
2067 msgstr "&Taslak modu"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2070 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2071 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2074 msgid "..............."
2075 msgstr "..............."
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2078 msgid "________"
2079 msgstr "________"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2082 msgid "<-----------"
2083 msgstr "<-----------"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2086 msgid "----------->"
2087 msgstr "----------->"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2090 msgid "\\-----v-----/"
2091 msgstr "\\-----v-----/"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2094 msgid "/-----^-----\\"
2095 msgstr "/-----^-----\\"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2098 msgid "&Spacing:"
2099 msgstr "&Boşluklar:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2102 msgid "Supported spacing types"
2103 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2106 msgid "&Value:"
2107 msgstr "&Değer:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2112 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2115 msgid "&Fill Pattern:"
2116 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2119 msgid "&Protect:"
2120 msgstr "&Koruma:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2123 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2124 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2128 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2129 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2131 msgid "URL"
2132 msgstr "URL"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2135 msgid "&Target:"
2136 msgstr "&Hedef:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2139 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2140 msgid "Name associated with the URL"
2141 msgstr "URL'ye ait isim"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2145 msgid "&Name:"
2146 msgstr "&Ad:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2149 msgid ""
2150 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2151 "to enter LaTeX code."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2155 msgid "Specify the link target"
2156 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2159 msgid "Link type"
2160 msgstr "Bağlantı tipi"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2163 msgid "Link to the web or to every other target"
2164 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2167 msgid "&Web"
2168 msgstr "&Ağ"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2171 msgid "Link to an email address"
2172 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2175 #, fuzzy
2176 msgid "E&mail"
2177 msgstr "Eposta"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2180 msgid "Link to a file"
2181 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2184 msgid "Fi&le"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2188 msgid "Listing Parameters"
2189 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2194 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2195 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2200 msgid "&Bypass validation"
2201 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2204 msgid "C&aption:"
2205 msgstr "Başlı&k:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2208 msgid "La&bel:"
2209 msgstr "&Etiket:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2212 msgid "Mo&re parameters"
2213 msgstr "&Daha fazla parametre"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2216 msgid "Underline spaces in generated output"
2217 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2220 msgid "&Mark spaces in output"
2221 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2224 msgid "Show LaTeX preview"
2225 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2228 msgid "&Show preview"
2229 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2232 msgid "File name to include"
2233 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2236 msgid "&Include Type:"
2237 msgstr "&İçerme Tipi:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2240 msgid "Include"
2241 msgstr "İçer"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2244 msgid "Input"
2245 msgstr "Giriş"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2248 msgid "Verbatim"
2249 msgstr "Olduğu gibi"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2253 msgid "Program Listing"
2254 msgstr "Program Listeleme"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2257 msgid "Edit the file"
2258 msgstr "Dosyayı düzenle"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2261 msgid "&Edit"
2262 msgstr "&Düzenle"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2265 #, fuzzy
2266 msgid "A&vailable Indexes:"
2267 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2270 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2274 msgid ""
2275 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Index Generation"
2281 msgstr "&Girinti"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2285 msgid "&Options:"
2286 msgstr "Seçe&nekler:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2289 msgid "Define program options of the selected processor."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2293 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Use multiple indexes"
2299 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2302 msgid "&New:[[index]]"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2306 msgid ""
2307 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Add a new index to the list"
2313 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2317 msgid "1"
2318 msgstr "1"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Remove the selected index"
2323 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Rename the selected index"
2328 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2331 #, fuzzy
2332 msgid "R&ename..."
2333 msgstr "&Yeniden adlandır"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Define or change button color"
2338 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2341 msgid "Information Type:"
2342 msgstr "Bilgi tipi:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2345 msgid "Information Name:"
2346 msgstr "Bilgi Adı:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Inset Parameter Configuration"
2351 msgstr "Standart kesir ekle"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2354 msgid "Update dialog when moving context"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2358 #, fuzzy
2359 msgid "S&ynchronize Dialog"
2360 msgstr "date (çıktı)"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Apply settings immediately"
2365 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2369 msgid "I&mmediate Apply"
2370 msgstr "&Anında Uygula"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2373 msgid "Restore initial values in dialog"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Push new inset into the document"
2379 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2382 #, fuzzy
2383 msgid "New Inset"
2384 msgstr "Eki Aç|A"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Document &Class"
2389 msgstr "Belge Sınıfı"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2392 msgid "Click to select a local document class definition file"
2393 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2396 msgid "&Local Layout..."
2397 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Class Options"
2402 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2405 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2406 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&Predefined:"
2411 msgstr "&Öntanımlı:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2414 msgid ""
2415 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2416 "select/deselect."
2417 msgstr ""
2418 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2419 "tıklayın."
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Cus&tom:"
2424 msgstr "Özel:Makale"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2427 msgid "&Graphics driver:"
2428 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2431 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2432 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2435 msgid "Select de&fault master document"
2436 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2439 msgid "&Master:"
2440 msgstr "&Ana:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2443 msgid "Enter the name of the default master document"
2444 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2447 msgid "&Suppress default date on front page"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2451 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Quote style:"
2457 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Language pa&ckage:"
2462 msgstr "Dil &paketi:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2466 msgid "Select which language package LyX should use"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2471 #, fuzzy
2472 msgid ""
2473 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2474 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2479 msgid "&Language:"
2480 msgstr "&Dil:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2483 msgid "Encoding"
2484 msgstr "Kodlama"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Lan&guage default"
2489 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Othe&r:"
2494 msgstr "&Diğer:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2497 msgid ""
2498 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2499 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2500 "have been inserted with."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2504 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Of&fset:"
2510 msgstr "Sapmalar"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Value of the vertical line offset."
2515 msgstr "&Düşey boşluk"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Value of the line width."
2520 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2523 #, fuzzy
2524 msgid "&Thickness:"
2525 msgstr "KalınÇizgi"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Value of the line thickness."
2530 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Input here the listings parameters"
2535 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2539 msgid "Feedback window"
2540 msgstr "Geribesleme penceresi"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2543 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2547 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2553 #: src/insets/InsetListings.cpp:477 src/insets/InsetListings.cpp:479
2554 msgid "Listing"
2555 msgstr "Liste"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2558 msgid "&Main Settings"
2559 msgstr "&Temel Ayarlar"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2562 msgid "Placement"
2563 msgstr "Yerleşim"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2566 msgid "Check for inline listings"
2567 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2570 msgid "&Inline listing"
2571 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2574 msgid "Check for floating listings"
2575 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2578 msgid "&Float"
2579 msgstr "&Yüzen"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2582 msgid "&Placement:"
2583 msgstr "&Yerleşim:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2586 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2587 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2590 msgid "Line numbering"
2591 msgstr "Satır numaralandırma"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2594 msgid "&Side:"
2595 msgstr "&Yüz:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2598 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2599 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2602 msgid "S&tep:"
2603 msgstr "A&dım:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2606 msgid "Difference between two numbered lines"
2607 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2610 msgid "Font si&ze:"
2611 msgstr "Font &boyu:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2614 msgid "Choose the font size for line numbers"
2615 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2619 msgid "Style"
2620 msgstr "Stil"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2623 msgid "F&ont size:"
2624 msgstr "&Font boyu:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2627 msgid "The content's base font size"
2628 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2631 msgid "Font Famil&y:"
2632 msgstr "F&ont ailesi:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2635 msgid "The content's base font style"
2636 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2639 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2640 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2643 msgid "&Break long lines"
2644 msgstr "&Uzun satırları kes"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2647 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2648 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2651 msgid "S&pace as symbol"
2652 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2655 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2656 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2659 msgid "Space i&n string as symbol"
2660 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2663 msgid "Tab&ulator size:"
2664 msgstr "&Tablo boyu:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2667 msgid "Use extended character table"
2668 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2671 msgid "&Extended character table"
2672 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2675 msgid "Lan&guage:"
2676 msgstr "&Dil:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2679 msgid "Select the programming language"
2680 msgstr "Programlama dilini seç"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2683 msgid "&Dialect:"
2684 msgstr "&Diyalekt:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2687 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2688 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2691 msgid "Range"
2692 msgstr "Aralık"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2695 msgid "Fi&rst line:"
2696 msgstr "&İlk satır:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2699 msgid "The first line to be printed"
2700 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2703 msgid "&Last line:"
2704 msgstr "&Son satır:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2707 msgid "The last line to be printed"
2708 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2711 msgid "Ad&vanced"
2712 msgstr "&Gelişmiş"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2715 msgid "More Parameters"
2716 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2719 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2720 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Document-specific layout information"
2725 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2728 #, fuzzy
2729 msgid "&Validate"
2730 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2733 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Errors reported in terminal."
2736 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Convert"
2741 msgstr "Çeviriciler"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2744 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2745 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Log &Type:"
2750 msgstr "Ti&p"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2753 msgid "Update the display"
2754 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2758 msgid "&Update"
2759 msgstr "&Güncelle"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&Open Containing Directory"
2764 msgstr "&Çalışma dizini:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2767 msgid "&Go!"
2768 msgstr "&Git!"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2771 msgid "Jump to the next warning message."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Next &Warning"
2777 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2780 msgid "Jump to the next error message."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Next &Error"
2786 msgstr "Okuma Hatası"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2789 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2790 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Default margins"
2795 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2798 msgid "&Top:"
2799 msgstr "&Üst:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2802 msgid "&Bottom:"
2803 msgstr "&Alt:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2806 msgid "&Inner:"
2807 msgstr "&İç:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2810 msgid "O&uter:"
2811 msgstr "&Dış:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2814 msgid "Head &sep:"
2815 msgstr "Ba&şlık arası:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2818 msgid "Head &height:"
2819 msgstr "&Başlık boyu:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2822 msgid "&Foot skip:"
2823 msgstr "A&ltlık:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2826 #, fuzzy
2827 msgid "&Column sep:"
2828 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Master Document Output"
2833 msgstr "Ana Belge"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2836 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2840 msgid "Include only &selected children"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2844 msgid ""
2845 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2846 "compilation)"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2850 #, fuzzy
2851 msgid "&Maintain counters and references"
2852 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2855 msgid "Include all subdocuments in the output"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Include all children"
2861 msgstr "Dosya ekle"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2867 msgid "Number of rows"
2868 msgstr "Satır sayısı"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2872 msgid "&Rows:"
2873 msgstr "&Satırlar:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2879 msgid "Number of columns"
2880 msgstr "Sütun sayısı"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2884 msgid "&Columns:"
2885 msgstr "S&ütunlar:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2889 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2890 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2893 msgid "Vertical alignment"
2894 msgstr "Yatay hizalama"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2897 msgid "&Vertical:"
2898 msgstr "&Dikey:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2901 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2902 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2905 msgid "&Horizontal:"
2906 msgstr "&Yatay:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2909 msgid "&Type:"
2910 msgstr "Ti&p"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2913 msgid "decoration type / matrix border"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2917 #, fuzzy
2918 msgid "All packages:"
2919 msgstr "paket"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Load A&utomatically"
2924 msgstr "otomatik"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2927 msgid "Load Alwa&ys"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Do &Not Load"
2933 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2936 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Indent &formulas"
2942 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Size of the indentation"
2947 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Formula numbering side:"
2952 msgstr "Kullanılan biçim"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2955 msgid "Side where formulas are numbered"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2959 msgid "A&vailable:"
2960 msgstr "&Mevcut:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2964 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2965 msgid "A&dd"
2966 msgstr "&Ekle"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2969 msgid "De&lete"
2970 msgstr "&Çıkar"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2973 msgid "S&elected:"
2974 msgstr "Se&çili:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2977 msgid "Nomenclature"
2978 msgstr "Terminoloji"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Sy&mbol:"
2983 msgstr "&Sembol:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Des&cription:"
2988 msgstr "Açıklama:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2991 msgid "Sort &as:"
2992 msgstr "&Sırala:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2995 msgid ""
2996 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2997 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3001 msgid "Type"
3002 msgstr "Tip"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3005 msgid "LyX internal only"
3006 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3009 msgid "LyX &Note"
3010 msgstr "LyX &Notu"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3013 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3014 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3017 msgid "&Comment"
3018 msgstr "&Açıklama"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3021 msgid "Print as grey text"
3022 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3025 msgid "&Greyed out"
3026 msgstr "&Gri"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3029 msgid "&List in Table of Contents"
3030 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3033 msgid "&Numbering"
3034 msgstr "&Numaralama"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Output Format"
3039 msgstr "Çıktı boş"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3044 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3047 #, fuzzy
3048 msgid "De&fault output format:"
3049 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3052 #, fuzzy
3053 msgid "LyX Format"
3054 msgstr "&Biçim:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3057 msgid ""
3058 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3059 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3060 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3061 "in collaborative settings and with version control systems."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3065 msgid "Save &transient properties"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3069 msgid ""
3070 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3071 "really necessary)"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Allow running external programs"
3077 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3080 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3084 #, fuzzy
3085 msgid "S&ynchronize with output"
3086 msgstr "date (çıktı)"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3089 #, fuzzy
3090 msgid "C&ustom macro:"
3091 msgstr "Müşteri no.:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3096 msgstr "LaTeX Önsözü"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3099 #, fuzzy
3100 msgid "XHTML Output Options"
3101 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3104 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3108 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3112 #, fuzzy
3113 msgid "&Math output:"
3114 msgstr "Çıktı"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3117 msgid "Format to use for math output."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3121 #, fuzzy
3122 msgid "MathML"
3123 msgstr "Matematik|M"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3126 msgid "HTML"
3127 msgstr "HTML"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Images"
3132 msgstr "Sayfalar"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3135 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3137 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3138 msgid "LaTeX"
3139 msgstr "LaTeX"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Math &image scaling:"
3144 msgstr "Matematik Boşlukları"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3147 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Write CSS to file"
3153 msgstr "Dosyaya yazdır"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3156 msgid "&Use hyperref support"
3157 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3160 msgid "&General"
3161 msgstr "&Genel"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3164 msgid "Header Information"
3165 msgstr "Başlık bilgisi"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3168 msgid "&Title:"
3169 msgstr "&Başlık:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3172 msgid "&Author:"
3173 msgstr "&Yazar:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3176 msgid "&Subject:"
3177 msgstr "&Konu:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3180 msgid "&Keywords:"
3181 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3184 msgid ""
3185 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3186 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3189 msgid "Automatically fi&ll header"
3190 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3193 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3194 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3197 msgid "Load in &fullscreen mode"
3198 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3201 msgid "H&yperlinks"
3202 msgstr "&Bağlantılar"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3205 msgid "Allows link text to break across lines."
3206 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3209 msgid "B&reak links over lines"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3213 msgid "No &frames around links"
3214 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3217 msgid "C&olor links"
3218 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3221 msgid "Bibliographical backreferences"
3222 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3225 msgid "B&ackreferences:"
3226 msgstr "&Ters referanslar:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3229 msgid "&Bookmarks"
3230 msgstr "&Yerimleri"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3233 #, fuzzy
3234 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3235 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3238 msgid "&Numbered bookmarks"
3239 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3242 #, fuzzy
3243 msgid "&Open bookmark tree"
3244 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3247 msgid "Number of levels"
3248 msgstr "Seviye sayısı"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Additional O&ptions"
3253 msgstr "E&k seçenekler"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3256 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3257 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3260 msgid "Paper Format"
3261 msgstr "Kağıt Formatı"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3265 msgid "&Format:"
3266 msgstr "&Biçim:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3271 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3274 msgid "&Orientation:"
3275 msgstr "&Yönlenim:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3278 msgid "&Portrait"
3279 msgstr "&Dikey"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3282 msgid "&Landscape"
3283 msgstr "&Yatay"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
3287 msgid "Page Layout"
3288 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Page &style:"
3293 msgstr "Başlık s&tili:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3296 msgid "Style used for the page header and footer"
3297 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3300 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3301 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3304 msgid "&Two-sided document"
3305 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3308 msgid "Label Width"
3309 msgstr "Etiket Genişliği"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3313 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3314 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3317 msgid "Lo&ngest label"
3318 msgstr "&En uzun etiket"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3321 msgid "Line &spacing"
3322 msgstr "Satır &aralığı"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
3326 msgid "Single"
3327 msgstr "Tek"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3330 msgid "1.5"
3331 msgstr "1.5"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
3335 msgid "Double"
3336 msgstr "Çift"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3343 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
3345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
3346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
3347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3348 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3351 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3352 msgid "Custom"
3353 msgstr "Özel"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3356 msgid "&Indent Paragraph"
3357 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3360 msgid "&Justified"
3361 msgstr "&Yaslanmış"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3364 msgid "&Left"
3365 msgstr "S&ola dayalı"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3368 msgid "C&enter"
3369 msgstr "&Ortalı"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3372 msgid "Ri&ght"
3373 msgstr "Sa&ğ"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3376 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3377 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3380 msgid "Paragraph's &Default"
3381 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3384 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Phantom"
3390 msgstr "Düz metin"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3395 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Horizontal Phantom"
3400 msgstr "Yatay Çizgi"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Vertical space of the phantom content"
3405 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Vertical Phantom"
3410 msgstr "Yatay hizalama"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Find"
3415 msgstr "&Bul:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3418 msgid "A&lter..."
3419 msgstr "&Değiştir..."
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&Use system colors"
3424 msgstr "Sistem dizini yok"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3427 msgid "In Math"
3428 msgstr "Matematikte"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3431 msgid ""
3432 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3433 "delay."
3434 msgstr ""
3435 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3436 "tamamlamayı göster."
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3439 msgid "Automatic in&line completion"
3440 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3443 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3444 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3447 msgid "Automatic p&opup"
3448 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Autoco&rrection"
3453 msgstr "&Otomatik başla"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3456 msgid "In Text"
3457 msgstr "Metinde"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3460 msgid ""
3461 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3462 "delay."
3463 msgstr ""
3464 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3465 "göster."
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3468 msgid "Automatic &inline completion"
3469 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3472 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3473 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3476 msgid "Automatic &popup"
3477 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3480 msgid ""
3481 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3482 "mode."
3483 msgstr ""
3484 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3487 msgid "Cursor i&ndicator"
3488 msgstr "İmleç &Belirteci"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3491 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3492 msgid "General"
3493 msgstr "Genel"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3496 msgid ""
3497 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3498 "if it is available."
3499 msgstr ""
3500 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3501 "tamamlamayı göster."
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3504 msgid "s inline completion dela&y"
3505 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3508 msgid ""
3509 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3510 "if it is available."
3511 msgstr ""
3512 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3513 "pencerede tamamlamayı göster."
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3516 msgid "s popup d&elay"
3517 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3520 msgid ""
3521 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3522 "completed."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3526 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3530 msgid ""
3531 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3532 "It will be shown right away."
3533 msgstr ""
3534 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3535 "gösterilecek."
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3538 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3539 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3542 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3543 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3546 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3547 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3550 msgid "Converter Defi&nitions"
3551 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3554 msgid "C&onverter:"
3555 msgstr "Ç&evirici:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3558 msgid "E&xtra flag:"
3559 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3562 msgid "&From format:"
3563 msgstr "&Biçimden:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3566 msgid "&To format:"
3567 msgstr "Bi&çime:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3571 msgid "&Modify"
3572 msgstr "&Değiştir"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3577 msgid "Remo&ve"
3578 msgstr "&Kaldır"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3581 msgid "Converter File Cache"
3582 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3585 msgid "&Enabled"
3586 msgstr "&Seçili"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3591 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3594 msgid "Security"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3598 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3602 msgid ""
3603 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Use need&auth option"
3609 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3612 msgid ""
3613 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3614 "'needauth' option."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Display &graphics"
3620 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Instant &preview:"
3625 msgstr "&Anında Önizleme:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
3629 msgid "Off"
3630 msgstr "Kapalı"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3633 msgid "No math"
3634 msgstr "Matematik yok"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3637 msgid "On"
3638 msgstr "Açık"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Preview si&ze:"
3643 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Factor for the preview size"
3648 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3651 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3655 #, fuzzy
3656 msgid "&Mark end of paragraphs"
3657 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Session Handling"
3662 msgstr "Font yönetimi"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3665 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3666 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3669 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3670 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3673 msgid "Restore cursor &positions"
3674 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3677 msgid "&Load opened files from last session"
3678 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3681 #, fuzzy
3682 msgid "&Clear all session information"
3683 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Backup && Saving"
3688 msgstr "Yedekleme başarısız"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Backup &original documents when saving"
3693 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3696 msgid "&Backup documents, every"
3697 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3700 #, fuzzy
3701 msgid "&minutes"
3702 msgstr "dakikada bir"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3705 msgid ""
3706 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3707 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3708 "state (compressed or uncompressed)."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3712 #, fuzzy
3713 msgid "&Save new documents compressed by default"
3714 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3717 msgid ""
3718 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3719 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3720 "included files."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Save the &document directory path"
3726 msgstr "Belge dizini seçin"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3729 msgid "Windows && Work Area"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Open documents in &tabs"
3735 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3738 msgid ""
3739 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3740 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Use s&ingle instance"
3746 msgstr "Tek Tırnak|T"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3749 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3753 msgid "Displa&y single close-tab button"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3757 msgid "Closing last &view:"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Closes document"
3763 msgstr "Yeni belge"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Hides document"
3768 msgstr "Yeni belge"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3771 msgid "Ask the user"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3775 msgid "Editing"
3776 msgstr "Düzenleme"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3779 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3780 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
3783 msgid ""
3784 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3785 "width used when set to 0."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Cursor width (&pixels):"
3791 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Scroll &below end of document"
3796 msgstr "Belge okunamıyor"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3799 msgid "Skip trailing non-word characters"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3805 msgstr "İmleç hareketi:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3808 msgid "Sort &environments alphabetically"
3809 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3812 msgid "&Group environments by their category"
3813 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3816 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3817 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3820 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3821 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3824 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3825 msgstr ""
3826 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3829 msgid "Fullscreen"
3830 msgstr "Tam ekran"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3833 msgid "&Hide toolbars"
3834 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3837 msgid "Hide scr&ollbar"
3838 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3841 msgid "Hide &tabbar"
3842 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Hide &menubar"
3847 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Hide sta&tusbar"
3852 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3855 msgid "&Limit text width"
3856 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3859 msgid "Screen used (&pixels):"
3860 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3863 msgid "&New..."
3864 msgstr "&Yeni..."
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3867 msgid "Re&move"
3868 msgstr "&Kaldır"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3871 msgid "&Document format"
3872 msgstr "&Belge biçimi"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3875 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3879 msgid "Sho&w in export menu"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3883 msgid "Vector &graphics format"
3884 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3887 #, fuzzy
3888 msgid "S&hort name:"
3889 msgstr "&Kısa Ad:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3892 #, fuzzy
3893 msgid "E&xtensions:"
3894 msgstr "&Uzantı:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3897 msgid "&MIME:"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3901 msgid "Shortc&ut:"
3902 msgstr "&Kısayol:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3905 msgid "Ed&itor:"
3906 msgstr "Dü&zenleyici:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3909 msgid "&Viewer:"
3910 msgstr "&Gösterici:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3913 msgid "Co&pier:"
3914 msgstr "Ko&pyalar:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3917 #, fuzzy
3918 msgid ""
3919 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3920 "variants"
3921 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Default Output Formats"
3926 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3929 #, fuzzy
3930 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3931 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3934 msgid ""
3935 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3936 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3940 #, fuzzy
3941 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3942 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3945 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3949 msgid "With &TeX fonts:"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3953 #, fuzzy
3954 msgid "&Japanese:"
3955 msgstr "Japonca"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3958 msgid "&E-mail:"
3959 msgstr "&E-posta:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3962 msgid "Your name"
3963 msgstr "Adınız"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3966 msgid "Your E-mail address"
3967 msgstr "E-posta adresiniz"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3970 msgid "Keyboard"
3971 msgstr "Klavye"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3974 msgid "Use &keyboard map"
3975 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3978 msgid "&Primary:"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3983 msgid "Br&owse..."
3984 msgstr "&Göz at..."
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3987 #, fuzzy
3988 msgid "S&econdary:"
3989 msgstr "İkin&ci:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3992 msgid ""
3993 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3994 "time LyX is launched."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3998 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4002 msgid "Mouse"
4003 msgstr "Fare"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4006 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4007 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4010 msgid ""
4011 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4012 "speed it up, low values slow it down."
4013 msgstr ""
4014 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4015 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4018 msgid ""
4019 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4023 msgid "&Middle mouse button pasting"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4027 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Enable"
4033 msgstr "&Seçili"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Ctrl"
4038 msgstr "Kontrol"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Shift"
4043 msgstr "Shift-"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Alt"
4048 msgstr "Uyarı"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4051 msgid "User &interface language:"
4052 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4055 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Language &package:"
4061 msgstr "Dil &paketi:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
4065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Automatic"
4069 msgstr "Otomatik yardım"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Always Babel"
4075 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
4079 #, fuzzy
4080 msgid "None[[language package]]"
4081 msgstr "Dil &paketi:"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4084 msgid "Command s&tart:"
4085 msgstr "&Başla komutu:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4088 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4092 msgid "Command e&nd:"
4093 msgstr "Biti&ş komutu:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4096 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Default decimal &separator:"
4102 msgstr "Ayraç"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Default length &unit:"
4107 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4110 msgid ""
4111 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4112 "the language package)"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4116 msgid "Set languages &globally"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4120 msgid ""
4121 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4122 "command"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4126 msgid "Auto &begin"
4127 msgstr "&Otomatik başla"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4130 msgid ""
4131 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4132 "switch command"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4136 msgid "Auto &end"
4137 msgstr "Oto&matik bitiş"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4140 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4141 msgstr ""
4142 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4145 msgid "Mark &foreign languages"
4146 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Right-to-Left Language Support"
4151 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4154 msgid "Cursor movement:"
4155 msgstr "İmleç hareketi:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4158 msgid "&Logical"
4159 msgstr "&Mantıksal"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4162 msgid "&Visual"
4163 msgstr "&Görsel"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4166 msgid ""
4167 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4173 msgstr "Te&X kodlaması:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4176 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4177 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4180 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4181 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4184 #, fuzzy
4185 msgid "P&rocessor:"
4186 msgstr "&İlerle"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4189 msgid "BibTeX command and options"
4190 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4194 msgid "Processor for &Japanese:"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Options:"
4200 msgstr "Seçe&nekler:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4205 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4208 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4209 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4214 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4217 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4218 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4221 msgid "CheckTeX start options and flags"
4222 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&CheckTeX command:"
4227 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4230 msgid "&Nomenclature command:"
4231 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4234 msgid ""
4235 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4236 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4237 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4241 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4242 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4245 msgid "Set class options to default on class change"
4246 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4249 msgid "R&eset class options when document class changes"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Forward Search"
4255 msgstr "Arama hatası"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4258 #, fuzzy
4259 msgid "DV&I command:"
4260 msgstr "&İndeks komutu:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4263 #, fuzzy
4264 msgid "&PDF command:"
4265 msgstr "&roff komutu:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Dvips Options"
4270 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4273 msgid "Paper t&ype:"
4274 msgstr "&Kağıt tipi:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4277 msgid "Paper si&ze:"
4278 msgstr "Kağıt &boyu:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4281 msgid "Lan&dscape:"
4282 msgstr "&Yatay:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Other Options"
4287 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4290 msgid "Output &line length:"
4291 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
4294 msgid ""
4295 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4296 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4297 "paragraphs are separated by a blank line."
4298 msgstr ""
4299 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4300 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4301 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4304 msgid "&Date format:"
4305 msgstr "Tarih &biçimi:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4308 msgid "Date format for strftime output"
4309 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4312 #, fuzzy
4313 msgid "&Overwrite on export:"
4314 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4317 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4321 msgid "Ask permission"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4325 msgid "Main file only"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4329 #, fuzzy
4330 msgid "All files"
4331 msgstr "Tüm Alanlar"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4334 msgid ""
4335 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4336 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4337 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4338 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4339 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4340 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4344 msgid "&PATH prefix:"
4345 msgstr "&PATH öneki:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4348 msgid ""
4349 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4350 "variable. Use the OS native format."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4354 #, fuzzy
4355 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4356 msgstr "&PATH öneki:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4359 msgid ""
4360 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4361 "environment variable. Use the OS native format."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4372 msgid "Browse..."
4373 msgstr "Göz at..."
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4376 #, fuzzy
4377 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4378 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4381 msgid "&Temporary directory:"
4382 msgstr "&Geçici dizin:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4385 msgid "Ly&XServer pipe:"
4386 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4389 msgid "&Backup directory:"
4390 msgstr "&Yedek dizini:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4393 msgid "&Example files:"
4394 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4397 msgid "&Document templates:"
4398 msgstr "&Belge şablonları:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4401 msgid "&Working directory:"
4402 msgstr "&Çalışma dizini:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4405 #, fuzzy
4406 msgid "H&unspell dictionaries:"
4407 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4410 msgid "Sans Seri&f:"
4411 msgstr "Sa&ns Serif:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4414 msgid "T&ypewriter:"
4415 msgstr "&Daktilo:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4418 msgid "R&oman:"
4419 msgstr "&Roman:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Default &zoom %:"
4424 msgstr "Tarih biçimi"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4427 msgid "Font Sizes"
4428 msgstr "Font Boyları"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4431 msgid "&Large:"
4432 msgstr "&Büyük:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4435 msgid "&Larger:"
4436 msgstr "&Çok büyük:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4439 msgid "&Largest:"
4440 msgstr "&En büyük:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4443 msgid "&Huge:"
4444 msgstr "&Kocaman:"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4447 msgid "&Hugest:"
4448 msgstr "&Devasa:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4451 msgid "S&mallest:"
4452 msgstr "E&n küçük:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4455 msgid "S&maller:"
4456 msgstr "Ç&ok küçük:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4459 msgid "S&mall:"
4460 msgstr "Kü&çük:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4463 msgid "&Normal:"
4464 msgstr "&Normal:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4467 msgid "&Tiny:"
4468 msgstr "&Ufacık:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4471 msgid ""
4472 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4473 "of fonts"
4474 msgstr ""
4475 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4476 "düşürebilir"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4479 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4480 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4483 msgid "&New"
4484 msgstr "&Yeni"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4487 msgid "&Bind file:"
4488 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4491 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4492 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4495 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4499 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4503 #, fuzzy
4504 msgid "&Spellchecker engine:"
4505 msgstr "Yazım denetimi"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4508 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4509 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4512 msgid "Accept compound &words"
4513 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4516 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4520 msgid "S&pellcheck continuously"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4524 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4528 msgid "&Escape characters:"
4529 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4532 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4533 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4536 msgid "Al&ternative language:"
4537 msgstr "Alternatif &dil:"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4540 #, fuzzy
4541 msgid "General Look && Feel"
4542 msgstr "Görünüm"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4545 msgid "&User interface file:"
4546 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4549 #, fuzzy
4550 msgid "&Icon set:"
4551 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4554 msgid ""
4555 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4556 "save the preferences and restart LyX."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4560 msgid "Use icons from system's &theme"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Context Help"
4566 msgstr "İçindekiler"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4569 #, fuzzy
4570 msgid ""
4571 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4572 "the main work area of an edited document"
4573 msgstr ""
4574 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4575 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4578 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4579 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Menus"
4584 msgstr "GuiMenü"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4587 msgid "&Maximum last files:"
4588 msgstr "&En çok:"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4591 msgid ""
4592 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4593 "current LyX session, not permanently."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4597 #, fuzzy
4598 msgid "A&pply to current session only"
4599 msgstr " (sürüm yönetimi)"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Nomenclature settings"
4604 msgstr "Terminoloji"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4608 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4612 #, fuzzy
4613 msgid "&List Indentation:"
4614 msgstr "&Girinti"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Custom &Width:"
4619 msgstr "Sütun Genişliği"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4624 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Avai&lable indexes:"
4629 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4634 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4637 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4641 #, fuzzy
4642 msgid "&Subindex"
4643 msgstr "&Yüz:"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4646 msgid ""
4647 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4648 "code in index names."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4652 msgid "Output"
4653 msgstr "Çıktı"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4656 msgid "Settings"
4657 msgstr "Ayarlar"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4660 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4664 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4668 #, fuzzy
4669 msgid "&Clear automatically"
4670 msgstr "otomatik"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Debug messages"
4675 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Display no debug messages"
4680 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4683 #, fuzzy
4684 msgid "&None"
4685 msgstr "Yok"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4688 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4692 #, fuzzy
4693 msgid "S&elected"
4694 msgstr "Se&çili:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Display all debug messages"
4699 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4702 msgid "&All"
4703 msgstr "&Hepsi"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4706 msgid "Display statusbar messages?"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4710 #, fuzzy
4711 msgid "&Statusbar messages"
4712 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4715 #, fuzzy
4716 msgid "&In[[buffer]]:"
4717 msgstr "tampon"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Filter case-sensitively"
4722 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Case Sensiti&ve"
4727 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4730 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4734 msgid "So&rt:"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4738 msgid "Sorting of the list of available labels"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4742 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Grou&p"
4748 msgstr "Grup Yok"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Available &Labels:"
4753 msgstr "&Mevcut dallar:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Sele&cted Label:"
4758 msgstr "Se&çili:"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4761 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Jump to the selected label"
4767 msgstr "Etikete git"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4770 msgid "&Go to Label"
4771 msgstr "Etikete &Git"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Reference For&mat:"
4776 msgstr "Referans:"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4781 msgstr "Çapraz referans ekle"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4784 msgid "<reference>"
4785 msgstr "<referans>"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4788 msgid "(<reference>)"
4789 msgstr "(<referans>)"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4792 msgid "<page>"
4793 msgstr "<sayfa>"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4796 msgid "on page <page>"
4797 msgstr "sayfa <sayfa>"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4800 msgid "<reference> on page <page>"
4801 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4805 msgid "Formatted reference"
4806 msgstr "Biçimli referans"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Textual reference"
4811 msgstr "tüm referanslar"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Label only"
4816 msgstr "Renkli"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4819 msgid "Update the label list"
4820 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4823 msgid ""
4824 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4825 "references, and only if you are using refstyle.)"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Plural"
4831 msgstr "natural"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4834 msgid ""
4835 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4836 "references, and only if you are using refstyle.)"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Capitalized"
4842 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Do not output part of label before \":\""
4847 msgstr "Son altlığı gösterme"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4850 msgid "No Prefix"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4856 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Match w&hole words only"
4861 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4864 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4865 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4868 msgid "&Export formats:"
4869 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4872 #, fuzzy
4873 msgid "&Send exported file to command:"
4874 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4877 msgid "Edit shortcut"
4878 msgstr "Kısayolu düzenle"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4881 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4882 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4885 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4886 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4889 msgid "&Delete Key"
4890 msgstr "&Çıkar"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4893 msgid "Clear current shortcut"
4894 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4898 msgid "C&lear"
4899 msgstr "S&il"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4902 msgid "&Shortcut:"
4903 msgstr "&Kısayol:"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4906 msgid "&Function:"
4907 msgstr "&Fonksiyon:"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4910 msgid ""
4911 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4912 "the 'Clear' button"
4913 msgstr ""
4914 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4915 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4918 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4919 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Spell Checker"
4923 msgstr "Yazım denetimi"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4926 msgid ""
4927 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4931 msgid "Unknown word:"
4932 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4935 msgid "Current word"
4936 msgstr "Şimdiki sözcük"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4939 #, fuzzy
4940 msgid "&Find Next"
4941 msgstr "S&onrakini Bul"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Re&placement:"
4946 msgstr "Değiştir:"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4949 msgid "Replace with selected word"
4950 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4953 msgid "Replace word with current choice"
4954 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4957 #, fuzzy
4958 msgid "S&uggestions:"
4959 msgstr "Öneriler:"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4962 msgid "Ignore this word"
4963 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4967 msgid "&Ignore"
4968 msgstr "&Yoksay"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4971 msgid "Ignore this word throughout this session"
4972 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4975 msgid "I&gnore All"
4976 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4979 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4980 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4983 msgid ""
4984 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4985 "full range."
4986 msgstr ""
4987 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4988 "seçin."
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4991 msgid "Ca&tegory:"
4992 msgstr "&Kategori:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4995 msgid "Select this to display all available characters at once"
4996 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4999 msgid "&Display all"
5000 msgstr "&Tümünü göster"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5003 msgid "Current cell:"
5004 msgstr "Bulunulan hücre:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5007 msgid "Current row position"
5008 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5011 msgid "Current column position"
5012 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5015 msgid "&Table Settings"
5016 msgstr "&Tablo Ayarları"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Row setting"
5021 msgstr "Kutu Ayarları"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5024 msgid "Merge cells of different rows"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5028 msgid "M&ultirow"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5032 #, fuzzy
5033 msgid "&Vertical Offset:"
5034 msgstr "&Düşey boşluk"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Optional vertical offset"
5039 msgstr "&Düşey boşluk"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Cell setting"
5044 msgstr "Not Ayarları"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5047 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5048 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5051 #, fuzzy
5052 msgid "rotation angle"
5053 msgstr "Alıntı Stili"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5056 #, fuzzy
5057 msgid "degrees"
5058 msgstr "yeşil"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Table-wide settings"
5063 msgstr "Tablo Ayarları"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5066 #, fuzzy
5067 msgid "W&idth:"
5068 msgstr "&Genişlik:"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Verti&cal alignment:"
5073 msgstr "Yatay hizalama"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Vertical alignment of the table"
5078 msgstr "Yatay hizalama"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5081 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5082 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5085 #, fuzzy
5086 msgid "&Rotate"
5087 msgstr "Döndürme"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Column settings"
5092 msgstr "Belge Ayarları"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5095 msgid "&Horizontal alignment:"
5096 msgstr "&Yatay hizalama:"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5099 msgid "Horizontal alignment in column"
5100 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5103 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:906
5104 msgid "Justified"
5105 msgstr "Yaslanmış"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
5108 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:908
5109 #, fuzzy
5110 msgid "At Decimal Separator"
5111 msgstr "Ayraç"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5114 #, fuzzy
5115 msgid "&Decimal separator:"
5116 msgstr "Ayraç"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5119 msgid "Fixed width of the column"
5120 msgstr "Sütunun sabit eni"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5123 msgid "&Vertical alignment in row:"
5124 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5127 msgid ""
5128 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5129 "the row."
5130 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5133 msgid "Merge cells of different columns"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Mu&lticolumn"
5139 msgstr "&Çoklusütun"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5142 msgid "LaTe&X argument:"
5143 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5146 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5147 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5150 msgid "&Borders"
5151 msgstr "&Sınırlar"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5154 msgid "Set Borders"
5155 msgstr "Sınırları seç"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5158 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5159 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5162 msgid "All Borders"
5163 msgstr "Tüm sınırlar"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5166 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5167 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5170 msgid "&Set"
5171 msgstr "&Seç"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5174 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5175 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5178 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5179 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5182 msgid "Fo&rmal"
5183 msgstr "&Resmi"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5186 msgid "Use default (grid-like) border style"
5187 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5190 msgid "De&fault"
5191 msgstr "&Öntanımlı"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5194 msgid "Additional Space"
5195 msgstr "Ek Boşluk"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5198 msgid "T&op of row:"
5199 msgstr "Satır &üstü:"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5202 msgid "Botto&m of row:"
5203 msgstr "Satırın &altı:"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5206 msgid "Bet&ween rows:"
5207 msgstr "Satır a&raları:"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5210 #, fuzzy
5211 msgid "&Multi-page table"
5212 msgstr "Tabloyu çevir"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5215 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5216 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5219 #, fuzzy
5220 msgid "&Use multi-page table"
5221 msgstr "U&zun tablo kullan"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Row settings"
5226 msgstr "Kutu Ayarları"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5229 msgid "Status"
5230 msgstr "Durum"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5233 msgid "Border above"
5234 msgstr "Üst sınır"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5237 msgid "Border below"
5238 msgstr "Alt sınır"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5241 msgid "Contents"
5242 msgstr "İçindekiler"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5245 msgid "Header:"
5246 msgstr "Başlık:"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5249 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5250 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5257 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5259 msgid "on"
5260 msgstr "açık"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5270 msgid "double"
5271 msgstr "çift"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5274 msgid "First header:"
5275 msgstr "İlk başlık:"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5278 msgid "This row is the header of the first page"
5279 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5282 msgid "Don't output the first header"
5283 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5287 msgid "is empty"
5288 msgstr "boş"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5291 msgid "Footer:"
5292 msgstr "Altlık:"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5295 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5296 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5299 msgid "Last footer:"
5300 msgstr "Son altlık:"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5303 msgid "This row is the footer of the last page"
5304 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5307 msgid "Don't output the last footer"
5308 msgstr "Son altlığı gösterme"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5311 msgid "Caption:"
5312 msgstr "Başlık:"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5315 msgid "Set a page break on the current row"
5316 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5319 msgid "Page &break on current row"
5320 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5325 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Multi-page table alignment"
5330 msgstr "&Yatay hizalama:"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5333 msgid "Close this dialog"
5334 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5337 msgid "Rebuild the file lists"
5338 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5341 msgid ""
5342 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5343 msgstr ""
5344 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5345 "mümkündür"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5348 msgid "&View"
5349 msgstr "&Göster"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5352 msgid "Selected classes or styles"
5353 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5356 msgid "LaTeX classes"
5357 msgstr "LaTeX sınıfları"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5360 msgid "LaTeX styles"
5361 msgstr "LaTeX stilleri"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5364 msgid "BibTeX styles"
5365 msgstr "BibTeX stilleri"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5368 #, fuzzy
5369 msgid "BibTeX databases"
5370 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Biblatex bibliography styles"
5375 msgstr "Kaynakça"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Biblatex citation styles"
5380 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5383 msgid "Toggles view of the file list"
5384 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5387 msgid "Show &path"
5388 msgstr "&Yolu göster"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Paragraph Separation"
5393 msgstr "Paragraf Ayarları"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5396 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5397 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5400 #, fuzzy
5401 msgid "&Indentation:"
5402 msgstr "&Girinti"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5405 #, fuzzy
5406 msgid "&Vertical space:"
5407 msgstr "&Düşey boşluk"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Size of the vertical space"
5412 msgstr "&Düşey boşluk"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5415 msgid "Spacing"
5416 msgstr "Boşluklar"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5419 msgid "&Line spacing:"
5420 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Spacing type"
5425 msgstr "Boşluklar"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Number of lines"
5430 msgstr "Seviye sayısı"
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5433 msgid "Format text into two columns"
5434 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5437 msgid "Two-&column document"
5438 msgstr "&İki sütunlu belge"
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5441 msgid ""
5442 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5443 "justified in the output)"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5447 msgid "Use &justification in LyX work area"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Language of the thesaurus"
5453 msgstr "Dil Altlığı:"
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5456 msgid "Index entry"
5457 msgstr "İndeks girdisi"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5460 msgid "&Keyword:"
5461 msgstr "&Anahtar kelime:"
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5464 msgid "Word to look up"
5465 msgstr "Aranacak kelime"
5466
5467 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5468 msgid "L&ookup"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5473 msgid "The selected entry"
5474 msgstr "Seçili giriş"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5477 msgid "&Selection:"
5478 msgstr "&Seçim:"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5481 msgid "Replace the entry with the selection"
5482 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5487 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Filter:"
5492 msgstr "&Dosya:"
5493
5494 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Enter string to filter contents"
5497 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5500 msgid ""
5501 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5502 "tables, and others)"
5503 msgstr ""
5504 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5505 "diğerleri)"
5506
5507 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5508 msgid "Update navigation tree"
5509 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5510
5511 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5513 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5514 msgid "..."
5515 msgstr "..."
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5518 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5519 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5522 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5523 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5526 msgid "Move selected item down by one"
5527 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5530 msgid "Move selected item up by one"
5531 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5532
5533 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5534 msgid "Sort"
5535 msgstr "Sırala"
5536
5537 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5538 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5542 msgid "Keep"
5543 msgstr "Koru"
5544
5545 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5546 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5547 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5550 msgid "LyX: Enter text"
5551 msgstr "LyX: Metin girin"
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5554 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5555 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5559 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5560 msgid "&Do not show this warning again!"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5564 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5565 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5566
5567 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5568 msgid "DefSkip"
5569 msgstr "DefSkip"
5570
5571 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
5572 msgid "SmallSkip"
5573 msgstr "SmallSkip"
5574
5575 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
5576 msgid "MedSkip"
5577 msgstr "MedSkip"
5578
5579 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
5580 msgid "BigSkip"
5581 msgstr "Büyük"
5582
5583 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5584 msgid "VFill"
5585 msgstr "DDolgu"
5586
5587 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5588 msgid "F&ormat:"
5589 msgstr "&Biçim"
5590
5591 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Select the output format"
5594 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5595
5596 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5597 msgid "Show the source as the master document gets it"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5601 msgid "Master's perspective"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5605 msgid "Automatic update"
5606 msgstr "Otomatik güncelle"
5607
5608 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Current Paragraph"
5611 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5612
5613 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Complete Source"
5616 msgstr "Tam kaynak"
5617
5618 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5619 msgid "Preamble Only"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Body Only"
5625 msgstr "Sadece"
5626
5627 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
5628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
5629 msgid "&Reload"
5630 msgstr "&Geri yükle"
5631
5632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5633 msgid "Unit of width value"
5634 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5635
5636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5637 msgid "number of needed lines"
5638 msgstr "gereken satırların sayısı"
5639
5640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5641 msgid "use number of lines"
5642 msgstr "satır sayısını kullan"
5643
5644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5645 msgid "&Line span:"
5646 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5647
5648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5649 msgid "Outer (default)"
5650 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5651
5652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5653 msgid "Inner"
5654 msgstr "İç"
5655
5656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5657 msgid "use overhang"
5658 msgstr "çıkıntı kullan."
5659
5660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5661 msgid "Over&hang:"
5662 msgstr "&Çıkıntı:"
5663
5664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5665 msgid "Overhang value"
5666 msgstr "Çıkıntı değeri"
5667
5668 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5669 msgid "Unit of overhang value"
5670 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5671
5672 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5673 msgid "Check this to allow flexible placement"
5674 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5675
5676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5677 msgid "Allow &floating"
5678 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5679
5680 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Basic (BibTeX)"
5683 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5684
5685 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5686 msgid ""
5687 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5688 "styles primarily suitable for science and maths."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5692 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5693 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5694 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5695 msgid "not cited"
5696 msgstr "alıntılanmamış"
5697
5698 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5699 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5700 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5701 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5702 msgid "Add to bibliography only."
5703 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5704
5705 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5706 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5708 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Key only."
5711 msgstr "Renkli"
5712
5713 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5714 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5715 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Key"
5719 msgstr "Anahtarlar"
5720
5721 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5724 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5725
5726 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5727 msgid ""
5728 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5729 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5730 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5731 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5732 "Bibliography processor is advised."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5736 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Footnote"
5739 msgstr "Dipnot|p"
5740
5741 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5742 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5743 msgid "Foot"
5744 msgstr "Dipnot"
5745
5746 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5747 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5748 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5749 #, fuzzy
5750 msgid "bibliography entry"
5751 msgstr "Kaynakça"
5752
5753 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5754 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Full bibliography entry."
5757 msgstr "Kaynakça"
5758
5759 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5760 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5761 msgid "Autocite"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Auto"
5768 msgstr "Otomatik yardım"
5769
5770 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5771 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5772 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5776 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5777 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5781 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Super"
5784 msgstr "Üstsimge"
5785
5786 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5787 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5788 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5789 msgid "Superscript"
5790 msgstr "Üstsimge"
5791
5792 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Biblatex"
5795 msgstr "Latex"
5796
5797 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5798 msgid ""
5799 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5800 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5801 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5802 "bibliography processor is advised."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5806 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5810 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5816 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5817
5818 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5819 msgid ""
5820 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5821 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5822 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Bibliography entry."
5828 msgstr "Kaynakça"
5829
5830 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5831 msgid "before"
5832 msgstr "önce"
5833
5834 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5835 #, fuzzy
5836 msgid "short title"
5837 msgstr "Kısa başlık:"
5838
5839 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Natbib (BibTeX)"
5842 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5843
5844 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5845 msgid ""
5846 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5847 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5848 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5849 "names, shortened and full author lists, and more."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5853 msgid "American Economic Association (AEA)"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5857 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5858 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5859 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5860 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5861 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5862 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5863 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5864 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5865 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5866 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5867 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5869 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5871 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5872 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5873 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5874 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5876 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5877 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5879 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5880 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5881 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5882 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Articles"
5885 msgstr "Makale"
5886
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5888 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5889 msgid "ShortTitle"
5890 msgstr "KısaBaşlık"
5891
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5893 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5894 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5895 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5899 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5900 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5901 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5902 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5907 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5908 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5909 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5910 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5911 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5912 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5913 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5915 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5916 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5919 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5920 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5921 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5922 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5923 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5924 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5925 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5926 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5927 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5928 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5929 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5930 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5931 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5933 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5934 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5935 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5936 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5937 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5938 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5939 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5940 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5945 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5954 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5955 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5956 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5957 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5958 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5960 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5961 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5962 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5966 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5967 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5968 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5970 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5971 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5972 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5975 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5976 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5977 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5978 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5979 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5980 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5981 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5982 msgid "FrontMatter"
5983 msgstr "Öncü"
5984
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Publication Month"
5988 msgstr "AltDeğişim"
5989
5990 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Publication Month:"
5993 msgstr "AltDeğişim"
5994
5995 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Publication Year"
5998 msgstr "AltDeğişim"
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Publication Year:"
6003 msgstr "AltDeğişim"
6004
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Publication Volume"
6008 msgstr "AltDeğişim"
6009
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Publication Volume:"
6013 msgstr "AltDeğişim"
6014
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Publication Issue"
6018 msgstr "AltDeğişim"
6019
6020 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Publication Issue:"
6023 msgstr "AltDeğişim"
6024
6025 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6026 msgid "JEL"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6030 msgid "JEL:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6034 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6035 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6036 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6037 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6038 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6043 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6044 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6045 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6047 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6048 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6049 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6050 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6051 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6052 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6053 msgid "Keywords"
6054 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6055
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6057 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6059 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6062 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6063 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6065 #: lib/layouts/spie.layout:49
6066 msgid "Keywords:"
6067 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6068
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6070 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6071 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6072 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6077 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6078 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6079 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6080 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6081 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6082 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6084 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6087 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6088 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6089 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6090 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6091 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6092 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6094 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6096 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6097 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6098 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6099 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6100 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6101 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6102 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6103 msgid "Abstract"
6104 msgstr "Özet"
6105
6106 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6107 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6108 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6109 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6110 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6126 msgid "Acknowledgement"
6127 msgstr "Teşekkür"
6128
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6133 msgid "Acknowledgement."
6134 msgstr "Teşekkür."
6135
6136 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Figure Notes"
6139 msgstr "Figür"
6140
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6143 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6144 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6147 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6148 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6152 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6153 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6154 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6156 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6157 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6158 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6159 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6161 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6162 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6164 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6165 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6167 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
6168 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
6170 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6171 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6174 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6175 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6176 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6177 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6178 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
6179 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6180 msgid "MainText"
6181 msgstr "AnaMetin"
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Figure Note"
6186 msgstr "Figür"
6187
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6189 msgid "Text of a note in a figure"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6194 msgid "Note:"
6195 msgstr "Not:"
6196
6197 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Table Notes"
6200 msgstr "Tablo notu"
6201
6202 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Table Note"
6205 msgstr "Tablo notu"
6206
6207 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Text of a note in a table"
6210 msgstr " (yüklü değil)"
6211
6212 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6214 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6225 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6226 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6227 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6228 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6229 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6230 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6235 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6236 msgid "Theorem"
6237 msgstr "Teorem"
6238
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6240 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6241 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6242 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6243 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6259 msgid "Algorithm"
6260 msgstr "Algoritma"
6261
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6278 msgid "Axiom"
6279 msgstr "Aksiyom"
6280
6281 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6283 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6288 msgid "Case"
6289 msgstr "Durum"
6290
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Case \\thecase."
6294 msgstr "İddia \\theclaim."
6295
6296 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6297 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6299 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6308 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6316 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6317 msgid "Claim"
6318 msgstr "İddia"
6319
6320 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6336 msgid "Conclusion"
6337 msgstr "Sonuç"
6338
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6355 msgid "Condition"
6356 msgstr "Koşul"
6357
6358 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6359 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6361 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6369 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6370 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6372 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6377 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6378 msgid "Conjecture"
6379 msgstr "Varsayım"
6380
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6383 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6395 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6402 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6403 msgid "Corollary"
6404 msgstr "Doğal Sonuç"
6405
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6422 msgid "Criterion"
6423 msgstr "Kriter"
6424
6425 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6427 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6437 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6438 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6440 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6445 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6446 msgid "Definition"
6447 msgstr "Tanım"
6448
6449 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6459 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6460 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6462 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6467 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
6469 msgid "Example"
6470 msgstr "Örnek"
6471
6472 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6482 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6484 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6491 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6492 msgid "Exercise"
6493 msgstr "Alıştırma"
6494
6495 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6497 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6509 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6510 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6516 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6517 msgid "Lemma"
6518 msgstr "Lemma"
6519
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6521 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6537 msgid "Notation"
6538 msgstr "Notasyon"
6539
6540 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6549 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6550 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6557 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6558 msgid "Problem"
6559 msgstr "Problem"
6560
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6573 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6574 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6576 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6581 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6582 msgid "Proposition"
6583 msgstr "Önerme"
6584
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6596 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6603 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6604 msgid "Remark"
6605 msgstr "Açıklama"
6606
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6611 msgid "Remark \\theremark."
6612 msgstr "Açıklama \\theremark."
6613
6614 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6615 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6625 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6630 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6631 msgid "Solution"
6632 msgstr "Çözüm"
6633
6634 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Solution \\thesolution."
6639 msgstr "Netice \\thetheorem."
6640
6641 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6642 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6643 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6644 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6645 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6662 msgid "Summary"
6663 msgstr "Özet"
6664
6665 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6667 msgid "Caption"
6668 msgstr "Başlık"
6669
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6672 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6675 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6676 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6677 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6678 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6679 msgid "Proof"
6680 msgstr "İspat"
6681
6682 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6683 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6687 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Standard in Title"
6690 msgstr "Standart"
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6693 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Author Footnote"
6696 msgstr "Yazar dipnotu"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Author foot"
6701 msgstr "Yazar dipnotu"
6702
6703 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6704 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6705 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6709 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6710 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6714 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6718 #, fuzzy
6719 msgid "IEEE Transactions"
6720 msgstr "Geçiş"
6721
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6723 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6724 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6725 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6727 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6728 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6730 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6731 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6732 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6734 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6737 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6738 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6739 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6740 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6743 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6747 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
6749 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:474
6751 msgid "Standard"
6752 msgstr "Standart"
6753
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6755 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6757 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6758 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6759 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6760 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6762 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6764 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6765 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6766 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6767 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6768 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6770 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6771 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6772 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6773 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6779 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6780 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6781 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6783 msgid "Title"
6784 msgstr "Başlık"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6787 msgid "IEEE membership"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Lowercase"
6793 msgstr "Küçük Harf|K"
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6796 #, fuzzy
6797 msgid "lowercase"
6798 msgstr "Küçük Harf|K"
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6801 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6802 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6803 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6806 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6807 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6808 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6809 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6810 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6811 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6812 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6813 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6815 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6816 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6818 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6819 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6822 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6823 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6824 msgid "Author"
6825 msgstr "Yazar"
6826
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Short Author|S"
6830 msgstr "Kısayollar|K"
6831
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6833 msgid "A short version of the author name"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Author Name"
6839 msgstr "Yazar dipnotu:"
6840
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Author name"
6844 msgstr "Yazar imi"
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Author Affiliation"
6849 msgstr "Altİlişki"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Author affiliation"
6854 msgstr "Altİlişki"
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Author Mark"
6859 msgstr "Yazar imi"
6860
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6862 msgid "Author mark"
6863 msgstr "Yazar imi"
6864
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Special Paper Notice"
6868 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6871 msgid "After Title Text"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Page headings"
6877 msgstr "başlıklar"
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Left Side"
6882 msgstr "Sol Başlık"
6883
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6885 msgid "Left side of the header line"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6890 msgid "MarkBoth"
6891 msgstr "İkisini de İşaretle"
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Publication ID"
6896 msgstr "AltDeğişim"
6897
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6899 msgid "Abstract---"
6900 msgstr "Özet---"
6901
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6903 msgid "Index Terms---"
6904 msgstr "İndeks Terimleri---"
6905
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Paragraph Start"
6909 msgstr "Paragraf Ayarları"
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6912 #, fuzzy
6913 msgid "First Char"
6914 msgstr "İlk başlık:"
6915
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6917 msgid "First character of first word"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6921 msgid "Appendices"
6922 msgstr "Ekler"
6923
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6926 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6927 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6928 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6930 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6931 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6932 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6933 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6935 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6938 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6939 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6940 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6941 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6944 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6946 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6947 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6948 msgid "BackMatter"
6949 msgstr "Artçı"
6950
6951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Peer Review Title"
6954 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6955
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6957 #, fuzzy
6958 msgid "PeerReviewTitle"
6959 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6960
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6962 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6964 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6965 #: src/RowPainter.cpp:342
6966 msgid "Appendix"
6967 msgstr "Ek"
6968
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6970 #: lib/layouts/jss.layout:119
6971 msgid "Short Title"
6972 msgstr "Kısa Başlık"
6973
6974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6975 msgid "Short title for the appendix"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6979 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6980 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6981 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6983 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6984 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6985 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6987 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6988 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6989 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6990 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6991 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6992 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6993 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6994 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6996 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6997 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6998 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
7000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
7001 msgid "Bibliography"
7002 msgstr "Kaynakça"
7003
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7005 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
7007 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7010 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
7011 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7012 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7014 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7015 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
7016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
7017 msgid "References"
7018 msgstr "Referanslar"
7019
7020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
7021 msgid "Biography"
7022 msgstr "Kaynakça"
7023
7024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
7025 msgid "Photo"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7029 msgid "Optional photo for biography"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
7033 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7035 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7037 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7043 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7044 msgid "Name"
7045 msgstr "Ad"
7046
7047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Name of the author"
7051 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7052
7053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Biography without photo"
7056 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7057
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7059 #, fuzzy
7060 msgid "BiographyNoPhoto"
7061 msgstr "Kaynakça"
7062
7063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7066 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7068 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
7069 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7072 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7073 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Reasoning"
7077 msgstr "anlamında"
7078
7079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
7080 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Alternative Proof String"
7083 msgstr "Alternatif ilişki:"
7084
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
7086 #, fuzzy
7087 msgid "An alternative proof string"
7088 msgstr "Alternatif ilişki:"
7089
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
7091 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
7092 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
7093 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7094 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7095 msgid "Proof."
7096 msgstr "İspat."
7097
7098 #: lib/layouts/InStar.module:2
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Title and Preamble Hacks"
7101 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7102
7103 #: lib/layouts/InStar.module:12
7104 msgid ""
7105 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7106 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7107 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7108 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7109 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7110 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7111 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/InStar.module:16
7115 #, fuzzy
7116 msgid "In Preamble"
7117 msgstr "LaTeX Önsözü"
7118
7119 #: lib/layouts/InStar.module:23
7120 #, fuzzy
7121 msgid "In Title"
7122 msgstr "Başlık"
7123
7124 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7125 #, fuzzy
7126 msgid "R Journal"
7127 msgstr "Günlük"
7128
7129 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7130 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7131 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7132 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7133 #: lib/layouts/treport.layout:4
7134 msgid "Reports"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7139 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7140 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7141 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7142 msgid "Abstract."
7143 msgstr "Özet."
7144
7145 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7146 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7148 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7150 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7151 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7153 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7154 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7155 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7156 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7159 msgid "Address"
7160 msgstr "Adres"
7161
7162 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7163 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7164 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7165 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7166 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7168 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7169 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7170 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7171 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7172 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7173 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7174 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
7175 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
7176 msgid "Email"
7177 msgstr "Eposta"
7178
7179 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7180 #, fuzzy
7181 msgid "A0 Poster"
7182 msgstr "Postvermerk"
7183
7184 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7185 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Posters"
7188 msgstr "Postvermerk"
7189
7190 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7191 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7192 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7193 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7194 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7195 msgid "Giant"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7199 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7200 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7201 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7202 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7203 msgid "More Giant"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7207 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7208 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7209 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7210 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7211 msgid "Most Giant"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7215 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7216 msgid "Giant Snippet"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7220 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7221 msgid "More Giant Snippet"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7225 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7226 msgid "Most Giant Snippet"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/aa.layout:3
7230 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7234 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7235 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7236 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7237 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7238 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7239 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7240 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7241 msgid "Subtitle"
7242 msgstr "Alt başlık"
7243
7244 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7245 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7246 msgid "Offprint"
7247 msgstr "Ayrı basım"
7248
7249 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7250 msgid "Offprint Requests to:"
7251 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7252
7253 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7254 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7255 msgid "Mail"
7256 msgstr "Mektup"
7257
7258 #: lib/layouts/aa.layout:140
7259 msgid "Correspondence to:"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7263 msgid "Acknowledgements."
7264 msgstr "Teşekkürlerler."
7265
7266 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7267 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7269 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7270 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7271 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7272 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7273 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7274 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7275 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7276 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7277 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7279 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7281 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7282 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7283 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
7285 msgid "Section"
7286 msgstr "Bölüm"
7287
7288 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7289 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7291 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7292 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7293 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7294 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7295 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7296 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7297 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7298 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7299 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7300 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7302 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7303 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7304 msgid "Subsection"
7305 msgstr "Altbölüm"
7306
7307 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7308 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7310 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7311 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7313 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7314 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7317 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7320 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7321 msgid "Subsubsection"
7322 msgstr "Altaltbölüm"
7323
7324 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7325 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7326 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7328 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7330 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7331 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7333 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7334 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7335 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7337 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7339 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7340 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7341 msgid "Date"
7342 msgstr "Tarih"
7343
7344 #: lib/layouts/aa.layout:239
7345 msgid "institutemark"
7346 msgstr "enstitüimi"
7347
7348 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Institute Mark"
7351 msgstr "Enstitüİmi"
7352
7353 #: lib/layouts/aa.layout:262
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Abstract (unstructured)"
7356 msgstr " (yüklü değil)"
7357
7358 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7359 msgid "ABSTRACT"
7360 msgstr "ÖZET"
7361
7362 #: lib/layouts/aa.layout:296
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Abstract (structured)"
7365 msgstr " (yüklü değil)"
7366
7367 #: lib/layouts/aa.layout:300
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Context"
7370 msgstr "İçindekiler"
7371
7372 #: lib/layouts/aa.layout:301
7373 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/aa.layout:305
7377 msgid "Aims"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/aa.layout:306
7381 msgid "Aims of your work"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/aa.layout:310
7385 msgid "Methods"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/aa.layout:311
7389 msgid "Methods used in your work"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/aa.layout:315
7393 msgid "Results"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/aa.layout:316
7397 msgid "Results of your work"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/aa.layout:337
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Key words."
7403 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7404
7405 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7406 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7407 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7408 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7409 msgid "Institute"
7410 msgstr "Enstitü"
7411
7412 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7414 msgid "E-Mail"
7415 msgstr "E-Posta"
7416
7417 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7418 msgid "email:"
7419 msgstr "eposta:"
7420
7421 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7422 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7424 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7425 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7426 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7427 msgid "Acknowledgements"
7428 msgstr "Teşekkürler"
7429
7430 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7432 msgid "Thesaurus"
7433 msgstr "Eşanlamlılar"
7434
7435 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7436 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7437 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7438
7439 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7440 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7444 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7446 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7447 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7449 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7450 msgid "Obsolete"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7454 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7456 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7457 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7458 msgid "Itemize"
7459 msgstr "Öğe"
7460
7461 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7462 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7464 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7465 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7466 msgid "Enumerate"
7467 msgstr "Sıralı öğe"
7468
7469 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7471 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7472 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7474 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7476 msgid "Description"
7477 msgstr "Açıklama"
7478
7479 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7480 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7481 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7482 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7485 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7486 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7487 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7490 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7491 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7493 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7494 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7495 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7496 msgid "List"
7497 msgstr "Liste"
7498
7499 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7500 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7504 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7506 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7507 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7508 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7511 msgid "Affiliation"
7512 msgstr "İlişki"
7513
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7515 msgid "Altaffilation"
7516 msgstr "Altİlişki"
7517
7518 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7519 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7520 msgid "Number"
7521 msgstr "Numara"
7522
7523 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7524 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7528 msgid "Alternative affiliation:"
7529 msgstr "Alternatif ilişki:"
7530
7531 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7532 msgid "And"
7533 msgstr "Ve"
7534
7535 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
7536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
7537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
7538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
7539 msgid "and"
7540 msgstr "ve"
7541
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7543 msgid "altaffilmark"
7544 msgstr "altilişkiimi"
7545
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7547 msgid "altaffiliation mark"
7548 msgstr "altilişki imi"
7549
7550 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7551 msgid "Subject headings:"
7552 msgstr "Konu başlıkları:"
7553
7554 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7555 msgid "[Acknowledgements]"
7556 msgstr "[Teşekkürler]"
7557
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7559 msgid "PlaceFigure"
7560 msgstr "FigürYerleştir"
7561
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7563 msgid "Place Figure here:"
7564 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7565
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7567 msgid "PlaceTable"
7568 msgstr "TabloYerleştir"
7569
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7571 msgid "Place Table here:"
7572 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7573
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7575 msgid "[Appendix]"
7576 msgstr "[Ek]"
7577
7578 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7579 msgid "MathLetters"
7580 msgstr "MathLetters"
7581
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7583 msgid "NoteToEditor"
7584 msgstr "EditöreNot"
7585
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7587 msgid "Note to Editor:"
7588 msgstr "Editöre Not:"
7589
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7591 msgid "TableRefs"
7592 msgstr "TabloRefs"
7593
7594 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7595 msgid "References. ---"
7596 msgstr "Referanslar. ---"
7597
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7599 msgid "TableComments"
7600 msgstr "TabloYorumları"
7601
7602 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7603 msgid "Note. ---"
7604 msgstr "Not. ---"
7605
7606 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7607 msgid "Table note"
7608 msgstr "Tablo notu"
7609
7610 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7611 msgid "Table note:"
7612 msgstr "Tablo notu:"
7613
7614 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7615 msgid "tablenotemark"
7616 msgstr "tablonotişareti"
7617
7618 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7619 msgid "tablenote mark"
7620 msgstr "tablo notu imi"
7621
7622 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7623 msgid "FigCaption"
7624 msgstr "FigBaşlık"
7625
7626 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7627 msgid "fig."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7631 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7635 msgid "Facility"
7636 msgstr "Olanak"
7637
7638 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7639 msgid "Facility:"
7640 msgstr "Olanak:"
7641
7642 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7643 msgid "Objectname"
7644 msgstr "Nesneadı"
7645
7646 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7647 msgid "Obj:"
7648 msgstr "Nesne:"
7649
7650 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7651 msgid "Recognized Name"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7655 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7659 msgid "Dataset"
7660 msgstr "Verikümesi"
7661
7662 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7663 msgid "Dataset:"
7664 msgstr "Verikümesi:"
7665
7666 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7667 msgid "Separate the dataset ID from text"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7671 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7675 msgid "Software"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7679 msgid "Software:"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7683 msgid "APPENDIX"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7687 #, fuzzy
7688 msgid "References-"
7689 msgstr "Referanslar"
7690
7691 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Note-"
7694 msgstr "Not"
7695
7696 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7697 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7701 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7705 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7706 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7707 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7710 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7711 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7712 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7714 msgid "Short Title|S"
7715 msgstr "Kısa Başlık|B"
7716
7717 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7718 msgid "Short title which will appear in the running header"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Short name"
7724 msgstr "&Kısa Ad:"
7725
7726 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7729 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7730
7731 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Alt Affiliation"
7734 msgstr "Altİlişki"
7735
7736 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Also Affiliation"
7739 msgstr "Altİlişki"
7740
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7743 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7745 msgid "Fax"
7746 msgstr "Faks"
7747
7748 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7749 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7750 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Fax:"
7753 msgstr "Faks"
7754
7755 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7757 msgid "Phone"
7758 msgstr "Telefon"
7759
7760 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7761 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7762 msgid "Phone:"
7763 msgstr "Telefon:"
7764
7765 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Abbreviations"
7768 msgstr "AMS İlişkileri"
7769
7770 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Abbreviations:"
7773 msgstr "Değişim:"
7774
7775 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Schemes"
7778 msgstr "Plan"
7779
7780 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7781 msgid "Scheme"
7782 msgstr "Plan"
7783
7784 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7785 msgid "List of Schemes"
7786 msgstr "Plan Listesi"
7787
7788 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Charts"
7791 msgstr "heartsuit"
7792
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7794 msgid "Chart"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7798 msgid "List of Charts"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7804 msgstr "Mathematica"
7805
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7807 msgid "Graph[[mathematical]]"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7811 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7815 #, fuzzy
7816 msgid "SupplementalInfo"
7817 msgstr "Ek"
7818
7819 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7820 msgid "Supporting Information Available"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7824 #, fuzzy
7825 msgid "TOC entry"
7826 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7827
7828 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7829 msgid "Graphical TOC Entry"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Bibnote"
7835 msgstr "not"
7836
7837 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7838 msgid "bibnote"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7842 msgid "Chemistry"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7846 msgid "chemistry"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7850 #: lib/languages:795
7851 msgid "Latin"
7852 msgstr "Latince"
7853
7854 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7855 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7860 msgid "Terms"
7861 msgstr "Şartlar"
7862
7863 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7864 #, fuzzy
7865 msgid "General terms:"
7866 msgstr "Genel"
7867
7868 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7869 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7873 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7877 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7878 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7879 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7880 msgid "Thanks"
7881 msgstr "Teşekkürler"
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Thanks: "
7886 msgstr "Teşekkürler:"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7889 #, fuzzy
7890 msgid "ACM Journal"
7891 msgstr "Günlük"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7894 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7895 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Preamble"
7898 msgstr "LaTeX Önsözü"
7899
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7901 msgid "Journal's Short Name: "
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7905 #, fuzzy
7906 msgid "ACM Conference"
7907 msgstr "Konferans"
7908
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Full name"
7912 msgstr "Dosyaadı"
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7915 msgid "Venue"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Conference Name: "
7921 msgstr "Konferans"
7922
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Short title"
7926 msgstr "Kısa başlık:"
7927
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Email address: "
7931 msgstr "E-posta adresi:"
7932
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7934 msgid "ORCID"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7938 msgid "ORCID: "
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Affiliation: "
7944 msgstr "İlişki:"
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Additional Affiliation"
7949 msgstr "Altİlişki"
7950
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Additional Affiliation: "
7954 msgstr "Altİlişki"
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Position"
7959 msgstr "Önerme"
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7962 #: lib/layouts/paper.layout:163
7963 msgid "Institution"
7964 msgstr "Kurum"
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Department"
7969 msgstr "Değiştir:"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Street Address"
7974 msgstr "Bulunulan Adres"
7975
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7978 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7980 msgid "City"
7981 msgstr "Şehir"
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7985 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7986 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7987 msgid "Country"
7988 msgstr "Ülke"
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7993 msgid "State"
7994 msgstr "Eyalet"
7995
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Postal Code"
7999 msgstr "PostaYorumu"
8000
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8002 #, fuzzy
8003 msgid "TitleNote"
8004 msgstr "Başlıknotuimi"
8005
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Title Note: "
8009 msgstr "Başlık:"
8010
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8012 #, fuzzy
8013 msgid "SubtitleNote"
8014 msgstr "Alt başlık"
8015
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Subtitle Note: "
8019 msgstr "Alt başlık"
8020
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8022 #, fuzzy
8023 msgid "AuthorNote"
8024 msgstr "Yazar"
8025
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Note: "
8029 msgstr "Not:"
8030
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8032 #, fuzzy
8033 msgid "ACM Volume"
8034 msgstr "Cilt"
8035
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Volume: "
8039 msgstr "Cilt"
8040
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8042 #, fuzzy
8043 msgid "ACM Number"
8044 msgstr "Numara"
8045
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Number: "
8049 msgstr "Numara"
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8052 #, fuzzy
8053 msgid "ACM Article"
8054 msgstr "Makale"
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Article: "
8059 msgstr "Makale"
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8062 #, fuzzy
8063 msgid "ACM Year"
8064 msgstr "Yıl"
8065
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Year: "
8069 msgstr "Yıl"
8070
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8072 #, fuzzy
8073 msgid "ACM Month"
8074 msgstr "Ay"
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Month: "
8079 msgstr "Ay"
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8082 msgid "ACM Art Seq Num"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Article Sequential Number: "
8088 msgstr "PACS numarası:"
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8091 msgid "ACM Submission ID"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Submission ID: "
8097 msgstr "AltDeğişim"
8098
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8100 msgid "ACM Price"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8104 msgid "Price: "
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8108 msgid "ACM ISBN"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8112 msgid "ISBN: "
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8116 msgid "ACM DOI"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8120 msgid "ACM DOI: "
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8124 msgid "ACM Badge R"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8128 msgid "ACM Badge R: "
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8132 msgid "ACM Badge L"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8136 msgid "ACM Badge L: "
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Start Page"
8142 msgstr "Sayfayı Temizle"
8143
8144 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Start Page: "
8147 msgstr "Sayfa: "
8148
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Terms: "
8152 msgstr "Şartlar:"
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Keywords: "
8157 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8158
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8160 msgid "CCSXML"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8164 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8168 #, fuzzy
8169 msgid "CCS Description"
8170 msgstr "Açıklama"
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8173 msgid "Significance"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Computing Classification Scheme: "
8179 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8180
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Set Copyright"
8184 msgstr "Telif Hakkı"
8185
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Set Copyright: "
8189 msgstr "Telif Hakkı"
8190
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Copyright Year"
8194 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8195
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Copyright Year: "
8199 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8200
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Teaser Figure"
8204 msgstr "FigürYerleştir"
8205
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8207 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8210 msgid "Received"
8211 msgstr "Alındı"
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8214 msgid "Stage"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Received: "
8220 msgstr "Alındı:"
8221
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8223 #, fuzzy
8224 msgid "ShortAuthors"
8225 msgstr "Kısayollar|K"
8226
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Short authors: "
8230 msgstr "Kısayollar|K"
8231
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Sidebar"
8235 msgstr "&Yüz:"
8236
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8238 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8242 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
8246 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8248 msgid "List of Figures"
8249 msgstr "Figür Listesi"
8250
8251 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8252 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
8256 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8258 msgid "List of Tables"
8259 msgstr "Tablo Listesi"
8260
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Definitions & Theorems"
8267 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8268
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Additional Theorem Text"
8276 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8277
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8283 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8290 msgid "Theorem \\thetheorem."
8291 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8292
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8295 msgid "Corollary \\thetheorem."
8296 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8297
8298 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8299 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8300 msgid "Lemma \\thetheorem."
8301 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8302
8303 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8304 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8305 msgid "Proposition \\thetheorem."
8306 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8307
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8309 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8310 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8311 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8312
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8314 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8315 msgid "Definition \\thetheorem."
8316 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8317
8318 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8319 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8320 msgid "Example \\thetheorem."
8321 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8322
8323 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Print Only"
8326 msgstr "&Yazdır"
8327
8328 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Print version only"
8331 msgstr "Baskı Hedefi"
8332
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Screen Only"
8336 msgstr "Ekran gösterimi"
8337
8338 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Screen version only"
8341 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8342
8343 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8344 msgid "Anonymous Suppression"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8348 msgid "Non anonymous only"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8355 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8357 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8359 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8361 msgid "Acknowledgments"
8362 msgstr "Teşekkürler"
8363
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8365 msgid "Grant Sponsor"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8369 msgid "Sponsor ID"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Grant Number"
8375 msgstr "Sayfa Numarası"
8376
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8378 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8382 msgid "TOG online ID"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Online ID:"
8388 msgstr "Satır içi|S"
8389
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8391 #, fuzzy
8392 msgid "TOG volume"
8393 msgstr "AGU-cilt"
8394
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Volume number:"
8398 msgstr "Numara yok"
8399
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8401 #, fuzzy
8402 msgid "TOG number"
8403 msgstr "Numara yok"
8404
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Article number:"
8408 msgstr "PACS numarası:"
8409
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Set copyright"
8413 msgstr "Telif Hakkı"
8414
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Copyright type:"
8418 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8419
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Copyright year"
8423 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8424
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Year of copyright:"
8428 msgstr "Telif Hakkı"
8429
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Conference info"
8433 msgstr "Konferans"
8434
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Conference info:"
8438 msgstr "Konferans:"
8439
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Conference name"
8443 msgstr "Konferans"
8444
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8446 msgid "ISBN"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8450 msgid "ISBN:"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8454 #, fuzzy
8455 msgid "DOI"
8456 msgstr "DIA"
8457
8458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Article DOI:"
8462 msgstr "Makale"
8463
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8465 msgid "TOG article DOI"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8469 #, fuzzy
8470 msgid "PDF author"
8471 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8472
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8474 #, fuzzy
8475 msgid "PDF author:"
8476 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8477
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Keyword list"
8482 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8483
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Concept list"
8488 msgstr "kavram"
8489
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Print copyright"
8494 msgstr "Telif Hakkı"
8495
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8497 msgid "Teaser"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8501 msgid "Teaser image:"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8505 msgid "CR categories"
8506 msgstr "CR kategorileri"
8507
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8509 #, fuzzy
8510 msgid "CR Categories:"
8511 msgstr "CR kategorileri"
8512
8513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8514 msgid "CRcat"
8515 msgstr "CRcat"
8516
8517 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8518 msgid "CR category"
8519 msgstr "CR kategorisi"
8520
8521 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8522 #, fuzzy
8523 msgid "CR-number"
8524 msgstr "Alıntı-numarası"
8525
8526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Number of the category"
8529 msgstr "Seviye sayısı"
8530
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Subcategory"
8536 msgstr "CR kategorisi"
8537
8538 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8539 msgid "Third-level"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8543 msgid "Third-level of the category"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8547 #, fuzzy
8548 msgid "ShortCite"
8549 msgstr "KısaBaşlık"
8550
8551 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Short cite"
8554 msgstr "Kısa Başlık"
8555
8556 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8557 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8558 #, fuzzy
8559 msgid "E-mail"
8560 msgstr "E-posta:"
8561
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8563 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8567 msgid "TOG project URL"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8571 msgid "Project URL:"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8575 msgid "TOG video URL"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Video URL:"
8581 msgstr "Gönderici URL:"
8582
8583 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8584 msgid "TOG data URL"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Data URL:"
8590 msgstr "URL:"
8591
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8593 msgid "TOG code URL"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Code URL:"
8599 msgstr "Gönderici URL:"
8600
8601 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8602 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8606 msgid "Articles (DocBook)"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8611 msgid "Firstname"
8612 msgstr "Ad"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8615 msgid "Fname"
8616 msgstr "Dosyaadı"
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8621 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8623 msgid "Surname"
8624 msgstr "Soyad"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8628 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8629 msgid "Literal"
8630 msgstr "Edebiyat"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8634 msgid "Emph"
8635 msgstr "Vurgu"
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8638 msgid "Abbrev"
8639 msgstr "Kısaltma"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8643 msgid "Citation-number"
8644 msgstr "Alıntı-numarası"
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8647 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8648 msgid "Volume"
8649 msgstr "Cilt"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8652 msgid "Day"
8653 msgstr "Gün"
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8656 msgid "Month"
8657 msgstr "Ay"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8660 msgid "Year"
8661 msgstr "Yıl"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8664 msgid "Issue-number"
8665 msgstr "Basım-numarası"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8668 msgid "Issue-day"
8669 msgstr "Basım-günü"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8672 msgid "Issue-months"
8673 msgstr "Basım-ayları"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8677 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8678 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8679 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8680 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8681 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8682 msgid "Part"
8683 msgstr "Kısım"
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8687 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8688 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8689 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8691 msgid "Chapter"
8692 msgstr "AnaBölüm"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8695 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8696 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8697 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8698 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8701 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8702 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8703 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8704 msgid "Paragraph"
8705 msgstr "Paragraf"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8708 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8709 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8710 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8711 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8712 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8713 msgid "Subparagraph"
8714 msgstr "Alt paragraf"
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8717 msgid "Subsubparagraph"
8718 msgstr "Altaltparagraf"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8721 msgid "Header"
8722 msgstr "Başlık"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8725 msgid "-- Header --"
8726 msgstr "-- Başlık --"
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8729 msgid "Special-section"
8730 msgstr "Özel-bölüm"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8733 msgid "Special-section:"
8734 msgstr "Özel-bölüm:"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8737 msgid "AGU-journal"
8738 msgstr "AGU-dergi"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8741 msgid "AGU-journal:"
8742 msgstr "AGU-dergi:"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8745 msgid "Citation-number:"
8746 msgstr "Alıntı-numarası:"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8749 msgid "AGU-volume"
8750 msgstr "AGU-cilt"
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8753 msgid "AGU-volume:"
8754 msgstr "AGU-cilt:"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8757 msgid "AGU-issue"
8758 msgstr "AGU-basım"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8761 msgid "AGU-issue:"
8762 msgstr "AGU-basım:"
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8765 msgid "Copyright:"
8766 msgstr "Telif hakkı:"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8769 msgid "Index-terms"
8770 msgstr "İndeks-terimleri"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8773 msgid "Index-terms..."
8774 msgstr "İndeks-terimleri..."
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8777 msgid "Index-term"
8778 msgstr "İndeks-terimi"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8781 msgid "Index-term:"
8782 msgstr "İndeks-terimi:"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8785 msgid "Cross-term"
8786 msgstr "Çapraz-koşul"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8789 msgid "Cross-term:"
8790 msgstr "Çapraz-koşul:"
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8793 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8794 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8796 msgid "Affiliation:"
8797 msgstr "İlişki:"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8800 msgid "Supplementary"
8801 msgstr "Ek"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8804 msgid "Supplementary..."
8805 msgstr "Ek..."
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8808 msgid "Supp-note"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8812 msgid "Sup-mat-note:"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8816 msgid "Cite-other"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8820 msgid "Cite-other:"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8824 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8826 msgid "Name:"
8827 msgstr "Ad:"
8828
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8830 #: lib/layouts/egs.layout:436
8831 msgid "Received:"
8832 msgstr "Alındı:"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8837 msgid "Revised"
8838 msgstr "Baskı"
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8841 msgid "Revised:"
8842 msgstr "Baskı:"
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8845 #: lib/layouts/egs.layout:445
8846 msgid "Accepted"
8847 msgstr "Kabul edildi"
8848
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8850 #: lib/layouts/egs.layout:458
8851 msgid "Accepted:"
8852 msgstr "Kabul edildi:"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8855 msgid "Ident-line"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8859 msgid "Ident-line:"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8863 msgid "Runhead"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8867 msgid "Runhead:"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8871 msgid "Published-online:"
8872 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8875 msgid "Citation"
8876 msgstr "Alıntı"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8879 msgid "Citation:"
8880 msgstr "Alıntı:"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8883 msgid "Posting-order"
8884 msgstr "Atama-sırası"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8887 msgid "Posting-order:"
8888 msgstr "Atama-sırası:"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8891 msgid "AGU-pages"
8892 msgstr "AGU-sayfaları"
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8895 msgid "AGU-pages:"
8896 msgstr "AGU-sayfaları:"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8899 msgid "Words"
8900 msgstr "Kelimeler"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8903 msgid "Words:"
8904 msgstr "Kelimeler:"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8908 msgid "Figures"
8909 msgstr "Figür"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8912 msgid "Figures:"
8913 msgstr "Figür:"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8917 msgid "Tables"
8918 msgstr "Tablolar"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8921 msgid "Tables:"
8922 msgstr "Tablolar:"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8925 msgid "Datasets"
8926 msgstr "Verikümeleri"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8929 msgid "Datasets:"
8930 msgstr "Verikümeleri:"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8933 msgid "ISSN"
8934 msgstr "ISSN"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8937 msgid "CODEN"
8938 msgstr "CODEN"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8941 msgid "SS-Code"
8942 msgstr "SS-Kod"
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8945 msgid "SS-Title"
8946 msgstr "SS-Başlık"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8949 msgid "CCC-Code"
8950 msgstr "CCC-Kod"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8953 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8954 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8956 msgid "Code"
8957 msgstr "Kod"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8960 msgid "Dscr"
8961 msgstr "Açklm"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8964 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8965 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8966 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8967 msgid "Keyword"
8968 msgstr "Anahtar kelime"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8971 msgid "Orgdiv"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8975 msgid "Orgname"
8976 msgstr "Orgadı"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8979 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8980 msgid "Street"
8981 msgstr "Sokak"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8984 msgid "Postcode"
8985 msgstr "Postakodu"
8986
8987 #: lib/layouts/agums.layout:3
8988 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8992 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8993 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8994 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8996 msgid "Section*"
8997 msgstr "Bölüm*"
8998
8999 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9000 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
9001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9002 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9003 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9004 msgid "Subsection*"
9005 msgstr "Altbölüm*"
9006
9007 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9009 msgid "Paragraph*"
9010 msgstr "Paragraf*"
9011
9012 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9013 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9014 msgid "Left Header"
9015 msgstr "Sol Başlık"
9016
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9018 #: lib/layouts/foils.layout:195
9019 msgid "Left Header:"
9020 msgstr "Sol Başlık:"
9021
9022 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9023 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9024 msgid "Right Header"
9025 msgstr "Sağ Başlık"
9026
9027 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9028 #: lib/layouts/foils.layout:203
9029 msgid "Right Header:"
9030 msgstr "Sağ Başlık:"
9031
9032 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9033 msgid "CCC"
9034 msgstr "CCC"
9035
9036 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9037 msgid "CCC code:"
9038 msgstr "CCC kodu:"
9039
9040 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9041 msgid "PaperId"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9045 msgid "Paper Id:"
9046 msgstr "Kağıt Id:"
9047
9048 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9049 msgid "AuthorAddr"
9050 msgstr "YazarAdresi"
9051
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9053 msgid "Author Address:"
9054 msgstr "Yazar Adresi:"
9055
9056 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9057 msgid "SlugComment"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9061 msgid "Slug Comment:"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9065 msgid "Plates"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Planotables"
9071 msgstr "TabloYerleştir"
9072
9073 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9074 msgid "Plate"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9078 msgid "Planotable"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
9082 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9083 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9084 #: src/insets/Inset.cpp:101
9085 msgid "Table"
9086 msgstr "Tablo"
9087
9088 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9089 msgid "table"
9090 msgstr "tablo"
9091
9092 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9093 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Authors"
9099 msgstr "Yazar"
9100
9101 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Affiliation Mark"
9104 msgstr "İlişki"
9105
9106 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9107 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Author affiliation:"
9113 msgstr "İlişki:"
9114
9115 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Acknowledgments."
9118 msgstr "Teşekkürlerler."
9119
9120 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Algorithm2e"
9123 msgstr "Algoritma"
9124
9125 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9126 msgid ""
9127 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9128 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9129 "algorithm."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9134 msgid "List of Algorithms"
9135 msgstr "Algoritma Listesi"
9136
9137 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9138 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9142 #, fuzzy
9143 msgid "SpecialSection"
9144 msgstr "Özel-bölüm"
9145
9146 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9147 #, fuzzy
9148 msgid "SpecialSection*"
9149 msgstr "Özel-bölüm"
9150
9151 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9153 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9154 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9155 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9157 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9158 msgid "Unnumbered"
9159 msgstr "Numarasız"
9160
9161 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9163 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9164 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9165 msgid "Subsubsection*"
9166 msgstr "Altaltbölüm*"
9167
9168 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9169 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9173 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9174 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9175 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9176 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9177 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9178 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Books"
9182 msgstr "&Yerimleri"
9183
9184 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9185 msgid "Chapter Exercises"
9186 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9187
9188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9189 msgid "Short title which appears in the running headers"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9193 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9194 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9197 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9198 msgid "Date:"
9199 msgstr "Tarih:"
9200
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9202 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9203 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9204 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9205 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9208 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9209 msgid "Address:"
9210 msgstr "Adres:"
9211
9212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9213 msgid "Current Address"
9214 msgstr "Bulunulan Adres"
9215
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9217 msgid "Current address:"
9218 msgstr "Bulunulan adres:"
9219
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9221 msgid "E-mail address:"
9222 msgstr "E-posta adresi:"
9223
9224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9226 msgid "URL:"
9227 msgstr "URL:"
9228
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9230 msgid "Key words and phrases:"
9231 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9232
9233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9234 msgid "Thanks:"
9235 msgstr "Teşekkürler:"
9236
9237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9238 msgid "Dedicatory"
9239 msgstr "İthaf"
9240
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9242 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9243 msgid "Dedication:"
9244 msgstr "İthaf:"
9245
9246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9247 msgid "Translator"
9248 msgstr "Çevirmen"
9249
9250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9251 msgid "Translator:"
9252 msgstr "Çevirmen:"
9253
9254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9255 msgid "Subjectclass"
9256 msgstr "Konu sınıfı"
9257
9258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9259 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9260 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9261
9262 #: lib/layouts/apa.layout:3
9263 msgid "American Psychological Association (APA)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/apa.layout:54
9267 msgid "RightHeader"
9268 msgstr "SağBaşlık"
9269
9270 #: lib/layouts/apa.layout:63
9271 msgid "Right header:"
9272 msgstr "Sağ başlık:"
9273
9274 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9275 msgid "Abstract:"
9276 msgstr "Özet:"
9277
9278 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9279 msgid "Short title:"
9280 msgstr "Kısa başlık:"
9281
9282 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9283 msgid "TwoAuthors"
9284 msgstr "İkiYazar"
9285
9286 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9287 msgid "ThreeAuthors"
9288 msgstr "ÜçYazar"
9289
9290 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9291 msgid "FourAuthors"
9292 msgstr "DörtYazar"
9293
9294 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9295 msgid "TwoAffiliations"
9296 msgstr "İkiİlişki"
9297
9298 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9299 msgid "ThreeAffiliations"
9300 msgstr "Üçİlişki"
9301
9302 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9303 msgid "FourAffiliations"
9304 msgstr "Dörtİlişki"
9305
9306 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9307 msgid "Acknowledgements:"
9308 msgstr "Teşekkür:"
9309
9310 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9311 msgid "ThickLine"
9312 msgstr "KalınÇizgi"
9313
9314 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Centered"
9317 msgstr "Ortalı"
9318
9319 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9321 #, fuzzy
9322 msgid "standard"
9323 msgstr "Standart"
9324
9325 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9326 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9328 #, fuzzy
9329 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9330 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9331
9332 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9333 msgid "FitFigure"
9334 msgstr "FigüreSığ"
9335
9336 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9337 msgid "FitBitmap"
9338 msgstr "BitmapeSığ"
9339
9340 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9341 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9343 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9344 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9345 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9346 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Custom Item|s"
9349 msgstr "Özel eklemeler"
9350
9351 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9352 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9354 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9355 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9356 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9357 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9358 msgid "A customized item string"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9362 msgid "Seriate"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9366 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9367 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9368 msgid "(\\alph{enumii})"
9369 msgstr "(\\alph{enumii})"
9370
9371 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9372 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9376 #, fuzzy
9377 msgid "FiveAuthors"
9378 msgstr "Yazar"
9379
9380 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9381 #, fuzzy
9382 msgid "SixAuthors"
9383 msgstr "Yazar"
9384
9385 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9386 #, fuzzy
9387 msgid "LeftHeader"
9388 msgstr "Sol Başlık"
9389
9390 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Left header:"
9393 msgstr "Sol Başlık:"
9394
9395 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9396 #, fuzzy
9397 msgid "FiveAffiliations"
9398 msgstr "İlişki"
9399
9400 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9401 #, fuzzy
9402 msgid "SixAffiliations"
9403 msgstr "İlişki"
9404
9405 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
9406 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9407 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9408 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9428 msgid "Note"
9429 msgstr "Not"
9430
9431 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Author Note:"
9434 msgstr "Yazar dipnotu:"
9435
9436 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9437 msgid "Journal"
9438 msgstr "Günlük"
9439
9440 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9441 msgid "CopNum"
9442 msgstr "CopNum"
9443
9444 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9445 msgid "*"
9446 msgstr "*"
9447
9448 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Arabic Article"
9451 msgstr "Arapça (Arabi)"
9452
9453 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9454 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/article.layout:3
9458 msgid "Article (Standard Class)"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9462 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9463 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9464 msgid "Part*"
9465 msgstr "Kısım*"
9466
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9468 msgid "Beamer"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9472 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9473 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Presentations"
9476 msgstr "Sunum"
9477
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Overlay Specifications|v"
9487 msgstr "Seçim|S"
9488
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9491 msgid "Overlay specifications for this list"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9496 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9497 msgid "Item Overlay Specifications"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9506 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9507 #, fuzzy
9508 msgid "On Slide"
9509 msgstr "Slayt"
9510
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9513 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9514 msgid "Overlay specifications for this item"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Mini Template"
9520 msgstr "&Şablon"
9521
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9523 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Longest label|s"
9529 msgstr "&En uzun etiket"
9530
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9532 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9537 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9538 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9539 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9541 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9542 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9543 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9544 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9545 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9546 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9548 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Sectioning"
9551 msgstr "Bölüm"
9552
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9557 msgid "Mode"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Mode Specification|S"
9566 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9567
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9572 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9576 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9577 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9578 #, fuzzy
9579 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9580 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9583 msgid "Section \\arabic{section}"
9584 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9587 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9589 #, fuzzy
9590 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9591 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9594 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9595 msgid "\\Alph{section}"
9596 msgstr "\\Alph{section}"
9597
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9599 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9600 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9601
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9603 #, fuzzy
9604 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9605 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9608 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9609 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9612 #, fuzzy
9613 msgid ""
9614 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9615 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9616
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9618 msgid ""
9619 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9623 #, fuzzy
9624 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9625 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9628 msgid "Frame"
9629 msgstr "Çerçeve"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9633 msgid "Frames"
9634 msgstr "Çerçeveler"
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Action"
9645 msgstr "Bölüm"
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9648 msgid "Overlay specifications for this frame"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9652 msgid "Default Overlay Specifications"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9656 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Frame Options"
9663 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9668 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9669 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9670 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9671 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9672 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Options"
9675 msgstr "Seçe&nekler:"
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9679 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Frame Title"
9685 msgstr "LaTeX Başlığı"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9688 msgid "Enter the frame title here"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9692 #, fuzzy
9693 msgid "PlainFrame"
9694 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Frame (plain)"
9699 msgstr "LaTeX (düz)"
9700
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9702 #, fuzzy
9703 msgid "FragileFrame"
9704 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Frame (fragile)"
9709 msgstr "Soyad"
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9712 msgid "AgainFrame"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9716 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
9718 msgid "Slide"
9719 msgstr "Slayt"
9720
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9722 msgid "Repeat frame with label"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9726 #, fuzzy
9727 msgid "FrameTitle"
9728 msgstr "Başlık"
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9740 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Short Frame Title|S"
9746 msgstr "Kısa Başlık|B"
9747
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9749 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9753 msgid "FrameSubtitle"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9757 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9758 msgid "Column"
9759 msgstr "Sütun"
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9763 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9764 msgid "Columns"
9765 msgstr "Sütunlar"
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9768 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9769 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Column Options"
9774 msgstr "Belge Ayarları"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9777 msgid "Column options (see beamer manual)"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Column Placement Options"
9783 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9784
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9786 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9790 msgid "ColumnsCenterAligned"
9791 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9794 msgid "Columns (center aligned)"
9795 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9798 msgid "ColumnsTopAligned"
9799 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9802 msgid "Columns (top aligned)"
9803 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9806 msgid "Pause"
9807 msgstr "Durakla"
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9812 msgid "Overlays"
9813 msgstr "Katmanlar"
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Pause number"
9818 msgstr "Sayfa Numarası"
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9821 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9825 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9826 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9827
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9829 msgid "Overprint"
9830 msgstr "Üzerine Yaz"
9831
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Overprint Area Width"
9835 msgstr "&Üzerine Yaz"
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9838 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9839 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9840 msgid "Width"
9841 msgstr "Genişlik"
9842
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9844 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9848 msgid "OverlayArea"
9849 msgstr "KatmanAlanı"
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9852 msgid "Overlayarea"
9853 msgstr "Katmanalanı"
9854
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Overlay Area Width"
9858 msgstr "KatmanAlanı"
9859
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9861 #, fuzzy
9862 msgid "The width of the overlay area"
9863 msgstr "Sütunun sabit eni"
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Overlay Area Height"
9868 msgstr "KatmanAlanı"
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9871 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9872 msgid "Height"
9873 msgstr "Yükseklik"
9874
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9876 msgid "The height of the overlay area"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
9881 msgid "Uncover"
9882 msgstr "Aç"
9883
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9885 msgid "Uncovered on slides"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
9890 msgid "Only"
9891 msgstr "Sadece"
9892
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9894 msgid "Only on slides"
9895 msgstr "Sadece slaytlarda"
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9898 msgid "Block"
9899 msgstr "Blok"
9900
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9902 msgid "Blocks"
9903 msgstr "Bloklar"
9904
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Block:"
9908 msgstr "Blok"
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Action Specification|S"
9913 msgstr "Seçim|S"
9914
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Block Title"
9918 msgstr "Blok Elementler"
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9921 msgid "Enter the block title here"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9925 msgid "ExampleBlock"
9926 msgstr "ÖrnekBlok"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Example Block:"
9931 msgstr "ÖrnekBlok"
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9934 msgid "AlertBlock"
9935 msgstr "UyarıBloğu"
9936
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Alert Block:"
9940 msgstr "UyarıBloğu"
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9945 msgid "Titling"
9946 msgstr "Başlık"
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9949 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9953 msgid "Title (Plain Frame)"
9954 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Short Subtitle|S"
9959 msgstr "Kısa Başlık|B"
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9962 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9966 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Short Institute|S"
9972 msgstr "Kısa Başlık|B"
9973
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9975 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9979 msgid "InstituteMark"
9980 msgstr "Enstitüİmi"
9981
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Short Date|S"
9985 msgstr "Kısa Başlık|B"
9986
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9988 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9992 msgid "TitleGraphic"
9993 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9996 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9997 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9998 msgid "Quotation"
9999 msgstr "Blok alıntı"
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
10002 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
10003 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10004 msgid "Quote"
10005 msgstr "Alıntı"
10006
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
10008 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10009 msgid "Verse"
10010 msgstr "Dize"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
10013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10014 msgid "Corollary."
10015 msgstr "Doğal Sonuç."
10016
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Action Specifications|S"
10025 msgstr "Seçim|S"
10026
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
10028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10029 msgid "Definition."
10030 msgstr "Tanım."
10031
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
10033 msgid "Definitions"
10034 msgstr "Tanımlar"
10035
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
10037 msgid "Definitions."
10038 msgstr "Tanımlar."
10039
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10041 msgid "Example."
10042 msgstr "Örnek."
10043
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
10045 msgid "Examples"
10046 msgstr "Örnekler"
10047
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
10049 msgid "Examples."
10050 msgstr "Örnekler."
10051
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10061 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10062 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10067 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10068 msgid "Fact"
10069 msgstr "Olgu"
10070
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10072 msgid "Fact."
10073 msgstr "Olgu."
10074
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
10076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10077 msgid "Lemma."
10078 msgstr "Lemma."
10079
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
10081 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10082 msgid "Theorem."
10083 msgstr "Teorem."
10084
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10086 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10087 msgid "LyX-Code"
10088 msgstr "LYX Kod"
10089
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
10091 msgid "NoteItem"
10092 msgstr "NotÖğesi"
10093
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
10095 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
10096 msgid "Bold"
10097 msgstr "Kalın"
10098
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Emphasize"
10102 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10103
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Emph."
10107 msgstr "Vurgu"
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
10110 msgid "Alert"
10111 msgstr "Uyarı"
10112
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
10114 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10115 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10116 msgid "Structure"
10117 msgstr "Yapı"
10118
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
10120 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Visible"
10123 msgstr "GörünürMetin"
10124
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Invisible"
10128 msgstr "GörünmezMetin"
10129
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Alternative"
10133 msgstr "Alternatif &dil:"
10134
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Default Text"
10138 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10139
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Enter the default text here"
10143 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10144
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Beamer Note"
10148 msgstr "Yeni Not:"
10149
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Note Options"
10153 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10154
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10156 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10160 #, fuzzy
10161 msgid "ArticleMode"
10162 msgstr "Makale"
10163
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10165 msgid "Article"
10166 msgstr "Makale"
10167
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
10169 #, fuzzy
10170 msgid "PresentationMode"
10171 msgstr "Sunum"
10172
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
10174 msgid "Presentation"
10175 msgstr "Sunum"
10176
10177 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
10178 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10179 msgid "Figure"
10180 msgstr "Figür"
10181
10182 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Beamerposter"
10185 msgstr "Yeni Not:"
10186
10187 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Multilingual Captions"
10190 msgstr "E&k seçenekler"
10191
10192 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10193 msgid ""
10194 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10195 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Caption setup"
10201 msgstr "Başlık"
10202
10203 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10204 msgid ""
10205 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Caption setup:"
10211 msgstr "Başlık:"
10212
10213 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Bicaption"
10216 msgstr "Başlık"
10217
10218 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10219 #, fuzzy
10220 msgid "bilingual"
10221 msgstr "Başlık"
10222
10223 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Main Language Short Title"
10226 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10227
10228 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Short title for the main(document) language"
10231 msgstr "Belge istatistikleri:"
10232
10233 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Main Language Text"
10236 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10237
10238 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Text in the main(document) language"
10241 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10242
10243 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10244 msgid "Second Language Short Title"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10248 msgid "Short title for the second language"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/book.layout:3
10252 msgid "Book (Standard Class)"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/braille.module:2
10256 msgid "Braille"
10257 msgstr "Braille"
10258
10259 #: lib/layouts/braille.module:6
10260 msgid ""
10261 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10262 "in examples."
10263 msgstr ""
10264 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10265 "lyx dosyasına bakın."
10266
10267 #: lib/layouts/braille.module:22
10268 msgid "Braille (default)"
10269 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10270
10271 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10272 msgid "Braille:"
10273 msgstr "Braille:"
10274
10275 #: lib/layouts/braille.module:45
10276 msgid "Braille (textsize)"
10277 msgstr "Braille (textsize)"
10278
10279 #: lib/layouts/braille.module:68
10280 msgid "Braille (dots on)"
10281 msgstr "Braille (dots on)"
10282
10283 #: lib/layouts/braille.module:83
10284 msgid "Braille_dots_on"
10285 msgstr "Braille_dots_on"
10286
10287 #: lib/layouts/braille.module:92
10288 msgid "Braille (dots off)"
10289 msgstr "Braille (dots off)"
10290
10291 #: lib/layouts/braille.module:107
10292 msgid "Braille_dots_off"
10293 msgstr "Braille_dots_off"
10294
10295 #: lib/layouts/braille.module:116
10296 msgid "Braille (mirror on)"
10297 msgstr "Braille (mirror on)"
10298
10299 #: lib/layouts/braille.module:131
10300 msgid "Braille_mirror_on"
10301 msgstr "Braille_mirror_on"
10302
10303 #: lib/layouts/braille.module:140
10304 msgid "Braille (mirror off)"
10305 msgstr "c"
10306
10307 #: lib/layouts/braille.module:155
10308 msgid "Braille_mirror_off"
10309 msgstr "Braille_mirror_off"
10310
10311 #: lib/layouts/braille.module:163
10312 msgid "Braillebox"
10313 msgstr "Braillebox"
10314
10315 #: lib/layouts/braille.module:167
10316 msgid "Braille box"
10317 msgstr "Braille box"
10318
10319 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10320 msgid "Broadway"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Scripts"
10326 msgstr "Altyazı"
10327
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10329 msgid "Dialogue"
10330 msgstr "Diyalog"
10331
10332 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10333 msgid "Narrative"
10334 msgstr "Hikaye"
10335
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10337 msgid "ACT"
10338 msgstr "ACT"
10339
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10341 msgid "ACT \\arabic{act}"
10342 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10343
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10345 msgid "SCENE"
10346 msgstr "Sahne"
10347
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10349 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10350 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10351
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10353 msgid "SCENE*"
10354 msgstr "Sahne*"
10355
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10357 msgid "AT RISE:"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10361 msgid "Speaker"
10362 msgstr "Konuşmacı"
10363
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10365 msgid "Parenthetical"
10366 msgstr "Parantez içinde"
10367
10368 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10369 msgid "("
10370 msgstr "("
10371
10372 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10373 msgid ")"
10374 msgstr ")"
10375
10376 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10377 msgid "CURTAIN"
10378 msgstr "PERDE"
10379
10380 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10381 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10382 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10383 msgid "Right Address"
10384 msgstr "Sağ Adres"
10385
10386 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10389 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10390
10391 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10394 msgstr "Japonca (CJK)"
10395
10396 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10397 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10403 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10404
10405 #: lib/layouts/changebars.module:2
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Change bars"
10408 msgstr "çubuğu değiştir"
10409
10410 #: lib/layouts/changebars.module:7
10411 msgid ""
10412 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10413 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/chess.layout:3
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Chess"
10419 msgstr "SatrançTahtası"
10420
10421 #: lib/layouts/chess.layout:36
10422 msgid "Mainline"
10423 msgstr "Anahat"
10424
10425 #: lib/layouts/chess.layout:43
10426 msgid "Mainline:"
10427 msgstr "Anahat:"
10428
10429 #: lib/layouts/chess.layout:62
10430 msgid "Variation"
10431 msgstr "Değişim"
10432
10433 #: lib/layouts/chess.layout:66
10434 msgid "Variation:"
10435 msgstr "Değişim:"
10436
10437 #: lib/layouts/chess.layout:72
10438 msgid "SubVariation"
10439 msgstr "AltDeğişim"
10440
10441 #: lib/layouts/chess.layout:75
10442 msgid "Subvariation:"
10443 msgstr "Altdeğişim:"
10444
10445 #: lib/layouts/chess.layout:81
10446 msgid "SubVariation2"
10447 msgstr "AltDeğişim"
10448
10449 #: lib/layouts/chess.layout:84
10450 msgid "Subvariation(2):"
10451 msgstr "Altdeğişim(2):"
10452
10453 #: lib/layouts/chess.layout:90
10454 msgid "SubVariation3"
10455 msgstr "AltDeğişim3"
10456
10457 #: lib/layouts/chess.layout:93
10458 msgid "Subvariation(3):"
10459 msgstr "Altdeğişim(3):"
10460
10461 #: lib/layouts/chess.layout:99
10462 msgid "SubVariation4"
10463 msgstr "AltDeğişim4"
10464
10465 #: lib/layouts/chess.layout:102
10466 msgid "Subvariation(4):"
10467 msgstr "Altdeğişim(4):"
10468
10469 #: lib/layouts/chess.layout:108
10470 msgid "SubVariation5"
10471 msgstr "AltDeğişim5"
10472
10473 #: lib/layouts/chess.layout:111
10474 msgid "Subvariation(5):"
10475 msgstr "Altdeğişim(5):"
10476
10477 #: lib/layouts/chess.layout:118
10478 msgid "HideMoves"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/chess.layout:123
10482 msgid "HideMoves:"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/chess.layout:128
10486 msgid "ChessBoard"
10487 msgstr "SatrançTahtası"
10488
10489 #: lib/layouts/chess.layout:132
10490 msgid "[chessboard]"
10491 msgstr "[satrançtahtası]"
10492
10493 #: lib/layouts/chess.layout:141
10494 msgid "BoardCentered"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/chess.layout:146
10498 msgid "[centered board]"
10499 msgstr "[ortalanmış pano]"
10500
10501 #: lib/layouts/chess.layout:156
10502 msgid "HighLight"
10503 msgstr "Işıklandır"
10504
10505 #: lib/layouts/chess.layout:161
10506 msgid "Highlights:"
10507 msgstr "Işıklandırmalar:"
10508
10509 #: lib/layouts/chess.layout:176
10510 msgid "Arrow"
10511 msgstr "Ok"
10512
10513 #: lib/layouts/chess.layout:181
10514 msgid "Arrow:"
10515 msgstr "Oklar:"
10516
10517 #: lib/layouts/chess.layout:187
10518 msgid "KnightMove"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/chess.layout:192
10522 msgid "KnightMove:"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10526 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10532 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10533
10534 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10535 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10539 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10543 msgid "Custom Header/Footerlines"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10547 msgid ""
10548 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10549 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10550 "Page Layout to 'fancy'!"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Header/Footer"
10556 msgstr "Sağ Altlık"
10557
10558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Even Header"
10561 msgstr "Sol Başlık"
10562
10563 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10564 msgid "Alternative text for the even header"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Center Header"
10570 msgstr "Sol Başlık"
10571
10572 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Center Header:"
10575 msgstr "Sol Başlık:"
10576
10577 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Left Footer"
10580 msgstr "Son altlık:"
10581
10582 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Left Footer:"
10585 msgstr "Son altlık:"
10586
10587 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Center Footer"
10590 msgstr "Sağ Altlık"
10591
10592 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Center Footer:"
10595 msgstr "Altlık:"
10596
10597 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10598 msgid "Right Footer"
10599 msgstr "Sağ Altlık"
10600
10601 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10602 msgid "Right Footer:"
10603 msgstr "Sağ Altlık:"
10604
10605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10606 msgid "Directory"
10607 msgstr "Dizin"
10608
10609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10610 msgid "KeyCombo"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10614 msgid "KeyCap"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10618 msgid "GuiMenu"
10619 msgstr "GuiMenü"
10620
10621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10622 msgid "GuiMenuItem"
10623 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10624
10625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10626 msgid "GuiButton"
10627 msgstr "GuiDüğmesi"
10628
10629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10630 msgid "MenuChoice"
10631 msgstr "MenüTercihi"
10632
10633 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10634 msgid "SGML"
10635 msgstr "SGML"
10636
10637 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10638 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10639 msgid "Chapter*"
10640 msgstr "AnaBölüm*"
10641
10642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10643 msgid "Subparagraph*"
10644 msgstr "Alt paragraf*"
10645
10646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10647 msgid "Authorgroup"
10648 msgstr "Yazargrubu"
10649
10650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10651 msgid "RevisionHistory"
10652 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10653
10654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10655 msgid "Revision History"
10656 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10657
10658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10659 msgid "Revision"
10660 msgstr "Revizyon"
10661
10662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10663 msgid "RevisionRemark"
10664 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10665
10666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10667 msgid "FirstName"
10668 msgstr "Ad"
10669
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10671 msgid "DIN-Brief"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10675 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10676 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10677 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Letters"
10680 msgstr "Mektup:"
10681
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10683 msgid "DinBrief"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10687 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10688 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10690 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10691 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10695 msgid "Letter"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Addresses"
10701 msgstr "Adres"
10702
10703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10705 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10706 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Postal Data"
10709 msgstr "Posta Yorumu"
10710
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10712 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10714 msgid "Send To Address"
10715 msgstr "Adrese Gönder"
10716
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10718 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10719 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10720 msgid "My Address"
10721 msgstr "Adresim"
10722
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10724 msgid "Sender Address:"
10725 msgstr "Gönderen Adresi:"
10726
10727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10728 msgid "Return address"
10729 msgstr "Geridönüş adresi"
10730
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10733 msgid "Backaddress:"
10734 msgstr "Ters Adres:"
10735
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10737 msgid "Postal comment"
10738 msgstr "Posta Yorumu"
10739
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Postal Remark:"
10743 msgstr "Postvermerk:"
10744
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10746 msgid "Handling"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Handling:"
10752 msgstr "Dosya Yönetimi"
10753
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10756 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10757 msgid "YourRef"
10758 msgstr "Referansınız"
10759
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10762 msgid "Your ref.:"
10763 msgstr "Referansınız:"
10764
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10768 msgid "MyRef"
10769 msgstr "Referansım"
10770
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10773 msgid "Our ref.:"
10774 msgstr "Referansımız:"
10775
10776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10777 msgid "Writer"
10778 msgstr "Yazıcı"
10779
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Writer:"
10783 msgstr "Yazıcı"
10784
10785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10786 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10787 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10789 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10790 msgid "Signature"
10791 msgstr "İmza"
10792
10793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10797 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10798 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Closings"
10801 msgstr "Kapanış"
10802
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10806 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10807 msgid "Signature:"
10808 msgstr "İmza:"
10809
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10811 msgid "Bottomtext"
10812 msgstr "Alt metin"
10813
10814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Bottom text:"
10817 msgstr "Alt metin"
10818
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10820 msgid "Area code"
10821 msgstr "Alan kodu"
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Area Code:"
10826 msgstr "Alan kodu"
10827
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10829 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10830 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10832 msgid "Telephone"
10833 msgstr "Telefon"
10834
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10836 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10837 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10838 msgid "Telephone:"
10839 msgstr "Telefon:"
10840
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10842 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10844 msgid "Location"
10845 msgstr "Konum"
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10849 msgid "Location:"
10850 msgstr "Konum:"
10851
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10853 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10855 msgid "Subject"
10856 msgstr "Konu"
10857
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10860 msgid "Subject:"
10861 msgstr "Konu:"
10862
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10864 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10868 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10869 msgid "Opening"
10870 msgstr "Açılış"
10871
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10875 msgid "Opening:"
10876 msgstr "Açılış:"
10877
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10879 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10881 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10883 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10884 msgid "Closing"
10885 msgstr "Kapanış"
10886
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10890 msgid "Closing:"
10891 msgstr "Kapanış:"
10892
10893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Signature|S"
10896 msgstr "İmza"
10897
10898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10899 msgid "Here you can insert a signature scan"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10903 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10904 msgid "encl"
10905 msgstr "encl"
10906
10907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10909 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10910 msgid "encl:"
10911 msgstr "encl:"
10912
10913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10915 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10916 msgid "cc"
10917 msgstr "cc"
10918
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10922 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10923 msgid "cc:"
10924 msgstr "cc:"
10925
10926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10928 msgid "PS"
10929 msgstr "PS"
10930
10931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10932 msgid "Post Scriptum:"
10933 msgstr "Post Scriptum:"
10934
10935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10936 msgid "SenderAddress"
10937 msgstr "GönderenAdresi"
10938
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10941 msgid "Backaddress"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10945 msgid "RetourAdresse"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10949 msgid "Adresse"
10950 msgstr "Adres"
10951
10952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10953 msgid "Postvermerk"
10954 msgstr "Postvermerk"
10955
10956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10957 msgid "Zusatz"
10958 msgstr "Zusatz"
10959
10960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10961 msgid "IhrZeichen"
10962 msgstr "IhrZeichen"
10963
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10966 msgid "YourMail"
10967 msgstr "Mailiniz"
10968
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10970 msgid "IhrSchreiben"
10971 msgstr "IhrSchreiben"
10972
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10974 msgid "MeinZeichen"
10975 msgstr "MeinZeichen"
10976
10977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10978 msgid "Unterschrift"
10979 msgstr "Unterschrift"
10980
10981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10982 msgid "Telefon"
10983 msgstr "Telefon"
10984
10985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10986 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10988 msgid "Place"
10989 msgstr "Mekan"
10990
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10992 msgid "Stadt"
10993 msgstr "Şehir"
10994
10995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10996 msgid "Town"
10997 msgstr "Şehir"
10998
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11000 msgid "Ort"
11001 msgstr "Ort"
11002
11003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11004 msgid "Datum"
11005 msgstr "Datum"
11006
11007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11009 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11010 msgid "Reference"
11011 msgstr "Referans"
11012
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11014 msgid "Betreff"
11015 msgstr "Betreff"
11016
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11018 msgid "Anrede"
11019 msgstr "Anrede"
11020
11021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11022 msgid "Brieftext"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11026 msgid "Gruss"
11027 msgstr "Gruss"
11028
11029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11030 msgid "ps"
11031 msgstr "ps"
11032
11033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11035 msgid "Encl."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11039 msgid "Anlagen"
11040 msgstr "Anlagen"
11041
11042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11044 msgid "CC"
11045 msgstr "CC"
11046
11047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11048 msgid "Verteiler"
11049 msgstr "Verteiler"
11050
11051 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11052 #, fuzzy
11053 msgid "DocBook Book (SGML)"
11054 msgstr "Docbook (XML)"
11055
11056 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11057 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Books (DocBook)"
11060 msgstr "DocBook"
11061
11062 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11063 #, fuzzy
11064 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11065 msgstr "Docbook (XML)"
11066
11067 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11068 #, fuzzy
11069 msgid "DocBook Section (SGML)"
11070 msgstr "Docbook (XML)"
11071
11072 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11073 #, fuzzy
11074 msgid "DocBook Article (SGML)"
11075 msgstr "Docbook (XML)"
11076
11077 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11078 msgid "Inderscience A4 Journals"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11082 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Econometrica"
11088 msgstr "Amerikanca"
11089
11090 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11091 #, fuzzy
11092 msgid "RunTitle"
11093 msgstr "MevcutBaşlık"
11094
11095 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Running Title:"
11098 msgstr "MevcutBaşlık"
11099
11100 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11101 #, fuzzy
11102 msgid "RunAuthor"
11103 msgstr "MevcutYazar"
11104
11105 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Running Author:"
11108 msgstr "Mevcut yazar:"
11109
11110 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Address Option"
11113 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11114
11115 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Optional argument for the address"
11118 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11119
11120 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11121 #, fuzzy
11122 msgid "E-Mail Option"
11123 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11124
11125 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Optional argument for the e-mail"
11128 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11129
11130 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11131 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11132 msgid "E-mail:"
11133 msgstr "E-posta:"
11134
11135 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Web Address"
11138 msgstr "Adres"
11139
11140 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Web address:"
11143 msgstr "Sonraki Adres:"
11144
11145 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Authors Block"
11148 msgstr "Yazar"
11149
11150 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Authors Block:"
11153 msgstr "UyarıBloğu"
11154
11155 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Thanks Text"
11158 msgstr "Teşekkürler"
11159
11160 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11161 msgid "Thanks \\theThanks:"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Thanks Reference"
11167 msgstr "Referans"
11168
11169 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Thanks Ref"
11172 msgstr "Teşekkürler"
11173
11174 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Internet Address Reference"
11177 msgstr "Çapraz referans ekle"
11178
11179 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11180 msgid "Internet Addess Ref"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Corresponding Author"
11186 msgstr "Yazar:"
11187
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Name (First Name)"
11191 msgstr "Ad"
11192
11193 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11194 #, fuzzy
11195 msgid "First Name"
11196 msgstr "Ad"
11197
11198 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Name (Surname)"
11201 msgstr "Soyad"
11202
11203 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11204 msgid "By Same Author (bib)"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11208 #, fuzzy
11209 msgid "bysame"
11210 msgstr "Ad"
11211
11212 #: lib/layouts/egs.layout:3
11213 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11217 msgid "00.00.0000"
11218 msgstr "00.00.0000"
11219
11220 #: lib/layouts/egs.layout:289
11221 msgid "LaTeX Title"
11222 msgstr "LaTeX Başlığı"
11223
11224 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11225 msgid "Author:"
11226 msgstr "Yazar:"
11227
11228 #: lib/layouts/egs.layout:333
11229 msgid "Affil"
11230 msgstr "Affil"
11231
11232 #: lib/layouts/egs.layout:368
11233 msgid "Journal:"
11234 msgstr "Günlük:"
11235
11236 #: lib/layouts/egs.layout:377
11237 msgid "msnumber"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/layouts/egs.layout:391
11241 msgid "MS_number:"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/layouts/egs.layout:401
11245 msgid "FirstAuthor"
11246 msgstr "İlkYazar"
11247
11248 #: lib/layouts/egs.layout:414
11249 msgid "1st_author_surname:"
11250 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11251
11252 #: lib/layouts/egs.layout:467
11253 msgid "Offsets"
11254 msgstr "Sapmalar"
11255
11256 #: lib/layouts/egs.layout:480
11257 msgid "reprint_reqs_to:"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11261 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Author Option"
11267 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11268
11269 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Optional argument for the author"
11272 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11273
11274 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11275 msgid "Author Address"
11276 msgstr "Yazarın Adresi"
11277
11278 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11279 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11280 msgid "Author Email"
11281 msgstr "Yazarın Epostası"
11282
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11284 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11285 msgid "Email:"
11286 msgstr "Eposta:"
11287
11288 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11289 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11290 msgid "Author URL"
11291 msgstr "Yazar URL"
11292
11293 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Thanks Option"
11296 msgstr "Geçiş"
11297
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11299 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11303 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11304 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11305
11306 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11307 msgid "PROOF."
11308 msgstr "İSPAT."
11309
11310 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11311 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11312 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11313
11314 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11315 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11316 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11317
11318 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11319 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11320 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11321
11322 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11323 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11324 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11325
11326 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11327 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11328 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11329
11330 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11331 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11332 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11333
11334 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11335 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11336 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11337
11338 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11339 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11340 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11341
11342 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11343 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11344 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11345
11346 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11347 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11348 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11349
11350 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11351 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11352 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11353
11354 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11355 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11356 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11357
11358 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11359 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11360 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11361
11362 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11363 msgid "Case \\arabic{case}"
11364 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11365
11366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11367 msgid "Elsevier"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11371 #, fuzzy
11372 msgid "BeginFrontmatter"
11373 msgstr "Öncü"
11374
11375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Begin frontmatter"
11378 msgstr "Öncü"
11379
11380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11381 #, fuzzy
11382 msgid "EndFrontmatter"
11383 msgstr "Öncü"
11384
11385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11386 #, fuzzy
11387 msgid "End frontmatter"
11388 msgstr "Öncü"
11389
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11391 msgid "Titlenotemark"
11392 msgstr "Başlıknotuimi"
11393
11394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11395 msgid "Titlenote mark"
11396 msgstr "Başlıknotu imi"
11397
11398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11399 msgid "Title footnote"
11400 msgstr "Başlık dipnotu"
11401
11402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Footnote Label"
11405 msgstr "dipnot etiketi"
11406
11407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11408 msgid "Label you refer to in the title"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11412 msgid "Title footnote:"
11413 msgstr "Başlık dipnotu:"
11414
11415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Author Label"
11418 msgstr "Yazarın Epostası"
11419
11420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11421 msgid "Label you will reference in the address"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11425 msgid "Authormark"
11426 msgstr "Yazarimi"
11427
11428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11429 msgid "Author footnote"
11430 msgstr "Yazar dipnotu"
11431
11432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11433 msgid "Author footnote:"
11434 msgstr "Yazar dipnotu:"
11435
11436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Author Footnote Label"
11439 msgstr "Yazar dipnotu"
11440
11441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11442 msgid "Label you refer to for an author"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11446 msgid "CorAuthormark"
11447 msgstr "İlgiliYazarimi"
11448
11449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11450 msgid "CorAuthor mark"
11451 msgstr "İlgiliYazar imi"
11452
11453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11454 msgid "Corresponding author"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11458 msgid "Corresponding author text:"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Address Label"
11464 msgstr "Adres"
11465
11466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11467 msgid "Label of the author you refer to"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Internet"
11473 msgstr "InternetSatırıA"
11474
11475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11476 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11480 msgid "Endnote"
11481 msgstr "Sonnot"
11482
11483 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11484 #, fuzzy
11485 msgid ""
11486 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11487 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11488 msgstr ""
11489 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11490 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11491
11492 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Endnote ##"
11495 msgstr "Sonnot"
11496
11497 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11498 msgid "endnote"
11499 msgstr "sonnot"
11500
11501 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11502 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11506 msgid "Key words:"
11507 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11508
11509 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11510 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11514 msgid ""
11515 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11516 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11520 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Itemize Options"
11523 msgstr "Öğeli liste"
11524
11525 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11526 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11527 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11528 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11532 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Enumerate Options"
11535 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11536
11537 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Description Options"
11540 msgstr "Açıklama: "
11541
11542 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11544 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11545 msgid "Labeling"
11546 msgstr "Etiketlendirme"
11547
11548 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Enumerate-Resume"
11551 msgstr "Sıralı öğe"
11552
11553 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11554 msgid "Number Equations by Section"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11558 msgid ""
11559 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11560 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11564 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11565 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11566
11567 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11568 msgid "Europass CV (2013)"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11572 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11573 msgid "Curricula Vitae"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11577 #, fuzzy
11578 msgid "FooterName"
11579 msgstr "Altlık:"
11580
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Name (footer):"
11584 msgstr "Son altlık:"
11585
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Mobile:"
11589 msgstr "&Dosya:"
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Mobile phone number"
11594 msgstr "Satır numaralandırma"
11595
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11597 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Homepage"
11600 msgstr "yeni sayfa"
11601
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Homepage:"
11605 msgstr "yeni sayfa"
11606
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11608 msgid "InstantMessaging"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Instant Messaging:"
11614 msgstr "&Anında Önizleme:"
11615
11616 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11617 #, fuzzy
11618 msgid "IM Type:"
11619 msgstr "Ti&p"
11620
11621 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11622 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11626 msgid "Birthday"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Date of birth:"
11632 msgstr "Tarih &biçimi:"
11633
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Nationality"
11637 msgstr "seçimlik"
11638
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Nationality:"
11642 msgstr "Olanak:"
11643
11644 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Gender"
11647 msgstr "Gönderen:"
11648
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Gender:"
11652 msgstr "Gönderen:"
11653
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11655 #, fuzzy
11656 msgid "BeforePicture"
11657 msgstr "Kontrol Resimleri"
11658
11659 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11660 msgid "Space before picture:"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Picture"
11666 msgstr "Yapı"
11667
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Picture:"
11671 msgstr "İmza:"
11672
11673 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11674 msgid "Resize photo to this width"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11678 #, fuzzy
11679 msgid "AfterPicture"
11680 msgstr "Yapı"
11681
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11683 msgid "Space after picture:"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11687 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11688 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11689 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11690 msgid "Vertical Space"
11691 msgstr "Düşey Boşluk"
11692
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11695 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Additional vertical space"
11698 msgstr "&Düşey boşluk"
11699
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11701 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11702 msgid "Item"
11703 msgstr "Öğe"
11704
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11706 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11710 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11711 msgid "Item:"
11712 msgstr "Öğe:"
11713
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11715 #, fuzzy
11716 msgid "ItemInset"
11717 msgstr "Öğe"
11718
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11720 msgid "Subitems"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11724 #, fuzzy
11725 msgid "TitleItem"
11726 msgstr "Başlıknotuimi"
11727
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Title item:"
11731 msgstr "Başlık:"
11732
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11734 #, fuzzy
11735 msgid "TitleLevel"
11736 msgstr "Başlık"
11737
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Title level:"
11741 msgstr "Başlık:"
11742
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Text (right side)"
11746 msgstr "Sağ çizgi"
11747
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11749 #, fuzzy
11750 msgid "BlueItem"
11751 msgstr "Maddeimi"
11752
11753 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Blue item:"
11756 msgstr "Madde imi:"
11757
11758 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11759 #, fuzzy
11760 msgid "BlueItemInset"
11761 msgstr "Özel eklemeler"
11762
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11764 msgid "Blue subitems"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11768 #, fuzzy
11769 msgid "BigItem"
11770 msgstr "Öğe"
11771
11772 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Big Item:"
11775 msgstr "Liste Öğesi:"
11776
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11778 #, fuzzy
11779 msgid "EcvItemize"
11780 msgstr "Öğe"
11781
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11783 msgid "MotherTongue"
11784 msgstr "AnaDil"
11785
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11787 msgid "Mother Tongue:"
11788 msgstr "Ana Dil:"
11789
11790 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11791 msgid "LangHeader"
11792 msgstr "DilBaşlığı"
11793
11794 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11795 msgid "Language Header:"
11796 msgstr "Dil Başlığı:"
11797
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11799 msgid "Language:"
11800 msgstr "Dil:"
11801
11802 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Name of the language"
11805 msgstr "Dil yok"
11806
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Listening"
11810 msgstr "Liste"
11811
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11813 msgid "Level how good you think you can listen"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Reading"
11819 msgstr "başlıklar"
11820
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11822 msgid "Level how good you think you can read"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Interaction"
11828 msgstr "Kesir ekle"
11829
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11831 msgid "Level how good you think you can conversate"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Production"
11837 msgstr "Giriş|G"
11838
11839 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11840 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11844 msgid "LastLanguage"
11845 msgstr "SonDil"
11846
11847 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11848 msgid "Last Language:"
11849 msgstr "Son Dil:"
11850
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11852 msgid "LangFooter"
11853 msgstr "DilAltlığı"
11854
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Language Footer:"
11858 msgstr "DilAltlığı"
11859
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11861 msgid "End"
11862 msgstr "Son"
11863
11864 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11865 msgid "End of CV"
11866 msgstr "CV'nin sonu"
11867
11868 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Highlight"
11871 msgstr "Işıklandırmalar:"
11872
11873 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11874 msgid "Europe CV"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Footer name:"
11880 msgstr "Altlık:"
11881
11882 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Mobile"
11885 msgstr "&Dosya:"
11886
11887 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Size"
11890 msgstr "&Boyut:"
11891
11892 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11893 msgid "Size the photo is resized to"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
11897 msgid "Page"
11898 msgstr "Sayfa"
11899
11900 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11901 #, fuzzy
11902 msgid "The title as it appears in the header"
11903 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11904
11905 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11906 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11910 msgid "BulletedItem"
11911 msgstr "Maddeimi"
11912
11913 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11914 msgid "Bulleted Item:"
11915 msgstr "Madde imi:"
11916
11917 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11918 msgid "Begin"
11919 msgstr "Başla"
11920
11921 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11922 msgid "Begin of CV"
11923 msgstr "CV Başlangıcı"
11924
11925 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11926 msgid "PersonalInfo"
11927 msgstr "KişiselBilgi"
11928
11929 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11930 msgid "Personal Info"
11931 msgstr "Kişisel Bilgi"
11932
11933 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11934 #, fuzzy
11935 msgid "VerticalSpace"
11936 msgstr "Düşey Boşluk"
11937
11938 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Vertical space"
11941 msgstr "&Düşey boşluk"
11942
11943 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11944 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11948 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11952 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11956 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Number Figures by Section"
11962 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11963
11964 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11965 msgid ""
11966 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11967 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11971 msgid "Fix cm"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11975 msgid ""
11976 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11977 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11978 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Fix LaTeX"
11984 msgstr "LaTeX"
11985
11986 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11987 msgid ""
11988 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11989 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11990 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11991 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11992 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11993 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11994 "newer LaTeX distributions."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/fixme.module:2
11998 msgid "FiXme"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/layouts/fixme.module:11
12002 msgid ""
12003 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12004 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12005 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12006 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12007 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12008 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12009 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12010 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12014 msgid "Fixme"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/fixme.module:23
12018 #, fuzzy
12019 msgid "List of FIXMEs"
12020 msgstr "%1$s Listesi"
12021
12022 #: lib/layouts/fixme.module:37
12023 #, fuzzy
12024 msgid "[List of FIXMEs]"
12025 msgstr "Figür Listesi"
12026
12027 #: lib/layouts/fixme.module:53
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Fixme Note"
12030 msgstr "Figür"
12031
12032 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12033 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Fixme Note Options|s"
12036 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12037
12038 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12039 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12040 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/fixme.module:74
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Fixme Warning"
12046 msgstr "anlamında"
12047
12048 #: lib/layouts/fixme.module:76
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Warning"
12051 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12052
12053 #: lib/layouts/fixme.module:80
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Fixme Error"
12056 msgstr "Dosya adı hatası"
12057
12058 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
12060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
12061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
12062 msgid "Error"
12063 msgstr "Hata"
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:86
12066 msgid "Fixme Fatal"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/fixme.module:88
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Fatal"
12072 msgstr "Katalanca"
12073
12074 #: lib/layouts/fixme.module:97
12075 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/fixme.module:99
12079 msgid "Fixme (Targeted)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/fixme.module:109
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Fixme Note|x"
12085 msgstr "Figür"
12086
12087 #: lib/layouts/fixme.module:111
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Insert the FIXME note here"
12090 msgstr "Not ekle"
12091
12092 #: lib/layouts/fixme.module:116
12093 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/fixme.module:118
12097 msgid "Warning (Targeted)"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/fixme.module:122
12101 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/layouts/fixme.module:124
12105 msgid "Error (Targeted)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/fixme.module:128
12109 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/fixme.module:130
12113 msgid "Fatal (Targeted)"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/layouts/fixme.module:139
12117 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/layouts/fixme.module:141
12121 msgid "Fixme (Multipar)"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Fixme Summary"
12127 msgstr "Özet"
12128
12129 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12130 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/layouts/fixme.module:159
12134 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/fixme.module:161
12138 msgid "Warning (Multipar)"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/layouts/fixme.module:165
12142 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/fixme.module:167
12146 msgid "Error (Multipar)"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/fixme.module:171
12150 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/fixme.module:173
12154 msgid "Fatal (Multipar)"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/fixme.module:182
12158 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/fixme.module:184
12162 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/fixme.module:200
12166 msgid "Annotated Text"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/fixme.module:202
12170 msgid "Annotated Text|x"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/layouts/fixme.module:203
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Insert the text to annotate here"
12176 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12177
12178 #: lib/layouts/fixme.module:208
12179 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/layouts/fixme.module:210
12183 msgid "Warning (MP Targ.)"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/layouts/fixme.module:214
12187 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/layouts/fixme.module:216
12191 msgid "Error (MP Targ.)"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/layouts/fixme.module:220
12195 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/layouts/fixme.module:222
12199 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/layouts/fixme.module:232
12203 #, fuzzy
12204 msgid "FxNote"
12205 msgstr "Not"
12206
12207 #: lib/layouts/fixme.module:236
12208 #, fuzzy
12209 msgid "FxNote*"
12210 msgstr "Not*"
12211
12212 #: lib/layouts/fixme.module:240
12213 #, fuzzy
12214 msgid "FxWarning"
12215 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12216
12217 #: lib/layouts/fixme.module:244
12218 #, fuzzy
12219 msgid "FxWarning*"
12220 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12221
12222 #: lib/layouts/fixme.module:248
12223 #, fuzzy
12224 msgid "FxError"
12225 msgstr "Hata"
12226
12227 #: lib/layouts/fixme.module:252
12228 #, fuzzy
12229 msgid "FxError*"
12230 msgstr "Hata"
12231
12232 #: lib/layouts/fixme.module:256
12233 #, fuzzy
12234 msgid "FxFatal"
12235 msgstr "Katalanca"
12236
12237 #: lib/layouts/fixme.module:260
12238 #, fuzzy
12239 msgid "FxFatal*"
12240 msgstr "Katalanca"
12241
12242 #: lib/layouts/foils.layout:3
12243 msgid "FoilTeX"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/foils.layout:44
12247 msgid "Foilhead"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/layouts/foils.layout:64
12251 msgid "ShortFoilhead"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/layouts/foils.layout:70
12255 msgid "Rotatefoilhead"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/layouts/foils.layout:76
12259 msgid "ShortRotatefoilhead"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/layouts/foils.layout:85
12263 msgid "TickList"
12264 msgstr "İmListesi"
12265
12266 #: lib/layouts/foils.layout:101
12267 msgid "_/"
12268 msgstr "_/"
12269
12270 #: lib/layouts/foils.layout:105
12271 msgid "CrossList"
12272 msgstr "ÇaprazListe"
12273
12274 #: lib/layouts/foils.layout:121
12275 msgid "><"
12276 msgstr "><"
12277
12278 #: lib/layouts/foils.layout:165
12279 msgid "My Logo"
12280 msgstr "Logom"
12281
12282 #: lib/layouts/foils.layout:174
12283 msgid "My Logo:"
12284 msgstr "Logom:"
12285
12286 #: lib/layouts/foils.layout:183
12287 msgid "Restriction"
12288 msgstr "Kısıtlama"
12289
12290 #: lib/layouts/foils.layout:187
12291 msgid "Restriction:"
12292 msgstr "Kısıtlama:"
12293
12294 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12295 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12296 msgid "Theorem #."
12297 msgstr "Teorem #."
12298
12299 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12300 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12301 msgid "Lemma #."
12302 msgstr "Lemma #."
12303
12304 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12305 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12306 msgid "Corollary #."
12307 msgstr "Doğal sonuç #."
12308
12309 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12310 msgid "Proposition #."
12311 msgstr "Önerme #."
12312
12313 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12314 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12315 msgid "Definition #."
12316 msgstr "Tanım #."
12317
12318 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12320 msgid "Theorem*"
12321 msgstr "Teorem*"
12322
12323 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12325 msgid "Lemma*"
12326 msgstr "Lemma*"
12327
12328 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12330 msgid "Corollary*"
12331 msgstr "Doğal Sonuç*"
12332
12333 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12335 msgid "Proposition*"
12336 msgstr "Önerme*"
12337
12338 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12339 msgid "Proposition."
12340 msgstr "Önerme."
12341
12342 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12344 msgid "Definition*"
12345 msgstr "Tanımlama*"
12346
12347 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12348 msgid "Foot to End"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12352 #, fuzzy
12353 msgid ""
12354 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12355 "code where you want the endnotes to appear."
12356 msgstr ""
12357 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12358 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12359
12360 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12361 msgid "French Letter (frletter)"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12365 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12369 msgid "Letter:"
12370 msgstr "Mektup:"
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12373 msgid "Street:"
12374 msgstr "Sokak:"
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12377 msgid "Addition"
12378 msgstr "Ekleme"
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12381 msgid "Addition:"
12382 msgstr "Ekleme:"
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12385 msgid "Town:"
12386 msgstr "Kasaba:"
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12389 msgid "State:"
12390 msgstr "Eyalet:"
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12393 msgid "ReturnAddress"
12394 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12397 msgid "ReturnAddress:"
12398 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12401 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12402 msgid "MyRef:"
12403 msgstr "Referansım:"
12404
12405 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12406 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12407 msgid "YourRef:"
12408 msgstr "Referansınız:"
12409
12410 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12411 msgid "YourMail:"
12412 msgstr "Mailiniz:"
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12415 msgid "Telefax"
12416 msgstr "Telefaks"
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12419 msgid "Telefax:"
12420 msgstr "Telefaks:"
12421
12422 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12423 msgid "Telex"
12424 msgstr "Teleks"
12425
12426 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12427 msgid "Telex:"
12428 msgstr "Teleks:"
12429
12430 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12431 msgid "EMail"
12432 msgstr "EPosta"
12433
12434 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12435 msgid "EMail:"
12436 msgstr "EPosta:"
12437
12438 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12439 msgid "HTTP"
12440 msgstr "HTTP"
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12443 msgid "HTTP:"
12444 msgstr "HTTP:"
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12447 msgid "Bank"
12448 msgstr "Banka"
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12451 msgid "Bank:"
12452 msgstr "Banka:"
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12455 msgid "BankCode"
12456 msgstr "Banka Kodu"
12457
12458 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12459 msgid "BankCode:"
12460 msgstr "Banka Kodu:"
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12463 msgid "BankAccount"
12464 msgstr "Banka Hesabı"
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12467 msgid "BankAccount:"
12468 msgstr "Banka Hesabı:"
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12472 msgid "PostalComment"
12473 msgstr "PostaYorumu"
12474
12475 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12476 msgid "PostalComment:"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12480 msgid "Reference:"
12481 msgstr "Referans:"
12482
12483 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12484 msgid "Encl.:"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12488 msgid "G-Brief (V. 2)"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12492 msgid "NameRowA"
12493 msgstr "AdSatırıA"
12494
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12496 msgid "NameRowA:"
12497 msgstr "AdSatırıA:"
12498
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12500 msgid "NameRowB"
12501 msgstr "AdSatırıB"
12502
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12504 msgid "NameRowB:"
12505 msgstr "AdSatırıB:"
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12508 msgid "NameRowC"
12509 msgstr "AdSatırı"
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12512 msgid "NameRowC:"
12513 msgstr "AdSatırıC:"
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12516 msgid "NameRowD"
12517 msgstr "AdSatırıD"
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12520 msgid "NameRowD:"
12521 msgstr "AdSatırıD:"
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12524 msgid "NameRowE"
12525 msgstr "AdSatırıE"
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12528 msgid "NameRowE:"
12529 msgstr "AdSatırıE:"
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12532 msgid "NameRowF"
12533 msgstr "AdSatırıF"
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12536 msgid "NameRowF:"
12537 msgstr "AdSatırıF:"
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12540 msgid "NameRowG"
12541 msgstr "AdSatırıG"
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12544 msgid "NameRowG:"
12545 msgstr "AdSatırıG:"
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12548 msgid "AddressRowA"
12549 msgstr "AdresSatırıA"
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12552 msgid "AddressRowA:"
12553 msgstr "AdresSatırıA:"
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12556 msgid "AddressRowB"
12557 msgstr "AdresSatırıB"
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12560 msgid "AddressRowB:"
12561 msgstr "AdresSatırıB:"
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12564 msgid "AddressRowC"
12565 msgstr "AdresSatırıC"
12566
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12568 msgid "AddressRowC:"
12569 msgstr "AdresSatırıC:"
12570
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12572 msgid "AddressRowD"
12573 msgstr "AdresSatırıD"
12574
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12576 msgid "AddressRowD:"
12577 msgstr "AdresSatırıD:"
12578
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12580 msgid "AddressRowE"
12581 msgstr "AdresSatırıE"
12582
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12584 msgid "AddressRowE:"
12585 msgstr "AdresSatırıE:"
12586
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12588 msgid "AddressRowF"
12589 msgstr "AdresSatırıF"
12590
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12592 msgid "AddressRowF:"
12593 msgstr "AdresSatırıF:"
12594
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12596 msgid "TelephoneRowA"
12597 msgstr "TelefonSatırıA"
12598
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12600 msgid "TelephoneRowA:"
12601 msgstr "TelefonSatırıA:"
12602
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12604 msgid "TelephoneRowB"
12605 msgstr "TelefonSatırıB"
12606
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12608 msgid "TelephoneRowB:"
12609 msgstr "TelefonSatırıB:"
12610
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12612 msgid "TelephoneRowC"
12613 msgstr "TelefonSatırıC"
12614
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12616 msgid "TelephoneRowC:"
12617 msgstr "TelefonSatırıC:"
12618
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12620 msgid "TelephoneRowD"
12621 msgstr "TelefonSatırıD"
12622
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12624 msgid "TelephoneRowD:"
12625 msgstr "TelefonSatırıD:"
12626
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12628 msgid "TelephoneRowE"
12629 msgstr "TelefonSatırıE"
12630
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12632 msgid "TelephoneRowE:"
12633 msgstr "TelefonSatırıE:"
12634
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12636 msgid "TelephoneRowF"
12637 msgstr "TelefonSatırıF"
12638
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12640 msgid "TelephoneRowF:"
12641 msgstr "TelefonSatırıF:"
12642
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12644 msgid "InternetRowA"
12645 msgstr "InternetSatırıA"
12646
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12648 msgid "InternetRowA:"
12649 msgstr "InternetSatırıA:"
12650
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12652 msgid "InternetRowB"
12653 msgstr "InternetSatırıB"
12654
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12656 msgid "InternetRowB:"
12657 msgstr "InternetSatırıB:"
12658
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12660 msgid "InternetRowC"
12661 msgstr "InternetSatırıC"
12662
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12664 msgid "InternetRowC:"
12665 msgstr "InternetSatırıC:"
12666
12667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12668 msgid "InternetRowD"
12669 msgstr "InternetSatırıD"
12670
12671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12672 msgid "InternetRowD:"
12673 msgstr "InternetSatırıD:"
12674
12675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12676 msgid "InternetRowE"
12677 msgstr "InternetSatırıE"
12678
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12680 msgid "InternetRowE:"
12681 msgstr "InternetSatırıE:"
12682
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12684 msgid "InternetRowF"
12685 msgstr "InternetSatırıF"
12686
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12688 msgid "InternetRowF:"
12689 msgstr "InternetSatırıF:"
12690
12691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12692 msgid "BankRowA"
12693 msgstr "BankaSırasıA"
12694
12695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12696 msgid "BankRowA:"
12697 msgstr "BankaSırasıA:"
12698
12699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12700 msgid "BankRowB"
12701 msgstr "BankaSırasıB"
12702
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12704 msgid "BankRowB:"
12705 msgstr "BankaSırasıB:"
12706
12707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12708 msgid "BankRowC"
12709 msgstr "BankaSırasıC"
12710
12711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12712 msgid "BankRowC:"
12713 msgstr "BankaSırasıC:"
12714
12715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12716 msgid "BankRowD"
12717 msgstr "BankaSırasıD"
12718
12719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12720 msgid "BankRowD:"
12721 msgstr "BankaSırasıD:"
12722
12723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12724 msgid "BankRowE"
12725 msgstr "BankaSırasıE"
12726
12727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12728 msgid "BankRowE:"
12729 msgstr "BankaSırasıE:"
12730
12731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12732 msgid "BankRowF"
12733 msgstr "BankaSırasıF"
12734
12735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12736 msgid "BankRowF:"
12737 msgstr "BankaSırasıF:"
12738
12739 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12740 #, fuzzy
12741 msgid "GraphicBoxes"
12742 msgstr "Grafik"
12743
12744 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12745 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Reflectbox"
12751 msgstr "seçim"
12752
12753 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Scalebox"
12756 msgstr "Ölçek"
12757
12758 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12759 #, fuzzy
12760 msgid "H-Factor"
12761 msgstr "Olgu"
12762
12763 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12764 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12768 #, fuzzy
12769 msgid "V-Factor"
12770 msgstr "Olgu"
12771
12772 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12773 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12777 msgid "Resizebox"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Width of the box"
12783 msgstr "Sütunun sabit eni"
12784
12785 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12786 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Rotatebox"
12792 msgstr "Döndürme"
12793
12794 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Origin"
12797 msgstr "&Merkez:"
12798
12799 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12800 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Angle"
12806 msgstr "&Açı:"
12807
12808 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12809 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12813 msgid "Hanging"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/layouts/hanging.module:6
12817 msgid ""
12818 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12819 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12820 "are indented."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Hebrew Article"
12826 msgstr "Makale"
12827
12828 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12829 msgid "Claim #."
12830 msgstr "İddia #."
12831
12832 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12833 msgid "Remarks"
12834 msgstr "Açıklamalar"
12835
12836 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12837 msgid "Remarks #."
12838 msgstr "Açıklamalar #."
12839
12840 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12842 msgid "Proof:"
12843 msgstr "İspat:"
12844
12845 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Hebrew Letter"
12848 msgstr "Sekmeyi kapat"
12849
12850 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12851 msgid "Hollywood"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12855 msgid "More"
12856 msgstr "Daha Fazla"
12857
12858 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12859 msgid "(MORE)"
12860 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12861
12862 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12863 msgid "FADE IN:"
12864 msgstr "AÇILMA:"
12865
12866 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12867 msgid "INT."
12868 msgstr "İÇ."
12869
12870 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12871 msgid "EXT."
12872 msgstr "DIŞ."
12873
12874 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12875 msgid "Continuing"
12876 msgstr "Devam ediyor"
12877
12878 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12879 msgid "(continuing)"
12880 msgstr "(devam ediyor)"
12881
12882 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12883 msgid "Transition"
12884 msgstr "Geçiş"
12885
12886 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12887 msgid "TITLE OVER:"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12891 msgid "INTERCUT"
12892 msgstr "ARAÇEKİM"
12893
12894 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12895 msgid "INTERCUT WITH:"
12896 msgstr "ARAÇEKİM:"
12897
12898 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12899 msgid "FADE OUT"
12900 msgstr "KAYBOLMA"
12901
12902 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12903 msgid "Scene"
12904 msgstr "Sahne"
12905
12906 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12907 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12911 msgid ""
12912 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12913 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12914 "in LyX's examples folder."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12918 #, fuzzy
12919 msgid "H-P number"
12920 msgstr "Numara yok"
12921
12922 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12923 #, fuzzy
12924 msgid "H-P statement"
12925 msgstr "Yerleşim"
12926
12927 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Statement Text"
12930 msgstr "Ref+Text: "
12931
12932 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12933 msgid "Text for statements that require some information"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12937 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Author Names"
12943 msgstr "Yazar dipnotu:"
12944
12945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12946 msgid "Author names that will appear in the header line"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Catchline"
12954 msgstr "matematik çizgisi"
12955
12956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12957 #, fuzzy
12958 msgid "History"
12959 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12960
12961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12962 msgid "Classification Codes"
12963 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12964
12965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12966 msgid "TableCaption"
12967 msgstr "TabloBaşlığı"
12968
12969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Table caption"
12972 msgstr "Tablo Başlığı"
12973
12974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12975 msgid "Refcite"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Cite reference"
12981 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12982
12983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12984 #, fuzzy
12985 msgid "ItemList"
12986 msgstr "Öğe"
12987
12988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12989 #, fuzzy
12990 msgid "RomanList"
12991 msgstr "Roman"
12992
12993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Numbering Scheme"
12996 msgstr "&Numaralama"
12997
12998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12999 msgid ""
13000 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13001 "items"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13007 msgid "Corollary \\thecorollary."
13008 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
13009
13010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13013 msgid "Lemma \\thelemma."
13014 msgstr "Lemma \\thelemma."
13015
13016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13019 msgid "Proposition \\theproposition."
13020 msgstr "Önerme \\theproposition."
13021
13022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13023 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13042 msgid "Question"
13043 msgstr "Soru"
13044
13045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13048 msgid "Question \\thequestion."
13049 msgstr "Soru \\thequestion."
13050
13051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13053 msgid "Claim \\theclaim."
13054 msgstr "İddia \\theclaim."
13055
13056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13059 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13060 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13061
13062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13063 msgid "Prop"
13064 msgstr "Öner"
13065
13066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13067 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13068 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13069
13070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13071 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13075 msgid "Comby"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/layouts/initials.module:2
13079 msgid "Initials"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/layouts/initials.module:6
13083 msgid ""
13084 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13085 "manual for a detailed description."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13089 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13090 #: lib/layouts/initials.module:39
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Initial"
13093 msgstr "İtalik"
13094
13095 #: lib/layouts/initials.module:35
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Option(s) for the initial"
13098 msgstr "Alt figür için başlık"
13099
13100 #: lib/layouts/initials.module:40
13101 msgid "Initial letter(s)"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/layouts/initials.module:44
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Rest of Initial"
13107 msgstr "İtalik"
13108
13109 #: lib/layouts/initials.module:45
13110 msgid "Rest of initial word or text"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13114 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13118 msgid "Short title that will appear in header line"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13122 msgid "Review"
13123 msgstr "İnceleme"
13124
13125 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13126 msgid "Topical"
13127 msgstr "Konulu"
13128
13129 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13131 msgid "Comment"
13132 msgstr "Açıklama"
13133
13134 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13135 msgid "Paper"
13136 msgstr "Kağıt"
13137
13138 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13139 msgid "Prelim"
13140 msgstr "Önsınav"
13141
13142 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13143 msgid "Rapid"
13144 msgstr "Çabuk"
13145
13146 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13148 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13149 msgid "PACS"
13150 msgstr "PACS"
13151
13152 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13153 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13154 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13155
13156 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13157 msgid "MSC"
13158 msgstr "MSC"
13159
13160 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13161 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13162 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13163
13164 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13165 msgid "submitto"
13166 msgstr "teslimet"
13167
13168 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13169 msgid "submit to paper:"
13170 msgstr "kağıda teslim et:"
13171
13172 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13173 msgid "Bibliography (plain)"
13174 msgstr "Kaynakça (düz)"
13175
13176 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13177 msgid "Bibliography heading"
13178 msgstr "Kaynakça başlığı"
13179
13180 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13181 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13185 msgid "ABSTRACT:"
13186 msgstr "ÖZET:"
13187
13188 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13189 msgid "KEY WORDS:"
13190 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13191
13192 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13193 msgid "Commission"
13194 msgstr "Komisyon"
13195
13196 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13197 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13198 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13199
13200 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13201 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13205 #, fuzzy
13206 msgid "\\thesection."
13207 msgstr "seçim"
13208
13209 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13210 #, fuzzy
13211 msgid "\\thesection"
13212 msgstr "seçim"
13213
13214 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13215 #, fuzzy
13216 msgid "\\thesubsection."
13217 msgstr "\\Alph{subsection}."
13218
13219 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13220 #, fuzzy
13221 msgid "\\thesubsubsection."
13222 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13223
13224 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Main Author"
13227 msgstr "Mevcut yazar:"
13228
13229 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13230 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Affiliation Key"
13233 msgstr "İlişki"
13234
13235 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Affiliation key of the author"
13238 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13239
13240 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13241 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Forename"
13244 msgstr "Dosyaadı"
13245
13246 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Co Author"
13249 msgstr "Yazar:"
13250
13251 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Co-author"
13254 msgstr "Yazar"
13255
13256 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Affiliation key of the co-author"
13259 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13260
13261 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Short Author"
13264 msgstr "Kısayollar|K"
13265
13266 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Short author:"
13269 msgstr "Kısayollar|K"
13270
13271 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Affiliation key"
13274 msgstr "İlişki"
13275
13276 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Keyword:"
13279 msgstr "&Anahtar kelime:"
13280
13281 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13282 msgid "Vita"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13286 msgid "Vita:"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13290 #, fuzzy
13291 msgid "PDB reference"
13292 msgstr "Tercihler"
13293
13294 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13295 #, fuzzy
13296 msgid "PDB reference:"
13297 msgstr "Tercihler"
13298
13299 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Optional name"
13302 msgstr "başlık çerçevesi"
13303
13304 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13305 #, fuzzy
13306 msgid "NDB reference"
13307 msgstr "<referans>"
13308
13309 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13310 #, fuzzy
13311 msgid "NDB reference:"
13312 msgstr "Referans:"
13313
13314 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13315 msgid "Synopsis"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13319 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13323 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Alternative Affiliation"
13329 msgstr "Alternatif ilişki:"
13330
13331 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Affiliation Prefix"
13334 msgstr "İlişki"
13335
13336 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13337 msgid "A prefix like 'Also at '"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13341 #, fuzzy
13342 msgid "PACS numbers:"
13343 msgstr "PACS numarası:"
13344
13345 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Preprint number"
13348 msgstr "Önbaskı"
13349
13350 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Preprint number:"
13353 msgstr "Önbaskı"
13354
13355 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Online citation"
13358 msgstr "Alıntı ekle"
13359
13360 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13363 msgstr "Japonca (CJK)"
13364
13365 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13366 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13370 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13376 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13377
13378 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13381 msgstr "Japonca (CJK)"
13382
13383 #: lib/layouts/jss.layout:3
13384 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/layouts/jss.layout:107
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Plain Keywords"
13390 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13391
13392 #: lib/layouts/jss.layout:110
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Plain Keywords:"
13395 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13396
13397 #: lib/layouts/jss.layout:113
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Plain Title"
13400 msgstr "Kısa Başlık"
13401
13402 #: lib/layouts/jss.layout:116
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Plain Title:"
13405 msgstr "Kısa Başlık"
13406
13407 #: lib/layouts/jss.layout:122
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Short Title:"
13410 msgstr "Kısa Başlık"
13411
13412 #: lib/layouts/jss.layout:125
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Plain Author"
13415 msgstr "Mevcut yazar:"
13416
13417 #: lib/layouts/jss.layout:128
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Plain Author:"
13420 msgstr "Mevcut yazar:"
13421
13422 #: lib/layouts/jss.layout:131
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Pkg"
13425 msgstr "paket"
13426
13427 #: lib/layouts/jss.layout:133
13428 #, fuzzy
13429 msgid "pkg"
13430 msgstr "paket"
13431
13432 #: lib/layouts/jss.layout:156
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Proglang"
13435 msgstr "Program"
13436
13437 #: lib/layouts/jss.layout:158
13438 msgid "proglang"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13442 msgid "code"
13443 msgstr "kod"
13444
13445 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13446 msgid "Code Chunk"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Code Input"
13452 msgstr "Giriş"
13453
13454 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Code Output"
13457 msgstr "Çıktı"
13458
13459 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13460 msgid "Kluwer"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13464 msgid "AddressForOffprints"
13465 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13466
13467 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13468 msgid "Address for Offprints:"
13469 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13470
13471 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13472 msgid "RunningTitle"
13473 msgstr "MevcutBaşlık"
13474
13475 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13476 msgid "Running title:"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13480 msgid "RunningAuthor"
13481 msgstr "MevcutYazar"
13482
13483 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13484 msgid "Running author:"
13485 msgstr "Mevcut yazar:"
13486
13487 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
13488 msgid "Rnw (knitr)"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/layouts/knitr.module:6
13492 msgid ""
13493 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13494 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13495 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13499 #: lib/layouts/sweave.module:6
13500 #, fuzzy
13501 msgid "literate"
13502 msgstr "Edebiyat"
13503
13504 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Sweave Options"
13507 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13508
13509 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Sweave opts"
13512 msgstr "Ekran fontları"
13513
13514 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13515 #, fuzzy
13516 msgid "S/R expression"
13517 msgstr "Düzenli &İfade"
13518
13519 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13520 #, fuzzy
13521 msgid "S/R expr"
13522 msgstr "ifade."
13523
13524 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13525 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/layouts/letter.layout:3
13529 msgid "Letter (Standard Class)"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13533 msgid "French Letter (lettre)"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13537 #, fuzzy
13538 msgid "NoTelephone"
13539 msgstr "Telefon"
13540
13541 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13542 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13543 #, fuzzy
13544 msgid "NoFax"
13545 msgstr "Faks"
13546
13547 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13548 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13549 #, fuzzy
13550 msgid "NoPlace"
13551 msgstr "Mekan"
13552
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13554 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13555 #, fuzzy
13556 msgid "NoDate"
13557 msgstr "Tarih"
13558
13559 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Post Scriptum"
13562 msgstr "Post Scriptum:"
13563
13564 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13565 msgid "EndOfMessage"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13569 #, fuzzy
13570 msgid "EndOfFile"
13571 msgstr "SlaytSonu"
13572
13573 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13574 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13575 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13576 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13577 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Headings"
13580 msgstr "başlıklar"
13581
13582 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13583 #, fuzzy
13584 msgid "City:"
13585 msgstr "Şehir"
13586
13587 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Office:"
13590 msgstr "Sapmalar"
13591
13592 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Tel:"
13595 msgstr "Teleks:"
13596
13597 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13598 #, fuzzy
13599 msgid "NoTel"
13600 msgstr "Yok"
13601
13602 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13603 msgid "EndOfMessage."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13607 #, fuzzy
13608 msgid "EndOfFile."
13609 msgstr "SlaytSonu"
13610
13611 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13612 msgid "P.S.:"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13616 #, fuzzy
13617 msgid "LilyPond Book"
13618 msgstr "LilyPond"
13619
13620 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13621 msgid ""
13622 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13623 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13627 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13628 msgid "LilyPond"
13629 msgstr "LilyPond"
13630
13631 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13632 #, fuzzy
13633 msgid "LilyPond Options"
13634 msgstr "LilyPond"
13635
13636 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13637 msgid ""
13638 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13639 "options)."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13643 msgid "Linguistics"
13644 msgstr "Dilbilim"
13645
13646 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13647 msgid ""
13648 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13649 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13650 "examples."
13651 msgstr ""
13652 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13653 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13654 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13655
13656 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13657 #, fuzzy
13658 msgid "(\\arabic{example})"
13659 msgstr "\\arabic{chapter}"
13660
13661 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13662 #, fuzzy
13663 msgid "(\\arabic{examplei})"
13664 msgstr "\\arabic{enumi}."
13665
13666 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13667 #, fuzzy
13668 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13669 msgstr "Örnek \\theexample."
13670
13671 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13672 #, fuzzy
13673 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13674 msgstr "Örnek \\theexample."
13675
13676 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Tableaux"
13679 msgstr "Tablo"
13680
13681 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13682 msgid "Numbered Example (multiline)"
13683 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13684
13685 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13686 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13687 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13688
13689 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Custom Numbering|s"
13692 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13693
13694 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Customize the numeration"
13697 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13698
13699 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13700 msgid "Subexample"
13701 msgstr "Altörnek"
13702
13703 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13704 msgid "Glosse"
13705 msgstr "Makale"
13706
13707 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Translation"
13710 msgstr "Çevirmen"
13711
13712 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Glosse Translation|s"
13715 msgstr "Geçiş"
13716
13717 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Add a translation for the glosse"
13720 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13721
13722 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13723 msgid "Tri-Glosse"
13724 msgstr "Üçlü-Makale"
13725
13726 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Structure Tree"
13729 msgstr "Yapı"
13730
13731 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13732 msgid "Tree"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Expression"
13738 msgstr "Düzenli &İfade"
13739
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13741 msgid "expr."
13742 msgstr "ifade."
13743
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Concepts"
13747 msgstr "kavram"
13748
13749 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13750 msgid "concept"
13751 msgstr "kavram"
13752
13753 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Meaning"
13756 msgstr "anlamında"
13757
13758 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13759 msgid "meaning"
13760 msgstr "anlamında"
13761
13762 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13763 msgid "GroupGlossedWords"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Group"
13769 msgstr "Grup Yok"
13770
13771 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13772 msgid "Tableau"
13773 msgstr "Tablo"
13774
13775 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13776 msgid "List of Tableaux"
13777 msgstr "Tablo Listesi"
13778
13779 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13780 msgid "Chunk ##"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Literate programming"
13786 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13787
13788 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13789 msgid "Chunk"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13793 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13797 msgid "Running LaTeX Title"
13798 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13799
13800 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13801 msgid "TOC Title"
13802 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13803
13804 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13805 #, fuzzy
13806 msgid "TOC Title:"
13807 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13808
13809 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13810 msgid "Author Running"
13811 msgstr "Mevcut Yazar"
13812
13813 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13814 msgid "Author Running:"
13815 msgstr "Mevcut Yazar:"
13816
13817 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13818 msgid "TOC Author"
13819 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13820
13821 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13822 msgid "TOC Author:"
13823 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13824
13825 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13826 msgid "Case #."
13827 msgstr "Durum #."
13828
13829 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13831 msgid "Claim."
13832 msgstr "İddia."
13833
13834 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13835 msgid "Conjecture #."
13836 msgstr "Varsayım #."
13837
13838 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13839 msgid "Example #."
13840 msgstr "Örnek #."
13841
13842 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13843 msgid "Exercise #."
13844 msgstr "Alıştırma #."
13845
13846 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13847 msgid "Note #."
13848 msgstr "Not #."
13849
13850 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13851 msgid "Problem #."
13852 msgstr "Problem #."
13853
13854 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13857 msgid "Property"
13858 msgstr "Özellik"
13859
13860 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13861 msgid "Property #."
13862 msgstr "Özellik #."
13863
13864 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13865 msgid "Question #."
13866 msgstr "Soru #."
13867
13868 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13869 msgid "Remark #."
13870 msgstr "Açıklama  #."
13871
13872 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13873 msgid "Solution #."
13874 msgstr "Çözüm #."
13875
13876 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13877 msgid "Logical Markup"
13878 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13879
13880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13881 msgid ""
13882 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13883 "code."
13884 msgstr ""
13885 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13886 "ve kod."
13887
13888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13889 #, fuzzy
13890 msgid "charstyles"
13891 msgstr "KarakterStili"
13892
13893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13894 msgid "Noun"
13895 msgstr "Ad"
13896
13897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13898 msgid "noun"
13899 msgstr "ad"
13900
13901 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13902 msgid "emph"
13903 msgstr "vurgu"
13904
13905 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Strong"
13908 msgstr "strong"
13909
13910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13911 msgid "strong"
13912 msgstr "strong"
13913
13914 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13915 msgid "TUGboat"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13919 msgid "Memoir"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13923 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13924 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13925 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13926 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Short Title (TOC)|S"
13929 msgstr "Kısa Başlık|B"
13930
13931 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13932 #, fuzzy
13933 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13934 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13935
13936 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13937 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13938 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13939 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Short Title (Header)"
13942 msgstr "Kısa Başlık"
13943
13944 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13945 #, fuzzy
13946 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13947 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13948
13949 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13950 #, fuzzy
13951 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13952 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13953
13954 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13955 #, fuzzy
13956 msgid "The section as it appears in the running headers"
13957 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13958
13959 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13960 #, fuzzy
13961 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13962 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13963
13964 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13965 #, fuzzy
13966 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13967 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13968
13969 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13970 #, fuzzy
13971 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13972 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13973
13974 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13975 #, fuzzy
13976 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13977 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13978
13979 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13980 #, fuzzy
13981 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13982 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13983
13984 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13985 #, fuzzy
13986 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13987 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13988
13989 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13990 #, fuzzy
13991 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13992 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13993
13994 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13995 #, fuzzy
13996 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13997 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13998
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14000 msgid "Chapterprecis"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14004 msgid "Epigraph"
14005 msgstr "Kitabe"
14006
14007 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Epigraph Source|S"
14010 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
14011
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Source"
14015 msgstr "LaTeX Kaynağı"
14016
14017 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14018 msgid "The source/author of this epigraph"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14022 msgid "Poemtitle"
14023 msgstr "Şiir başlığı"
14024
14025 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14026 #, fuzzy
14027 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14028 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14029
14030 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14031 #, fuzzy
14032 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14033 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14034
14035 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14036 msgid "Poemtitle*"
14037 msgstr "Şiir başlığı*"
14038
14039 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14040 msgid "Legend"
14041 msgstr "Açıklamalar"
14042
14043 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14044 msgid "Minimalistic"
14045 msgstr "Minimalistik"
14046
14047 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14048 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14049 msgstr ""
14050 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14051
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14053 msgid "Modern CV"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14057 #, fuzzy
14058 msgid "CVStyle"
14059 msgstr "Stil"
14060
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14062 #, fuzzy
14063 msgid "CV Style:"
14064 msgstr "Font boyu"
14065
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Style Options"
14069 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14070
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Options for the CV style"
14074 msgstr "Alt figür için başlık"
14075
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14077 #, fuzzy
14078 msgid "CVColor"
14079 msgstr "Renkli"
14080
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14082 #, fuzzy
14083 msgid "CV Color Scheme:"
14084 msgstr "Renkli"
14085
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14087 msgid "CVIcons"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14091 #, fuzzy
14092 msgid "CV Icon Set:"
14093 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14094
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14096 #, fuzzy
14097 msgid "CVColumnWidth"
14098 msgstr "Sütun Genişliği %"
14099
14100 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Column Width:"
14103 msgstr "Sütun Genişliği %"
14104
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14106 #, fuzzy
14107 msgid "PDF Page Mode"
14108 msgstr "PDFSayfalar"
14109
14110 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14111 #, fuzzy
14112 msgid "PDF Page Mode:"
14113 msgstr "PDFSayfalar"
14114
14115 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14116 #, fuzzy
14117 msgid "First name"
14118 msgstr "Ad"
14119
14120 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14121 #, fuzzy
14122 msgid "FamilyName"
14123 msgstr "&Aile:"
14124
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Family Name:"
14128 msgstr "&Aile:"
14129
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Line 1"
14133 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14134
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14136 msgid "Optional address line"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Line 2"
14142 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14143
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Phone Type"
14147 msgstr "Telefon"
14148
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14150 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Social"
14156 msgstr "Özeller"
14157
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Social:"
14161 msgstr "Özeller"
14162
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Name of the social network"
14166 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14167
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14169 #, fuzzy
14170 msgid "ExtraInfo"
14171 msgstr "Ekstra"
14172
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Extra Info:"
14176 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14177
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14179 msgid "Photo:"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14183 msgid "Height the photo is resized to"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Thickness"
14189 msgstr "KalınÇizgi"
14190
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14192 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14196 msgid "EmptySection"
14197 msgstr "BoşBölüm"
14198
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14200 msgid "Empty Section"
14201 msgstr "Boş Bölüm"
14202
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14204 msgid "CloseSection"
14205 msgstr "BölümüKapat"
14206
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Columns:"
14210 msgstr "S&ütunlar:"
14211
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Optional width"
14215 msgstr "seçimlik"
14216
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Header content"
14220 msgstr "Sağ Altlık"
14221
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14223 msgid "Entry"
14224 msgstr "Giriş"
14225
14226 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14227 msgid "Time"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14231 msgid "What?"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14235 msgid "Entry:"
14236 msgstr "Girdi:"
14237
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14239 #, fuzzy
14240 msgid "ItemWithComment"
14241 msgstr "Not:Yorum"
14242
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Item with Comment:"
14246 msgstr "Not:Yorum"
14247
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Text"
14251 msgstr "Metin:"
14252
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14254 msgid "ListItem"
14255 msgstr "ListeÖğesi"
14256
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14258 msgid "List Item:"
14259 msgstr "Liste Öğesi:"
14260
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14262 msgid "DoubleItem"
14263 msgstr "ÇiftÖğe"
14264
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14266 msgid "Double Item:"
14267 msgstr "Çift Öğe:"
14268
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Left Summary"
14272 msgstr "Özet"
14273
14274 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Left summary"
14277 msgstr "Özet"
14278
14279 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Left Text"
14282 msgstr "Ref+Text: "
14283
14284 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Left text"
14287 msgstr "LaTeX metni"
14288
14289 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Right Summary"
14292 msgstr "Özet"
14293
14294 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Right summary"
14297 msgstr "Sağ Başlık"
14298
14299 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14300 #, fuzzy
14301 msgid "DoubleListItem"
14302 msgstr "ÇiftÖğe"
14303
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Double List Item:"
14307 msgstr "Çift Öğe:"
14308
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14310 #, fuzzy
14311 msgid "First Item"
14312 msgstr "Liste Öğesi:"
14313
14314 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14315 #, fuzzy
14316 msgid "First item"
14317 msgstr "&İlk satır:"
14318
14319 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14320 msgid "Computer"
14321 msgstr "Bilgisayar"
14322
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14324 #, fuzzy
14325 msgid "MakeCVtitle"
14326 msgstr "Şiir başlığı"
14327
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Make CV Title"
14331 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14332
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14334 #, fuzzy
14335 msgid "MakeLetterTitle"
14336 msgstr "MathLetters"
14337
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Make Letter Title"
14341 msgstr "MathLetters"
14342
14343 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14344 #, fuzzy
14345 msgid "MakeLetterClosing"
14346 msgstr "MathLetters"
14347
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Close Letter"
14351 msgstr "Sekmeyi kapat"
14352
14353 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14354 msgid "Recipient"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Company Name"
14360 msgstr "Bilgi Adı:"
14361
14362 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Company name"
14365 msgstr "Dallar"
14366
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Enclosing"
14370 msgstr "Kapanış"
14371
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Alternative Name"
14375 msgstr "Alternatif &dil:"
14376
14377 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14378 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Enclosing:"
14384 msgstr "Kapanış:"
14385
14386 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Multiple Columns"
14389 msgstr "&Çoklusütun"
14390
14391 #: lib/layouts/multicol.module:7
14392 msgid ""
14393 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14394 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14395 "detailed description of multiple columns."
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/layouts/multicol.module:19
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Number of Columns"
14401 msgstr "Sütun sayısı"
14402
14403 #: lib/layouts/multicol.module:20
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Insert the number of columns here"
14406 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14407
14408 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14409 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Preface"
14412 msgstr "Mekan"
14413
14414 #: lib/layouts/multicol.module:27
14415 #, fuzzy
14416 msgid "An optional preface"
14417 msgstr "Ek Boşluk"
14418
14419 #: lib/layouts/multicol.module:30
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Space Before Page Break"
14422 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14423
14424 #: lib/layouts/multicol.module:31
14425 msgid ""
14426 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14427 "this page"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14431 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14435 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14439 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Natbibapa"
14445 msgstr "&NatBib"
14446
14447 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14448 msgid ""
14449 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14450 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14451 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/layouts/noweb.module:2
14455 msgid "Noweb"
14456 msgstr "Noweb"
14457
14458 #: lib/layouts/noweb.module:5
14459 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14463 msgid "\\arabic{section}"
14464 msgstr "\\arabic{section}"
14465
14466 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14467 msgid "\\arabic{chapter}"
14468 msgstr "\\arabic{chapter}"
14469
14470 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14471 msgid "\\Alph{chapter}"
14472 msgstr "\\Alph{chapter}"
14473
14474 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14475 msgid "\\arabic{footnote}"
14476 msgstr "\\arabic{footnote}"
14477
14478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14479 msgid "\\Roman{section}."
14480 msgstr "\\Roman{section}"
14481
14482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14483 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14484 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14485
14486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14487 msgid "\\Alph{subsection}."
14488 msgstr "\\Alph{subsection}."
14489
14490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14491 msgid "\\arabic{subsection}."
14492 msgstr "\\arabic{subsection}."
14493
14494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14495 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14496 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14497
14498 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14499 msgid "\\alph{subsubsection}."
14500 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14501
14502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14503 msgid "\\alph{paragraph}."
14504 msgstr "\\alph{paragraph}."
14505
14506 #: lib/layouts/paper.layout:3
14507 msgid "Paper (Standard Class)"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/layouts/paper.layout:151
14511 msgid "SubTitle"
14512 msgstr "AltBaşlık"
14513
14514 #: lib/layouts/paralist.module:2
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14517 msgstr "Paragraf Ayarları"
14518
14519 #: lib/layouts/paralist.module:9
14520 msgid ""
14521 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14522 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14523 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14524 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14525 "extended to use a similar optional argument."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14529 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14530 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14531 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14532 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14533 #: lib/layouts/paralist.module:133
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14536 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14537
14538 #: lib/layouts/paralist.module:47
14539 #, fuzzy
14540 msgid "AsParagraphItem"
14541 msgstr "Paragraf"
14542
14543 #: lib/layouts/paralist.module:51
14544 #, fuzzy
14545 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14546 msgstr "Öğeli liste"
14547
14548 #: lib/layouts/paralist.module:56
14549 #, fuzzy
14550 msgid "InParagraphItem"
14551 msgstr "Paragraf"
14552
14553 #: lib/layouts/paralist.module:60
14554 #, fuzzy
14555 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14556 msgstr "Öğeli liste"
14557
14558 #: lib/layouts/paralist.module:65
14559 #, fuzzy
14560 msgid "CompactItem"
14561 msgstr "NotÖğesi"
14562
14563 #: lib/layouts/paralist.module:72
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Compact Itemize Options"
14566 msgstr "Öğeli liste"
14567
14568 #: lib/layouts/paralist.module:77
14569 #, fuzzy
14570 msgid "AsParagraphEnum"
14571 msgstr "Paragraf"
14572
14573 #: lib/layouts/paralist.module:81
14574 #, fuzzy
14575 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14576 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14577
14578 #: lib/layouts/paralist.module:86
14579 #, fuzzy
14580 msgid "InParagraphEnum"
14581 msgstr "Paragraf"
14582
14583 #: lib/layouts/paralist.module:90
14584 #, fuzzy
14585 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14586 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14587
14588 #: lib/layouts/paralist.module:95
14589 #, fuzzy
14590 msgid "CompactEnum"
14591 msgstr "Bilgi Adı:"
14592
14593 #: lib/layouts/paralist.module:102
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Compact Enumerate Options"
14596 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14597
14598 #: lib/layouts/paralist.module:107
14599 #, fuzzy
14600 msgid "AsParagraphDescr"
14601 msgstr "Paragraf"
14602
14603 #: lib/layouts/paralist.module:111
14604 #, fuzzy
14605 msgid "As Paragraph Description Options"
14606 msgstr "Açıklama: "
14607
14608 #: lib/layouts/paralist.module:116
14609 #, fuzzy
14610 msgid "InParagraphDescr"
14611 msgstr "Paragraf"
14612
14613 #: lib/layouts/paralist.module:120
14614 #, fuzzy
14615 msgid "In Paragraph Description Options"
14616 msgstr "Açıklama: "
14617
14618 #: lib/layouts/paralist.module:125
14619 #, fuzzy
14620 msgid "CompactDescr"
14621 msgstr "Bilgisayar"
14622
14623 #: lib/layouts/paralist.module:132
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Compact Description Options"
14626 msgstr "Açıklama: "
14627
14628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14629 #, fuzzy
14630 msgid "PDF Comments"
14631 msgstr "Açıklama"
14632
14633 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14634 msgid ""
14635 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14636 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14637 "and the package documentation for details."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14641 msgid "Define Avatar"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14645 #, fuzzy
14646 msgid "PDF-comment"
14647 msgstr "açıklama"
14648
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14650 msgid "PDF-comment avatar:"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Name of the Avatar"
14656 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14657
14658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14659 msgid "Define PDF-Comment Style"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14663 #, fuzzy
14664 msgid "PDF-comment style:"
14665 msgstr "yorum etiketi"
14666
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Name of the style"
14670 msgstr "Dil yok"
14671
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14673 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14677 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Name of the list style"
14683 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14684
14685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14686 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14690 #, fuzzy
14691 msgid "PDF-comment list style:"
14692 msgstr "Limit stili seç"
14693
14694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14695 msgid "PDF-Comment-Setup"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14699 #, fuzzy
14700 msgid "PDF (Setup)"
14701 msgstr "PDF (XeTeX)"
14702
14703 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14704 #, fuzzy
14705 msgid "PDF-Comment setup options"
14706 msgstr "Belge Ayarları"
14707
14708 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14710 msgid "Opts"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14714 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14718 #, fuzzy
14719 msgid "PDF-Annotation"
14720 msgstr "Notasyon"
14721
14722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14723 msgid "PDF"
14724 msgstr "PDF"
14725
14726 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14727 #, fuzzy
14728 msgid "PDFComment Options"
14729 msgstr "Belge Ayarları"
14730
14731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14732 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14736 #, fuzzy
14737 msgid "PDF-Margin"
14738 msgstr "Kenar Boşlukları"
14739
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14741 #, fuzzy
14742 msgid "PDF (Margin)"
14743 msgstr "Kenar Boşlukları"
14744
14745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14746 msgid "PDF-Markup"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14750 #, fuzzy
14751 msgid "PDF (Markup)"
14752 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14753
14754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14755 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14759 msgid "PDF-Freetext"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14763 #, fuzzy
14764 msgid "PDF (Freetext)"
14765 msgstr "PDF (pdflatex)"
14766
14767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14768 #, fuzzy
14769 msgid "PDF-Square"
14770 msgstr "square"
14771
14772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14773 #, fuzzy
14774 msgid "PDF (Square)"
14775 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14776
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14778 #, fuzzy
14779 msgid "PDF-Circle"
14780 msgstr "circledS"
14781
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14783 #, fuzzy
14784 msgid "PDF (Circle)"
14785 msgstr "circledS"
14786
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14788 msgid "PDF-Line"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14792 #, fuzzy
14793 msgid "PDF (Line)"
14794 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14795
14796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14797 #, fuzzy
14798 msgid "PDF-Sideline"
14799 msgstr "Slaytİçeriği"
14800
14801 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14802 #, fuzzy
14803 msgid "PDF (Sideline)"
14804 msgstr "PDF (pdflatex)"
14805
14806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Insert the comment here"
14809 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14810
14811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14812 msgid "PDF-Reply"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14816 #, fuzzy
14817 msgid "PDF (Reply)"
14818 msgstr "PDF (pdflatex)"
14819
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14821 msgid "PDF-Tooltip"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14825 #, fuzzy
14826 msgid "PDF (Tooltip)"
14827 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14828
14829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Tooltip Text"
14832 msgstr "Kopyala|o"
14833
14834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14835 msgid "Tooltip"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Insert the tooltip text here"
14841 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14842
14843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14844 #, fuzzy
14845 msgid "List of PDF Comments"
14846 msgstr "Dipnot Listesi"
14847
14848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14849 #, fuzzy
14850 msgid "[List of PDF Comments]"
14851 msgstr "Dipnot Listesi"
14852
14853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14854 #, fuzzy
14855 msgid "List Options|s"
14856 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14857
14858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14859 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14863 #, fuzzy
14864 msgid "PDF Form"
14865 msgstr "Form"
14866
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14868 msgid ""
14869 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14870 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14871 "documentation of hyperref for details."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14875 msgid "Begin PDF Form"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14879 #, fuzzy
14880 msgid "PDF form"
14881 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14882
14883 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14884 #, fuzzy
14885 msgid "PDF Form Parameters"
14886 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14887
14888 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14889 msgid "Params"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Insert PDF form parameters here"
14895 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14896
14897 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14898 msgid "End PDF Form"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14902 #, fuzzy
14903 msgid "PDF Link Setup"
14904 msgstr "PDF (XeTeX)"
14905
14906 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14907 #, fuzzy
14908 msgid "PDF link setup"
14909 msgstr "PDF (XeTeX)"
14910
14911 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14912 #, fuzzy
14913 msgid "TextField"
14914 msgstr "Metin:"
14915
14916 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14917 #, fuzzy
14918 msgid "CheckBox"
14919 msgstr "kontro let"
14920
14921 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14922 #, fuzzy
14923 msgid "ChoiceMenu"
14924 msgstr "MenüTercihi"
14925
14926 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14927 msgid "Label"
14928 msgstr "Etiket"
14929
14930 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Insert the label here"
14933 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14934
14935 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14936 #, fuzzy
14937 msgid "PushButton"
14938 msgstr "GuiDüğmesi"
14939
14940 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14941 #, fuzzy
14942 msgid "SubmitButton"
14943 msgstr "GuiDüğmesi"
14944
14945 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14946 #, fuzzy
14947 msgid "ResetButton"
14948 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14949
14950 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14951 #, fuzzy
14952 msgid "PDFAction"
14953 msgstr "Bölüm"
14954
14955 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14956 #, fuzzy
14957 msgid "The name of the PDF action"
14958 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14959
14960 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Text Field Style"
14963 msgstr "Metin Stili"
14964
14965 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Default text field style"
14968 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14969
14970 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Submit Button Style"
14973 msgstr "Alıntı Stili"
14974
14975 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Default submit button style"
14978 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14979
14980 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Push Button Style"
14983 msgstr "Alıntı Stili"
14984
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Default push button style"
14988 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14989
14990 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Check Box Style"
14993 msgstr "Metin Stili"
14994
14995 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Default check box style"
14998 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14999
15000 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Reset Button Style"
15003 msgstr "Alıntı Stili"
15004
15005 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Default reset button style"
15008 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15009
15010 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15011 #, fuzzy
15012 msgid "List Box Style"
15013 msgstr "[Slayt Listesi"
15014
15015 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Default list box style"
15018 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15019
15020 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Combo Box Style"
15023 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15024
15025 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Default combo box style"
15028 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15029
15030 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15031 msgid "Popdown Box Style"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Default popdown box style"
15037 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15038
15039 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Radio Box Style"
15042 msgstr "Alıntı Stili"
15043
15044 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Default radio box style"
15047 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15048
15049 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15050 msgid "Powerdot"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15054 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15055 #, fuzzy
15056 msgid "TitleSlide"
15057 msgstr "GenişSlayt"
15058
15059 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15060 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15061 #: lib/layouts/slides.layout:3
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Slides"
15064 msgstr "Slayt"
15065
15066 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Slide Option"
15069 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15070
15071 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15072 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15076 msgid "EndSlide"
15077 msgstr "SlaytSonu"
15078
15079 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15080 msgid "~=~"
15081 msgstr "~=~"
15082
15083 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15084 msgid "WideSlide"
15085 msgstr "GenişSlayt"
15086
15087 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15088 msgid "EmptySlide"
15089 msgstr "BoşSlayt"
15090
15091 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15092 msgid "Empty slide:"
15093 msgstr "Boş slayt:"
15094
15095 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Section Option"
15098 msgstr "Bölüm"
15099
15100 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15101 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Itemize Type"
15107 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15108
15109 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15110 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15114 msgid "ItemizeType1"
15115 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15116
15117 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Enumerate Type"
15120 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15121
15122 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15123 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15127 msgid "EnumerateType1"
15128 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15129
15130 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Twocolumn"
15133 msgstr "Sütun"
15134
15135 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15136 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Left Column"
15142 msgstr "Sütun"
15143
15144 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15145 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Onslide"
15151 msgstr "Sadece slaytlarda"
15152
15153 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15154 #, fuzzy
15155 msgid "On Slides"
15156 msgstr "Slayt"
15157
15158 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Overlay Specification|S"
15161 msgstr "Seçim|S"
15162
15163 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15164 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Onslide+"
15170 msgstr "Sadece slaytlarda"
15171
15172 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Onslide*"
15175 msgstr "Slayt*"
15176
15177 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15178 msgid "Recipe Book"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15182 msgid "\\thechapter"
15183 msgstr "\\thechapter"
15184
15185 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15186 msgid "Recipe"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15190 msgid "Recipe:"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15194 msgid "Ingredients"
15195 msgstr "İçerikler"
15196
15197 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Ingredients Header"
15200 msgstr "İçerikler"
15201
15202 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15203 msgid "Specify an optional ingredients header"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15207 msgid "Ingredients:"
15208 msgstr "İçerikler:"
15209
15210 #: lib/layouts/report.layout:3
15211 msgid "Report (Standard Class)"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15215 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15219 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Affiliation (alternate)"
15225 msgstr "İlişki"
15226
15227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Affiliation (alternate):"
15230 msgstr "İlişki"
15231
15232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Alternate Affiliation Option"
15235 msgstr "Alternatif ilişki:"
15236
15237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15238 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Affiliation (none)"
15244 msgstr "İlişki"
15245
15246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15247 #, fuzzy
15248 msgid "No affiliation"
15249 msgstr "Altİlişki"
15250
15251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15252 msgid "Electronic Address:"
15253 msgstr "Elektronik Adres:"
15254
15255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Electronic Address Option|s"
15258 msgstr "Elektronik Adres:"
15259
15260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15261 msgid "Optional argument to the email command"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Author URL Option"
15267 msgstr "Yazar URL"
15268
15269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15270 msgid "Optional argument to the homepage command"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Collaboration"
15276 msgstr "Değişim"
15277
15278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Collaboration:"
15281 msgstr "Değişim:"
15282
15283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15284 msgid "Preprint"
15285 msgstr "Önbaskı"
15286
15287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15290 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15291
15292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15293 msgid "acknowledgments"
15294 msgstr "teşekkürler"
15295
15296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Ruled Table"
15299 msgstr "TabloYerleştir"
15300
15301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15303 msgid "Specials"
15304 msgstr "Özeller"
15305
15306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Turn Page"
15309 msgstr "Sayfayı Temizle"
15310
15311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Wide Text"
15314 msgstr "LyX Metni Bul"
15315
15316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15317 msgid "Video"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15321 #, fuzzy
15322 msgid "List of Videos"
15323 msgstr "[Slayt Listesi"
15324
15325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Videos"
15328 msgstr "Gönderici URL:"
15329
15330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Float Link"
15333 msgstr "Yüzen Ayarları"
15334
15335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Float link"
15338 msgstr "Yüzen Ayarları"
15339
15340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15341 #, fuzzy
15342 msgid "lowercase text"
15343 msgstr "Küçük Harf|K"
15344
15345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Online cite"
15348 msgstr "Alıntı ekle"
15349
15350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15351 #, fuzzy
15352 msgid "online cite"
15353 msgstr "Alıntı ekle"
15354
15355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Text behind"
15358 msgstr "Metin Genişliği %"
15359
15360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15361 msgid "text behind the cite"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15365 msgid "REVTeX (V. 4)"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15369 msgid "AltAffiliation"
15370 msgstr "Altİlişki"
15371
15372 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15373 msgid "PACS number:"
15374 msgstr "PACS numarası:"
15375
15376 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15377 msgid "Risk and Safety Statements"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15381 msgid ""
15382 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15383 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15384 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15388 #, fuzzy
15389 msgid "R-S number"
15390 msgstr "Numara yok"
15391
15392 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15393 msgid "R-S phrase"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15397 msgid "Safety phrase"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Phrase Text"
15403 msgstr "Teşekkürler"
15404
15405 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15406 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15410 msgid "S phrase:"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15414 #, fuzzy
15415 msgid "SciPoster"
15416 msgstr "Postvermerk"
15417
15418 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15419 msgid "Conference"
15420 msgstr "Konferans"
15421
15422 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15423 #, fuzzy
15424 msgid "LeftLogo"
15425 msgstr "Sol|l"
15426
15427 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Left logo:"
15430 msgstr "Son altlık:"
15431
15432 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Logo Size"
15435 msgstr "Font Boyları"
15436
15437 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15438 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15442 #, fuzzy
15443 msgid "RightLogo"
15444 msgstr "Sağ"
15445
15446 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Right logo:"
15449 msgstr "Sağ Altlık:"
15450
15451 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Caption Width"
15454 msgstr "seçimlik"
15455
15456 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15457 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15461 msgid "KOMA-Script Article"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15465 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15469 msgid "KOMA-Script Book"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15473 #, fuzzy
15474 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15475 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15476
15477 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15478 #, fuzzy
15479 msgid "\\alph{enumii})"
15480 msgstr "(\\alph{enumii})"
15481
15482 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15483 msgid "Addpart"
15484 msgstr "KısımEkle"
15485
15486 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15487 msgid "Addchap"
15488 msgstr "BölümEkle"
15489
15490 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15492 #, fuzzy
15493 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15494 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15495
15496 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15497 msgid "Addsec"
15498 msgstr "Bölümekle"
15499
15500 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15501 msgid "Addchap*"
15502 msgstr "BölümEkle*"
15503
15504 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15505 msgid "Addsec*"
15506 msgstr "Bölümekle*"
15507
15508 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15509 msgid "Minisec"
15510 msgstr "Minibölüm"
15511
15512 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15513 msgid "Publishers"
15514 msgstr "Yayıncılar"
15515
15516 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15517 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15518 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15519 msgid "Dedication"
15520 msgstr "İthaf"
15521
15522 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15523 msgid "Titlehead"
15524 msgstr "Anabaşlık"
15525
15526 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15527 msgid "Uppertitleback"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15531 msgid "Lowertitleback"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15535 msgid "Extratitle"
15536 msgstr "Ekstra başlık"
15537
15538 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15539 msgid "Above"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15543 msgid "above"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15547 msgid "Below"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15551 msgid "below"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15555 msgid "Dictum"
15556 msgstr "Dictum"
15557
15558 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Dictum Author"
15561 msgstr "İlkYazar"
15562
15563 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15564 msgid "The author of this dictum"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15568 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15572 msgid "L"
15573 msgstr "L"
15574
15575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15576 msgid "O"
15577 msgstr "O"
15578
15579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15580 msgid "Encl"
15581 msgstr "Encl"
15582
15583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15584 msgid "Place:"
15585 msgstr "Yerleşim:"
15586
15587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15588 msgid "Specialmail"
15589 msgstr "Özelposta"
15590
15591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15592 msgid "Specialmail:"
15593 msgstr "Özelposta:"
15594
15595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15596 msgid "Title:"
15597 msgstr "Başlık:"
15598
15599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15600 msgid "Yourref"
15601 msgstr "Referansınız"
15602
15603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15604 msgid "Yourmail"
15605 msgstr "Mailiniz"
15606
15607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15608 msgid "Your letter of:"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15612 msgid "Myref"
15613 msgstr "Referansım"
15614
15615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15616 msgid "Customer"
15617 msgstr "Müşteri"
15618
15619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15620 msgid "Customer no.:"
15621 msgstr "Müşteri no.:"
15622
15623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15624 msgid "Invoice"
15625 msgstr "Fatura"
15626
15627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15628 msgid "Invoice no.:"
15629 msgstr "Fatura no.:"
15630
15631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15632 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15636 msgid "NextAddress"
15637 msgstr "SonrakiAdres"
15638
15639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15640 msgid "Next Address:"
15641 msgstr "Sonraki Adres:"
15642
15643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15644 msgid "Sender Name:"
15645 msgstr "Gönderen Adı:"
15646
15647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15648 msgid "Sender Phone:"
15649 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15650
15651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15652 msgid "Sender Fax:"
15653 msgstr "Gönderen Faksı:"
15654
15655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15656 msgid "Sender E-Mail:"
15657 msgstr "Gönderen E-postası:"
15658
15659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15660 msgid "Sender URL:"
15661 msgstr "Gönderici URL:"
15662
15663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15664 msgid "Logo"
15665 msgstr "Logo"
15666
15667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15668 msgid "Logo:"
15669 msgstr "Logo:"
15670
15671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15672 msgid "EndLetter"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15676 msgid "End of letter"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15680 msgid "KOMA-Script Report"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Section Boxes"
15686 msgstr "Bölüm"
15687
15688 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15689 msgid ""
15690 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15694 #, fuzzy
15695 msgid "SectionBox"
15696 msgstr "Bölüm"
15697
15698 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Section Box"
15701 msgstr "Bölüm"
15702
15703 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Section Box Width|S"
15706 msgstr "Seçim|S"
15707
15708 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Width of the section Box"
15711 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15712
15713 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Heading"
15716 msgstr "başlıklar"
15717
15718 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Section Box Heading"
15721 msgstr "Bölüm"
15722
15723 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Insert the section box header here"
15726 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15727
15728 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15729 #, fuzzy
15730 msgid "SubsectionBox"
15731 msgstr "Altbölüm"
15732
15733 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Subsection Box"
15736 msgstr "Altbölüm"
15737
15738 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15739 #, fuzzy
15740 msgid "SubsubsectionBox"
15741 msgstr "Altaltbölüm"
15742
15743 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Subsubsection Box"
15746 msgstr "Altaltbölüm"
15747
15748 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15749 msgid "Seminar"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15753 msgid "LandscapeSlide"
15754 msgstr "YataySlayt"
15755
15756 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Landscape Slide"
15759 msgstr "Yatay Slayt:"
15760
15761 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15762 msgid "PortraitSlide"
15763 msgstr "DikeySlayt"
15764
15765 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Portrait Slide"
15768 msgstr "Dikey Slayt:"
15769
15770 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15771 msgid "SlideHeading"
15772 msgstr "SlaytBaşlığı"
15773
15774 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15775 msgid "SlideSubHeading"
15776 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15777
15778 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15779 msgid "ListOfSlides"
15780 msgstr "SlaytListesi"
15781
15782 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15783 #, fuzzy
15784 msgid "List of Slides"
15785 msgstr "[Slayt Listesi"
15786
15787 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15788 msgid "SlideContents"
15789 msgstr "Slaytİçeriği"
15790
15791 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Slide Contents"
15794 msgstr "Slaytİçeriği"
15795
15796 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15797 msgid "ProgressContents"
15798 msgstr "Gelişme İçeriği"
15799
15800 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Progress Contents"
15803 msgstr "Gelişme İçeriği"
15804
15805 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15806 msgid "Landscape Slide:"
15807 msgstr "Yatay Slayt:"
15808
15809 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15810 msgid "Portrait Slide:"
15811 msgstr "Dikey Slayt:"
15812
15813 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15814 msgid "Slide*"
15815 msgstr "Slayt*"
15816
15817 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15818 #, fuzzy
15819 msgid "List/TOC"
15820 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15821
15822 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15823 msgid "[List Of Slides]"
15824 msgstr "[Slayt Listesi"
15825
15826 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15827 msgid "[Slide Contents]"
15828 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15829
15830 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15831 msgid "[Progress Contents]"
15832 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15833
15834 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15837 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15838
15839 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15840 msgid ""
15841 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15842 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15843 "standard Paragraph Shapes'."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15847 #, fuzzy
15848 msgid "CD label"
15849 msgstr "URL etiketi"
15850
15851 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15852 #, fuzzy
15853 msgid "ShapedParagraphs"
15854 msgstr "Paragraf"
15855
15856 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Circle"
15859 msgstr "circledS"
15860
15861 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15862 msgid "Diamond"
15863 msgstr "Diamond"
15864
15865 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15866 msgid "Heart"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15870 msgid "Hexagon"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Nut"
15876 msgstr "Kes"
15877
15878 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Square"
15881 msgstr "square"
15882
15883 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15884 msgid "Star"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15888 msgid "Candle"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Drop down"
15894 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15895
15896 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15897 msgid "Drop up"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15901 msgid "TeX"
15902 msgstr "TeX"
15903
15904 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Triangle up"
15907 msgstr "bigtriangleup"
15908
15909 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Triangle down"
15912 msgstr "triangledown"
15913
15914 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Triangle left"
15917 msgstr "triangleleft"
15918
15919 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Triangle right"
15922 msgstr "triangleright"
15923
15924 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15925 msgid "shapepar"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15929 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Shape specification"
15935 msgstr "Özel-bölüm"
15936
15937 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15938 msgid "Specification of the shape"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Shapepar"
15944 msgstr "&Biçim:"
15945
15946 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15947 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15952 msgid "Conjecture*"
15953 msgstr "Varsayım*"
15954
15955 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15959 msgid "Algorithm*"
15960 msgstr "Algoritma*"
15961
15962 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15963 msgid "AMS"
15964 msgstr "AMS"
15965
15966 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15967 #, fuzzy
15968 msgid "The title as it appears in the running headers"
15969 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15970
15971 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15972 msgid "AMS subject classifications:"
15973 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15974
15975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15976 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Name of the conference"
15982 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15983
15984 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15985 msgid "Conference:"
15986 msgstr "Konferans:"
15987
15988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15989 msgid "CopyrightYear"
15990 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15991
15992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15993 msgid "Copyright year:"
15994 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15995
15996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15997 msgid "Copyrightdata"
15998 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15999
16000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16001 msgid "Copyright data:"
16002 msgstr "Telif hakkı verisi:"
16003
16004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16005 #, fuzzy
16006 msgid "TitleBanner"
16007 msgstr "Başlıknotuimi"
16008
16009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Title banner:"
16012 msgstr "Başlık dipnotu:"
16013
16014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16015 #, fuzzy
16016 msgid "PreprintFooter"
16017 msgstr "Önbaskı"
16018
16019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Preprint footer:"
16022 msgstr "Önbaskı"
16023
16024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16025 msgid "Digital Object Identifier:"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16029 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16033 msgid "Terms:"
16034 msgstr "Şartlar:"
16035
16036 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Simple CV"
16039 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16040
16041 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16042 msgid "Topic"
16043 msgstr "Konu"
16044
16045 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16046 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16050 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: lib/layouts/slides.layout:107
16054 msgid "New Slide:"
16055 msgstr "Yeni Slayt:"
16056
16057 #: lib/layouts/slides.layout:129
16058 msgid "Overlay"
16059 msgstr "Katman"
16060
16061 #: lib/layouts/slides.layout:144
16062 msgid "New Overlay:"
16063 msgstr "Yeni Katman:"
16064
16065 #: lib/layouts/slides.layout:184
16066 msgid "New Note:"
16067 msgstr "Yeni Not:"
16068
16069 #: lib/layouts/slides.layout:209
16070 msgid "InvisibleText"
16071 msgstr "GörünmezMetin"
16072
16073 #: lib/layouts/slides.layout:216
16074 msgid "<Invisible Text Follows>"
16075 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16076
16077 #: lib/layouts/slides.layout:233
16078 msgid "VisibleText"
16079 msgstr "GörünürMetin"
16080
16081 #: lib/layouts/slides.layout:240
16082 msgid "<Visible Text Follows>"
16083 msgstr "<Görünür Metin>"
16084
16085 #: lib/layouts/spie.layout:3
16086 msgid "SPIE Proceedings"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: lib/layouts/spie.layout:56
16090 msgid "Authorinfo"
16091 msgstr "Yazarbilgisi"
16092
16093 #: lib/layouts/spie.layout:68
16094 msgid "Authorinfo:"
16095 msgstr "Yazarbilgisi:"
16096
16097 #: lib/layouts/spie.layout:96
16098 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16099 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16100
16101 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16102 msgid "UNDEFINED"
16103 msgstr "TANIMSIZ"
16104
16105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16106 msgid "\\Roman{part}"
16107 msgstr "\\Roman{part}"
16108
16109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Part \\Roman{part}"
16112 msgstr "\\Roman{part}"
16113
16114 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Chapter ##"
16117 msgstr "AnaBölüm"
16118
16119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Section ##"
16123 msgstr "Bölüm"
16124
16125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Paragraph ##"
16128 msgstr "Paragraf"
16129
16130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16131 msgid "\\arabic{enumi}."
16132 msgstr "\\arabic{enumi}."
16133
16134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16135 msgid "\\roman{enumiii}."
16136 msgstr "\\roman{enumiii}."
16137
16138 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16139 msgid "\\Alph{enumiv}."
16140 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16141
16142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Equation ##"
16145 msgstr "Denklem"
16146
16147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Footnote ##"
16150 msgstr "Dipnot"
16151
16152 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16153 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Algorithms"
16159 msgstr "Algoritma"
16160
16161 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Margin Figures"
16164 msgstr "FigüreSığ"
16165
16166 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Margin Tables"
16169 msgstr "Kenar"
16170
16171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Marginal notes"
16174 msgstr "Kenar Notu|K"
16175
16176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Footnotes"
16179 msgstr "Dipnot|p"
16180
16181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Notes"
16184 msgstr "Not"
16185
16186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
16187 msgid "Branches"
16188 msgstr "Dallar"
16189
16190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Index Entries"
16193 msgstr "İndeks Girişi"
16194
16195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16196 msgid "Listings"
16197 msgstr "Liste"
16198
16199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16200 msgid "margin"
16201 msgstr "kenar"
16202
16203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16204 msgid "foot"
16205 msgstr "dipnot"
16206
16207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Greyedout"
16210 msgstr "Gri"
16211
16212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16213 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16214 msgid "ERT"
16215 msgstr "ERT"
16216
16217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16220 msgstr "Listeleme Listesi"
16221
16222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16223 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16224 msgid "List of Listings"
16225 msgstr "Listeleme Listesi"
16226
16227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Listings[[inset]]"
16230 msgstr "Listeleme ayarları"
16231
16232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16233 msgid "Idx"
16234 msgstr "Idx"
16235
16236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Argument"
16239 msgstr "Hizalama"
16240
16241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16242 #, fuzzy
16243 msgid "unlabelled"
16244 msgstr "not etiketi"
16245
16246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16247 msgid "Preview"
16248 msgstr "Önizleme"
16249
16250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16251 msgid "see equation[[nomencl]]"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16255 msgid "page[[nomencl]]"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16259 msgid "Nomenclature[[output]]"
16260 msgstr "Terminoloji"
16261
16262 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Verbatim*"
16265 msgstr "Olduğu gibi"
16266
16267 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16268 msgid "Part \\thepart"
16269 msgstr "Kısım \\thepart"
16270
16271 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16272 msgid "Chapter \\thechapter"
16273 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16274
16275 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16276 msgid "Appendix \\thechapter"
16277 msgstr "Ek \\thechapter"
16278
16279 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16280 #: lib/layouts/subequations.module:13
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Subequations"
16283 msgstr "Denklem"
16284
16285 #: lib/layouts/subequations.module:5
16286 msgid ""
16287 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16288 "subequations.lyx example file."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Front Matter"
16294 msgstr "Öncü"
16295
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16297 #, fuzzy
16298 msgid "--- Front Matter ---"
16299 msgstr "Öncü"
16300
16301 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Main Matter"
16304 msgstr "Artçı"
16305
16306 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16307 msgid "--- Main Matter ---"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Back Matter"
16313 msgstr "Artçı"
16314
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16316 #, fuzzy
16317 msgid "--- Back Matter ---"
16318 msgstr "Artçı"
16319
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16321 msgid "PartBacktext"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Part Title"
16327 msgstr "Kısa Başlık"
16328
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Title of this part"
16332 msgstr "Başlıknotu imi"
16333
16334 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16335 #, fuzzy
16336 msgid "ChapSubtitle"
16337 msgstr "Alt başlık"
16338
16339 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16340 #, fuzzy
16341 msgid "ChapAuthor"
16342 msgstr "Yazar"
16343
16344 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16345 #, fuzzy
16346 msgid "ChapMotto"
16347 msgstr "AnaBölüm"
16348
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Run-in headings"
16352 msgstr "başlıklar"
16353
16354 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Sub-run-in headings"
16357 msgstr "Konu başlıkları:"
16358
16359 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Extrachap"
16362 msgstr "Ekstra"
16363
16364 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16365 msgid "extrachap"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Author data:"
16371 msgstr "Yazar:"
16372
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16374 msgid "TOC title:"
16375 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16376
16377 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16378 #, fuzzy
16379 msgid "TOC author:"
16380 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16381
16382 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Running Title"
16385 msgstr "MevcutBaşlık"
16386
16387 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Running Author"
16390 msgstr "Mevcut yazar:"
16391
16392 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Running Chapter"
16395 msgstr "Mevcut yazar:"
16396
16397 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Running chapter:"
16400 msgstr "Mevcut yazar:"
16401
16402 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Running Section"
16405 msgstr "Mevcut yazar:"
16406
16407 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Running section:"
16410 msgstr "Mevcut yazar:"
16411
16412 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Abstract*"
16415 msgstr "Özet"
16416
16417 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Abstract* (not printed)"
16420 msgstr " (yüklü değil)"
16421
16422 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16423 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Foreword"
16426 msgstr "Anahtar kelime"
16427
16428 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Alternative name"
16431 msgstr "Alternatif &dil:"
16432
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Longest Description Label"
16436 msgstr "Açıklama: "
16437
16438 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Longest description label"
16441 msgstr "&En uzun etiket"
16442
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Petit"
16446 msgstr "Şiir başlığı"
16447
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16449 msgid "Svgraybox"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Proof(QED)"
16455 msgstr "İspat"
16456
16457 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16458 msgid "Proof(smartQED)"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16462 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16466 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16467 msgid "Headnote"
16468 msgstr "Üst not"
16469
16470 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16471 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16472 msgid "Headnote (optional):"
16473 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16474
16475 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16476 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16477 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16478 #, fuzzy
16479 msgid "thanks"
16480 msgstr "Teşekkürler"
16481
16482 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16483 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Inst"
16486 msgstr "&Ekle"
16487
16488 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16489 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Institute #"
16492 msgstr "Enstitü"
16493
16494 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16495 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16496 msgid "Corr Author:"
16497 msgstr "Yazar:"
16498
16499 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16500 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16501 msgid "Offprints"
16502 msgstr "Önbaskılar"
16503
16504 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16505 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16506 msgid "Offprints:"
16507 msgstr "Önbaskılar:"
16508
16509 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16510 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Subclass"
16516 msgstr "Konu sınıfı"
16517
16518 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Mathematics Subject Classification"
16521 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16522
16523 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16524 msgid "CRSC"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16528 #, fuzzy
16529 msgid "CR Subject Classification"
16530 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16531
16532 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Solution \\thesolution"
16535 msgstr "Netice \\thetheorem."
16536
16537 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16538 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16542 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16546 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Title*"
16552 msgstr "Başlık"
16553
16554 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Title*:"
16557 msgstr "Başlık"
16558
16559 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Contributors"
16562 msgstr "Alıntı Listesi"
16563
16564 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16565 #, fuzzy
16566 msgid "List of Contributors"
16567 msgstr "Alıntı Listesi"
16568
16569 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Contributor List"
16572 msgstr "Alıntı Listesi"
16573
16574 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16575 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16576 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16577 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16578 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16579 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16580 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16581 #, fuzzy
16582 msgid "For editors"
16583 msgstr "Yazarlar"
16584
16585 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16586 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
16590 msgid "Sweave"
16591 msgstr "Sweave"
16592
16593 #: lib/layouts/sweave.module:6
16594 msgid ""
16595 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16596 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16600 msgid "Sweave Input File"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Number Tables by Section"
16606 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16607
16608 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16609 msgid ""
16610 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16611 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16615 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16619 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16623 msgid "Fancy Colored Boxes"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16627 msgid ""
16628 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16629 "the tcolorbox documentation for details."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Color Box"
16635 msgstr "Renkli"
16636
16637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Color Box Options"
16640 msgstr "Belge Ayarları"
16641
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16643 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16647 msgid "Dynamic Color Box"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16651 msgid "Color Box (Dynamic)"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Fit Color Box"
16657 msgstr "Font rengi"
16658
16659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16660 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Raster Color Box"
16666 msgstr "Font rengi"
16667
16668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Subtitle Options"
16671 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16672
16673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Insert the options here"
16676 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16677
16678 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Color Box Separator"
16681 msgstr "Ayraç"
16682
16683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Color Boxes"
16686 msgstr "Renkler"
16687
16688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16689 msgid "-----"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Color Box Line"
16695 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16696
16697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16698 msgid "Color Box Setup"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16702 #, fuzzy
16703 msgid "New Color Box Type"
16704 msgstr "Renkler"
16705
16706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16707 #, fuzzy
16708 msgid "New Box Options"
16709 msgstr "Belge Ayarları"
16710
16711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Options for the new box type (optional)"
16714 msgstr "Alt figür için başlık"
16715
16716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Name of the new box type"
16719 msgstr "Dil yok"
16720
16721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Arguments"
16724 msgstr "Hizalama"
16725
16726 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16727 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Default Value"
16733 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16734
16735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16736 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Custom Color Box 1"
16742 msgstr "Font rengi"
16743
16744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16745 #, fuzzy
16746 msgid "More Color Box Options"
16747 msgstr "Belge Ayarları"
16748
16749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Insert more color box options here"
16752 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16753
16754 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Custom Color Box 2"
16757 msgstr "Font rengi"
16758
16759 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Custom Color Box 3"
16762 msgstr "Font rengi"
16763
16764 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Custom Color Box 4"
16767 msgstr "Font rengi"
16768
16769 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Custom Color Box 5"
16772 msgstr "Font rengi"
16773
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Fact \\thefact."
16778 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16779
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16782 msgid "Definition \\thedefinition."
16783 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16787 msgid "Example \\theexample."
16788 msgstr "Örnek \\theexample."
16789
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Problem \\theproblem."
16794 msgstr "Problem \\thetheorem."
16795
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Exercise \\theexercise."
16800 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16801
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16805 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16806
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16808 msgid ""
16809 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16810 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16811 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16812 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16813 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16814 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16815 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16816 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16822 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16823
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16827 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16828
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16832 msgstr "Lemma \\thelemma."
16833
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16837 msgstr "Önerme \\theproposition."
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16842 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16843
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16847 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16852 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16853
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16857 msgstr "Örnek \\theexample."
16858
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16862 msgstr "Problem \\thetheorem."
16863
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16867 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16868
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16872 msgstr "Netice \\thetheorem."
16873
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16877 msgstr "Açıklama \\theremark."
16878
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16882 msgstr "İddia \\theclaim."
16883
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16887 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16888
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16890 msgid ""
16891 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16892 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16893 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16894 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16895 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16896 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16897 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16898 msgstr ""
16899
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16903 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16904
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16906 msgid ""
16907 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16908 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16909 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16910 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16911 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16912 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16913 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Criterion \\thecriterion."
16919 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16920
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16924 msgid "Criterion*"
16925 msgstr "Kriter*"
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16930 msgid "Criterion."
16931 msgstr "Kriter."
16932
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16936 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16937
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16941 msgid "Algorithm."
16942 msgstr "Algoritma."
16943
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Axiom \\theaxiom."
16947 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16948
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16952 msgid "Axiom*"
16953 msgstr "Aksiyom*"
16954
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16958 msgid "Axiom."
16959 msgstr "Aksiyom."
16960
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Condition \\thecondition."
16964 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16965
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16969 msgid "Condition*"
16970 msgstr "Koşul*"
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16975 msgid "Condition."
16976 msgstr "Koşul."
16977
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Note \\thenote."
16982 msgstr "Not \\thetheorem."
16983
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16987 msgid "Note*"
16988 msgstr "Not*"
16989
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16993 msgid "Note."
16994 msgstr "Not."
16995
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16997 msgid "Notation \\thenotation."
16998 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16999
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17003 msgid "Notation*"
17004 msgstr "Notasyon*"
17005
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17009 msgid "Notation."
17010 msgstr "Notasyon."
17011
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Summary \\thesummary."
17015 msgstr "Özet \\thetheorem."
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17020 msgid "Summary*"
17021 msgstr "Özet*"
17022
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17026 msgid "Summary."
17027 msgstr "Özet."
17028
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17032 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17033
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17037 msgid "Acknowledgement*"
17038 msgstr "Teşekkür*"
17039
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17043 msgstr "Netice \\thetheorem."
17044
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17048 msgid "Conclusion*"
17049 msgstr "Sonuç*"
17050
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17054 msgid "Conclusion."
17055 msgstr "Netice."
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17072 msgid "Assumption"
17073 msgstr "Varsayım"
17074
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Assumption \\theassumption."
17078 msgstr "Alt alt bölüm"
17079
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17083 msgid "Assumption*"
17084 msgstr "Varsayım*"
17085
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17089 msgid "Assumption."
17090 msgstr "Varsayım."
17091
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17095 msgid "Question*"
17096 msgstr "Soru*"
17097
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17101 msgid "Question."
17102 msgstr "Soru."
17103
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17107 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17108
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17110 msgid ""
17111 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17112 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17113 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17114 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17115 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17116 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17117 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17118 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17124 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17125
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17129 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17130
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17134 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17135
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17139 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17140
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17144 msgstr "Not \\thetheorem."
17145
17146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17149 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17150
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17154 msgstr "Özet \\thetheorem."
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17159 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17160
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17164 msgstr "Netice \\thetheorem."
17165
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17169 msgstr "Alt alt bölüm"
17170
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17174 msgstr "Soru \\thequestion."
17175
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17177 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17178 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17179
17180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17181 msgid ""
17182 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17183 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17184 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17185 "in both numbered and non-numbered forms."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17189 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17190 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17191 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17192 #, fuzzy
17193 msgid "theorems"
17194 msgstr "teorem"
17195
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17197 msgid "Criterion \\thetheorem."
17198 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17201 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17202 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17205 msgid "Axiom \\thetheorem."
17206 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17207
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17209 msgid "Condition \\thetheorem."
17210 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17211
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17213 msgid "Note \\thetheorem."
17214 msgstr "Not \\thetheorem."
17215
17216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17217 msgid "Notation \\thetheorem."
17218 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17219
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17221 msgid "Summary \\thetheorem."
17222 msgstr "Özet \\thetheorem."
17223
17224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17225 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17226 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17227
17228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17229 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17230 msgstr "Netice \\thetheorem."
17231
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17233 msgid "Assumption \\thetheorem."
17234 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17235
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Question \\thetheorem."
17239 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17242 msgid "Fact \\thetheorem."
17243 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17244
17245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17246 msgid "Problem \\thetheorem."
17247 msgstr "Problem \\thetheorem."
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17250 msgid "Exercise \\thetheorem."
17251 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17252
17253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Solution \\thetheorem."
17256 msgstr "Netice \\thetheorem."
17257
17258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17259 msgid "Remark \\thetheorem."
17260 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17261
17262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17263 msgid "Claim \\thetheorem."
17264 msgstr "İddia \\thetheorem."
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17267 msgid "Theorems (AMS)"
17268 msgstr "Teorem (AMS)"
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17271 msgid ""
17272 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17273 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17274 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17275 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17281 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17282
17283 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17284 msgid ""
17285 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17286 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17287 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17288 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17289 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17290 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17291 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Case \\arabic{casei}."
17297 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17298
17299 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Case \\roman{caseii}."
17302 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17307 msgstr "İddia \\theclaim."
17308
17309 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17312 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17313
17314 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17317 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17318
17319 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17320 msgid ""
17321 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17322 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17323 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17324 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17325 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17331 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17332
17333 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17334 msgid ""
17335 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17336 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17337 "chapter environment."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Named Theorems"
17343 msgstr "Teoremler"
17344
17345 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17346 msgid ""
17347 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17348 "'Additional Theorem Text' argument."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Named Theorem"
17354 msgstr "Teorem"
17355
17356 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Named Theorem."
17359 msgstr "Teorem."
17360
17361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17362 msgid "Example*"
17363 msgstr "Örnek*"
17364
17365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17366 msgid "Problem*"
17367 msgstr "Problem*"
17368
17369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17370 msgid "Exercise*"
17371 msgstr "Alıştırma*"
17372
17373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Solution*"
17376 msgstr "Çözüm"
17377
17378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17379 msgid "Remark*"
17380 msgstr "Açıklama*"
17381
17382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17383 msgid "Claim*"
17384 msgstr "İddia*"
17385
17386 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Alternative proof string"
17389 msgstr "Alternatif ilişki:"
17390
17391 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17394 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17395
17396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17397 msgid ""
17398 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17399 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17400 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17401 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17402 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17408 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17409
17410 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17411 msgid ""
17412 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17413 "section start)."
17414 msgstr ""
17415
17416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17417 msgid "Conjecture."
17418 msgstr "Varsayım."
17419
17420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17421 msgid "Fact*"
17422 msgstr "Olgu*"
17423
17424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17425 msgid "Problem."
17426 msgstr "Problem."
17427
17428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17429 msgid "Exercise."
17430 msgstr "Alıştırma."
17431
17432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Solution."
17435 msgstr "Çözüm"
17436
17437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17438 msgid "Remark."
17439 msgstr "Açıklama."
17440
17441 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17444 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17445
17446 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17447 msgid ""
17448 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17449 "using the extended AMS machinery."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17453 msgid "Theorems"
17454 msgstr "Teoremler"
17455
17456 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17457 msgid ""
17458 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17459 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17460 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Name/Title"
17466 msgstr "Başlık"
17467
17468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17469 msgid "Alternative optional name or title"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17473 msgid "Prop \\theprop."
17474 msgstr "Önerme \\theprop."
17475
17476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Prob"
17479 msgstr "Problem"
17480
17481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17482 msgid "\\theprob."
17483 msgstr "\\theprob."
17484
17485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Sol"
17488 msgstr "Sembol"
17489
17490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17491 #, fuzzy
17492 msgid "# [number of Prob]"
17493 msgstr "Satır sayısı"
17494
17495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Label of Problem"
17498 msgstr "Problem"
17499
17500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17501 msgid "Label of the corresponding problem"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Property \\theproperty."
17507 msgstr "Önerme \\theproperty"
17508
17509 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17510 #, fuzzy
17511 msgid "TODO Notes"
17512 msgstr "Tablo notu"
17513
17514 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17515 msgid ""
17516 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17517 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17518 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17519 "suppresses the output of TODO notes."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17523 msgid "TODO"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17527 #, fuzzy
17528 msgid "List of TODOs"
17529 msgstr "Tablo Listesi"
17530
17531 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17532 #, fuzzy
17533 msgid "[List of TODOs]"
17534 msgstr "Tablo Listesi"
17535
17536 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17537 #, fuzzy
17538 msgid "List of TODOs Heading|s"
17539 msgstr "Listeleme Listesi"
17540
17541 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17542 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17546 msgid "TODO Note (Margin)"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17550 msgid "TODO (Margin)"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17554 #, fuzzy
17555 msgid "TODO Note Options|s"
17556 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17557
17558 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17559 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17563 msgid "TODO Note (inline)"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17567 msgid "TODO (Inline)"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Missing Figure"
17573 msgstr "Eksik Dosya"
17574
17575 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17576 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Todo[Inline]"
17582 msgstr "Satır içi|S"
17583
17584 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Todo[margin]"
17587 msgstr "kenar"
17588
17589 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17590 #, fuzzy
17591 msgid "MissingFigure"
17592 msgstr "Eksik Dosya"
17593
17594 #: lib/layouts/treport.layout:3
17595 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17599 msgid "Tufte Book"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Sidenote"
17605 msgstr "Slaytİçeriği"
17606
17607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17608 #, fuzzy
17609 msgid "sidenote"
17610 msgstr "not"
17611
17612 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Marginnote"
17615 msgstr "Kenar Notu|K"
17616
17617 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17618 #, fuzzy
17619 msgid "marginnote"
17620 msgstr "kenar"
17621
17622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17623 msgid "NewThought"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17627 msgid "new thought"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17631 #, fuzzy
17632 msgid "AllCaps"
17633 msgstr "Küçük Başlıklar"
17634
17635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17636 #, fuzzy
17637 msgid "allcaps"
17638 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17639
17640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17641 #, fuzzy
17642 msgid "SmallCaps"
17643 msgstr "Küçük Başlıklar"
17644
17645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17646 #, fuzzy
17647 msgid "smallcaps"
17648 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17649
17650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Full Width"
17653 msgstr "Etiket Genişliği"
17654
17655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17656 #, fuzzy
17657 msgid "MarginTable"
17658 msgstr "Kenar"
17659
17660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17661 #, fuzzy
17662 msgid "MarginFigure"
17663 msgstr "FigüreSığ"
17664
17665 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17666 msgid "Tufte Handout"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17670 msgid "Handouts"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Variable-width Minipages"
17676 msgstr "Tablo Ayarları"
17677
17678 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17679 msgid ""
17680 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17681 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17682 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17683 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17684 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17688 msgid "Minipage (Var. Width)"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Minipage (var.)"
17694 msgstr "Ufak sayfa"
17695
17696 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Vert. Adjustment"
17699 msgstr "Belgeyi yazdır"
17700
17701 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17702 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Max. Width"
17708 msgstr "Etiket Genişliği"
17709
17710 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17711 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17715 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17716 msgid "Ignore"
17717 msgstr "Yoksay"
17718
17719 #: lib/languages:121
17720 msgid "Afrikaans"
17721 msgstr "Hollanda lehçesi"
17722
17723 #: lib/languages:129
17724 msgid "Albanian"
17725 msgstr "Arnavutça"
17726
17727 #: lib/languages:138
17728 msgid "English (USA)"
17729 msgstr "İngilizce (ABD)"
17730
17731 #: lib/languages:149
17732 msgid "Amharic"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: lib/languages:158
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Greek (ancient)"
17738 msgstr "Yunanca (politonik)"
17739
17740 #: lib/languages:175
17741 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17742 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17743
17744 #: lib/languages:186
17745 msgid "Arabic (Arabi)"
17746 msgstr "Arapça (Arabi)"
17747
17748 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17749 msgid "Armenian"
17750 msgstr "Ermenice"
17751
17752 #: lib/languages:208
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Asturian"
17755 msgstr "triangle"
17756
17757 #: lib/languages:216
17758 #, fuzzy
17759 msgid "English (Australia)"
17760 msgstr "İngilizce (ABD)"
17761
17762 #: lib/languages:229
17763 msgid "German (Austria, old spelling)"
17764 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17765
17766 #: lib/languages:242
17767 msgid "German (Austria)"
17768 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17769
17770 #: lib/languages:252
17771 msgid "Indonesian"
17772 msgstr "Endonezya dili"
17773
17774 #: lib/languages:262
17775 msgid "Malay"
17776 msgstr "Malay"
17777
17778 #: lib/languages:271
17779 msgid "Basque"
17780 msgstr "Baskça"
17781
17782 #: lib/languages:285
17783 msgid "Belarusian"
17784 msgstr "Belarusça"
17785
17786 #: lib/languages:295
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Bosnian"
17789 msgstr "Estonca"
17790
17791 #: lib/languages:303
17792 msgid "Portuguese (Brazil)"
17793 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17794
17795 #: lib/languages:313
17796 msgid "Breton"
17797 msgstr "Bretonca"
17798
17799 #: lib/languages:322
17800 msgid "English (UK)"
17801 msgstr "İngilizce (UK)"
17802
17803 #: lib/languages:332
17804 msgid "Bulgarian"
17805 msgstr "Bulgarca"
17806
17807 #: lib/languages:343
17808 msgid "English (Canada)"
17809 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17810
17811 #: lib/languages:356
17812 msgid "French (Canada)"
17813 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17814
17815 #: lib/languages:366
17816 msgid "Catalan"
17817 msgstr "Katalanca"
17818
17819 #: lib/languages:378
17820 msgid "Chinese (simplified)"
17821 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17822
17823 #: lib/languages:388
17824 msgid "Chinese (traditional)"
17825 msgstr "Çince (geleneksel)"
17826
17827 #: lib/languages:398
17828 msgid "Coptic"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: lib/languages:405
17832 msgid "Croatian"
17833 msgstr "Hırvatça"
17834
17835 #: lib/languages:414
17836 msgid "Czech"
17837 msgstr "Çekçe"
17838
17839 #: lib/languages:424
17840 msgid "Danish"
17841 msgstr "Danca"
17842
17843 #: lib/languages:435
17844 msgid "Divehi (Maldivian)"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: lib/languages:442
17848 msgid "Dutch"
17849 msgstr "Hollandaca"
17850
17851 #: lib/languages:453
17852 msgid "English"
17853 msgstr "İngilizce"
17854
17855 #: lib/languages:466
17856 msgid "Esperanto"
17857 msgstr "Esperanto"
17858
17859 #: lib/languages:475
17860 msgid "Estonian"
17861 msgstr "Estonca"
17862
17863 #: lib/languages:489
17864 msgid "Farsi"
17865 msgstr "Farsça"
17866
17867 #: lib/languages:504
17868 msgid "Finnish"
17869 msgstr "Fince"
17870
17871 #: lib/languages:515
17872 msgid "French"
17873 msgstr "Fransızca"
17874
17875 #: lib/languages:531
17876 msgid "Friulian"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: lib/languages:541
17880 msgid "Galician"
17881 msgstr "Galiçyaca"
17882
17883 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17884 msgid "Georgian"
17885 msgstr "Gürcüce"
17886
17887 #: lib/languages:564
17888 msgid "German (old spelling)"
17889 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17890
17891 #: lib/languages:575
17892 msgid "German"
17893 msgstr "Almanca"
17894
17895 #: lib/languages:590
17896 msgid "German (Switzerland)"
17897 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17898
17899 #: lib/languages:603
17900 #, fuzzy
17901 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17902 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17903
17904 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17906 msgid "Greek"
17907 msgstr "Yunanca"
17908
17909 #: lib/languages:626
17910 msgid "Greek (polytonic)"
17911 msgstr "Yunanca (politonik)"
17912
17913 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17914 msgid "Hebrew"
17915 msgstr "İbranice"
17916
17917 #: lib/languages:654
17918 msgid "Hindi"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: lib/languages:673
17922 msgid "Icelandic"
17923 msgstr "İzlandaca"
17924
17925 #: lib/languages:684
17926 msgid "Interlingua"
17927 msgstr "cTümlev ekle"
17928
17929 #: lib/languages:694
17930 msgid "Irish"
17931 msgstr "İrlandaca"
17932
17933 #: lib/languages:703
17934 msgid "Italian"
17935 msgstr "İtalyanca"
17936
17937 #: lib/languages:718
17938 msgid "Japanese"
17939 msgstr "Japonca"
17940
17941 #: lib/languages:732
17942 msgid "Japanese (CJK)"
17943 msgstr "Japonca (CJK)"
17944
17945 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17946 msgid "Kannada"
17947 msgstr "Kanada"
17948
17949 #: lib/languages:750
17950 msgid "Kazakh"
17951 msgstr "Kazakça"
17952
17953 #: lib/languages:761
17954 msgid "Khmer"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: lib/languages:768
17958 msgid "Korean"
17959 msgstr "Korece"
17960
17961 #: lib/languages:777
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Kurmanji"
17964 msgstr "Mailiniz"
17965
17966 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17967 msgid "Lao"
17968 msgstr "Lao"
17969
17970 #: lib/languages:805
17971 msgid "Latvian"
17972 msgstr "Letonca"
17973
17974 #: lib/languages:818
17975 msgid "Lithuanian"
17976 msgstr "Litvanca"
17977
17978 #: lib/languages:829
17979 msgid "Lower Sorbian"
17980 msgstr "Lower Sorbian"
17981
17982 #: lib/languages:838
17983 msgid "Hungarian"
17984 msgstr "Macarca"
17985
17986 #: lib/languages:849
17987 msgid "Macedonian"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: lib/languages:859
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Marathi"
17993 msgstr "Gujarati"
17994
17995 #: lib/languages:869
17996 msgid "Mongolian"
17997 msgstr "Moğolca"
17998
17999 #: lib/languages:878
18000 #, fuzzy
18001 msgid "English (New Zealand)"
18002 msgstr "İngilizce (Kanada)"
18003
18004 #: lib/languages:888
18005 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: lib/languages:898
18009 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: lib/languages:909
18013 msgid "Occitan"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: lib/languages:930
18017 msgid "Piedmontese"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: lib/languages:940
18021 msgid "Polish"
18022 msgstr "Lehçe"
18023
18024 #: lib/languages:951
18025 msgid "Portuguese"
18026 msgstr "Portekizce"
18027
18028 #: lib/languages:961
18029 msgid "Romanian"
18030 msgstr "Rumence"
18031
18032 #: lib/languages:971
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Romansh"
18035 msgstr "Roman"
18036
18037 #: lib/languages:981
18038 msgid "Russian"
18039 msgstr "Rusça"
18040
18041 #: lib/languages:992
18042 msgid "North Sami"
18043 msgstr "North Sami"
18044
18045 #: lib/languages:1001
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Sanskrit"
18048 msgstr "Sans Serif"
18049
18050 #: lib/languages:1008
18051 msgid "Scottish"
18052 msgstr "İskoçca"
18053
18054 #: lib/languages:1019
18055 msgid "Serbian"
18056 msgstr "Sırpça"
18057
18058 #: lib/languages:1034
18059 msgid "Serbian (Latin)"
18060 msgstr "Sırpça (Latin)"
18061
18062 #: lib/languages:1044
18063 msgid "Slovak"
18064 msgstr "Slovakça"
18065
18066 #: lib/languages:1054
18067 msgid "Slovene"
18068 msgstr "Slovence"
18069
18070 #: lib/languages:1063
18071 msgid "Spanish"
18072 msgstr "İspanyolca"
18073
18074 #: lib/languages:1077
18075 msgid "Spanish (Mexico)"
18076 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18077
18078 #: lib/languages:1089
18079 msgid "Swedish"
18080 msgstr "İsveççe"
18081
18082 #: lib/languages:1100
18083 msgid "Syriac"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18087 msgid "Tamil"
18088 msgstr "Tamil"
18089
18090 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18091 msgid "Telugu"
18092 msgstr "Telugu"
18093
18094 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18095 msgid "Thai"
18096 msgstr "Tayca"
18097
18098 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18099 msgid "Tibetan"
18100 msgstr "Tibetan"
18101
18102 #: lib/languages:1145
18103 msgid "Turkish"
18104 msgstr "Türkçe"
18105
18106 #: lib/languages:1160
18107 msgid "Turkmen"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: lib/languages:1170
18111 msgid "Ukrainian"
18112 msgstr "Ukraynaca"
18113
18114 #: lib/languages:1181
18115 msgid "Upper Sorbian"
18116 msgstr "Upper Sorbian"
18117
18118 #: lib/languages:1191
18119 msgid "Urdu"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: lib/languages:1199
18123 msgid "Vietnamese"
18124 msgstr "Vietnamca"
18125
18126 #: lib/languages:1208
18127 msgid "Welsh"
18128 msgstr "Galce"
18129
18130 #: lib/latexfonts:82
18131 msgid "AE (Almost European)"
18132 msgstr "AE (Almost European)"
18133
18134 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18135 msgid "Bera Serif"
18136 msgstr "Bera Serif"
18137
18138 #: lib/latexfonts:104
18139 msgid "Bookman"
18140 msgstr "Bookman"
18141
18142 #: lib/latexfonts:110
18143 msgid "Concrete Roman"
18144 msgstr "Concrete Roman"
18145
18146 #: lib/latexfonts:116
18147 msgid "Zapf Chancery"
18148 msgstr "Zapf Chancery"
18149
18150 #: lib/latexfonts:122
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18153 msgstr "Bitstream Charter"
18154
18155 #: lib/latexfonts:128
18156 msgid "Crimson (Cochineal)"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: lib/latexfonts:136
18160 msgid "Crimson"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: lib/latexfonts:142
18164 msgid "Computer Modern Roman"
18165 msgstr "Computer Modern Roman"
18166
18167 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18168 msgid "URW Garamond"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18172 #: lib/latexfonts:202
18173 msgid "Libertine"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18177 msgid "Latin Modern Roman"
18178 msgstr "Latin Modern Roman"
18179
18180 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18183 msgstr "Bitstream Charter"
18184
18185 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18186 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18190 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18194 msgid "Minion Pro"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: lib/latexfonts:302
18198 msgid "New Century Schoolbook"
18199 msgstr "New Century Schoolbook"
18200
18201 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Noto Serif"
18204 msgstr "Bera Serif"
18205
18206 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18207 #: lib/latexfonts:354
18208 msgid "Palatino"
18209 msgstr "Palatino"
18210
18211 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18212 msgid "Times Roman"
18213 msgstr "Times Roman"
18214
18215 #: lib/latexfonts:388
18216 msgid "TeX Gyre Bonum"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: lib/latexfonts:394
18220 msgid "TeX Gyre Chorus"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: lib/latexfonts:400
18224 msgid "TeX Gyre Pagella"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: lib/latexfonts:406
18228 msgid "TeX Gyre Schola"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: lib/latexfonts:412
18232 msgid "TeX Gyre Termes"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18236 msgid "Utopia (Fourier)"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: lib/latexfonts:455
18240 msgid "Avant Garde"
18241 msgstr "Avant Garde"
18242
18243 #: lib/latexfonts:461
18244 msgid "Bera Sans"
18245 msgstr "Bera Sans"
18246
18247 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18248 msgid "Biolinum"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: lib/latexfonts:495
18252 msgid "CM Bright"
18253 msgstr "CM Bright"
18254
18255 #: lib/latexfonts:502
18256 msgid "Computer Modern Sans"
18257 msgstr "Computer Modern Sans"
18258
18259 #: lib/latexfonts:508
18260 msgid "Helvetica"
18261 msgstr "Helvetica"
18262
18263 #: lib/latexfonts:516
18264 msgid "Iwona"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: lib/latexfonts:523
18268 msgid "Iwona (Light)"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: lib/latexfonts:530
18272 msgid "Iwona (Condensed)"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: lib/latexfonts:537
18276 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: lib/latexfonts:544
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Kurier"
18282 msgstr "Courier"
18283
18284 #: lib/latexfonts:551
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Kurier (Light)"
18287 msgstr "CM Typewriter Light"
18288
18289 #: lib/latexfonts:558
18290 msgid "Kurier (Condensed)"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: lib/latexfonts:565
18294 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: lib/latexfonts:572
18298 msgid "Latin Modern Sans"
18299 msgstr "Latin Modern Sans"
18300
18301 #: lib/latexfonts:579
18302 msgid "Noto Sans"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: lib/latexfonts:586
18306 msgid "TeX Gyre Adventor"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: lib/latexfonts:592
18310 msgid "TeX Gyre Heros"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: lib/latexfonts:598
18314 msgid "URW Classico (Optima)"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/latexfonts:610
18318 msgid "Bera Mono"
18319 msgstr "Bera Mono"
18320
18321 #: lib/latexfonts:618
18322 msgid "CM Typewriter Light"
18323 msgstr "CM Typewriter Light"
18324
18325 #: lib/latexfonts:625
18326 msgid "Computer Modern Typewriter"
18327 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18328
18329 #: lib/latexfonts:631
18330 msgid "Courier"
18331 msgstr "Courier"
18332
18333 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Libertine Mono"
18336 msgstr "Bera Mono"
18337
18338 #: lib/latexfonts:653
18339 msgid "Latin Modern Typewriter"
18340 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18341
18342 #: lib/latexfonts:660
18343 msgid "LuxiMono"
18344 msgstr "LuxiMono"
18345
18346 #: lib/latexfonts:667
18347 msgid "Noto Mono"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: lib/latexfonts:674
18351 #, fuzzy
18352 msgid "TeX Gyre Cursor"
18353 msgstr "LaTeX hatası"
18354
18355 #: lib/latexfonts:680
18356 #, fuzzy
18357 msgid "TX Typewriter"
18358 msgstr "Daktilo"
18359
18360 #: lib/latexfonts:692
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Crimson (New TX)"
18363 msgstr "Times Roman"
18364
18365 #: lib/latexfonts:700
18366 msgid "Euler VM"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: lib/latexfonts:706
18370 msgid "URW Garamond (New TX)"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: lib/latexfonts:714
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Iwona (Math)"
18376 msgstr "Matematikte"
18377
18378 #: lib/latexfonts:727
18379 msgid "Kurier (Math)"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: lib/latexfonts:740
18383 msgid "Libertine (New TX)"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: lib/latexfonts:748
18387 msgid "Minion Pro (New TX)"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: lib/latexfonts:757
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Times Roman (New TX)"
18393 msgstr "Times Roman"
18394
18395 #: lib/encodings:50
18396 msgid "Unicode (utf8)"
18397 msgstr "Unikod (utf8)"
18398
18399 #: lib/encodings:55
18400 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18401 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18402
18403 #: lib/encodings:59
18404 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18405 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18406
18407 #: lib/encodings:62
18408 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18409 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18410
18411 #: lib/encodings:65
18412 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18413 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18414
18415 #: lib/encodings:68
18416 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18417 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18418
18419 #: lib/encodings:71
18420 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18421 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18422
18423 #: lib/encodings:75
18424 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18425 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18426
18427 #: lib/encodings:79
18428 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18429 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18430
18431 #: lib/encodings:83
18432 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18433 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18434
18435 #: lib/encodings:86
18436 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18437 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18438
18439 #: lib/encodings:89
18440 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18441 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18442
18443 #: lib/encodings:92
18444 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18445 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18446
18447 #: lib/encodings:95
18448 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18449 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18450
18451 #: lib/encodings:98
18452 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18453 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18454
18455 #: lib/encodings:101
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18458 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18459
18460 #: lib/encodings:104
18461 msgid "DOS (CP 437)"
18462 msgstr "DOS (CP 437)"
18463
18464 #: lib/encodings:108
18465 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18466 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18467
18468 #: lib/encodings:111
18469 msgid "Western European (CP 850)"
18470 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18471
18472 #: lib/encodings:114
18473 msgid "Central European (CP 852)"
18474 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18475
18476 #: lib/encodings:118
18477 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18478 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18479
18480 #: lib/encodings:123
18481 msgid "Western European (CP 858)"
18482 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18483
18484 #: lib/encodings:126
18485 msgid "Hebrew (CP 862)"
18486 msgstr "İbranice (CP 862)"
18487
18488 #: lib/encodings:129
18489 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18490 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18491
18492 #: lib/encodings:133
18493 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18494 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18495
18496 #: lib/encodings:136
18497 msgid "Central European (CP 1250)"
18498 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18499
18500 #: lib/encodings:140
18501 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18502 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18503
18504 #: lib/encodings:144
18505 msgid "Western European (CP 1252)"
18506 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18507
18508 #: lib/encodings:147
18509 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18510 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18511
18512 #: lib/encodings:151
18513 msgid "Arabic (CP 1256)"
18514 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18515
18516 #: lib/encodings:154
18517 msgid "Baltic (CP 1257)"
18518 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18519
18520 #: lib/encodings:158
18521 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18522 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18523
18524 #: lib/encodings:162
18525 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18526 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18527
18528 #: lib/encodings:166
18529 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18530 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18531
18532 #: lib/encodings:177
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18535 msgstr "Çince (geleneksel)"
18536
18537 #: lib/encodings:187
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18540 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18541
18542 #: lib/encodings:194
18543 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18544 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18545
18546 #: lib/encodings:198
18547 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18548 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18549
18550 #: lib/encodings:202
18551 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18552 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18553
18554 #: lib/encodings:206
18555 msgid "Korean (EUC-KR)"
18556 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18557
18558 #: lib/encodings:210
18559 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18560 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18561
18562 #: lib/encodings:214
18563 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18564 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18565
18566 #: lib/encodings:218
18567 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18568 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18569
18570 #: lib/encodings:225
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18573 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18574
18575 #: lib/encodings:227
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18578 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18579
18580 #: lib/encodings:229
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18583 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18584
18585 #: lib/encodings:231
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18588 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18589
18590 #: lib/encodings:238
18591 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18592 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18593
18594 #: lib/encodings:243
18595 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18596 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18597
18598 #: lib/encodings:247
18599 msgid "ASCII"
18600 msgstr "ASCII"
18601
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18603 msgid "Array Environment|y"
18604 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18607 msgid "Cases Environment|C"
18608 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18611 msgid "Aligned Environment|l"
18612 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18613
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18615 msgid "AlignedAt Environment|v"
18616 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18617
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18619 msgid "Gathered Environment|h"
18620 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18621
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18623 msgid "Split Environment|S"
18624 msgstr "Ortamı Böl|B"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18627 msgid "Delimiters...|r"
18628 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18631 msgid "Matrix...|x"
18632 msgstr "Matris...|M"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18635 msgid "Macro|o"
18636 msgstr "Makro|o"
18637
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18639 msgid "AMS align Environment|a"
18640 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18641
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18643 msgid "AMS alignat Environment|t"
18644 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18645
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18647 msgid "AMS flalign Environment|f"
18648 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18651 msgid "AMS gather Environment|g"
18652 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18655 msgid "AMS multline Environment|m"
18656 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18659 msgid "Inline Formula|I"
18660 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18663 msgid "Displayed Formula|D"
18664 msgstr "Görünen Formül|G"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18667 msgid "Eqnarray Environment|E"
18668 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18671 msgid "AMS Environment|A"
18672 msgstr "AMS Ortamı|A"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Number Whole Formula|N"
18677 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Number This Line|u"
18682 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18685 msgid "Equation Label|L"
18686 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18687
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Copy as Reference|R"
18691 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18692
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18694 msgid "Split Cell|C"
18695 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18696
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Insert|s"
18700 msgstr "Ekle|E"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18703 msgid "Add Line Above|o"
18704 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18707 msgid "Add Line Below|B"
18708 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Delete Line Above|v"
18713 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Delete Line Below|w"
18718 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18721 msgid "Add Line to Left"
18722 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18723
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18725 msgid "Add Line to Right"
18726 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18727
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18729 msgid "Delete Line to Left"
18730 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18731
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18733 msgid "Delete Line to Right"
18734 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Show Math Toolbar"
18739 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18744 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18745
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Show Table Toolbar"
18749 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18750
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18754 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18755
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
18757 msgid "Next Cross-Reference|N"
18758 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18761 msgid "Go to Label|G"
18762 msgstr "Etikete Git|E"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18765 #, fuzzy
18766 msgid "<Reference>|R"
18767 msgstr "<referans>|r"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18770 #, fuzzy
18771 msgid "(<Reference>)|e"
18772 msgstr "(<referans>)|e"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18775 #, fuzzy
18776 msgid "<Page>|P"
18777 msgstr "<sayfa>|s"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18780 #, fuzzy
18781 msgid "On Page <Page>|O"
18782 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18785 #, fuzzy
18786 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18787 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Formatted Reference|t"
18792 msgstr "Biçimli referans|ç"
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Textual Reference|x"
18797 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Label Only|L"
18802 msgstr "Renkli"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Plural|a"
18807 msgstr "natural"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Capitalize|C"
18812 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:550
18827 msgid "Settings...|S"
18828 msgstr "Ayarlar...|A"
18829
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Go Back|G"
18833 msgstr "Geri dön|G"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
18836 msgid "Copy as Reference|C"
18837 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18842 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
18845 msgid "Open Inset|O"
18846 msgstr "Eki Aç|A"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
18849 msgid "Close Inset|C"
18850 msgstr "Eki Kapat|t"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
18854 msgid "Dissolve Inset|D"
18855 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Show Label|L"
18860 msgstr "Etikete Git|E"
18861
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18863 msgid "Frameless|l"
18864 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Simple Frame|F"
18869 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18874 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Oval, Thin|a"
18879 msgstr "Oval, ince|o"
18880
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Oval, Thick|v"
18884 msgstr "Oval, kalın|l"
18885
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
18887 msgid "Drop Shadow|w"
18888 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Shaded Background|B"
18893 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18894
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Double Frame|u"
18898 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18899
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
18901 msgid "LyX Note|N"
18902 msgstr "LyX Notu|N"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18905 msgid "Comment|m"
18906 msgstr "Yorum|Y"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
18909 msgid "Greyed Out|G"
18910 msgstr "Gri|r"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Open All Notes|A"
18915 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Close All Notes|l"
18920 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Phantom|P"
18925 msgstr "Düz metin"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Horizontal Phantom|H"
18930 msgstr "Yatay Çizgi"
18931
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Vertical Phantom|V"
18935 msgstr "Yatay hizalama"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
18938 msgid "Interword Space|w"
18939 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18942 msgid "Protected Space|o"
18943 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18944
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Visible Space|a"
18948 msgstr "Düşey Boşluk"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
18951 msgid "Thin Space|T"
18952 msgstr "İnce boşluk|İ"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
18955 msgid "Negative Thin Space|N"
18956 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
18959 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18960 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18963 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18964 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
18967 msgid "Quad Space|Q"
18968 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18969
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
18971 msgid "Double Quad Space|u"
18972 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18973
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18975 msgid "Horizontal Fill|F"
18976 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18979 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18980 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18981
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18983 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18984 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18985
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18987 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18988 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18989
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
18991 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18992 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18993
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18995 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18996 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18997
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18999 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19000 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19003 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19004 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
19005
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
19007 msgid "Custom Length|C"
19008 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19011 msgid "Medium Space|M"
19012 msgstr "Orta boşluk|O"
19013
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
19015 msgid "Thick Space|h"
19016 msgstr "Kalın Boşluk|k"
19017
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
19019 msgid "Negative Medium Space|u"
19020 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
19021
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
19023 msgid "Negative Thick Space|i"
19024 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
19025
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19027 msgid "DefSkip|D"
19028 msgstr "DefSkip|D"
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19031 msgid "SmallSkip|S"
19032 msgstr "SmallSkip|S"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
19035 msgid "MedSkip|M"
19036 msgstr "MedSkip|M"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19039 msgid "BigSkip|B"
19040 msgstr "BigSkip|B"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
19043 msgid "VFill|F"
19044 msgstr "DDolgu|D"
19045
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19047 msgid "Custom|C"
19048 msgstr "Özel|Ö"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19051 msgid "Settings...|e"
19052 msgstr "Ayarlar...|A"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
19055 msgid "Include|c"
19056 msgstr "Ekle|e"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
19059 msgid "Input|p"
19060 msgstr "Giriş|i"
19061
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
19063 msgid "Verbatim|V"
19064 msgstr "Olduğu gibi|O"
19065
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
19067 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19068 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
19071 msgid "Listing|L"
19072 msgstr "Liste|L"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Edit Included File...|E"
19077 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19078
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
19080 msgid "New Page|N"
19081 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
19084 msgid "Page Break|a"
19085 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19086
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
19088 msgid "Clear Page|C"
19089 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19090
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
19092 msgid "Clear Double Page|D"
19093 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19094
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
19096 msgid "Ragged Line Break|R"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
19100 msgid "Justified Line Break|J"
19101 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19102
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Plain Separator|P"
19106 msgstr "Menü Ayracı|A"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Paragraph Break|B"
19111 msgstr "Paragraf"
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19114 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19115 msgid "Cut"
19116 msgstr "Kes"
19117
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19119 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19120 msgid "Copy"
19121 msgstr "Kopyala"
19122
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19124 #: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1590
19125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19126 msgid "Paste"
19127 msgstr "Yapıştır"
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
19130 msgid "Paste Recent|e"
19131 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19132
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
19134 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19135 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19136
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
19138 msgid "Forward Search|F"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
19142 msgid "Move Paragraph Up|o"
19143 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19144
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
19146 msgid "Move Paragraph Down|v"
19147 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19148
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
19150 msgid "Promote Section|r"
19151 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
19154 msgid "Demote Section|m"
19155 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Move Section Down|D"
19160 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Move Section Up|U"
19165 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Insert Regular Expression"
19170 msgstr "Düzenli &İfade"
19171
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Accept Change|c"
19175 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Reject Change|j"
19180 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
19183 msgid "Apply Last Text Style|A"
19184 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19185
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Text Style|x"
19189 msgstr "Metin Stili|M"
19190
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
19192 msgid "Paragraph Settings...|P"
19193 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19194
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19198 msgstr "Grafik Grubu"
19199
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19201 msgid "Fullscreen Mode"
19202 msgstr "Tam ekran Kipi"
19203
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Close Current View"
19207 msgstr "Yeni belge"
19208
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Anything|A"
19212 msgstr "Herhangi birşey"
19213
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Anything Non-Empty|o"
19217 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19218
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Any Word|W"
19222 msgstr "MS Word|W"
19223
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Any Number|N"
19227 msgstr "Herhangi bir sayı"
19228
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
19230 #, fuzzy
19231 msgid "User Defined|U"
19232 msgstr "&Öntanımlı:"
19233
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
19235 msgid "Append Argument"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
19239 msgid "Remove Last Argument"
19240 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19241
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19245 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19246
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19250 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19251
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
19253 msgid "Insert Optional Argument"
19254 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
19257 msgid "Remove Optional Argument"
19258 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19259
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
19261 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19267 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19268
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19272 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19273
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Reload|R"
19277 msgstr "&Geri yükle"
19278
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Edit Externally...|x"
19283 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19284
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
19286 msgid "Top|T"
19287 msgstr "Üst|t"
19288
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
19290 msgid "Bottom|B"
19291 msgstr "Alt|A"
19292
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
19294 msgid "Left|L"
19295 msgstr "Sol|l"
19296
19297 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19298 msgid "Right|R"
19299 msgstr "Sağ|ğ"
19300
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Left|f"
19304 msgstr "Sol|l"
19305
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
19307 msgid "Center|C"
19308 msgstr "Orta|O"
19309
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Right|h"
19313 msgstr "Sağ|ğ"
19314
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Decimal"
19318 msgstr "eposta"
19319
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Multicolumn|u"
19323 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19324
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Multirow|w"
19328 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19329
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Append Row|A"
19333 msgstr "Satır Ekle|ı"
19334
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
19336 msgid "Delete Row|D"
19337 msgstr "Satır Sil|i"
19338
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
19340 msgid "Copy Row|o"
19341 msgstr "Satır Kopyala|p"
19342
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Move Row Up"
19346 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19347
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Move Row Down"
19351 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19352
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Append Column|p"
19356 msgstr "Sütun Ekle|u"
19357
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
19359 msgid "Delete Column|e"
19360 msgstr "Sütun Sil|S"
19361
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Copy Column|y"
19365 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19366
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
19368 msgid "Move Column Right|v"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
19372 msgid "Move Column Left"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Multi-page Table|g"
19378 msgstr "TabloYerleştir"
19379
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Formal Style|m"
19383 msgstr "Kalın Stil|n"
19384
19385 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Borders|d"
19388 msgstr "&Sınırlar"
19389
19390 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
19391 msgid "Alignment|i"
19392 msgstr "Hizalama|i"
19393
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Columns/Rows|C"
19397 msgstr "Sütunlar"
19398
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
19400 msgid "File|F"
19401 msgstr "Dosya|D"
19402
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Path|P"
19406 msgstr "Yollar"
19407
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Class|C"
19411 msgstr "Kapat|t"
19412
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19414 #, fuzzy
19415 msgid "File Revision|R"
19416 msgstr "Revizyon"
19417
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Tree Revision|T"
19421 msgstr "Revizyon"
19422
19423 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Revision Author|A"
19426 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19427
19428 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Revision Date|D"
19431 msgstr "Revizyon"
19432
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Revision Time|i"
19436 msgstr "Revizyon"
19437
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19439 #, fuzzy
19440 msgid "LyX Version|X"
19441 msgstr "Sürüm"
19442
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Document Info|D"
19446 msgstr "Belge|B"
19447
19448 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Copy Text|o"
19451 msgstr "Kopyala|o"
19452
19453 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Activate Branch|A"
19456 msgstr "Etkinleştirildi"
19457
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Deactivate Branch|e"
19461 msgstr "&Aç/Kapa"
19462
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Activate Branch in Master|M"
19466 msgstr "Etkinleştirildi"
19467
19468 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19471 msgstr "&Aç/Kapa"
19472
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Invert Inset|I"
19476 msgstr "Not ekle"
19477
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Add Unknown Branch|w"
19481 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19482
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
19484 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
19488 #, fuzzy
19489 msgid "All Indexes|A"
19490 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19491
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
19493 msgid "Subindex|b"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
19497 msgid "Reject Change|R"
19498 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19499
19500 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Promote Section|P"
19503 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19504
19505 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Demote Section|D"
19508 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19509
19510 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Move Section Down|w"
19513 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19514
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Select Section|S"
19518 msgstr "Seçim|S"
19519
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Wrap by Preview|y"
19523 msgstr "LyX Önizleme"
19524
19525 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:355
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Lock Toolbars|L"
19528 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19529
19530 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:357
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Small-sized Icons"
19533 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19534
19535 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:358
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Normal-sized Icons"
19538 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19539
19540 #: lib/ui/stdcontext.inc:686 lib/ui/stdmenus.inc:359
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Big-sized Icons"
19543 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19544
19545 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:360
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Huge-sized Icons"
19548 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19549
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:361
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Giant-sized Icons"
19553 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19556 msgid "Edit|E"
19557 msgstr "Düzen|ü"
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19560 msgid "View|V"
19561 msgstr "Görünüm|G"
19562
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19564 msgid "Insert|I"
19565 msgstr "Ekle|E"
19566
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19568 msgid "Navigate|N"
19569 msgstr "Git|i"
19570
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19572 msgid "Document|D"
19573 msgstr "Belge|B"
19574
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19576 msgid "Tools|T"
19577 msgstr "Araçlar|A"
19578
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19580 msgid "Help|H"
19581 msgstr "Yardım|Y"
19582
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19584 msgid "New|N"
19585 msgstr "Yeni|e"
19586
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19588 msgid "New from Template...|m"
19589 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19592 msgid "Open...|O"
19593 msgstr "Aç...|A"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19596 msgid "Open Recent|t"
19597 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19600 msgid "Close|C"
19601 msgstr "Kapat|t"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Close All"
19606 msgstr "Dosyayı Kapat"
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19609 msgid "Save|S"
19610 msgstr "Kaydet|K"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19613 msgid "Save As...|A"
19614 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19617 msgid "Save All|l"
19618 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19621 msgid "Revert to Saved|R"
19622 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19625 msgid "Version Control|V"
19626 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19629 msgid "Import|I"
19630 msgstr "İçeri aktar|İ"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19633 msgid "Export|E"
19634 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19637 msgid "Fax...|F"
19638 msgstr "Faks...|F"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19641 msgid "New Window|W"
19642 msgstr "Yeni Pencere|P"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19645 msgid "Close Window|d"
19646 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19649 msgid "Exit|x"
19650 msgstr "Çık|Ç"
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19653 msgid "Register...|R"
19654 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19657 msgid "Check In Changes...|I"
19658 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19661 msgid "Check Out for Edit|O"
19662 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Copy|p"
19667 msgstr "Kopyala|o"
19668
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Rename|R"
19672 msgstr "&Yeniden adlandır"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19675 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Revert to Repository Version|v"
19681 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19684 msgid "Undo Last Check In|U"
19685 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19688 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19692 msgid "Show History...|H"
19693 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19696 msgid "Use Locking Property|L"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Export As...|s"
19702 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19705 msgid "More Formats & Options...|r"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19709 msgid "Undo|U"
19710 msgstr "Geri al|G"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19713 msgid "Redo|R"
19714 msgstr "İleri al|İ"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19717 msgid "Paste Special"
19718 msgstr "Özel Yapıştır"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Select Whole Inset"
19723 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19726 msgid "Select All"
19727 msgstr "Tümünü Seç"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19732 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19737 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19740 msgid "Text Style|S"
19741 msgstr "Metin Stili|M"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19744 msgid "Table|T"
19745 msgstr "Tablo|T"
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19748 msgid "Math|M"
19749 msgstr "Matematik|M"
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19752 msgid "Rows & Columns|C"
19753 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19756 msgid "Increase List Depth|I"
19757 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19760 msgid "Decrease List Depth|D"
19761 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Dissolve Inset"
19766 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19769 msgid "TeX Code Settings...|C"
19770 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19773 msgid "Float Settings...|a"
19774 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19777 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19778 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19781 msgid "Note Settings...|N"
19782 msgstr "Not Ayarları...|N"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Phantom Settings...|h"
19787 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19790 msgid "Branch Settings...|B"
19791 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19794 msgid "Box Settings...|x"
19795 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Index Entry Settings...|y"
19800 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Index Settings...|x"
19805 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19806
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Info Settings...|n"
19810 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19811
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19813 msgid "Listings Settings...|g"
19814 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19815
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19817 msgid "Table Settings...|a"
19818 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19819
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19821 msgid "Paste from HTML|H"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19825 msgid "Paste from LaTeX|L"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19831 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Paste as PDF"
19836 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Paste as PNG"
19841 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Paste as JPEG"
19846 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Paste as EMF"
19851 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19854 msgid "Plain Text|T"
19855 msgstr "Düz Metin|M"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19858 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19859 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19862 msgid "Selection|S"
19863 msgstr "Seçim|S"
19864
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19866 msgid "Selection, Join Lines|i"
19867 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19868
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Dissolve Text Style"
19872 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19875 msgid "Customized...|C"
19876 msgstr "Özel...|Ö"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19879 msgid "Capitalize|a"
19880 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19883 msgid "Uppercase|U"
19884 msgstr "Büyük Harf|B"
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19887 msgid "Lowercase|L"
19888 msgstr "Küçük Harf|K"
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Formal Style|F"
19893 msgstr "Kalın Stil|n"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19896 msgid "Multicolumn|M"
19897 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Multirow|u"
19902 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19905 msgid "Top Line|T"
19906 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19909 msgid "Bottom Line|B"
19910 msgstr "Alt Çizgi|A"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19913 msgid "Left Line|L"
19914 msgstr "Sol Çizgi|S"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19917 msgid "Right Line|R"
19918 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19921 msgid "Top|p"
19922 msgstr "Üst|t"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19925 msgid "Middle|i"
19926 msgstr "Orta|r"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19929 msgid "Bottom|o"
19930 msgstr "Alt|A"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19933 msgid "Middle|M"
19934 msgstr "Orta|r"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19937 msgid "Add Row|A"
19938 msgstr "Satır Ekle|ı"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19941 msgid "Add Column|u"
19942 msgstr "Sütun Ekle|u"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19945 msgid "Copy Column|p"
19946 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19949 msgid "Change Limits Type|L"
19950 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19953 msgid "Macro Definition"
19954 msgstr "Makro Tanımları"
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19957 msgid "Change Formula Type|F"
19958 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19961 msgid "Text Style|T"
19962 msgstr "Metin Stili|M"
19963
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19965 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19966 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19967
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19969 msgid "Add Line Above|A"
19970 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19971
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19973 msgid "Delete Line Above|D"
19974 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19975
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19977 msgid "Delete Line Below|e"
19978 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19979
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19983 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19988 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19991 msgid "Default|t"
19992 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19995 msgid "Display|D"
19996 msgstr "Görünüm|G"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19999 msgid "Inline|I"
20000 msgstr "Satır içi|S"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20003 msgid "Math Normal Font|N"
20004 msgstr "Matematik Normal Font|N"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20007 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20008 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Math Formal Script Family|o"
20013 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20016 msgid "Math Fraktur Family|F"
20017 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20020 msgid "Math Roman Family|R"
20021 msgstr "Matematik Roman Font|R"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20024 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20025 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20028 msgid "Math Bold Series|B"
20029 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20032 msgid "Text Normal Font|T"
20033 msgstr "Metin Normal Font|M"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20036 msgid "Text Roman Family"
20037 msgstr "Metin Roman Font"
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20040 msgid "Text Sans Serif Family"
20041 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20044 msgid "Text Typewriter Family"
20045 msgstr "Metin Daktilo Font"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20048 msgid "Text Bold Series"
20049 msgstr "Metin Kalın Font"
20050
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20052 msgid "Text Medium Series"
20053 msgstr "Metin Orta Serisi"
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20056 msgid "Text Italic Shape"
20057 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20058
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20060 msgid "Text Small Caps Shape"
20061 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20062
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20064 msgid "Text Slanted Shape"
20065 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20066
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20068 msgid "Text Upright Shape"
20069 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20072 msgid "Octave|O"
20073 msgstr "Octave|O"
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20076 msgid "Maxima|M"
20077 msgstr "Maxima|M"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20080 msgid "Mathematica|a"
20081 msgstr "Mathematica|a"
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Maple, Simplify|S"
20086 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Maple, Factor|F"
20091 msgstr "Maple, faktör|f"
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Maple, Evalm|E"
20096 msgstr "Maple, evalm|e"
20097
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Maple, Evalf|v"
20101 msgstr "Maple, evalf|v"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20104 msgid "Open All Insets|O"
20105 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20108 msgid "Close All Insets|C"
20109 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Unfold Math Macro|n"
20114 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Fold Math Macro|d"
20119 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20120
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Outline Pane|u"
20124 msgstr "Anahat|h"
20125
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Code Preview Pane|P"
20129 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20130
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20132 msgid "Messages Pane|g"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20136 msgid "Toolbars|b"
20137 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20138
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20142 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20147 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20150 msgid "Close Current View|w"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20154 msgid "Fullscreen|l"
20155 msgstr "Tam Ekran|E"
20156
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20158 msgid "Math|h"
20159 msgstr "Matematik|M"
20160
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20162 msgid "Special Character|p"
20163 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20164
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20166 msgid "Formatting|o"
20167 msgstr "Biçimleme|ç"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20170 msgid "List / TOC|i"
20171 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20174 msgid "Float|a"
20175 msgstr "Yüzen|Y"
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20178 msgid "Note|N"
20179 msgstr "Not|N"
20180
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20182 msgid "Branch|B"
20183 msgstr "Dal|l"
20184
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Custom Insets"
20188 msgstr "Özel eklemeler"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20191 msgid "File|e"
20192 msgstr "Dosya|D"
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Box[[Menu]]|x"
20197 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20200 msgid "Citation...|C"
20201 msgstr "Alıntı...|A"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20204 msgid "Cross-Reference...|R"
20205 msgstr "Çapraz referans...|z"
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20208 msgid "Label...|L"
20209 msgstr "Etiket...|E"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20212 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20213 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20216 msgid "Table...|T"
20217 msgstr "Tablo...|T"
20218
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20220 msgid "Graphics...|G"
20221 msgstr "Grafik...|G"
20222
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20224 #, fuzzy
20225 msgid "URL|U"
20226 msgstr "Bağlantı...|a"
20227
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Hyperlink...|k"
20231 msgstr "Bağlantı|ğ"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20234 msgid "Footnote|F"
20235 msgstr "Dipnot|p"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20238 msgid "Marginal Note|M"
20239 msgstr "Kenar Notu|K"
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20242 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20243 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20244
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20246 #, fuzzy
20247 msgid "TeX Code"
20248 msgstr "TeX Kodu|X"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Preview|w"
20253 msgstr "Önizleme"
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20256 msgid "Symbols...|b"
20257 msgstr "Semboller...|m"
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20260 msgid "Ellipsis|i"
20261 msgstr "Üç Nokta|ç"
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20264 msgid "End of Sentence|E"
20265 msgstr "Cümle Sonu|C"
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20270 msgstr "İlişki"
20271
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20275 msgstr "Alıntı Stili"
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20278 msgid "Protected Hyphen|y"
20279 msgstr "Korumalı Tire|i"
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20282 msgid "Breakable Slash|a"
20283 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Visible Space|V"
20288 msgstr "Düşey Boşluk"
20289
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20291 msgid "Menu Separator|M"
20292 msgstr "Menü Ayracı|A"
20293
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20295 msgid "Phonetic Symbols|P"
20296 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20297
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Logos|L"
20301 msgstr "Logo"
20302
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20304 #, fuzzy
20305 msgid "LyX Logo|L"
20306 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20307
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20309 #, fuzzy
20310 msgid "TeX Logo|T"
20311 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20314 #, fuzzy
20315 msgid "LaTeX Logo|a"
20316 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20317
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20319 #, fuzzy
20320 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20321 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20324 msgid "Superscript|S"
20325 msgstr "Üstsimge|Ü"
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20328 msgid "Subscript|u"
20329 msgstr "Altyazı|A"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20332 msgid "Protected Space|P"
20333 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20336 msgid "Horizontal Space...|o"
20337 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20338
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Horizontal Line...|L"
20342 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20343
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20345 msgid "Vertical Space...|V"
20346 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20347
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Phantom|m"
20351 msgstr "Düz metin"
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20354 msgid "Hyphenation Point|H"
20355 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20358 msgid "Ligature Break|k"
20359 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Optional Line Break|B"
20364 msgstr "Satır Sonu|n"
20365
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20367 msgid "Display Formula|D"
20368 msgstr "Formülü Göster|F"
20369
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20371 msgid "Numbered Formula|N"
20372 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20373
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20375 msgid "Figure Wrap Float|F"
20376 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20377
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20379 msgid "Table Wrap Float|T"
20380 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20381
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20383 msgid "Table of Contents|C"
20384 msgstr "İçindekiler|ç"
20385
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20387 #, fuzzy
20388 msgid "List of Listings|L"
20389 msgstr "Listeleme Listesi"
20390
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20392 msgid "Nomenclature|N"
20393 msgstr "Terminoloji|T"
20394
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20398 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20399
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20401 msgid "LyX Document...|X"
20402 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20403
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20405 msgid "Plain Text...|T"
20406 msgstr "Düz metin...|D"
20407
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20409 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20410 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20411
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20413 msgid "External Material...|M"
20414 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20415
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20417 msgid "Child Document...|d"
20418 msgstr "Alt Belge...|t"
20419
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20421 msgid "Comment|C"
20422 msgstr "Açıklama|A"
20423
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20425 msgid "Insert New Branch...|I"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20429 msgid "Change Tracking|C"
20430 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20431
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20433 msgid "Build Program|B"
20434 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20435
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20437 msgid "LaTeX Log|L"
20438 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20439
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Start Appendix Here|x"
20443 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20444
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20446 #, fuzzy
20447 msgid "View Master Document|M"
20448 msgstr "Ana Belge"
20449
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Update Master Document|a"
20453 msgstr "Ana Belge"
20454
20455 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Compressed|o"
20458 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20459
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20461 msgid "Disable Editing|E"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20465 msgid "Track Changes|T"
20466 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20467
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20469 msgid "Merge Changes...|M"
20470 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20471
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20473 msgid "Accept Change|A"
20474 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20477 msgid "Accept All Changes|c"
20478 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20479
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20481 msgid "Reject All Changes|e"
20482 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20483
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20485 msgid "Show Changes in Output|S"
20486 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20487
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20489 msgid "Bookmarks|B"
20490 msgstr "Yerimleri|Y"
20491
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20493 msgid "Next Note|N"
20494 msgstr "Sonraki Not|r"
20495
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20497 msgid "Next Change|C"
20498 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20499
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20501 msgid "Next Cross-Reference|R"
20502 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20503
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20505 msgid "Go to Label|L"
20506 msgstr "Etikete Git|E"
20507
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20509 msgid "Save Bookmark 1|S"
20510 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20511
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20513 msgid "Save Bookmark 2"
20514 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20515
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20517 msgid "Save Bookmark 3"
20518 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20519
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20521 msgid "Save Bookmark 4"
20522 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20523
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20525 msgid "Save Bookmark 5"
20526 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20527
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20529 msgid "Clear Bookmarks|C"
20530 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20531
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20533 msgid "Navigate Back|B"
20534 msgstr "Gei Git|G"
20535
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20537 msgid "Spellchecker...|S"
20538 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20539
20540 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20541 msgid "Thesaurus...|T"
20542 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20543
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20545 msgid "Statistics...|a"
20546 msgstr "İstatistikler...|İ"
20547
20548 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20549 msgid "Check TeX|h"
20550 msgstr "TeX denetimi|X"
20551
20552 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20553 msgid "TeX Information|I"
20554 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20555
20556 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Compare...|C"
20559 msgstr "Özel...|Ö"
20560
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20562 msgid "Reconfigure|R"
20563 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20564
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20566 msgid "Preferences...|P"
20567 msgstr "Tercihler..|T"
20568
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20570 msgid "Introduction|I"
20571 msgstr "Giriş|G"
20572
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20574 msgid "Tutorial|T"
20575 msgstr "Başlangıç|B"
20576
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20578 msgid "User's Guide|U"
20579 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20580
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20582 msgid "Additional Features|F"
20583 msgstr "Ek Özellikler|E"
20584
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20586 msgid "Embedded Objects|O"
20587 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20588
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20590 msgid "Customization|C"
20591 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20592
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20594 msgid "Shortcuts|S"
20595 msgstr "Kısayollar|K"
20596
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20598 msgid "LyX Functions|y"
20599 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20600
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20602 msgid "LaTeX Configuration|L"
20603 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20604
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20606 msgid "Specific Manuals|p"
20607 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20608
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20610 msgid "About LyX|X"
20611 msgstr "LyX Hakkında|H"
20612
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Beamer Presentations|B"
20616 msgstr "Sunum"
20617
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Braille|a"
20621 msgstr "Braille"
20622
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Colored boxes|r"
20626 msgstr "Renkler"
20627
20628 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20629 msgid "Feynman-diagram|F"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Knitr|K"
20635 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20636
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20638 #, fuzzy
20639 msgid "LilyPond|P"
20640 msgstr "LilyPond"
20641
20642 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Linguistics|L"
20645 msgstr "Dilbilim"
20646
20647 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20648 msgid "Multilingual Captions|C"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20652 msgid "Paralist|t"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20656 #, fuzzy
20657 msgid "PDF comments|D"
20658 msgstr "Açıklama"
20659
20660 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20661 #, fuzzy
20662 msgid "PDF forms|o"
20663 msgstr "Açıklama"
20664
20665 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20666 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
20670 msgid "Sweave|S"
20671 msgstr "Sweave|S"
20672
20673 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20674 #, fuzzy
20675 msgid "XY-pic|X"
20676 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20679 msgid "New document"
20680 msgstr "Yeni belge"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20683 msgid "Open document"
20684 msgstr "Belge aç"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20687 msgid "Save document"
20688 msgstr "Belgeyi kaydet"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20691 msgid "Check spelling"
20692 msgstr "Yazım denetimi"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Spellcheck continuously"
20697 msgstr "Yazım denetimi"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1385
20700 msgid "Undo"
20701 msgstr "Geri al"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1405
20704 msgid "Redo"
20705 msgstr "İleri al"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20708 msgid "Find and replace"
20709 msgstr "Bul ve değiştir"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Find and replace (advanced)"
20714 msgstr "Bul ve değiştir"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20717 msgid "Navigate back"
20718 msgstr "Geri git"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20721 msgid "Toggle emphasis"
20722 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20725 msgid "Toggle noun"
20726 msgstr "Ad stilini değiştir"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20729 msgid "Apply last"
20730 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20733 msgid "Insert math"
20734 msgstr "Matematik ekle"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20737 msgid "Insert graphics"
20738 msgstr "Grafik ekle"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20741 msgid "Insert table"
20742 msgstr "Tablo ekle"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Toggle outline"
20747 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Toggle math toolbar"
20752 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Toggle table toolbar"
20757 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Toggle review toolbar"
20762 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20765 msgid "View/Update"
20766 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20769 #, fuzzy
20770 msgid "View"
20771 msgstr "&Göster"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Update"
20776 msgstr "&Güncelle"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20779 #, fuzzy
20780 msgid "View master document"
20781 msgstr "Ana belgeyi seç"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Update master document"
20786 msgstr "Ana belgeyi seç"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20789 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20793 #, fuzzy
20794 msgid "View other formats"
20795 msgstr "Dosya biçimleri"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Update other formats"
20800 msgstr "Tarih biçimi"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20803 msgid "Extra"
20804 msgstr "Ekstra"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20807 msgid "Numbered list"
20808 msgstr "Numaralı liste"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20811 msgid "Itemized list"
20812 msgstr "Öğeli liste"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20815 msgid "Increase depth"
20816 msgstr "Derinliği arttır"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20819 msgid "Decrease depth"
20820 msgstr "Derinliği azalt"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20823 msgid "Insert figure float"
20824 msgstr "Yüzen figür ekle"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20827 msgid "Insert table float"
20828 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20831 msgid "Insert label"
20832 msgstr "Etiket ekle"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20835 msgid "Insert cross-reference"
20836 msgstr "Çapraz referans ekle"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20839 msgid "Insert citation"
20840 msgstr "Alıntı ekle"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20843 msgid "Insert index entry"
20844 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20847 msgid "Insert nomenclature entry"
20848 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20851 msgid "Insert footnote"
20852 msgstr "Dipnot ekle"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20855 msgid "Insert margin note"
20856 msgstr "Kenar notu ekle"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Insert LyX note"
20861 msgstr "Not ekle"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20864 msgid "Insert box"
20865 msgstr "Kutu ekle"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Insert hyperlink"
20870 msgstr "Bağlantı Ekle"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20873 msgid "Insert TeX code"
20874 msgstr "TeX kodu ekle"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20877 msgid "Insert math macro"
20878 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20881 msgid "Include file"
20882 msgstr "Dosya ekle"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20885 msgid "Text style"
20886 msgstr "Metin stili"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20889 msgid "Paragraph settings"
20890 msgstr "Paragraf ayarları"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20893 msgid "Add row"
20894 msgstr "Satır ekle"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20897 msgid "Add column"
20898 msgstr "Sütun ekle"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20901 msgid "Delete row"
20902 msgstr "Satır sil"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20905 msgid "Delete column"
20906 msgstr "Sütun sil"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20909 msgid "Move row up"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20913 msgid "Move column left"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Move row down"
20919 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Move column right"
20924 msgstr "Alt sağ"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20927 msgid "Set top line"
20928 msgstr "Üst çizgi"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20931 msgid "Set bottom line"
20932 msgstr "Alt çizgi"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20935 msgid "Set left line"
20936 msgstr "Sol çizgi"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20939 msgid "Set right line"
20940 msgstr "Sağ çizgi"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20943 msgid "Set border lines"
20944 msgstr "Sınırları ayarlar"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20947 msgid "Set all lines"
20948 msgstr "Tüm çizgiler"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20951 msgid "Unset all lines"
20952 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20955 msgid "Align left"
20956 msgstr "Sola hizala"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20959 msgid "Align center"
20960 msgstr "Ortala"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20963 msgid "Align right"
20964 msgstr "Sağa hizala"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20967 msgid "Align on decimal"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20971 msgid "Align top"
20972 msgstr "Yukarı hizala"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20975 msgid "Align middle"
20976 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20979 msgid "Align bottom"
20980 msgstr "Alta hizala"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20985 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20990 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20993 msgid "Set multi-column"
20994 msgstr "Çok sütun"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Set multi-row"
20999 msgstr "Çok sütun"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21002 msgid "Math"
21003 msgstr "Matematik"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21006 msgid "Set display mode"
21007 msgstr "Görüntü modu"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21010 msgid "Subscript"
21011 msgstr "Altyazı"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21014 msgid "Insert square root"
21015 msgstr "Karekök ekle"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21018 msgid "Insert root"
21019 msgstr "Kök ekle"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21022 msgid "Insert standard fraction"
21023 msgstr "Standart kesir ekle"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21026 msgid "Insert sum"
21027 msgstr "Toplam ekle"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21030 msgid "Insert integral"
21031 msgstr "İntegral ekle"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21034 msgid "Insert product"
21035 msgstr "Çarpım ekle"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21038 msgid "Insert ( )"
21039 msgstr "( ) Ekle"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21042 msgid "Insert [ ]"
21043 msgstr "[ ] Ekle"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21046 msgid "Insert { }"
21047 msgstr "{ } Ekle"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21050 msgid "Insert delimiters"
21051 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21054 msgid "Insert matrix"
21055 msgstr "Matris ekle"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21058 msgid "Insert cases environment"
21059 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Toggle math panels"
21064 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21067 msgid "Math Macros"
21068 msgstr "Matematik Makroları"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Remove last argument"
21073 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Append argument"
21078 msgstr "Parametre Ekle"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21083 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21088 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Remove optional argument"
21093 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Insert optional argument"
21098 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21103 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21106 msgid "Append argument eating from the right"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Append optional argument eating from the right"
21112 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Phonetic Symbols"
21117 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21120 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21124 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21128 msgid "IPA Vowels"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21132 #, fuzzy
21133 msgid "IPA Other Symbols"
21134 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21137 msgid "IPA Suprasegmentals"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21141 msgid "IPA Diacritics"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21145 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21149 msgid "Command Buffer"
21150 msgstr "Komut Tamponu"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21153 msgid "Review[[Toolbar]]"
21154 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21157 msgid "Track changes"
21158 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21161 msgid "Show changes in output"
21162 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21165 msgid "Next change"
21166 msgstr "Sonraki değişiklik"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21169 msgid "Accept change inside selection"
21170 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21173 msgid "Reject change inside selection"
21174 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21177 msgid "Merge changes"
21178 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21181 msgid "Accept all changes"
21182 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21185 msgid "Reject all changes"
21186 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21189 msgid "Insert note"
21190 msgstr "Not ekle"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21193 msgid "Next note"
21194 msgstr "Sonraki not"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21197 #, fuzzy
21198 msgid "LyX Documentation Tools"
21199 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21202 msgid "Info"
21203 msgstr "Bilgi"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Menu Separator"
21208 msgstr "Menü Ayracı|A"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21211 #, fuzzy
21212 msgid "LyX Logo"
21213 msgstr "Logom"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21216 #, fuzzy
21217 msgid "TeX Logo"
21218 msgstr "LaTeX Kaydı"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21221 #, fuzzy
21222 msgid "LaTeX Logo"
21223 msgstr "LaTeX Kaydı"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21226 #, fuzzy
21227 msgid "LaTeX2e Logo"
21228 msgstr "LaTeX Kaydı"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21231 #, fuzzy
21232 msgid "View Other Formats"
21233 msgstr "Diğer font ayarları"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Update Other Formats"
21238 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21241 msgid "Version Control"
21242 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21245 msgid "Register"
21246 msgstr "Kaydol"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21249 msgid "Check-out for edit"
21250 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21253 msgid "Check-in changes"
21254 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21257 msgid "View revision log"
21258 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21261 msgid "Revert changes"
21262 msgstr "Değişikliği reddet"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21265 msgid "Compare with older revision"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21269 msgid "Compare with last revision"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Insert Version Info"
21275 msgstr "Kenar notu ekle"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21278 msgid "Use SVN file locking property"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21282 msgid "Update local directory from repository"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21286 msgid "Math Panels"
21287 msgstr "Matematik Panelleri"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Math spacings"
21292 msgstr "Matematik Boşlukları"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Styles & classes"
21297 msgstr "LaTeX sınıfları"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21300 msgid "Fractions"
21301 msgstr "Kesirler"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
21305 msgid "Fonts"
21306 msgstr "Fontlar"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21309 msgid "Functions"
21310 msgstr "Fonksiyonlar"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Frame decorations"
21315 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Big operators"
21320 msgstr "Büyük Operatörler"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21323 msgid "Miscellaneous"
21324 msgstr "Çeşitli"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21328 msgid "Arrows"
21329 msgstr "Oklar"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Arrows (extended)"
21334 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21337 msgid "Operators"
21338 msgstr "Operatörler"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Operators (extended)"
21343 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21346 msgid "Relations"
21347 msgstr "İlişkiler"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Relations (extended)"
21352 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Negative relations (extended)"
21357 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21360 msgid "Dots"
21361 msgstr "Noktalar"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21364 msgid "Delimiters (fixed size)"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Miscellaneous (extended)"
21370 msgstr "Çeşitli"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21373 msgid "arccos"
21374 msgstr "arccos"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21377 msgid "arcsin"
21378 msgstr "arcsin"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21381 msgid "arctan"
21382 msgstr "arctan"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21385 msgid "arg"
21386 msgstr "arg"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21389 msgid "bmod"
21390 msgstr "bmod"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21393 msgid "cos"
21394 msgstr "cos"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21397 msgid "cosh"
21398 msgstr "cosh"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21401 msgid "cot"
21402 msgstr "cot"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21405 msgid "coth"
21406 msgstr "coth"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21409 msgid "csc"
21410 msgstr "csc"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21413 msgid "deg"
21414 msgstr "deg"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21417 msgid "det"
21418 msgstr "det"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21421 msgid "dim"
21422 msgstr "dim"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21425 msgid "exp"
21426 msgstr "exp"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21429 msgid "gcd"
21430 msgstr "gcd"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21433 msgid "hom"
21434 msgstr "hom"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21437 msgid "inf"
21438 msgstr "inf"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21441 msgid "ker"
21442 msgstr "ker"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21445 msgid "lg"
21446 msgstr "lg"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21449 msgid "lim"
21450 msgstr "lim"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21453 msgid "liminf"
21454 msgstr "liminf"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21457 msgid "limsup"
21458 msgstr "limsup"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21461 msgid "ln"
21462 msgstr "ln"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21465 msgid "log"
21466 msgstr "log"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21469 msgid "max"
21470 msgstr "max"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21473 msgid "min"
21474 msgstr "min"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21477 msgid "sec"
21478 msgstr "sec"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21481 msgid "sin"
21482 msgstr "sin"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21485 msgid "sinh"
21486 msgstr "sinh"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21489 msgid "sup"
21490 msgstr "sup"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21493 msgid "tan"
21494 msgstr "tan"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21497 msgid "tanh"
21498 msgstr "tanh"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21501 msgid "Pr"
21502 msgstr "Pr"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21505 msgid "Spacings"
21506 msgstr "Boşluklar"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21509 msgid "Thin space\t\\,"
21510 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21513 msgid "Medium space\t\\:"
21514 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21517 msgid "Thick space\t\\;"
21518 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21521 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21522 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21525 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21526 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21529 msgid "Negative space\t\\!"
21530 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Phantom\t\\phantom"
21535 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21540 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21545 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21548 msgid "Smash\t\\smash"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21552 msgid "Top smash\t\\smasht"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21556 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21560 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21564 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21568 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21572 msgid "Roots"
21573 msgstr "Kökler"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21576 msgid "Square root\t\\sqrt"
21577 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21580 msgid "Other root\t\\root"
21581 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21584 msgid "Styles & Classes"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21588 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21589 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21592 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21593 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21596 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21597 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21600 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21601 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21604 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21608 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21612 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21616 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21620 msgid "Standard\t\\frac"
21621 msgstr "Standart\t\\frac"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21624 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21625 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21630 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21635 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21638 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21639 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21644 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21647 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21648 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21651 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21652 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21655 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21656 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21661 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21666 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21669 msgid "Binomial\t\\binom"
21670 msgstr "Binom\t\\binom"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21673 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21674 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21677 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21678 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21681 msgid "Roman\t\\mathrm"
21682 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21685 msgid "Bold\t\\mathbf"
21686 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21689 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21690 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21693 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21694 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21697 msgid "Italic\t\\mathit"
21698 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21701 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21702 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21705 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21706 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21709 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21710 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21713 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21714 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21717 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21721 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21722 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21725 msgid "ldots"
21726 msgstr "ldots"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21729 msgid "cdots"
21730 msgstr "cdots"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21733 msgid "vdots"
21734 msgstr "vdots"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21737 msgid "ddots"
21738 msgstr "ddots"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21741 msgid "iddots"
21742 msgstr "iddots"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21745 msgid "Frame Decorations"
21746 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21749 msgid "hat"
21750 msgstr "hat"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21753 msgid "tilde"
21754 msgstr "tilda"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21757 msgid "bar"
21758 msgstr "bar"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21761 msgid "grave"
21762 msgstr "grave"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21765 msgid "dot"
21766 msgstr "dot"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21769 msgid "check"
21770 msgstr "kontro let"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21773 msgid "widehat"
21774 msgstr "widehat"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21777 msgid "widetilde"
21778 msgstr "widetilde"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21781 #, fuzzy
21782 msgid "utilde"
21783 msgstr "tilda"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21786 msgid "vec"
21787 msgstr "vec"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21790 msgid "acute"
21791 msgstr "acute"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21794 msgid "ddot"
21795 msgstr "ddot"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21798 msgid "dddot"
21799 msgstr "dddot"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21802 msgid "ddddot"
21803 msgstr "ddddot"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21806 msgid "breve"
21807 msgstr "breve"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21810 #, fuzzy
21811 msgid "mathring"
21812 msgstr "matematik çizgisi"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21815 msgid "overline"
21816 msgstr "overline"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21819 msgid "overbrace"
21820 msgstr "overbrace"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21823 msgid "overleftarrow"
21824 msgstr "overleftarrow"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21827 msgid "overrightarrow"
21828 msgstr "overrightarrow"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21831 msgid "overleftrightarrow"
21832 msgstr "overleftrightarrow"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21835 msgid "underline"
21836 msgstr "altçizgi"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21839 msgid "underbrace"
21840 msgstr "underbrace"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21843 msgid "underleftarrow"
21844 msgstr "underleftarrow"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21847 msgid "underrightarrow"
21848 msgstr "underrightarrow"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21851 msgid "underleftrightarrow"
21852 msgstr "underleftrightarrow"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21855 #, fuzzy
21856 msgid "cancel"
21857 msgstr "Vazgeç"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21860 #, fuzzy
21861 msgid "bcancel"
21862 msgstr "Vazgeç"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21865 #, fuzzy
21866 msgid "xcancel"
21867 msgstr "Vazgeç"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21870 #, fuzzy
21871 msgid "cancelto"
21872 msgstr "Vazgeç"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21877 msgstr "Ayraç ekle"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21882 msgstr "Ayraç ekle"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21887 msgstr "Ayraç ekle"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21892 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21895 msgid "overset"
21896 msgstr "overset"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21899 msgid "underset"
21900 msgstr "underset"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21903 msgid "stackrel"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21907 msgid "stackrelthree"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21911 msgid "leftarrow"
21912 msgstr "solok"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21915 msgid "rightarrow"
21916 msgstr "rightarrow"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21919 msgid "downarrow"
21920 msgstr "downarrow"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21923 msgid "uparrow"
21924 msgstr "yukarıok"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21927 msgid "updownarrow"
21928 msgstr "updownarrow"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21931 msgid "leftrightarrow"
21932 msgstr "leftrightarrow"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21935 msgid "Leftarrow"
21936 msgstr "Solok"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21939 msgid "Rightarrow"
21940 msgstr "Rightarrow"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21943 msgid "Downarrow"
21944 msgstr "Downarrow"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21947 msgid "Uparrow"
21948 msgstr "Yukarıok"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21951 msgid "Updownarrow"
21952 msgstr "Updownarrow"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21955 msgid "Leftrightarrow"
21956 msgstr "Leftrightarrow"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21959 msgid "Longleftrightarrow"
21960 msgstr "Longleftrightarrow"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21963 msgid "Longleftarrow"
21964 msgstr "Longleftarrow"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21967 msgid "Longrightarrow"
21968 msgstr "Longrightarrow"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21971 msgid "longleftrightarrow"
21972 msgstr "longleftrightarrow"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21975 msgid "longleftarrow"
21976 msgstr "longleftarrow"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21979 msgid "longrightarrow"
21980 msgstr "longrightarrow"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21983 msgid "leftharpoondown"
21984 msgstr "leftharpoondown"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21987 msgid "rightharpoondown"
21988 msgstr "rightharpoondown"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21991 msgid "mapsto"
21992 msgstr "mapsto"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21995 msgid "longmapsto"
21996 msgstr "longmapsto"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21999 msgid "nwarrow"
22000 msgstr "nwarrow"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22003 msgid "nearrow"
22004 msgstr "nearrow"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22007 msgid "leftharpoonup"
22008 msgstr "leftharpoonup"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22011 msgid "rightharpoonup"
22012 msgstr "rightharpoonup"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22015 msgid "hookleftarrow"
22016 msgstr "hookleftarrow"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22019 msgid "hookrightarrow"
22020 msgstr "hookrightarrow"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22023 msgid "swarrow"
22024 msgstr "swarrow"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22027 msgid "searrow"
22028 msgstr "searrow"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22031 msgid "rightleftharpoons"
22032 msgstr "rightleftharpoons"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22035 msgid "pm"
22036 msgstr "pm"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22039 msgid "cap"
22040 msgstr "cap"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22043 msgid "diamond"
22044 msgstr "diamond"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22047 msgid "oplus"
22048 msgstr "oplus"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22051 msgid "mp"
22052 msgstr "mp"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22055 msgid "cup"
22056 msgstr "cup"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22059 msgid "bigtriangleup"
22060 msgstr "bigtriangleup"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22063 msgid "ominus"
22064 msgstr "ominus"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22067 msgid "times"
22068 msgstr "times"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22071 msgid "uplus"
22072 msgstr "uplus"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22075 msgid "bigtriangledown"
22076 msgstr "bigtriangledown"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22079 msgid "otimes"
22080 msgstr "otimes"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22083 msgid "div"
22084 msgstr "div"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22087 msgid "sqcap"
22088 msgstr "sqcap"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22091 msgid "triangleright"
22092 msgstr "triangleright"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22095 msgid "oslash"
22096 msgstr "oslash"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22099 msgid "cdot"
22100 msgstr "cdot"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22103 msgid "sqcup"
22104 msgstr "sqcup"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22107 msgid "triangleleft"
22108 msgstr "triangleleft"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22111 msgid "odot"
22112 msgstr "odot"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22115 msgid "star"
22116 msgstr "star"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22119 #, fuzzy
22120 msgid "ast"
22121 msgstr "Yapıştır"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22124 msgid "vee"
22125 msgstr "vee"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22128 msgid "amalg"
22129 msgstr "amalg"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22132 msgid "bigcirc"
22133 msgstr "bigcirc"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22136 msgid "setminus"
22137 msgstr "setminus"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22140 msgid "wedge"
22141 msgstr "wedge"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22144 msgid "dagger"
22145 msgstr "dagger"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22148 msgid "circ"
22149 msgstr "circ"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22152 msgid "bullet"
22153 msgstr "madde imi"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22156 msgid "wr"
22157 msgstr "wr"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22160 msgid "ddagger"
22161 msgstr "ddagger"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22164 #, fuzzy
22165 msgid "smallint"
22166 msgstr "smallsmile"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22169 msgid "leq"
22170 msgstr "leq"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22173 msgid "geq"
22174 msgstr "geq"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22177 msgid "equiv"
22178 msgstr "equiv"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22181 msgid "models"
22182 msgstr "modeller"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22185 msgid "prec"
22186 msgstr "prec"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22189 msgid "succ"
22190 msgstr "succ"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22193 msgid "sim"
22194 msgstr "sim"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22197 msgid "perp"
22198 msgstr "perp"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22201 msgid "preceq"
22202 msgstr "preceq"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22205 msgid "succeq"
22206 msgstr "succeq"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22209 msgid "simeq"
22210 msgstr "simeq"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22213 msgid "mid"
22214 msgstr "mid"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22217 msgid "ll"
22218 msgstr "ll"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22221 msgid "gg"
22222 msgstr "gg"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22225 msgid "asymp"
22226 msgstr "asymp"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22229 msgid "parallel"
22230 msgstr "paralel"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22233 msgid "subset"
22234 msgstr "altküme"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22237 msgid "supset"
22238 msgstr "üstküme"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22241 msgid "approx"
22242 msgstr "yaklaşık"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22245 msgid "smile"
22246 msgstr "gülme"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22249 msgid "subseteq"
22250 msgstr "subseteq"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22253 msgid "supseteq"
22254 msgstr "supseteq"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22257 msgid "cong"
22258 msgstr "cong"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22261 msgid "frown"
22262 msgstr "kaş çatma"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22265 msgid "sqsubseteq"
22266 msgstr "sqsubseteq"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22269 msgid "sqsupseteq"
22270 msgstr "sqsupseteq"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22273 msgid "doteq"
22274 msgstr "doteq"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22277 msgid "neq"
22278 msgstr "neq"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22281 msgid "in[[math relation]]"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22285 msgid "ni"
22286 msgstr "ni"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22289 msgid "propto"
22290 msgstr "propto"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22293 msgid "notin"
22294 msgstr "notin"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22297 msgid "vdash"
22298 msgstr "vdash"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22301 msgid "dashv"
22302 msgstr "dashv"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22305 msgid "bowtie"
22306 msgstr "bowtie"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22309 #, fuzzy
22310 msgid "iff"
22311 msgstr "Kapalı"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22314 #, fuzzy
22315 msgid "not"
22316 msgstr "not"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22319 #, fuzzy
22320 msgid "land"
22321 msgstr "İzlandaca"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22324 #, fuzzy
22325 msgid "lor"
22326 msgstr "veya"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22329 msgid "lnot"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22333 msgid "alpha"
22334 msgstr "alpha"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22337 msgid "beta"
22338 msgstr "beta"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22341 msgid "gamma"
22342 msgstr "gamma"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22345 msgid "delta"
22346 msgstr "delta"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22349 msgid "epsilon"
22350 msgstr "epsilon"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22353 msgid "varepsilon"
22354 msgstr "varepsilon"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22357 msgid "zeta"
22358 msgstr "zeta"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22361 msgid "eta"
22362 msgstr "eta"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22365 msgid "theta"
22366 msgstr "teta"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22369 msgid "vartheta"
22370 msgstr "varteta"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22373 msgid "iota"
22374 msgstr "iota"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22377 msgid "kappa"
22378 msgstr "kappa"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22381 msgid "lambda"
22382 msgstr "lambda"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22385 msgid "mu"
22386 msgstr "mu"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22389 msgid "nu"
22390 msgstr "nu"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22393 msgid "xi"
22394 msgstr "xi"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22397 msgid "pi"
22398 msgstr "pi"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22401 msgid "varpi"
22402 msgstr "varpi"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22405 msgid "rho"
22406 msgstr "rho"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22409 msgid "varrho"
22410 msgstr "varrho"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22413 msgid "sigma"
22414 msgstr "sigma"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22417 msgid "varsigma"
22418 msgstr "varsigma"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22421 msgid "tau"
22422 msgstr "tau"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22425 msgid "upsilon"
22426 msgstr "upsilon"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22429 msgid "phi"
22430 msgstr "phi"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22433 msgid "varphi"
22434 msgstr "varphi"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22437 msgid "chi"
22438 msgstr "chi"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22441 msgid "psi"
22442 msgstr "psi"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22445 msgid "omega"
22446 msgstr "omega"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22449 msgid "Gamma"
22450 msgstr "Gamma"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22453 msgid "Delta"
22454 msgstr "Delta"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22457 msgid "Theta"
22458 msgstr "Teta"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22461 msgid "Lambda"
22462 msgstr "Lambda"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22465 msgid "Xi"
22466 msgstr "Xi"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22469 msgid "Pi"
22470 msgstr "Pi"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22473 msgid "Sigma"
22474 msgstr "Sigma"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22477 msgid "Upsilon"
22478 msgstr "Upsilon"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22481 msgid "Phi"
22482 msgstr "Phi"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22485 msgid "Psi"
22486 msgstr "Psi"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22489 msgid "Omega"
22490 msgstr "Omega"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22493 #, fuzzy
22494 msgid "varGamma"
22495 msgstr "Gamma"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22498 #, fuzzy
22499 msgid "varDelta"
22500 msgstr "Delta"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22503 #, fuzzy
22504 msgid "varTheta"
22505 msgstr "varteta"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22508 #, fuzzy
22509 msgid "varLambda"
22510 msgstr "Lambda"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22513 #, fuzzy
22514 msgid "varXi"
22515 msgstr "varpi"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22518 #, fuzzy
22519 msgid "varPi"
22520 msgstr "varpi"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22523 #, fuzzy
22524 msgid "varSigma"
22525 msgstr "varsigma"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22528 #, fuzzy
22529 msgid "varUpsilon"
22530 msgstr "varepsilon"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22533 #, fuzzy
22534 msgid "varPhi"
22535 msgstr "varphi"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22538 #, fuzzy
22539 msgid "varPsi"
22540 msgstr "Farsça"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22543 #, fuzzy
22544 msgid "varOmega"
22545 msgstr "Omega"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22548 msgid "nabla"
22549 msgstr "nabla"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22552 msgid "partial"
22553 msgstr "kısmi"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22556 msgid "infty"
22557 msgstr "infty"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22560 msgid "prime"
22561 msgstr "prime"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22564 msgid "ell"
22565 msgstr "ell"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22568 msgid "emptyset"
22569 msgstr "emptyset"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22572 msgid "exists"
22573 msgstr "mevcut"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22576 msgid "forall"
22577 msgstr "forall"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22580 msgid "imath"
22581 msgstr "imath"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22584 msgid "jmath"
22585 msgstr "jmath"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22588 msgid "Re"
22589 msgstr "Re"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22592 msgid "Im"
22593 msgstr "Im"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22596 msgid "aleph"
22597 msgstr "aleph"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22600 msgid "wp"
22601 msgstr "wp"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22604 msgid "hbar"
22605 msgstr "hbar"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22608 msgid "angle"
22609 msgstr "angle"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22612 msgid "top"
22613 msgstr "üst"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22616 msgid "bot"
22617 msgstr "bot"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22620 msgid "Vert"
22621 msgstr "Vert"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22624 msgid "neg"
22625 msgstr "neg"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22628 msgid "flat"
22629 msgstr "flat"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22632 msgid "natural"
22633 msgstr "natural"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22636 msgid "sharp"
22637 msgstr "sharp"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22640 msgid "surd"
22641 msgstr "surd"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22644 msgid "lhook"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22648 msgid "rhook"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22652 msgid "triangle"
22653 msgstr "triangle"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22656 msgid "diamondsuit"
22657 msgstr "diamondsuit"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22660 msgid "heartsuit"
22661 msgstr "heartsuit"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22664 msgid "clubsuit"
22665 msgstr "clubsuit"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22668 msgid "spadesuit"
22669 msgstr "spadesuit"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22672 msgid "textrm \\AA"
22673 msgstr "textrm \\AA"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22676 msgid "textrm \\O"
22677 msgstr "textrm \\O"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22680 msgid "mathcircumflex"
22681 msgstr "mathcircumflex"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22684 msgid "_"
22685 msgstr "_"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22688 msgid "textdegree"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22692 #, fuzzy
22693 msgid "mathdollar"
22694 msgstr "matematik makrosu"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22697 #, fuzzy
22698 msgid "mathparagraph"
22699 msgstr "\\alph{paragraph}."
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22702 #, fuzzy
22703 msgid "mathsection"
22704 msgstr "seçim"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22707 msgid "mathrm T"
22708 msgstr "mathrm T"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22711 msgid "mathbb N"
22712 msgstr "mathbb N"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22715 msgid "mathbb Z"
22716 msgstr "mathbb Z"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22719 msgid "mathbb Q"
22720 msgstr "mathbb Q"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22723 msgid "mathbb R"
22724 msgstr "mathbb R"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22727 msgid "mathbb C"
22728 msgstr "mathbb C"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22731 msgid "mathbb H"
22732 msgstr "mathbb H"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22735 msgid "mathcal F"
22736 msgstr "mathcal F"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22739 msgid "mathcal L"
22740 msgstr "mathcal L"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22743 msgid "mathcal H"
22744 msgstr "mathcal H"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22747 msgid "mathcal O"
22748 msgstr "mathcal O"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22751 msgid "Big Operators"
22752 msgstr "Büyük Operatörler"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22755 msgid "intop"
22756 msgstr "intop"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22759 msgid "int"
22760 msgstr "int"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22763 msgid "iint"
22764 msgstr "iint"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22767 msgid "iintop"
22768 msgstr "iintop"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22771 msgid "iiint"
22772 msgstr "iiint"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22775 msgid "iiintop"
22776 msgstr "iiintop"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22779 msgid "iiiint"
22780 msgstr "iiiint"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22783 msgid "iiiintop"
22784 msgstr "iiiintop"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22787 msgid "dotsint"
22788 msgstr "dotsint"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22791 msgid "dotsintop"
22792 msgstr "dotsintop"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22795 #, fuzzy
22796 msgid "idotsint"
22797 msgstr "dotsint"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22800 msgid "oint"
22801 msgstr "oint"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22804 msgid "ointop"
22805 msgstr "ointop"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22808 msgid "oiint"
22809 msgstr "oiint"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22812 msgid "oiintop"
22813 msgstr "oiintop"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22816 msgid "ointctrclockwiseop"
22817 msgstr "ointctrclockwiseop"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22820 msgid "ointctrclockwise"
22821 msgstr "ointctrclockwise"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22824 msgid "ointclockwiseop"
22825 msgstr "ointclockwiseop"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22828 msgid "ointclockwise"
22829 msgstr "ointclockwise"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22832 msgid "sqint"
22833 msgstr "sqint"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22836 msgid "sqintop"
22837 msgstr "sqintop"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22840 msgid "sqiint"
22841 msgstr "sqiint"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22844 msgid "sqiintop"
22845 msgstr "sqiintop"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22848 msgid "fint"
22849 msgstr "fint"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22852 msgid "fintop"
22853 msgstr "fintop"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22856 msgid "landupint"
22857 msgstr "landupint"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22860 msgid "landupintop"
22861 msgstr "landupintop"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22864 msgid "landdownint"
22865 msgstr "landdownint"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22868 msgid "landdownintop"
22869 msgstr "landdownintop"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22872 #, fuzzy
22873 msgid "varint"
22874 msgstr "&Yazdır"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22877 #, fuzzy
22878 msgid "varoint"
22879 msgstr "oint"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22882 #, fuzzy
22883 msgid "varoiint"
22884 msgstr "oiint"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22887 #, fuzzy
22888 msgid "varoiintop"
22889 msgstr "oiintop"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22892 #, fuzzy
22893 msgid "varointclockwise"
22894 msgstr "ointclockwise"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22897 #, fuzzy
22898 msgid "varointclockwiseop"
22899 msgstr "ointclockwiseop"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22902 #, fuzzy
22903 msgid "varointctrclockwise"
22904 msgstr "ointctrclockwise"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22907 #, fuzzy
22908 msgid "varointctrclockwiseop"
22909 msgstr "ointctrclockwiseop"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22912 msgid "sum"
22913 msgstr "sum"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22916 msgid "prod"
22917 msgstr "prod"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22920 msgid "coprod"
22921 msgstr "coprod"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22924 msgid "bigsqcup"
22925 msgstr "bigsqcup"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22928 msgid "bigotimes"
22929 msgstr "bigotimes"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22932 msgid "bigodot"
22933 msgstr "bigodot"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22936 msgid "bigoplus"
22937 msgstr "bigoplus"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22940 msgid "bigcap"
22941 msgstr "bigcap"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22944 msgid "bigcup"
22945 msgstr "bigcup"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22948 msgid "biguplus"
22949 msgstr "biguplus"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22952 msgid "bigvee"
22953 msgstr "bigvee"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22956 msgid "bigwedge"
22957 msgstr "bigwedge"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22960 msgid "digamma"
22961 msgstr "digamma"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22964 msgid "varkappa"
22965 msgstr "varkappa"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22968 msgid "beth"
22969 msgstr "beth"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22972 msgid "daleth"
22973 msgstr "daleth"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22976 msgid "gimel"
22977 msgstr "gimel"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22980 msgid "ulcorner"
22981 msgstr "ulcorner"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22984 msgid "urcorner"
22985 msgstr "urcorner"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22988 msgid "llcorner"
22989 msgstr "llcorner"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22992 msgid "lrcorner"
22993 msgstr "lrcorner"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22996 msgid "hslash"
22997 msgstr "hslash"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23000 msgid "vartriangle"
23001 msgstr "vartriangle"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23004 msgid "triangledown"
23005 msgstr "triangledown"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23008 msgid "square"
23009 msgstr "square"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23012 msgid "CheckedBox"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23016 msgid "XBox"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23020 msgid "lozenge"
23021 msgstr "lozenge"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23024 #, fuzzy
23025 msgid "wasylozenge"
23026 msgstr "lozenge"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23029 #, fuzzy
23030 msgid "circledR"
23031 msgstr "circledS"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23034 msgid "circledS"
23035 msgstr "circledS"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23038 msgid "measuredangle"
23039 msgstr "measuredangle"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23042 #, fuzzy
23043 msgid "varangle"
23044 msgstr "vartriangle"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23047 msgid "nexists"
23048 msgstr "nexists"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23051 msgid "mho"
23052 msgstr "mho"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23055 msgid "Finv"
23056 msgstr "Finv"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23059 msgid "Game"
23060 msgstr "Oyun"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23063 msgid "Bbbk"
23064 msgstr "Bbbk"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23067 msgid "backprime"
23068 msgstr "backprime"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23071 msgid "varnothing"
23072 msgstr "varnothing"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23075 msgid "blacktriangle"
23076 msgstr "blacktriangle"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23079 msgid "blacktriangledown"
23080 msgstr "blacktriangledown"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23083 msgid "blacksquare"
23084 msgstr "blacksquare"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23087 msgid "blacklozenge"
23088 msgstr "blacklozenge"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23091 msgid "bigstar"
23092 msgstr "bigstar"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23095 msgid "sphericalangle"
23096 msgstr "sphericalangle"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23099 msgid "complement"
23100 msgstr "complement"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23103 msgid "eth"
23104 msgstr "eth"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23107 msgid "diagup"
23108 msgstr "diagup"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23111 msgid "diagdown"
23112 msgstr "diagdown"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23115 #, fuzzy
23116 msgid "lightning"
23117 msgstr "Sağa hizala"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23120 #, fuzzy
23121 msgid "varcopyright"
23122 msgstr "Telif Hakkı"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Bowtie"
23127 msgstr "bowtie"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23130 msgid "diameter"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23134 msgid "invdiameter"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23138 msgid "bell"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23142 msgid "hexagon"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23146 msgid "varhexagon"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23150 #, fuzzy
23151 msgid "pentagon"
23152 msgstr "Sunum"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23155 msgid "octagon"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23159 #, fuzzy
23160 msgid "smiley"
23161 msgstr "gülme"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23164 #, fuzzy
23165 msgid "blacksmiley"
23166 msgstr "backsimeq"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23169 #, fuzzy
23170 msgid "frownie"
23171 msgstr "kaş çatma"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23174 #, fuzzy
23175 msgid "sun"
23176 msgstr "sin"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23179 msgid "leadsto"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Leftcircle"
23185 msgstr "circledS"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Rightcircle"
23190 msgstr "bigcirc"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23193 msgid "CIRCLE"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23197 msgid "LEFTCIRCLE"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23201 msgid "RIGHTCIRCLE"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23205 #, fuzzy
23206 msgid "LEFTcircle"
23207 msgstr "circledS"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23210 #, fuzzy
23211 msgid "RIGHTcircle"
23212 msgstr "circledS"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23215 msgid "leftturn"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23219 #, fuzzy
23220 msgid "rightturn"
23221 msgstr "rightarrow"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23224 #, fuzzy
23225 msgid "AC"
23226 msgstr "ACT"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23229 msgid "HF"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23233 msgid "VHF"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23237 msgid "photon"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23241 msgid "gluon"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23245 msgid "permil"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23249 #, fuzzy
23250 msgid "cent"
23251 msgstr "centerdot"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23254 #, fuzzy
23255 msgid "yen"
23256 msgstr "evet"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23259 #, fuzzy
23260 msgid "hexstar"
23261 msgstr "star"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23264 msgid "varhexstar"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23268 msgid "davidsstar"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23272 msgid "maltese"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23276 msgid "kreuz"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23280 msgid "ataribox"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23284 #, fuzzy
23285 msgid "checked"
23286 msgstr "kontro let"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23289 #, fuzzy
23290 msgid "checkmark"
23291 msgstr "kontro let"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23294 #, fuzzy
23295 msgid "eighthnote"
23296 msgstr "Sağ Altlık"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23299 #, fuzzy
23300 msgid "quarternote"
23301 msgstr "Dipnot"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23304 #, fuzzy
23305 msgid "halfnote"
23306 msgstr "Tablo notu"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23309 #, fuzzy
23310 msgid "fullnote"
23311 msgstr "not"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23314 #, fuzzy
23315 msgid "twonotes"
23316 msgstr "not"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23319 msgid "female"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23323 msgid "male"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23327 #, fuzzy
23328 msgid "vernal"
23329 msgstr "Günlük"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23332 msgid "ascnode"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23336 msgid "descnode"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23340 msgid "fullmoon"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23344 msgid "newmoon"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23348 #, fuzzy
23349 msgid "leftmoon"
23350 msgstr "leftharpoonup"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23353 #, fuzzy
23354 msgid "rightmoon"
23355 msgstr "rightharpoonup"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23358 #, fuzzy
23359 msgid "astrosun"
23360 msgstr "strong"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23363 msgid "mercury"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23367 #, fuzzy
23368 msgid "venus"
23369 msgstr "GuiMenü"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23372 #, fuzzy
23373 msgid "earth"
23374 msgstr "varteta"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23377 msgid "mars"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23381 #, fuzzy
23382 msgid "jupiter"
23383 msgstr "Yazıcı"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23386 #, fuzzy
23387 msgid "saturn"
23388 msgstr "natural"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23391 msgid "uranus"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23395 msgid "neptune"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23399 msgid "pluto"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23403 #, fuzzy
23404 msgid "aries"
23405 msgstr "&Seri:"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23408 #, fuzzy
23409 msgid "taurus"
23410 msgstr "Eşanlamlılar"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23413 msgid "gemini"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23417 #, fuzzy
23418 msgid "cancer"
23419 msgstr "Vazgeç"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23422 #, fuzzy
23423 msgid "leo"
23424 msgstr "log"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23427 msgid "virgo"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23431 msgid "libra"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23435 msgid "scorpio"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23439 msgid "sagittarius"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23443 msgid "capricornus"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23447 msgid "aquarius"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23451 msgid "pisces"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23455 msgid "APLbox"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23459 #, fuzzy
23460 msgid "APLcomment"
23461 msgstr "açıklama"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23464 msgid "APLdown"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23468 #, fuzzy
23469 msgid "APLdownarrowbox"
23470 msgstr "downarrow"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23473 #, fuzzy
23474 msgid "APLinput"
23475 msgstr "Giriş"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23478 msgid "APLinv"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23482 #, fuzzy
23483 msgid "APLleftarrowbox"
23484 msgstr "Lleftarrow"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23487 msgid "APLlog"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23491 #, fuzzy
23492 msgid "APLrightarrowbox"
23493 msgstr "rightarrow"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23496 #, fuzzy
23497 msgid "APLstar"
23498 msgstr "star"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23501 msgid "APLup"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23505 #, fuzzy
23506 msgid "APLuparrowbox"
23507 msgstr "yukarıok"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23510 msgid "dashleftarrow"
23511 msgstr "dashleftarrow"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23514 msgid "dashrightarrow"
23515 msgstr "dashrightarrow"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23518 msgid "leftleftarrows"
23519 msgstr "leftleftarrows"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23522 msgid "leftrightarrows"
23523 msgstr "leftrightarrows"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23526 msgid "rightrightarrows"
23527 msgstr "rightrightarrows"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23530 msgid "rightleftarrows"
23531 msgstr "rightleftarrows"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23534 msgid "Lleftarrow"
23535 msgstr "Lleftarrow"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23538 msgid "Rrightarrow"
23539 msgstr "Rrightarrow"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23542 msgid "twoheadleftarrow"
23543 msgstr "twoheadleftarrow"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23546 msgid "twoheadrightarrow"
23547 msgstr "twoheadrightarrow"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23550 msgid "leftarrowtail"
23551 msgstr "leftarrowtail"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23554 msgid "rightarrowtail"
23555 msgstr "rightarrowtail"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23558 msgid "looparrowleft"
23559 msgstr "looparrowleft"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23562 msgid "looparrowright"
23563 msgstr "looparrowright"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23566 msgid "curvearrowleft"
23567 msgstr "curvearrowleft"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23570 msgid "curvearrowright"
23571 msgstr "curvearrowright"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23574 msgid "circlearrowleft"
23575 msgstr "circlearrowleft"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23578 msgid "circlearrowright"
23579 msgstr "circlearrowright"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23582 msgid "Lsh"
23583 msgstr "Lsh"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23586 msgid "Rsh"
23587 msgstr "Rsh"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23590 msgid "upuparrows"
23591 msgstr "upuparrows"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23594 msgid "downdownarrows"
23595 msgstr "downdownarrows"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23598 msgid "upharpoonleft"
23599 msgstr "upharpoonleft"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23602 msgid "upharpoonright"
23603 msgstr "upharpoonright"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23606 msgid "downharpoonleft"
23607 msgstr "downharpoonleft"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23610 msgid "downharpoonright"
23611 msgstr "downharpoonright"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23614 msgid "leftrightharpoons"
23615 msgstr "leftrightharpoons"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23618 msgid "rightsquigarrow"
23619 msgstr "rightsquigarrow"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23622 msgid "leftrightsquigarrow"
23623 msgstr "leftrightsquigarrow"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23626 msgid "nleftarrow"
23627 msgstr "nleftarrow"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23630 msgid "nrightarrow"
23631 msgstr "nrightarrow"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23634 msgid "nleftrightarrow"
23635 msgstr "nleftrightarrow"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23638 msgid "nLeftarrow"
23639 msgstr "nLeftarrow"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23642 msgid "nRightarrow"
23643 msgstr "nRightarrow"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23646 msgid "nLeftrightarrow"
23647 msgstr "nLeftrightarrow"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23650 msgid "multimap"
23651 msgstr "multimap"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23654 #, fuzzy
23655 msgid "shortleftarrow"
23656 msgstr "overleftarrow"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23659 #, fuzzy
23660 msgid "shortrightarrow"
23661 msgstr "overrightarrow"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23664 #, fuzzy
23665 msgid "shortuparrow"
23666 msgstr "yukarıok"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23669 #, fuzzy
23670 msgid "shortdownarrow"
23671 msgstr "downarrow"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23674 #, fuzzy
23675 msgid "leftrightarroweq"
23676 msgstr "leftrightarrow"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23679 #, fuzzy
23680 msgid "curlyveedownarrow"
23681 msgstr "updownarrow"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23684 #, fuzzy
23685 msgid "curlyveeuparrow"
23686 msgstr "curlyvee"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23689 #, fuzzy
23690 msgid "nnwarrow"
23691 msgstr "nwarrow"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23694 #, fuzzy
23695 msgid "nnearrow"
23696 msgstr "nearrow"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23699 #, fuzzy
23700 msgid "sswarrow"
23701 msgstr "swarrow"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23704 #, fuzzy
23705 msgid "ssearrow"
23706 msgstr "searrow"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23709 #, fuzzy
23710 msgid "curlywedgeuparrow"
23711 msgstr "curlywedge"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23714 #, fuzzy
23715 msgid "curlywedgedownarrow"
23716 msgstr "curlywedge"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23719 #, fuzzy
23720 msgid "leftrightarrowtriangle"
23721 msgstr "leftrightarrow"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23724 #, fuzzy
23725 msgid "leftarrowtriangle"
23726 msgstr "leftarrowtail"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23729 #, fuzzy
23730 msgid "rightarrowtriangle"
23731 msgstr "rightarrowtail"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Mapsto"
23736 msgstr "mapsto"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23739 #, fuzzy
23740 msgid "mapsfrom"
23741 msgstr "mapsto"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23744 msgid "Mapsfrom"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Longmapsto"
23750 msgstr "longmapsto"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23753 #, fuzzy
23754 msgid "longmapsfrom"
23755 msgstr "longmapsto"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Longmapsfrom"
23760 msgstr "longmapsto"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23763 #, fuzzy
23764 msgid "xleftarrow"
23765 msgstr "solok"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23768 #, fuzzy
23769 msgid "xrightarrow"
23770 msgstr "rightarrow"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23773 msgid "leqq"
23774 msgstr "leqq"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23777 msgid "geqq"
23778 msgstr "geqq"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23781 msgid "leqslant"
23782 msgstr "leqslant"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23785 msgid "geqslant"
23786 msgstr "geqslant"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23789 msgid "eqslantless"
23790 msgstr "eqslantless"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23793 msgid "eqslantgtr"
23794 msgstr "eqslantgtr"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23797 msgid "eqsim"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23801 msgid "lesssim"
23802 msgstr "lesssim"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23805 msgid "gtrsim"
23806 msgstr "gtrsim"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23809 #, fuzzy
23810 msgid "apprge"
23811 msgstr "approxeq"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23814 #, fuzzy
23815 msgid "apprle"
23816 msgstr "approxeq"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23819 msgid "lessapprox"
23820 msgstr "lessapprox"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23823 msgid "gtrapprox"
23824 msgstr "gtrapprox"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23827 msgid "approxeq"
23828 msgstr "approxeq"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23831 msgid "triangleq"
23832 msgstr "triangleq"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23835 msgid "lessdot"
23836 msgstr "lessdot"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23839 msgid "gtrdot"
23840 msgstr "gtrdot"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23843 msgid "lll"
23844 msgstr "lll"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23847 msgid "ggg"
23848 msgstr "ggg"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23851 msgid "lessgtr"
23852 msgstr "lessgtr"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23855 msgid "gtrless"
23856 msgstr "gtrless"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23859 msgid "lesseqgtr"
23860 msgstr "lesseqgtr"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23863 msgid "gtreqless"
23864 msgstr "gtreqless"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23867 msgid "lesseqqgtr"
23868 msgstr "lesseqqgtr"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23871 msgid "gtreqqless"
23872 msgstr "gtreqqless"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23875 msgid "eqcirc"
23876 msgstr "eqcirc"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23879 msgid "circeq"
23880 msgstr "circeq"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23883 msgid "thicksim"
23884 msgstr "thicksim"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23887 msgid "thickapprox"
23888 msgstr "thickapprox"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23891 msgid "backsim"
23892 msgstr "backsim"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23895 msgid "backsimeq"
23896 msgstr "backsimeq"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23899 msgid "subseteqq"
23900 msgstr "subseteqq"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23903 msgid "supseteqq"
23904 msgstr "supseteqq"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23907 msgid "Subset"
23908 msgstr "Altküme"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23911 msgid "Supset"
23912 msgstr "Üstküme"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23915 msgid "sqsubset"
23916 msgstr "sqsubset"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23919 msgid "sqsupset"
23920 msgstr "sqsupset"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23923 msgid "preccurlyeq"
23924 msgstr "preccurlyeq"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23927 msgid "succcurlyeq"
23928 msgstr "succcurlyeq"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23931 msgid "curlyeqprec"
23932 msgstr "curlyeqprec"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23935 msgid "curlyeqsucc"
23936 msgstr "curlyeqsucc"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23939 msgid "precsim"
23940 msgstr "precsim"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23943 msgid "succsim"
23944 msgstr "succsim"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23947 msgid "precapprox"
23948 msgstr "precapprox"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23951 msgid "succapprox"
23952 msgstr "succapprox"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23955 msgid "vartriangleleft"
23956 msgstr "vartriangleleft"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23959 msgid "vartriangleright"
23960 msgstr "vartriangleright"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23963 msgid "trianglelefteq"
23964 msgstr "trianglelefteq"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23967 msgid "trianglerighteq"
23968 msgstr "trianglerighteq"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23971 msgid "bumpeq"
23972 msgstr "bumpeq"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23975 msgid "Bumpeq"
23976 msgstr "Bumpeq"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23979 msgid "doteqdot"
23980 msgstr "doteqdot"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23983 msgid "risingdotseq"
23984 msgstr "risingdotseq"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23987 msgid "fallingdotseq"
23988 msgstr "fallingdotseq"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23991 msgid "vDash"
23992 msgstr "vDash"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23995 msgid "Vvdash"
23996 msgstr "Vvdash"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23999 msgid "Vdash"
24000 msgstr "Vdash"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24003 msgid "shortmid"
24004 msgstr "shortmid"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24007 msgid "shortparallel"
24008 msgstr "shortparallel"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24011 msgid "smallsmile"
24012 msgstr "smallsmile"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24015 msgid "smallfrown"
24016 msgstr "smallfrown"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24019 msgid "blacktriangleleft"
24020 msgstr "blacktriangleleft"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24023 msgid "blacktriangleright"
24024 msgstr "blacktriangleright"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24027 msgid "because"
24028 msgstr "çünkü"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24031 msgid "therefore"
24032 msgstr "therefore"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24035 #, fuzzy
24036 msgid "wasytherefore"
24037 msgstr "therefore"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24040 msgid "backepsilon"
24041 msgstr "backepsilon"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24044 msgid "varpropto"
24045 msgstr "varpropto"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24048 msgid "between"
24049 msgstr "between"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24052 msgid "pitchfork"
24053 msgstr "pitchfork"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24056 #, fuzzy
24057 msgid "trianglelefteqslant"
24058 msgstr "trianglelefteq"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24061 #, fuzzy
24062 msgid "trianglerighteqslant"
24063 msgstr "trianglerighteq"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24066 #, fuzzy
24067 msgid "inplus"
24068 msgstr "oplus"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24071 #, fuzzy
24072 msgid "niplus"
24073 msgstr "oplus"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24076 #, fuzzy
24077 msgid "subsetplus"
24078 msgstr "altküme"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24081 #, fuzzy
24082 msgid "supsetplus"
24083 msgstr "üstküme"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24086 #, fuzzy
24087 msgid "subsetpluseq"
24088 msgstr "subseteq"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24091 #, fuzzy
24092 msgid "supsetpluseq"
24093 msgstr "supseteq"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24096 #, fuzzy
24097 msgid "minuso"
24098 msgstr "ominus"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24101 msgid "baro"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24105 #, fuzzy
24106 msgid "sslash"
24107 msgstr "oslash"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24110 #, fuzzy
24111 msgid "bbslash"
24112 msgstr "oslash"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24115 #, fuzzy
24116 msgid "moo"
24117 msgstr "mho"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24120 #, fuzzy
24121 msgid "merge"
24122 msgstr "&Büyük:"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24125 msgid "invneg"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24129 msgid "lbag"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24133 msgid "rbag"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24137 #, fuzzy
24138 msgid "interleave"
24139 msgstr "intercal"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24142 #, fuzzy
24143 msgid "leftslice"
24144 msgstr "Sol çizgi"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24147 #, fuzzy
24148 msgid "rightslice"
24149 msgstr "Sağ çizgi"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24152 msgid "oblong"
24153 msgstr ""
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24156 msgid "talloblong"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24160 msgid "fatsemi"
24161 msgstr ""
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24164 #, fuzzy
24165 msgid "fatslash"
24166 msgstr "oslash"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24169 #, fuzzy
24170 msgid "fatbslash"
24171 msgstr "oslash"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24174 #, fuzzy
24175 msgid "ldotp"
24176 msgstr "ldots"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24179 #, fuzzy
24180 msgid "cdotp"
24181 msgstr "cdot"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24184 #, fuzzy
24185 msgid "colon"
24186 msgstr "Renksiz"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24189 msgid "dblcolon"
24190 msgstr ""
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24193 #, fuzzy
24194 msgid "vcentcolon"
24195 msgstr "Font rengi"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24198 #, fuzzy
24199 msgid "colonapprox"
24200 msgstr "lnapprox"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24203 #, fuzzy
24204 msgid "Colonapprox"
24205 msgstr "lnapprox"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24208 msgid "coloneq"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Coloneq"
24214 msgstr "Renkli"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24217 #, fuzzy
24218 msgid "coloneqq"
24219 msgstr "lneqq"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24222 #, fuzzy
24223 msgid "Coloneqq"
24224 msgstr "lneqq"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24227 #, fuzzy
24228 msgid "colonsim"
24229 msgstr "lnsim"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Colonsim"
24234 msgstr "lnsim"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24237 msgid "eqcolon"
24238 msgstr ""
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24241 msgid "Eqcolon"
24242 msgstr ""
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24245 msgid "eqqcolon"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24249 msgid "Eqqcolon"
24250 msgstr ""
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24253 #, fuzzy
24254 msgid "wasypropto"
24255 msgstr "propto"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24258 msgid "logof"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24262 msgid "Join"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Negative Relations (extended)"
24268 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24271 msgid "nless"
24272 msgstr "nless"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24275 msgid "ngtr"
24276 msgstr "ngtr"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24279 msgid "nleq"
24280 msgstr "nleq"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24283 msgid "ngeq"
24284 msgstr "ngeq"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24287 msgid "nleqslant"
24288 msgstr "nleqslant"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24291 msgid "ngeqslant"
24292 msgstr "ngeqslant"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24295 msgid "nleqq"
24296 msgstr "nleqq"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24299 msgid "ngeqq"
24300 msgstr "ngeqq"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24303 msgid "lneq"
24304 msgstr "lneq"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24307 msgid "gneq"
24308 msgstr "gneq"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24311 msgid "lneqq"
24312 msgstr "lneqq"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24315 msgid "gneqq"
24316 msgstr "gneqq"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24319 msgid "lvertneqq"
24320 msgstr "lvertneqq"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24323 msgid "gvertneqq"
24324 msgstr "gvertneqq"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24327 msgid "lnsim"
24328 msgstr "lnsim"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24331 msgid "gnsim"
24332 msgstr "gnsim"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24335 msgid "lnapprox"
24336 msgstr "lnapprox"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24339 msgid "gnapprox"
24340 msgstr "gnapprox"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24343 msgid "nprec"
24344 msgstr "nprec"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24347 msgid "nsucc"
24348 msgstr "nsucc"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24351 msgid "npreceq"
24352 msgstr "npreceq"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24355 msgid "nsucceq"
24356 msgstr "nsucceq"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24359 #, fuzzy
24360 msgid "precneqq"
24361 msgstr "preceq"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24364 #, fuzzy
24365 msgid "succneqq"
24366 msgstr "succeq"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24369 msgid "precnsim"
24370 msgstr "precnsim"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24373 msgid "succnsim"
24374 msgstr "succnsim"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24377 msgid "precnapprox"
24378 msgstr "precnapprox"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24381 msgid "succnapprox"
24382 msgstr "succnapprox"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24385 msgid "subsetneq"
24386 msgstr "subsetneq"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24389 msgid "supsetneq"
24390 msgstr "supsetneq"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24393 msgid "subsetneqq"
24394 msgstr "subsetneqq"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24397 msgid "supsetneqq"
24398 msgstr "supsetneqq"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24401 msgid "nsubseteq"
24402 msgstr "nsubseteq"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24405 #, fuzzy
24406 msgid "nsubseteqq"
24407 msgstr "subseteqq"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24410 msgid "nsupseteq"
24411 msgstr "nsupseteq"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24414 msgid "nsupseteqq"
24415 msgstr "nsupseteqq"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24418 msgid "nvdash"
24419 msgstr "nvdash"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24422 msgid "nvDash"
24423 msgstr "nvDash"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24426 msgid "nVDash"
24427 msgstr "nVDash"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24430 #, fuzzy
24431 msgid "nVdash"
24432 msgstr "Vdash"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24435 msgid "varsubsetneq"
24436 msgstr "varsubsetneq"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24439 msgid "varsupsetneq"
24440 msgstr "varsupsetneq"
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24443 msgid "varsubsetneqq"
24444 msgstr "varsubsetneqq"
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24447 msgid "varsupsetneqq"
24448 msgstr "varsupsetneqq"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24451 msgid "ntriangleleft"
24452 msgstr "ntriangleleft"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24455 msgid "ntriangleright"
24456 msgstr "ntriangleright"
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24459 msgid "ntrianglelefteq"
24460 msgstr "ntrianglelefteq"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24463 msgid "ntrianglerighteq"
24464 msgstr "ntrianglerighteq"
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24467 msgid "ncong"
24468 msgstr "ncong"
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24471 msgid "nsim"
24472 msgstr "nsim"
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24475 msgid "nmid"
24476 msgstr "nmid"
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24479 msgid "nshortmid"
24480 msgstr "nshortmid"
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24483 msgid "nparallel"
24484 msgstr "nparallel"
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24487 msgid "nshortparallel"
24488 msgstr "nshortparallel"
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24491 #, fuzzy
24492 msgid "ntrianglelefteqslant"
24493 msgstr "ntrianglelefteq"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24496 #, fuzzy
24497 msgid "ntrianglerighteqslant"
24498 msgstr "ntrianglerighteq"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24501 msgid "dotplus"
24502 msgstr "dotplus"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24505 msgid "smallsetminus"
24506 msgstr "smallsetminus"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24509 msgid "Cap"
24510 msgstr "Cap"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24513 msgid "Cup"
24514 msgstr "Cup"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24517 msgid "barwedge"
24518 msgstr "barwedge"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24521 msgid "veebar"
24522 msgstr "veebar"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24525 msgid "doublebarwedge"
24526 msgstr "doublebarwedge"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24529 msgid "boxminus"
24530 msgstr "boxminus"
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24533 msgid "boxtimes"
24534 msgstr "boxtimes"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24537 msgid "boxdot"
24538 msgstr "boxdot"
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24541 msgid "boxplus"
24542 msgstr "boxplus"
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24545 msgid "boxast"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24549 msgid "boxbar"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24553 #, fuzzy
24554 msgid "boxslash"
24555 msgstr "oslash"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24558 #, fuzzy
24559 msgid "boxbslash"
24560 msgstr "oslash"
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24563 #, fuzzy
24564 msgid "boxcircle"
24565 msgstr "circledS"
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24568 msgid "boxbox"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24572 #, fuzzy
24573 msgid "boxempty"
24574 msgstr "boş"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24577 msgid "divideontimes"
24578 msgstr "divideontimes"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24581 msgid "ltimes"
24582 msgstr "ltimes"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24585 msgid "rtimes"
24586 msgstr "rtimes"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24589 msgid "leftthreetimes"
24590 msgstr "leftthreetimes"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24593 msgid "rightthreetimes"
24594 msgstr "rightthreetimes"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24597 msgid "curlywedge"
24598 msgstr "curlywedge"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24601 msgid "curlyvee"
24602 msgstr "curlyvee"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24605 msgid "circleddash"
24606 msgstr "circleddash"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24609 msgid "circledast"
24610 msgstr "circledast"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24613 msgid "circledcirc"
24614 msgstr "circledcirc"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24617 msgid "centerdot"
24618 msgstr "centerdot"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24621 msgid "intercal"
24622 msgstr "intercal"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24625 msgid "implies"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24629 msgid "impliedby"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24633 #, fuzzy
24634 msgid "bigcurlyvee"
24635 msgstr "curlyvee"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24638 #, fuzzy
24639 msgid "bigcurlywedge"
24640 msgstr "curlywedge"
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24643 #, fuzzy
24644 msgid "bigsqcap"
24645 msgstr "bigsqcup"
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24648 msgid "bigbox"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24652 #, fuzzy
24653 msgid "bigparallel"
24654 msgstr "paralel"
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24657 msgid "biginterleave"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24661 #, fuzzy
24662 msgid "bignplus"
24663 msgstr "bigoplus"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24666 #, fuzzy
24667 msgid "nplus"
24668 msgstr "oplus"
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24671 #, fuzzy
24672 msgid "Yup"
24673 msgstr "sup"
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24676 #, fuzzy
24677 msgid "Ydown"
24678 msgstr "diagdown"
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24681 #, fuzzy
24682 msgid "Yleft"
24683 msgstr "Üst sol"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24686 #, fuzzy
24687 msgid "Yright"
24688 msgstr "Sağüst"
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24691 msgid "obar"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24695 #, fuzzy
24696 msgid "obslash"
24697 msgstr "oslash"
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24700 #, fuzzy
24701 msgid "ocircle"
24702 msgstr "circledS"
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24705 #, fuzzy
24706 msgid "olessthan"
24707 msgstr "lessdot"
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24710 msgid "ogreaterthan"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24714 msgid "ovee"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24718 #, fuzzy
24719 msgid "owedge"
24720 msgstr "wedge"
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24723 #, fuzzy
24724 msgid "varcurlyvee"
24725 msgstr "curlyvee"
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24728 #, fuzzy
24729 msgid "varcurlywedge"
24730 msgstr "curlywedge"
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24733 #, fuzzy
24734 msgid "vartimes"
24735 msgstr "rtimes"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24738 #, fuzzy
24739 msgid "varotimes"
24740 msgstr "otimes"
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24743 msgid "varoast"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24747 msgid "varobar"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24751 #, fuzzy
24752 msgid "varodot"
24753 msgstr "odot"
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24756 #, fuzzy
24757 msgid "varoslash"
24758 msgstr "oslash"
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24761 #, fuzzy
24762 msgid "varobslash"
24763 msgstr "oslash"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24766 #, fuzzy
24767 msgid "varocircle"
24768 msgstr "circledS"
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24771 #, fuzzy
24772 msgid "varoplus"
24773 msgstr "oplus"
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24776 #, fuzzy
24777 msgid "varominus"
24778 msgstr "ominus"
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24781 msgid "varovee"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24785 #, fuzzy
24786 msgid "varowedge"
24787 msgstr "barwedge"
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24790 msgid "varolessthan"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24794 msgid "varogreaterthan"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24798 #, fuzzy
24799 msgid "varbigcirc"
24800 msgstr "bigcirc"
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24803 #, fuzzy
24804 msgid "brokenvert"
24805 msgstr "Çeviriciler"
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24808 msgid "lfloor"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24812 msgid "rfloor"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24816 msgid "lceil"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24820 msgid "rceil"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24824 msgid "llbracket"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24828 #, fuzzy
24829 msgid "rrbracket"
24830 msgstr "overbrace"
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24833 msgid "llfloor"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24837 msgid "rrfloor"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24841 msgid "llceil"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24845 msgid "rrceil"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24849 msgid "Lbag"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24853 msgid "Rbag"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24857 #, fuzzy
24858 msgid "llparenthesis"
24859 msgstr "Parantez içinde"
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24862 #, fuzzy
24863 msgid "rrparenthesis"
24864 msgstr "Parantez içinde"
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24867 msgid "binampersand"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24871 msgid "bindnasrepma"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24875 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24879 msgid "Voiced bilabial plosive"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24883 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24887 msgid "Voiced alveolar plosive"
24888 msgstr ""
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24891 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24895 msgid "Voiced retroflex plosive"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24899 msgid "Voiceless palatal plosive"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24903 msgid "Voiced palatal plosive"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24907 msgid "Voiceless velar plosive"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24911 msgid "Voiced velar plosive"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24915 msgid "Voiceless uvular plosive"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24919 msgid "Voiced uvular plosive"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24923 msgid "Glottal plosive"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24927 msgid "Voiced bilabial nasal"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24931 msgid "Voiced labiodental nasal"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24935 msgid "Voiced alveolar nasal"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24939 msgid "Voiced retroflex nasal"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24943 msgid "Voiced palatal nasal"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24947 msgid "Voiced velar nasal"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24951 msgid "Voiced uvular nasal"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24955 msgid "Voiced bilabial trill"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24959 msgid "Voiced alveolar trill"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24963 msgid "Voiced uvular trill"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24967 msgid "Voiced alveolar tap"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24971 msgid "Voiced retroflex flap"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24975 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24979 msgid "Voiced bilabial fricative"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24983 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24987 msgid "Voiced labiodental fricative"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24991 msgid "Voiceless dental fricative"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24995 msgid "Voiced dental fricative"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24999 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25003 msgid "Voiced alveolar fricative"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25007 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25011 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25015 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25019 msgid "Voiced retroflex fricative"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25023 msgid "Voiceless palatal fricative"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25027 msgid "Voiced palatal fricative"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25031 msgid "Voiceless velar fricative"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25035 msgid "Voiced velar fricative"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25039 msgid "Voiceless uvular fricative"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25043 msgid "Voiced uvular fricative"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25047 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25051 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25055 msgid "Voiceless glottal fricative"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25059 msgid "Voiced glottal fricative"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25063 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25067 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25071 msgid "Voiced labiodental approximant"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25075 msgid "Voiced alveolar approximant"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25079 msgid "Voiced retroflex approximant"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25083 msgid "Voiced palatal approximant"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25087 msgid "Voiced velar approximant"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25091 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25095 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25099 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25103 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25107 msgid "Bilabial click"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25111 msgid "Dental click"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25115 msgid "(Post)alveolar click"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25119 msgid "Palatoalveolar click"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25123 msgid "Alveolar lateral click"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25127 msgid "Voiced bilabial implosive"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25131 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25135 msgid "Voiced palatal implosive"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25139 msgid "Voiced velar implosive"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25143 msgid "Voiced uvular implosive"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25147 msgid "Ejective mark"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25151 msgid "Close front unrounded vowel"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25155 msgid "Close front rounded vowel"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25159 msgid "Close central unrounded vowel"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25163 msgid "Close central rounded vowel"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25167 msgid "Close back unrounded vowel"
25168 msgstr ""
25169
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25171 #, fuzzy
25172 msgid "Close back rounded vowel"
25173 msgstr "not arkaplanı"
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25176 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25180 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25184 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25188 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25192 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25196 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25200 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25204 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25208 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25212 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25216 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25220 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25224 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25228 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25232 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25233 msgstr ""
25234
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25236 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25237 msgstr ""
25238
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25240 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25244 msgid "Near-open vowel"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25248 msgid "Open front unrounded vowel"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25252 msgid "Open front rounded vowel"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25256 msgid "Open back unrounded vowel"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25260 msgid "Open back rounded vowel"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25264 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25268 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25272 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25276 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25280 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25284 msgid "Epiglottal plosive"
25285 msgstr ""
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25288 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25292 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25296 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25300 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25304 #, fuzzy
25305 msgid "Top tie bar"
25306 msgstr "Üst orta"
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25309 #, fuzzy
25310 msgid "Bottom tie bar"
25311 msgstr "Alt orta"
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25314 msgid "Long"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25318 msgid "Half-long"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25322 #, fuzzy
25323 msgid "Extra short"
25324 msgstr "Kısayolu düzenle"
25325
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25327 msgid "Primary stress"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Secondary stress"
25333 msgstr "Gönderen Adresi:"
25334
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25336 msgid "Minor (foot) group"
25337 msgstr ""
25338
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25340 msgid "Major (intonation) group"
25341 msgstr ""
25342
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25344 #, fuzzy
25345 msgid "Syllable break"
25346 msgstr "Satır Sonu|n"
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25349 msgid "Linking (absence of a break)"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25353 msgid "Voiceless"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25357 msgid "Voiceless (above)"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25361 #, fuzzy
25362 msgid "Voiced"
25363 msgstr "Fatura"
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25366 msgid "Breathy voiced"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25370 msgid "Creaky voiced"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25374 msgid "Linguolabial"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25378 #, fuzzy
25379 msgid "Dental"
25380 msgstr "macenta"
25381
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Apical"
25385 msgstr "Konulu"
25386
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25388 msgid "Laminal"
25389 msgstr ""
25390
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25392 #, fuzzy
25393 msgid "Aspirated"
25394 msgstr "Etkinleştirildi"
25395
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25397 msgid "More rounded"
25398 msgstr ""
25399
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25401 msgid "Less rounded"
25402 msgstr ""
25403
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25405 #, fuzzy
25406 msgid "Advanced"
25407 msgstr "Gelişmiş"
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25410 msgid "Retracted"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25414 #, fuzzy
25415 msgid "Centralized"
25416 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25419 msgid "Mid-centralized"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25423 msgid "Syllabic"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25427 msgid "Non-syllabic"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25431 msgid "Rhoticity"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25435 #, fuzzy
25436 msgid "Labialized"
25437 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25438
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25440 #, fuzzy
25441 msgid "Palatized"
25442 msgstr "Palatino"
25443
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25445 msgid "Velarized"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25449 msgid "Pharyngialized"
25450 msgstr ""
25451
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25453 msgid "Velarized or pharyngialized"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25457 #, fuzzy
25458 msgid "Raised"
25459 msgstr "Baskı"
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25462 #, fuzzy
25463 msgid "Lowered"
25464 msgstr "Küçük Harf|K"
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25467 msgid "Advanced tongue root"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25471 msgid "Retracted tongue root"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25475 msgid "Nasalized"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25479 msgid "Nasal release"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25483 msgid "Lateral release"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25487 #, fuzzy
25488 msgid "No audible release"
25489 msgstr "çift çerçeve"
25490
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25492 msgid "Extra high (accent)"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25496 msgid "Extra high (tone letter)"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25500 msgid "High (accent)"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25504 msgid "High (tone letter)"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25508 msgid "Mid (accent)"
25509 msgstr ""
25510
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25512 msgid "Mid (tone letter)"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25516 msgid "Low (accent)"
25517 msgstr ""
25518
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25520 msgid "Low (tone letter)"
25521 msgstr ""
25522
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25524 msgid "Extra low (accent)"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25528 msgid "Extra low (tone letter)"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25532 #, fuzzy
25533 msgid "Downstep"
25534 msgstr "&Aşağı"
25535
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25537 msgid "Upstep"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25541 #, fuzzy
25542 msgid "Rising (accent)"
25543 msgstr "Eksik parametre"
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25546 msgid "Rising (tone letter)"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25550 msgid "Falling (accent)"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25554 msgid "Falling (tone letter)"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25558 msgid "High rising (accent)"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25562 msgid "High rising (tone letter)"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25566 msgid "Low rising (accent)"
25567 msgstr ""
25568
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25570 msgid "Low rising (tone letter)"
25571 msgstr ""
25572
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25574 msgid "Rising-falling (accent)"
25575 msgstr ""
25576
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25578 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25579 msgstr ""
25580
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25582 #, fuzzy
25583 msgid "Global rise"
25584 msgstr "&Genel"
25585
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25587 #, fuzzy
25588 msgid "Global fall"
25589 msgstr "&Genel"
25590
25591 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25592 msgid "ChessDiagram"
25593 msgstr "SatrançDiyagramı"
25594
25595 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Chess diagram"
25598 msgstr "SatrançDiyagramı"
25599
25600 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25601 msgid ""
25602 "A chess position diagram.\n"
25603 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25604 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25605 "the position that you want to display.\n"
25606 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25607 "and remember to type in a relative path\n"
25608 "to the LyX document location.\n"
25609 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25610 "to enable general editing of the board.\n"
25611 "You might also check out the\n"
25612 "'Options->Test legality' option, and\n"
25613 "remember to middle and right click to\n"
25614 "insert new material in the board.\n"
25615 "In order for this to work, you have to\n"
25616 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25617 "that TeX will find it, and you will need\n"
25618 "to install the skak package from CTAN.\n"
25619 msgstr ""
25620
25621 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25622 msgid "Dia"
25623 msgstr "Dia"
25624
25625 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25626 #, fuzzy
25627 msgid "Dia diagram"
25628 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25629
25630 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25631 msgid "Dia diagram.\n"
25632 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25633
25634 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25635 msgid "GnumericSpreadsheet"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25639 msgid "Spreadsheet"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25643 msgid ""
25644 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25645 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25646 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25647 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25648 "both for gnumeric and excel files.\n"
25649 msgstr ""
25650
25651 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25652 #, fuzzy
25653 msgid "Inkscape"
25654 msgstr "&Yatay"
25655
25656 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25657 #, fuzzy
25658 msgid "Inkscape figure"
25659 msgstr "Yüzen figür ekle"
25660
25661 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25662 msgid ""
25663 "An Inkscape figure.\n"
25664 "Note that using this template automatically uses the \n"
25665 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25669 msgid "Lilypond typeset music"
25670 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25671
25672 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25673 msgid ""
25674 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25675 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25676 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25677 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25681 msgid "PDFPages"
25682 msgstr "PDFSayfalar"
25683
25684 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25685 #, fuzzy
25686 msgid "PDF pages"
25687 msgstr "PDFSayfalar"
25688
25689 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25690 #, fuzzy
25691 msgid ""
25692 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25693 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25694 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25695 "Examples:\n"
25696 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25697 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25698 "* pages=- (to include all pages)\n"
25699 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25700 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25701 "inserted in their original size.\n"
25702 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25703 "for further options and details.\n"
25704 msgstr ""
25705 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25706 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25707 "Örnekler:\n"
25708 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25709 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25710 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25711 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25712 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25713
25714 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25715 msgid "RasterImage"
25716 msgstr "RasterImage"
25717
25718 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25719 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25720 #, fuzzy
25721 msgid "Raster image"
25722 msgstr "RasterImage"
25723
25724 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25725 msgid ""
25726 "A bitmap file.\n"
25727 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25728 msgstr ""
25729
25730 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25731 #, fuzzy
25732 msgid "VectorGraphics"
25733 msgstr "Grafik"
25734
25735 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25736 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25737 #, fuzzy
25738 msgid "Vector graphics"
25739 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25740
25741 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25742 msgid ""
25743 "A vector graphics file.\n"
25744 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25745 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25746 "the final output.\n"
25747 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25748 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25749 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25750 msgstr ""
25751
25752 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25753 msgid "XFig"
25754 msgstr "XFig"
25755
25756 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25757 #, fuzzy
25758 msgid "Xfig figure"
25759 msgstr "Xfig figürü.\n"
25760
25761 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25762 msgid "An Xfig figure.\n"
25763 msgstr "Xfig figürü.\n"
25764
25765 #: lib/configure.py:622
25766 #, fuzzy
25767 msgid "tgo"
25768 msgstr "üst"
25769
25770 #: lib/configure.py:622
25771 #, fuzzy
25772 msgid "tgo|Tgif"
25773 msgstr "Tgif"
25774
25775 #: lib/configure.py:625
25776 msgid "FIG"
25777 msgstr "FIG"
25778
25779 #: lib/configure.py:628
25780 msgid "DIA"
25781 msgstr "DIA"
25782
25783 #: lib/configure.py:631
25784 msgid "sxd"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: lib/configure.py:631
25788 #, fuzzy
25789 msgid "sxd|OpenDocument"
25790 msgstr "OpenDocument"
25791
25792 #: lib/configure.py:634
25793 msgid "Grace"
25794 msgstr "Süsle"
25795
25796 #: lib/configure.py:637
25797 msgid "FEN"
25798 msgstr "FEN"
25799
25800 #: lib/configure.py:640
25801 msgid "SVG"
25802 msgstr "SVG"
25803
25804 #: lib/configure.py:641
25805 #, fuzzy
25806 msgid "SVG (compressed)"
25807 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25808
25809 #: lib/configure.py:644
25810 msgid "BMP"
25811 msgstr "BMP"
25812
25813 #: lib/configure.py:645
25814 msgid "GIF"
25815 msgstr "GIF"
25816
25817 #: lib/configure.py:646
25818 msgid "jpeg"
25819 msgstr ""
25820
25821 #: lib/configure.py:646
25822 #, fuzzy
25823 msgid "jpeg|JPEG"
25824 msgstr "JPEG"
25825
25826 #: lib/configure.py:647
25827 msgid "PBM"
25828 msgstr "PBM"
25829
25830 #: lib/configure.py:648
25831 msgid "PGM"
25832 msgstr "PGM"
25833
25834 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25835 msgid "PNG"
25836 msgstr "PNG"
25837
25838 #: lib/configure.py:650
25839 msgid "PPM"
25840 msgstr "PPM"
25841
25842 #: lib/configure.py:651
25843 msgid "TIFF"
25844 msgstr "TIFF"
25845
25846 #: lib/configure.py:652
25847 msgid "XBM"
25848 msgstr "XBM"
25849
25850 #: lib/configure.py:653
25851 msgid "XPM"
25852 msgstr "XPM"
25853
25854 #: lib/configure.py:666
25855 msgid "Plain text (chess output)"
25856 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25857
25858 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
25859 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25860 msgid "DocBook"
25861 msgstr "DocBook"
25862
25863 #: lib/configure.py:667
25864 msgid "DocBook|B"
25865 msgstr "DocBook|B"
25866
25867 #: lib/configure.py:668
25868 #, fuzzy
25869 msgid "DocBook (XML)"
25870 msgstr "Docbook (XML)"
25871
25872 #: lib/configure.py:669
25873 msgid "Graphviz Dot"
25874 msgstr "Graphviz Dot"
25875
25876 #: lib/configure.py:670
25877 #, fuzzy
25878 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25879 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25880
25881 #: lib/configure.py:671
25882 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25883 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25884
25885 #: lib/configure.py:672
25886 msgid "NoWeb"
25887 msgstr "NoWeb"
25888
25889 #: lib/configure.py:672
25890 msgid "NoWeb|N"
25891 msgstr "NoWeb|N"
25892
25893 #: lib/configure.py:674
25894 #, fuzzy
25895 msgid "Sweave (Japanese)"
25896 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
25897
25898 #: lib/configure.py:674
25899 #, fuzzy
25900 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25901 msgstr "Sweave|S"
25902
25903 #: lib/configure.py:675
25904 #, fuzzy
25905 msgid "R/S code"
25906 msgstr "kod"
25907
25908 #: lib/configure.py:677
25909 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25910 msgstr ""
25911
25912 #: lib/configure.py:678
25913 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25914 msgstr ""
25915
25916 #: lib/configure.py:679
25917 #, fuzzy
25918 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25919 msgstr "LilyPond"
25920
25921 #: lib/configure.py:680
25922 msgid "LaTeX (plain)"
25923 msgstr "LaTeX (düz)"
25924
25925 #: lib/configure.py:680
25926 msgid "LaTeX (plain)|L"
25927 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25928
25929 #: lib/configure.py:681
25930 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25931 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25932
25933 #: lib/configure.py:682
25934 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25935 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25936
25937 #: lib/configure.py:683
25938 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25939 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25940
25941 #: lib/configure.py:684
25942 #, fuzzy
25943 msgid "LaTeX (clipboard)"
25944 msgstr "LaTeX (düz)"
25945
25946 #: lib/configure.py:685
25947 msgid "Plain text"
25948 msgstr "Düz metin"
25949
25950 #: lib/configure.py:685
25951 msgid "Plain text|a"
25952 msgstr "Düz metin|ü"
25953
25954 #: lib/configure.py:686
25955 msgid "Plain text (pstotext)"
25956 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25957
25958 #: lib/configure.py:687
25959 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25960 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25961
25962 #: lib/configure.py:688
25963 msgid "Plain text (catdvi)"
25964 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25965
25966 #: lib/configure.py:689
25967 msgid "Plain Text, Join Lines"
25968 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25969
25970 #: lib/configure.py:690
25971 msgid "Info (Beamer)"
25972 msgstr ""
25973
25974 #: lib/configure.py:695
25975 msgid "LilyPond music"
25976 msgstr "LilyPond müzik"
25977
25978 #: lib/configure.py:698
25979 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25980 msgstr ""
25981
25982 #: lib/configure.py:699
25983 msgid "Excel spreadsheet"
25984 msgstr ""
25985
25986 #: lib/configure.py:700
25987 msgid "MS Excel Office Open XML"
25988 msgstr ""
25989
25990 #: lib/configure.py:701
25991 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25992 msgstr ""
25993
25994 #: lib/configure.py:702
25995 #, fuzzy
25996 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25997 msgstr "OpenDocument"
25998
25999 #: lib/configure.py:705
26000 msgid "LyXHTML"
26001 msgstr "LyXHTML"
26002
26003 #: lib/configure.py:705
26004 msgid "LyXHTML|y"
26005 msgstr "LyXHTML|y"
26006
26007 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26009 msgid "BibTeX"
26010 msgstr "BibTeX"
26011
26012 #: lib/configure.py:721
26013 msgid "EPS"
26014 msgstr "EPS"
26015
26016 #: lib/configure.py:722
26017 msgid "EPS (uncropped)"
26018 msgstr ""
26019
26020 #: lib/configure.py:723
26021 msgid "EPS (cropped)"
26022 msgstr ""
26023
26024 #: lib/configure.py:724
26025 msgid "Postscript"
26026 msgstr "Postscript"
26027
26028 #: lib/configure.py:724
26029 msgid "Postscript|t"
26030 msgstr "Postscript|t"
26031
26032 #: lib/configure.py:733
26033 msgid "PDF (ps2pdf)"
26034 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26035
26036 #: lib/configure.py:733
26037 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26038 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26039
26040 #: lib/configure.py:734
26041 msgid "PDF (pdflatex)"
26042 msgstr "PDF (pdflatex)"
26043
26044 #: lib/configure.py:734
26045 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26046 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26047
26048 #: lib/configure.py:735
26049 msgid "PDF (dvipdfm)"
26050 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26051
26052 #: lib/configure.py:735
26053 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26054 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26055
26056 #: lib/configure.py:736
26057 msgid "PDF (XeTeX)"
26058 msgstr "PDF (XeTeX)"
26059
26060 #: lib/configure.py:736
26061 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26062 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26063
26064 #: lib/configure.py:737
26065 msgid "PDF (LuaTeX)"
26066 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26067
26068 #: lib/configure.py:737
26069 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26070 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26071
26072 #: lib/configure.py:738
26073 #, fuzzy
26074 msgid "PDF (graphics)"
26075 msgstr "Grafik"
26076
26077 #: lib/configure.py:739
26078 #, fuzzy
26079 msgid "PDF (cropped)"
26080 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26081
26082 #: lib/configure.py:740
26083 #, fuzzy
26084 msgid "PDF (lower resolution)"
26085 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26086
26087 #: lib/configure.py:745
26088 msgid "DVI"
26089 msgstr "DVI"
26090
26091 #: lib/configure.py:745
26092 msgid "DVI|D"
26093 msgstr "DVI|D"
26094
26095 #: lib/configure.py:746
26096 msgid "DVI (LuaTeX)"
26097 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26098
26099 #: lib/configure.py:746
26100 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26101 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26102
26103 #: lib/configure.py:749
26104 msgid "DraftDVI"
26105 msgstr "DraftDVI"
26106
26107 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
26108 #, fuzzy
26109 msgid "htm"
26110 msgstr "hom"
26111
26112 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
26113 #, fuzzy
26114 msgid "htm|HTML"
26115 msgstr "HTML"
26116
26117 #: lib/configure.py:755
26118 msgid "Noteedit"
26119 msgstr "Noteedit"
26120
26121 #: lib/configure.py:758
26122 #, fuzzy
26123 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26124 msgstr "OpenDocument"
26125
26126 #: lib/configure.py:759
26127 #, fuzzy
26128 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26129 msgstr "OpenDocument"
26130
26131 #: lib/configure.py:760
26132 #, fuzzy
26133 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26134 msgstr "OpenDocument"
26135
26136 #: lib/configure.py:761
26137 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26138 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26139
26140 #: lib/configure.py:764
26141 msgid "Rich Text Format"
26142 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26143
26144 #: lib/configure.py:765
26145 msgid "MS Word"
26146 msgstr "MS Word"
26147
26148 #: lib/configure.py:765
26149 msgid "MS Word|W"
26150 msgstr "MS Word|W"
26151
26152 #: lib/configure.py:766
26153 msgid "MS Word Office Open XML"
26154 msgstr ""
26155
26156 #: lib/configure.py:766
26157 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26158 msgstr ""
26159
26160 #: lib/configure.py:769
26161 msgid "Table (CSV)"
26162 msgstr "Tablo (CSV)"
26163
26164 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
26165 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
26166 msgid "LyX"
26167 msgstr "LyX"
26168
26169 #: lib/configure.py:772
26170 msgid "LyX 1.3.x"
26171 msgstr "LyX 1.3.x"
26172
26173 #: lib/configure.py:773
26174 msgid "LyX 1.4.x"
26175 msgstr "LyX 1.4.x"
26176
26177 #: lib/configure.py:774
26178 msgid "LyX 1.5.x"
26179 msgstr "LyX 1.5.x"
26180
26181 #: lib/configure.py:775
26182 msgid "LyX 1.6.x"
26183 msgstr "LyX 1.6.x"
26184
26185 #: lib/configure.py:776
26186 #, fuzzy
26187 msgid "LyX 2.0.x"
26188 msgstr "LyX 1.3.x"
26189
26190 #: lib/configure.py:777
26191 #, fuzzy
26192 msgid "LyX 2.1.x"
26193 msgstr "LyX 1.3.x"
26194
26195 #: lib/configure.py:778
26196 #, fuzzy
26197 msgid "LyX 2.2.x"
26198 msgstr "LyX 1.3.x"
26199
26200 #: lib/configure.py:779
26201 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26202 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26203
26204 #: lib/configure.py:780
26205 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26206 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26207
26208 #: lib/configure.py:781
26209 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26210 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26211
26212 #: lib/configure.py:782
26213 msgid "LyX Preview"
26214 msgstr "LyX Önizleme"
26215
26216 #: lib/configure.py:783
26217 msgid "pdf_tex"
26218 msgstr ""
26219
26220 #: lib/configure.py:783
26221 #, fuzzy
26222 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26223 msgstr "PDFTEX"
26224
26225 #: lib/configure.py:784
26226 msgid "Program"
26227 msgstr "Program"
26228
26229 #: lib/configure.py:785
26230 msgid "ps_tex"
26231 msgstr ""
26232
26233 #: lib/configure.py:785
26234 msgid "ps_tex|PSTEX"
26235 msgstr ""
26236
26237 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26238 msgid "Windows Metafile"
26239 msgstr "Windows Metafile"
26240
26241 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26242 msgid "Enhanced Metafile"
26243 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26244
26245 #: lib/configure.py:907
26246 msgid "LyXBlogger"
26247 msgstr ""
26248
26249 #: lib/configure.py:1113
26250 msgid "gnuplot"
26251 msgstr ""
26252
26253 #: lib/configure.py:1113
26254 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26255 msgstr ""
26256
26257 #: lib/configure.py:1186
26258 msgid "LyX Archive (zip)"
26259 msgstr ""
26260
26261 #: lib/configure.py:1189
26262 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26263 msgstr ""
26264
26265 #: src/Author.cpp:57
26266 #, c-format
26267 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26268 msgstr ""
26269
26270 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26271 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26272 msgid "ERROR!"
26273 msgstr ""
26274
26275 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26276 msgid "No year"
26277 msgstr "Yıl yok"
26278
26279 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Bibliography entry not found!"
26282 msgstr "Kaynakça başlığı"
26283
26284 #: src/Buffer.cpp:419
26285 msgid "Disk Error: "
26286 msgstr "Disk Hatası: "
26287
26288 #: src/Buffer.cpp:420
26289 #, c-format
26290 msgid ""
26291 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26292 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26293
26294 #: src/Buffer.cpp:548
26295 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26296 msgstr ""
26297
26298 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1611
26299 #, fuzzy
26300 msgid "Save failed! Document is lost."
26301 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26302
26303 #: src/Buffer.cpp:554
26304 #, fuzzy
26305 msgid "Attempting to close changed document!"
26306 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26307
26308 #: src/Buffer.cpp:563
26309 #, c-format
26310 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26311 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26312
26313 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
26314 #, c-format
26315 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26316 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26317
26318 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1004
26319 msgid "Document header error"
26320 msgstr "Belge başlık hatası"
26321
26322 #: src/Buffer.cpp:979
26323 msgid "\\begin_header is missing"
26324 msgstr "\\begin_header eksik"
26325
26326 #: src/Buffer.cpp:1003
26327 msgid "\\begin_document is missing"
26328 msgstr "\\begin_document eksik"
26329
26330 #: src/Buffer.cpp:1015 src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2934
26331 #: src/Buffer.cpp:2940
26332 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26333 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2935
26336 msgid ""
26337 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26338 "xcolor/ulem are installed.\n"
26339 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26340 "LaTeX preamble."
26341 msgstr ""
26342
26343 #: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2941
26344 msgid ""
26345 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26346 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26347 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26348 "LaTeX preamble."
26349 msgstr ""
26350
26351 #: src/Buffer.cpp:1064 src/BufferParams.cpp:455
26352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26353 msgid "Index"
26354 msgstr "indeks"
26355
26356 #: src/Buffer.cpp:1167
26357 #, fuzzy
26358 msgid "File Not Found"
26359 msgstr "Dosya bulunamadı"
26360
26361 #: src/Buffer.cpp:1168
26362 #, fuzzy, c-format
26363 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26364 msgstr "Dosya okunamıyor"
26365
26366 #: src/Buffer.cpp:1196 src/Buffer.cpp:1265
26367 msgid "Document format failure"
26368 msgstr "Belge biçimi hatası"
26369
26370 #: src/Buffer.cpp:1197
26371 #, c-format
26372 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26373 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26374
26375 #: src/Buffer.cpp:1266
26376 #, c-format
26377 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26378 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26379
26380 #: src/Buffer.cpp:1293
26381 msgid "Conversion failed"
26382 msgstr "Çevrim başarısız"
26383
26384 #: src/Buffer.cpp:1294
26385 #, c-format
26386 msgid ""
26387 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26388 "it could not be created."
26389 msgstr ""
26390 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26391 "oluşturulmayacak."
26392
26393 #: src/Buffer.cpp:1304
26394 msgid "Conversion script not found"
26395 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26396
26397 #: src/Buffer.cpp:1305
26398 #, c-format
26399 msgid ""
26400 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26401 "could not be found."
26402 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26403
26404 #: src/Buffer.cpp:1328 src/Buffer.cpp:1335
26405 msgid "Conversion script failed"
26406 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26407
26408 #: src/Buffer.cpp:1329
26409 #, fuzzy, c-format
26410 msgid ""
26411 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26412 "convert it."
26413 msgstr ""
26414 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26415 "oldu."
26416
26417 #: src/Buffer.cpp:1336
26418 #, fuzzy, c-format
26419 msgid ""
26420 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26421 "it."
26422 msgstr ""
26423 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26424 "oldu."
26425
26426 #: src/Buffer.cpp:1392 src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4709
26427 #, fuzzy
26428 msgid "File is read-only"
26429 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26430
26431 #: src/Buffer.cpp:1393
26432 #, c-format
26433 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26434 msgstr ""
26435
26436 #: src/Buffer.cpp:1402
26437 #, c-format
26438 msgid ""
26439 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26440 "overwrite this file?"
26441 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26442
26443 #: src/Buffer.cpp:1404
26444 msgid "Overwrite modified file?"
26445 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26446
26447 #: src/Buffer.cpp:1405 src/Exporter.cpp:50
26448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26450 msgid "&Overwrite"
26451 msgstr "&Üzerine Yaz"
26452
26453 #: src/Buffer.cpp:1467
26454 msgid "Backup failure"
26455 msgstr "Yedekleme başarısız"
26456
26457 #: src/Buffer.cpp:1468
26458 #, fuzzy, c-format
26459 msgid ""
26460 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26461 "Please check whether the directory exists and is writable."
26462 msgstr ""
26463 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26464 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26465
26466 #: src/Buffer.cpp:1504 src/Buffer.cpp:1515
26467 #, fuzzy
26468 msgid "Write failure"
26469 msgstr "chktex hatası"
26470
26471 #: src/Buffer.cpp:1505
26472 #, c-format
26473 msgid ""
26474 "The file has successfully been saved as:\n"
26475 "  %1$s.\n"
26476 "But LyX could not move it to:\n"
26477 "  %2$s.\n"
26478 "Your original file has been backed up to:\n"
26479 "  %3$s"
26480 msgstr ""
26481
26482 #: src/Buffer.cpp:1516
26483 #, c-format
26484 msgid ""
26485 "Cannot move saved file to:\n"
26486 "  %1$s.\n"
26487 "But the file has successfully been saved as:\n"
26488 "  %2$s."
26489 msgstr ""
26490
26491 #: src/Buffer.cpp:1532
26492 #, c-format
26493 msgid "Saving document %1$s..."
26494 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26495
26496 #: src/Buffer.cpp:1547
26497 msgid " could not write file!"
26498 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26499
26500 #: src/Buffer.cpp:1555
26501 msgid " done."
26502 msgstr " bitti."
26503
26504 #: src/Buffer.cpp:1570
26505 #, c-format
26506 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26507 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26508
26509 #: src/Buffer.cpp:1580 src/Buffer.cpp:1593 src/Buffer.cpp:1607
26510 #, fuzzy, c-format
26511 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26512 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26513
26514 #: src/Buffer.cpp:1583
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26517 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26518
26519 #: src/Buffer.cpp:1597
26520 #, fuzzy
26521 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26522 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26523
26524 #: src/Buffer.cpp:1702
26525 msgid "Iconv software exception Detected"
26526 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26527
26528 #: src/Buffer.cpp:1702
26529 #, c-format
26530 msgid ""
26531 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26532 "installed"
26533 msgstr ""
26534 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26535
26536 #: src/Buffer.cpp:1729
26537 #, c-format
26538 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26539 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26540
26541 #: src/Buffer.cpp:1732
26542 msgid ""
26543 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26544 "chosen encoding.\n"
26545 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26546 msgstr ""
26547 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26548 "gösterilebilir değil.\n"
26549 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26550
26551 #: src/Buffer.cpp:1739
26552 msgid "iconv conversion failed"
26553 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26554
26555 #: src/Buffer.cpp:1744
26556 msgid "conversion failed"
26557 msgstr "çevrim başarısız"
26558
26559 #: src/Buffer.cpp:1860
26560 #, fuzzy
26561 msgid "Uncodable character in file path"
26562 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26563
26564 #: src/Buffer.cpp:1862
26565 #, c-format
26566 msgid ""
26567 "The path of your document\n"
26568 "(%1$s)\n"
26569 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26570 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26571 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26572 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26573 "\n"
26574 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26575 "(such as utf8) or change the file path name."
26576 msgstr ""
26577
26578 #: src/Buffer.cpp:1929
26579 #, c-format
26580 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26581 msgstr ""
26582
26583 #: src/Buffer.cpp:1930
26584 #, c-format
26585 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26586 msgstr ""
26587
26588 #: src/Buffer.cpp:1940
26589 #, c-format
26590 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26591 msgstr ""
26592
26593 #: src/Buffer.cpp:1941
26594 #, c-format
26595 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26596 msgstr ""
26597
26598 #: src/Buffer.cpp:1947
26599 #, fuzzy
26600 msgid "Incompatible Languages!"
26601 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26602
26603 #: src/Buffer.cpp:1949
26604 #, c-format
26605 msgid ""
26606 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26607 "because they require conflicting language packages:\n"
26608 "%1$s%2$s"
26609 msgstr ""
26610
26611 #: src/Buffer.cpp:2259
26612 msgid "Running chktex..."
26613 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26614
26615 #: src/Buffer.cpp:2273
26616 msgid "chktex failure"
26617 msgstr "chktex hatası"
26618
26619 #: src/Buffer.cpp:2274
26620 msgid "Could not run chktex successfully."
26621 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26622
26623 #: src/Buffer.cpp:2632
26624 #, fuzzy, c-format
26625 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26626 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26627
26628 #: src/Buffer.cpp:2736
26629 #, fuzzy, c-format
26630 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26631 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26632
26633 #: src/Buffer.cpp:2745
26634 #, fuzzy
26635 msgid "Error generating literate programming code."
26636 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26637
26638 #: src/Buffer.cpp:2821
26639 #, c-format
26640 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26641 msgstr ""
26642
26643 #: src/Buffer.cpp:2856
26644 #, c-format
26645 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26646 msgstr ""
26647
26648 #: src/Buffer.cpp:2913
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Error viewing the output file."
26651 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26652
26653 #: src/Buffer.cpp:3282 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26654 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26655 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:684 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26656 msgid "Invalid filename"
26657 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26658
26659 #: src/Buffer.cpp:3283 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26660 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:685 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26661 #, fuzzy
26662 msgid ""
26663 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26664 "through LaTeX: "
26665 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26666
26667 #: src/Buffer.cpp:3288 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26668 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26669 msgid "Problematic filename for DVI"
26670 msgstr ""
26671
26672 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26674 #, fuzzy
26675 msgid ""
26676 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26677 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26678 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26679
26680 #: src/Buffer.cpp:3317 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26681 msgid "Export Warning!"
26682 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26683
26684 #: src/Buffer.cpp:3318
26685 msgid ""
26686 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26687 "BibTeX will be unable to find them."
26688 msgstr ""
26689 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26690 "BibTeX bunları bulamayacak."
26691
26692 #: src/Buffer.cpp:3950
26693 #, c-format
26694 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26695 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26696
26697 #: src/Buffer.cpp:3954
26698 #, c-format
26699 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26700 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26701
26702 #: src/Buffer.cpp:4006
26703 msgid "Preview source code"
26704 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26705
26706 #: src/Buffer.cpp:4008
26707 #, fuzzy
26708 msgid "Preview preamble"
26709 msgstr "Önizleme hazır"
26710
26711 #: src/Buffer.cpp:4010
26712 #, fuzzy
26713 msgid "Preview body"
26714 msgstr "Önizleme hazır"
26715
26716 #: src/Buffer.cpp:4025
26717 msgid "Plain text does not have a preamble."
26718 msgstr ""
26719
26720 #: src/Buffer.cpp:4130
26721 #, c-format
26722 msgid "Auto-saving %1$s"
26723 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26724
26725 #: src/Buffer.cpp:4186
26726 msgid "Autosave failed!"
26727 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26728
26729 #: src/Buffer.cpp:4247
26730 msgid "Autosaving current document..."
26731 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26732
26733 #: src/Buffer.cpp:4372
26734 msgid "Couldn't export file"
26735 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26736
26737 #: src/Buffer.cpp:4373
26738 #, c-format
26739 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26740 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26741
26742 #: src/Buffer.cpp:4435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26743 msgid "File name error"
26744 msgstr "Dosya adı hatası"
26745
26746 #: src/Buffer.cpp:4436
26747 #, c-format
26748 msgid ""
26749 "The directory path to the document\n"
26750 "%1$s\n"
26751 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26752 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26753 msgstr ""
26754
26755 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26756 msgid "Document export cancelled."
26757 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26758
26759 #: src/Buffer.cpp:4556
26760 #, c-format
26761 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26762 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26763
26764 #: src/Buffer.cpp:4563
26765 #, c-format
26766 msgid "Document exported as %1$s"
26767 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26768
26769 #: src/Buffer.cpp:4632
26770 #, c-format
26771 msgid ""
26772 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26773 "\n"
26774 "Recover emergency save?"
26775 msgstr ""
26776 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26777 "\n"
26778 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26779
26780 #: src/Buffer.cpp:4635
26781 msgid "Load emergency save?"
26782 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26783
26784 #: src/Buffer.cpp:4636
26785 msgid "&Recover"
26786 msgstr "&Kurtar"
26787
26788 #: src/Buffer.cpp:4636
26789 msgid "&Load Original"
26790 msgstr "&Aslını Yükle"
26791
26792 #: src/Buffer.cpp:4647
26793 #, c-format
26794 msgid ""
26795 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26796 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26797 msgstr ""
26798
26799 #: src/Buffer.cpp:4654
26800 msgid "Document was successfully recovered."
26801 msgstr ""
26802
26803 #: src/Buffer.cpp:4656
26804 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26805 msgstr ""
26806
26807 #: src/Buffer.cpp:4657
26808 #, fuzzy, c-format
26809 msgid ""
26810 "Remove emergency file now?\n"
26811 "(%1$s)"
26812 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26813
26814 #: src/Buffer.cpp:4661 src/Buffer.cpp:4673
26815 #, fuzzy
26816 msgid "Delete emergency file?"
26817 msgstr "Harici dosya seçin"
26818
26819 #: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
26820 #, fuzzy
26821 msgid "&Keep"
26822 msgstr "Koru"
26823
26824 #: src/Buffer.cpp:4666
26825 msgid "Emergency file deleted"
26826 msgstr ""
26827
26828 #: src/Buffer.cpp:4667
26829 msgid "Do not forget to save your file now!"
26830 msgstr ""
26831
26832 #: src/Buffer.cpp:4674
26833 #, fuzzy
26834 msgid "Remove emergency file now?"
26835 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26836
26837 #: src/Buffer.cpp:4697
26838 #, c-format
26839 msgid ""
26840 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26841 "\n"
26842 "Load the backup instead?"
26843 msgstr ""
26844 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26845 "\n"
26846 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26847
26848 #: src/Buffer.cpp:4699
26849 msgid "Load backup?"
26850 msgstr "Yedeği yükle?"
26851
26852 #: src/Buffer.cpp:4700
26853 msgid "&Load backup"
26854 msgstr "&Yedeği yükle"
26855
26856 #: src/Buffer.cpp:4700
26857 msgid "Load &original"
26858 msgstr "&Aslını yükle"
26859
26860 #: src/Buffer.cpp:4710
26861 #, c-format
26862 msgid ""
26863 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26864 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26865 msgstr ""
26866
26867 #: src/Buffer.cpp:5081 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26868 msgid "Senseless!!! "
26869 msgstr "Saçma!!! "
26870
26871 #: src/Buffer.cpp:5303
26872 #, c-format
26873 msgid "Document %1$s reloaded."
26874 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26875
26876 #: src/Buffer.cpp:5306
26877 #, fuzzy, c-format
26878 msgid "Could not reload document %1$s."
26879 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26880
26881 #: src/BufferParams.cpp:508
26882 msgid ""
26883 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26884 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26885 msgstr ""
26886
26887 #: src/BufferParams.cpp:510
26888 msgid ""
26889 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26890 "are inserted into formulas"
26891 msgstr ""
26892
26893 #: src/BufferParams.cpp:512
26894 msgid ""
26895 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26896 "formulas"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: src/BufferParams.cpp:514
26900 msgid ""
26901 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26902 "inserted into formulas"
26903 msgstr ""
26904
26905 #: src/BufferParams.cpp:516
26906 msgid ""
26907 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26908 "into formulas"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: src/BufferParams.cpp:518
26912 msgid ""
26913 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26914 "inserted into formulas"
26915 msgstr ""
26916
26917 #: src/BufferParams.cpp:520
26918 msgid ""
26919 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26920 "inserted into formulas"
26921 msgstr ""
26922
26923 #: src/BufferParams.cpp:522
26924 msgid ""
26925 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26926 "subscript is inserted into formulas"
26927 msgstr ""
26928
26929 #: src/BufferParams.cpp:524
26930 msgid ""
26931 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26932 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26933 msgstr ""
26934
26935 #: src/BufferParams.cpp:526
26936 msgid ""
26937 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26938 "decoration 'utilde'"
26939 msgstr ""
26940
26941 #: src/BufferParams.cpp:731
26942 #, c-format
26943 msgid ""
26944 "The selected document class\n"
26945 "\t%1$s\n"
26946 "requires external files that are not available.\n"
26947 "The document class can still be used, but the\n"
26948 "document cannot be compiled until the following\n"
26949 "prerequisites are installed:\n"
26950 "\t%2$s\n"
26951 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26952 "User's Guide for more information."
26953 msgstr ""
26954
26955 #: src/BufferParams.cpp:740
26956 msgid "Document class not available"
26957 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26958
26959 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2721
26960 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:243
26961 #: src/insets/InsetListings.cpp:251 src/insets/InsetListings.cpp:274
26962 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26963 msgid "LyX Warning: "
26964 msgstr "LyX Uyarısı: "
26965
26966 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2722
26967 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:252
26968 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26969 msgid "uncodable character"
26970 msgstr "kodlanamayan karakter"
26971
26972 #: src/BufferParams.cpp:2171
26973 #, fuzzy
26974 msgid "Uncodable character in user preamble"
26975 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26976
26977 #: src/BufferParams.cpp:2173
26978 #, c-format
26979 msgid ""
26980 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26981 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26982 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26983 "output.\n"
26984 "\n"
26985 "Please select an appropriate document encoding\n"
26986 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26987 msgstr ""
26988
26989 #: src/BufferParams.cpp:2462
26990 #, fuzzy, c-format
26991 msgid ""
26992 "The layout file:\n"
26993 "%1$s\n"
26994 "could not be found. A default textclass with default\n"
26995 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26996 "correct output."
26997 msgstr ""
26998 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26999 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27000 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27001
27002 #: src/BufferParams.cpp:2468
27003 msgid "Document class not found"
27004 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27005
27006 #: src/BufferParams.cpp:2475
27007 #, fuzzy, c-format
27008 msgid ""
27009 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27010 "%1$s\n"
27011 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27012 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27013 "correct output."
27014 msgstr ""
27015 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
27016 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27017 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27018
27019 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
27020 msgid "Could not load class"
27021 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
27022
27023 #: src/BufferParams.cpp:2534
27024 msgid "Error reading internal layout information"
27025 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
27026
27027 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27028 msgid "Read Error"
27029 msgstr "Okuma Hatası"
27030
27031 #: src/BufferView.cpp:194
27032 msgid "No more insets"
27033 msgstr "Ekleme yok"
27034
27035 #: src/BufferView.cpp:798
27036 msgid "Save bookmark"
27037 msgstr "Yerimini kaydet"
27038
27039 #: src/BufferView.cpp:1014
27040 msgid "Converting document to new document class..."
27041 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27042
27043 #: src/BufferView.cpp:1059
27044 msgid "Document is read-only"
27045 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27046
27047 #: src/BufferView.cpp:1061
27048 #, fuzzy
27049 msgid "Document has been modified externally"
27050 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27051
27052 #: src/BufferView.cpp:1070
27053 msgid "This portion of the document is deleted."
27054 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27055
27056 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2136
27057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
27058 msgid "Absolute filename expected."
27059 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27060
27061 #: src/BufferView.cpp:1335 src/BufferView.cpp:1367
27062 #, fuzzy, c-format
27063 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27064 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27065
27066 #: src/BufferView.cpp:1393
27067 msgid "No further undo information"
27068 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27069
27070 #: src/BufferView.cpp:1413
27071 msgid "No further redo information"
27072 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27073
27074 #: src/BufferView.cpp:1639
27075 msgid "Mark off"
27076 msgstr "İşaret kapalı"
27077
27078 #: src/BufferView.cpp:1645
27079 msgid "Mark on"
27080 msgstr "İşaret açık"
27081
27082 #: src/BufferView.cpp:1652
27083 msgid "Mark removed"
27084 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27085
27086 #: src/BufferView.cpp:1655
27087 msgid "Mark set"
27088 msgstr "İşaret kondu"
27089
27090 #: src/BufferView.cpp:1747
27091 msgid "Statistics for the selection:"
27092 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27093
27094 #: src/BufferView.cpp:1749
27095 msgid "Statistics for the document:"
27096 msgstr "Belge istatistikleri:"
27097
27098 #: src/BufferView.cpp:1752
27099 #, c-format
27100 msgid "%1$d words"
27101 msgstr "%1$d kelime"
27102
27103 #: src/BufferView.cpp:1754
27104 msgid "One word"
27105 msgstr "Tek kelime"
27106
27107 #: src/BufferView.cpp:1757
27108 #, c-format
27109 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27110 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27111
27112 #: src/BufferView.cpp:1760
27113 msgid "One character (including blanks)"
27114 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27115
27116 #: src/BufferView.cpp:1763
27117 #, c-format
27118 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27119 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27120
27121 #: src/BufferView.cpp:1766
27122 msgid "One character (excluding blanks)"
27123 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27124
27125 #: src/BufferView.cpp:1768
27126 msgid "Statistics"
27127 msgstr "İstatistikler"
27128
27129 #: src/BufferView.cpp:1989
27130 #, c-format
27131 msgid ""
27132 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27133 msgstr ""
27134
27135 #: src/BufferView.cpp:1991
27136 #, c-format
27137 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27138 msgstr ""
27139
27140 #: src/BufferView.cpp:1999
27141 #, fuzzy
27142 msgid "Branch name"
27143 msgstr "Dallar"
27144
27145 #: src/BufferView.cpp:2006 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27146 msgid "Branch already exists"
27147 msgstr ""
27148
27149 #: src/BufferView.cpp:2883
27150 #, c-format
27151 msgid "Inserting document %1$s..."
27152 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27153
27154 #: src/BufferView.cpp:2894
27155 #, c-format
27156 msgid "Document %1$s inserted."
27157 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27158
27159 #: src/BufferView.cpp:2896
27160 #, c-format
27161 msgid "Could not insert document %1$s"
27162 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27163
27164 #: src/BufferView.cpp:3307
27165 #, c-format
27166 msgid ""
27167 "Could not read the specified document\n"
27168 "%1$s\n"
27169 "due to the error: %2$s"
27170 msgstr ""
27171 "%1$s belgesi\n"
27172 "şu sebeplerden\n"
27173 "okunamadı: %2$s"
27174
27175 #: src/BufferView.cpp:3309
27176 msgid "Could not read file"
27177 msgstr "Dosya okunamıyor"
27178
27179 #: src/BufferView.cpp:3316
27180 #, c-format
27181 msgid ""
27182 "%1$s\n"
27183 " is not readable."
27184 msgstr ""
27185 "%1$s\n"
27186 " okunabilir değil."
27187
27188 #: src/BufferView.cpp:3317 src/output.cpp:39
27189 msgid "Could not open file"
27190 msgstr "Dosya açılamıyor"
27191
27192 #: src/BufferView.cpp:3324
27193 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27194 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27195
27196 #: src/BufferView.cpp:3325
27197 msgid ""
27198 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27199 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27200 "If this does not give the correct result\n"
27201 "then please change the encoding of the file\n"
27202 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27203 msgstr ""
27204 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27205 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27206 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27207 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27208 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27209
27210 #: src/Changes.cpp:370
27211 #, fuzzy
27212 msgid "Uncodable character in author name"
27213 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27214
27215 #: src/Changes.cpp:371
27216 #, c-format
27217 msgid ""
27218 "The author name '%1$s',\n"
27219 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27220 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27221 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27222 "\n"
27223 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27224 "or change the spelling of the author name."
27225 msgstr ""
27226
27227 #: src/Chktex.cpp:65
27228 #, fuzzy, c-format
27229 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27230 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27231
27232 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27234 msgid "none"
27235 msgstr "yok"
27236
27237 #: src/Color.cpp:204
27238 msgid "black"
27239 msgstr "siyah"
27240
27241 #: src/Color.cpp:205
27242 msgid "white"
27243 msgstr "beyaz"
27244
27245 #: src/Color.cpp:206
27246 msgid "blue"
27247 msgstr "mavi"
27248
27249 #: src/Color.cpp:207
27250 #, fuzzy
27251 msgid "brown"
27252 msgstr "kaş çatma"
27253
27254 #: src/Color.cpp:208
27255 msgid "cyan"
27256 msgstr "cam göbeği"
27257
27258 #: src/Color.cpp:209
27259 msgid "darkgray"
27260 msgstr ""
27261
27262 #: src/Color.cpp:210
27263 msgid "gray"
27264 msgstr ""
27265
27266 #: src/Color.cpp:211
27267 msgid "green"
27268 msgstr "yeşil"
27269
27270 #: src/Color.cpp:212
27271 #, fuzzy
27272 msgid "lightgray"
27273 msgstr "Sağa hizala"
27274
27275 #: src/Color.cpp:213
27276 msgid "lime"
27277 msgstr ""
27278
27279 #: src/Color.cpp:214
27280 msgid "magenta"
27281 msgstr "macenta"
27282
27283 #: src/Color.cpp:215
27284 msgid "olive"
27285 msgstr ""
27286
27287 #: src/Color.cpp:216
27288 #, fuzzy
27289 msgid "orange"
27290 msgstr "Aralık"
27291
27292 #: src/Color.cpp:217
27293 msgid "pink"
27294 msgstr ""
27295
27296 #: src/Color.cpp:218
27297 msgid "purple"
27298 msgstr ""
27299
27300 #: src/Color.cpp:219
27301 msgid "red"
27302 msgstr "kırmızı"
27303
27304 #: src/Color.cpp:220
27305 msgid "teal"
27306 msgstr ""
27307
27308 #: src/Color.cpp:221
27309 msgid "violet"
27310 msgstr ""
27311
27312 #: src/Color.cpp:222
27313 msgid "yellow"
27314 msgstr "sarı"
27315
27316 #: src/Color.cpp:223
27317 msgid "cursor"
27318 msgstr "imleç"
27319
27320 #: src/Color.cpp:224
27321 msgid "background"
27322 msgstr "arkaplan"
27323
27324 #: src/Color.cpp:225
27325 msgid "text"
27326 msgstr "metin"
27327
27328 #: src/Color.cpp:226
27329 msgid "selection"
27330 msgstr "seçim"
27331
27332 #: src/Color.cpp:227
27333 msgid "selected text"
27334 msgstr "seçili metin"
27335
27336 #: src/Color.cpp:229
27337 msgid "LaTeX text"
27338 msgstr "LaTeX metni"
27339
27340 #: src/Color.cpp:230
27341 msgid "inline completion"
27342 msgstr "satıriçi tamamlama"
27343
27344 #: src/Color.cpp:232
27345 msgid "non-unique inline completion"
27346 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27347
27348 #: src/Color.cpp:234
27349 msgid "previewed snippet"
27350 msgstr "önizlenen parça"
27351
27352 #: src/Color.cpp:235
27353 msgid "note label"
27354 msgstr "not etiketi"
27355
27356 #: src/Color.cpp:236
27357 msgid "note background"
27358 msgstr "not arkaplanı"
27359
27360 #: src/Color.cpp:237
27361 msgid "comment label"
27362 msgstr "yorum etiketi"
27363
27364 #: src/Color.cpp:238
27365 msgid "comment background"
27366 msgstr "açıklama arkaplanı"
27367
27368 #: src/Color.cpp:239
27369 msgid "greyedout inset label"
27370 msgstr "geri ekleme etiketi"
27371
27372 #: src/Color.cpp:240
27373 #, fuzzy
27374 msgid "greyedout inset text"
27375 msgstr "geri ekleme etiketi"
27376
27377 #: src/Color.cpp:241
27378 msgid "greyedout inset background"
27379 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27380
27381 #: src/Color.cpp:242
27382 #, fuzzy
27383 msgid "phantom inset text"
27384 msgstr "Düz metin"
27385
27386 #: src/Color.cpp:243
27387 msgid "shaded box"
27388 msgstr "gölgeli kutu"
27389
27390 #: src/Color.cpp:244
27391 msgid "listings background"
27392 msgstr "listeleme arkaplanı"
27393
27394 #: src/Color.cpp:245
27395 msgid "branch label"
27396 msgstr "dal etiketi"
27397
27398 #: src/Color.cpp:246
27399 msgid "footnote label"
27400 msgstr "dipnot etiketi"
27401
27402 #: src/Color.cpp:247
27403 msgid "index label"
27404 msgstr "indeks etiketi"
27405
27406 #: src/Color.cpp:248
27407 msgid "margin note label"
27408 msgstr "kenar notu etiketi"
27409
27410 #: src/Color.cpp:249
27411 msgid "URL label"
27412 msgstr "URL etiketi"
27413
27414 #: src/Color.cpp:250
27415 msgid "URL text"
27416 msgstr "URL metni"
27417
27418 #: src/Color.cpp:251
27419 msgid "depth bar"
27420 msgstr "derinlik çubuğu"
27421
27422 #: src/Color.cpp:252
27423 #, fuzzy
27424 msgid "scroll indicator"
27425 msgstr "İmleç &Belirteci"
27426
27427 #: src/Color.cpp:253
27428 msgid "language"
27429 msgstr "dil"
27430
27431 #: src/Color.cpp:254
27432 msgid "command inset"
27433 msgstr "komut eklemesi"
27434
27435 #: src/Color.cpp:255
27436 msgid "command inset background"
27437 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27438
27439 #: src/Color.cpp:256
27440 msgid "command inset frame"
27441 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27442
27443 #: src/Color.cpp:257
27444 msgid "special character"
27445 msgstr "özel karakter"
27446
27447 #: src/Color.cpp:258
27448 msgid "math"
27449 msgstr "matematik"
27450
27451 #: src/Color.cpp:259
27452 msgid "math background"
27453 msgstr "matematik arkaplanı"
27454
27455 #: src/Color.cpp:260
27456 msgid "graphics background"
27457 msgstr "grafik arkaplanı"
27458
27459 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27460 msgid "math macro background"
27461 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27462
27463 #: src/Color.cpp:262
27464 msgid "math frame"
27465 msgstr "matematik çerçevesi"
27466
27467 #: src/Color.cpp:263
27468 msgid "math corners"
27469 msgstr ""
27470
27471 #: src/Color.cpp:264
27472 msgid "math line"
27473 msgstr "matematik çizgisi"
27474
27475 #: src/Color.cpp:266
27476 msgid "math macro hovered background"
27477 msgstr ""
27478
27479 #: src/Color.cpp:267
27480 msgid "math macro label"
27481 msgstr "matematik makro etiketi"
27482
27483 #: src/Color.cpp:268
27484 msgid "math macro frame"
27485 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27486
27487 #: src/Color.cpp:269
27488 msgid "math macro blended out"
27489 msgstr ""
27490
27491 #: src/Color.cpp:270
27492 msgid "math macro old parameter"
27493 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27494
27495 #: src/Color.cpp:271
27496 msgid "math macro new parameter"
27497 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27498
27499 #: src/Color.cpp:272
27500 msgid "collapsible inset text"
27501 msgstr "katlanır ekleme metni"
27502
27503 #: src/Color.cpp:273
27504 msgid "collapsible inset frame"
27505 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27506
27507 #: src/Color.cpp:274
27508 msgid "inset background"
27509 msgstr "ekleme arkaplanı"
27510
27511 #: src/Color.cpp:275
27512 msgid "inset frame"
27513 msgstr "ekleme çerçevesi"
27514
27515 #: src/Color.cpp:276
27516 msgid "LaTeX error"
27517 msgstr "LaTeX hatası"
27518
27519 #: src/Color.cpp:277
27520 msgid "end-of-line marker"
27521 msgstr "satır sonu işareti"
27522
27523 #: src/Color.cpp:278
27524 msgid "appendix marker"
27525 msgstr "ek işareti"
27526
27527 #: src/Color.cpp:279
27528 msgid "change bar"
27529 msgstr "çubuğu değiştir"
27530
27531 #: src/Color.cpp:280
27532 msgid "deleted text"
27533 msgstr "silinmiş metin"
27534
27535 #: src/Color.cpp:281
27536 msgid "added text"
27537 msgstr "eklenen metin"
27538
27539 #: src/Color.cpp:282
27540 msgid "changed text 1st author"
27541 msgstr "1. yazar metni değişti"
27542
27543 #: src/Color.cpp:283
27544 msgid "changed text 2nd author"
27545 msgstr "2. yazar metni değişti"
27546
27547 #: src/Color.cpp:284
27548 msgid "changed text 3rd author"
27549 msgstr "3. yazar metni değişti"
27550
27551 #: src/Color.cpp:285
27552 msgid "changed text 4th author"
27553 msgstr "4. yazar metni değişti"
27554
27555 #: src/Color.cpp:286
27556 msgid "changed text 5th author"
27557 msgstr "5. yazar metni değişti"
27558
27559 #: src/Color.cpp:287
27560 msgid "deleted text modifier"
27561 msgstr ""
27562
27563 #: src/Color.cpp:288
27564 msgid "added space markers"
27565 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27566
27567 #: src/Color.cpp:289
27568 msgid "table line"
27569 msgstr "tablo çizgisi"
27570
27571 #: src/Color.cpp:290
27572 msgid "table on/off line"
27573 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27574
27575 #: src/Color.cpp:292
27576 msgid "bottom area"
27577 msgstr "alt alan"
27578
27579 #: src/Color.cpp:293
27580 msgid "new page"
27581 msgstr "yeni sayfa"
27582
27583 #: src/Color.cpp:294
27584 msgid "page break / line break"
27585 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27586
27587 #: src/Color.cpp:295
27588 #, fuzzy
27589 msgid "button frame"
27590 msgstr "Çerçeve yok"
27591
27592 #: src/Color.cpp:296
27593 msgid "button background"
27594 msgstr "düğme arkaplanı"
27595
27596 #: src/Color.cpp:297
27597 msgid "button background under focus"
27598 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27599
27600 #: src/Color.cpp:298
27601 #, fuzzy
27602 msgid "paragraph marker"
27603 msgstr "Alt paragraf"
27604
27605 #: src/Color.cpp:299
27606 #, fuzzy
27607 msgid "preview frame"
27608 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27609
27610 #: src/Color.cpp:300
27611 msgid "inherit"
27612 msgstr "miras"
27613
27614 #: src/Color.cpp:301
27615 #, fuzzy
27616 msgid "regexp frame"
27617 msgstr "ekleme çerçevesi"
27618
27619 #: src/Color.cpp:302
27620 msgid "ignore"
27621 msgstr "yoksay"
27622
27623 #: src/Converter.cpp:308
27624 #, c-format
27625 msgid ""
27626 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27627 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27628 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27629 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27630 "actually need it, instead.</p>"
27631 msgstr ""
27632
27633 #: src/Converter.cpp:317
27634 #, fuzzy
27635 msgid "Security Warning"
27636 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27637
27638 #: src/Converter.cpp:330
27639 #, c-format
27640 msgid ""
27641 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27642 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27643 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27644 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27645 msgstr ""
27646
27647 #: src/Converter.cpp:337
27648 #, c-format
27649 msgid ""
27650 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27651 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27652 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27653 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27654 msgstr ""
27655
27656 #: src/Converter.cpp:347
27657 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27658 msgstr ""
27659
27660 #: src/Converter.cpp:349
27661 msgid ""
27662 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27663 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27664 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27665 "i>.)"
27666 msgstr ""
27667
27668 #: src/Converter.cpp:358
27669 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27670 msgstr ""
27671
27672 #: src/Converter.cpp:359
27673 msgid "An external converter requires your authorization"
27674 msgstr ""
27675
27676 #: src/Converter.cpp:362
27677 msgid ""
27678 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27679 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27680 msgstr ""
27681
27682 #: src/Converter.cpp:365
27683 msgid ""
27684 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27685 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27686 msgstr ""
27687
27688 #: src/Converter.cpp:369
27689 #, fuzzy
27690 msgid "Do &not allow"
27691 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27692
27693 #: src/Converter.cpp:369
27694 #, fuzzy
27695 msgid "Do &not run"
27696 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27697
27698 #: src/Converter.cpp:370
27699 #, fuzzy
27700 msgid "A&llow"
27701 msgstr "sarı"
27702
27703 #: src/Converter.cpp:370
27704 msgid "&Run"
27705 msgstr ""
27706
27707 #: src/Converter.cpp:372
27708 #, fuzzy
27709 msgid "&Always allow for this document"
27710 msgstr "Yeni belge"
27711
27712 #: src/Converter.cpp:373
27713 #, fuzzy
27714 msgid "&Always run for this document"
27715 msgstr "Yeni belge"
27716
27717 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27718 #: src/Converter.cpp:762
27719 msgid "Cannot convert file"
27720 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27721
27722 #: src/Converter.cpp:452
27723 #, c-format
27724 msgid ""
27725 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27726 "Define a converter in the preferences."
27727 msgstr ""
27728 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27729 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27730
27731 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
27732 msgid "Pygments driver command not found!"
27733 msgstr ""
27734
27735 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
27736 msgid ""
27737 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27738 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27739 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27740 "is named differently, to add the following line to the\n"
27741 "document preamble:\n"
27742 "\n"
27743 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27744 "\n"
27745 "where 'driver' is name of the driver command."
27746 msgstr ""
27747
27748 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27749 msgid "Executing command: "
27750 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27751
27752 #: src/Converter.cpp:691
27753 msgid "Build errors"
27754 msgstr "İnşa hataları"
27755
27756 #: src/Converter.cpp:692
27757 msgid "There were errors during the build process."
27758 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27759
27760 #: src/Converter.cpp:697
27761 #, fuzzy, c-format
27762 msgid ""
27763 "An error occurred while running:\n"
27764 "%1$s"
27765 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27766
27767 #: src/Converter.cpp:720
27768 #, c-format
27769 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27770 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27771
27772 #: src/Converter.cpp:764
27773 #, c-format
27774 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27775 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27776
27777 #: src/Converter.cpp:765
27778 #, c-format
27779 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27780 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27781
27782 #: src/Converter.cpp:807
27783 msgid "Running LaTeX..."
27784 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27785
27786 #: src/Converter.cpp:833
27787 #, c-format
27788 msgid ""
27789 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27790 "log %1$s."
27791 msgstr ""
27792 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27793 "yerini belirleyemedi."
27794
27795 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27796 msgid "LaTeX failed"
27797 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27798
27799 #: src/Converter.cpp:839
27800 #, c-format
27801 msgid ""
27802 "The external program\n"
27803 "%1$s\n"
27804 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27805 "program's error (check the logs). "
27806 msgstr ""
27807
27808 #: src/Converter.cpp:845
27809 msgid "Output is empty"
27810 msgstr "Çıktı boş"
27811
27812 #: src/Converter.cpp:846
27813 #, fuzzy
27814 msgid "No output file was generated."
27815 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27816
27817 #: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1959
27818 msgid ", Inset: "
27819 msgstr ", Ekleme: "
27820
27821 #: src/Cursor.cpp:1062
27822 msgid ", Cell: "
27823 msgstr ""
27824
27825 #: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1962
27826 msgid ", Position: "
27827 msgstr ", Konum: "
27828
27829 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27830 #, c-format
27831 msgid ""
27832 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27833 "not been pasted."
27834 msgstr ""
27835
27836 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27837 #, c-format
27838 msgid ""
27839 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27840 "not been pasted."
27841 msgstr ""
27842
27843 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Uncodable content"
27846 msgstr "kodlanamayan karakter"
27847
27848 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27849 #, fuzzy, c-format
27850 msgid ""
27851 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27852 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27853 msgstr ""
27854 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27855 "\n"
27856 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27857
27858 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27859 #, fuzzy
27860 msgid "Unknown branch"
27861 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27862
27863 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27864 msgid "&Don't Add"
27865 msgstr ""
27866
27867 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27868 #, fuzzy, c-format
27869 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27870 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27871
27872 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27873 #, fuzzy
27874 msgid "Layout Not Found"
27875 msgstr "Bulunamadı"
27876
27877 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27878 #, c-format
27879 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27880 msgstr ""
27881
27882 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27883 #, c-format
27884 msgid ""
27885 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27886 "%3$s'."
27887 msgstr ""
27888
27889 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27890 msgid "Undefined flex inset"
27891 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27892
27893 #: src/Exporter.cpp:45
27894 #, c-format
27895 msgid ""
27896 "The file %1$s already exists.\n"
27897 "\n"
27898 "Do you want to overwrite that file?"
27899 msgstr ""
27900 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27901 "\n"
27902 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27903
27904 #: src/Exporter.cpp:48
27905 msgid "Overwrite file?"
27906 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27907
27908 #: src/Exporter.cpp:50
27909 #, fuzzy
27910 msgid "&Keep file"
27911 msgstr "&Uyumlu tut"
27912
27913 #: src/Exporter.cpp:51
27914 #, fuzzy
27915 msgid "Overwrite &all"
27916 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27917
27918 #: src/Exporter.cpp:51
27919 msgid "&Cancel export"
27920 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27921
27922 #: src/Exporter.cpp:97
27923 msgid "Couldn't copy file"
27924 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27925
27926 #: src/Exporter.cpp:98
27927 #, c-format
27928 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27929 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27930
27931 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
27932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27933 msgid "Roman"
27934 msgstr "Roman"
27935
27936 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27938 msgid "Sans Serif"
27939 msgstr "Sans Serif"
27940
27941 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27943 msgid "Typewriter"
27944 msgstr "Daktilo"
27945
27946 #: src/Font.cpp:60
27947 msgid "Symbol"
27948 msgstr "Sembol"
27949
27950 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27951 #: src/Font.cpp:77
27952 msgid "Inherit"
27953 msgstr "Miras"
27954
27955 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27956 msgid "Medium"
27957 msgstr "Orta"
27958
27959 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27960 msgid "Upright"
27961 msgstr "Sağüst"
27962
27963 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27964 msgid "Italic"
27965 msgstr "İtalik"
27966
27967 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27968 msgid "Slanted"
27969 msgstr "Eğik"
27970
27971 #: src/Font.cpp:68
27972 msgid "Smallcaps"
27973 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27974
27975 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27976 msgid "Increase"
27977 msgstr "Arttır"
27978
27979 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27980 msgid "Decrease"
27981 msgstr "Azalt"
27982
27983 #: src/Font.cpp:77
27984 msgid "Toggle"
27985 msgstr "Değiştir"
27986
27987 #: src/Font.cpp:163
27988 #, c-format
27989 msgid "Emphasis %1$s, "
27990 msgstr "Vurgu %1$s, "
27991
27992 #: src/Font.cpp:166
27993 #, c-format
27994 msgid "Underline %1$s, "
27995 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27996
27997 #: src/Font.cpp:169
27998 #, fuzzy, c-format
27999 msgid "Strike out %1$s, "
28000 msgstr "Ad stili %1$s, "
28001
28002 #: src/Font.cpp:172
28003 #, fuzzy, c-format
28004 msgid "Cross out %1$s, "
28005 msgstr "Ad stili %1$s, "
28006
28007 #: src/Font.cpp:175
28008 #, fuzzy, c-format
28009 msgid "Double underline %1$s, "
28010 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28011
28012 #: src/Font.cpp:178
28013 #, fuzzy, c-format
28014 msgid "Wavy underline %1$s, "
28015 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28016
28017 #: src/Font.cpp:181
28018 #, c-format
28019 msgid "Noun %1$s, "
28020 msgstr "Ad stili %1$s, "
28021
28022 #: src/Font.cpp:195
28023 #, c-format
28024 msgid "Language: %1$s, "
28025 msgstr "Dil: %1$s, "
28026
28027 #: src/Font.cpp:198
28028 #, fuzzy, c-format
28029 msgid "Number %1$s"
28030 msgstr "  Numara %1$s"
28031
28032 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28033 msgid "Cannot view file"
28034 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
28035
28036 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
28037 #, c-format
28038 msgid "File does not exist: %1$s"
28039 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
28040
28041 #: src/Format.cpp:682
28042 #, c-format
28043 msgid "No information for viewing %1$s"
28044 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28045
28046 #: src/Format.cpp:692
28047 #, c-format
28048 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28049 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28050
28051 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28052 msgid "Cannot edit file"
28053 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28054
28055 #: src/Format.cpp:751
28056 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28057 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28058
28059 #: src/Format.cpp:764
28060 #, c-format
28061 msgid "No information for editing %1$s"
28062 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28063
28064 #: src/Format.cpp:775
28065 #, c-format
28066 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28067 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28068
28069 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28070 #, fuzzy
28071 msgid "Could not find bind file"
28072 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28073
28074 #: src/KeyMap.cpp:230
28075 #, fuzzy, c-format
28076 msgid ""
28077 "Unable to find the bind file\n"
28078 "%1$s.\n"
28079 "Please check your installation."
28080 msgstr ""
28081 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28082 "okunurken hata oluştur.\n"
28083 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28084
28085 #: src/KeyMap.cpp:237
28086 #, fuzzy
28087 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28088 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28089
28090 #: src/KeyMap.cpp:238
28091 #, fuzzy
28092 msgid ""
28093 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28094 "Please check your installation."
28095 msgstr ""
28096 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28097 "okunurken hata oluştur.\n"
28098 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28099
28100 #: src/KeyMap.cpp:245
28101 #, c-format
28102 msgid ""
28103 "Unable to find the bind file\n"
28104 "%1$s.\n"
28105 "Falling back to default."
28106 msgstr ""
28107
28108 #: src/KeySequence.cpp:181
28109 msgid "   options: "
28110 msgstr "   seçenekler: "
28111
28112 #: src/LaTeX.cpp:58
28113 #, c-format
28114 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28115 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28116
28117 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28118 msgid "Running Index Processor."
28119 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28120
28121 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28122 msgid "Running BibTeX."
28123 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28124
28125 #: src/LaTeX.cpp:481
28126 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28127 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28128
28129 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
28130 #, fuzzy
28131 msgid "BibTeX error: "
28132 msgstr "LaTeX hatası"
28133
28134 #: src/LaTeX.cpp:1383
28135 #, fuzzy
28136 msgid "Biber error: "
28137 msgstr "Disk Hatası: "
28138
28139 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28140 #, fuzzy
28141 msgid "Font not available"
28142 msgstr "Modül mevcut değil"
28143
28144 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28145 #, c-format
28146 msgid ""
28147 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28148 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28149 msgstr ""
28150
28151 #: src/LyX.cpp:148
28152 msgid "Could not read configuration file"
28153 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28154
28155 #: src/LyX.cpp:149
28156 #, c-format
28157 msgid ""
28158 "Error while reading the configuration file\n"
28159 "%1$s.\n"
28160 "Please check your installation."
28161 msgstr ""
28162 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28163 "okunurken hata oluştur.\n"
28164 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28165
28166 #: src/LyX.cpp:402
28167 #, fuzzy
28168 msgid "The following files could not be loaded:"
28169 msgstr "Belge okunamıyor"
28170
28171 #: src/LyX.cpp:443
28172 #, c-format
28173 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28174 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28175
28176 #: src/LyX.cpp:445
28177 msgid "Cannot remove temporary directory"
28178 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28179
28180 #: src/LyX.cpp:450
28181 #, c-format
28182 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28183 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28184
28185 #: src/LyX.cpp:479
28186 #, c-format
28187 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28188 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28189
28190 #: src/LyX.cpp:497
28191 #, fuzzy
28192 msgid "Missing filename for this operation."
28193 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28194
28195 #: src/LyX.cpp:546
28196 #, c-format
28197 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28198 msgstr ""
28199
28200 #: src/LyX.cpp:593
28201 msgid "No textclass is found"
28202 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28203
28204 #: src/LyX.cpp:594
28205 #, fuzzy
28206 msgid ""
28207 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28208 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28209 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28210 msgstr ""
28211 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28212 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28213 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28214
28215 #: src/LyX.cpp:598
28216 msgid "&Reconfigure"
28217 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28218
28219 #: src/LyX.cpp:599
28220 #, fuzzy
28221 msgid "&Without LaTeX"
28222 msgstr "LaTeX"
28223
28224 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28225 #, fuzzy
28226 msgid "&Continue"
28227 msgstr "Devam ediyor"
28228
28229 #: src/LyX.cpp:703
28230 msgid ""
28231 "SIGHUP signal caught!\n"
28232 "Bye."
28233 msgstr ""
28234
28235 #: src/LyX.cpp:707
28236 msgid ""
28237 "SIGFPE signal caught!\n"
28238 "Bye."
28239 msgstr ""
28240
28241 #: src/LyX.cpp:710
28242 msgid ""
28243 "SIGSEGV signal caught!\n"
28244 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28245 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28246 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28247 "Bye."
28248 msgstr ""
28249
28250 #: src/LyX.cpp:726
28251 msgid "LyX crashed!"
28252 msgstr ""
28253
28254 #: src/LyX.cpp:760
28255 msgid "LyX: "
28256 msgstr "LyX: "
28257
28258 #: src/LyX.cpp:1009
28259 msgid "Could not create temporary directory"
28260 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28261
28262 #: src/LyX.cpp:1010
28263 #, c-format
28264 msgid ""
28265 "Could not create a temporary directory in\n"
28266 "\"%1$s\"\n"
28267 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28268 msgstr ""
28269 "\"%1$s\"de\n"
28270 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28271 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28272
28273 #: src/LyX.cpp:1074
28274 msgid "Missing user LyX directory"
28275 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28276
28277 #: src/LyX.cpp:1075
28278 #, c-format
28279 msgid ""
28280 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28281 "It is needed to keep your own configuration."
28282 msgstr ""
28283 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28284 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28285
28286 #: src/LyX.cpp:1080
28287 msgid "&Create directory"
28288 msgstr "&Dizin yarat"
28289
28290 #: src/LyX.cpp:1081
28291 msgid "&Exit LyX"
28292 msgstr "&LyX'ten Çık"
28293
28294 #: src/LyX.cpp:1082
28295 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28296 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28297
28298 #: src/LyX.cpp:1086
28299 #, c-format
28300 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28301 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28302
28303 #: src/LyX.cpp:1091
28304 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28305 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28306
28307 #: src/LyX.cpp:1164
28308 msgid "List of supported debug flags:"
28309 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28310
28311 #: src/LyX.cpp:1168
28312 #, c-format
28313 msgid "Setting debug level to %1$s"
28314 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28315
28316 #: src/LyX.cpp:1179
28317 #, fuzzy
28318 msgid ""
28319 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28320 "Command line switches (case sensitive):\n"
28321 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28322 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28323 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28324 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28325 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28326 "                  select the features to debug.\n"
28327 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28328 "\t-x [--execute] command\n"
28329 "                  where command is a lyx command.\n"
28330 "\t-e [--export] fmt\n"
28331 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28332 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28333 "Name\n"
28334 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28335 "name\n"
28336 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28337 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28338 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28339 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28340 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28341 "                  and filename is the destination filename.\n"
28342 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28343 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28344 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28345 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28346 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28347 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28348 "files,\n"
28349 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28350 "export.\n"
28351 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28352 "consumed.\n"
28353 "\t--ignore-error-message which\n"
28354 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28355 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28356 "values:\n"
28357 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28358 "\t-n [--no-remote]\n"
28359 "                  open documents in a new instance\n"
28360 "\t-r [--remote]\n"
28361 "                  open documents in an already running instance\n"
28362 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28363 "\t-v [--verbose]\n"
28364 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28365 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28366 "\t-version  summarize version and build info\n"
28367 "Check the LyX man page for more details."
28368 msgstr ""
28369 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28370 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28371 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
28372 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28373 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28374 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
28375 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28376 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28377 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28378 "\t-x [--execute] komut\n"
28379 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28380 "\t-e [--export] biçim\n"
28381 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28382 "                  kullanılan parametreler için\n"
28383 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28384 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28385 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
28386 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28387 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28388 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28389
28390 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28391 msgid "  Git commit hash "
28392 msgstr ""
28393
28394 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28395 msgid "No system directory"
28396 msgstr "Sistem dizini yok"
28397
28398 #: src/LyX.cpp:1244
28399 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28400 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28401
28402 #: src/LyX.cpp:1255
28403 msgid "No user directory"
28404 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28405
28406 #: src/LyX.cpp:1256
28407 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28408 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28409
28410 #: src/LyX.cpp:1267
28411 msgid "Incomplete command"
28412 msgstr "Eksik komut"
28413
28414 #: src/LyX.cpp:1268
28415 msgid "Missing command string after --execute switch"
28416 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28417
28418 #: src/LyX.cpp:1279
28419 #, fuzzy
28420 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28421 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28422
28423 #: src/LyX.cpp:1284
28424 #, fuzzy
28425 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28426 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28427
28428 #: src/LyX.cpp:1297
28429 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28430 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28431
28432 #: src/LyX.cpp:1310
28433 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28434 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28435
28436 #: src/LyX.cpp:1315
28437 msgid "Missing filename for --import"
28438 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28439
28440 #: src/LyXRC.cpp:3091
28441 msgid ""
28442 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28443 "legal words?"
28444 msgstr ""
28445
28446 #: src/LyXRC.cpp:3095
28447 msgid ""
28448 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28449 "document."
28450 msgstr ""
28451 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28452 "kullanılıyor."
28453
28454 #: src/LyXRC.cpp:3103
28455 msgid ""
28456 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28457 "automatically by what you type."
28458 msgstr ""
28459
28460 #: src/LyXRC.cpp:3107
28461 msgid ""
28462 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28463 "class change."
28464 msgstr ""
28465
28466 #: src/LyXRC.cpp:3111
28467 msgid ""
28468 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28469 msgstr ""
28470 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28471
28472 #: src/LyXRC.cpp:3118
28473 msgid ""
28474 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28475 "the backup file in the same directory as the original file."
28476 msgstr ""
28477 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28478 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28479
28480 #: src/LyXRC.cpp:3122
28481 msgid ""
28482 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28483 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28484 msgstr ""
28485 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28486 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28487
28488 #: src/LyXRC.cpp:3126
28489 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28490 msgstr ""
28491
28492 #: src/LyXRC.cpp:3130
28493 msgid ""
28494 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28495 "its global and local bind/ directories."
28496 msgstr ""
28497
28498 #: src/LyXRC.cpp:3134
28499 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28500 msgstr ""
28501
28502 #: src/LyXRC.cpp:3138
28503 msgid ""
28504 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28505 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28506 msgstr ""
28507 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28508 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28509
28510 #: src/LyXRC.cpp:3145
28511 msgid ""
28512 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28513 "undesired effects."
28514 msgstr ""
28515
28516 #: src/LyXRC.cpp:3149
28517 msgid ""
28518 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28519 "prevent undesired effects."
28520 msgstr ""
28521
28522 #: src/LyXRC.cpp:3156
28523 msgid ""
28524 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28525 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28526 msgstr ""
28527 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28528 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28529
28530 #: src/LyXRC.cpp:3164
28531 #, fuzzy
28532 msgid ""
28533 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28534 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28535 "the top of the screen"
28536 msgstr ""
28537 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28538 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28539
28540 #: src/LyXRC.cpp:3168
28541 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28542 msgstr ""
28543
28544 #: src/LyXRC.cpp:3172
28545 #, fuzzy
28546 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28547 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28548
28549 #: src/LyXRC.cpp:3176
28550 msgid ""
28551 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28552 "inside."
28553 msgstr ""
28554 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28555 "bir kutu göster."
28556
28557 #: src/LyXRC.cpp:3181
28558 #, no-c-format
28559 msgid ""
28560 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28561 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28562 msgstr ""
28563 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28564 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28565
28566 #: src/LyXRC.cpp:3185
28567 msgid ""
28568 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28569 "look in its global and local commands/ directories."
28570 msgstr ""
28571 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28572 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28573
28574 #: src/LyXRC.cpp:3189
28575 msgid ""
28576 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28577 msgstr ""
28578
28579 #: src/LyXRC.cpp:3193
28580 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28581 msgstr ""
28582
28583 #: src/LyXRC.cpp:3197
28584 msgid ""
28585 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28586 "shown after the change has been made.)"
28587 msgstr ""
28588 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28589 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28590
28591 #: src/LyXRC.cpp:3201
28592 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28593 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28594
28595 #: src/LyXRC.cpp:3205
28596 msgid ""
28597 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28598 "LyX was started from."
28599 msgstr ""
28600 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28601
28602 #: src/LyXRC.cpp:3209
28603 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28604 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28605
28606 #: src/LyXRC.cpp:3213
28607 msgid ""
28608 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28609 "value selects the directory LyX was started from."
28610 msgstr ""
28611
28612 #: src/LyXRC.cpp:3217
28613 msgid ""
28614 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28615 "recommended for non-English languages."
28616 msgstr ""
28617 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28618 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28619
28620 #: src/LyXRC.cpp:3224
28621 msgid ""
28622 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28623 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28624 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28625 msgstr ""
28626 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28627 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28628 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28629
28630 #: src/LyXRC.cpp:3228
28631 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28632 msgstr ""
28633
28634 #: src/LyXRC.cpp:3232
28635 msgid ""
28636 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28637 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28638 msgstr ""
28639 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28640 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28641
28642 #: src/LyXRC.cpp:3236
28643 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28644 msgstr ""
28645
28646 #: src/LyXRC.cpp:3245
28647 msgid ""
28648 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28649 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28650 msgstr ""
28651
28652 #: src/LyXRC.cpp:3249
28653 msgid ""
28654 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28655 "document."
28656 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28657
28658 #: src/LyXRC.cpp:3253
28659 msgid ""
28660 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28661 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28662
28663 #: src/LyXRC.cpp:3257
28664 msgid ""
28665 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28666 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28667 "name of the second language."
28668 msgstr ""
28669 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28670 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28671
28672 #: src/LyXRC.cpp:3261
28673 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28674 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28675
28676 #: src/LyXRC.cpp:3265
28677 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28678 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28679
28680 #: src/LyXRC.cpp:3269
28681 msgid ""
28682 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28683 "\\documentclass."
28684 msgstr ""
28685
28686 #: src/LyXRC.cpp:3273
28687 msgid ""
28688 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28689 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28690 msgstr ""
28691 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28692 "\"\\usepackage{omega}\"."
28693
28694 #: src/LyXRC.cpp:3277
28695 msgid ""
28696 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28697 "document is the default language."
28698 msgstr ""
28699
28700 #: src/LyXRC.cpp:3281
28701 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28702 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28703
28704 #: src/LyXRC.cpp:3285
28705 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28706 msgstr ""
28707 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28708
28709 #: src/LyXRC.cpp:3289
28710 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28711 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28712
28713 #: src/LyXRC.cpp:3293
28714 msgid ""
28715 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28716 "of the document."
28717 msgstr ""
28718 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28719 "kontrol etmek için seçin."
28720
28721 #: src/LyXRC.cpp:3297
28722 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28723 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28724
28725 #: src/LyXRC.cpp:3301
28726 msgid "The completion popup delay."
28727 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28728
28729 #: src/LyXRC.cpp:3305
28730 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28731 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28732
28733 #: src/LyXRC.cpp:3309
28734 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28735 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28736
28737 #: src/LyXRC.cpp:3313
28738 msgid ""
28739 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28740 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28741
28742 #: src/LyXRC.cpp:3317
28743 msgid ""
28744 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28745 "available."
28746 msgstr ""
28747 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28748 "göster."
28749
28750 #: src/LyXRC.cpp:3321
28751 msgid "The inline completion delay."
28752 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28753
28754 #: src/LyXRC.cpp:3325
28755 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28756 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28757
28758 #: src/LyXRC.cpp:3329
28759 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28760 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28761
28762 #: src/LyXRC.cpp:3333
28763 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28764 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28765
28766 #: src/LyXRC.cpp:3337
28767 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28768 msgstr ""
28769
28770 #: src/LyXRC.cpp:3341
28771 #, c-format
28772 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28773 msgstr ""
28774
28775 #: src/LyXRC.cpp:3346
28776 msgid ""
28777 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28778 "variable.\n"
28779 "Use the OS native format."
28780 msgstr ""
28781
28782 #: src/LyXRC.cpp:3352
28783 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28784 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28785
28786 #: src/LyXRC.cpp:3356
28787 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28788 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28789
28790 #: src/LyXRC.cpp:3360
28791 msgid "Scale the preview size to suit."
28792 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28793
28794 #: src/LyXRC.cpp:3364
28795 msgid "The option to print out in landscape."
28796 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28797
28798 #: src/LyXRC.cpp:3368
28799 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28800 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28801
28802 #: src/LyXRC.cpp:3372
28803 msgid "The option to specify paper type."
28804 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28805
28806 #: src/LyXRC.cpp:3376
28807 msgid ""
28808 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28809 msgstr ""
28810
28811 #: src/LyXRC.cpp:3380
28812 msgid ""
28813 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28814 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28815 msgstr ""
28816
28817 #: src/LyXRC.cpp:3384
28818 msgid ""
28819 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28820 "wrong, override the setting here."
28821 msgstr ""
28822 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28823 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28824
28825 #: src/LyXRC.cpp:3390
28826 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28827 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28828
28829 #: src/LyXRC.cpp:3399
28830 msgid ""
28831 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28832 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28833 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28834 msgstr ""
28835
28836 #: src/LyXRC.cpp:3403
28837 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28838 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28839
28840 #: src/LyXRC.cpp:3408
28841 #, no-c-format
28842 msgid ""
28843 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28844 "roughly the same size as on paper."
28845 msgstr ""
28846 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28847 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28848
28849 #: src/LyXRC.cpp:3412
28850 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28851 msgstr ""
28852 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28853 "izin ver"
28854
28855 #: src/LyXRC.cpp:3416
28856 msgid ""
28857 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28858 "\".out\". Only for advanced users."
28859 msgstr ""
28860 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28861 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28862
28863 #: src/LyXRC.cpp:3423
28864 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28865 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28866
28867 #: src/LyXRC.cpp:3427
28868 msgid ""
28869 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28870 "when you quit LyX."
28871 msgstr ""
28872 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28873
28874 #: src/LyXRC.cpp:3431
28875 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28876 msgstr ""
28877
28878 #: src/LyXRC.cpp:3435
28879 msgid ""
28880 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28881 "value selects the directory LyX was started from."
28882 msgstr ""
28883
28884 #: src/LyXRC.cpp:3445
28885 msgid ""
28886 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28887 "environment variable.\n"
28888 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28889 msgstr ""
28890
28891 #: src/LyXRC.cpp:3452
28892 msgid ""
28893 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28894 "will look in its global and local ui/ directories."
28895 msgstr ""
28896 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28897 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28898
28899 #: src/LyXRC.cpp:3462
28900 msgid ""
28901 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28902 "selection."
28903 msgstr ""
28904
28905 #: src/LyXRC.cpp:3466
28906 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28907 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28908
28909 #: src/LyXRC.cpp:3470
28910 msgid ""
28911 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28912 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28913
28914 #: src/LyXRC.cpp:3474
28915 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28916 msgstr ""
28917 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28918 "kullanın)"
28919
28920 #: src/LyXVC.cpp:49
28921 #, fuzzy, c-format
28922 msgid "%1$s lock"
28923 msgstr "%1$s Dosya"
28924
28925 #: src/LyXVC.cpp:111
28926 #, c-format
28927 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28928 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28929
28930 #: src/LyXVC.cpp:113
28931 msgid "Retrieve from version control?"
28932 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28933
28934 #: src/LyXVC.cpp:114
28935 msgid "&Retrieve"
28936 msgstr "&Geri al"
28937
28938 #: src/LyXVC.cpp:148
28939 msgid "Document not saved"
28940 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28941
28942 #: src/LyXVC.cpp:149
28943 msgid "You must save the document before it can be registered."
28944 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28945
28946 #: src/LyXVC.cpp:185
28947 msgid "LyX VC: Initial description"
28948 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28949
28950 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28951 msgid "(no initial description)"
28952 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28953
28954 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28955 #, fuzzy
28956 msgid "LyX VC: Log message"
28957 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28958
28959 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28960 #: src/LyXVC.cpp:242
28961 msgid "(no log message)"
28962 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28963
28964 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28965 msgid "LyX VC: Log Message"
28966 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28967
28968 #: src/LyXVC.cpp:298
28969 #, c-format
28970 msgid ""
28971 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28972 "changes.\n"
28973 "\n"
28974 "Do you want to revert to the older version?"
28975 msgstr ""
28976 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28977 "kaybetmenize yo açar.\n"
28978 "\n"
28979 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28980
28981 #: src/LyXVC.cpp:303
28982 msgid "Revert to stored version of document?"
28983 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28984
28985 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
28986 msgid "&Revert"
28987 msgstr "&Geri Al"
28988
28989 #: src/Paragraph.cpp:2056
28990 msgid "Senseless with this layout!"
28991 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28992
28993 #: src/Paragraph.cpp:2117
28994 msgid "Alignment not permitted"
28995 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28996
28997 #: src/Paragraph.cpp:2118
28998 msgid ""
28999 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29000 "Setting to default."
29001 msgstr ""
29002 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
29003 "Öntanımlıya geçiliyor."
29004
29005 #: src/Text.cpp:420
29006 msgid "Unknown Inset"
29007 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
29008
29009 #: src/Text.cpp:533
29010 #, fuzzy
29011 msgid "Change tracking author index missing"
29012 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
29013
29014 #: src/Text.cpp:534
29015 #, c-format
29016 msgid ""
29017 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29018 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29019 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29020 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29021 msgstr ""
29022
29023 #: src/Text.cpp:550
29024 msgid "Unknown token"
29025 msgstr "Bilinmeyen sembol"
29026
29027 #: src/Text.cpp:921
29028 msgid ""
29029 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29030 "Tutorial."
29031 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29032
29033 #: src/Text.cpp:930
29034 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29035 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29036
29037 #: src/Text.cpp:941
29038 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29039 msgstr ""
29040
29041 #: src/Text.cpp:1909
29042 msgid "[Change Tracking] "
29043 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
29044
29045 #: src/Text.cpp:1917
29046 #, c-format
29047 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29048 msgstr ""
29049
29050 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29051 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29052 #, c-format
29053 msgid "Font: %1$s"
29054 msgstr "Font: %1$s"
29055
29056 #: src/Text.cpp:1932
29057 #, c-format
29058 msgid ", Depth: %1$d"
29059 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29060
29061 #: src/Text.cpp:1938
29062 msgid ", Spacing: "
29063 msgstr ", Aralık: "
29064
29065 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
29066 msgid "OneHalf"
29067 msgstr "BirBuçuk"
29068
29069 #: src/Text.cpp:1950
29070 msgid "Other ("
29071 msgstr "Diğer ("
29072
29073 #: src/Text.cpp:1960
29074 msgid ", Paragraph: "
29075 msgstr ", Paragraf: "
29076
29077 #: src/Text.cpp:1961
29078 msgid ", Id: "
29079 msgstr ", Ad: "
29080
29081 #: src/Text.cpp:1968
29082 msgid ", Char: 0x"
29083 msgstr ", Karakter: 0x"
29084
29085 #: src/Text.cpp:1970
29086 msgid ", Boundary: "
29087 msgstr ", Sınır: "
29088
29089 #: src/Text2.cpp:409
29090 msgid "No font change defined."
29091 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29092
29093 #: src/Text2.cpp:449
29094 msgid "Nothing to index!"
29095 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29096
29097 #: src/Text2.cpp:451
29098 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29099 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29100
29101 #: src/Text3.cpp:195
29102 msgid "Math editor mode"
29103 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29104
29105 #: src/Text3.cpp:197
29106 msgid "No valid math formula"
29107 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29108
29109 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
29110 #, fuzzy
29111 msgid "Already in regular expression mode"
29112 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29113
29114 #: src/Text3.cpp:218
29115 #, fuzzy
29116 msgid "Regexp editor mode"
29117 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29118
29119 #: src/Text3.cpp:1542
29120 msgid "Layout "
29121 msgstr "Yerleşim "
29122
29123 #: src/Text3.cpp:1543
29124 msgid " not known"
29125 msgstr " bilinmiyor"
29126
29127 #: src/Text3.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
29128 msgid "Missing argument"
29129 msgstr "Eksik parametre"
29130
29131 #: src/Text3.cpp:2365 src/Text3.cpp:2377
29132 msgid "Character set"
29133 msgstr "Karakter seti"
29134
29135 #: src/Text3.cpp:2530
29136 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29137 msgstr ""
29138
29139 #: src/Text3.cpp:2531
29140 msgid ""
29141 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29142 "The thesaurus is not functional.\n"
29143 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29144 "instructions."
29145 msgstr ""
29146
29147 #: src/Text3.cpp:2598 src/Text3.cpp:2609
29148 msgid "Paragraph layout set"
29149 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29150
29151 #: src/TextClass.cpp:141
29152 msgid "Plain Layout"
29153 msgstr "Düz Yerleşim"
29154
29155 #: src/TextClass.cpp:892
29156 msgid "Missing File"
29157 msgstr "Eksik Dosya"
29158
29159 #: src/TextClass.cpp:893
29160 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29161 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29162
29163 #: src/TextClass.cpp:896
29164 msgid "Corrupt File"
29165 msgstr "Bozuk Dosya"
29166
29167 #: src/TextClass.cpp:897
29168 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29169 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29170
29171 #: src/TextClass.cpp:1680
29172 #, c-format
29173 msgid ""
29174 "The module %1$s has been requested by\n"
29175 "this document but has not been found in the list of\n"
29176 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29177 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29178 msgstr ""
29179 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29180 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29181 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29182
29183 #: src/TextClass.cpp:1685
29184 msgid "Module not available"
29185 msgstr "Modül mevcut değil"
29186
29187 #: src/TextClass.cpp:1691
29188 #, fuzzy, c-format
29189 msgid ""
29190 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29191 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29192 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29193 "Missing prerequisites:\n"
29194 "\t%2$s\n"
29195 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29196 msgstr ""
29197 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29198 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29199 "mümkün olmayabilir.\n"
29200
29201 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29202 msgid "Package not available"
29203 msgstr "Paket mevcut değil"
29204
29205 #: src/TextClass.cpp:1703
29206 #, c-format
29207 msgid "Error reading module %1$s\n"
29208 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29209
29210 #: src/TextClass.cpp:1715
29211 #, fuzzy, c-format
29212 msgid ""
29213 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29214 "this document but has not been found in the list of\n"
29215 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29216 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29217 msgstr ""
29218 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29219 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29220 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29221
29222 #: src/TextClass.cpp:1720
29223 #, fuzzy
29224 msgid "Cite Engine not available"
29225 msgstr "Modül mevcut değil"
29226
29227 #: src/TextClass.cpp:1726
29228 #, fuzzy, c-format
29229 msgid ""
29230 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29231 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29232 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29233 "Missing prerequisites:\n"
29234 "\t%2$s\n"
29235 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29236 msgstr ""
29237 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29238 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29239 "mümkün olmayabilir.\n"
29240
29241 #: src/TextClass.cpp:1738
29242 #, fuzzy, c-format
29243 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29244 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29245
29246 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29247 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29248 #, fuzzy
29249 msgid "unknown type!"
29250 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29251
29252 #: src/TocBackend.cpp:263
29253 #, fuzzy, c-format
29254 msgid "Index Entries (%1$s)"
29255 msgstr "İndeks Girişi"
29256
29257 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29258 msgid "Table of Contents"
29259 msgstr "İçindekiler"
29260
29261 #: src/TocBackend.cpp:280
29262 #, fuzzy
29263 msgid "Changes"
29264 msgstr "Değişiklik:"
29265
29266 #: src/TocBackend.cpp:281
29267 #, fuzzy
29268 msgid "Senseless"
29269 msgstr "Saçma!"
29270
29271 #: src/TocBackend.cpp:282
29272 #, fuzzy
29273 msgid "Citations"
29274 msgstr "Alıntı"
29275
29276 #: src/TocBackend.cpp:283
29277 msgid "Labels and References"
29278 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29279
29280 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
29281 msgid "Child Documents"
29282 msgstr "Alt Belgeler"
29283
29284 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29285 msgid "Graphics"
29286 msgstr "Grafik"
29287
29288 #: src/TocBackend.cpp:287
29289 #, fuzzy
29290 msgid "Equations"
29291 msgstr "Denklem"
29292
29293 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29294 msgid "External Material"
29295 msgstr "Harici Materyal"
29296
29297 #: src/TocBackend.cpp:290
29298 #, fuzzy
29299 msgid "Nomenclature Entries"
29300 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29301
29302 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29303 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29304 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29305 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
29307 msgid "Revision control error."
29308 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29309
29310 #: src/VCBackend.cpp:64
29311 #, c-format
29312 msgid ""
29313 "Some problem occurred while running the command:\n"
29314 "'%1$s'."
29315 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29316
29317 #: src/VCBackend.cpp:636
29318 #, fuzzy
29319 msgid "Up-to-date"
29320 msgstr "&Güncelle"
29321
29322 #: src/VCBackend.cpp:638
29323 #, fuzzy
29324 msgid "Locally Modified"
29325 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29326
29327 #: src/VCBackend.cpp:640
29328 #, fuzzy
29329 msgid "Locally Added"
29330 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29331
29332 #: src/VCBackend.cpp:642
29333 msgid "Needs Merge"
29334 msgstr ""
29335
29336 #: src/VCBackend.cpp:644
29337 msgid "Needs Checkout"
29338 msgstr ""
29339
29340 #: src/VCBackend.cpp:646
29341 #, fuzzy
29342 msgid "No CVS file"
29343 msgstr "&Dosyaya:"
29344
29345 #: src/VCBackend.cpp:648
29346 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29347 msgstr ""
29348
29349 #: src/VCBackend.cpp:874
29350 msgid ""
29351 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29352 "You have to update from repository first or revert your changes."
29353 msgstr ""
29354
29355 #: src/VCBackend.cpp:879
29356 #, c-format
29357 msgid ""
29358 "Bad status when checking in changes.\n"
29359 "\n"
29360 "'%1$s'\n"
29361 "\n"
29362 msgstr ""
29363
29364 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29365 #, fuzzy, c-format
29366 msgid ""
29367 "Error when updating from repository.\n"
29368 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29369 "'%1$s'.\n"
29370 "\n"
29371 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29372 msgstr ""
29373 "Depodan güncellerken hata.\n"
29374 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29375 "'%1$s'.\n"
29376 "\n"
29377 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29378
29379 #: src/VCBackend.cpp:962
29380 #, c-format
29381 msgid ""
29382 "There were detected changes in the working directory:\n"
29383 "%1$s\n"
29384 "\n"
29385 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29386 "revert back to the repository version."
29387 msgstr ""
29388
29389 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29390 #: src/VCBackend.cpp:1531
29391 msgid "Changes detected"
29392 msgstr ""
29393
29394 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29395 #, fuzzy
29396 msgid "&Abort"
29397 msgstr "aktarıldı."
29398
29399 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29400 msgid "View &Log ..."
29401 msgstr ""
29402
29403 #: src/VCBackend.cpp:987
29404 #, fuzzy, c-format
29405 msgid ""
29406 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29407 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29408 "'%2$s'.\n"
29409 "\n"
29410 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29411 msgstr ""
29412 "Depodan güncellerken hata.\n"
29413 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29414 "'%1$s'.\n"
29415 "\n"
29416 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29417
29418 #: src/VCBackend.cpp:1046
29419 #, c-format
29420 msgid ""
29421 "The document %1$s is not in repository.\n"
29422 "You have to check in the first revision before you can revert."
29423 msgstr ""
29424
29425 #: src/VCBackend.cpp:1054
29426 #, c-format
29427 msgid ""
29428 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29429 "The status '%2$s' is unexpected."
29430 msgstr ""
29431
29432 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29433 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29434 msgid "Error: Could not generate logfile."
29435 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29436
29437 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29438 #, fuzzy
29439 msgid ""
29440 "Error when committing to repository.\n"
29441 "You have to manually resolve the problem.\n"
29442 "LyX will reopen the document after you press OK."
29443 msgstr ""
29444 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29445 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29446 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29447
29448 #: src/VCBackend.cpp:1457
29449 msgid ""
29450 "Error while acquiring write lock.\n"
29451 "Another user is most probably editing\n"
29452 "the current document now!\n"
29453 "Also check the access to the repository."
29454 msgstr ""
29455
29456 #: src/VCBackend.cpp:1463
29457 msgid ""
29458 "Error while releasing write lock.\n"
29459 "Check the access to the repository."
29460 msgstr ""
29461
29462 #: src/VCBackend.cpp:1522
29463 #, c-format
29464 msgid ""
29465 "There were detected changes in the working directory:\n"
29466 "%1$s\n"
29467 "\n"
29468 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29469 "preferred.\n"
29470 "\n"
29471 "Continue?"
29472 msgstr ""
29473
29474 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29475 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29476 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29477 msgid "&Yes"
29478 msgstr "&Evet"
29479
29480 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29482 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29483 msgid "&No"
29484 msgstr "&Hayır"
29485
29486 #: src/VCBackend.cpp:1591
29487 msgid "SVN File Locking"
29488 msgstr ""
29489
29490 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29491 msgid "Locking property unset."
29492 msgstr ""
29493
29494 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29495 msgid "Locking property set."
29496 msgstr ""
29497
29498 #: src/VCBackend.cpp:1593
29499 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29500 msgstr ""
29501
29502 #: src/VSpace.cpp:162
29503 msgid "Default skip"
29504 msgstr "Öntanımlı aralık"
29505
29506 #: src/VSpace.cpp:165
29507 msgid "Small skip"
29508 msgstr "Küçük aralık"
29509
29510 #: src/VSpace.cpp:168
29511 msgid "Medium skip"
29512 msgstr "Orta aralık"
29513
29514 #: src/VSpace.cpp:171
29515 msgid "Big skip"
29516 msgstr "Büyük aralık"
29517
29518 #: src/VSpace.cpp:174
29519 msgid "Vertical fill"
29520 msgstr "Düşey doldurma"
29521
29522 #: src/VSpace.cpp:181
29523 msgid "protected"
29524 msgstr "korumalı"
29525
29526 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29527 #, c-format
29528 msgid ""
29529 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29530 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29531 msgstr ""
29532 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29533 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29534
29535 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
29536 msgid "Reload saved document?"
29537 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29538
29539 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29540 #, fuzzy
29541 msgid "Yes, &Reload"
29542 msgstr "&Geri yükle"
29543
29544 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29545 #, fuzzy
29546 msgid "No, &Keep Changes"
29547 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29548
29549 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29550 #, c-format
29551 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29552 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29553
29554 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29555 msgid "File not readable!"
29556 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29557
29558 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29559 #, c-format
29560 msgid ""
29561 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29562 "\n"
29563 "Do you want to create a new document?"
29564 msgstr ""
29565 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29566 "\n"
29567 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29568
29569 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29570 msgid "Create new document?"
29571 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29572
29573 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29574 #, fuzzy
29575 msgid "&Yes, Create New Document"
29576 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29577
29578 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29579 msgid "&No, Do Not Create"
29580 msgstr ""
29581
29582 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29583 #, c-format
29584 msgid ""
29585 "The specified document template\n"
29586 "%1$s\n"
29587 "could not be read."
29588 msgstr ""
29589 "Belirtilen belge şablonu\n"
29590 "%1$s\n"
29591 "okunamıyor."
29592
29593 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29594 msgid "Could not read template"
29595 msgstr "Şablon okunamadı"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29598 msgid "Standard[[Bullets]]"
29599 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29602 msgid "Maths"
29603 msgstr "Matematik"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29606 msgid "Dings 1"
29607 msgstr "Dings 1"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29610 msgid "Dings 2"
29611 msgstr "Dings 2"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29614 msgid "Dings 3"
29615 msgstr "Dings 3"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29618 msgid "Dings 4"
29619 msgstr "Dings 4"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29622 #, fuzzy
29623 msgid "Unavailable:"
29624 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29627 #, c-format
29628 msgid "Unavailable: %1$s"
29629 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29632 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29633 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29634 #, fuzzy
29635 msgid "Uncategorized"
29636 msgstr "CR kategorileri"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29639 msgid "Directories"
29640 msgstr "Dizinler"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29643 #, fuzzy
29644 msgid "File"
29645 msgstr "D&osya"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29648 #, fuzzy
29649 msgid "Master document"
29650 msgstr "Ana Belge"
29651
29652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29653 #, fuzzy
29654 msgid "Open files"
29655 msgstr "Arabellekleri aç"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29658 #, fuzzy
29659 msgid "Manuals"
29660 msgstr "Kenar"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29663 #, c-format
29664 msgid ""
29665 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29666 "Continue searching from the beginning?"
29667 msgstr ""
29668
29669 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29670 #, c-format
29671 msgid ""
29672 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29673 "Continue searching from the end?"
29674 msgstr ""
29675
29676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29677 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29678 msgstr ""
29679
29680 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29681 msgid "Advanced search cancelled by user"
29682 msgstr ""
29683
29684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29685 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29686 msgid "Wrap search?"
29687 msgstr ""
29688
29689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29690 msgid "Nothing to search"
29691 msgstr "Aranacak birşey yok"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29694 #, fuzzy
29695 msgid "No open document(s) in which to search"
29696 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29699 #, fuzzy
29700 msgid "Advanced Find and Replace"
29701 msgstr "Bul ve Değiştir"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29704 #, fuzzy
29705 msgid "Float Settings"
29706 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29709 #, fuzzy
29710 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29711 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29714 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29715 msgstr ""
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29718 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29719 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29722 #, fuzzy
29723 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29724 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29727 #, fuzzy
29728 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29729 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29732 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29733 msgstr ""
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29736 msgid "for this version of LyX."
29737 msgstr ""
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29740 #, fuzzy
29741 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29742 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29745 #, c-format
29746 msgid ""
29747 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29748 "1995--%1$s LyX Team"
29749 msgstr ""
29750 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29751 "1995--%1$s LyX Takımı"
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29754 msgid ""
29755 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29756 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29757 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29758 "any later version."
29759 msgstr ""
29760 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29761 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29762 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29763 "değiştirebilirsiniz."
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29766 msgid ""
29767 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29768 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29769 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29770 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29771 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29772 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29773 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29774 msgstr ""
29775 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29776 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29777 "yoktur.\n"
29778 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29779 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29780 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29781 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29784 msgid "not released yet"
29785 msgstr "henüz duyurulmadı"
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29788 #, c-format
29789 msgid ""
29790 "LyX Version %1$s\n"
29791 "(%2$s)"
29792 msgstr ""
29793 "LyX Sürüm %1$s\n"
29794 "(%2$s)"
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29797 msgid "Built from git commit hash "
29798 msgstr ""
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29801 msgid "Library directory: "
29802 msgstr "Kitaplık dizini: "
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29805 msgid "User directory: "
29806 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29809 #, c-format
29810 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29811 msgstr ""
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29814 #, c-format
29815 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29816 msgstr ""
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29819 msgid "About LyX"
29820 msgstr "LyX Hakkında"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29823 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29824 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29825 #, c-format
29826 msgid "LyX: %1$s"
29827 msgstr "LyX: %1$s"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29830 msgid "About %1"
29831 msgstr "%1 Hakkında"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29834 msgid "Preferences"
29835 msgstr "Tercihler"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29838 msgid "Reconfigure"
29839 msgstr "Yeniden yapılandır"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29842 msgid "Quit %1"
29843 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29846 msgid "Nothing to do"
29847 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29850 msgid "Unknown action"
29851 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29854 #, fuzzy
29855 msgid "Command not handled"
29856 msgstr "Komut kapalı"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29859 msgid "Command disabled"
29860 msgstr "Komut kapalı"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29863 #, fuzzy
29864 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29865 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29868 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29869 msgstr ""
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
29872 msgid "Running configure..."
29873 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
29876 msgid "Reloading configuration..."
29877 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
29880 msgid "System reconfiguration failed"
29881 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29884 #, fuzzy
29885 msgid ""
29886 "The system reconfiguration has failed.\n"
29887 "Default textclass is used but LyX may\n"
29888 "not be able to work properly.\n"
29889 "Please reconfigure again if needed."
29890 msgstr ""
29891 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29892 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29893 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29896 msgid "System reconfigured"
29897 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29900 msgid ""
29901 "The system has been reconfigured.\n"
29902 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29903 "updated document class specifications."
29904 msgstr ""
29905 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29906 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29907 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
29910 msgid "Exiting."
29911 msgstr "Çıkılıyor."
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
29914 #, c-format
29915 msgid "Opening help file %1$s..."
29916 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
29919 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29920 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
29923 #, c-format
29924 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29925 msgstr ""
29926 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29927 "tanımlanmayabilir"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
29930 #, fuzzy, c-format
29931 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29932 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29935 #, c-format
29936 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29937 msgstr ""
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29940 #, c-format
29941 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29942 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29945 msgid "Unable to save document defaults"
29946 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29950 msgid "Unknown function."
29951 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29954 msgid "The current document was closed."
29955 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29958 msgid ""
29959 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29960 "documents and exit.\n"
29961 "\n"
29962 "Exception: "
29963 msgstr ""
29964 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29965 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29966 "\n"
29967 "İstisna: "
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29971 msgid "Software exception Detected"
29972 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29975 msgid ""
29976 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29977 "unsaved documents and exit."
29978 msgstr ""
29979 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29980 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29984 msgid "Could not find UI definition file"
29985 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29988 #, fuzzy, c-format
29989 msgid ""
29990 "Error while reading the included file\n"
29991 "%1$s\n"
29992 "Please check your installation."
29993 msgstr ""
29994 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29995 "okunurken hata oluştur.\n"
29996 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29999 #, fuzzy
30000 msgid "Could not find default UI file"
30001 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
30004 #, fuzzy
30005 msgid ""
30006 "LyX could not find the default UI file!\n"
30007 "Please check your installation."
30008 msgstr ""
30009 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30010 "okunurken hata oluştur.\n"
30011 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
30014 #, c-format
30015 msgid ""
30016 "Error while reading the configuration file\n"
30017 "%1$s\n"
30018 "Falling back to default.\n"
30019 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30020 "check which User Interface file you are using."
30021 msgstr ""
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30024 #, fuzzy
30025 msgid "Bibliography Item Settings"
30026 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30029 msgid "BibTeX Bibliography"
30030 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30033 msgid ""
30034 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30035 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30036 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30037 "this is the place you should store it."
30038 msgstr ""
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30041 #, fuzzy
30042 msgid "Biblatex Bibliography"
30043 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30046 #, fuzzy
30047 msgid "all reference units"
30048 msgstr "tüm referanslar"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30051 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
30053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
30055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30057 msgid "Documents|#o#O"
30058 msgstr "Belgeler|#b#B"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30061 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30062 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30065 msgid "Select a BibTeX database to add"
30066 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30069 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30070 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30073 msgid "Select a BibTeX style"
30074 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30077 msgid "No frame"
30078 msgstr "Çerçeve yok"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30081 msgid "Simple rectangular frame"
30082 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30085 msgid "Oval frame, thin"
30086 msgstr "Oval kutu, ince"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30089 msgid "Oval frame, thick"
30090 msgstr "Oval kutu, kalın"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30093 msgid "Drop shadow"
30094 msgstr ""
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30097 msgid "Shaded background"
30098 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30101 msgid "Double rectangular frame"
30102 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30105 msgid "Depth"
30106 msgstr "Derinlik"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30109 msgid "Total Height"
30110 msgstr "Toplam Yükseklik"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30113 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30114 #, fuzzy
30115 msgid "Makebox"
30116 msgstr "Kısım"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30119 #, fuzzy
30120 msgid "Box Settings"
30121 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30124 msgid "Branch Settings"
30125 msgstr "Dal Ayarları"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30128 msgid "Branch"
30129 msgstr "Dal"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30132 msgid "Activated"
30133 msgstr "Etkinleştirildi"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30136 #, fuzzy
30137 msgid "Filename Suffix"
30138 msgstr "Dosya adı"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4024
30143 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30144 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30145 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30146 msgid "Yes"
30147 msgstr "Evet"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2858
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4023
30153 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30154 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30155 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30156 msgid "No"
30157 msgstr "Hayır"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30160 #, fuzzy
30161 msgid "Enter new branch name"
30162 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30165 #, fuzzy, c-format
30166 msgid ""
30167 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30168 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30169 msgstr ""
30170 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30171 "\n"
30172 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30175 #, fuzzy
30176 msgid "&Merge"
30177 msgstr "&Büyük:"
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30180 #, fuzzy
30181 msgid "Renaming failed"
30182 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30185 #, fuzzy
30186 msgid "The branch could not be renamed."
30187 msgstr "%1$s okunamadı."
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30190 msgid "Merge Changes"
30191 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30194 #, fuzzy
30195 msgid ""
30196 "Changed by %1\n"
30197 "\n"
30198 msgstr ""
30199 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30200 "\n"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30203 #, fuzzy
30204 msgid "Change made on %1\n"
30205 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
30208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
30209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
30210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:146
30211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:189
30212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:239
30213 msgid "No change"
30214 msgstr "Aynı kalsın"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
30217 msgid "Small Caps"
30218 msgstr "Küçük Başlıklar"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30221 msgid "(Without)[[underlining]]"
30222 msgstr ""
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30225 msgid "Single[[underlining]]"
30226 msgstr ""
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30229 #, fuzzy
30230 msgid "Double[[underlining]]"
30231 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30234 msgid "Wavy"
30235 msgstr ""
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
30238 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30239 msgstr ""
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30242 msgid "Single[[strikethrough]]"
30243 msgstr ""
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30246 msgid "With /"
30247 msgstr ""
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
30250 msgid "(Without)[[color]]"
30251 msgstr ""
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208
30254 msgid "Text Style"
30255 msgstr "Metin Stili"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30258 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30259 #, fuzzy
30260 msgid "Clear text"
30261 msgstr "Sayfayı Temizle"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30264 #, fuzzy
30265 msgid "All avail. citations"
30266 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30269 #, fuzzy
30270 msgid "Regular e&xpression"
30271 msgstr "Düzenli &İfade"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30274 #, fuzzy
30275 msgid "Case se&nsitive"
30276 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30279 #, fuzzy
30280 msgid "Search as you &type"
30281 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30284 msgid ""
30285 "Ordered list of all cited references.\n"
30286 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30287 msgstr ""
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30290 #, fuzzy
30291 msgid "General text befo&re:"
30292 msgstr "Genel"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30295 #, fuzzy
30296 msgid "General &text after:"
30297 msgstr "Genel"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30300 msgid ""
30301 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30302 "individual items, double-click on the respective entry above."
30303 msgstr ""
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30306 msgid ""
30307 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30308 "items, double-click on the respective entry above."
30309 msgstr ""
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30312 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30313 msgstr ""
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30316 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30317 msgstr ""
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30320 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30321 msgstr ""
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30324 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30325 msgstr ""
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30328 msgid "All references available for citing."
30329 msgstr ""
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30332 msgid ""
30333 "All references available for citing.\n"
30334 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30335 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30336 msgstr ""
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
30339 msgid "Keys"
30340 msgstr "Anahtarlar"
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
30343 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30344 msgstr ""
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
30347 #, fuzzy
30348 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30349 msgstr "Seçili dalı sil"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
30352 #, fuzzy
30353 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30354 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
30357 #, fuzzy
30358 msgid ""
30359 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30360 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
30363 msgid ""
30364 "\n"
30365 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30366 msgstr ""
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
30369 #, fuzzy
30370 msgid "Text before"
30371 msgstr "&Öncü metin:"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
30374 msgid "Cite key"
30375 msgstr ""
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
30378 #, fuzzy
30379 msgid "Text after"
30380 msgstr "&Artçı metin:"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30383 msgid "LinkBack PDF"
30384 msgstr "LinkBack PDF"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30387 msgid "JPEG"
30388 msgstr "JPEG"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30391 msgid "pasted"
30392 msgstr "yapıştırıldı"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30395 #, c-format
30396 msgid "%1$s Files"
30397 msgstr "%1$s Dosya"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30400 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30401 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
30407 msgid "Canceled."
30408 msgstr "Vazgeçildi."
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30411 msgid "Overwrite external file?"
30412 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30415 #, c-format
30416 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30417 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30420 msgid "List of previous commands"
30421 msgstr "Önceki komutların listesi"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30424 msgid "Next command"
30425 msgstr "Sonraki komut"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30428 msgid "Compare LyX files"
30429 msgstr ""
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30432 #, fuzzy
30433 msgid "Select document"
30434 msgstr "Ana belgeyi seç"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30439 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30440 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30443 #, fuzzy
30444 msgid "Error while comparing documents."
30445 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30448 #, fuzzy
30449 msgid "Aborted"
30450 msgstr "aktarıldı."
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30453 #, fuzzy
30454 msgid "Finished"
30455 msgstr "Fince"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30458 #, fuzzy
30459 msgid "Aborting process..."
30460 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30463 #, fuzzy
30464 msgid "differences"
30465 msgstr "Referanslar"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30468 msgid "Compare different revisions"
30469 msgstr ""
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30472 msgid "big[[delimiter size]]"
30473 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30476 msgid "Big[[delimiter size]]"
30477 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30480 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30481 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30484 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30485 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30488 msgid "Math Delimiter"
30489 msgstr "Matematik Ayraç"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30495 msgid "(None)"
30496 msgstr "(Yok)"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30499 msgid "Variable"
30500 msgstr "Değişken"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
30503 msgid "Module not found!"
30504 msgstr "Modül bulunamadı!"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
30507 msgid "Press button to check validity..."
30508 msgstr ""
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
30511 #, fuzzy
30512 msgid "Layout is valid!"
30513 msgstr "Yerleşim "
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
30516 msgid "Layout is invalid!"
30517 msgstr ""
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30520 #, fuzzy
30521 msgid "Conversion to current format impossible!"
30522 msgstr "Çeviriliyor..."
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30525 #, fuzzy
30526 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30527 msgstr "Çeviriliyor..."
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
30530 #, fuzzy
30531 msgid "Convert to current format"
30532 msgstr "Çeviriliyor..."
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
30535 msgid "Document Settings"
30536 msgstr "Belge Ayarları"
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30540 msgid "Child Document"
30541 msgstr "Alt Belge"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
30544 #, fuzzy
30545 msgid "Include to Output"
30546 msgstr "date (çıktı)"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
30549 msgid "10"
30550 msgstr "10"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
30553 msgid "11"
30554 msgstr "11"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
30557 msgid "12"
30558 msgstr "12"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30561 msgid "None (no fontenc)"
30562 msgstr ""
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30565 msgid ""
30566 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30567 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30568 msgstr ""
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30571 msgid "empty"
30572 msgstr "boş"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30575 msgid "plain"
30576 msgstr "sade"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30579 msgid "headings"
30580 msgstr "başlıklar"
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30583 msgid "fancy"
30584 msgstr "süslü"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30587 msgid "US letter"
30588 msgstr "US letter"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
30591 msgid "US legal"
30592 msgstr "US legal"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
30595 msgid "US executive"
30596 msgstr "US executive"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
30599 msgid "A0"
30600 msgstr "A0"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
30603 msgid "A1"
30604 msgstr "A1"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
30607 msgid "A2"
30608 msgstr "A2"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
30611 msgid "A3"
30612 msgstr "A3"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
30615 msgid "A4"
30616 msgstr "A4"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
30619 msgid "A5"
30620 msgstr "A5"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
30623 msgid "A6"
30624 msgstr "A6"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30627 msgid "B0"
30628 msgstr "B0"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30631 msgid "B1"
30632 msgstr "B1"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30635 msgid "B2"
30636 msgstr "B2"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
30639 msgid "B3"
30640 msgstr "B3"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
30643 msgid "B4"
30644 msgstr "B4"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
30647 msgid "B5"
30648 msgstr "B5"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30651 msgid "B6"
30652 msgstr "B6"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30655 msgid "C0"
30656 msgstr "C0"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30659 msgid "C1"
30660 msgstr "C1"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
30663 msgid "C2"
30664 msgstr "C2"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
30667 msgid "C3"
30668 msgstr "C3"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
30671 msgid "C4"
30672 msgstr "C4"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30675 msgid "C5"
30676 msgstr "C5"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30679 msgid "C6"
30680 msgstr "C6"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30683 msgid "JIS B0"
30684 msgstr "JIS B0"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
30687 msgid "JIS B1"
30688 msgstr "JIS B1"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
30691 msgid "JIS B2"
30692 msgstr "JIS B2"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
30695 msgid "JIS B3"
30696 msgstr "JIS B3"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30699 msgid "JIS B4"
30700 msgstr "JIS B4"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
30703 msgid "JIS B5"
30704 msgstr "JIS B5"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30707 msgid "JIS B6"
30708 msgstr "JIS B6"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
30711 msgid "Language Default (no inputenc)"
30712 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
30715 msgid "Numbered"
30716 msgstr "Numaralı"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
30719 msgid "Appears in TOC"
30720 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30723 #, fuzzy
30724 msgid "Package"
30725 msgstr "paket"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30728 #, fuzzy
30729 msgid "Load automatically"
30730 msgstr "otomatik"
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30733 msgid "Load always"
30734 msgstr ""
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30737 #, fuzzy
30738 msgid "Do not load"
30739 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
30742 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30743 msgstr ""
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
30746 #, c-format
30747 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30748 msgstr ""
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
30751 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30752 msgstr ""
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
30755 #, c-format
30756 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30757 msgstr ""
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
30760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30761 #, fuzzy, c-format
30762 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30763 msgstr "%1$s ve %2$s"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
30766 #, c-format
30767 msgid ""
30768 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30769 "all required packages (%2$s) installed."
30770 msgstr ""
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
30774 #, fuzzy
30775 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30776 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
30779 msgid "Document Class"
30780 msgstr "Belge Sınıfı"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
30783 msgid "Modules"
30784 msgstr "Modüller"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
30787 #, fuzzy
30788 msgid "Local Layout"
30789 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
30792 msgid "Text Layout"
30793 msgstr "Metin Yerleşimi"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
30796 msgid "Page Margins"
30797 msgstr "Kenar Boşlukları"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30800 msgid "Colors"
30801 msgstr "Renkler"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
30804 msgid "Numbering & TOC"
30805 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
30808 #, fuzzy
30809 msgid "Indexes"
30810 msgstr "indeks"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
30813 msgid "PDF Properties"
30814 msgstr "PDF Özellikleri"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
30817 msgid "Math Options"
30818 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
30821 msgid "Float Placement"
30822 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
30825 msgid "Bullets"
30826 msgstr "Madde imleri"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
30829 msgid "Formats[[output]]"
30830 msgstr ""
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30833 msgid "LaTeX Preamble"
30834 msgstr "LaTeX Önsözü"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
30837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
30838 #, fuzzy
30839 msgid "&Default..."
30840 msgstr "Öntanımlı"
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3793
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
30846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3811
30847 msgid " (not installed)"
30848 msgstr " (yüklü değil)"
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
30851 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30852 msgstr ""
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
30855 #, fuzzy
30856 msgid " (not available)"
30857 msgstr "Modül mevcut değil"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
30860 #, fuzzy
30861 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30862 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30866 #, fuzzy
30867 msgid "Class Default"
30868 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30871 msgid "Layouts|#o#O"
30872 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
30875 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30876 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
30879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30880 msgid "Local layout file"
30881 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30884 #, fuzzy
30885 msgid ""
30886 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30887 "file, not one in the system or user directory.\n"
30888 "Your document will not work with this layout if you\n"
30889 "move the layout file to a different directory."
30890 msgstr ""
30891 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30892 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30893 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30894 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
30897 msgid "&Set Layout"
30898 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
30901 msgid "Unable to read local layout file."
30902 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30905 #, fuzzy
30906 msgid "This is a local layout file."
30907 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
30910 msgid "Select master document"
30911 msgstr "Ana belgeyi seç"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
30914 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30915 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
30918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4231
30920 msgid "Unapplied changes"
30921 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4232
30926 msgid ""
30927 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30928 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30929 msgstr ""
30930 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30931 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
30935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30936 msgid "&Dismiss"
30937 msgstr "&Kaybol"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
30940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
30941 msgid "Unable to set document class."
30942 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
30945 #, fuzzy
30946 msgid "Basic numerical"
30947 msgstr "Sayısal"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
30950 msgid "Author-year"
30951 msgstr "Yazar-yıl"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
30954 #, fuzzy
30955 msgid "Author-number"
30956 msgstr "Yazar-yıl"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30959 #, c-format
30960 msgid "%1$s and %2$s"
30961 msgstr "%1$s ve %2$s"
30962
30963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30964 #, c-format
30965 msgid "%1$s, %2$s"
30966 msgstr "%1$s, %2$s"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
30969 #, c-format
30970 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30971 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
30974 #, c-format
30975 msgid "%1$s (unavailable)"
30976 msgstr ""
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
30979 msgid "Module provided by document class."
30980 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
30983 #, fuzzy, c-format
30984 msgid "Category: %1$s."
30985 msgstr "&Kategori:"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
30988 #, c-format
30989 msgid "Package(s) required: %1$s."
30990 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
30993 msgid "or"
30994 msgstr "veya"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
30997 #, fuzzy, c-format
30998 msgid "Modules required: %1$s."
30999 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
31002 #, c-format
31003 msgid "Modules excluded: %1$s."
31004 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
31007 #, c-format
31008 msgid "Filename: %1$s.module."
31009 msgstr ""
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
31012 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31013 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
31016 #, fuzzy
31017 msgid "per part"
31018 msgstr "Kağıt Formatı"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
31021 #, fuzzy
31022 msgid "per chapter"
31023 msgstr "Bölüm \\thechapter"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3425
31026 #, fuzzy
31027 msgid "per section"
31028 msgstr "seçim"
31029
31030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3427
31031 #, fuzzy
31032 msgid "per subsection"
31033 msgstr "\\Alph{subsection}."
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3428
31036 #, fuzzy
31037 msgid "per child document"
31038 msgstr "Alt Belge"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
31041 msgid "[No options predefined]"
31042 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3942
31045 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31046 msgstr ""
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3944
31049 #, fuzzy
31050 msgid "&Use Hyperref Support"
31051 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
31054 msgid "Can't set layout!"
31055 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
31058 #, c-format
31059 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31060 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4351
31063 msgid "Not Found"
31064 msgstr "Bulunamadı"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4412
31067 msgid "Assigned master does not include this file"
31068 msgstr ""
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
31071 #, c-format
31072 msgid ""
31073 "You must include this file in the document\n"
31074 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31075 "feature."
31076 msgstr ""
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4417
31079 msgid "Could not load master"
31080 msgstr ""
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4418
31083 #, c-format
31084 msgid ""
31085 "The master document '%1$s'\n"
31086 "could not be loaded."
31087 msgstr ""
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4551
31090 #, fuzzy
31091 msgid "(Module name: %1)"
31092 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31095 #, fuzzy
31096 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31097 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31098
31099 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31100 #, fuzzy
31101 msgid "Literate"
31102 msgstr "Edebiyat"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31105 msgid "Error List"
31106 msgstr "Hata Listesi"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31109 #, c-format
31110 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31111 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31114 msgid "Top left"
31115 msgstr "Üst sol"
31116
31117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31118 msgid "Bottom left"
31119 msgstr "Alt sol"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31122 msgid "Baseline left"
31123 msgstr "Taban sol"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31126 msgid "Top center"
31127 msgstr "Üst orta"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31130 msgid "Bottom center"
31131 msgstr "Alt orta"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31134 msgid "Baseline center"
31135 msgstr "Taban orta"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31138 msgid "Top right"
31139 msgstr "Üst sağ"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31142 msgid "Bottom right"
31143 msgstr "Alt sağ"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31146 msgid "Baseline right"
31147 msgstr "Taban sağ"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31150 msgid "Scale%"
31151 msgstr "Ölçek%"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
31154 msgid "Select external file"
31155 msgstr "Harici dosya seçin"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31158 msgid "automatically"
31159 msgstr "otomatik"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31162 msgid "Dissolve previous group?"
31163 msgstr ""
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31166 #, c-format
31167 msgid ""
31168 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31169 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31170 "because this graphic was its only member.\n"
31171 "How do you want to proceed?"
31172 msgstr ""
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31175 #, c-format
31176 msgid "Stick with group '%1$s'"
31177 msgstr ""
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31180 #, c-format
31181 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31182 msgstr ""
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31185 #, c-format
31186 msgid ""
31187 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31188 "the group will be dissolved,\n"
31189 "because this graphic was its only member.\n"
31190 "How do you want to proceed?"
31191 msgstr ""
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31194 #, c-format
31195 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31196 msgstr ""
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31199 msgid "Enter unique group name:"
31200 msgstr ""
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31203 msgid "Group already defined!"
31204 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31207 #, c-format
31208 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31209 msgstr ""
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31212 #, fuzzy
31213 msgid "Set max. &width:"
31214 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31217 #, fuzzy
31218 msgid "Set max. &height:"
31219 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31222 #, fuzzy
31223 msgid "Maximal width of image in output"
31224 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31227 #, fuzzy
31228 msgid "Maximal height of image in output"
31229 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31232 msgid "bp"
31233 msgstr "bp"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31236 msgid "cm"
31237 msgstr "cm"
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31240 msgid "mm"
31241 msgstr "mm"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31244 #, fuzzy
31245 msgid "in[[unit of measure]]"
31246 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31249 msgid "Select graphics file"
31250 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31253 msgid "Clipart|#C#c"
31254 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31258 msgid "Interword Space"
31259 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31263 msgid "Thin Space"
31264 msgstr "İnce boşluk"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31267 msgid "Medium Space"
31268 msgstr "Orta Boşluk"
31269
31270 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31271 msgid "Thick Space"
31272 msgstr "Kalın Boşluk"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31276 msgid "Negative Thin Space"
31277 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31281 msgid "Negative Medium Space"
31282 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31286 msgid "Negative Thick Space"
31287 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31290 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31291 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31294 msgid "Quad (1 em)"
31295 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31298 msgid "Double Quad (2 em)"
31299 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31303 msgid "Horizontal Fill"
31304 msgstr "Yatay Doldur"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31307 #, fuzzy
31308 msgid "Visible Space"
31309 msgstr "GörünürMetin"
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31312 msgid ""
31313 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31314 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31315 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31316 msgstr ""
31317 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31318 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31321 msgid "Horizontal Space Settings"
31322 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31325 #, fuzzy
31326 msgid "Hyperlink Settings"
31327 msgstr "Bağlantı"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31332 msgid ""
31333 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31334 msgstr ""
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31337 msgid "Select document to include"
31338 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31341 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31342 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31345 #, fuzzy
31346 msgid "Index Entry Settings"
31347 msgstr "İndeks Girişi"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31350 #, fuzzy
31351 msgid "Label Color"
31352 msgstr "Renkli"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31355 #, fuzzy
31356 msgid "Cannot remove standard index"
31357 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31360 #, fuzzy
31361 msgid "The default index cannot be removed."
31362 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31365 #, fuzzy
31366 msgid "Enter new index name"
31367 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31368
31369 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31370 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31371 msgstr ""
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31374 msgid "unknown"
31375 msgstr "bilinmiyor"
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31378 msgid "shortcut"
31379 msgstr "kısayol"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31382 msgid "shortcuts"
31383 msgstr "kısayollar"
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31386 msgid "lyxrc"
31387 msgstr "lyxrc"
31388
31389 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31390 msgid "package"
31391 msgstr "paket"
31392
31393 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31394 msgid "textclass"
31395 msgstr "metinsınıfı"
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31398 msgid "menu"
31399 msgstr "menü"
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31402 msgid "icon"
31403 msgstr "simge"
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31406 msgid "buffer"
31407 msgstr "tampon"
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31410 #, fuzzy
31411 msgid "lyxinfo"
31412 msgstr "liminf"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31415 #, fuzzy
31416 msgid "Info Inset Settings"
31417 msgstr "Kutu Ayarları"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31420 msgid "Shift-"
31421 msgstr "Shift-"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31424 msgid "Control-"
31425 msgstr "Kontrol-"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31428 msgid "Option-"
31429 msgstr "Seçenek-"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31432 msgid "Command-"
31433 msgstr "Komut-"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31436 #, fuzzy
31437 msgid "Label Settings"
31438 msgstr "&Tablo Ayarları"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31441 #, fuzzy
31442 msgid "Line Settings"
31443 msgstr "&Temel Ayarlar"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31446 msgid "No language"
31447 msgstr "Dil yok"
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31450 msgid "Program Listing Settings"
31451 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31454 msgid "No dialect"
31455 msgstr "Diyalekt yok"
31456
31457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31458 msgid "LaTeX Log"
31459 msgstr "LaTeX Kaydı"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31462 msgid "Biber"
31463 msgstr ""
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31466 msgid "LyX2LyX"
31467 msgstr "LyX2LyX"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31470 msgid "Literate Programming Build Log"
31471 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31474 msgid "lyx2lyx Error Log"
31475 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31478 msgid "Version Control Log"
31479 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31482 #, fuzzy
31483 msgid "Log file not found."
31484 msgstr "Dosya bulunamadı"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31487 msgid "No literate programming build log file found."
31488 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31491 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31492 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31495 msgid "No version control log file found."
31496 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31499 msgid "[x]"
31500 msgstr "[x]"
31501
31502 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31503 msgid "(x)"
31504 msgstr "(x)"
31505
31506 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31507 msgid "{x}"
31508 msgstr "{x}"
31509
31510 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31511 msgid "|x|"
31512 msgstr "|x|"
31513
31514 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31515 msgid "||x||"
31516 msgstr "||x||"
31517
31518 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31519 #, fuzzy
31520 msgid "bmatrix"
31521 msgstr "Matris ekle"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31524 #, fuzzy
31525 msgid "pmatrix"
31526 msgstr "Matris ekle"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31529 #, fuzzy
31530 msgid "Bmatrix"
31531 msgstr "Matris ekle"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31534 #, fuzzy
31535 msgid "vmatrix"
31536 msgstr "Matris ekle"
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31539 #, fuzzy
31540 msgid "Vmatrix"
31541 msgstr "Matris ekle"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31544 msgid "Math Matrix"
31545 msgstr "Matematik Matrisi"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31548 #, fuzzy
31549 msgid "Nomenclature Settings"
31550 msgstr "Terminoloji"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31553 msgid "Note Settings"
31554 msgstr "Not Ayarları"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31557 msgid "Paragraph Settings"
31558 msgstr "Paragraf Ayarları"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31561 msgid ""
31562 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31563 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31564 "\n"
31565 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31566 "the items is used."
31567 msgstr ""
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31570 #, fuzzy
31571 msgid "Phantom Settings"
31572 msgstr "&Temel Ayarlar"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31575 msgid "System files|#S#s"
31576 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31579 msgid "User files|#U#u"
31580 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31583 msgid "Look & Feel"
31584 msgstr "Görünüm"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31587 msgid "Language Settings"
31588 msgstr "Dil Ayarları"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31591 msgid "File Handling"
31592 msgstr "Dosya Yönetimi"
31593
31594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31595 msgid "Keyboard/Mouse"
31596 msgstr "Klavye/Fare"
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31599 msgid "Input Completion"
31600 msgstr "Girdi Tamamlama"
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31603 #, fuzzy
31604 msgid "C&ommand:"
31605 msgstr "&Komut:"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31609 #, fuzzy
31610 msgid "Co&mmand:"
31611 msgstr "&Komut:"
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31614 #, fuzzy
31615 msgid "Screen Fonts"
31616 msgstr "Ekran fontları"
31617
31618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31619 msgid "Paths"
31620 msgstr "Yollar"
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31623 msgid "Select directory for example files"
31624 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31627 msgid "Select a document templates directory"
31628 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31629
31630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31631 msgid "Select a temporary directory"
31632 msgstr "Geçici dizin seçin"
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31635 msgid "Select a backups directory"
31636 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31637
31638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31639 msgid "Select a document directory"
31640 msgstr "Belge dizini seçin"
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31643 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31644 msgstr ""
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31647 #, fuzzy
31648 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31649 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31652 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31653 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31657 msgid "Spellchecker"
31658 msgstr "Yazım denetimi"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31661 #, fuzzy
31662 msgid "Native"
31663 msgstr "etkin"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31666 #, fuzzy
31667 msgid "Aspell"
31668 msgstr "aspell"
31669
31670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31671 #, fuzzy
31672 msgid "Enchant"
31673 msgstr "Fransızca"
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31676 #, fuzzy
31677 msgid "Hunspell"
31678 msgstr "hspell"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31681 msgid "Converters"
31682 msgstr "Çeviriciler"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31685 msgid "SECURITY WARNING!"
31686 msgstr ""
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31689 msgid ""
31690 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31691 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31692 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31693 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31694 msgstr ""
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31697 #, fuzzy
31698 msgid "File Formats"
31699 msgstr "Dosya biçimleri"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31702 msgid "Format in use"
31703 msgstr "Kullanılan biçim"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31706 #, fuzzy
31707 msgid ""
31708 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31709 "converter. Please remove the converter first."
31710 msgstr ""
31711 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31712 "silin."
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31715 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31716 msgstr ""
31717 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31718 "silin."
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31721 msgid "LyX needs to be restarted!"
31722 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31725 msgid ""
31726 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31727 "restart."
31728 msgstr ""
31729 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31732 #, fuzzy
31733 msgid "User Interface"
31734 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31737 #, fuzzy
31738 msgid "Classic"
31739 msgstr "Kapat|t"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31742 msgid "Oxygen"
31743 msgstr ""
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31746 #, fuzzy
31747 msgid "Document Handling"
31748 msgstr "Belge ve Pencere"
31749
31750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31751 msgid "Control"
31752 msgstr "Kontrol"
31753
31754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31755 msgid "Shortcuts"
31756 msgstr "Kısayollar"
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31759 msgid "Function"
31760 msgstr "Fonksiyon"
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31763 msgid "Shortcut"
31764 msgstr "Kısayol"
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31767 #, fuzzy
31768 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31769 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31772 msgid "Mathematical Symbols"
31773 msgstr "Matematiksel Semboller"
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31776 msgid "Document and Window"
31777 msgstr "Belge ve Pencere"
31778
31779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31780 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31781 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31784 msgid "System and Miscellaneous"
31785 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31788 msgid "Res&tore"
31789 msgstr "&Geri yükle"
31790
31791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31793 msgid "Failed to create shortcut"
31794 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31797 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31798 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31799
31800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31801 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31802 msgstr ""
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31805 msgid "Invalid or empty key sequence"
31806 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31809 #, fuzzy, c-format
31810 msgid ""
31811 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31812 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31813 msgstr ""
31814 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31815 "%2$s\n"
31816 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31817
31818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31819 #, fuzzy
31820 msgid "Redefine shortcut?"
31821 msgstr "Kısayolu düzenle"
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31824 #, fuzzy
31825 msgid "&Redefine"
31826 msgstr "&Öntanımlı:"
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31829 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31830 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31833 msgid "Identity"
31834 msgstr "Kimlik"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31837 msgid "Choose bind file"
31838 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31841 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31842 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31845 msgid "Choose UI file"
31846 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31849 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31850 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31853 msgid "Choose keyboard map"
31854 msgstr "Klavye haritası seçin"
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31857 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31858 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31861 #, fuzzy
31862 msgid "Longest label width"
31863 msgstr "&En uzun etiket"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31866 #, fuzzy
31867 msgid "Nomenclature List Settings"
31868 msgstr "Terminoloji"
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31871 #, fuzzy
31872 msgid "Index Settings"
31873 msgstr "Kutu Ayarları"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31876 #, fuzzy
31877 msgid "<All indexes>"
31878 msgstr "Tüm Alanlar"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31881 msgid "Progress/Debug Messages"
31882 msgstr ""
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31885 msgid "Debug Level"
31886 msgstr ""
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31889 #, fuzzy
31890 msgid "Set"
31891 msgstr "&Seç"
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31894 msgid "Cross-reference"
31895 msgstr "Çapraz referans"
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31898 #, fuzzy
31899 msgid "All available labels"
31900 msgstr "Mevcut şablonlar"
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31903 #, fuzzy
31904 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31905 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31906
31907 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31908 #, fuzzy
31909 msgid "By Occurrence"
31910 msgstr "Tercihler"
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31913 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31914 msgstr ""
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31917 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31918 msgstr ""
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31921 msgid "&Go Back"
31922 msgstr "&Geri git"
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31925 msgid "Jump back to the original cursor location"
31926 msgstr ""
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31929 msgid "<No prefix>"
31930 msgstr ""
31931
31932 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31933 msgid "Find and Replace"
31934 msgstr "Bul ve Değiştir"
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31937 #, fuzzy
31938 msgid "Export or Send Document"
31939 msgstr "OpenDocument"
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31942 msgid "Show File"
31943 msgstr "Dosya Göster"
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31946 msgid "Error -> Cannot load file!"
31947 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31948
31949 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31950 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31951 msgstr ""
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31954 msgid ""
31955 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31956 "beginning?"
31957 msgstr ""
31958
31959 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31960 #, fuzzy
31961 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31962 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31965 msgid "Basic Latin"
31966 msgstr "Temel Latince"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31969 msgid "Latin-1 Supplement"
31970 msgstr "Latin-1 Supplement"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31973 msgid "Latin Extended-A"
31974 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31975
31976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31977 msgid "Latin Extended-B"
31978 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31979
31980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31981 msgid "IPA Extensions"
31982 msgstr "IPA Uzantıları"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31985 msgid "Spacing Modifier Letters"
31986 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31989 msgid "Combining Diacritical Marks"
31990 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31991
31992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31993 msgid "Cyrillic"
31994 msgstr "Kirilik"
31995
31996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31997 msgid "Arabic"
31998 msgstr "Arapça"
31999
32000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32001 msgid "Devanagari"
32002 msgstr "Devanagari"
32003
32004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32005 msgid "Bengali"
32006 msgstr "Bengali"
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32009 msgid "Gurmukhi"
32010 msgstr "Gurmukhi"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32013 msgid "Gujarati"
32014 msgstr "Gujarati"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32017 msgid "Oriya"
32018 msgstr "Oriya"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32021 msgid "Malayalam"
32022 msgstr "Malayalam"
32023
32024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32025 msgid "Hangul Jamo"
32026 msgstr "Hangul Jamo"
32027
32028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32029 msgid "Phonetic Extensions"
32030 msgstr "Fonetik Uzantılar"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32033 msgid "Latin Extended Additional"
32034 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32037 msgid "Greek Extended"
32038 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
32039
32040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32041 msgid "General Punctuation"
32042 msgstr "Genel Noktalama"
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32045 msgid "Superscripts and Subscripts"
32046 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
32047
32048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32049 msgid "Currency Symbols"
32050 msgstr "Kur Sembolleri"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32053 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32054 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32057 msgid "Letterlike Symbols"
32058 msgstr ""
32059
32060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32061 msgid "Number Forms"
32062 msgstr "Sayı Formları"
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32065 msgid "Mathematical Operators"
32066 msgstr "Matematiksel Operatörler"
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32069 msgid "Miscellaneous Technical"
32070 msgstr "Çeşitli Teknikler"
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32073 msgid "Control Pictures"
32074 msgstr "Kontrol Resimleri"
32075
32076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32077 msgid "Optical Character Recognition"
32078 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
32079
32080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32081 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32082 msgstr "Ek Alfanumerikler"
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32085 msgid "Box Drawing"
32086 msgstr "Kutu Çizimleri"
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32089 msgid "Block Elements"
32090 msgstr "Blok Elementler"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32093 msgid "Geometric Shapes"
32094 msgstr "Geometrik Şekiller"
32095
32096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32097 msgid "Miscellaneous Symbols"
32098 msgstr "Çeşitli Semboller"
32099
32100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32101 msgid "Dingbats"
32102 msgstr "Dingbats"
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32105 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32106 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32109 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32110 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32111
32112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32113 msgid "Hiragana"
32114 msgstr "Hiragana"
32115
32116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32117 msgid "Katakana"
32118 msgstr "Katakana"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32121 msgid "Bopomofo"
32122 msgstr "Bopomofo"
32123
32124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32125 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32126 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32127
32128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32129 msgid "Kanbun"
32130 msgstr "Kanbun"
32131
32132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32133 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32134 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32135
32136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32137 msgid "CJK Compatibility"
32138 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32141 msgid "CJK Unified Ideographs"
32142 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32145 msgid "Hangul Syllables"
32146 msgstr "Korece Heceleri"
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32149 msgid "High Surrogates"
32150 msgstr "Üst Vekiller"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32153 msgid "Private Use High Surrogates"
32154 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32155
32156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32157 msgid "Low Surrogates"
32158 msgstr "Alt Vekiller"
32159
32160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32161 msgid "Private Use Area"
32162 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32163
32164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32165 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32166 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32169 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32170 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32173 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32174 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32175
32176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32177 msgid "Combining Half Marks"
32178 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32181 msgid "CJK Compatibility Forms"
32182 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32183
32184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32185 msgid "Small Form Variants"
32186 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32187
32188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32189 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32190 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32191
32192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32193 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32194 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32195
32196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32197 msgid "Linear B Syllabary"
32198 msgstr "Lineer B Syllabary"
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32201 msgid "Linear B Ideograms"
32202 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32203
32204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32205 msgid "Aegean Numbers"
32206 msgstr "Aegean Sayıları"
32207
32208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32209 msgid "Ancient Greek Numbers"
32210 msgstr "Numara"
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32213 msgid "Old Italic"
32214 msgstr "Eski İtalik"
32215
32216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32217 msgid "Gothic"
32218 msgstr "Gothik"
32219
32220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32221 msgid "Ugaritic"
32222 msgstr "Ugaritic"
32223
32224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32225 msgid "Old Persian"
32226 msgstr "Eski Farsça"
32227
32228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32229 msgid "Deseret"
32230 msgstr "Deseret"
32231
32232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32233 msgid "Shavian"
32234 msgstr "Shavian"
32235
32236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32237 msgid "Osmanya"
32238 msgstr "Osmanya"
32239
32240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32241 msgid "Cypriot Syllabary"
32242 msgstr "Cypriot Syllabary"
32243
32244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32245 msgid "Kharoshthi"
32246 msgstr "Kharoshthi"
32247
32248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32249 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32250 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32251
32252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32253 msgid "Musical Symbols"
32254 msgstr "Müzik Sembolleri"
32255
32256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32257 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32258 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32259
32260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32261 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32262 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32263
32264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32265 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32266 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32267
32268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32269 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32270 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32271
32272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32273 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32274 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32275
32276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32277 msgid "Tags"
32278 msgstr "Etiketler"
32279
32280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32281 msgid "Variation Selectors Supplement"
32282 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32283
32284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32285 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32286 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32287
32288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32289 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32290 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32291
32292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32293 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32294 msgstr ""
32295
32296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32297 msgid "Symbols"
32298 msgstr "Semboller"
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32301 #, fuzzy
32302 msgid "Tabular Settings"
32303 msgstr "&Tablo Ayarları"
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32306 msgid "Insert Table"
32307 msgstr "Tablo ekle"
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32310 msgid "TeX Information"
32311 msgstr "TeX Bilgisi"
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32314 msgid "No thesaurus available for this language!"
32315 msgstr ""
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32318 msgid "Outline"
32319 msgstr "Anahat"
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32322 msgid "auto"
32323 msgstr "otomatik"
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32327 msgid "off"
32328 msgstr "kapalı"
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32331 #, c-format
32332 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32333 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32334
32335 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32336 #, fuzzy
32337 msgid "movable"
32338 msgstr "Tablo"
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32341 msgid "immovable"
32342 msgstr ""
32343
32344 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32345 msgid "Vertical Space Settings"
32346 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32349 msgid "version "
32350 msgstr "sürüm "
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32353 msgid "unknown version"
32354 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32357 msgid ""
32358 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32359 "Right click to change."
32360 msgstr ""
32361
32362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32363 #, fuzzy, c-format
32364 msgid "Successful export to format: %1$s"
32365 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32368 #, fuzzy, c-format
32369 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32370 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32371
32372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32373 #, fuzzy, c-format
32374 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32375 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32376
32377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32378 #, fuzzy, c-format
32379 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32380 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32383 #, fuzzy
32384 msgid "Exit LyX"
32385 msgstr "&LyX'ten Çık"
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32388 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32389 msgstr ""
32390
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32392 #, fuzzy, c-format
32393 msgid "%1$s (modified externally)"
32394 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32395
32396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32397 msgid "Welcome to LyX!"
32398 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32399
32400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32401 #, fuzzy
32402 msgid "Automatic save done."
32403 msgstr "Otomatik güncelle"
32404
32405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32406 #, fuzzy
32407 msgid "Automatic save failed!"
32408 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32409
32410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32411 msgid "Command not allowed without any document open"
32412 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32413
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32415 #, c-format
32416 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32417 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32418
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32420 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32421 msgstr ""
32422
32423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32424 msgid "Select template file"
32425 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32426
32427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32428 msgid "Templates|#T#t"
32429 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32430
32431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32432 msgid "Document not loaded."
32433 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32434
32435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32436 msgid "Select document to open"
32437 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32438
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32441 msgid "Examples|#E#e"
32442 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32443
32444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32445 #, c-format
32446 msgid ""
32447 "The directory in the given path\n"
32448 "%1$s\n"
32449 "does not exist."
32450 msgstr ""
32451 "Verilen yoldaki dizin\n"
32452 "%1$s\n"
32453 "mevcut değil."
32454
32455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32456 #, c-format
32457 msgid "Opening document %1$s..."
32458 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32459
32460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32461 #, c-format
32462 msgid "Document %1$s opened."
32463 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32464
32465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32466 msgid "Version control detected."
32467 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32468
32469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32470 #, c-format
32471 msgid "Could not open document %1$s"
32472 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32475 msgid "Couldn't import file"
32476 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32477
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32479 #, c-format
32480 msgid "No information for importing the format %1$s."
32481 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32482
32483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32484 #, c-format
32485 msgid "Select %1$s file to import"
32486 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32487
32488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32489 #, c-format
32490 msgid ""
32491 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32492 "Aborting import."
32493 msgstr ""
32494
32495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32497 #, c-format
32498 msgid ""
32499 "The document %1$s already exists.\n"
32500 "\n"
32501 "Do you want to overwrite that document?"
32502 msgstr ""
32503 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32504 "\n"
32505 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32506
32507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32509 msgid "Overwrite document?"
32510 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32511
32512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32513 #, c-format
32514 msgid "Importing %1$s..."
32515 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32516
32517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32518 msgid "imported."
32519 msgstr "aktarıldı."
32520
32521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32522 msgid "file not imported!"
32523 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32524
32525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32526 #, fuzzy
32527 msgid "newfile"
32528 msgstr "Dosya ekle"
32529
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32531 msgid "Select LyX document to insert"
32532 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32533
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32535 msgid "Choose a filename to save document as"
32536 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32537
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32539 #, c-format
32540 msgid ""
32541 "The file\n"
32542 "%1$s\n"
32543 "is already open in your current session.\n"
32544 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32545 "Do you want to choose a new filename?"
32546 msgstr ""
32547
32548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32549 msgid "Chosen File Already Open"
32550 msgstr ""
32551
32552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32555 msgid "&Rename"
32556 msgstr "&Yeniden adlandır"
32557
32558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32559 #, fuzzy, c-format
32560 msgid ""
32561 "The document %1$s is already registered.\n"
32562 "\n"
32563 "Do you want to choose a new name?"
32564 msgstr ""
32565 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32566 "\n"
32567 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32568
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32570 #, fuzzy
32571 msgid "Rename document?"
32572 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32573
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32575 #, fuzzy
32576 msgid "Copy document?"
32577 msgstr "Yeni belge"
32578
32579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32580 #, fuzzy
32581 msgid "&Copy"
32582 msgstr "Kopyala"
32583
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32585 #, fuzzy
32586 msgid "Choose a filename to export the document as"
32587 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32588
32589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32590 msgid "Guess from extension (*.*)"
32591 msgstr ""
32592
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32594 #, c-format
32595 msgid ""
32596 "The document %1$s could not be saved.\n"
32597 "\n"
32598 "Do you want to rename the document and try again?"
32599 msgstr ""
32600 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32601 "\n"
32602 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32603
32604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32605 msgid "Rename and save?"
32606 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32607
32608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32609 msgid "&Retry"
32610 msgstr "&Tekrar Dene"
32611
32612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32613 #, c-format
32614 msgid ""
32615 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32616 "Would you like to close or hide the document?\n"
32617 "\n"
32618 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32619 "the menu: View->Hidden->...\n"
32620 "\n"
32621 "To remove this question, set your preference in:\n"
32622 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32623 msgstr ""
32624
32625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32626 #, fuzzy
32627 msgid "Close or hide document?"
32628 msgstr "Yeni belge"
32629
32630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32631 #, fuzzy
32632 msgid "&Hide"
32633 msgstr "Sekmeyi gizle"
32634
32635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32636 #, fuzzy
32637 msgid "Close document"
32638 msgstr "Yeni belge"
32639
32640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32641 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32642 msgstr ""
32643
32644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
32645 #, c-format
32646 msgid ""
32647 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32648 "\n"
32649 "Do you want to save the document?"
32650 msgstr ""
32651 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32652 "\n"
32653 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32654
32655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
32656 msgid "Save new document?"
32657 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32658
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
32661 msgid "&Save"
32662 msgstr "&Kaydet"
32663
32664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32665 #, c-format
32666 msgid ""
32667 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32668 "\n"
32669 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32670 msgstr ""
32671 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32672 "\n"
32673 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32674
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
32676 #, fuzzy, c-format
32677 msgid ""
32678 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32679 "\n"
32680 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32681 msgstr ""
32682 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32683 "\n"
32684 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32685
32686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
32687 msgid "Save changed document?"
32688 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32689
32690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32691 #, fuzzy
32692 msgid "Save document?"
32693 msgstr "Belgeyi kaydet"
32694
32695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32696 msgid "&Discard"
32697 msgstr "&Unut"
32698
32699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
32700 #, c-format
32701 msgid ""
32702 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32703 "\n"
32704 "Do you want to save the document?"
32705 msgstr ""
32706 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32707 "\n"
32708 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32709
32710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32711 #, fuzzy, c-format
32712 msgid ""
32713 "Document \n"
32714 "%1$s\n"
32715 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32716 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32717
32718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32719 #, fuzzy
32720 msgid "Reload externally changed document?"
32721 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32722
32723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
32724 #, fuzzy
32725 msgid "Document could not be checked in."
32726 msgstr "Belge okunamıyor"
32727
32728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
32729 msgid "Error when setting the locking property."
32730 msgstr ""
32731
32732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
32733 msgid "Directory is not accessible."
32734 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32735
32736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
32737 #, c-format
32738 msgid "Opening child document %1$s..."
32739 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32740
32741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32742 #, fuzzy, c-format
32743 msgid "No buffer for file: %1$s."
32744 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32745
32746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
32747 msgid "Inverse Search Failed"
32748 msgstr ""
32749
32750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
32751 msgid ""
32752 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32753 "You may need to update the viewed document."
32754 msgstr ""
32755
32756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
32757 #, fuzzy
32758 msgid "Export Error"
32759 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32760
32761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
32762 #, fuzzy
32763 msgid "Error cloning the Buffer."
32764 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32765
32766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
32767 #, fuzzy
32768 msgid "Exporting ..."
32769 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32770
32771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
32772 #, fuzzy
32773 msgid "Previewing ..."
32774 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32775
32776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
32777 msgid "Document not loaded"
32778 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32779
32780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
32781 msgid "Select file to insert"
32782 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32783
32784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
32785 msgid "All Files (*)"
32786 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32787
32788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32789 #, fuzzy, c-format
32790 msgid ""
32791 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32792 "on disk of the document %1$s?"
32793 msgstr ""
32794 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32795 "istediğinizden emin misiniz?"
32796
32797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32798 #, c-format
32799 msgid ""
32800 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32801 "version of the document %1$s?"
32802 msgstr ""
32803 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32804 "istediğinizden emin misiniz?"
32805
32806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32807 #, fuzzy
32808 msgid "Revert to saved document?"
32809 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32810
32811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
32812 msgid "Saving all documents..."
32813 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32814
32815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32816 msgid "All documents saved."
32817 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32818
32819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32820 msgid "Developer mode is now enabled."
32821 msgstr ""
32822
32823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32824 msgid "Developer mode is now disabled."
32825 msgstr ""
32826
32827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
32828 msgid "Toolbars unlocked."
32829 msgstr ""
32830
32831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
32832 #, fuzzy
32833 msgid "Toolbars locked."
32834 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32835
32836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
32837 #, c-format
32838 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32839 msgstr ""
32840
32841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
32842 #, c-format
32843 msgid "%1$s unknown command!"
32844 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32845
32846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
32847 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32848 msgstr ""
32849
32850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
32851 #, fuzzy
32852 msgid "Please, preview the document first."
32853 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32854
32855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
32856 #, fuzzy
32857 msgid "Couldn't proceed."
32858 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32859
32860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
32861 msgid "Disable Shell Escape"
32862 msgstr ""
32863
32864 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32865 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32866 #, fuzzy
32867 msgid "Code Preview"
32868 msgstr "Önizleme"
32869
32870 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32871 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32872 msgstr ""
32873
32874 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
32875 msgid "Close File"
32876 msgstr "Dosyayı Kapat"
32877
32878 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
32879 #, fuzzy
32880 msgid "%1 (read only)"
32881 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32882
32883 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
32884 #, fuzzy
32885 msgid "%1 (modified externally)"
32886 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32887
32888 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32889 msgid "Hide tab"
32890 msgstr "Sekmeyi gizle"
32891
32892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
32893 msgid "Close tab"
32894 msgstr "Sekmeyi kapat"
32895
32896 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2209
32897 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32898 msgstr ""
32899
32900 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32901 msgid "Wrap Float Settings"
32902 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32903
32904 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32905 msgid "Click to detach"
32906 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32907
32908 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32909 #, c-format
32910 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32911 msgstr ""
32912 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32913
32914 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32915 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32916 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32917
32918 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32919 #, fuzzy, c-format
32920 msgid "%1$s (unknown)"
32921 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32922
32923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32924 #, fuzzy
32925 msgid "More...|M"
32926 msgstr "Özel...|Ö"
32927
32928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32929 msgid "No Group"
32930 msgstr "Grup Yok"
32931
32932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32933 msgid "More Spelling Suggestions"
32934 msgstr ""
32935
32936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32937 #, fuzzy
32938 msgid "Add to personal dictionary|n"
32939 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32940
32941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32942 #, fuzzy
32943 msgid "Ignore all|I"
32944 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32945
32946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32947 #, fuzzy
32948 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32949 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32950
32951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32952 #, fuzzy
32953 msgid "Language|L"
32954 msgstr "Dil"
32955
32956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32957 #, fuzzy
32958 msgid "More Languages ...|M"
32959 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32960
32961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32962 msgid "Hidden|H"
32963 msgstr ""
32964
32965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32966 #, fuzzy
32967 msgid "<No Documents Open>"
32968 msgstr "Açık Belge Yok!"
32969
32970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32971 #, fuzzy
32972 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32973 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32974
32975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32976 msgid "View (Other Formats)|F"
32977 msgstr ""
32978
32979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32980 #, fuzzy
32981 msgid "Update (Other Formats)|p"
32982 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32983
32984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32985 #, fuzzy, c-format
32986 msgid "View [%1$s]|V"
32987 msgstr "Görünüm|G"
32988
32989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32990 #, fuzzy, c-format
32991 msgid "Update [%1$s]|U"
32992 msgstr "Güncelle|G"
32993
32994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32995 #, fuzzy
32996 msgid "No Custom Insets Defined!"
32997 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32998
32999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
33000 #, fuzzy
33001 msgid "(No Document Open)"
33002 msgstr "Açık Belge Yok!"
33003
33004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
33005 msgid "Master Document"
33006 msgstr "Ana Belge"
33007
33008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
33009 msgid "Other Lists"
33010 msgstr "Diğer Listeler"
33011
33012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
33013 #, fuzzy
33014 msgid "(Empty Table of Contents)"
33015 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
33016
33017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
33018 #, fuzzy
33019 msgid "Open Outliner..."
33020 msgstr "&Yeni grup aç..."
33021
33022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
33023 msgid "Other Toolbars"
33024 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
33025
33026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
33027 #, fuzzy
33028 msgid "No Branches Set for Document!"
33029 msgstr "Belgede dallanma yok!"
33030
33031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
33032 msgid "Index List|I"
33033 msgstr "İndeks Listesi|İ"
33034
33035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
33036 msgid "Index Entry|d"
33037 msgstr "İndeks Girdisi|i"
33038
33039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
33040 #, fuzzy, c-format
33041 msgid "Index: %1$s"
33042 msgstr "Font: %1$s"
33043
33044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
33045 #, fuzzy, c-format
33046 msgid "Index Entry (%1$s)"
33047 msgstr "İndeks Girişi"
33048
33049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
33050 msgid "No Citation in Scope!"
33051 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33052
33053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
33054 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
33055 msgid "No citations selected!"
33056 msgstr "Seçili alıntı yok!"
33057
33058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
33059 #, fuzzy
33060 msgid "All authors|h"
33061 msgstr "Yazar"
33062
33063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
33064 #, fuzzy
33065 msgid "Force upper case|u"
33066 msgstr "&Büyük harf kullan"
33067
33068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
33069 #, fuzzy, c-format
33070 msgid "Caption (%1$s)"
33071 msgstr "Başlık"
33072
33073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
33074 #, fuzzy
33075 msgid "No Quote in Scope!"
33076 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33077
33078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
33080 #, c-format
33081 msgid "%1$s (dynamic)"
33082 msgstr ""
33083
33084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33085 #, c-format
33086 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33087 msgstr ""
33088
33089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33090 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33091 msgstr ""
33092
33093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33094 msgid "static[[Quotes]]"
33095 msgstr ""
33096
33097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33098 #, fuzzy, c-format
33099 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33100 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33101
33102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33103 #, c-format
33104 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33105 msgstr ""
33106
33107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33108 #, fuzzy, c-format
33109 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33110 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33111
33112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33113 #, fuzzy
33114 msgid "Change Style|y"
33115 msgstr "KarakterStili"
33116
33117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33118 #, c-format
33119 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33120 msgstr ""
33121
33122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33123 #, fuzzy, c-format
33124 msgid "Separated %1$s Above"
33125 msgstr "%1$s parametresi: "
33126
33127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
33129 #, c-format
33130 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33131 msgstr ""
33132
33133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
33135 #, fuzzy, c-format
33136 msgid "Separated %1$s Below"
33137 msgstr "%1$s parametresi: "
33138
33139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
33140 #, c-format
33141 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33142 msgstr ""
33143
33144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
33145 #, fuzzy, c-format
33146 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33147 msgstr "%1$s parametresi: "
33148
33149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
33150 #, fuzzy, c-format
33151 msgid "Export [%1$s]|E"
33152 msgstr "Font: %1$s"
33153
33154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
33155 #, fuzzy
33156 msgid "No Action Defined!"
33157 msgstr "Eylem tanımsız!"
33158
33159 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33160 #, fuzzy
33161 msgid "Search"
33162 msgstr "Arama hatası"
33163
33164 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33165 #, fuzzy, c-format
33166 msgid "Export %1$s"
33167 msgstr "Font: %1$s"
33168
33169 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33170 #, fuzzy, c-format
33171 msgid "Import %1$s"
33172 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33173
33174 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33175 #, fuzzy, c-format
33176 msgid "Update %1$s"
33177 msgstr "&Güncelle"
33178
33179 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33180 #, c-format
33181 msgid "View %1$s"
33182 msgstr ""
33183
33184 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33185 msgid "space"
33186 msgstr "boşluk"
33187
33188 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33189 msgid ""
33190 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33191 "characters:\n"
33192 msgstr ""
33193 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33194
33195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33196 msgid "Could not update TeX information"
33197 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33198
33199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33200 #, fuzzy, c-format
33201 msgid "The script `%1$s' failed."
33202 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33203
33204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33205 msgid "All Files "
33206 msgstr "Tüm dosyalar "
33207
33208 #: src/insets/Inset.cpp:89
33209 #, fuzzy
33210 msgid "Bibliography Entry"
33211 msgstr "Kaynakça"
33212
33213 #: src/insets/Inset.cpp:95
33214 msgid "Float"
33215 msgstr "Yüzen"
33216
33217 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33218 msgid "Box"
33219 msgstr "Kutu"
33220
33221 #: src/insets/Inset.cpp:115
33222 #, fuzzy
33223 msgid "Horizontal Space"
33224 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33225
33226 #: src/insets/Inset.cpp:164
33227 #, fuzzy
33228 msgid "Horizontal Math Space"
33229 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33230
33231 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33232 #, fuzzy
33233 msgid "Unknown Argument"
33234 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33235
33236 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33237 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33238 msgstr ""
33239
33240 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33241 msgid "Keys must be unique!"
33242 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33243
33244 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33245 #, c-format
33246 msgid ""
33247 "The key %1$s already exists,\n"
33248 "it will be changed to %2$s."
33249 msgstr ""
33250 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33251 "%2$s olarak değiştirilecek."
33252
33253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33254 #, fuzzy, c-format
33255 msgid ""
33256 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33257 "If you proceed, all of them will be opened."
33258 msgstr ""
33259 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33260 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33261
33262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33263 msgid "Open Databases?"
33264 msgstr "Açık Veritabanları?"
33265
33266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33267 msgid "&Proceed"
33268 msgstr "&İlerle"
33269
33270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33271 #, fuzzy
33272 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33273 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33274
33275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33276 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33277 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33278
33279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33280 msgid "Databases:"
33281 msgstr "Veritabanları:"
33282
33283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33284 msgid "Style File:"
33285 msgstr "Stil Dosyası:"
33286
33287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33288 msgid "Lists:"
33289 msgstr "Listeler:"
33290
33291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33292 msgid "included in TOC"
33293 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33294
33295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33296 msgid ""
33297 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33298 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33299 "document'"
33300 msgstr ""
33301
33302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33303 #, fuzzy
33304 msgid "Options: "
33305 msgstr "Seçe&nekler:"
33306
33307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33308 msgid ""
33309 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33310 "BibTeX will be unable to find it."
33311 msgstr ""
33312 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33313 "BibTeX bunu bulamayacak."
33314
33315 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33316 msgid "simple frame"
33317 msgstr "basit çerçeve"
33318
33319 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33320 msgid "frameless"
33321 msgstr "çerçevesiz"
33322
33323 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33324 msgid "simple frame, page breaks"
33325 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33326
33327 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33328 msgid "oval, thin"
33329 msgstr "oval, ince"
33330
33331 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33332 msgid "oval, thick"
33333 msgstr "oval, kalın"
33334
33335 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33336 msgid "drop shadow"
33337 msgstr ""
33338
33339 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33340 msgid "shaded background"
33341 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33342
33343 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33344 msgid "double frame"
33345 msgstr "çift çerçeve"
33346
33347 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33348 #, c-format
33349 msgid "%1$s (%2$s)"
33350 msgstr "%1$s (%2$s)"
33351
33352 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33353 #, c-format
33354 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33355 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33356
33357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33358 msgid "active"
33359 msgstr "etkin"
33360
33361 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33362 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33363 msgid "non-active"
33364 msgstr ""
33365
33366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33367 #, fuzzy, c-format
33368 msgid "master %1$s, child %2$s"
33369 msgstr "%1$s ve %2$s"
33370
33371 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33372 #, c-format
33373 msgid ""
33374 "Branch Name: %1$s\n"
33375 "Branch Status: %2$s\n"
33376 "Inset Status: %3$s"
33377 msgstr ""
33378
33379 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33380 msgid "Branch: "
33381 msgstr "Dal: "
33382
33383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33384 #, fuzzy
33385 msgid "Branch (child): "
33386 msgstr "tanımsız"
33387
33388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33389 #, fuzzy
33390 msgid "Branch (master): "
33391 msgstr "tanımsız"
33392
33393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33394 #, fuzzy
33395 msgid "Branch (undefined): "
33396 msgstr "tanımsız"
33397
33398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33399 #, fuzzy
33400 msgid "Branch state changes in master document"
33401 msgstr "Ana belgeyi seç"
33402
33403 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33404 #, c-format
33405 msgid ""
33406 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33407 "sure to save the master."
33408 msgstr ""
33409
33410 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33411 #, c-format
33412 msgid "Sub-%1$s"
33413 msgstr "Alt-%1$s"
33414
33415 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
33416 msgid "No bibliography defined!"
33417 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33418
33419 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33420 #, c-format
33421 msgid "+ %1$d more entries."
33422 msgstr ""
33423
33424 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33425 msgid "LaTeX Command: "
33426 msgstr " LaTeX Komutu: "
33427
33428 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33429 msgid "InsetCommand Error: "
33430 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33431
33432 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33433 msgid "Incompatible command name."
33434 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33435
33436 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33437 msgid "InsetCommandParams Error: "
33438 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33439
33440 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33441 msgid "InsetCommandParams: "
33442 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33443
33444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33445 msgid "Unknown parameter name: "
33446 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33447
33448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33449 #, fuzzy
33450 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33451 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33452
33453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33454 #, fuzzy
33455 msgid "Uncodable characters"
33456 msgstr "kodlanamayan karakter"
33457
33458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33459 #, c-format
33460 msgid ""
33461 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33462 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33463 "%2$s."
33464 msgstr ""
33465
33466 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33467 #, c-format
33468 msgid "External template %1$s is not installed"
33469 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33470
33471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33472 #, fuzzy, c-format
33473 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33474 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33475
33476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
33477 msgid "float"
33478 msgstr "yüzen"
33479
33480 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
33481 msgid "float: "
33482 msgstr "yüzen: "
33483
33484 #: src/insets/InsetFloat.cpp:485
33485 msgid "subfloat: "
33486 msgstr "altyüzen: "
33487
33488 #: src/insets/InsetFloat.cpp:495
33489 msgid " (sideways)"
33490 msgstr "(çifttaraflı)"
33491
33492 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33493 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33494 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33495
33496 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33497 #, c-format
33498 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33499 msgstr ""
33500
33501 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33502 msgid "footnote"
33503 msgstr "dipnot"
33504
33505 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33506 #, c-format
33507 msgid ""
33508 "Could not copy the file\n"
33509 "%1$s\n"
33510 "into the temporary directory."
33511 msgstr ""
33512 "%1$s dosyası\n"
33513 "geçici dizine\n"
33514 "kopyalanamadı."
33515
33516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:770 src/insets/InsetGraphics.cpp:998
33517 #, c-format
33518 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33519 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33520
33521 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:876
33522 #, c-format
33523 msgid "Graphics file: %1$s"
33524 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33525
33526 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33527 #, fuzzy
33528 msgid "Hyperlink: "
33529 msgstr "Bağlantı"
33530
33531 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
33532 msgid "www"
33533 msgstr "www"
33534
33535 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33536 msgid "email"
33537 msgstr "eposta"
33538
33539 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
33540 #, fuzzy
33541 msgid "file"
33542 msgstr "Dosya ekle"
33543
33544 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33545 #, fuzzy, c-format
33546 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33547 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33548
33549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33550 msgid "Verbatim Input"
33551 msgstr "Tam Girdi"
33552
33553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33554 msgid "Verbatim Input*"
33555 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33556
33557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33558 #, fuzzy
33559 msgid "Include (excluded)"
33560 msgstr "Dosya ekle"
33561
33562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33563 #, fuzzy
33564 msgid "Unknown"
33565 msgstr "bilinmiyor"
33566
33567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33569 msgid "Recursive input"
33570 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33571
33572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33574 #, c-format
33575 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33576 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33577
33578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33579 #, fuzzy, c-format
33580 msgid ""
33581 "Could not load included file\n"
33582 "`%1$s'\n"
33583 "Please, check whether it actually exists."
33584 msgstr ""
33585 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33586 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33587
33588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33590 #, fuzzy
33591 msgid "Error: "
33592 msgstr "Hata"
33593
33594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33595 #, c-format
33596 msgid ""
33597 "Included file `%1$s'\n"
33598 "has textclass `%2$s'\n"
33599 "while parent file has textclass `%3$s'."
33600 msgstr ""
33601 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33602 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33603 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33604
33605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33606 msgid "Different textclasses"
33607 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33608
33609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33610 #, fuzzy, c-format
33611 msgid ""
33612 "Included file `%1$s'\n"
33613 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33614 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33615 msgstr ""
33616 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33617 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33618 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33619
33620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33621 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33622 msgstr ""
33623
33624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33625 #, c-format
33626 msgid ""
33627 "Included file `%1$s'\n"
33628 "uses module `%2$s'\n"
33629 "which is not used in parent file."
33630 msgstr ""
33631 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33632 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33633 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33634
33635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33636 msgid "Module not found"
33637 msgstr "Modül bulunamadı"
33638
33639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33640 #, c-format
33641 msgid ""
33642 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33643 " LaTeX export is probably incomplete."
33644 msgstr ""
33645
33646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33647 msgid "Unsupported Inclusion"
33648 msgstr ""
33649
33650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33651 #, c-format
33652 msgid ""
33653 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33654 "Offending file:\n"
33655 "%1$s"
33656 msgstr ""
33657
33658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33659 msgid "Index sorting failed"
33660 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33661
33662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33663 #, c-format
33664 msgid ""
33665 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33666 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33667 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33668 "explained in the User Guide."
33669 msgstr ""
33670 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33671 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33672 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33673 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33674
33675 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33676 msgid "Index Entry"
33677 msgstr "İndeks Girişi"
33678
33679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33680 #, fuzzy
33681 msgid "Unknown index type!"
33682 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33683
33684 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33685 #, fuzzy
33686 msgid "All indexes"
33687 msgstr "Tüm Alanlar"
33688
33689 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33690 #, fuzzy
33691 msgid "subindex"
33692 msgstr "indeks"
33693
33694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33695 #, c-format
33696 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33697 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33698
33699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33700 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33701 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33702
33703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:409
33704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:415 src/insets/InsetInfo.cpp:422
33705 msgid "undefined"
33706 msgstr "tanımsız"
33707
33708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:379
33709 msgid "Return[[Key]]"
33710 msgstr ""
33711
33712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33713 msgid "Tab[[Key]]"
33714 msgstr ""
33715
33716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33717 msgid "PgUp"
33718 msgstr ""
33719
33720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33721 #, fuzzy
33722 msgid "PgDown"
33723 msgstr "&Aşağı"
33724
33725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33726 msgid "Backtab"
33727 msgstr ""
33728
33729 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33730 #, fuzzy
33731 msgid "Tab"
33732 msgstr "Tablo"
33733
33734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33735 msgid "CapsLock"
33736 msgstr ""
33737
33738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33739 #, fuzzy
33740 msgid "Command[[Key]]"
33741 msgstr "Komut-"
33742
33743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:383
33744 #, fuzzy
33745 msgid "Option[[Key]]"
33746 msgstr "Seçe&nekler:"
33747
33748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33749 #, fuzzy
33750 msgid "Delete[[Key]]"
33751 msgstr "&Çıkar"
33752
33753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33754 msgid "Fn+Del"
33755 msgstr ""
33756
33757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33758 #, fuzzy
33759 msgid "Esc"
33760 msgstr "csc"
33761
33762 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
33763 msgid "yes"
33764 msgstr "evet"
33765
33766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
33767 msgid "no"
33768 msgstr "hayır"
33769
33770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
33771 #, fuzzy
33772 msgid "No version control"
33773 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33774
33775 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33776 msgid "Label names must be unique!"
33777 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33778
33779 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33780 #, c-format
33781 msgid ""
33782 "The label %1$s already exists,\n"
33783 "it will be changed to %2$s."
33784 msgstr ""
33785 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33786 "%2$s olarak değiştirilecek."
33787
33788 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33789 msgid "DUPLICATE: "
33790 msgstr "ÇOĞALT: "
33791
33792 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33793 #, fuzzy
33794 msgid "Horizontal line"
33795 msgstr "Yatay Çizgi"
33796
33797 #: src/insets/InsetListings.cpp:275
33798 msgid "no more lstline delimiters available"
33799 msgstr ""
33800
33801 #: src/insets/InsetListings.cpp:280
33802 msgid "Running out of delimiters"
33803 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33804
33805 #: src/insets/InsetListings.cpp:281
33806 msgid ""
33807 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33808 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33809 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33810 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33811 "must investigate!"
33812 msgstr ""
33813
33814 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:369
33815 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33816 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33817
33818 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
33819 #, c-format
33820 msgid ""
33821 "The following characters in one of the program listings are\n"
33822 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33823 "%1$s.\n"
33824 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33825 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33826 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33827 "might help."
33828 msgstr ""
33829
33830 #: src/insets/InsetListings.cpp:370
33831 #, c-format
33832 msgid ""
33833 "The following characters in one of the program listings are\n"
33834 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33835 "%1$s."
33836 msgstr ""
33837
33838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33839 msgid "A value is expected."
33840 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33841
33842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33849 msgid "Unbalanced braces!"
33850 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33851
33852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33853 msgid "Please specify true or false."
33854 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33855
33856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33857 msgid "Only true or false is allowed."
33858 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33859
33860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33861 msgid "Please specify an integer value."
33862 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33863
33864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33865 msgid "An integer is expected."
33866 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33867
33868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33869 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33870 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33871
33872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33873 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33874 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33875
33876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33877 #, fuzzy, c-format
33878 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33879 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33880
33881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33882 #, fuzzy
33883 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33884 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33885
33886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33887 #, c-format
33888 msgid "Please specify one of %1$s."
33889 msgstr "%1$s den birini belirt."
33890
33891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33892 #, c-format
33893 msgid "Try one of %1$s."
33894 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33895
33896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33897 #, c-format
33898 msgid "I guess you mean %1$s."
33899 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33900
33901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33902 #, c-format
33903 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33904 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33905
33906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33907 #, c-format
33908 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33909 msgstr ""
33910
33911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33912 msgid ""
33913 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33914 msgstr ""
33915 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33916
33917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33918 #, fuzzy
33919 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33920 msgstr ""
33921 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33922 "trblTRBL altkümesi"
33923
33924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33925 msgid ""
33926 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33927 "trblTRBL"
33928 msgstr ""
33929 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33930 "trblTRBL altkümesi"
33931
33932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33933 msgid ""
33934 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33935 "right, bottom left and top left corner."
33936 msgstr ""
33937 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33938 "ya da f = kare)."
33939
33940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33941 msgid "Previously defined color name as a string"
33942 msgstr ""
33943
33944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33945 msgid "Enter something like \\color{white}"
33946 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33947
33948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33949 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33950 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33951
33952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33954 msgid "auto, last or a number"
33955 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33956
33957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33959 msgid ""
33960 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33961 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33962 "defining a listing inset)"
33963 msgstr ""
33964 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33965 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33966 "tanımlarken) kullanın."
33967
33968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33970 msgid ""
33971 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33972 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33973 "a listing inset)"
33974 msgstr ""
33975 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33976 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33977 "tanımlarken) kullanın."
33978
33979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33980 msgid "default: _minted-<jobname>"
33981 msgstr ""
33982
33983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33984 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33985 msgstr ""
33986
33987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33988 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33989 msgstr ""
33990
33991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33992 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33993 msgstr ""
33994
33995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33996 msgid "A latex name such as \\small"
33997 msgstr ""
33998
33999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34000 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34001 msgstr ""
34002
34003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
34004 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34005 msgstr ""
34006
34007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
34008 msgid ""
34009 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34010 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
34011 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34012 msgstr ""
34013
34014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
34015 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34016 msgstr ""
34017
34018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
34019 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34020 msgstr ""
34021
34022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
34023 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34024 msgstr ""
34025
34026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34027 msgid "For PHP only"
34028 msgstr ""
34029
34030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34031 msgid "The style used by Pygments"
34032 msgstr ""
34033
34034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34035 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34036 msgstr ""
34037
34038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34040 msgid "Enables latex code in comments"
34041 msgstr ""
34042
34043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34044 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34045 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
34046
34047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34048 #, c-format
34049 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34050 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
34051
34052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34053 #, c-format
34054 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34055 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
34056
34057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34058 #, c-format
34059 msgid "Parameter %1$s: "
34060 msgstr "%1$s parametresi: "
34061
34062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34063 #, c-format
34064 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34065 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
34066
34067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34068 #, c-format
34069 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34070 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
34071
34072 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34073 msgid "New Page"
34074 msgstr "Yeni Sayfa"
34075
34076 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34077 msgid "Page Break"
34078 msgstr "Sayfa Sonu"
34079
34080 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34081 msgid "Clear Page"
34082 msgstr "Sayfayı Temizle"
34083
34084 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34085 msgid "Clear Double Page"
34086 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
34087
34088 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34089 msgid "Nom: "
34090 msgstr "Nom: "
34091
34092 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34093 msgid "Nomenclature Symbol: "
34094 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
34095
34096 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34097 msgid "Description: "
34098 msgstr "Açıklama: "
34099
34100 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34101 msgid "Sorting: "
34102 msgstr "Sıralama: "
34103
34104 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34105 msgid "note"
34106 msgstr "not"
34107
34108 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34109 #, fuzzy
34110 msgid "Phantom"
34111 msgstr "Düz metin"
34112
34113 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34114 #, fuzzy
34115 msgid "HPhantom"
34116 msgstr "Düz metin"
34117
34118 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34119 #, fuzzy
34120 msgid "VPhantom"
34121 msgstr "Düz metin"
34122
34123 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34124 #, fuzzy
34125 msgid "phantom"
34126 msgstr "Düz metin"
34127
34128 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34129 #, fuzzy
34130 msgid "hphantom"
34131 msgstr "Düz metin"
34132
34133 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34134 #, fuzzy
34135 msgid "vphantom"
34136 msgstr "Düz metin"
34137
34138 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
34139 #, c-format
34140 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34141 msgstr ""
34142
34143 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
34144 #, c-format
34145 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34146 msgstr ""
34147
34148 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
34149 #, fuzzy, c-format
34150 msgid "%1$stext"
34151 msgstr "metin"
34152
34153 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
34154 #, fuzzy, c-format
34155 msgid "text%1$s"
34156 msgstr "metin"
34157
34158 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
34159 msgid "BROKEN: "
34160 msgstr "KIRIK: "
34161
34162 #: src/insets/InsetRef.cpp:474 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34163 msgid "Ref: "
34164 msgstr "Ref: "
34165
34166 #: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34167 msgid "Equation"
34168 msgstr "Denklem"
34169
34170 #: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34171 msgid "EqRef: "
34172 msgstr "EqRef: "
34173
34174 #: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34175 msgid "Page Number"
34176 msgstr "Sayfa Numarası"
34177
34178 #: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34179 msgid "Page: "
34180 msgstr "Sayfa: "
34181
34182 #: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34183 msgid "Textual Page Number"
34184 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34185
34186 #: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34187 msgid "TextPage: "
34188 msgstr "MetinSayfası: "
34189
34190 #: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34191 msgid "Standard+Textual Page"
34192 msgstr ""
34193
34194 #: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34195 msgid "Ref+Text: "
34196 msgstr "Ref+Text: "
34197
34198 #: src/insets/InsetRef.cpp:479
34199 #, fuzzy
34200 msgid "Formatted"
34201 msgstr "Biçimleme"
34202
34203 #: src/insets/InsetRef.cpp:479
34204 #, fuzzy
34205 msgid "Format: "
34206 msgstr "&Biçim:"
34207
34208 #: src/insets/InsetRef.cpp:480
34209 #, fuzzy
34210 msgid "Reference to Name"
34211 msgstr "Referans"
34212
34213 #: src/insets/InsetRef.cpp:480
34214 #, fuzzy
34215 msgid "NameRef: "
34216 msgstr "Ad:"
34217
34218 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
34219 #, fuzzy
34220 msgid "Label Only"
34221 msgstr "Renkli"
34222
34223 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
34224 #, fuzzy
34225 msgid "Label: "
34226 msgstr "&Etiket:"
34227
34228 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34229 #, fuzzy
34230 msgid "subscript"
34231 msgstr "Altyazı"
34232
34233 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34234 #, fuzzy
34235 msgid "superscript"
34236 msgstr "Üstsimge"
34237
34238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34239 msgid "Protected Space"
34240 msgstr "Korumalı Boşluk"
34241
34242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34243 msgid "Quad Space"
34244 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34245
34246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34247 #, fuzzy
34248 msgid "Double Quad Space"
34249 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34250
34251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34252 msgid "Enspace"
34253 msgstr "Enspace"
34254
34255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34256 msgid "Enskip"
34257 msgstr "Enskip"
34258
34259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34260 msgid "Protected Horizontal Fill"
34261 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34262
34263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34264 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34265 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34266
34267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34268 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34269 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34270
34271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34272 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34273 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34274
34275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34276 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34277 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34278
34279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34280 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34281 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34282
34283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34284 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34285 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34286
34287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34288 #, c-format
34289 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34290 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34291
34292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34293 #, c-format
34294 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34295 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34296
34297 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34298 msgid "Unknown TOC type"
34299 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34300
34301 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4675
34302 #, fuzzy
34303 msgid "Selections not supported."
34304 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34305
34306 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4697
34307 msgid "Multi-column in current or destination column."
34308 msgstr ""
34309
34310 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
34311 msgid "Multi-row in current or destination row."
34312 msgstr ""
34313
34314 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5149
34315 msgid "Selection size should match clipboard content."
34316 msgstr ""
34317
34318 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34319 msgid "wrap: "
34320 msgstr "sar: "
34321
34322 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34323 msgid "wrap"
34324 msgstr "sar"
34325
34326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34327 msgid "Not shown."
34328 msgstr "Gösterilmiyor."
34329
34330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34331 msgid "Loading..."
34332 msgstr "Yükleniyor..."
34333
34334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34335 msgid "Converting to loadable format..."
34336 msgstr "Çeviriliyor..."
34337
34338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34339 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34340 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34341
34342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34343 msgid "Scaling etc..."
34344 msgstr "Ölçekleme vs..."
34345
34346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34347 msgid "Ready to display"
34348 msgstr "Gosterime hazir"
34349
34350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34351 msgid "No file found!"
34352 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34353
34354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34355 msgid "Error converting to loadable format"
34356 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34357
34358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34359 msgid "Error loading file into memory"
34360 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34361
34362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34363 msgid "Error generating the pixmap"
34364 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34365
34366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34367 msgid "No image"
34368 msgstr "Resim yok"
34369
34370 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34371 msgid "Preview loading"
34372 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34373
34374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34375 msgid "Preview ready"
34376 msgstr "Önizleme hazır"
34377
34378 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34379 msgid "Preview failed"
34380 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34381
34382 #: src/lengthcommon.cpp:41
34383 msgid "cc[[unit of measure]]"
34384 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34385
34386 #: src/lengthcommon.cpp:41
34387 msgid "dd"
34388 msgstr "dd"
34389
34390 #: src/lengthcommon.cpp:41
34391 msgid "em"
34392 msgstr "em"
34393
34394 #: src/lengthcommon.cpp:42
34395 msgid "ex"
34396 msgstr "ex"
34397
34398 #: src/lengthcommon.cpp:42
34399 msgid "mu[[unit of measure]]"
34400 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34401
34402 #: src/lengthcommon.cpp:42
34403 msgid "pc"
34404 msgstr "pc"
34405
34406 #: src/lengthcommon.cpp:43
34407 msgid "pt"
34408 msgstr "pt"
34409
34410 #: src/lengthcommon.cpp:43
34411 msgid "sp"
34412 msgstr "sp"
34413
34414 #: src/lengthcommon.cpp:43
34415 msgid "Text Width %"
34416 msgstr "Metin Genişliği %"
34417
34418 #: src/lengthcommon.cpp:44
34419 msgid "Column Width %"
34420 msgstr "Sütun Genişliği %"
34421
34422 #: src/lengthcommon.cpp:44
34423 msgid "Page Width %"
34424 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34425
34426 #: src/lengthcommon.cpp:44
34427 msgid "Line Width %"
34428 msgstr "Satır Genişliği %"
34429
34430 #: src/lengthcommon.cpp:45
34431 msgid "Text Height %"
34432 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34433
34434 #: src/lengthcommon.cpp:45
34435 msgid "Page Height %"
34436 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34437
34438 #: src/lengthcommon.cpp:45
34439 #, fuzzy
34440 msgid "Line Distance %"
34441 msgstr "Satır Genişliği %"
34442
34443 #: src/lyxfind.cpp:128
34444 msgid "Search error"
34445 msgstr "Arama hatası"
34446
34447 #: src/lyxfind.cpp:128
34448 msgid "Search string is empty"
34449 msgstr "Aranacak metin boş"
34450
34451 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34452 msgid ""
34453 "End of file reached while searching forward.\n"
34454 "Continue searching from the beginning?"
34455 msgstr ""
34456
34457 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34458 msgid ""
34459 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34460 "Continue searching from the end?"
34461 msgstr ""
34462
34463 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34464 #, fuzzy
34465 msgid "String not found."
34466 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34467
34468 #: src/lyxfind.cpp:400
34469 #, fuzzy
34470 msgid "String found."
34471 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34472
34473 #: src/lyxfind.cpp:402
34474 msgid "String has been replaced."
34475 msgstr "Dizge değiştirildi."
34476
34477 #: src/lyxfind.cpp:405
34478 #, fuzzy, c-format
34479 msgid "%1$d strings have been replaced."
34480 msgstr " dizge değiştirildi."
34481
34482 #: src/lyxfind.cpp:1535
34483 msgid "Invalid regular expression!"
34484 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34485
34486 #: src/lyxfind.cpp:1540
34487 #, fuzzy
34488 msgid "Match not found!"
34489 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34490
34491 #: src/lyxfind.cpp:1544
34492 #, fuzzy
34493 msgid "Match found!"
34494 msgstr "Modül bulunamadı!"
34495
34496 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34497 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34498 #, c-format
34499 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34500 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34501
34502 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34503 #, fuzzy, c-format
34504 msgid "Box: %1$s"
34505 msgstr "Font: %1$s"
34506
34507 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34508 #, c-format
34509 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34510 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34511
34512 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34513 #, c-format
34514 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34515 msgstr ""
34516
34517 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34518 #, fuzzy, c-format
34519 msgid "Color: %1$s"
34520 msgstr "Renkler"
34521
34522 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34523 #, fuzzy, c-format
34524 msgid "Decoration: %1$s"
34525 msgstr "&Dekorasyon:"
34526
34527 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34528 #, fuzzy, c-format
34529 msgid "Environment: %1$s"
34530 msgstr "Ortamı Topla"
34531
34532 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
34533 #, fuzzy
34534 msgid "Cursor not in table"
34535 msgstr " (yüklü değil)"
34536
34537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
34538 msgid "Only one row"
34539 msgstr "Yalnız bir satır"
34540
34541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
34542 msgid "Only one column"
34543 msgstr "Yalnız bir sütun"
34544
34545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34546 msgid "No hline to delete"
34547 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34548
34549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1766
34550 msgid "No vline to delete"
34551 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34552
34553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1795
34554 #, c-format
34555 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34556 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34557
34558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34559 #, fuzzy, c-format
34560 msgid "Type: %1$s"
34561 msgstr "LyX: %1$s"
34562
34563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34564 #, fuzzy
34565 msgid "Bad math environment"
34566 msgstr "Ortamı Topla"
34567
34568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34569 msgid ""
34570 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34571 "Change the math formula type and try again."
34572 msgstr ""
34573
34574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34575 msgid "No number"
34576 msgstr "Numara yok"
34577
34578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34579 #, c-format
34580 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34581 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34582
34583 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34584 #, c-format
34585 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34586 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34587
34588 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34589 #, fuzzy, c-format
34590 msgid "Macro: %1$s"
34591 msgstr " Makro: %1$s: "
34592
34593 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34594 msgid "optional"
34595 msgstr "seçimlik"
34596
34597 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34598 msgid "math macro"
34599 msgstr "matematik makrosu"
34600
34601 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34602 #, fuzzy, c-format
34603 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34604 msgstr "Matematik Makroları"
34605
34606 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34607 #, c-format
34608 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34609 msgstr ""
34610
34611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34612 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34613 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34614 msgstr ""
34615
34616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34617 msgid "create new math text environment ($...$)"
34618 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34619
34620 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1025
34621 msgid "entered math text mode (textrm)"
34622 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34623
34624 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
34625 #, fuzzy
34626 msgid "Regular expression editor mode"
34627 msgstr "Düzenli &İfade"
34628
34629 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34630 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34631 msgstr ""
34632
34633 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34634 msgid "Standard[[mathref]]"
34635 msgstr "Standart[[mathref]]"
34636
34637 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34638 msgid "PrettyRef"
34639 msgstr ""
34640
34641 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34642 msgid "FormatRef: "
34643 msgstr "FormatRef: "
34644
34645 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34646 #, fuzzy, c-format
34647 msgid "Size: %1$s"
34648 msgstr "Font: %1$s"
34649
34650 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34651 #, fuzzy, c-format
34652 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34653 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34654
34655 #: src/output.cpp:37
34656 #, c-format
34657 msgid ""
34658 "Could not open the specified document\n"
34659 "%1$s."
34660 msgstr ""
34661 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34662 "%1$s."
34663
34664 #: src/output_latex.cpp:1439
34665 #, fuzzy
34666 msgid "Error in latexParagraphs"
34667 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34668
34669 #: src/output_latex.cpp:1440
34670 #, c-format
34671 msgid ""
34672 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34673 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34674 msgstr ""
34675
34676 #: src/output_plaintext.cpp:144
34677 msgid "Abstract: "
34678 msgstr "Özet: "
34679
34680 #: src/output_plaintext.cpp:156
34681 msgid "References: "
34682 msgstr "Referanslar: "
34683
34684 #: src/support/Package.cpp:169
34685 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34686 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34687
34688 #: src/support/Package.cpp:173
34689 msgid "Done!"
34690 msgstr "Bitti!"
34691
34692 #: src/support/Package.cpp:528
34693 msgid "LyX binary not found"
34694 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34695
34696 #: src/support/Package.cpp:529
34697 #, c-format
34698 msgid ""
34699 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34700 msgstr ""
34701
34702 #: src/support/Package.cpp:648
34703 #, c-format
34704 msgid ""
34705 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34706 "\t%1$s\n"
34707 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34708 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34709 msgstr ""
34710
34711 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34712 msgid "File not found"
34713 msgstr "Dosya bulunamadı"
34714
34715 #: src/support/Package.cpp:718
34716 #, c-format
34717 msgid ""
34718 "Invalid %1$s switch.\n"
34719 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34720 msgstr ""
34721
34722 #: src/support/Package.cpp:745
34723 #, c-format
34724 msgid ""
34725 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34726 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34727 msgstr ""
34728
34729 #: src/support/Package.cpp:769
34730 #, c-format
34731 msgid ""
34732 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34733 "%2$s is not a directory."
34734 msgstr ""
34735
34736 #: src/support/Package.cpp:771
34737 msgid "Directory not found"
34738 msgstr "Dizin bulunamadı"
34739
34740 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34741 #, fuzzy, c-format
34742 msgid ""
34743 "The command\n"
34744 "%1$s\n"
34745 "has not yet completed.\n"
34746 "\n"
34747 "Do you want to stop it?"
34748 msgstr ""
34749 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34750 "\n"
34751 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34752
34753 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34754 #, fuzzy
34755 msgid "Stop command?"
34756 msgstr "date komutu"
34757
34758 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34759 #, fuzzy
34760 msgid "&Stop it"
34761 msgstr "&Uyumlu tut"
34762
34763 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34764 msgid "Let it &run"
34765 msgstr ""
34766
34767 #: src/support/debug.cpp:41
34768 #, fuzzy
34769 msgid "No debugging messages"
34770 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34771
34772 #: src/support/debug.cpp:42
34773 msgid "General information"
34774 msgstr "Genel bilgiler"
34775
34776 #: src/support/debug.cpp:43
34777 msgid "Program initialisation"
34778 msgstr "Program açılışı"
34779
34780 #: src/support/debug.cpp:44
34781 msgid "Keyboard events handling"
34782 msgstr "Klavye olayları"
34783
34784 #: src/support/debug.cpp:45
34785 msgid "GUI handling"
34786 msgstr "Arabirim yönetimi"
34787
34788 #: src/support/debug.cpp:46
34789 msgid "Lyxlex grammar parser"
34790 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34791
34792 #: src/support/debug.cpp:47
34793 msgid "Configuration files reading"
34794 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34795
34796 #: src/support/debug.cpp:48
34797 msgid "Custom keyboard definition"
34798 msgstr "Özel klavye tanımı"
34799
34800 #: src/support/debug.cpp:49
34801 msgid "LaTeX generation/execution"
34802 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34803
34804 #: src/support/debug.cpp:50
34805 msgid "Math editor"
34806 msgstr "Matematik düzenleyici"
34807
34808 #: src/support/debug.cpp:51
34809 msgid "Font handling"
34810 msgstr "Font yönetimi"
34811
34812 #: src/support/debug.cpp:52
34813 msgid "Textclass files reading"
34814 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34815
34816 #: src/support/debug.cpp:53
34817 msgid "Version control"
34818 msgstr "Sürüm yönetimi"
34819
34820 #: src/support/debug.cpp:54
34821 msgid "External control interface"
34822 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34823
34824 #: src/support/debug.cpp:55
34825 msgid "Undo/Redo mechanism"
34826 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34827
34828 #: src/support/debug.cpp:56
34829 msgid "User commands"
34830 msgstr "Kullanıcı komutları"
34831
34832 #: src/support/debug.cpp:57
34833 #, fuzzy
34834 msgid "The LyX Lexer"
34835 msgstr "LyX Lexxer"
34836
34837 #: src/support/debug.cpp:58
34838 msgid "Dependency information"
34839 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34840
34841 #: src/support/debug.cpp:59
34842 msgid "LyX Insets"
34843 msgstr "Lyx eklemeleri"
34844
34845 #: src/support/debug.cpp:60
34846 msgid "Files used by LyX"
34847 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34848
34849 #: src/support/debug.cpp:61
34850 msgid "Workarea events"
34851 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34852
34853 #: src/support/debug.cpp:62
34854 #, fuzzy
34855 msgid "Clipboard handling"
34856 msgstr "Klavye olayları"
34857
34858 #: src/support/debug.cpp:63
34859 msgid "Graphics conversion and loading"
34860 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34861
34862 #: src/support/debug.cpp:64
34863 msgid "Change tracking"
34864 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34865
34866 #: src/support/debug.cpp:65
34867 msgid "External template/inset messages"
34868 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34869
34870 #: src/support/debug.cpp:66
34871 msgid "RowPainter profiling"
34872 msgstr ""
34873
34874 #: src/support/debug.cpp:67
34875 msgid "Scrolling debugging"
34876 msgstr ""
34877
34878 #: src/support/debug.cpp:68
34879 msgid "Math macros"
34880 msgstr "Matematik makroları"
34881
34882 #: src/support/debug.cpp:69
34883 msgid "RTL/Bidi"
34884 msgstr "RTL/Bidi"
34885
34886 #: src/support/debug.cpp:70
34887 msgid "Locale/Internationalisation"
34888 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34889
34890 #: src/support/debug.cpp:71
34891 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34892 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34893
34894 #: src/support/debug.cpp:72
34895 #, fuzzy
34896 msgid "Find and replace mechanism"
34897 msgstr "Bul ve değiştir"
34898
34899 #: src/support/debug.cpp:73
34900 msgid "Developers' general debug messages"
34901 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34902
34903 #: src/support/debug.cpp:74
34904 msgid "All debugging messages"
34905 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34906
34907 #: src/support/debug.cpp:153
34908 #, c-format
34909 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34910 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34911
34912 #: src/support/lassert.cpp:60
34913 #, c-format
34914 msgid ""
34915 "Assertion %1$s violated in\n"
34916 "file: %2$s, line: %3$s"
34917 msgstr ""
34918
34919 #: src/support/lassert.cpp:70
34920 msgid ""
34921 "It should be safe to continue, but you\n"
34922 "may wish to save your work and restart LyX."
34923 msgstr ""
34924
34925 #: src/support/lassert.cpp:73
34926 #, fuzzy
34927 msgid "Warning!"
34928 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34929
34930 #: src/support/lassert.cpp:80
34931 msgid ""
34932 "There has been an error with this document.\n"
34933 "LyX will attempt to close it safely."
34934 msgstr ""
34935
34936 #: src/support/lassert.cpp:83
34937 #, fuzzy
34938 msgid "Buffer Error!"
34939 msgstr "Arabellek"
34940
34941 #: src/support/lassert.cpp:90
34942 msgid ""
34943 "LyX has encountered an application error\n"
34944 "and will now shut down."
34945 msgstr ""
34946
34947 #: src/support/lassert.cpp:93
34948 #, fuzzy
34949 msgid "Fatal Exception!"
34950 msgstr "Tablo Başlığı"
34951
34952 #: src/support/os_win32.cpp:504
34953 msgid "System file not found"
34954 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34955
34956 #: src/support/os_win32.cpp:505
34957 msgid ""
34958 "Unable to load shfolder.dll\n"
34959 "Please install."
34960 msgstr ""
34961 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34962 "Lütfen yükleyin."
34963
34964 #: src/support/os_win32.cpp:510
34965 msgid "System function not found"
34966 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34967
34968 #: src/support/os_win32.cpp:511
34969 msgid ""
34970 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34971 "Don't know how to proceed. Sorry."
34972 msgstr ""
34973 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34974 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34975
34976 #: src/support/userinfo.cpp:45
34977 msgid "Unknown user"
34978 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34979
34980 #~ msgid "Never Toggled"
34981 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
34982
34983 #~ msgid "Other font settings"
34984 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
34985
34986 #~ msgid "Always Toggled"
34987 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
34988
34989 #~ msgid "&Misc:"
34990 #~ msgstr "&Çeşitli:"
34991
34992 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34993 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
34994
34995 #~ msgid "&Toggle all"
34996 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
34997
34998 #~ msgid "&Create"
34999 #~ msgstr "&Oluştur"
35000
35001 #~ msgid "Reset"
35002 #~ msgstr "Sıfırla"
35003
35004 #~ msgid "Underbar"
35005 #~ msgstr "Altçizgi"
35006
35007 #, fuzzy
35008 #~ msgid "Double underbar"
35009 #~ msgstr "Çift kutu"
35010
35011 #, fuzzy
35012 #~ msgid "Wavy underbar"
35013 #~ msgstr "Altçizgi"
35014
35015 #, fuzzy
35016 #~ msgid "Cross out"
35017 #~ msgstr "ÇaprazListe"
35018
35019 #~ msgid "No color"
35020 #~ msgstr "Renksiz"
35021
35022 #~ msgid "&Clipping"
35023 #~ msgstr "&Sınırlama"
35024
35025 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
35026 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
35027
35028 #, fuzzy
35029 #~ msgid " et al."
35030 #~ msgstr "%1$s et al."
35031
35032 #, fuzzy
35033 #~ msgid "/"
35034 #~ msgstr "_/"
35035
35036 #, fuzzy
35037 #~ msgid "ed."
35038 #~ msgstr "kırmızı"
35039
35040 #, fuzzy
35041 #~ msgid "no."
35042 #~ msgstr "hayır"
35043
35044 #~ msgid "in"
35045 #~ msgstr "in"
35046
35047 #, fuzzy
35048 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35049 #~ msgstr "Ortamı Topla"
35050
35051 #, fuzzy
35052 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35053 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
35054
35055 #, fuzzy
35056 #~ msgid "Caption: "
35057 #~ msgstr "Başlık:"
35058
35059 #, fuzzy
35060 #~ msgid "Author Note: "
35061 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
35062
35063 #, fuzzy
35064 #~ msgid "ACM Volume: "
35065 #~ msgstr "Cilt"
35066
35067 #, fuzzy
35068 #~ msgid "ACM Number: "
35069 #~ msgstr "PACS numarası:"
35070
35071 #, fuzzy
35072 #~ msgid "ACM Article: "
35073 #~ msgstr "Makale"
35074
35075 #, fuzzy
35076 #~ msgid "ACM Month: "
35077 #~ msgstr "Ay"
35078
35079 #, fuzzy
35080 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35081 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
35082
35083 #~ msgid "    "
35084 #~ msgstr "    "
35085
35086 #, fuzzy
35087 #~ msgid "Use &minted"
35088 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
35089
35090 #, fuzzy
35091 #~ msgid "Number floats by chapter"
35092 #~ msgstr "Seviye sayısı"
35093
35094 #, fuzzy
35095 #~ msgid "Number floats by section"
35096 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
35097
35098 #, fuzzy
35099 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35100 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
35101
35102 #, fuzzy
35103 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35104 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35105
35106 #~ msgid "&Key:"
35107 #~ msgstr "&Anahtar:"
35108
35109 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35110 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
35111
35112 #~ msgid "&Default (numerical)"
35113 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
35114
35115 #, fuzzy
35116 #~ msgid ""
35117 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35118 #~ "parameters in document class options."
35119 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
35120
35121 #~ msgid "&Natbib"
35122 #~ msgstr "&NatBib"
35123
35124 #~ msgid "Natbib &style:"
35125 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
35126
35127 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35128 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
35129
35130 #~ msgid "&Jurabib"
35131 #~ msgstr "&Jurabib"
35132
35133 #, fuzzy
35134 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35135 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
35136
35137 #~ msgid "Databa&ses"
35138 #~ msgstr "&Veritabanları"
35139
35140 #, fuzzy
35141 #~ msgid "&Search Citation"
35142 #~ msgstr "Alıntı Ara"
35143
35144 #, fuzzy
35145 #~ msgid "Searc&h:"
35146 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35147
35148 #, fuzzy
35149 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35150 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
35151
35152 #, fuzzy
35153 #~ msgid "&Search"
35154 #~ msgstr "Arama hatası"
35155
35156 #, fuzzy
35157 #~ msgid "Search &field:"
35158 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35159
35160 #, fuzzy
35161 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35162 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
35163
35164 #~ msgid "Text to place before citation"
35165 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
35166
35167 #~ msgid "Text to place after citation"
35168 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
35169
35170 #~ msgid "List all authors"
35171 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
35172
35173 #, fuzzy
35174 #~ msgid "&Full author list"
35175 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
35176
35177 #~ msgid "Force upper case in citation"
35178 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
35179
35180 #~ msgid "&Size:"
35181 #~ msgstr "&Boyut:"
35182
35183 #~ msgid "&Email"
35184 #~ msgstr "&Eposta"
35185
35186 #~ msgid "&File"
35187 #~ msgstr "&Dosya"
35188
35189 #~ msgid "&Description:"
35190 #~ msgstr "&Açıklama:"
35191
35192 #~ msgid "&Zoom %:"
35193 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
35194
35195 #~ msgid "La&bels in:"
35196 #~ msgstr "&Etiket:"
35197
35198 #, fuzzy
35199 #~ msgid "&References"
35200 #~ msgstr "Referanslar"
35201
35202 #, fuzzy
35203 #~ msgid "Fil&ter:"
35204 #~ msgstr "&Dosya:"
35205
35206 #~ msgid "&Sort"
35207 #~ msgstr "&Sırala"
35208
35209 #, fuzzy
35210 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35211 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
35212
35213 #, fuzzy
35214 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35215 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
35216
35217 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35218 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
35219
35220 #, fuzzy
35221 #~ msgid "Default (basic)"
35222 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
35223
35224 #, fuzzy
35225 #~ msgid "Citation engine"
35226 #~ msgstr "Alıntı"
35227
35228 #, fuzzy
35229 #~ msgid "Jurabib"
35230 #~ msgstr "&Jurabib"
35231
35232 #~ msgid "Example:"
35233 #~ msgstr "Örnek:"
35234
35235 #~ msgid "Examples:"
35236 #~ msgstr "Örnekler:"
35237
35238 #~ msgid "Subexample:"
35239 #~ msgstr "Altörnek:"
35240
35241 #, fuzzy
35242 #~ msgid "Natbib"
35243 #~ msgstr "&NatBib"
35244
35245 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35246 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35247
35248 #, fuzzy
35249 #~ msgid "Source Pane|S"
35250 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35251
35252 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35253 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35254
35255 #~ msgid "Single Quote|S"
35256 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35257
35258 #~ msgid "Styles"
35259 #~ msgstr "Stiller"
35260
35261 #~ msgid ""
35262 #~ "Today's date.\n"
35263 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35264 #~ msgstr ""
35265 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35266 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35267
35268 #~ msgid "Plain text (image)"
35269 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35270
35271 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35272 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35273
35274 #~ msgid "date (output)"
35275 #~ msgstr "date (çıktı)"
35276
35277 #~ msgid "date command"
35278 #~ msgstr "date komutu"
35279
35280 #~ msgid "PSTEX"
35281 #~ msgstr "PSTEX"
35282
35283 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35284 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35285
35286 #~ msgid "frame of button"
35287 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35288
35289 #~ msgid "Change: "
35290 #~ msgstr "Değişim: "
35291
35292 #, fuzzy
35293 #~ msgid "Conversion Failed!"
35294 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35295
35296 #~ msgid "``text''"
35297 #~ msgstr "``metin''"
35298
35299 #~ msgid "''text''"
35300 #~ msgstr "''metin''"
35301
35302 #~ msgid ",,text``"
35303 #~ msgstr ",,metin``"
35304
35305 #~ msgid ",,text''"
35306 #~ msgstr ",,metin''"
35307
35308 #~ msgid "<<text>>"
35309 #~ msgstr "<<metin>>"
35310
35311 #~ msgid ">>text<<"
35312 #~ msgstr ">>metin<<"
35313
35314 #~ msgid "pLaTeX"
35315 #~ msgstr "pLaTeX"
35316
35317 #~ msgid "Jump back"
35318 #~ msgstr "Geri git"
35319
35320 #~ msgid "Jump to label"
35321 #~ msgstr "Etikete git"
35322
35323 #~ msgid "Character: "
35324 #~ msgstr "Karakter: "
35325
35326 #~ msgid "Code Point: "
35327 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35328
35329 #~ msgid "LaTeX Source"
35330 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35331
35332 #~ msgid "DocBook Source"
35333 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35334
35335 #~ msgid "Literate Source"
35336 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35337
35338 #~ msgid " (version control, locking)"
35339 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35340
35341 #~ msgid " (version control)"
35342 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35343
35344 #~ msgid " (changed)"
35345 #~ msgstr " (değişti)"
35346
35347 #~ msgid " (read only)"
35348 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35349
35350 #, fuzzy
35351 #~ msgid "External material"
35352 #~ msgstr "Harici Materyal"
35353
35354 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35355 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35356
35357 #~ msgid "Undef: "
35358 #~ msgstr "Tanımsız: "
35359
35360 #, fuzzy
35361 #~ msgid "Missing included file"
35362 #~ msgstr "Dosya ekle"
35363
35364 #, fuzzy
35365 #~ msgid "Export failure"
35366 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35367
35368 #, fuzzy
35369 #~ msgid "DVI-PS Options"
35370 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35371
35372 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35373 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35374
35375 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35376 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35377
35378 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35379 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35380
35381 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35382 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35383
35384 #~ msgid "Document &class"
35385 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35386
35387 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35388 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35389
35390 #~ msgid "Printer Command Options"
35391 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35392
35393 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35394 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35395
35396 #~ msgid "File ex&tension:"
35397 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35398
35399 #~ msgid "Option used to print to a file."
35400 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35401
35402 #~ msgid "Print to &file:"
35403 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35404
35405 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35406 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35407
35408 #~ msgid "Set &printer:"
35409 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35410
35411 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35412 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35413
35414 #~ msgid "Spool &printer:"
35415 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35416
35417 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35418 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35419
35420 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35421 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35422
35423 #~ msgid "Re&verse pages:"
35424 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35425
35426 #~ msgid "&Number of copies:"
35427 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35428
35429 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35430 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35431
35432 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35433 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35434
35435 #~ msgid "Co&llated:"
35436 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35437
35438 #~ msgid "Pa&ge range:"
35439 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35440
35441 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35442 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35443
35444 #~ msgid "&Odd pages:"
35445 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35446
35447 #~ msgid "&Even pages:"
35448 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35449
35450 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35451 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35452
35453 #~ msgid "E&xtra options:"
35454 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35455
35456 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35457 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35458
35459 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35460 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35461
35462 #~ msgid "Name of the default printer"
35463 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35464
35465 #~ msgid "Default &printer:"
35466 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35467
35468 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35469 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35470
35471 #~ msgid "Pages"
35472 #~ msgstr "Sayfalar"
35473
35474 #~ msgid "Page number to print from"
35475 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35476
35477 #~ msgid "Page number to print to"
35478 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35479
35480 #~ msgid "Print all pages"
35481 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35482
35483 #~ msgid "Fro&m"
35484 #~ msgstr "&Baş"
35485
35486 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35487 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35488
35489 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35490 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35491
35492 #~ msgid "Print in reverse order"
35493 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35494
35495 #~ msgid "Re&verse order"
35496 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35497
35498 #~ msgid "Copie&s"
35499 #~ msgstr "&Kopyalar"
35500
35501 #~ msgid "Number of copies"
35502 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35503
35504 #~ msgid "Collate copies"
35505 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35506
35507 #~ msgid "&Collate"
35508 #~ msgstr "&Harmanla"
35509
35510 #~ msgid "Send output to the printer"
35511 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35512
35513 #~ msgid "P&rinter:"
35514 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35515
35516 #~ msgid "Send output to the given printer"
35517 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35518
35519 #~ msgid "Send output to a file"
35520 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35521
35522 #~ msgid "&Longtable"
35523 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35524
35525 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35526 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35527
35528 #, fuzzy
35529 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35530 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35531
35532 #, fuzzy
35533 #~ msgid "Lists"
35534 #~ msgstr "Listeler:"
35535
35536 #, fuzzy
35537 #~ msgid "Top Line|n"
35538 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35539
35540 #, fuzzy
35541 #~ msgid "Bottom Line|i"
35542 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35543
35544 #~ msgid "Print...|P"
35545 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35546
35547 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35548 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35549
35550 #~ msgid ""
35551 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35552 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35553 #~ msgstr ""
35554 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35555 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35556
35557 #~ msgid "Print document failed"
35558 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35559
35560 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35561 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35562
35563 #~ msgid "Unknown document class"
35564 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35565
35566 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35567 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35568
35569 #, fuzzy
35570 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35571 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35572
35573 #, fuzzy
35574 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35575 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35576
35577 #, fuzzy
35578 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35579 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35580
35581 #, fuzzy
35582 #~ msgid "Included File Invalid"
35583 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35584
35585 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35586 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35587
35588 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35589 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35590
35591 #~ msgid ""
35592 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35593 #~ "environment variable PRINTER."
35594 #~ msgstr ""
35595 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35596 #~ "değişkeni kullanılacak."
35597
35598 #~ msgid "The option to print only even pages."
35599 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35600
35601 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35602 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35603
35604 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35605 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35606
35607 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35608 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35609
35610 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35611 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35612
35613 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35614 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35615
35616 #, fuzzy
35617 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35618 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35619
35620 #~ msgid "Black"
35621 #~ msgstr "Siyah"
35622
35623 #~ msgid "White"
35624 #~ msgstr "Beyaz"
35625
35626 #~ msgid "Red"
35627 #~ msgstr "Kırmızı"
35628
35629 #~ msgid "Green"
35630 #~ msgstr "Yeşil"
35631
35632 #~ msgid "Blue"
35633 #~ msgstr "Mavi"
35634
35635 #~ msgid "Cyan"
35636 #~ msgstr "Cam göbeği"
35637
35638 #~ msgid "Magenta"
35639 #~ msgstr "Macenta"
35640
35641 #~ msgid "Yellow"
35642 #~ msgstr "Sarı"
35643
35644 #~ msgid "Printer"
35645 #~ msgstr "Yazıcı"
35646
35647 #~ msgid "Print Document"
35648 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35649
35650 #~ msgid "Print to file"
35651 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35652
35653 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35654 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35655
35656 #~ msgid "Open Navigator..."
35657 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35658
35659 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35660 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35661
35662 #, fuzzy
35663 #~ msgid "Scaling"
35664 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35665
35666 #, fuzzy
35667 #~ msgid "&Vertical factor:"
35668 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35669
35670 #, fuzzy
35671 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35672 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35673
35674 #, fuzzy
35675 #~ msgid "Rotation"
35676 #~ msgstr "Notasyon"
35677
35678 #, fuzzy
35679 #~ msgid "&Rotation:"
35680 #~ msgstr "Notasyon"
35681
35682 #~ msgid ""
35683 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35684 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35685
35686 #, fuzzy
35687 #~ msgid "Enable &RTL support"
35688 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35689
35690 #~ msgid "___"
35691 #~ msgstr "___"
35692
35693 #~ msgid "EndOfSlide"
35694 #~ msgstr "SlaytSonu"
35695
35696 #~ msgid "--Separator--"
35697 #~ msgstr "--Ayraç--"
35698
35699 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35700 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35701
35702 #~ msgid "TeX Code|X"
35703 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35704
35705 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35706 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35707
35708 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35709 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35710
35711 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35712 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35713
35714 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35715 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35716
35717 #~ msgid "Sco&pe"
35718 #~ msgstr "&Kapsam"
35719
35720 #, fuzzy
35721 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35722 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35723
35724 #, fuzzy
35725 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35726 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35727
35728 #, fuzzy
35729 #~ msgid "Split Environment|l"
35730 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35731
35732 #, fuzzy
35733 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35734 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35735
35736 #, fuzzy
35737 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35738 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35739
35740 #, fuzzy
35741 #~ msgid "Alternative theorem string"
35742 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35743
35744 #, fuzzy
35745 #~ msgid "Key Words."
35746 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35747
35748 #, fuzzy
35749 #~ msgid "End Multiple Columns"
35750 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35751
35752 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35753 #~ msgstr "tr"
35754
35755 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35756 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35757
35758 #~ msgid "Use AMS &math package"
35759 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35760
35761 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35762 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35763
35764 #~ msgid "Use &esint package"
35765 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35766
35767 #, fuzzy
35768 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35769 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35770
35771 #, fuzzy
35772 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35773 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35774
35775 #, fuzzy
35776 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35777 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35778
35779 #, fuzzy
35780 #~ msgid "Use mh&chem package"
35781 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35782
35783 #~ msgid "&First:"
35784 #~ msgstr "&İlk:"
35785
35786 #, fuzzy
35787 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35788 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35789
35790 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35791 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35792
35793 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35794 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35795
35796 #, fuzzy
35797 #~ msgid "Table w&idth:"
35798 #~ msgstr "Tablo notu:"
35799
35800 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35801 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35802
35803 #~ msgid "institute mark"
35804 #~ msgstr "enstitü imi"
35805
35806 #~ msgid "Fig. ---"
35807 #~ msgstr "Fig. ---"
35808
35809 #~ msgid "LatinOn"
35810 #~ msgstr "LatinAçık"
35811
35812 #~ msgid "Latin on"
35813 #~ msgstr "Latin açık"
35814
35815 #~ msgid "LatinOff"
35816 #~ msgstr "LatinKapalı"
35817
35818 #~ msgid "Latin off"
35819 #~ msgstr "Latin kapalı"
35820
35821 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35822 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35823
35824 #~ msgid "EndFrame"
35825 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35826
35827 #~ msgid "________________________________"
35828 #~ msgstr "________________________________"
35829
35830 #~ msgid "Institute mark"
35831 #~ msgstr "Enstitü imi"
35832
35833 #, fuzzy
35834 #~ msgid "Maintext"
35835 #~ msgstr "Düz metin"
35836
35837 #~ msgid "Space"
35838 #~ msgstr "Boşluk"
35839
35840 #~ msgid "Space:"
35841 #~ msgstr "Boşluk:"
35842
35843 #~ msgid "Computer:"
35844 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35845
35846 #~ msgid "Close Section"
35847 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35848
35849 #~ msgid "Table Caption"
35850 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35851
35852 #~ msgid "Captionabove"
35853 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35854
35855 #~ msgid "Captionbelow"
35856 #~ msgstr "AltBaşlık"
35857
35858 #~ msgid "opt"
35859 #~ msgstr "opt"
35860
35861 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35862 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35863
35864 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35865 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35866
35867 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35868 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35869
35870 #, fuzzy
35871 #~ msgid "Settings...|g"
35872 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35873
35874 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35875 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35876
35877 #~ msgid "Braille Manual|B"
35878 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35879
35880 #, fuzzy
35881 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35882 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35883
35884 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35885 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35886
35887 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35888 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35889
35890 #~ msgid "Rotate cell"
35891 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35892
35893 #, fuzzy
35894 #~ msgid "AMS arrows"
35895 #~ msgstr "AMS Okları"
35896
35897 #, fuzzy
35898 #~ msgid "AMS relations"
35899 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35900
35901 #, fuzzy
35902 #~ msgid "AMS operators"
35903 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35904
35905 #, fuzzy
35906 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35907 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35908
35909 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35910 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35911
35912 #~ msgid "AMS Arrows"
35913 #~ msgstr "AMS Okları"
35914
35915 #~ msgid "AMS Relations"
35916 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35917
35918 #~ msgid "AMS Operators"
35919 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35920
35921 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35922 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35923
35924 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35925 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35926
35927 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35928 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35929
35930 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35931 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35932
35933 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35934 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35935
35936 #~ msgid "HTML|H"
35937 #~ msgstr "HTML|H"
35938
35939 #, fuzzy
35940 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35941 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35942
35943 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35944 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35945
35946 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35947 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35948
35949 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35950 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35951
35952 #~ msgid "Specify the default paper size."
35953 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35954
35955 #~ msgid "Memory problem"
35956 #~ msgstr "Bellek problemi"
35957
35958 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35959 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35960
35961 #~ msgid "Utopia"
35962 #~ msgstr "Utopia"
35963
35964 #~ msgid " (unknown)"
35965 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35966
35967 #~ msgid "List of Graphics"
35968 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35969
35970 #~ msgid "List of Equations"
35971 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35972
35973 #, fuzzy
35974 #~ msgid "List of Index Entries"
35975 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35976
35977 #~ msgid "List of Marginal notes"
35978 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35979
35980 #~ msgid "List of Notes"
35981 #~ msgstr "Not Listesi"
35982
35983 #~ msgid "List of Citations"
35984 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35985
35986 #~ msgid "List of Branches"
35987 #~ msgstr "Dal Listesi"
35988
35989 #~ msgid "List of Changes"
35990 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35991
35992 #~ msgid "Automatic help"
35993 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35994
35995 #~ msgid "Session"
35996 #~ msgstr "Oturum"
35997
35998 #~ msgid "Documents"
35999 #~ msgstr "Belgeler"
36000
36001 #, fuzzy
36002 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36003 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36004
36005 #, fuzzy
36006 #~ msgid "elsewhere"
36007 #~ msgstr "Deseret"
36008
36009 #, fuzzy
36010 #~ msgid "&Output Format:"
36011 #~ msgstr "Çıktı boş"
36012
36013 #~ msgid "MM"
36014 #~ msgstr "MM"
36015
36016 #~ msgid "MMMMM"
36017 #~ msgstr "MMMMM"
36018
36019 #, fuzzy
36020 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36021 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
36022
36023 #, fuzzy
36024 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36025 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
36026
36027 #, fuzzy
36028 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36029 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
36030
36031 #, fuzzy
36032 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36033 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
36034
36035 #, fuzzy
36036 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36037 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
36038
36039 #, fuzzy
36040 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36041 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
36042
36043 #, fuzzy
36044 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36045 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
36046
36047 #, fuzzy
36048 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36049 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
36050
36051 #, fuzzy
36052 #~ msgid "Remark \\theremark"
36053 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
36054
36055 #, fuzzy
36056 #~ msgid "Case \\thecase"
36057 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
36058
36059 #, fuzzy
36060 #~ msgid "Question \\thequestion"
36061 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
36062
36063 #, fuzzy
36064 #~ msgid "Note \\thenote"
36065 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
36066
36067 #~ msgid "&New:"
36068 #~ msgstr "&Yeni:"
36069
36070 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36071 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
36072
36073 #, fuzzy
36074 #~ msgid "Preface:"
36075 #~ msgstr "Yerleşim:"
36076
36077 #, fuzzy
36078 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36079 #~ msgstr "Enstitü imi"
36080
36081 #, fuzzy
36082 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36083 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
36084
36085 #~ msgid "branch"
36086 #~ msgstr "dal"
36087
36088 #~ msgid "Step"
36089 #~ msgstr "Adım"
36090
36091 #~ msgid "Step \\thestep."
36092 #~ msgstr "Adım \\thestep."
36093
36094 #~ msgid "Appendices Section"
36095 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
36096
36097 #~ msgid "--- Appendices ---"
36098 #~ msgstr "--- Ekler ---"
36099
36100 #~ msgid "Layout|L"
36101 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
36102
36103 #~ msgid "Documents|D"
36104 #~ msgstr "Belgeler|B"
36105
36106 #~ msgid "New from Template...|T"
36107 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
36108
36109 #~ msgid "Revert|R"
36110 #~ msgstr "Geri Al|G"
36111
36112 #~ msgid "Custom...|C"
36113 #~ msgstr "Özel...|Ö"
36114
36115 #~ msgid "Redo|d"
36116 #~ msgstr "İleri al|İ"
36117
36118 #~ msgid "Cut|C"
36119 #~ msgstr "Kes|K"
36120
36121 #~ msgid "Paste|a"
36122 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
36123
36124 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36125 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
36126
36127 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36128 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
36129
36130 #~ msgid "Tabular|T"
36131 #~ msgstr "Tablo|T"
36132
36133 #~ msgid "Thesaurus..."
36134 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
36135
36136 #~ msgid "Statistics...|i"
36137 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
36138
36139 #~ msgid "Change Tracking|g"
36140 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
36141
36142 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36143 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
36144
36145 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36146 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
36147
36148 #~ msgid "Line Bottom|B"
36149 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
36150
36151 #~ msgid "Line Left|L"
36152 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
36153
36154 #~ msgid "Line Right|R"
36155 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
36156
36157 #~ msgid "Delete Row|w"
36158 #~ msgstr "Satır Sil|i"
36159
36160 #~ msgid "Copy Row"
36161 #~ msgstr "Satır Kopyala"
36162
36163 #~ msgid "Swap Rows"
36164 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
36165
36166 #~ msgid "Delete Column|D"
36167 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
36168
36169 #~ msgid "Copy Column"
36170 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
36171
36172 #~ msgid "Swap Columns"
36173 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
36174
36175 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36176 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
36177
36178 #~ msgid "Alignment|A"
36179 #~ msgstr "Hizalama|H"
36180
36181 #~ msgid "Add Row|R"
36182 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
36183
36184 #~ msgid "Add Column|C"
36185 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
36186
36187 #~ msgid "Octave"
36188 #~ msgstr "Octave"
36189
36190 #~ msgid "Maxima"
36191 #~ msgstr "Maxima"
36192
36193 #~ msgid "Maple, simplify"
36194 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
36195
36196 #~ msgid "Maple, factor"
36197 #~ msgstr "Maple, faktör"
36198
36199 #~ msgid "Maple, evalm"
36200 #~ msgstr "Maple, evalm"
36201
36202 #~ msgid "Maple, evalf"
36203 #~ msgstr "Maple, evalf"
36204
36205 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36206 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
36207
36208 #~ msgid "Align Environment|A"
36209 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
36210
36211 #~ msgid "AlignAt Environment"
36212 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
36213
36214 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36215 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
36216
36217 #~ msgid "Multline Environment"
36218 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
36219
36220 #~ msgid "Special Character|S"
36221 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
36222
36223 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36224 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
36225
36226 #~ msgid "Index Entry|I"
36227 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
36228
36229 #~ msgid "URL...|U"
36230 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
36231
36232 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36233 #~ msgstr "Listeler|L"
36234
36235 #~ msgid "TeX Code|T"
36236 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36237
36238 #~ msgid "Minipage|p"
36239 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36240
36241 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36242 #~ msgstr "Tablo...|T"
36243
36244 #~ msgid "Floats|a"
36245 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36246
36247 #~ msgid "Include File...|d"
36248 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36249
36250 #~ msgid "Insert File|e"
36251 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36252
36253 #~ msgid "External Material...|x"
36254 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36255
36256 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36257 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36258
36259 #~ msgid "Protected Space|r"
36260 #~ msgstr "|o"
36261
36262 #~ msgid "Vertical Space..."
36263 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36264
36265 #~ msgid "Line Break|L"
36266 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36267
36268 #~ msgid "Protected Dash|D"
36269 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36270
36271 #~ msgid "Single Quote|Q"
36272 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36273
36274 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36275 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36276
36277 #~ msgid "Horizontal Line"
36278 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36279
36280 #~ msgid "Font Change|o"
36281 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36282
36283 #~ msgid "Math Normal Font"
36284 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36285
36286 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36287 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36288
36289 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36290 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36291
36292 #~ msgid "Math Roman Family"
36293 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36294
36295 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36296 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36297
36298 #~ msgid "Math Bold Series"
36299 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36300
36301 #~ msgid "Text Normal Font"
36302 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36303
36304 #~ msgid "Floatflt Figure"
36305 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36306
36307 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36308 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36309
36310 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36311 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36312
36313 #~ msgid "Character...|C"
36314 #~ msgstr "Karakter...|K"
36315
36316 #~ msgid "Paragraph...|P"
36317 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36318
36319 #~ msgid "Document...|D"
36320 #~ msgstr "Belge...|B"
36321
36322 #~ msgid "Tabular...|T"
36323 #~ msgstr "Tablo...|T"
36324
36325 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36326 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36327
36328 #~ msgid "Noun Style|N"
36329 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36330
36331 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36332 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36333
36334 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36335 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36336
36337 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36338 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36339
36340 #~ msgid "Update|U"
36341 #~ msgstr "Güncelle|G"
36342
36343 #~ msgid "TeX Information|X"
36344 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36345
36346 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36347 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36348
36349 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36350 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36351
36352 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36353 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36354
36355 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36356 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36357
36358 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36359 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36360
36361 #~ msgid "Extended Features|E"
36362 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36363
36364 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36365 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36366
36367 #~ msgid "Preferences..."
36368 #~ msgstr "Tercihler..."
36369
36370 #~ msgid "Quit LyX"
36371 #~ msgstr "Çık"
36372
36373 #~ msgid "%1$d words checked."
36374 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36375
36376 #~ msgid "One word checked."
36377 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36378
36379 #~ msgid "Spelling check completed"
36380 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36381
36382 #, fuzzy
36383 #~ msgid "Basi&c"
36384 #~ msgstr "Temel"
36385
36386 #~ msgid "Search text is empty!"
36387 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36388
36389 #, fuzzy
36390 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36391 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36392
36393 #~ msgid "Affilation:"
36394 #~ msgstr "İlişki:"
36395
36396 #, fuzzy
36397 #~ msgid "DockWidget"
36398 #~ msgstr "Genişlik"
36399
36400 #, fuzzy
36401 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36402 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36403
36404 #~ msgid "greyedout"
36405 #~ msgstr "gri"
36406
36407 #, fuzzy
36408 #~ msgid "Open Target...|O"
36409 #~ msgstr "Aç...|A"
36410
36411 #, fuzzy
36412 #~ msgid "&Use Defaults"
36413 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36414
36415 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36416 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36417
36418 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36419 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36420
36421 #~ msgid "&Use babel"
36422 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36423
36424 #, fuzzy
36425 #~ msgid "Flex:Institute"
36426 #~ msgstr "Enstitü"
36427
36428 #, fuzzy
36429 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36430 #~ msgstr "E-Posta"
36431
36432 #~ msgid "scheme"
36433 #~ msgstr "plan"
36434
36435 #, fuzzy
36436 #~ msgid "Flex:Alert"
36437 #~ msgstr "Uyarı"
36438
36439 #, fuzzy
36440 #~ msgid "Flex:Structure"
36441 #~ msgstr "Yapı"
36442
36443 #, fuzzy
36444 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36445 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36446
36447 #, fuzzy
36448 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36449 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36450
36451 #, fuzzy
36452 #~ msgid "Flex:Firstname"
36453 #~ msgstr "Ad"
36454
36455 #, fuzzy
36456 #~ msgid "Flex:Fname"
36457 #~ msgstr "Dosya adı"
36458
36459 #, fuzzy
36460 #~ msgid "Flex:Surname"
36461 #~ msgstr "Element:Soyad"
36462
36463 #, fuzzy
36464 #~ msgid "Flex:Filename"
36465 #~ msgstr "Dosya adı"
36466
36467 #, fuzzy
36468 #~ msgid "Flex:Literal"
36469 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36470
36471 #, fuzzy
36472 #~ msgid "Flex:Emph"
36473 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36474
36475 #, fuzzy
36476 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36477 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36478
36479 #, fuzzy
36480 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36481 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36482
36483 #, fuzzy
36484 #~ msgid "Flex:Volume"
36485 #~ msgstr "Element:Cilt"
36486
36487 #, fuzzy
36488 #~ msgid "Flex:Day"
36489 #~ msgstr "Element:Gün"
36490
36491 #, fuzzy
36492 #~ msgid "Flex:Month"
36493 #~ msgstr "Element:Ay"
36494
36495 #, fuzzy
36496 #~ msgid "Flex:Year"
36497 #~ msgstr "Element:Yıl"
36498
36499 #, fuzzy
36500 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36501 #~ msgstr "Basım-numarası"
36502
36503 #, fuzzy
36504 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36505 #~ msgstr "Basım-günü"
36506
36507 #, fuzzy
36508 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36509 #~ msgstr "Basım-ayları"
36510
36511 #, fuzzy
36512 #~ msgid "Flex:ISSN"
36513 #~ msgstr "Element:ISSN"
36514
36515 #, fuzzy
36516 #~ msgid "Flex:CODEN"
36517 #~ msgstr "Element:CODEN"
36518
36519 #, fuzzy
36520 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36521 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36522
36523 #, fuzzy
36524 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36525 #~ msgstr "SS-Başlık"
36526
36527 #, fuzzy
36528 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36529 #~ msgstr "CCC-Kod"
36530
36531 #, fuzzy
36532 #~ msgid "Flex:Code"
36533 #~ msgstr "Element:Kod"
36534
36535 #, fuzzy
36536 #~ msgid "Flex:Dscr"
36537 #~ msgstr "Element:Açklm"
36538
36539 #, fuzzy
36540 #~ msgid "Flex:Keyword"
36541 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36542
36543 #, fuzzy
36544 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36545 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36546
36547 #, fuzzy
36548 #~ msgid "Flex:Orgname"
36549 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36550
36551 #, fuzzy
36552 #~ msgid "Flex:Street"
36553 #~ msgstr "Element:Sokak"
36554
36555 #, fuzzy
36556 #~ msgid "Flex:City"
36557 #~ msgstr "Element:Şehir"
36558
36559 #, fuzzy
36560 #~ msgid "Flex:State"
36561 #~ msgstr "Element:State"
36562
36563 #, fuzzy
36564 #~ msgid "Flex:Postcode"
36565 #~ msgstr "Postakodu"
36566
36567 #, fuzzy
36568 #~ msgid "Flex:Country"
36569 #~ msgstr "Element:Ülke"
36570
36571 #, fuzzy
36572 #~ msgid "Flex:Directory"
36573 #~ msgstr "Dizin"
36574
36575 #, fuzzy
36576 #~ msgid "Flex:Email"
36577 #~ msgstr "Element:Eposta"
36578
36579 #, fuzzy
36580 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36581 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36582
36583 #, fuzzy
36584 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36585 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36586
36587 #, fuzzy
36588 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36589 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36590
36591 #, fuzzy
36592 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36593 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36594
36595 #, fuzzy
36596 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36597 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36598
36599 #, fuzzy
36600 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36601 #~ msgstr "MenüTercihi"
36602
36603 #, fuzzy
36604 #~ msgid "Flex"
36605 #~ msgstr "D&osya"
36606
36607 #~ msgid "Note:Note"
36608 #~ msgstr "Not:Not"
36609
36610 #~ msgid "Note:Greyedout"
36611 #~ msgstr "Not:Gri"
36612
36613 #~ msgid "Box:Shaded"
36614 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36615
36616 #~ msgid "Info:menu"
36617 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36618
36619 #~ msgid "Info:shortcut"
36620 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36621
36622 #~ msgid "Info:shortcuts"
36623 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36624
36625 #, fuzzy
36626 #~ msgid "Flex:Endnote"
36627 #~ msgstr "Sonnot"
36628
36629 #, fuzzy
36630 #~ msgid "Flex:Initial"
36631 #~ msgstr "İtalik"
36632
36633 #, fuzzy
36634 #~ msgid "Flex:Glosse"
36635 #~ msgstr "Makale"
36636
36637 #, fuzzy
36638 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36639 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36640
36641 #, fuzzy
36642 #~ msgid "Flex:Expression"
36643 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36644
36645 #, fuzzy
36646 #~ msgid "Flex:Concepts"
36647 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36648
36649 #, fuzzy
36650 #~ msgid "Flex:Meaning"
36651 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36652
36653 #, fuzzy
36654 #~ msgid "Flex:Noun"
36655 #~ msgstr "Ad"
36656
36657 #, fuzzy
36658 #~ msgid "Flex:Strong"
36659 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36660
36661 #~ msgid "Norsk"
36662 #~ msgstr "Norveççe"
36663
36664 #~ msgid "Nynorsk"
36665 #~ msgstr "Norveççe"
36666
36667 #, fuzzy
36668 #~ msgid "master document[[scope]]"
36669 #~ msgstr "Ana Belge"
36670
36671 #, fuzzy
36672 #~ msgid "Keywordsr"
36673 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36674
36675 #, fuzzy
36676 #~ msgid "A&vailable indices:"
36677 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36678
36679 #, fuzzy
36680 #~ msgid "All indices"
36681 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36682
36683 #, fuzzy
36684 #~ msgid "&Ok"
36685 #~ msgstr "&Tamam"
36686
36687 #~ msgid "Cust&om:"
36688 #~ msgstr "&Özel:"
36689
36690 #, fuzzy
36691 #~ msgid ""
36692 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36693 #~ "lyx2lyx script."
36694 #~ msgstr ""
36695 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36696 #~ "oldu."
36697
36698 #~ msgid ""
36699 #~ "The specified document\n"
36700 #~ "%1$s\n"
36701 #~ "could not be read."
36702 #~ msgstr ""
36703 #~ "%1$s\n"
36704 #~ "belirtilen dosya\n"
36705 #~ "okunamadı."
36706
36707 #~ msgid "Could not read document"
36708 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36709
36710 #, fuzzy
36711 #~ msgid "Cannot view URL"
36712 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36713
36714 #, fuzzy
36715 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36716 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36717
36718 #, fuzzy
36719 #~ msgid "Height:"
36720 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36721
36722 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36723 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36724
36725 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36726 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36727
36728 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36729 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36730
36731 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36732 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36733
36734 #~ msgid "Element:Firstname"
36735 #~ msgstr "Element:Ad"
36736
36737 #~ msgid "Element:Fname"
36738 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36739
36740 #~ msgid "Element:Filename"
36741 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36742
36743 #~ msgid "Element:Citation-number"
36744 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36745
36746 #~ msgid "Element:Issue-number"
36747 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36748
36749 #~ msgid "Element:Issue-day"
36750 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36751
36752 #~ msgid "Element:Issue-months"
36753 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36754
36755 #~ msgid "Element:SS-Title"
36756 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36757
36758 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36759 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36760
36761 #~ msgid "Element:Postcode"
36762 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36763
36764 #~ msgid "Element:Directory"
36765 #~ msgstr "Element:Dizin"
36766
36767 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36768 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36769
36770 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36771 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36772
36773 #~ msgid "Custom:Endnote"
36774 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36775
36776 #, fuzzy
36777 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36778 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36779
36780 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36781 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36782
36783 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36784 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36785
36786 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36787 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36788
36789 #~ msgid "CharStyle:Code"
36790 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36791
36792 #, fuzzy
36793 #~ msgid "FrmtRef: "
36794 #~ msgstr "FormatRef: "
36795
36796 #, fuzzy
36797 #~ msgid "Glossary term"
36798 #~ msgstr "Makale"
36799
36800 #, fuzzy
36801 #~ msgid "Middle|d"
36802 #~ msgstr "Orta|r"
36803
36804 #~ msgid "top/bottom line"
36805 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36806
36807 #, fuzzy
36808 #~ msgid "Decimal point:"
36809 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36810
36811 #~ msgid "Screen &DPI:"
36812 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36813
36814 #, fuzzy
36815 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36816 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36817
36818 #, fuzzy
36819 #~ msgid "ColorUi"
36820 #~ msgstr "Renkli"
36821
36822 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36823 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36824
36825 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36826 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36827
36828 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36829 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36830
36831 #, fuzzy
36832 #~ msgid "Publisher ID"
36833 #~ msgstr "Yayıncılar"
36834
36835 #~ msgid "TheoremTemplate"
36836 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36837
36838 #~ msgid "Theorem #:"
36839 #~ msgstr "Teorem #:"
36840
36841 #~ msgid "Lemma #:"
36842 #~ msgstr "Lemma #:"
36843
36844 #~ msgid "Corollary #:"
36845 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36846
36847 #~ msgid "Proposition #:"
36848 #~ msgstr "Önerme #:"
36849
36850 #~ msgid "Conjecture #:"
36851 #~ msgstr "Varsayım  #:"
36852
36853 #~ msgid "Criterion #:"
36854 #~ msgstr "Kriter #:"
36855
36856 #~ msgid "Fact #:"
36857 #~ msgstr "Olgu #:"
36858
36859 #~ msgid "Axiom #:"
36860 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36861
36862 #~ msgid "Definition #:"
36863 #~ msgstr "Tanım #:"
36864
36865 #~ msgid "Example #:"
36866 #~ msgstr "Örnek #:"
36867
36868 #~ msgid "Condition #:"
36869 #~ msgstr "Koşul #:"
36870
36871 #~ msgid "Problem #:"
36872 #~ msgstr "Problem #:"
36873
36874 #~ msgid "Exercise #:"
36875 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36876
36877 #~ msgid "Remark #:"
36878 #~ msgstr "Açıklama #:"
36879
36880 #~ msgid "Claim #:"
36881 #~ msgstr "İddia #:"
36882
36883 #~ msgid "Note #:"
36884 #~ msgstr "Not #:"
36885
36886 #~ msgid "Notation #:"
36887 #~ msgstr "Notasyon #:"
36888
36889 #~ msgid "Case #:"
36890 #~ msgstr "Durum #:"
36891
36892 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36893 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36894
36895 #, fuzzy
36896 #~ msgid "Overwrite all files?"
36897 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36898
36899 #, fuzzy
36900 #~ msgid "Continue &asking"
36901 #~ msgstr "Devam ediyor"
36902
36903 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36904 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36905
36906 #~ msgid "Thin space"
36907 #~ msgstr "İnce boşluk"
36908
36909 #~ msgid "Medium space"
36910 #~ msgstr "Orta boşluk"
36911
36912 #~ msgid "Thick space"
36913 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36914
36915 #~ msgid "Negative thin space"
36916 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36917
36918 #~ msgid "Negative medium space"
36919 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36920
36921 #~ msgid "Negative thick space"
36922 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36923
36924 #~ msgid "Inter-word space"
36925 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36926
36927 #~ msgid "Date format"
36928 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36929
36930 #~ msgid "Unknown buffer info"
36931 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36932
36933 #~ msgid "QQuad Space"
36934 #~ msgstr "QQuad Space"
36935
36936 #, fuzzy
36937 #~ msgid "Preview\t"
36938 #~ msgstr "Önizleme"
36939
36940 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36941 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36942
36943 #, fuzzy
36944 #~ msgid "&Replace with..."
36945 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36946
36947 #, fuzzy
36948 #~ msgid "Ne&xt"
36949 #~ msgstr "metin"
36950
36951 #, fuzzy
36952 #~ msgid "Pre&vious"
36953 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36954
36955 #, fuzzy
36956 #~ msgid "&Keep case"
36957 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36958
36959 #, fuzzy
36960 #~ msgid "&Find..."
36961 #~ msgstr "&Bul:"
36962
36963 #, fuzzy
36964 #~ msgid "&Next"
36965 #~ msgstr "&Yeni"
36966
36967 #, fuzzy
36968 #~ msgid "&Previous"
36969 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36970
36971 #~ msgid ""
36972 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36973 #~ "%1$s.layout,\n"
36974 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36975 #~ "class or style file required by it is not\n"
36976 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36977 #~ "for more information.\n"
36978 #~ msgstr ""
36979 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36980 #~ "%1$s.layout,\n"
36981 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36982 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36983 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36984 #~ "belgesine göz atın.\n"
36985
36986 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36987 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36988
36989 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36990 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36991
36992 #, fuzzy
36993 #~ msgid "Any &word"
36994 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36995
36996 #~ msgid ""
36997 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36998 #~ "%2$s"
36999 #~ msgstr ""
37000 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
37001 #~ "%2$s"
37002
37003 #~ msgid "&Dummy"
37004 #~ msgstr "&Sahte"
37005
37006 #~ msgid "F&ind:"
37007 #~ msgstr "&Bul:"
37008
37009 #~ msgid "The Enter key works, too"
37010 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
37011
37012 #~ msgid "The delete key works, too"
37013 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
37014
37015 #~ msgid "D&elete"
37016 #~ msgstr "&Sil"
37017
37018 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37019 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
37020
37021 #~ msgid "&BibTeX command:"
37022 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
37023
37024 #, fuzzy
37025 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37026 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
37027
37028 #, fuzzy
37029 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37030 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
37031
37032 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37033 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
37034
37035 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37036 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
37037
37038 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37039 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
37040
37041 #~ msgid "Merge cells"
37042 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
37043
37044 #~ msgid "Strasse"
37045 #~ msgstr "Strasse"
37046
37047 #~ msgid "Land"
37048 #~ msgstr "Yatay"
37049
37050 #~ msgid "BLZ"
37051 #~ msgstr "BLZ"
37052
37053 #~ msgid "Konto"
37054 #~ msgstr "Konto"
37055
37056 #~ msgid "Insert|n"
37057 #~ msgstr "Ekle|E"
37058
37059 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
37060 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
37061
37062 #~ msgid "View DVI"
37063 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
37064
37065 #~ msgid "Update DVI"
37066 #~ msgstr "DVI Güncelle"
37067
37068 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37069 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
37070
37071 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37072 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
37073
37074 #~ msgid "View PostScript"
37075 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
37076
37077 #~ msgid "Update PostScript"
37078 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
37079
37080 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37081 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
37082
37083 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37084 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
37085
37086 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37087 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
37088
37089 #~ msgid ""
37090 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37091 #~ "You may not have the right languages installed."
37092 #~ msgstr ""
37093 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
37094 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
37095
37096 #~ msgid ""
37097 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37098 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37099 #~ msgstr ""
37100 #~ "ispell işleminde hata.\n"
37101 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
37102
37103 #~ msgid ""
37104 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37105 #~ "`%2$s'."
37106 #~ msgstr ""
37107 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
37108 #~ "dönüştürülemedi."
37109
37110 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37111 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
37112
37113 #~ msgid ""
37114 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37115 #~ "encoding `%2$s'."
37116 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
37117
37118 #~ msgid ""
37119 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37120 #~ "encoding `%2$s'."
37121 #~ msgstr ""
37122 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
37123
37124 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37125 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
37126
37127 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37128 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
37129
37130 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37131 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
37132
37133 #~ msgid ""
37134 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37135 #~ "\n"
37136 #~ "%1$s."
37137 #~ msgstr ""
37138 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
37139 #~ "\n"
37140 #~ "%1$s."
37141
37142 #~ msgid "Length"
37143 #~ msgstr "Boy"
37144
37145 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37146 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
37147
37148 #~ msgid "ispell"
37149 #~ msgstr "ispell"
37150
37151 #~ msgid "pspell (library)"
37152 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
37153
37154 #~ msgid "aspell (library)"
37155 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
37156
37157 #~ msgid "*.pws"
37158 #~ msgstr "*.pws"
37159
37160 #~ msgid "*.ispell"
37161 #~ msgstr "*.ispell"
37162
37163 #~ msgid "Spellchecker error"
37164 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
37165
37166 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37167 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
37168
37169 #~ msgid ""
37170 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37171 #~ "Maybe it has been killed."
37172 #~ msgstr ""
37173 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
37174 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
37175
37176 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37177 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
37178
37179 #~ msgid "No Table of contents"
37180 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
37181
37182 #~ msgid "Opened inset"
37183 #~ msgstr "Açık ekleme"
37184
37185 #, fuzzy
37186 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37187 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37188
37189 #~ msgid "Opened Box Inset"
37190 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
37191
37192 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37193 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
37194
37195 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37196 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
37197
37198 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37199 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
37200
37201 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37202 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
37203
37204 #~ msgid "Opened Float Inset"
37205 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
37206
37207 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37208 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
37209
37210 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37211 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
37212
37213 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37214 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
37215
37216 #~ msgid "Opened Note Inset"
37217 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
37218
37219 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37220 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
37221
37222 #~ msgid "Opened table"
37223 #~ msgstr "Açık tablo"
37224
37225 #~ msgid "Opened Text Inset"
37226 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
37227
37228 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37229 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
37230
37231 #~ msgid "Anschrift:"
37232 #~ msgstr "Anschrift:"
37233
37234 #~ msgid "Briefkopf:"
37235 #~ msgstr "Briefkopf:"
37236
37237 #~ msgid "Zusatz:"
37238 #~ msgstr "Zusatz:"
37239
37240 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37241 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37242
37243 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37244 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37245
37246 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37247 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37248
37249 #~ msgid "Unterschrift:"
37250 #~ msgstr "Unterschrift:"
37251
37252 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37253 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37254
37255 #~ msgid "Vorwahl:"
37256 #~ msgstr "Vorwahl:"
37257
37258 #~ msgid "Telefon:"
37259 #~ msgstr "Telefon:"
37260
37261 #~ msgid "Ort:"
37262 #~ msgstr "Ort:"
37263
37264 #~ msgid "Datum:"
37265 #~ msgstr "Tarih:"
37266
37267 #~ msgid "Betreff:"
37268 #~ msgstr "Betreff:"
37269
37270 #~ msgid "Anrede:"
37271 #~ msgstr "Anrede:"
37272
37273 #~ msgid "Gruss:"
37274 #~ msgstr "Gruss:"
37275
37276 #~ msgid "Anlage(n):"
37277 #~ msgstr "Anlage(n):"
37278
37279 #~ msgid "Verteiler:"
37280 #~ msgstr "Verteiler:"
37281
37282 #~ msgid "Strasse:"
37283 #~ msgstr "Strasse:"
37284
37285 #~ msgid "Land:"
37286 #~ msgstr "Yatay:"
37287
37288 #~ msgid "RetourAdresse:"
37289 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37290
37291 #~ msgid "MeinZeichen:"
37292 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37293
37294 #~ msgid "IhrZeichen:"
37295 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37296
37297 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37298 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37299
37300 #~ msgid "BLZ:"
37301 #~ msgstr "BLZ:"
37302
37303 #~ msgid "Konto:"
37304 #~ msgstr "Hesap:"
37305
37306 #~ msgid "Adresse:"
37307 #~ msgstr "Adres:"
37308
37309 #~ msgid "Anlagen:"
37310 #~ msgstr "Anlagen:"
37311
37312 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37313 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37314
37315 #~ msgid "No file open!"
37316 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37317
37318 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37319 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37320
37321 #, fuzzy
37322 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37323 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37324
37325 #, fuzzy
37326 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37327 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37328
37329 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37330 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37331
37332 #~ msgid "Toggle Label|L"
37333 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37334
37335 #~ msgid "B&rowse..."
37336 #~ msgstr "&Göz at..."
37337
37338 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37339 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37340
37341 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37342 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37343
37344 #~ msgid "Ne&w"
37345 #~ msgstr "&Yeni"
37346
37347 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37348 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37349
37350 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37351 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37352
37353 #~ msgid "Find &Prev"
37354 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37355
37356 #~ msgid "Replace P&rev"
37357 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37358
37359 #~ msgid "Current buffer only"
37360 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37361
37362 #~ msgid "Current file and all included files"
37363 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37364
37365 #~ msgid "Document"
37366 #~ msgstr "Belge"
37367
37368 #~ msgid "All open buffers"
37369 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37370
37371 #~ msgid "Regexp"
37372 #~ msgstr "Regexp"
37373
37374 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37375 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37376
37377 #, fuzzy
37378 #~ msgid "RegExp"
37379 #~ msgstr "exp"
37380
37381 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37382 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37383
37384 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37385 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37386
37387 #~ msgid "&Postscript driver:"
37388 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37389
37390 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37391 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37392
37393 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37394 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37395
37396 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37397 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37398
37399 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37400 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37401
37402 #~ msgid "figure"
37403 #~ msgstr "figür"
37404
37405 #~ msgid "algorithm"
37406 #~ msgstr "algoritma"
37407
37408 #~ msgid "tableau"
37409 #~ msgstr "Tablo"
37410
37411 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37412 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37413
37414 #, fuzzy
37415 #~ msgid "keywords"
37416 #~ msgstr "Anahtarlar"
37417
37418 #~ msgid "Table of Contents|a"
37419 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37420
37421 #~ msgid "FAQ|F"
37422 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37423
37424 #, fuzzy
37425 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37426 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37427
37428 #~ msgid "Canadian"
37429 #~ msgstr "Kanada"
37430
37431 #, fuzzy
37432 #~ msgid "Reference\t"
37433 #~ msgstr "Referans"
37434
37435 #, fuzzy
37436 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37437 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37438
37439 #, fuzzy
37440 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37441 #~ msgstr "Adres"
37442
37443 #, fuzzy
37444 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37445 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37446
37447 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37448 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37449
37450 #, fuzzy
37451 #~ msgid "LaTeX default"
37452 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37453
37454 #, fuzzy
37455 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37456 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37457
37458 #, fuzzy
37459 #~ msgid "Class not found"
37460 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37461
37462 #~ msgid ""
37463 #~ "Layout had to be changed from\n"
37464 #~ "%1$s to %2$s\n"
37465 #~ "because of class conversion from\n"
37466 #~ "%3$s to %4$s"
37467 #~ msgstr ""
37468 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37469 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37470 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37471 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37472
37473 #~ msgid "Changed Layout"
37474 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37475
37476 #~ msgid "Unknown layout"
37477 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37478
37479 #, fuzzy
37480 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37481 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37482
37483 #, fuzzy
37484 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37485 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37486
37487 #~ msgid "Display image in LyX"
37488 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37489
37490 #~ msgid "Monochrome"
37491 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37492
37493 #~ msgid "Grayscale"
37494 #~ msgstr "Gri tonları"
37495
37496 #~ msgid "%"
37497 #~ msgstr "%"
37498
37499 #~ msgid "&Display:"
37500 #~ msgstr "&Görüntü:"
37501
37502 #~ msgid "Sca&le:"
37503 #~ msgstr "&Ölçek:"
37504
37505 #, fuzzy
37506 #~ msgid "Scr&een Display:"
37507 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37508
37509 #~ msgid "Do not display"
37510 #~ msgstr "Gösterme"
37511
37512 #, fuzzy
37513 #~ msgid "Unknown Info: "
37514 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37515
37516 #, fuzzy
37517 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37518 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37519
37520 #, fuzzy
37521 #~ msgid "Clear group"
37522 #~ msgstr "S&il"
37523
37524 #, fuzzy
37525 #~ msgid " (auto)"
37526 #~ msgstr "Tarih"
37527
37528 #, fuzzy
37529 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37530 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37531
37532 #~ msgid "&Edit File..."
37533 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37534
37535 #~ msgid "LyX View"
37536 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37537
37538 #, fuzzy
37539 #~ msgid "Movie"
37540 #~ msgstr "Slovence"
37541
37542 #, fuzzy
37543 #~ msgid "<- C&lear"
37544 #~ msgstr "S&il"
37545
37546 #~ msgid "A&pply"
37547 #~ msgstr "&Uygula"
37548
37549 #, fuzzy
37550 #~ msgid "Clear"
37551 #~ msgstr "S&il"
37552
37553 #, fuzzy
37554 #~ msgid "Add"
37555 #~ msgstr "&Ekle"
37556
37557 #, fuzzy
37558 #~ msgid "E&mbed"
37559 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37560
37561 #, fuzzy
37562 #~ msgid "&Center"
37563 #~ msgstr "Ortalı"
37564
37565 #, fuzzy
37566 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37567 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37568
37569 #, fuzzy
37570 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37571 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37572
37573 #, fuzzy
37574 #~ msgid " writing embedded files."
37575 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37576
37577 #, fuzzy
37578 #~ msgid " could not write embedded files!"
37579 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37580
37581 #, fuzzy
37582 #~ msgid "Failed to extract file"
37583 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37584
37585 #, fuzzy
37586 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37587 #~ msgstr ""
37588 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37589 #~ "\n"
37590 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37591
37592 #, fuzzy
37593 #~ msgid "Copy file failure"
37594 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37595
37596 #, fuzzy
37597 #~ msgid "Failed to embed file"
37598 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37599
37600 #, fuzzy
37601 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37602 #~ msgstr ""
37603 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37604 #~ "\n"
37605 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37606
37607 #, fuzzy
37608 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37609 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37610
37611 #, fuzzy
37612 #~ msgid "Sync file failure"
37613 #~ msgstr "chktex hatası"
37614
37615 #, fuzzy
37616 #~ msgid "Packing all files"
37617 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37618
37619 #, fuzzy
37620 #~ msgid "Failed to write file"
37621 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37622
37623 #, fuzzy
37624 #~ msgid "Save failure"
37625 #~ msgstr "chktex hatası"
37626
37627 #, fuzzy
37628 #~ msgid "Extra embedded file"
37629 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37630
37631 #, fuzzy
37632 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37633 #~ msgstr "Çok sütun"
37634
37635 #, fuzzy
37636 #~ msgid "Enspace|E"
37637 #~ msgstr "boşluk"
37638
37639 #, fuzzy
37640 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37641 #~ msgstr "Sonraki komut"
37642
37643 #, fuzzy
37644 #~ msgid "New Line|e"
37645 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37646
37647 #, fuzzy
37648 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37649 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37650
37651 #, fuzzy
37652 #~ msgid "Links"
37653 #~ msgstr "Liste"
37654
37655 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37656 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37657
37658 #~ msgid "Swap Rows|S"
37659 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37660
37661 #~ msgid "Swap Columns|w"
37662 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37663
37664 #, fuzzy
37665 #~ msgid "false"
37666 #~ msgstr "Kapat"
37667
37668 #, fuzzy
37669 #~ msgid "&float"
37670 #~ msgstr "yuzen: "
37671
37672 #, fuzzy
37673 #~ msgid "S&ubfigure"
37674 #~ msgstr "Altfigür"
37675
37676 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37677 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37678
37679 #~ msgid "Ca&ption:"
37680 #~ msgstr "Başlı&k:"
37681
37682 #~ msgid "Framed in box"
37683 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37684
37685 #~ msgid "&Shaded"
37686 #~ msgstr "&Gölgeli"
37687
37688 #~ msgid "&Colors"
37689 #~ msgstr "&Renkler"
37690
37691 #, fuzzy
37692 #~ msgid "C&opiers"
37693 #~ msgstr "Kopyalar"
37694
37695 #~ msgid "&File formats"
37696 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37697
37698 #~ msgid "&GUI name:"
37699 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37700
37701 #~ msgid "External Applications"
37702 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37703
37704 #, fuzzy
37705 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37706 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37707
37708 #~ msgid "Save/restore window position"
37709 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37710
37711 #~ msgid " every"
37712 #~ msgstr " her"
37713
37714 #~ msgid "&URL:"
37715 #~ msgstr "&URL:"
37716
37717 #~ msgid "&Units:"
37718 #~ msgstr "&Birim:"
37719
37720 #~ msgid "Magyar"
37721 #~ msgstr "Macarca"
37722
37723 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37724 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37725
37726 #, fuzzy
37727 #~ msgid "Framed|F"
37728 #~ msgstr "Çerçeveli"
37729
37730 #, fuzzy
37731 #~ msgid "Shaded|S"
37732 #~ msgstr "Gölgeli"
37733
37734 #~ msgid "Insert URL"
37735 #~ msgstr "URL Ekle"
37736
37737 #~ msgid "Can't load document class"
37738 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37739
37740 #, fuzzy
37741 #~ msgid ""
37742 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37743 #~ "loaded."
37744 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37745
37746 #, fuzzy
37747 #~ msgid ""
37748 #~ "The document could not be converted\n"
37749 #~ "into the document class %1$s."
37750 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37751
37752 #, fuzzy
37753 #~ msgid "&Switch to document"
37754 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37755
37756 #, fuzzy
37757 #~ msgid ""
37758 #~ "Could not open the specified document\n"
37759 #~ "%1$s\n"
37760 #~ "due to the error: %2$s"
37761 #~ msgstr ""
37762 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37763 #~ "%1$s."
37764
37765 #~ msgid "Rectangular box"
37766 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37767
37768 #~ msgid "Shadow box"
37769 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37770
37771 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37772 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37773
37774 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37775 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37776
37777 #, fuzzy
37778 #~ msgid "Copiers"
37779 #~ msgstr "Kopyalar"
37780
37781 #~ msgid "Boxed"
37782 #~ msgstr "Kutulu"
37783
37784 #~ msgid "ovalbox"
37785 #~ msgstr "ovalkutu"
37786
37787 #~ msgid "Ovalbox"
37788 #~ msgstr "Ovalkutu"
37789
37790 #, fuzzy
37791 #~ msgid "Shadowbox"
37792 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37793
37794 #~ msgid "Doublebox"
37795 #~ msgstr "Çift kutu"
37796
37797 #, fuzzy
37798 #~ msgid "Unknown inset name: "
37799 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37800
37801 #, fuzzy
37802 #~ msgid "Program Listing "
37803 #~ msgstr "Program açılışı"
37804
37805 #~ msgid "Framed"
37806 #~ msgstr "Çerçeveli"
37807
37808 #, fuzzy
37809 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37810 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37811
37812 #~ msgid "Url: "
37813 #~ msgstr "Url: "
37814
37815 #~ msgid "HtmlUrl: "
37816 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37817
37818 #~ msgid "Default (outer)"
37819 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37820
37821 #~ msgid "Outer"
37822 #~ msgstr "Dış"
37823
37824 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37825 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37826
37827 #~ msgid "%1$d words in selection."
37828 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37829
37830 #~ msgid "%1$d words in document."
37831 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37832
37833 #~ msgid "One word in selection."
37834 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37835
37836 #~ msgid "One word in document."
37837 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37838
37839 #~ msgid "Count words"
37840 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37841
37842 #, fuzzy
37843 #~ msgid "Encoding error"
37844 #~ msgstr "&Kodlama"
37845
37846 #, fuzzy
37847 #~ msgid "&Right"
37848 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37849
37850 #, fuzzy
37851 #~ msgid "Case."
37852 #~ msgstr "Yapıştır"
37853
37854 #~ msgid "&Load"
37855 #~ msgstr "&Yükle"
37856
37857 #~ msgid "Co&pies:"
37858 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37859
37860 #~ msgid "Printer &name:"
37861 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37862
37863 #, fuzzy
37864 #~ msgid "Columns "
37865 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37866
37867 #, fuzzy
37868 #~ msgid "Definition. "
37869 #~ msgstr "Tanım."
37870
37871 #, fuzzy
37872 #~ msgid "Example. "
37873 #~ msgstr "Örnek."
37874
37875 #, fuzzy
37876 #~ msgid "Fact. "
37877 #~ msgstr "Yuzen"
37878
37879 #, fuzzy
37880 #~ msgid "Proof. "
37881 #~ msgstr "İspat"
37882
37883 #, fuzzy
37884 #~ msgid "&Extended Chars"
37885 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37886
37887 #~ msgid "default"
37888 #~ msgstr "öntanımlı"
37889
37890 #, fuzzy
37891 #~ msgid "common"
37892 #~ msgstr "açıklama"
37893
37894 #, fuzzy
37895 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37896 #~ msgstr "icindekiler"
37897
37898 #, fuzzy
37899 #~ msgid "Toc"
37900 #~ msgstr "Üst"
37901
37902 #~ msgid "Table of Contents|T"
37903 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37904
37905 #, fuzzy
37906 #~ msgid "OK"
37907 #~ msgstr "&Tamam"
37908
37909 #, fuzzy
37910 #~ msgid "Chinese"
37911 #~ msgstr "Kopyalar"
37912
37913 #, fuzzy
37914 #~ msgid "Upper"
37915 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37916
37917 #, fuzzy
37918 #~ msgid "block "
37919 #~ msgstr "Blok"
37920
37921 #, fuzzy
37922 #~ msgid "&Caption"
37923 #~ msgstr "Altlık"
37924
37925 #, fuzzy
37926 #~ msgid "&Label"
37927 #~ msgstr "&Etiket:"
37928
37929 #, fuzzy
37930 #~ msgid "<- P&romote"
37931 #~ msgstr "&Koruma:"
37932
37933 #, fuzzy
37934 #~ msgid "D&own"
37935 #~ msgstr "&Aşağı"
37936
37937 #, fuzzy
37938 #~ msgid "Upd&ate"
37939 #~ msgstr "Güncelle"
37940
37941 #, fuzzy
37942 #~ msgid "SubSection"
37943 #~ msgstr "Alt bölüm"
37944
37945 #, fuzzy
37946 #~ msgid "Insert glossary entry"
37947 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37948
37949 #, fuzzy
37950 #~ msgid "Glo"
37951 #~ msgstr "&Genel"
37952
37953 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37954 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37955
37956 #~ msgid "&Detach panel"
37957 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37958
37959 #~ msgid "Insert spacing"
37960 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37961
37962 #~ msgid "Set math font"
37963 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37964
37965 #, fuzzy
37966 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37967 #~ msgstr "Mod değiştir"
37968
37969 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37970 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37971
37972 #~ msgid "Math Panel|l"
37973 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37974
37975 #~ msgid "Math Panel|P"
37976 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37977
37978 #~ msgid "Show math panel"
37979 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37980
37981 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37982 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37983
37984 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37985 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37986
37987 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37988 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37989
37990 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37991 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37992
37993 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37994 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37995
37996 #, fuzzy
37997 #~ msgid "Insert math delimiters"
37998 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37999
38000 #~ msgid "E&xtra options"
38001 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
38002
38003 #~ msgid "Alig&nment:"
38004 #~ msgstr "&Hizalama:"
38005
38006 #~ msgid "&From:"
38007 #~ msgstr "&Kaynak:"
38008
38009 #~ msgid "&Converters"
38010 #~ msgstr "&Çeviriciler"
38011
38012 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
38013 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
38014
38015 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
38016 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
38017
38018 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
38019 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
38020
38021 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
38022 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
38023
38024 #, fuzzy
38025 #~ msgid "Special Insets|S"
38026 #~ msgstr "&Seçim:"