2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-12-08 11:25-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 msgstr "Seçe&nekler:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 msgid "Bibliography Style"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
210 msgstr "&Tekrar Tara"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 msgstr "Seçe&nekler:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgstr "&Tekrar Tara"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:431
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
323 msgstr "Veritabanları:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgstr "İçin&dekiler:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 msgid "Type and Size"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgstr "Genişlik değeri"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 msgid "Inner box type"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgstr "Genişlik değeri"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:902
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:903
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:904
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
595 msgstr "&Dekorasyon:"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
604 msgid "Thickness value"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
609 msgid "&Line thickness:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "Alıntı Stili"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "&Dekorasyon:"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
624 msgstr "&Dekorasyon:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
628 msgid "&Shadow size:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 msgstr "Genişlik değeri"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "&Mevcut dallar:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "Dalınızı seçin"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
675 msgid "Filename &Suffix"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
679 msgid "Show undefined branches used in this document."
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
684 msgid "&Undefined Branches"
685 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
688 msgid "A&vailable Branches:"
689 msgstr "&Mevcut Dallar:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
692 msgid "Toggle the selected branch"
693 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
696 msgid "(&De)activate"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
700 msgid "Add a new branch to the list"
701 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
704 msgid "Define or change background color"
705 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
708 msgid "Alter Co&lor..."
709 msgstr "&Rengi Değiştir..."
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
712 msgid "Remove the selected branch"
713 msgstr "Seçili dalı sil"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
716 #: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
722 msgid "Change the name of the selected branch"
723 msgstr "Seçili dalı sil"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
728 msgstr "&Yeniden adlandır"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
732 msgid "Add the selected branches to the list."
733 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
737 msgid "&Add Selected"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
742 msgid "Add all unknown branches to the list."
743 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
745 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
749 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
751 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
752 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1405
755 #: src/Buffer.cpp:4636 src/Buffer.cpp:4700 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
756 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
759 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
771 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
772 msgid "Undefined branches used in this document."
775 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
777 msgid "&Undefined Branches:"
778 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
793 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
816 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
818 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
819 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
868 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
873 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
875 msgid "&Custom bullet:"
876 msgstr "&Özel Madde İmi:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
887 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
889 msgid "Go to previous change"
890 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
894 msgid "&Previous change"
895 msgstr "&Sonraki değişiklik"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
898 msgid "Go to next change"
899 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
903 msgstr "&Sonraki değişiklik"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
906 msgid "Accept this change"
907 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
913 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
914 msgid "Reject this change"
915 msgstr "Bu değişikliği reddet"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
923 msgid "Font Properties"
924 msgstr "PDF Özellikleri"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
939 msgstr "Font serileri"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
970 msgid "U&nderlining:"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
974 msgid "Underlining of text"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
979 msgid "S&trikethrough:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
984 msgid "Strike-through text"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
994 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
995 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
996 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
1004 msgid "Semantic Markup"
1005 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
1008 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1014 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1017 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:339
1031 msgid "Apply changes &immediately"
1032 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:372
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1040 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1041 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
1044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1050 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1053 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1064 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1070 msgstr "Tüm Alanlar"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1073 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1078 msgid "All entry types"
1079 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1082 msgid "Click for more filter options"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1088 msgstr "Seçe&nekler:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1091 msgid "A&vailable Citations:"
1092 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1095 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1099 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1104 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1105 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1109 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1110 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1114 msgid "Selected &Citations:"
1115 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1123 msgid "Citation st&yle:"
1124 msgstr "&Alıntı stili:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1128 msgid "Text befo&re:"
1129 msgstr "&Öncü metin:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1132 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1137 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1138 "style supports this."
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1143 msgid "&Text after:"
1144 msgstr "&Artçı metin:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1148 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1154 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1155 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1160 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1161 "citation style supports this."
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1166 msgid "Force upcas&ing"
1167 msgstr "&Büyük harf kullan"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1171 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1172 "citation style supports this."
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1177 msgid "All aut&hors"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1182 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1186 msgstr "&Geri yükle"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1205 msgid "Click to change the color"
1206 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1215 msgid "Revert the color to the default"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1220 msgid "Greyed-out notes:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
1225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
1228 msgstr "Değişiklik:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1232 msgid "Background Colors"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1242 msgid "Shaded boxes:"
1243 msgstr "gölgeli kutu"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1247 msgid "Compare Revisions"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1252 msgid "&Revisions back"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1257 msgid "&Between revisions"
1258 msgstr "Satır a&raları:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1264 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1271 msgid "&New Document:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1276 msgid "&Old Document:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1285 msgid "Copy Document Settings from:"
1286 msgstr "Belge Ayarları"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1290 msgid "N&ew Document"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1295 msgid "Ol&d Document"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1300 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1301 "resulting document"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1305 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1309 msgid "Insert the delimiters"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1322 msgid "Match delimiter types"
1323 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1326 msgid "&Keep matched"
1327 msgstr "&Uyumlu tut"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1331 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1335 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1336 msgid "S&wap && Reverse"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1340 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1341 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1344 msgid "Use Class Defaults"
1345 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1348 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1349 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1352 msgid "Save as Document Defaults"
1353 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1360 msgid "Show ERT button only"
1361 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1368 msgid "Show ERT contents"
1369 msgstr "ERT içeriğini göster"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1377 msgid "For more information, refer to the complete log."
1378 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1385 msgid "Description:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1389 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1393 msgid "View Complete &Log..."
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1397 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1401 msgid "Show Output &Anyway"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1406 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1407 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1415 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1427 msgid "Select a file"
1428 msgstr "Bir dosya seçin"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1439 msgid "Available templates"
1440 msgstr "Mevcut şablonlar"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1444 msgid "LaTe&X and LyX options"
1445 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1448 msgid "LaTeX Options"
1449 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1462 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1463 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1465 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1466 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1469 msgid "&Show in LyX"
1470 msgstr "LyX içinde &göster"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1476 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1477 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1480 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1481 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1484 msgid "Si&ze and Rotation"
1485 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1495 msgid "Angle to rotate image by"
1496 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1502 msgid "The origin of the rotation"
1503 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1519 msgid "Height of image in output"
1520 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1524 msgid "Width of image in output"
1525 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1528 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1529 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1533 msgid "&Maintain aspect ratio"
1534 msgstr "Orantıyı &koru"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1541 msgid "Clip to bounding box values"
1542 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1545 msgid "Clip to &bounding box"
1546 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1550 msgid "&Left bottom:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1563 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1564 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1568 msgid "&Get from File"
1569 msgstr "&Dosyadan al"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1583 msgstr "Arama hatası"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1592 msgid "Replace &with:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1596 msgid "Perform a case-sensitive search"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1600 msgid "Case &sensitive"
1601 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1604 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1610 msgstr "S&onrakini Bul"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1614 msgid "Restrict search to whole words only"
1615 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1619 msgid "W&hole words"
1620 msgstr "&Tüm kelimeler"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1623 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1634 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1639 msgid "Search &backwards"
1640 msgstr "&Geriye ara"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1644 msgid "Replace all occurrences at once"
1645 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1650 msgid "Replace &All"
1651 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1659 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1668 msgid "C&urrent document"
1669 msgstr "Belgeyi yazdır"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1673 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1679 msgid "&Master document"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1684 msgid "All open documents"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1689 msgid "&Open documents"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1694 msgid "&All manuals"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1699 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1700 "and paragraph style"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1705 msgid "I&gnore format"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1710 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1715 msgid "&Preserve first case on replace"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1719 msgid "&Expand macros"
1720 msgstr "Makroları &genişlet"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1724 msgid "Restrict search to math environments only"
1725 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1729 msgid "Search on&ly in maths"
1730 msgstr "Aranacak metin boş"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1740 msgstr "Bilgi tipi:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1743 msgid "Use &default placement"
1744 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1747 msgid "Advanced Placement Options"
1748 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1751 msgid "&Top of page"
1752 msgstr "&Sayfanın üstü"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1755 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1756 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1759 msgid "Here de&finitely"
1760 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1763 msgid "&Here if possible"
1764 msgstr "&Mümkünse buraya"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1767 msgid "&Page of floats"
1768 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1771 msgid "&Bottom of page"
1772 msgstr "Sayfanın &altı"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1775 msgid "&Span columns"
1776 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1779 msgid "&Rotate sideways"
1780 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1788 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1793 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1798 msgid "&Default family:"
1799 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1802 msgid "Select the default family for the document"
1803 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1808 msgstr "&Taban Boyut:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1812 msgid "&LaTeX font encoding:"
1813 msgstr "Te&X kodlaması:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1816 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1824 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1825 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1828 msgid "&Sans Serif:"
1829 msgstr "Sa&ns Serif:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1832 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1833 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1837 msgstr "Ö&lçek (%):"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1840 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1841 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1844 msgid "&Typewriter:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1848 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1849 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1853 msgstr "&Ölçek (%):"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1856 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1857 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1866 msgid "Select the math typeface"
1867 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1874 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1875 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1878 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1879 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1883 msgid "Use true s&mall caps"
1884 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1887 msgid "Use old style instead of lining figures"
1888 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1892 msgid "Use &old style figures"
1893 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1897 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1901 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1902 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1907 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1908 "box prevents that."
1911 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1912 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1920 msgid "Select an image file"
1921 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1925 msgstr "Çıktı Boyutu"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1928 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1929 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1932 msgid "Set &height:"
1933 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1937 msgid "&Scale graphics (%):"
1938 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1941 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1942 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1946 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1949 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1950 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1953 msgid "Rotate Graphics"
1954 msgstr "Grafikleri Döndür"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1957 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1958 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1961 msgid "Ro&tate after scaling"
1962 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1970 msgid "A&ngle (degrees):"
1971 msgstr "A&çı (Derece):"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1975 msgid "File name of image"
1976 msgstr "Resmin dosya adı"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1979 msgid "&Coordinates and Clipping"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1984 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1985 "viewport for PDF output)"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1990 msgid "Clip to c&oordinates"
1991 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2005 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2006 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2011 msgid "Additional LaTeX options"
2012 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2015 msgid "LaTeX &options:"
2016 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2021 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2022 "at application level (see Preferences dialog)."
2024 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2025 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2028 msgid "Sho&w in LyX"
2029 msgstr "LyX &içinde göster"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2033 msgid "Sca&le on screen (%):"
2034 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2037 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2038 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2041 msgid "Graphics Group"
2042 msgstr "Grafik Grubu"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2046 msgid "Assigned &to group:"
2047 msgstr "&Gruba atandı:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2050 msgid "Click to define a new graphics group."
2051 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2054 msgid "O&pen new group..."
2055 msgstr "&Yeni grup aç..."
2057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2058 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2059 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2063 msgstr "Taslak modu"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2067 msgstr "&Taslak modu"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2070 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2071 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2074 msgid "..............."
2075 msgstr "..............."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2082 msgid "<-----------"
2083 msgstr "<-----------"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2086 msgid "----------->"
2087 msgstr "----------->"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2090 msgid "\\-----v-----/"
2091 msgstr "\\-----v-----/"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2094 msgid "/-----^-----\\"
2095 msgstr "/-----^-----\\"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2099 msgstr "&Boşluklar:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2102 msgid "Supported spacing types"
2103 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2111 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2112 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2115 msgid "&Fill Pattern:"
2116 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2123 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2124 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2128 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2129 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2139 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2140 msgid "Name associated with the URL"
2141 msgstr "URL'ye ait isim"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2148 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2150 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2151 "to enter LaTeX code."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2155 msgid "Specify the link target"
2156 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2160 msgstr "Bağlantı tipi"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2163 msgid "Link to the web or to every other target"
2164 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2170 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2171 msgid "Link to an email address"
2172 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2179 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2180 msgid "Link to a file"
2181 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2188 msgid "Listing Parameters"
2189 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2194 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2195 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2200 msgid "&Bypass validation"
2201 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2212 msgid "Mo&re parameters"
2213 msgstr "&Daha fazla parametre"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2216 msgid "Underline spaces in generated output"
2217 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2220 msgid "&Mark spaces in output"
2221 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2224 msgid "Show LaTeX preview"
2225 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2228 msgid "&Show preview"
2229 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2232 msgid "File name to include"
2233 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2236 msgid "&Include Type:"
2237 msgstr "&İçerme Tipi:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2249 msgstr "Olduğu gibi"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2253 msgid "Program Listing"
2254 msgstr "Program Listeleme"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2257 msgid "Edit the file"
2258 msgstr "Dosyayı düzenle"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2264 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2266 msgid "A&vailable Indexes:"
2267 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2270 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2275 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2280 msgid "Index Generation"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2286 msgstr "Seçe&nekler:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2289 msgid "Define program options of the selected processor."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2293 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2298 msgid "&Use multiple indexes"
2299 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2302 msgid "&New:[[index]]"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2307 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2310 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2312 msgid "Add a new index to the list"
2313 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2320 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2322 msgid "Remove the selected index"
2323 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2327 msgid "Rename the selected index"
2328 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2333 msgstr "&Yeniden adlandır"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2337 msgid "Define or change button color"
2338 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2341 msgid "Information Type:"
2342 msgstr "Bilgi tipi:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2345 msgid "Information Name:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2350 msgid "Inset Parameter Configuration"
2351 msgstr "Standart kesir ekle"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2354 msgid "Update dialog when moving context"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2359 msgid "S&ynchronize Dialog"
2360 msgstr "date (çıktı)"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2364 msgid "Apply settings immediately"
2365 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2369 msgid "I&mmediate Apply"
2370 msgstr "&Anında Uygula"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2373 msgid "Restore initial values in dialog"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2378 msgid "Push new inset into the document"
2379 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2388 msgid "Document &Class"
2389 msgstr "Belge Sınıfı"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2392 msgid "Click to select a local document class definition file"
2393 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2396 msgid "&Local Layout..."
2397 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2401 msgid "Class Options"
2402 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2405 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2406 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2410 msgid "&Predefined:"
2411 msgstr "&Öntanımlı:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2415 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2418 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2424 msgstr "Özel:Makale"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2427 msgid "&Graphics driver:"
2428 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2431 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2432 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2435 msgid "Select de&fault master document"
2436 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2443 msgid "Enter the name of the default master document"
2444 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2447 msgid "&Suppress default date on front page"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2451 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2456 msgid "&Quote style:"
2457 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2461 msgid "Language pa&ckage:"
2462 msgstr "Dil &paketi:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2466 msgid "Select which language package LyX should use"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2473 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2474 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2488 msgid "Lan&guage default"
2489 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2498 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2499 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2500 "have been inserted with."
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2504 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2512 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2514 msgid "Value of the vertical line offset."
2515 msgstr "&Düşey boşluk"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2519 msgid "Value of the line width."
2520 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2527 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2529 msgid "Value of the line thickness."
2530 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2534 msgid "Input here the listings parameters"
2535 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2539 msgid "Feedback window"
2540 msgstr "Geribesleme penceresi"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2543 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2547 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2553 #: src/insets/InsetListings.cpp:477 src/insets/InsetListings.cpp:479
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2558 msgid "&Main Settings"
2559 msgstr "&Temel Ayarlar"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2566 msgid "Check for inline listings"
2567 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2570 msgid "&Inline listing"
2571 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2574 msgid "Check for floating listings"
2575 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2586 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2587 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2590 msgid "Line numbering"
2591 msgstr "Satır numaralandırma"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2598 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2599 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2606 msgid "Difference between two numbered lines"
2607 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2611 msgstr "Font &boyu:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2614 msgid "Choose the font size for line numbers"
2615 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2624 msgstr "&Font boyu:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2627 msgid "The content's base font size"
2628 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2631 msgid "Font Famil&y:"
2632 msgstr "F&ont ailesi:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2635 msgid "The content's base font style"
2636 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2639 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2640 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2643 msgid "&Break long lines"
2644 msgstr "&Uzun satırları kes"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2647 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2648 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2651 msgid "S&pace as symbol"
2652 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2655 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2656 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2659 msgid "Space i&n string as symbol"
2660 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2663 msgid "Tab&ulator size:"
2664 msgstr "&Tablo boyu:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2667 msgid "Use extended character table"
2668 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2671 msgid "&Extended character table"
2672 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2679 msgid "Select the programming language"
2680 msgstr "Programlama dilini seç"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2687 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2688 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2695 msgid "Fi&rst line:"
2696 msgstr "&İlk satır:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2699 msgid "The first line to be printed"
2700 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2704 msgstr "&Son satır:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2707 msgid "The last line to be printed"
2708 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2715 msgid "More Parameters"
2716 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2719 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2720 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2724 msgid "Document-specific layout information"
2725 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2730 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2733 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2735 msgid "Errors reported in terminal."
2736 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2738 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2741 msgstr "Çeviriciler"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2744 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2745 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2753 msgid "Update the display"
2754 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2761 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2763 msgid "&Open Containing Directory"
2764 msgstr "&Çalışma dizini:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2770 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2771 msgid "Jump to the next warning message."
2774 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2776 msgid "Next &Warning"
2777 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2780 msgid "Jump to the next error message."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2786 msgstr "Okuma Hatası"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2789 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2790 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2794 msgid "&Default margins"
2795 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2815 msgstr "Ba&şlık arası:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2818 msgid "Head &height:"
2819 msgstr "&Başlık boyu:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2827 msgid "&Column sep:"
2828 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2832 msgid "Master Document Output"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2836 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2840 msgid "Include only &selected children"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2845 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2851 msgid "&Maintain counters and references"
2852 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2855 msgid "Include all subdocuments in the output"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2860 msgid "&Include all children"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2867 msgid "Number of rows"
2868 msgstr "Satır sayısı"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2879 msgid "Number of columns"
2880 msgstr "Sütun sayısı"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2889 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2890 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2893 msgid "Vertical alignment"
2894 msgstr "Yatay hizalama"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2900 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2901 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2902 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2905 msgid "&Horizontal:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2913 msgid "decoration type / matrix border"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2918 msgid "All packages:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2923 msgid "Load A&utomatically"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2927 msgid "Load Alwa&ys"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2932 msgid "Do &Not Load"
2933 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2936 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2941 msgid "Indent &formulas"
2942 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2946 msgid "Size of the indentation"
2947 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2951 msgid "Formula numbering side:"
2952 msgstr "Kullanılan biçim"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2955 msgid "Side where formulas are numbered"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2964 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2977 msgid "Nomenclature"
2978 msgstr "Terminoloji"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2985 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2987 msgid "Des&cription:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2994 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2996 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2997 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3005 msgid "LyX internal only"
3006 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3012 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3013 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3014 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3021 msgid "Print as grey text"
3022 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3028 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3029 msgid "&List in Table of Contents"
3030 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3034 msgstr "&Numaralama"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3038 msgid "Output Format"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3043 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3044 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3048 msgid "De&fault output format:"
3049 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3058 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3059 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3060 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3061 "in collaborative settings and with version control systems."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3065 msgid "Save &transient properties"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3070 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3076 msgid "&Allow running external programs"
3077 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3080 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3085 msgid "S&ynchronize with output"
3086 msgstr "date (çıktı)"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3090 msgid "C&ustom macro:"
3091 msgstr "Müşteri no.:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3095 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3096 msgstr "LaTeX Önsözü"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3100 msgid "XHTML Output Options"
3101 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3104 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3108 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3113 msgid "&Math output:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3117 msgid "Format to use for math output."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3123 msgstr "Matematik|M"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3129 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3134 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3135 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3137 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3141 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3143 msgid "Math &image scaling:"
3144 msgstr "Matematik Boşlukları"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3147 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3150 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3152 msgid "Write CSS to file"
3153 msgstr "Dosyaya yazdır"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3156 msgid "&Use hyperref support"
3157 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3164 msgid "Header Information"
3165 msgstr "Başlık bilgisi"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3181 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3185 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3186 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3189 msgid "Automatically fi&ll header"
3190 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3193 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3194 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3197 msgid "Load in &fullscreen mode"
3198 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3202 msgstr "&Bağlantılar"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3205 msgid "Allows link text to break across lines."
3206 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3209 msgid "B&reak links over lines"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3213 msgid "No &frames around links"
3214 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3217 msgid "C&olor links"
3218 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3221 msgid "Bibliographical backreferences"
3222 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3225 msgid "B&ackreferences:"
3226 msgstr "&Ters referanslar:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3234 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3235 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3238 msgid "&Numbered bookmarks"
3239 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3243 msgid "&Open bookmark tree"
3244 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3247 msgid "Number of levels"
3248 msgstr "Seviye sayısı"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3252 msgid "Additional O&ptions"
3253 msgstr "E&k seçenekler"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3256 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3257 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3260 msgid "Paper Format"
3261 msgstr "Kağıt Formatı"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3270 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3271 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3274 msgid "&Orientation:"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
3288 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3292 msgid "Page &style:"
3293 msgstr "Başlık s&tili:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3296 msgid "Style used for the page header and footer"
3297 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3300 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3301 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3304 msgid "&Two-sided document"
3305 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3309 msgstr "Etiket Genişliği"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3313 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3314 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3317 msgid "Lo&ngest label"
3318 msgstr "&En uzun etiket"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3321 msgid "Line &spacing"
3322 msgstr "Satır &aralığı"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3343 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
3345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
3346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
3347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3348 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3351 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3356 msgid "&Indent Paragraph"
3357 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3365 msgstr "S&ola dayalı"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3376 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3377 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3380 msgid "Paragraph's &Default"
3381 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3384 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3394 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3395 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3399 msgid "&Horizontal Phantom"
3400 msgstr "Yatay Çizgi"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3404 msgid "Vertical space of the phantom content"
3405 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3409 msgid "&Vertical Phantom"
3410 msgstr "Yatay hizalama"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3419 msgstr "&Değiştir..."
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3423 msgid "&Use system colors"
3424 msgstr "Sistem dizini yok"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3428 msgstr "Matematikte"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3432 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3435 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3436 "tamamlamayı göster."
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3439 msgid "Automatic in&line completion"
3440 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3443 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3444 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3447 msgid "Automatic p&opup"
3448 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3452 msgid "Autoco&rrection"
3453 msgstr "&Otomatik başla"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3461 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3464 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3468 msgid "Automatic &inline completion"
3469 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3472 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3473 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3476 msgid "Automatic &popup"
3477 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3481 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3484 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3487 msgid "Cursor i&ndicator"
3488 msgstr "İmleç &Belirteci"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3491 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3497 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3498 "if it is available."
3500 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3501 "tamamlamayı göster."
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3504 msgid "s inline completion dela&y"
3505 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3509 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3510 "if it is available."
3512 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3513 "pencerede tamamlamayı göster."
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3516 msgid "s popup d&elay"
3517 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3521 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3526 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3531 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3532 "It will be shown right away."
3534 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3538 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3539 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3542 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3543 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3546 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3547 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3550 msgid "Converter Defi&nitions"
3551 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3558 msgid "E&xtra flag:"
3559 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3562 msgid "&From format:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3581 msgid "Converter File Cache"
3582 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3590 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3591 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3598 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3603 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3608 msgid "Use need&auth option"
3609 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3613 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3614 "'needauth' option."
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3619 msgid "Display &graphics"
3620 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3624 msgid "Instant &preview:"
3625 msgstr "&Anında Önizleme:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3634 msgstr "Matematik yok"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3642 msgid "Preview si&ze:"
3643 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3647 msgid "Factor for the preview size"
3648 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3651 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3656 msgid "&Mark end of paragraphs"
3657 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3661 msgid "Session Handling"
3662 msgstr "Font yönetimi"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3665 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3666 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3669 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3670 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3673 msgid "Restore cursor &positions"
3674 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3677 msgid "&Load opened files from last session"
3678 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3682 msgid "&Clear all session information"
3683 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3687 msgid "Backup && Saving"
3688 msgstr "Yedekleme başarısız"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3692 msgid "Backup &original documents when saving"
3693 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3696 msgid "&Backup documents, every"
3697 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3702 msgstr "dakikada bir"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3706 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3707 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3708 "state (compressed or uncompressed)."
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3713 msgid "&Save new documents compressed by default"
3714 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3718 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3719 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3725 msgid "Save the &document directory path"
3726 msgstr "Belge dizini seçin"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3729 msgid "Windows && Work Area"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3734 msgid "Open documents in &tabs"
3735 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3739 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3740 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3745 msgid "Use s&ingle instance"
3746 msgstr "Tek Tırnak|T"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3749 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3753 msgid "Displa&y single close-tab button"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3757 msgid "Closing last &view:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3762 msgid "Closes document"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3767 msgid "Hides document"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3771 msgid "Ask the user"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3779 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3780 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
3784 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3785 "width used when set to 0."
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3790 msgid "Cursor width (&pixels):"
3791 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3795 msgid "Scroll &below end of document"
3796 msgstr "Belge okunamıyor"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3799 msgid "Skip trailing non-word characters"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3804 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3805 msgstr "İmleç hareketi:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3808 msgid "Sort &environments alphabetically"
3809 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3812 msgid "&Group environments by their category"
3813 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3816 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3817 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3820 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3821 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3824 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3826 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3833 msgid "&Hide toolbars"
3834 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3837 msgid "Hide scr&ollbar"
3838 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3841 msgid "Hide &tabbar"
3842 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3846 msgid "Hide &menubar"
3847 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3851 msgid "Hide sta&tusbar"
3852 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3855 msgid "&Limit text width"
3856 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3859 msgid "Screen used (&pixels):"
3860 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3871 msgid "&Document format"
3872 msgstr "&Belge biçimi"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3875 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3879 msgid "Sho&w in export menu"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3883 msgid "Vector &graphics format"
3884 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3888 msgid "S&hort name:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3893 msgid "E&xtensions:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3906 msgstr "Dü&zenleyici:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3910 msgstr "&Gösterici:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3919 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3921 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3925 msgid "Default Output Formats"
3926 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3930 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3931 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3935 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3936 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3941 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3942 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3945 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3949 msgid "With &TeX fonts:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3966 msgid "Your E-mail address"
3967 msgstr "E-posta adresiniz"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3974 msgid "Use &keyboard map"
3975 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3993 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3994 "time LyX is launched."
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3998 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4006 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4007 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4011 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4012 "speed it up, low values slow it down."
4014 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4015 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4019 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4023 msgid "&Middle mouse button pasting"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4027 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4051 msgid "User &interface language:"
4052 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4055 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4060 msgid "Language &package:"
4061 msgstr "Dil &paketi:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
4065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4069 msgstr "Otomatik yardım"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
4074 msgid "Always Babel"
4075 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
4080 msgid "None[[language package]]"
4081 msgstr "Dil &paketi:"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4084 msgid "Command s&tart:"
4085 msgstr "&Başla komutu:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4088 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4092 msgid "Command e&nd:"
4093 msgstr "Biti&ş komutu:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4096 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4101 msgid "Default decimal &separator:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4106 msgid "Default length &unit:"
4107 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4111 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4112 "the language package)"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4116 msgid "Set languages &globally"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4121 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4127 msgstr "&Otomatik başla"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4131 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4137 msgstr "Oto&matik bitiş"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4140 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4142 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4145 msgid "Mark &foreign languages"
4146 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4150 msgid "Right-to-Left Language Support"
4151 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4154 msgid "Cursor movement:"
4155 msgstr "İmleç hareketi:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4167 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4172 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4173 msgstr "Te&X kodlaması:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4176 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4177 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4180 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4181 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4189 msgid "BibTeX command and options"
4190 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4194 msgid "Processor for &Japanese:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4200 msgstr "Seçe&nekler:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4204 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4205 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4208 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4209 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4213 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4214 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4217 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4218 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4221 msgid "CheckTeX start options and flags"
4222 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4226 msgid "&CheckTeX command:"
4227 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4230 msgid "&Nomenclature command:"
4231 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4235 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4236 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4237 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4241 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4242 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4245 msgid "Set class options to default on class change"
4246 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4249 msgid "R&eset class options when document class changes"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4254 msgid "Forward Search"
4255 msgstr "Arama hatası"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4259 msgid "DV&I command:"
4260 msgstr "&İndeks komutu:"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4264 msgid "&PDF command:"
4265 msgstr "&roff komutu:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4269 msgid "Dvips Options"
4270 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4273 msgid "Paper t&ype:"
4274 msgstr "&Kağıt tipi:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4277 msgid "Paper si&ze:"
4278 msgstr "Kağıt &boyu:"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4286 msgid "Other Options"
4287 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4290 msgid "Output &line length:"
4291 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
4295 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4296 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4297 "paragraphs are separated by a blank line."
4299 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4300 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4301 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4304 msgid "&Date format:"
4305 msgstr "Tarih &biçimi:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4308 msgid "Date format for strftime output"
4309 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4313 msgid "&Overwrite on export:"
4314 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4317 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4321 msgid "Ask permission"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4325 msgid "Main file only"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4331 msgstr "Tüm Alanlar"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4335 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4336 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4337 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4338 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4339 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4340 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4344 msgid "&PATH prefix:"
4345 msgstr "&PATH öneki:"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4349 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4350 "variable. Use the OS native format."
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4355 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4356 msgstr "&PATH öneki:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4360 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4361 "environment variable. Use the OS native format."
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4377 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4378 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4381 msgid "&Temporary directory:"
4382 msgstr "&Geçici dizin:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4385 msgid "Ly&XServer pipe:"
4386 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4389 msgid "&Backup directory:"
4390 msgstr "&Yedek dizini:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4393 msgid "&Example files:"
4394 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4397 msgid "&Document templates:"
4398 msgstr "&Belge şablonları:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4401 msgid "&Working directory:"
4402 msgstr "&Çalışma dizini:"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4406 msgid "H&unspell dictionaries:"
4407 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4410 msgid "Sans Seri&f:"
4411 msgstr "Sa&ns Serif:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4414 msgid "T&ypewriter:"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4423 msgid "Default &zoom %:"
4424 msgstr "Tarih biçimi"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4428 msgstr "Font Boyları"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4436 msgstr "&Çok büyük:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4456 msgstr "Ç&ok küçük:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4472 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4475 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4479 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4480 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4488 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4491 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4492 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4495 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4499 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4504 msgid "&Spellchecker engine:"
4505 msgstr "Yazım denetimi"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4508 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4509 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4512 msgid "Accept compound &words"
4513 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4516 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4520 msgid "S&pellcheck continuously"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4524 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4528 msgid "&Escape characters:"
4529 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4532 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4533 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4536 msgid "Al&ternative language:"
4537 msgstr "Alternatif &dil:"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4541 msgid "General Look && Feel"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4545 msgid "&User interface file:"
4546 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4551 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4555 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4556 "save the preferences and restart LyX."
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4560 msgid "Use icons from system's &theme"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4565 msgid "Context Help"
4566 msgstr "İçindekiler"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4571 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4572 "the main work area of an edited document"
4574 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4575 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4578 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4579 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4587 msgid "&Maximum last files:"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4592 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4593 "current LyX session, not permanently."
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4598 msgid "A&pply to current session only"
4599 msgstr " (sürüm yönetimi)"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4603 msgid "Nomenclature settings"
4604 msgstr "Terminoloji"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4608 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4613 msgid "&List Indentation:"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4618 msgid "Custom &Width:"
4619 msgstr "Sütun Genişliği"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4623 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4624 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4628 msgid "Avai&lable indexes:"
4629 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4633 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4634 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4637 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4647 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4648 "code in index names."
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4655 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4660 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4664 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4669 msgid "&Clear automatically"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4674 msgid "Debug messages"
4675 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4679 msgid "Display no debug messages"
4680 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4688 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4698 msgid "Display all debug messages"
4699 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4706 msgid "Display statusbar messages?"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4711 msgid "&Statusbar messages"
4712 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4716 msgid "&In[[buffer]]:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4721 msgid "Filter case-sensitively"
4722 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4726 msgid "Case Sensiti&ve"
4727 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4730 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4738 msgid "Sorting of the list of available labels"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4742 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4752 msgid "Available &Labels:"
4753 msgstr "&Mevcut dallar:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4757 msgid "Sele&cted Label:"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4761 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4766 msgid "Jump to the selected label"
4767 msgstr "Etikete git"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4770 msgid "&Go to Label"
4771 msgstr "Etikete &Git"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4775 msgid "Reference For&mat:"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4780 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4781 msgstr "Çapraz referans ekle"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4788 msgid "(<reference>)"
4789 msgstr "(<referans>)"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4796 msgid "on page <page>"
4797 msgstr "sayfa <sayfa>"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4800 msgid "<reference> on page <page>"
4801 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4805 msgid "Formatted reference"
4806 msgstr "Biçimli referans"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4810 msgid "Textual reference"
4811 msgstr "tüm referanslar"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4819 msgid "Update the label list"
4820 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4824 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4825 "references, and only if you are using refstyle.)"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4835 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4836 "references, and only if you are using refstyle.)"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4842 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4846 msgid "Do not output part of label before \":\""
4847 msgstr "Son altlığı gösterme"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4853 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4855 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4856 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4860 msgid "Match w&hole words only"
4861 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4864 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4865 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4868 msgid "&Export formats:"
4869 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4873 msgid "&Send exported file to command:"
4874 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4877 msgid "Edit shortcut"
4878 msgstr "Kısayolu düzenle"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4881 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4882 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4885 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4886 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4893 msgid "Clear current shortcut"
4894 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4907 msgstr "&Fonksiyon:"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4911 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4912 "the 'Clear' button"
4914 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4915 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4918 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4919 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4922 msgid "Spell Checker"
4923 msgstr "Yazım denetimi"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4927 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4931 msgid "Unknown word:"
4932 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4935 msgid "Current word"
4936 msgstr "Şimdiki sözcük"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4941 msgstr "S&onrakini Bul"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4945 msgid "Re&placement:"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4949 msgid "Replace with selected word"
4950 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4953 msgid "Replace word with current choice"
4954 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4958 msgid "S&uggestions:"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4962 msgid "Ignore this word"
4963 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4970 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4971 msgid "Ignore this word throughout this session"
4972 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4976 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4979 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4980 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4984 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4987 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4990 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4994 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4995 msgid "Select this to display all available characters at once"
4996 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4999 msgid "&Display all"
5000 msgstr "&Tümünü göster"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5003 msgid "Current cell:"
5004 msgstr "Bulunulan hücre:"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5007 msgid "Current row position"
5008 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5011 msgid "Current column position"
5012 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5015 msgid "&Table Settings"
5016 msgstr "&Tablo Ayarları"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5021 msgstr "Kutu Ayarları"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5024 msgid "Merge cells of different rows"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5033 msgid "&Vertical Offset:"
5034 msgstr "&Düşey boşluk"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5038 msgid "Optional vertical offset"
5039 msgstr "&Düşey boşluk"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5043 msgid "Cell setting"
5044 msgstr "Not Ayarları"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5047 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5048 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5052 msgid "rotation angle"
5053 msgstr "Alıntı Stili"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5062 msgid "Table-wide settings"
5063 msgstr "Tablo Ayarları"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5072 msgid "Verti&cal alignment:"
5073 msgstr "Yatay hizalama"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5077 msgid "Vertical alignment of the table"
5078 msgstr "Yatay hizalama"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5081 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5082 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5091 msgid "Column settings"
5092 msgstr "Belge Ayarları"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5095 msgid "&Horizontal alignment:"
5096 msgstr "&Yatay hizalama:"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5099 msgid "Horizontal alignment in column"
5100 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5103 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:906
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
5108 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:908
5110 msgid "At Decimal Separator"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5115 msgid "&Decimal separator:"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5119 msgid "Fixed width of the column"
5120 msgstr "Sütunun sabit eni"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5123 msgid "&Vertical alignment in row:"
5124 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5128 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5130 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5133 msgid "Merge cells of different columns"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5138 msgid "Mu<icolumn"
5139 msgstr "&Çoklusütun"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5142 msgid "LaTe&X argument:"
5143 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5146 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5147 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5155 msgstr "Sınırları seç"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5158 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5159 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5163 msgstr "Tüm sınırlar"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5166 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5167 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5174 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5175 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5178 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5179 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5186 msgid "Use default (grid-like) border style"
5187 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5194 msgid "Additional Space"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5198 msgid "T&op of row:"
5199 msgstr "Satır &üstü:"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5202 msgid "Botto&m of row:"
5203 msgstr "Satırın &altı:"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5206 msgid "Bet&ween rows:"
5207 msgstr "Satır a&raları:"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5211 msgid "&Multi-page table"
5212 msgstr "Tabloyu çevir"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5215 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5216 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5220 msgid "&Use multi-page table"
5221 msgstr "U&zun tablo kullan"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5225 msgid "Row settings"
5226 msgstr "Kutu Ayarları"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5233 msgid "Border above"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5237 msgid "Border below"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5242 msgstr "İçindekiler"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5249 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5250 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5257 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5274 msgid "First header:"
5275 msgstr "İlk başlık:"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5278 msgid "This row is the header of the first page"
5279 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5282 msgid "Don't output the first header"
5283 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5295 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5296 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5299 msgid "Last footer:"
5300 msgstr "Son altlık:"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5303 msgid "This row is the footer of the last page"
5304 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5307 msgid "Don't output the last footer"
5308 msgstr "Son altlığı gösterme"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5315 msgid "Set a page break on the current row"
5316 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5319 msgid "Page &break on current row"
5320 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5324 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5325 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5329 msgid "Multi-page table alignment"
5330 msgstr "&Yatay hizalama:"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5333 msgid "Close this dialog"
5334 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5337 msgid "Rebuild the file lists"
5338 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5342 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5344 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5352 msgid "Selected classes or styles"
5353 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5356 msgid "LaTeX classes"
5357 msgstr "LaTeX sınıfları"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5360 msgid "LaTeX styles"
5361 msgstr "LaTeX stilleri"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5364 msgid "BibTeX styles"
5365 msgstr "BibTeX stilleri"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5369 msgid "BibTeX databases"
5370 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5374 msgid "Biblatex bibliography styles"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5379 msgid "Biblatex citation styles"
5380 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5383 msgid "Toggles view of the file list"
5384 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5388 msgstr "&Yolu göster"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5392 msgid "Paragraph Separation"
5393 msgstr "Paragraf Ayarları"
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5396 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5397 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5401 msgid "&Indentation:"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5406 msgid "&Vertical space:"
5407 msgstr "&Düşey boşluk"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5411 msgid "Size of the vertical space"
5412 msgstr "&Düşey boşluk"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5419 msgid "&Line spacing:"
5420 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5424 msgid "Spacing type"
5427 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5429 msgid "Number of lines"
5430 msgstr "Seviye sayısı"
5432 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5433 msgid "Format text into two columns"
5434 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5437 msgid "Two-&column document"
5438 msgstr "&İki sütunlu belge"
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5442 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5443 "justified in the output)"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5447 msgid "Use &justification in LyX work area"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5452 msgid "Language of the thesaurus"
5453 msgstr "Dil Altlığı:"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5457 msgstr "İndeks girdisi"
5459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5461 msgstr "&Anahtar kelime:"
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5464 msgid "Word to look up"
5465 msgstr "Aranacak kelime"
5467 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5471 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5473 msgid "The selected entry"
5474 msgstr "Seçili giriş"
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5481 msgid "Replace the entry with the selection"
5482 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5486 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5487 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5489 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5494 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5496 msgid "Enter string to filter contents"
5497 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5499 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5501 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5502 "tables, and others)"
5504 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5507 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5508 msgid "Update navigation tree"
5509 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5511 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5513 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5517 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5518 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5519 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5521 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5522 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5523 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5525 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5526 msgid "Move selected item down by one"
5527 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5529 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5530 msgid "Move selected item up by one"
5531 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5533 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5537 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5538 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5541 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5545 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5546 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5547 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5549 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5550 msgid "LyX: Enter text"
5551 msgstr "LyX: Metin girin"
5553 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5554 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5555 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5558 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5559 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5560 msgid "&Do not show this warning again!"
5563 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5564 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5565 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5567 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5571 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
5575 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
5579 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
5583 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5587 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5591 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5593 msgid "Select the output format"
5594 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5596 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5597 msgid "Show the source as the master document gets it"
5600 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5601 msgid "Master's perspective"
5604 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5605 msgid "Automatic update"
5606 msgstr "Otomatik güncelle"
5608 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5610 msgid "Current Paragraph"
5611 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5613 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5615 msgid "Complete Source"
5618 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5619 msgid "Preamble Only"
5622 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5627 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
5628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
5630 msgstr "&Geri yükle"
5632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5633 msgid "Unit of width value"
5634 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5637 msgid "number of needed lines"
5638 msgstr "gereken satırların sayısı"
5640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5641 msgid "use number of lines"
5642 msgstr "satır sayısını kullan"
5644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5646 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5649 msgid "Outer (default)"
5650 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5657 msgid "use overhang"
5658 msgstr "çıkıntı kullan."
5660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5665 msgid "Overhang value"
5666 msgstr "Çıkıntı değeri"
5668 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5669 msgid "Unit of overhang value"
5670 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5672 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5673 msgid "Check this to allow flexible placement"
5674 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5677 msgid "Allow &floating"
5678 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5680 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5682 msgid "Basic (BibTeX)"
5683 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5685 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5687 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5688 "styles primarily suitable for science and maths."
5691 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5692 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5693 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5694 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5696 msgstr "alıntılanmamış"
5698 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5699 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5700 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5701 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5702 msgid "Add to bibliography only."
5703 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5705 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5706 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5708 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5713 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5714 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5715 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5721 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5723 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5724 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5726 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5728 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5729 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5730 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5731 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5732 "Bibliography processor is advised."
5735 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5736 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5741 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5742 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5746 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5747 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5748 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5750 msgid "bibliography entry"
5753 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5754 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5756 msgid "Full bibliography entry."
5759 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5760 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5764 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5768 msgstr "Otomatik yardım"
5770 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5771 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5772 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5775 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5776 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5777 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5780 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5781 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5786 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5787 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5788 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5792 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5797 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5799 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5800 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5801 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5802 "bibliography processor is advised."
5805 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5806 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5809 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5810 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5813 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5815 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5816 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5818 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5820 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5821 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5822 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5825 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5827 msgid "Bibliography entry."
5830 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5834 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5837 msgstr "Kısa başlık:"
5839 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5841 msgid "Natbib (BibTeX)"
5842 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5844 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5846 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5847 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5848 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5849 "names, shortened and full author lists, and more."
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5853 msgid "American Economic Association (AEA)"
5856 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5857 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5858 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5859 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5860 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5861 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5862 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5863 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5864 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5865 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5866 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5867 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5869 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5871 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5872 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5873 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5874 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5876 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5877 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5879 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5880 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5881 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5882 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5888 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5893 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5894 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5895 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5899 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5900 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5901 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5902 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5907 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5908 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5909 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5910 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5911 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5912 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5913 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5915 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5916 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5919 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5920 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5921 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5922 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5923 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5924 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5925 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5926 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5927 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5928 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5929 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5930 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5931 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5933 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5934 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5935 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5936 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5937 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5938 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5939 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5940 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5945 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5954 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5955 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5956 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5957 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5958 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5960 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5961 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5962 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5966 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5967 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5968 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5970 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5971 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5972 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5975 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5976 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5977 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5978 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5979 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5980 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5981 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5987 msgid "Publication Month"
5990 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5992 msgid "Publication Month:"
5995 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5997 msgid "Publication Year"
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6002 msgid "Publication Year:"
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6007 msgid "Publication Volume"
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6012 msgid "Publication Volume:"
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6017 msgid "Publication Issue"
6020 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6022 msgid "Publication Issue:"
6025 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6029 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6034 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6035 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6036 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6037 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6038 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6043 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6044 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6045 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6047 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6048 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6049 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6050 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6051 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6052 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6054 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6057 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6059 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6062 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6063 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6065 #: lib/layouts/spie.layout:49
6067 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6070 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6071 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6072 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6077 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6078 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6079 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6080 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6081 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6082 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6084 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6087 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6088 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6089 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6090 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6091 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6092 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6094 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6096 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6097 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6098 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6099 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6100 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6101 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6102 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6106 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6107 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6108 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6109 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6110 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6126 msgid "Acknowledgement"
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6133 msgid "Acknowledgement."
6136 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6138 msgid "Figure Notes"
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6143 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6144 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6147 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6148 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6152 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6153 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6154 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6156 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6157 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6158 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6159 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6161 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6162 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6164 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6165 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6167 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
6168 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
6170 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6171 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6174 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6175 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6176 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6177 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6178 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
6179 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6189 msgid "Text of a note in a figure"
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6197 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6202 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6207 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6209 msgid "Text of a note in a table"
6210 msgstr " (yüklü değil)"
6212 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6214 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6225 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6226 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6227 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6228 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6229 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6230 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6235 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6240 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6241 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6242 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6243 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6281 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6283 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6293 msgid "Case \\thecase."
6294 msgstr "İddia \\theclaim."
6296 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6297 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6299 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6308 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6316 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6320 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6358 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6359 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6361 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6369 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6370 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6372 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6377 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6383 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6395 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6402 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6404 msgstr "Doğal Sonuç"
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6425 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6427 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6437 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6438 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6440 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6445 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6449 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6459 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6460 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6462 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6467 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
6472 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6482 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6484 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6491 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6495 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6497 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6509 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6510 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6516 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6521 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6540 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6549 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6550 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6557 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6573 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6574 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6576 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6581 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6596 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6603 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6611 msgid "Remark \\theremark."
6612 msgstr "Açıklama \\theremark."
6614 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6615 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6625 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6630 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6634 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6638 msgid "Solution \\thesolution."
6639 msgstr "Netice \\thetheorem."
6641 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6642 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6643 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6644 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6645 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6665 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6672 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6675 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6676 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6677 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6678 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6682 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6683 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6686 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6687 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6689 msgid "Standard in Title"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6693 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6695 msgid "Author Footnote"
6696 msgstr "Yazar dipnotu"
6698 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6701 msgstr "Yazar dipnotu"
6703 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6704 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6705 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6709 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6710 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6713 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6714 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6719 msgid "IEEE Transactions"
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6723 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6724 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6725 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6727 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6728 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6730 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6731 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6732 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6734 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6737 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6738 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6739 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6740 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6743 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6747 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
6749 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:474
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6755 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6757 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6758 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6759 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6760 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6762 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6764 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6765 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6766 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6767 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6768 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6770 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6771 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6772 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6773 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6779 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6780 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6781 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6787 msgid "IEEE membership"
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6793 msgstr "Küçük Harf|K"
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6798 msgstr "Küçük Harf|K"
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6801 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6802 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6803 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6806 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6807 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6808 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6809 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6810 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6811 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6812 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6813 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6815 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6816 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6818 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6819 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6822 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6823 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6829 msgid "Short Author|S"
6830 msgstr "Kısayollar|K"
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6833 msgid "A short version of the author name"
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6839 msgstr "Yazar dipnotu:"
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6848 msgid "Author Affiliation"
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6853 msgid "Author affiliation"
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6867 msgid "Special Paper Notice"
6868 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6871 msgid "After Title Text"
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6876 msgid "Page headings"
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6885 msgid "Left side of the header line"
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6891 msgstr "İkisini de İşaretle"
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6895 msgid "Publication ID"
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6903 msgid "Index Terms---"
6904 msgstr "İndeks Terimleri---"
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6908 msgid "Paragraph Start"
6909 msgstr "Paragraf Ayarları"
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6914 msgstr "İlk başlık:"
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6917 msgid "First character of first word"
6920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6926 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6927 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6928 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6930 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6931 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6932 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6933 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6935 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6938 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6939 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6940 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6941 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6944 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6946 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6947 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6953 msgid "Peer Review Title"
6954 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6958 msgid "PeerReviewTitle"
6959 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6962 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6964 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6965 #: src/RowPainter.cpp:342
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6970 #: lib/layouts/jss.layout:119
6972 msgstr "Kısa Başlık"
6974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6975 msgid "Short title for the appendix"
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6979 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6980 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6981 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6983 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6984 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6985 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6987 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6988 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6989 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6990 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6991 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6992 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6993 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6994 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6996 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6997 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6998 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
7000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
7001 msgid "Bibliography"
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7005 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
7007 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7010 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
7011 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7012 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7014 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7015 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
7016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
7018 msgstr "Referanslar"
7020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
7024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
7028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7029 msgid "Optional photo for biography"
7032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
7033 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7035 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7037 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7043 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7050 msgid "Name of the author"
7051 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7055 msgid "Biography without photo"
7056 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7060 msgid "BiographyNoPhoto"
7063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7066 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7068 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
7069 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7072 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7073 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
7080 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7082 msgid "Alternative Proof String"
7083 msgstr "Alternatif ilişki:"
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
7087 msgid "An alternative proof string"
7088 msgstr "Alternatif ilişki:"
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
7091 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
7092 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
7093 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7094 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7098 #: lib/layouts/InStar.module:2
7100 msgid "Title and Preamble Hacks"
7101 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7103 #: lib/layouts/InStar.module:12
7105 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7106 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7107 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7108 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7109 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7110 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7111 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7114 #: lib/layouts/InStar.module:16
7117 msgstr "LaTeX Önsözü"
7119 #: lib/layouts/InStar.module:23
7124 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7129 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7130 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7131 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7132 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7133 #: lib/layouts/treport.layout:4
7137 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7139 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7140 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7141 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7145 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7146 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7148 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7150 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7151 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7153 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7154 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7155 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7156 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7162 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7163 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7164 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7165 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7166 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7168 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7169 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7170 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7171 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7172 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7173 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7174 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
7175 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
7179 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7182 msgstr "Postvermerk"
7184 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7185 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7188 msgstr "Postvermerk"
7190 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7191 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7192 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7193 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7194 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7198 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7199 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7200 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7201 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7202 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7206 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7207 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7208 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7209 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7210 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7214 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7215 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7216 msgid "Giant Snippet"
7219 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7220 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7221 msgid "More Giant Snippet"
7224 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7225 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7226 msgid "Most Giant Snippet"
7229 #: lib/layouts/aa.layout:3
7230 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7233 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7234 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7235 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7236 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7237 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7238 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7239 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7240 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7244 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7245 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7249 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7250 msgid "Offprint Requests to:"
7251 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7253 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7254 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7258 #: lib/layouts/aa.layout:140
7259 msgid "Correspondence to:"
7262 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7263 msgid "Acknowledgements."
7264 msgstr "Teşekkürlerler."
7266 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7267 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7269 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7270 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7271 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7272 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7273 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7274 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7275 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7276 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7277 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7279 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7281 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7282 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7283 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
7288 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7289 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7291 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7292 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7293 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7294 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7295 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7296 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7297 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7298 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7299 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7300 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7302 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7303 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7307 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7308 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7310 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7311 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7313 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7314 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7317 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7320 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7321 msgid "Subsubsection"
7322 msgstr "Altaltbölüm"
7324 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7325 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7326 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7328 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7330 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7331 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7333 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7334 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7335 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7337 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7339 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7340 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7344 #: lib/layouts/aa.layout:239
7345 msgid "institutemark"
7348 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7350 msgid "Institute Mark"
7353 #: lib/layouts/aa.layout:262
7355 msgid "Abstract (unstructured)"
7356 msgstr " (yüklü değil)"
7358 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7362 #: lib/layouts/aa.layout:296
7364 msgid "Abstract (structured)"
7365 msgstr " (yüklü değil)"
7367 #: lib/layouts/aa.layout:300
7370 msgstr "İçindekiler"
7372 #: lib/layouts/aa.layout:301
7373 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7376 #: lib/layouts/aa.layout:305
7380 #: lib/layouts/aa.layout:306
7381 msgid "Aims of your work"
7384 #: lib/layouts/aa.layout:310
7388 #: lib/layouts/aa.layout:311
7389 msgid "Methods used in your work"
7392 #: lib/layouts/aa.layout:315
7396 #: lib/layouts/aa.layout:316
7397 msgid "Results of your work"
7400 #: lib/layouts/aa.layout:337
7403 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7405 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7406 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7407 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7408 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7412 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7417 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7421 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7422 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7424 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7425 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7426 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7427 msgid "Acknowledgements"
7428 msgstr "Teşekkürler"
7430 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7433 msgstr "Eşanlamlılar"
7435 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7436 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7437 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7439 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7440 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7443 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7444 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7446 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7447 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7449 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7453 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7454 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7456 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7457 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7461 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7462 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7464 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7465 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7469 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7471 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7472 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7474 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7479 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7480 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7481 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7482 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7485 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7486 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7487 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7490 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7491 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7493 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7494 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7495 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7499 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7500 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7503 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7504 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7506 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7507 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7508 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7515 msgid "Altaffilation"
7518 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7519 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7523 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7524 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7528 msgid "Alternative affiliation:"
7529 msgstr "Alternatif ilişki:"
7531 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7535 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
7536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
7537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
7538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7543 msgid "altaffilmark"
7544 msgstr "altilişkiimi"
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7547 msgid "altaffiliation mark"
7548 msgstr "altilişki imi"
7550 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7551 msgid "Subject headings:"
7552 msgstr "Konu başlıkları:"
7554 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7555 msgid "[Acknowledgements]"
7556 msgstr "[Teşekkürler]"
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7560 msgstr "FigürYerleştir"
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7563 msgid "Place Figure here:"
7564 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7568 msgstr "TabloYerleştir"
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7571 msgid "Place Table here:"
7572 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7578 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7580 msgstr "MathLetters"
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7583 msgid "NoteToEditor"
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7587 msgid "Note to Editor:"
7588 msgstr "Editöre Not:"
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7594 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7595 msgid "References. ---"
7596 msgstr "Referanslar. ---"
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7599 msgid "TableComments"
7600 msgstr "TabloYorumları"
7602 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7606 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7610 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7612 msgstr "Tablo notu:"
7614 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7615 msgid "tablenotemark"
7616 msgstr "tablonotişareti"
7618 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7619 msgid "tablenote mark"
7620 msgstr "tablo notu imi"
7622 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7626 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7630 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7631 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7634 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7638 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7642 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7646 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7650 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7651 msgid "Recognized Name"
7654 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7655 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7658 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7662 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7664 msgstr "Verikümesi:"
7666 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7667 msgid "Separate the dataset ID from text"
7670 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7671 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7674 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7678 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7682 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7686 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7689 msgstr "Referanslar"
7691 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7696 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7697 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7700 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7701 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7705 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7706 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7707 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7710 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7711 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7712 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7714 msgid "Short Title|S"
7715 msgstr "Kısa Başlık|B"
7717 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7718 msgid "Short title which will appear in the running header"
7721 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7726 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7728 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7729 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7731 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7733 msgid "Alt Affiliation"
7736 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7738 msgid "Also Affiliation"
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7743 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7748 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7749 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7750 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7755 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7760 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7761 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7765 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7767 msgid "Abbreviations"
7768 msgstr "AMS İlişkileri"
7770 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7772 msgid "Abbreviations:"
7775 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7780 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7784 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7785 msgid "List of Schemes"
7786 msgstr "Plan Listesi"
7788 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7797 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7798 msgid "List of Charts"
7801 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7803 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7804 msgstr "Mathematica"
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7807 msgid "Graph[[mathematical]]"
7810 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7811 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7814 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7816 msgid "SupplementalInfo"
7819 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7820 msgid "Supporting Information Available"
7823 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7826 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7828 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7829 msgid "Graphical TOC Entry"
7832 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7837 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7841 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7845 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7849 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7850 #: lib/languages:795
7854 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7855 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7858 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7863 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7865 msgid "General terms:"
7868 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7869 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7873 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7877 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7878 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7879 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7881 msgstr "Teşekkürler"
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7886 msgstr "Teşekkürler:"
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7894 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7895 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7898 msgstr "LaTeX Önsözü"
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7901 msgid "Journal's Short Name: "
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7906 msgid "ACM Conference"
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7920 msgid "Conference Name: "
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7926 msgstr "Kısa başlık:"
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7930 msgid "Email address: "
7931 msgstr "E-posta adresi:"
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7943 msgid "Affiliation: "
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7948 msgid "Additional Affiliation"
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7953 msgid "Additional Affiliation: "
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7962 #: lib/layouts/paper.layout:163
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7973 msgid "Street Address"
7974 msgstr "Bulunulan Adres"
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7978 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7985 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7986 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7999 msgstr "PostaYorumu"
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8004 msgstr "Başlıknotuimi"
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8008 msgid "Title Note: "
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8013 msgid "SubtitleNote"
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8018 msgid "Subtitle Note: "
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8082 msgid "ACM Art Seq Num"
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8087 msgid "Article Sequential Number: "
8088 msgstr "PACS numarası:"
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8091 msgid "ACM Submission ID"
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8096 msgid "Submission ID: "
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8128 msgid "ACM Badge R: "
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8136 msgid "ACM Badge L: "
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8142 msgstr "Sayfayı Temizle"
8144 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8146 msgid "Start Page: "
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8157 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8164 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8169 msgid "CCS Description"
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8173 msgid "Significance"
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8178 msgid "Computing Classification Scheme: "
8179 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8183 msgid "Set Copyright"
8184 msgstr "Telif Hakkı"
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8188 msgid "Set Copyright: "
8189 msgstr "Telif Hakkı"
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8193 msgid "Copyright Year"
8194 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8198 msgid "Copyright Year: "
8199 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8203 msgid "Teaser Figure"
8204 msgstr "FigürYerleştir"
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8207 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8217 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8224 msgid "ShortAuthors"
8225 msgstr "Kısayollar|K"
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8229 msgid "Short authors: "
8230 msgstr "Kısayollar|K"
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8238 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8242 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
8246 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8248 msgid "List of Figures"
8249 msgstr "Figür Listesi"
8251 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8252 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8255 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
8256 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8258 msgid "List of Tables"
8259 msgstr "Tablo Listesi"
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8266 msgid "Definitions & Theorems"
8267 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8275 msgid "Additional Theorem Text"
8276 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8283 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8286 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8290 msgid "Theorem \\thetheorem."
8291 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8295 msgid "Corollary \\thetheorem."
8296 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8298 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8299 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8300 msgid "Lemma \\thetheorem."
8301 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8303 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8304 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8305 msgid "Proposition \\thetheorem."
8306 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8309 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8310 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8311 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8314 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8315 msgid "Definition \\thetheorem."
8316 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8318 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8319 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8320 msgid "Example \\thetheorem."
8321 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8323 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8328 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8330 msgid "Print version only"
8331 msgstr "Baskı Hedefi"
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8336 msgstr "Ekran gösterimi"
8338 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8340 msgid "Screen version only"
8341 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8343 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8344 msgid "Anonymous Suppression"
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8348 msgid "Non anonymous only"
8351 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8355 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8357 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8359 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8361 msgid "Acknowledgments"
8362 msgstr "Teşekkürler"
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8365 msgid "Grant Sponsor"
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8372 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8374 msgid "Grant Number"
8375 msgstr "Sayfa Numarası"
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8378 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8382 msgid "TOG online ID"
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8388 msgstr "Satır içi|S"
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8397 msgid "Volume number:"
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8407 msgid "Article number:"
8408 msgstr "PACS numarası:"
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8412 msgid "Set copyright"
8413 msgstr "Telif Hakkı"
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8417 msgid "Copyright type:"
8418 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8422 msgid "Copyright year"
8423 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8427 msgid "Year of copyright:"
8428 msgstr "Telif Hakkı"
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8432 msgid "Conference info"
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8437 msgid "Conference info:"
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8442 msgid "Conference name"
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8461 msgid "Article DOI:"
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8465 msgid "TOG article DOI"
8468 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8471 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8476 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8481 msgid "Keyword list"
8482 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8487 msgid "Concept list"
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8493 msgid "Print copyright"
8494 msgstr "Telif Hakkı"
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8501 msgid "Teaser image:"
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8505 msgid "CR categories"
8506 msgstr "CR kategorileri"
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8510 msgid "CR Categories:"
8511 msgstr "CR kategorileri"
8513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8517 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8519 msgstr "CR kategorisi"
8521 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8524 msgstr "Alıntı-numarası"
8526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8528 msgid "Number of the category"
8529 msgstr "Seviye sayısı"
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8536 msgstr "CR kategorisi"
8538 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8542 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8543 msgid "Third-level of the category"
8546 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8551 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8554 msgstr "Kısa Başlık"
8556 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8557 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8563 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8567 msgid "TOG project URL"
8570 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8571 msgid "Project URL:"
8574 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8575 msgid "TOG video URL"
8578 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8581 msgstr "Gönderici URL:"
8583 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8584 msgid "TOG data URL"
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8593 msgid "TOG code URL"
8596 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8599 msgstr "Gönderici URL:"
8601 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8602 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8605 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8606 msgid "Articles (DocBook)"
8609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8621 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8628 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8643 msgid "Citation-number"
8644 msgstr "Alıntı-numarası"
8646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8647 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8664 msgid "Issue-number"
8665 msgstr "Basım-numarası"
8667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8672 msgid "Issue-months"
8673 msgstr "Basım-ayları"
8675 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8677 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8678 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8679 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8680 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8681 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8685 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8687 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8688 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8689 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8694 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8695 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8696 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8697 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8698 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8701 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8702 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8703 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8707 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8708 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8709 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8710 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8711 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8712 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8713 msgid "Subparagraph"
8714 msgstr "Alt paragraf"
8716 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8717 msgid "Subsubparagraph"
8718 msgstr "Altaltparagraf"
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8725 msgid "-- Header --"
8726 msgstr "-- Başlık --"
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8729 msgid "Special-section"
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8733 msgid "Special-section:"
8734 msgstr "Özel-bölüm:"
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8741 msgid "AGU-journal:"
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8745 msgid "Citation-number:"
8746 msgstr "Alıntı-numarası:"
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8766 msgstr "Telif hakkı:"
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8770 msgstr "İndeks-terimleri"
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8773 msgid "Index-terms..."
8774 msgstr "İndeks-terimleri..."
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8778 msgstr "İndeks-terimi"
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8782 msgstr "İndeks-terimi:"
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8786 msgstr "Çapraz-koşul"
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8790 msgstr "Çapraz-koşul:"
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8793 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8794 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8796 msgid "Affiliation:"
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8800 msgid "Supplementary"
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8804 msgid "Supplementary..."
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8812 msgid "Sup-mat-note:"
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8824 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8830 #: lib/layouts/egs.layout:436
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8845 #: lib/layouts/egs.layout:445
8847 msgstr "Kabul edildi"
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8850 #: lib/layouts/egs.layout:458
8852 msgstr "Kabul edildi:"
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8871 msgid "Published-online:"
8872 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8883 msgid "Posting-order"
8884 msgstr "Atama-sırası"
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8887 msgid "Posting-order:"
8888 msgstr "Atama-sırası:"
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8892 msgstr "AGU-sayfaları"
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8896 msgstr "AGU-sayfaları:"
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8926 msgstr "Verikümeleri"
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8930 msgstr "Verikümeleri:"
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8953 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8954 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8964 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8965 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8966 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8968 msgstr "Anahtar kelime"
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8979 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8987 #: lib/layouts/agums.layout:3
8988 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8991 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8992 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8993 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8994 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8999 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9000 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
9001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9002 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9003 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9007 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9012 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9013 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9018 #: lib/layouts/foils.layout:195
9019 msgid "Left Header:"
9020 msgstr "Sol Başlık:"
9022 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9023 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9024 msgid "Right Header"
9027 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9028 #: lib/layouts/foils.layout:203
9029 msgid "Right Header:"
9030 msgstr "Sağ Başlık:"
9032 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9036 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9040 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9048 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9050 msgstr "YazarAdresi"
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9053 msgid "Author Address:"
9054 msgstr "Yazar Adresi:"
9056 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9060 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9061 msgid "Slug Comment:"
9064 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9068 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9071 msgstr "TabloYerleştir"
9073 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9077 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9081 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
9082 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9083 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9084 #: src/insets/Inset.cpp:101
9088 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9092 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9093 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9096 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9101 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9103 msgid "Affiliation Mark"
9106 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9107 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9110 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9112 msgid "Author affiliation:"
9115 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9117 msgid "Acknowledgments."
9118 msgstr "Teşekkürlerler."
9120 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9125 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9127 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9128 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9132 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9134 msgid "List of Algorithms"
9135 msgstr "Algoritma Listesi"
9137 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9138 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9141 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9143 msgid "SpecialSection"
9146 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9148 msgid "SpecialSection*"
9151 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9153 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9154 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9155 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9157 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9161 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9163 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9164 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9165 msgid "Subsubsection*"
9166 msgstr "Altaltbölüm*"
9168 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9169 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9172 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9173 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9174 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9175 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9176 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9177 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9178 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9184 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9185 msgid "Chapter Exercises"
9186 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9189 msgid "Short title which appears in the running headers"
9192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9193 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9194 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9197 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9202 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9203 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9204 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9205 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9208 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9213 msgid "Current Address"
9214 msgstr "Bulunulan Adres"
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9217 msgid "Current address:"
9218 msgstr "Bulunulan adres:"
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9221 msgid "E-mail address:"
9222 msgstr "E-posta adresi:"
9224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9230 msgid "Key words and phrases:"
9231 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9235 msgstr "Teşekkürler:"
9237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9242 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9255 msgid "Subjectclass"
9256 msgstr "Konu sınıfı"
9258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9259 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9260 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9262 #: lib/layouts/apa.layout:3
9263 msgid "American Psychological Association (APA)"
9266 #: lib/layouts/apa.layout:54
9270 #: lib/layouts/apa.layout:63
9271 msgid "Right header:"
9272 msgstr "Sağ başlık:"
9274 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9278 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9279 msgid "Short title:"
9280 msgstr "Kısa başlık:"
9282 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9286 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9287 msgid "ThreeAuthors"
9290 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9294 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9295 msgid "TwoAffiliations"
9298 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9299 msgid "ThreeAffiliations"
9302 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9303 msgid "FourAffiliations"
9306 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9307 msgid "Acknowledgements:"
9310 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9314 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9319 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9325 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9326 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9329 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9330 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9332 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9336 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9340 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9341 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9343 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9344 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9345 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9346 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9348 msgid "Custom Item|s"
9349 msgstr "Özel eklemeler"
9351 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9352 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9354 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9355 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9356 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9357 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9358 msgid "A customized item string"
9361 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9365 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9366 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9367 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9368 msgid "(\\alph{enumii})"
9369 msgstr "(\\alph{enumii})"
9371 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9372 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9375 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9380 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9385 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9390 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9392 msgid "Left header:"
9393 msgstr "Sol Başlık:"
9395 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9397 msgid "FiveAffiliations"
9400 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9402 msgid "SixAffiliations"
9405 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
9406 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9407 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9408 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9431 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9433 msgid "Author Note:"
9434 msgstr "Yazar dipnotu:"
9436 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9440 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9444 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9448 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9450 msgid "Arabic Article"
9451 msgstr "Arapça (Arabi)"
9453 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9454 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9457 #: lib/layouts/article.layout:3
9458 msgid "Article (Standard Class)"
9461 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9462 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9463 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9472 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9473 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9475 msgid "Presentations"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9486 msgid "Overlay Specifications|v"
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9491 msgid "Overlay specifications for this list"
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9496 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9497 msgid "Item Overlay Specifications"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9506 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9513 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9514 msgid "Overlay specifications for this item"
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9519 msgid "Mini Template"
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9523 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9528 msgid "Longest label|s"
9529 msgstr "&En uzun etiket"
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9532 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9537 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9538 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9539 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9541 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9542 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9543 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9544 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9545 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9546 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9548 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9565 msgid "Mode Specification|S"
9566 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9572 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9576 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9577 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9579 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9580 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9583 msgid "Section \\arabic{section}"
9584 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9587 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9590 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9591 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9594 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9595 msgid "\\Alph{section}"
9596 msgstr "\\Alph{section}"
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9599 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9600 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9604 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9605 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9608 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9609 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9614 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9615 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9619 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9624 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9625 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9648 msgid "Overlay specifications for this frame"
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9652 msgid "Default Overlay Specifications"
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9656 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9662 msgid "Frame Options"
9663 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9668 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9669 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9670 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9671 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9672 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9675 msgstr "Seçe&nekler:"
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9679 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9685 msgstr "LaTeX Başlığı"
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9688 msgid "Enter the frame title here"
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9694 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9698 msgid "Frame (plain)"
9699 msgstr "LaTeX (düz)"
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9703 msgid "FragileFrame"
9704 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9708 msgid "Frame (fragile)"
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9716 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9722 msgid "Repeat frame with label"
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9740 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9745 msgid "Short Frame Title|S"
9746 msgstr "Kısa Başlık|B"
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9749 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9753 msgid "FrameSubtitle"
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9757 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9763 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9768 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9769 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9773 msgid "Column Options"
9774 msgstr "Belge Ayarları"
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9777 msgid "Column options (see beamer manual)"
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9782 msgid "Column Placement Options"
9783 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9786 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9790 msgid "ColumnsCenterAligned"
9791 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9794 msgid "Columns (center aligned)"
9795 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9798 msgid "ColumnsTopAligned"
9799 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9802 msgid "Columns (top aligned)"
9803 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9817 msgid "Pause number"
9818 msgstr "Sayfa Numarası"
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9821 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9825 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9826 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9830 msgstr "Üzerine Yaz"
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9834 msgid "Overprint Area Width"
9835 msgstr "&Üzerine Yaz"
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9838 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9839 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9844 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9849 msgstr "KatmanAlanı"
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9853 msgstr "Katmanalanı"
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9857 msgid "Overlay Area Width"
9858 msgstr "KatmanAlanı"
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9862 msgid "The width of the overlay area"
9863 msgstr "Sütunun sabit eni"
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9867 msgid "Overlay Area Height"
9868 msgstr "KatmanAlanı"
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9871 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9876 msgid "The height of the overlay area"
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9885 msgid "Uncovered on slides"
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9894 msgid "Only on slides"
9895 msgstr "Sadece slaytlarda"
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9912 msgid "Action Specification|S"
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9918 msgstr "Blok Elementler"
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9921 msgid "Enter the block title here"
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9925 msgid "ExampleBlock"
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9930 msgid "Example Block:"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9939 msgid "Alert Block:"
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9949 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9953 msgid "Title (Plain Frame)"
9954 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9958 msgid "Short Subtitle|S"
9959 msgstr "Kısa Başlık|B"
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9962 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9966 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9971 msgid "Short Institute|S"
9972 msgstr "Kısa Başlık|B"
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9975 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9979 msgid "InstituteMark"
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9984 msgid "Short Date|S"
9985 msgstr "Kısa Başlık|B"
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9988 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9992 msgid "TitleGraphic"
9993 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9996 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9997 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9999 msgstr "Blok alıntı"
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
10002 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
10003 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
10008 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
10013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10015 msgstr "Doğal Sonuç."
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
10024 msgid "Action Specifications|S"
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
10028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10029 msgid "Definition."
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
10033 msgid "Definitions"
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
10037 msgid "Definitions."
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10061 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10062 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10067 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
10076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
10081 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10086 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
10095 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
10102 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
10114 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10115 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
10120 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10123 msgstr "GörünürMetin"
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
10128 msgstr "GörünmezMetin"
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
10132 msgid "Alternative"
10133 msgstr "Alternatif &dil:"
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
10137 msgid "Default Text"
10138 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10142 msgid "Enter the default text here"
10143 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10147 msgid "Beamer Note"
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
10152 msgid "Note Options"
10153 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10156 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10161 msgid "ArticleMode"
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
10170 msgid "PresentationMode"
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
10174 msgid "Presentation"
10177 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
10178 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10182 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10184 msgid "Beamerposter"
10187 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10189 msgid "Multilingual Captions"
10190 msgstr "E&k seçenekler"
10192 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10194 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10195 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10198 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10200 msgid "Caption setup"
10203 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10205 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10208 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10210 msgid "Caption setup:"
10213 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10218 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10223 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10225 msgid "Main Language Short Title"
10226 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10228 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10230 msgid "Short title for the main(document) language"
10231 msgstr "Belge istatistikleri:"
10233 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10235 msgid "Main Language Text"
10236 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10238 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10240 msgid "Text in the main(document) language"
10241 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10243 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10244 msgid "Second Language Short Title"
10247 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10248 msgid "Short title for the second language"
10251 #: lib/layouts/book.layout:3
10252 msgid "Book (Standard Class)"
10255 #: lib/layouts/braille.module:2
10259 #: lib/layouts/braille.module:6
10261 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10264 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10265 "lyx dosyasına bakın."
10267 #: lib/layouts/braille.module:22
10268 msgid "Braille (default)"
10269 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10271 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10275 #: lib/layouts/braille.module:45
10276 msgid "Braille (textsize)"
10277 msgstr "Braille (textsize)"
10279 #: lib/layouts/braille.module:68
10280 msgid "Braille (dots on)"
10281 msgstr "Braille (dots on)"
10283 #: lib/layouts/braille.module:83
10284 msgid "Braille_dots_on"
10285 msgstr "Braille_dots_on"
10287 #: lib/layouts/braille.module:92
10288 msgid "Braille (dots off)"
10289 msgstr "Braille (dots off)"
10291 #: lib/layouts/braille.module:107
10292 msgid "Braille_dots_off"
10293 msgstr "Braille_dots_off"
10295 #: lib/layouts/braille.module:116
10296 msgid "Braille (mirror on)"
10297 msgstr "Braille (mirror on)"
10299 #: lib/layouts/braille.module:131
10300 msgid "Braille_mirror_on"
10301 msgstr "Braille_mirror_on"
10303 #: lib/layouts/braille.module:140
10304 msgid "Braille (mirror off)"
10307 #: lib/layouts/braille.module:155
10308 msgid "Braille_mirror_off"
10309 msgstr "Braille_mirror_off"
10311 #: lib/layouts/braille.module:163
10313 msgstr "Braillebox"
10315 #: lib/layouts/braille.module:167
10316 msgid "Braille box"
10317 msgstr "Braille box"
10319 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10323 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10332 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10341 msgid "ACT \\arabic{act}"
10342 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10349 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10350 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10365 msgid "Parenthetical"
10366 msgstr "Parantez içinde"
10368 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10372 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10376 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10380 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10381 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10382 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10383 msgid "Right Address"
10386 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10388 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10389 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10391 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10393 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10394 msgstr "Japonca (CJK)"
10396 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10397 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10400 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10402 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10403 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10405 #: lib/layouts/changebars.module:2
10407 msgid "Change bars"
10408 msgstr "çubuğu değiştir"
10410 #: lib/layouts/changebars.module:7
10412 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10413 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10416 #: lib/layouts/chess.layout:3
10419 msgstr "SatrançTahtası"
10421 #: lib/layouts/chess.layout:36
10425 #: lib/layouts/chess.layout:43
10429 #: lib/layouts/chess.layout:62
10433 #: lib/layouts/chess.layout:66
10437 #: lib/layouts/chess.layout:72
10438 msgid "SubVariation"
10439 msgstr "AltDeğişim"
10441 #: lib/layouts/chess.layout:75
10442 msgid "Subvariation:"
10443 msgstr "Altdeğişim:"
10445 #: lib/layouts/chess.layout:81
10446 msgid "SubVariation2"
10447 msgstr "AltDeğişim"
10449 #: lib/layouts/chess.layout:84
10450 msgid "Subvariation(2):"
10451 msgstr "Altdeğişim(2):"
10453 #: lib/layouts/chess.layout:90
10454 msgid "SubVariation3"
10455 msgstr "AltDeğişim3"
10457 #: lib/layouts/chess.layout:93
10458 msgid "Subvariation(3):"
10459 msgstr "Altdeğişim(3):"
10461 #: lib/layouts/chess.layout:99
10462 msgid "SubVariation4"
10463 msgstr "AltDeğişim4"
10465 #: lib/layouts/chess.layout:102
10466 msgid "Subvariation(4):"
10467 msgstr "Altdeğişim(4):"
10469 #: lib/layouts/chess.layout:108
10470 msgid "SubVariation5"
10471 msgstr "AltDeğişim5"
10473 #: lib/layouts/chess.layout:111
10474 msgid "Subvariation(5):"
10475 msgstr "Altdeğişim(5):"
10477 #: lib/layouts/chess.layout:118
10481 #: lib/layouts/chess.layout:123
10485 #: lib/layouts/chess.layout:128
10487 msgstr "SatrançTahtası"
10489 #: lib/layouts/chess.layout:132
10490 msgid "[chessboard]"
10491 msgstr "[satrançtahtası]"
10493 #: lib/layouts/chess.layout:141
10494 msgid "BoardCentered"
10497 #: lib/layouts/chess.layout:146
10498 msgid "[centered board]"
10499 msgstr "[ortalanmış pano]"
10501 #: lib/layouts/chess.layout:156
10503 msgstr "Işıklandır"
10505 #: lib/layouts/chess.layout:161
10506 msgid "Highlights:"
10507 msgstr "Işıklandırmalar:"
10509 #: lib/layouts/chess.layout:176
10513 #: lib/layouts/chess.layout:181
10517 #: lib/layouts/chess.layout:187
10521 #: lib/layouts/chess.layout:192
10522 msgid "KnightMove:"
10525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10526 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10529 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10531 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10532 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10534 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10535 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10538 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10539 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10543 msgid "Custom Header/Footerlines"
10546 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10548 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10549 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10550 "Page Layout to 'fancy'!"
10553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10555 msgid "Header/Footer"
10556 msgstr "Sağ Altlık"
10558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10560 msgid "Even Header"
10561 msgstr "Sol Başlık"
10563 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10564 msgid "Alternative text for the even header"
10567 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10569 msgid "Center Header"
10570 msgstr "Sol Başlık"
10572 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10574 msgid "Center Header:"
10575 msgstr "Sol Başlık:"
10577 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10579 msgid "Left Footer"
10580 msgstr "Son altlık:"
10582 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10584 msgid "Left Footer:"
10585 msgstr "Son altlık:"
10587 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10589 msgid "Center Footer"
10590 msgstr "Sağ Altlık"
10592 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10594 msgid "Center Footer:"
10597 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10598 msgid "Right Footer"
10599 msgstr "Sağ Altlık"
10601 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10602 msgid "Right Footer:"
10603 msgstr "Sağ Altlık:"
10605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10622 msgid "GuiMenuItem"
10623 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10627 msgstr "GuiDüğmesi"
10629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10631 msgstr "MenüTercihi"
10633 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10637 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10638 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10643 msgid "Subparagraph*"
10644 msgstr "Alt paragraf*"
10646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10647 msgid "Authorgroup"
10648 msgstr "Yazargrubu"
10650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10651 msgid "RevisionHistory"
10652 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10655 msgid "Revision History"
10656 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10663 msgid "RevisionRemark"
10664 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10675 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10676 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10677 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10687 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10688 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10690 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10691 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10705 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10706 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10708 msgid "Postal Data"
10709 msgstr "Posta Yorumu"
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10712 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10714 msgid "Send To Address"
10715 msgstr "Adrese Gönder"
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10718 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10719 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10724 msgid "Sender Address:"
10725 msgstr "Gönderen Adresi:"
10727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10728 msgid "Return address"
10729 msgstr "Geridönüş adresi"
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10733 msgid "Backaddress:"
10734 msgstr "Ters Adres:"
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10737 msgid "Postal comment"
10738 msgstr "Posta Yorumu"
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10742 msgid "Postal Remark:"
10743 msgstr "Postvermerk:"
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10752 msgstr "Dosya Yönetimi"
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10756 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10758 msgstr "Referansınız"
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10763 msgstr "Referansınız:"
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10769 msgstr "Referansım"
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10774 msgstr "Referansımız:"
10776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10786 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10787 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10789 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10797 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10798 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10806 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10816 msgid "Bottom text:"
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10829 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10830 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10836 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10837 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10842 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10853 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10864 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10868 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10879 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10881 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10883 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10895 msgid "Signature|S"
10898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10899 msgid "Here you can insert a signature scan"
10902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10903 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10909 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10915 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10922 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10932 msgid "Post Scriptum:"
10933 msgstr "Post Scriptum:"
10935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10936 msgid "SenderAddress"
10937 msgstr "GönderenAdresi"
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10941 msgid "Backaddress"
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10945 msgid "RetourAdresse"
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10953 msgid "Postvermerk"
10954 msgstr "Postvermerk"
10956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10962 msgstr "IhrZeichen"
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10970 msgid "IhrSchreiben"
10971 msgstr "IhrSchreiben"
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10974 msgid "MeinZeichen"
10975 msgstr "MeinZeichen"
10977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10978 msgid "Unterschrift"
10979 msgstr "Unterschrift"
10981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10986 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11009 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11051 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11053 msgid "DocBook Book (SGML)"
11054 msgstr "Docbook (XML)"
11056 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11057 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11059 msgid "Books (DocBook)"
11062 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11064 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11065 msgstr "Docbook (XML)"
11067 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11069 msgid "DocBook Section (SGML)"
11070 msgstr "Docbook (XML)"
11072 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11074 msgid "DocBook Article (SGML)"
11075 msgstr "Docbook (XML)"
11077 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11078 msgid "Inderscience A4 Journals"
11081 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11082 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11085 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11087 msgid "Econometrica"
11088 msgstr "Amerikanca"
11090 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11093 msgstr "MevcutBaşlık"
11095 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11097 msgid "Running Title:"
11098 msgstr "MevcutBaşlık"
11100 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11103 msgstr "MevcutYazar"
11105 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11107 msgid "Running Author:"
11108 msgstr "Mevcut yazar:"
11110 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11112 msgid "Address Option"
11113 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11115 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11117 msgid "Optional argument for the address"
11118 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11120 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11122 msgid "E-Mail Option"
11123 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11125 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11127 msgid "Optional argument for the e-mail"
11128 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11130 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11131 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11135 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11137 msgid "Web Address"
11140 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11142 msgid "Web address:"
11143 msgstr "Sonraki Adres:"
11145 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11147 msgid "Authors Block"
11150 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11152 msgid "Authors Block:"
11153 msgstr "UyarıBloğu"
11155 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11157 msgid "Thanks Text"
11158 msgstr "Teşekkürler"
11160 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11161 msgid "Thanks \\theThanks:"
11164 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11166 msgid "Thanks Reference"
11169 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11172 msgstr "Teşekkürler"
11174 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11176 msgid "Internet Address Reference"
11177 msgstr "Çapraz referans ekle"
11179 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11180 msgid "Internet Addess Ref"
11183 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11185 msgid "Corresponding Author"
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11190 msgid "Name (First Name)"
11193 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11198 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11200 msgid "Name (Surname)"
11203 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11204 msgid "By Same Author (bib)"
11207 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11212 #: lib/layouts/egs.layout:3
11213 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11216 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11218 msgstr "00.00.0000"
11220 #: lib/layouts/egs.layout:289
11221 msgid "LaTeX Title"
11222 msgstr "LaTeX Başlığı"
11224 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11228 #: lib/layouts/egs.layout:333
11232 #: lib/layouts/egs.layout:368
11236 #: lib/layouts/egs.layout:377
11240 #: lib/layouts/egs.layout:391
11244 #: lib/layouts/egs.layout:401
11245 msgid "FirstAuthor"
11248 #: lib/layouts/egs.layout:414
11249 msgid "1st_author_surname:"
11250 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11252 #: lib/layouts/egs.layout:467
11256 #: lib/layouts/egs.layout:480
11257 msgid "reprint_reqs_to:"
11260 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11261 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11264 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11266 msgid "Author Option"
11267 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11269 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11271 msgid "Optional argument for the author"
11272 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11274 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11275 msgid "Author Address"
11276 msgstr "Yazarın Adresi"
11278 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11279 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11280 msgid "Author Email"
11281 msgstr "Yazarın Epostası"
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11284 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11288 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11289 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11293 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11295 msgid "Thanks Option"
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11299 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11302 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11303 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11304 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11306 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11310 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11311 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11312 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11314 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11315 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11316 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11318 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11319 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11320 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11322 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11323 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11324 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11326 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11327 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11328 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11330 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11331 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11332 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11334 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11335 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11336 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11338 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11339 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11340 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11342 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11343 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11344 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11346 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11347 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11348 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11350 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11351 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11352 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11354 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11355 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11356 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11358 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11359 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11360 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11362 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11363 msgid "Case \\arabic{case}"
11364 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11372 msgid "BeginFrontmatter"
11375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11377 msgid "Begin frontmatter"
11380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11382 msgid "EndFrontmatter"
11385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11387 msgid "End frontmatter"
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11391 msgid "Titlenotemark"
11392 msgstr "Başlıknotuimi"
11394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11395 msgid "Titlenote mark"
11396 msgstr "Başlıknotu imi"
11398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11399 msgid "Title footnote"
11400 msgstr "Başlık dipnotu"
11402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11404 msgid "Footnote Label"
11405 msgstr "dipnot etiketi"
11407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11408 msgid "Label you refer to in the title"
11411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11412 msgid "Title footnote:"
11413 msgstr "Başlık dipnotu:"
11415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11417 msgid "Author Label"
11418 msgstr "Yazarın Epostası"
11420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11421 msgid "Label you will reference in the address"
11424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11429 msgid "Author footnote"
11430 msgstr "Yazar dipnotu"
11432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11433 msgid "Author footnote:"
11434 msgstr "Yazar dipnotu:"
11436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11438 msgid "Author Footnote Label"
11439 msgstr "Yazar dipnotu"
11441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11442 msgid "Label you refer to for an author"
11445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11446 msgid "CorAuthormark"
11447 msgstr "İlgiliYazarimi"
11449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11450 msgid "CorAuthor mark"
11451 msgstr "İlgiliYazar imi"
11453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11454 msgid "Corresponding author"
11457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11458 msgid "Corresponding author text:"
11461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11463 msgid "Address Label"
11466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11467 msgid "Label of the author you refer to"
11470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11473 msgstr "InternetSatırıA"
11475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11476 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11479 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11483 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11486 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11487 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11489 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11490 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11492 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11497 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11501 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11502 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11505 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11507 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11509 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11510 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11513 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11515 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11516 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11519 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11520 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11522 msgid "Itemize Options"
11523 msgstr "Öğeli liste"
11525 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11526 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11527 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11528 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11531 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11532 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11534 msgid "Enumerate Options"
11535 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11537 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11539 msgid "Description Options"
11540 msgstr "Açıklama: "
11542 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11544 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11546 msgstr "Etiketlendirme"
11548 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11550 msgid "Enumerate-Resume"
11551 msgstr "Sıralı öğe"
11553 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11554 msgid "Number Equations by Section"
11557 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11559 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11560 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11563 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11564 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11565 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11567 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11568 msgid "Europass CV (2013)"
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11572 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11573 msgid "Curricula Vitae"
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11583 msgid "Name (footer):"
11584 msgstr "Son altlık:"
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11593 msgid "Mobile phone number"
11594 msgstr "Satır numaralandırma"
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11597 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11600 msgstr "yeni sayfa"
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11605 msgstr "yeni sayfa"
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11608 msgid "InstantMessaging"
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11613 msgid "Instant Messaging:"
11614 msgstr "&Anında Önizleme:"
11616 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11621 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11622 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11631 msgid "Date of birth:"
11632 msgstr "Tarih &biçimi:"
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11636 msgid "Nationality"
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11641 msgid "Nationality:"
11644 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11656 msgid "BeforePicture"
11657 msgstr "Kontrol Resimleri"
11659 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11660 msgid "Space before picture:"
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11673 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11674 msgid "Resize photo to this width"
11677 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11679 msgid "AfterPicture"
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11683 msgid "Space after picture:"
11686 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11687 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11688 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11689 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11690 msgid "Vertical Space"
11691 msgstr "Düşey Boşluk"
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11695 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11697 msgid "Additional vertical space"
11698 msgstr "&Düşey boşluk"
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11701 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11706 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11710 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11726 msgstr "Başlıknotuimi"
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11730 msgid "Title item:"
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11740 msgid "Title level:"
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11745 msgid "Text (right side)"
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11753 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11756 msgstr "Madde imi:"
11758 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11760 msgid "BlueItemInset"
11761 msgstr "Özel eklemeler"
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11764 msgid "Blue subitems"
11767 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11772 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11775 msgstr "Liste Öğesi:"
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11783 msgid "MotherTongue"
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11787 msgid "Mother Tongue:"
11790 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11792 msgstr "DilBaşlığı"
11794 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11795 msgid "Language Header:"
11796 msgstr "Dil Başlığı:"
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11802 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11804 msgid "Name of the language"
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11813 msgid "Level how good you think you can listen"
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11822 msgid "Level how good you think you can read"
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11827 msgid "Interaction"
11828 msgstr "Kesir ekle"
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11831 msgid "Level how good you think you can conversate"
11834 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11839 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11840 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11843 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11844 msgid "LastLanguage"
11847 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11848 msgid "Last Language:"
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11853 msgstr "DilAltlığı"
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11857 msgid "Language Footer:"
11858 msgstr "DilAltlığı"
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11864 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11866 msgstr "CV'nin sonu"
11868 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11871 msgstr "Işıklandırmalar:"
11873 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11877 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11879 msgid "Footer name:"
11882 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11887 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11892 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11893 msgid "Size the photo is resized to"
11896 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
11900 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11902 msgid "The title as it appears in the header"
11903 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11905 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11906 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11909 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11910 msgid "BulletedItem"
11913 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11914 msgid "Bulleted Item:"
11915 msgstr "Madde imi:"
11917 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11921 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11922 msgid "Begin of CV"
11923 msgstr "CV Başlangıcı"
11925 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11926 msgid "PersonalInfo"
11927 msgstr "KişiselBilgi"
11929 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11930 msgid "Personal Info"
11931 msgstr "Kişisel Bilgi"
11933 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11935 msgid "VerticalSpace"
11936 msgstr "Düşey Boşluk"
11938 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11940 msgid "Vertical space"
11941 msgstr "&Düşey boşluk"
11943 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11944 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11947 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11948 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11951 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11952 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11955 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11956 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11959 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11961 msgid "Number Figures by Section"
11962 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11964 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11966 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11967 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11970 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11974 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11976 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11977 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11978 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11981 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11986 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11988 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11989 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11990 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11991 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11992 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11993 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11994 "newer LaTeX distributions."
11997 #: lib/layouts/fixme.module:2
12001 #: lib/layouts/fixme.module:11
12003 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12004 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12005 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12006 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12007 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12008 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12009 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12010 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12013 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12017 #: lib/layouts/fixme.module:23
12019 msgid "List of FIXMEs"
12020 msgstr "%1$s Listesi"
12022 #: lib/layouts/fixme.module:37
12024 msgid "[List of FIXMEs]"
12025 msgstr "Figür Listesi"
12027 #: lib/layouts/fixme.module:53
12032 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12033 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12035 msgid "Fixme Note Options|s"
12036 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12038 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12039 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12040 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12043 #: lib/layouts/fixme.module:74
12045 msgid "Fixme Warning"
12048 #: lib/layouts/fixme.module:76
12051 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12053 #: lib/layouts/fixme.module:80
12055 msgid "Fixme Error"
12056 msgstr "Dosya adı hatası"
12058 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
12060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
12061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
12065 #: lib/layouts/fixme.module:86
12066 msgid "Fixme Fatal"
12069 #: lib/layouts/fixme.module:88
12074 #: lib/layouts/fixme.module:97
12075 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12078 #: lib/layouts/fixme.module:99
12079 msgid "Fixme (Targeted)"
12082 #: lib/layouts/fixme.module:109
12084 msgid "Fixme Note|x"
12087 #: lib/layouts/fixme.module:111
12089 msgid "Insert the FIXME note here"
12092 #: lib/layouts/fixme.module:116
12093 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12096 #: lib/layouts/fixme.module:118
12097 msgid "Warning (Targeted)"
12100 #: lib/layouts/fixme.module:122
12101 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12104 #: lib/layouts/fixme.module:124
12105 msgid "Error (Targeted)"
12108 #: lib/layouts/fixme.module:128
12109 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12112 #: lib/layouts/fixme.module:130
12113 msgid "Fatal (Targeted)"
12116 #: lib/layouts/fixme.module:139
12117 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12120 #: lib/layouts/fixme.module:141
12121 msgid "Fixme (Multipar)"
12124 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12126 msgid "Fixme Summary"
12129 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12130 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12133 #: lib/layouts/fixme.module:159
12134 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12137 #: lib/layouts/fixme.module:161
12138 msgid "Warning (Multipar)"
12141 #: lib/layouts/fixme.module:165
12142 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12145 #: lib/layouts/fixme.module:167
12146 msgid "Error (Multipar)"
12149 #: lib/layouts/fixme.module:171
12150 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12153 #: lib/layouts/fixme.module:173
12154 msgid "Fatal (Multipar)"
12157 #: lib/layouts/fixme.module:182
12158 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12161 #: lib/layouts/fixme.module:184
12162 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12165 #: lib/layouts/fixme.module:200
12166 msgid "Annotated Text"
12169 #: lib/layouts/fixme.module:202
12170 msgid "Annotated Text|x"
12173 #: lib/layouts/fixme.module:203
12175 msgid "Insert the text to annotate here"
12176 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12178 #: lib/layouts/fixme.module:208
12179 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12182 #: lib/layouts/fixme.module:210
12183 msgid "Warning (MP Targ.)"
12186 #: lib/layouts/fixme.module:214
12187 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12190 #: lib/layouts/fixme.module:216
12191 msgid "Error (MP Targ.)"
12194 #: lib/layouts/fixme.module:220
12195 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12198 #: lib/layouts/fixme.module:222
12199 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12202 #: lib/layouts/fixme.module:232
12207 #: lib/layouts/fixme.module:236
12212 #: lib/layouts/fixme.module:240
12215 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12217 #: lib/layouts/fixme.module:244
12220 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12222 #: lib/layouts/fixme.module:248
12227 #: lib/layouts/fixme.module:252
12232 #: lib/layouts/fixme.module:256
12237 #: lib/layouts/fixme.module:260
12242 #: lib/layouts/foils.layout:3
12246 #: lib/layouts/foils.layout:44
12250 #: lib/layouts/foils.layout:64
12251 msgid "ShortFoilhead"
12254 #: lib/layouts/foils.layout:70
12255 msgid "Rotatefoilhead"
12258 #: lib/layouts/foils.layout:76
12259 msgid "ShortRotatefoilhead"
12262 #: lib/layouts/foils.layout:85
12266 #: lib/layouts/foils.layout:101
12270 #: lib/layouts/foils.layout:105
12272 msgstr "ÇaprazListe"
12274 #: lib/layouts/foils.layout:121
12278 #: lib/layouts/foils.layout:165
12282 #: lib/layouts/foils.layout:174
12286 #: lib/layouts/foils.layout:183
12287 msgid "Restriction"
12290 #: lib/layouts/foils.layout:187
12291 msgid "Restriction:"
12292 msgstr "Kısıtlama:"
12294 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12295 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12299 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12300 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12304 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12305 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12306 msgid "Corollary #."
12307 msgstr "Doğal sonuç #."
12309 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12310 msgid "Proposition #."
12313 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12314 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12315 msgid "Definition #."
12318 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12323 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12328 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12331 msgstr "Doğal Sonuç*"
12333 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12335 msgid "Proposition*"
12338 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12339 msgid "Proposition."
12342 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12344 msgid "Definition*"
12345 msgstr "Tanımlama*"
12347 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12348 msgid "Foot to End"
12351 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12354 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12355 "code where you want the endnotes to appear."
12357 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12358 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12360 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12361 msgid "French Letter (frletter)"
12364 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12365 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12368 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12372 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12376 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12380 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12384 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12388 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12392 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12393 msgid "ReturnAddress"
12394 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12396 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12397 msgid "ReturnAddress:"
12398 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12400 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12401 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12403 msgstr "Referansım:"
12405 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12406 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12408 msgstr "Referansınız:"
12410 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12414 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12418 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12422 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12426 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12430 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12434 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12438 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12442 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12450 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12454 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12456 msgstr "Banka Kodu"
12458 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12460 msgstr "Banka Kodu:"
12462 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12463 msgid "BankAccount"
12464 msgstr "Banka Hesabı"
12466 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12467 msgid "BankAccount:"
12468 msgstr "Banka Hesabı:"
12470 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12472 msgid "PostalComment"
12473 msgstr "PostaYorumu"
12475 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12476 msgid "PostalComment:"
12479 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12483 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12488 msgid "G-Brief (V. 2)"
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12497 msgstr "AdSatırıA:"
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12505 msgstr "AdSatırıB:"
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12513 msgstr "AdSatırıC:"
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12521 msgstr "AdSatırıD:"
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12529 msgstr "AdSatırıE:"
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12537 msgstr "AdSatırıF:"
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12545 msgstr "AdSatırıG:"
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12548 msgid "AddressRowA"
12549 msgstr "AdresSatırıA"
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12552 msgid "AddressRowA:"
12553 msgstr "AdresSatırıA:"
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12556 msgid "AddressRowB"
12557 msgstr "AdresSatırıB"
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12560 msgid "AddressRowB:"
12561 msgstr "AdresSatırıB:"
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12564 msgid "AddressRowC"
12565 msgstr "AdresSatırıC"
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12568 msgid "AddressRowC:"
12569 msgstr "AdresSatırıC:"
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12572 msgid "AddressRowD"
12573 msgstr "AdresSatırıD"
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12576 msgid "AddressRowD:"
12577 msgstr "AdresSatırıD:"
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12580 msgid "AddressRowE"
12581 msgstr "AdresSatırıE"
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12584 msgid "AddressRowE:"
12585 msgstr "AdresSatırıE:"
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12588 msgid "AddressRowF"
12589 msgstr "AdresSatırıF"
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12592 msgid "AddressRowF:"
12593 msgstr "AdresSatırıF:"
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12596 msgid "TelephoneRowA"
12597 msgstr "TelefonSatırıA"
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12600 msgid "TelephoneRowA:"
12601 msgstr "TelefonSatırıA:"
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12604 msgid "TelephoneRowB"
12605 msgstr "TelefonSatırıB"
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12608 msgid "TelephoneRowB:"
12609 msgstr "TelefonSatırıB:"
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12612 msgid "TelephoneRowC"
12613 msgstr "TelefonSatırıC"
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12616 msgid "TelephoneRowC:"
12617 msgstr "TelefonSatırıC:"
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12620 msgid "TelephoneRowD"
12621 msgstr "TelefonSatırıD"
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12624 msgid "TelephoneRowD:"
12625 msgstr "TelefonSatırıD:"
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12628 msgid "TelephoneRowE"
12629 msgstr "TelefonSatırıE"
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12632 msgid "TelephoneRowE:"
12633 msgstr "TelefonSatırıE:"
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12636 msgid "TelephoneRowF"
12637 msgstr "TelefonSatırıF"
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12640 msgid "TelephoneRowF:"
12641 msgstr "TelefonSatırıF:"
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12644 msgid "InternetRowA"
12645 msgstr "InternetSatırıA"
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12648 msgid "InternetRowA:"
12649 msgstr "InternetSatırıA:"
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12652 msgid "InternetRowB"
12653 msgstr "InternetSatırıB"
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12656 msgid "InternetRowB:"
12657 msgstr "InternetSatırıB:"
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12660 msgid "InternetRowC"
12661 msgstr "InternetSatırıC"
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12664 msgid "InternetRowC:"
12665 msgstr "InternetSatırıC:"
12667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12668 msgid "InternetRowD"
12669 msgstr "InternetSatırıD"
12671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12672 msgid "InternetRowD:"
12673 msgstr "InternetSatırıD:"
12675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12676 msgid "InternetRowE"
12677 msgstr "InternetSatırıE"
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12680 msgid "InternetRowE:"
12681 msgstr "InternetSatırıE:"
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12684 msgid "InternetRowF"
12685 msgstr "InternetSatırıF"
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12688 msgid "InternetRowF:"
12689 msgstr "InternetSatırıF:"
12691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12693 msgstr "BankaSırasıA"
12695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12697 msgstr "BankaSırasıA:"
12699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12701 msgstr "BankaSırasıB"
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12705 msgstr "BankaSırasıB:"
12707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12709 msgstr "BankaSırasıC"
12711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12713 msgstr "BankaSırasıC:"
12715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12717 msgstr "BankaSırasıD"
12719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12721 msgstr "BankaSırasıD:"
12723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12725 msgstr "BankaSırasıE"
12727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12729 msgstr "BankaSırasıE:"
12731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12733 msgstr "BankaSırasıF"
12735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12737 msgstr "BankaSırasıF:"
12739 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12741 msgid "GraphicBoxes"
12744 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12745 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12748 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12753 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12758 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12763 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12764 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12767 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12772 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12773 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12782 msgid "Width of the box"
12783 msgstr "Sütunun sabit eni"
12785 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12786 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12789 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12794 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12799 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12800 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12803 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12808 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12809 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12812 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12816 #: lib/layouts/hanging.module:6
12818 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12819 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12823 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12825 msgid "Hebrew Article"
12828 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12832 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12834 msgstr "Açıklamalar"
12836 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12838 msgstr "Açıklamalar #."
12840 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12845 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12847 msgid "Hebrew Letter"
12848 msgstr "Sekmeyi kapat"
12850 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12854 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12856 msgstr "Daha Fazla"
12858 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12860 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12862 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12866 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12870 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12874 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12876 msgstr "Devam ediyor"
12878 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12879 msgid "(continuing)"
12880 msgstr "(devam ediyor)"
12882 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12886 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12887 msgid "TITLE OVER:"
12890 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12894 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12895 msgid "INTERCUT WITH:"
12898 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12902 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12906 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12907 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12910 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12912 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12913 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12914 "in LyX's examples folder."
12917 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12920 msgstr "Numara yok"
12922 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12924 msgid "H-P statement"
12927 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12929 msgid "Statement Text"
12930 msgstr "Ref+Text: "
12932 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12933 msgid "Text for statements that require some information"
12936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12937 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12942 msgid "Author Names"
12943 msgstr "Yazar dipnotu:"
12945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12946 msgid "Author names that will appear in the header line"
12949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12954 msgstr "matematik çizgisi"
12956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12959 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12962 msgid "Classification Codes"
12963 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12966 msgid "TableCaption"
12967 msgstr "TabloBaşlığı"
12969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12971 msgid "Table caption"
12972 msgstr "Tablo Başlığı"
12974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12980 msgid "Cite reference"
12981 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12995 msgid "Numbering Scheme"
12996 msgstr "&Numaralama"
12998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13000 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13007 msgid "Corollary \\thecorollary."
13008 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
13010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13013 msgid "Lemma \\thelemma."
13014 msgstr "Lemma \\thelemma."
13016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13019 msgid "Proposition \\theproposition."
13020 msgstr "Önerme \\theproposition."
13022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13023 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13048 msgid "Question \\thequestion."
13049 msgstr "Soru \\thequestion."
13051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13053 msgid "Claim \\theclaim."
13054 msgstr "İddia \\theclaim."
13056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13059 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13060 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13067 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13068 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13071 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13078 #: lib/layouts/initials.module:2
13082 #: lib/layouts/initials.module:6
13084 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13085 "manual for a detailed description."
13088 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13089 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13090 #: lib/layouts/initials.module:39
13095 #: lib/layouts/initials.module:35
13097 msgid "Option(s) for the initial"
13098 msgstr "Alt figür için başlık"
13100 #: lib/layouts/initials.module:40
13101 msgid "Initial letter(s)"
13104 #: lib/layouts/initials.module:44
13106 msgid "Rest of Initial"
13109 #: lib/layouts/initials.module:45
13110 msgid "Rest of initial word or text"
13113 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13114 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13117 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13118 msgid "Short title that will appear in header line"
13121 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13125 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13129 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13134 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13138 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13142 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13146 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13148 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13152 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13153 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13154 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13156 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13160 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13161 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13162 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13164 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13168 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13169 msgid "submit to paper:"
13170 msgstr "kağıda teslim et:"
13172 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13173 msgid "Bibliography (plain)"
13174 msgstr "Kaynakça (düz)"
13176 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13177 msgid "Bibliography heading"
13178 msgstr "Kaynakça başlığı"
13180 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13181 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13184 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13188 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13190 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13192 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13196 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13197 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13198 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13200 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13201 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13204 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13206 msgid "\\thesection."
13209 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13211 msgid "\\thesection"
13214 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13216 msgid "\\thesubsection."
13217 msgstr "\\Alph{subsection}."
13219 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13221 msgid "\\thesubsubsection."
13222 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13224 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13226 msgid "Main Author"
13227 msgstr "Mevcut yazar:"
13229 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13230 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13232 msgid "Affiliation Key"
13235 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13237 msgid "Affiliation key of the author"
13238 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13240 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13241 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13246 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13251 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13256 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13258 msgid "Affiliation key of the co-author"
13259 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13261 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13263 msgid "Short Author"
13264 msgstr "Kısayollar|K"
13266 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13268 msgid "Short author:"
13269 msgstr "Kısayollar|K"
13271 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13273 msgid "Affiliation key"
13276 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13279 msgstr "&Anahtar kelime:"
13281 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13285 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13289 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13291 msgid "PDB reference"
13294 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13296 msgid "PDB reference:"
13299 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13301 msgid "Optional name"
13302 msgstr "başlık çerçevesi"
13304 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13306 msgid "NDB reference"
13307 msgstr "<referans>"
13309 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13311 msgid "NDB reference:"
13314 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13318 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13319 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13322 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13323 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13326 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13328 msgid "Alternative Affiliation"
13329 msgstr "Alternatif ilişki:"
13331 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13333 msgid "Affiliation Prefix"
13336 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13337 msgid "A prefix like 'Also at '"
13340 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13342 msgid "PACS numbers:"
13343 msgstr "PACS numarası:"
13345 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13347 msgid "Preprint number"
13350 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13352 msgid "Preprint number:"
13355 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13357 msgid "Online citation"
13358 msgstr "Alıntı ekle"
13360 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13362 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13363 msgstr "Japonca (CJK)"
13365 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13366 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13369 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13370 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13373 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13375 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13376 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13378 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13380 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13381 msgstr "Japonca (CJK)"
13383 #: lib/layouts/jss.layout:3
13384 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13387 #: lib/layouts/jss.layout:107
13389 msgid "Plain Keywords"
13390 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13392 #: lib/layouts/jss.layout:110
13394 msgid "Plain Keywords:"
13395 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13397 #: lib/layouts/jss.layout:113
13399 msgid "Plain Title"
13400 msgstr "Kısa Başlık"
13402 #: lib/layouts/jss.layout:116
13404 msgid "Plain Title:"
13405 msgstr "Kısa Başlık"
13407 #: lib/layouts/jss.layout:122
13409 msgid "Short Title:"
13410 msgstr "Kısa Başlık"
13412 #: lib/layouts/jss.layout:125
13414 msgid "Plain Author"
13415 msgstr "Mevcut yazar:"
13417 #: lib/layouts/jss.layout:128
13419 msgid "Plain Author:"
13420 msgstr "Mevcut yazar:"
13422 #: lib/layouts/jss.layout:131
13427 #: lib/layouts/jss.layout:133
13432 #: lib/layouts/jss.layout:156
13437 #: lib/layouts/jss.layout:158
13441 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13445 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13449 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13454 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13456 msgid "Code Output"
13459 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13463 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13464 msgid "AddressForOffprints"
13465 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13467 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13468 msgid "Address for Offprints:"
13469 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13471 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13472 msgid "RunningTitle"
13473 msgstr "MevcutBaşlık"
13475 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13476 msgid "Running title:"
13479 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13480 msgid "RunningAuthor"
13481 msgstr "MevcutYazar"
13483 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13484 msgid "Running author:"
13485 msgstr "Mevcut yazar:"
13487 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
13488 msgid "Rnw (knitr)"
13491 #: lib/layouts/knitr.module:6
13493 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13494 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13495 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13498 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13499 #: lib/layouts/sweave.module:6
13504 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13506 msgid "Sweave Options"
13507 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13509 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13511 msgid "Sweave opts"
13512 msgstr "Ekran fontları"
13514 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13516 msgid "S/R expression"
13517 msgstr "Düzenli &İfade"
13519 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13524 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13525 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13528 #: lib/layouts/letter.layout:3
13529 msgid "Letter (Standard Class)"
13532 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13533 msgid "French Letter (lettre)"
13536 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13538 msgid "NoTelephone"
13541 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13542 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13547 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13548 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13554 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13559 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13561 msgid "Post Scriptum"
13562 msgstr "Post Scriptum:"
13564 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13565 msgid "EndOfMessage"
13568 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13573 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13574 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13575 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13576 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13577 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13582 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13587 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13592 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13597 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13602 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13603 msgid "EndOfMessage."
13606 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13611 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13615 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13617 msgid "LilyPond Book"
13620 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13622 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13623 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13626 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13627 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13631 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13633 msgid "LilyPond Options"
13636 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13638 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13642 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13643 msgid "Linguistics"
13646 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13648 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13649 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13652 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13653 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13654 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13656 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13658 msgid "(\\arabic{example})"
13659 msgstr "\\arabic{chapter}"
13661 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13663 msgid "(\\arabic{examplei})"
13664 msgstr "\\arabic{enumi}."
13666 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13668 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13669 msgstr "Örnek \\theexample."
13671 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13673 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13674 msgstr "Örnek \\theexample."
13676 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13681 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13682 msgid "Numbered Example (multiline)"
13683 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13685 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13686 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13687 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13689 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13691 msgid "Custom Numbering|s"
13692 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13694 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13696 msgid "Customize the numeration"
13697 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13699 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13703 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13707 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13709 msgid "Translation"
13712 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13714 msgid "Glosse Translation|s"
13717 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13719 msgid "Add a translation for the glosse"
13720 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13722 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13724 msgstr "Üçlü-Makale"
13726 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13728 msgid "Structure Tree"
13731 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13735 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13738 msgstr "Düzenli &İfade"
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13749 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13753 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13758 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13762 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13763 msgid "GroupGlossedWords"
13766 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13771 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13775 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13776 msgid "List of Tableaux"
13777 msgstr "Tablo Listesi"
13779 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13783 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13785 msgid "Literate programming"
13786 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13788 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13792 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13793 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13796 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13797 msgid "Running LaTeX Title"
13798 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13800 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13802 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13804 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13807 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13809 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13810 msgid "Author Running"
13811 msgstr "Mevcut Yazar"
13813 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13814 msgid "Author Running:"
13815 msgstr "Mevcut Yazar:"
13817 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13819 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13821 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13822 msgid "TOC Author:"
13823 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13825 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13829 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13834 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13835 msgid "Conjecture #."
13836 msgstr "Varsayım #."
13838 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13842 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13843 msgid "Exercise #."
13844 msgstr "Alıştırma #."
13846 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13850 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13852 msgstr "Problem #."
13854 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13860 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13861 msgid "Property #."
13862 msgstr "Özellik #."
13864 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13865 msgid "Question #."
13868 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13870 msgstr "Açıklama #."
13872 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13873 msgid "Solution #."
13876 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13877 msgid "Logical Markup"
13878 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13882 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13885 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13891 msgstr "KarakterStili"
13893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13901 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13905 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13914 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13918 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13922 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13923 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13924 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13925 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13926 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13928 msgid "Short Title (TOC)|S"
13929 msgstr "Kısa Başlık|B"
13931 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13933 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13934 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13936 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13937 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13938 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13939 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13941 msgid "Short Title (Header)"
13942 msgstr "Kısa Başlık"
13944 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13946 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13947 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13949 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13951 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13952 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13954 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13956 msgid "The section as it appears in the running headers"
13957 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13959 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13961 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13962 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13964 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13966 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13967 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13969 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13971 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13972 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13974 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13976 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13977 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13979 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13981 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13982 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13984 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13986 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13987 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13989 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13991 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13992 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13994 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13996 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13997 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14000 msgid "Chapterprecis"
14003 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14007 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14009 msgid "Epigraph Source|S"
14010 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14015 msgstr "LaTeX Kaynağı"
14017 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14018 msgid "The source/author of this epigraph"
14021 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14023 msgstr "Şiir başlığı"
14025 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14027 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14028 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14030 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14032 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14033 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14035 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14037 msgstr "Şiir başlığı*"
14039 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14041 msgstr "Açıklamalar"
14043 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14044 msgid "Minimalistic"
14045 msgstr "Minimalistik"
14047 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14048 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14050 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14068 msgid "Style Options"
14069 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14073 msgid "Options for the CV style"
14074 msgstr "Alt figür için başlık"
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14083 msgid "CV Color Scheme:"
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14092 msgid "CV Icon Set:"
14093 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14097 msgid "CVColumnWidth"
14098 msgstr "Sütun Genişliği %"
14100 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14102 msgid "Column Width:"
14103 msgstr "Sütun Genişliği %"
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14107 msgid "PDF Page Mode"
14108 msgstr "PDFSayfalar"
14110 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14112 msgid "PDF Page Mode:"
14113 msgstr "PDFSayfalar"
14115 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14120 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14127 msgid "Family Name:"
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14133 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14136 msgid "Optional address line"
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14142 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14150 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14165 msgid "Name of the social network"
14166 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14175 msgid "Extra Info:"
14176 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14183 msgid "Height the photo is resized to"
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14189 msgstr "KalınÇizgi"
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14192 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14196 msgid "EmptySection"
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14200 msgid "Empty Section"
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14204 msgid "CloseSection"
14205 msgstr "BölümüKapat"
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14210 msgstr "S&ütunlar:"
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14214 msgid "Optional width"
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14219 msgid "Header content"
14220 msgstr "Sağ Altlık"
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14226 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14234 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14240 msgid "ItemWithComment"
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14245 msgid "Item with Comment:"
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14255 msgstr "ListeÖğesi"
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14259 msgstr "Liste Öğesi:"
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14266 msgid "Double Item:"
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14271 msgid "Left Summary"
14274 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14276 msgid "Left summary"
14279 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14282 msgstr "Ref+Text: "
14284 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14287 msgstr "LaTeX metni"
14289 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14291 msgid "Right Summary"
14294 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14296 msgid "Right summary"
14297 msgstr "Sağ Başlık"
14299 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14301 msgid "DoubleListItem"
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14306 msgid "Double List Item:"
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14312 msgstr "Liste Öğesi:"
14314 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14317 msgstr "&İlk satır:"
14319 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14321 msgstr "Bilgisayar"
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14325 msgid "MakeCVtitle"
14326 msgstr "Şiir başlığı"
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14330 msgid "Make CV Title"
14331 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14335 msgid "MakeLetterTitle"
14336 msgstr "MathLetters"
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14340 msgid "Make Letter Title"
14341 msgstr "MathLetters"
14343 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14345 msgid "MakeLetterClosing"
14346 msgstr "MathLetters"
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14350 msgid "Close Letter"
14351 msgstr "Sekmeyi kapat"
14353 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14357 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14359 msgid "Company Name"
14360 msgstr "Bilgi Adı:"
14362 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14364 msgid "Company name"
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14374 msgid "Alternative Name"
14375 msgstr "Alternatif &dil:"
14377 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14378 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14381 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14386 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14388 msgid "Multiple Columns"
14389 msgstr "&Çoklusütun"
14391 #: lib/layouts/multicol.module:7
14393 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14394 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14395 "detailed description of multiple columns."
14398 #: lib/layouts/multicol.module:19
14400 msgid "Number of Columns"
14401 msgstr "Sütun sayısı"
14403 #: lib/layouts/multicol.module:20
14405 msgid "Insert the number of columns here"
14406 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14408 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14409 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14414 #: lib/layouts/multicol.module:27
14416 msgid "An optional preface"
14419 #: lib/layouts/multicol.module:30
14421 msgid "Space Before Page Break"
14422 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14424 #: lib/layouts/multicol.module:31
14426 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14430 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14431 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14434 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14435 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14438 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14439 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14442 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14447 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14449 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14450 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14451 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14454 #: lib/layouts/noweb.module:2
14458 #: lib/layouts/noweb.module:5
14459 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14462 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14463 msgid "\\arabic{section}"
14464 msgstr "\\arabic{section}"
14466 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14467 msgid "\\arabic{chapter}"
14468 msgstr "\\arabic{chapter}"
14470 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14471 msgid "\\Alph{chapter}"
14472 msgstr "\\Alph{chapter}"
14474 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14475 msgid "\\arabic{footnote}"
14476 msgstr "\\arabic{footnote}"
14478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14479 msgid "\\Roman{section}."
14480 msgstr "\\Roman{section}"
14482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14483 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14484 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14487 msgid "\\Alph{subsection}."
14488 msgstr "\\Alph{subsection}."
14490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14491 msgid "\\arabic{subsection}."
14492 msgstr "\\arabic{subsection}."
14494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14495 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14496 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14498 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14499 msgid "\\alph{subsubsection}."
14500 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14503 msgid "\\alph{paragraph}."
14504 msgstr "\\alph{paragraph}."
14506 #: lib/layouts/paper.layout:3
14507 msgid "Paper (Standard Class)"
14510 #: lib/layouts/paper.layout:151
14514 #: lib/layouts/paralist.module:2
14516 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14517 msgstr "Paragraf Ayarları"
14519 #: lib/layouts/paralist.module:9
14521 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14522 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14523 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14524 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14525 "extended to use a similar optional argument."
14528 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14529 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14530 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14531 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14532 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14533 #: lib/layouts/paralist.module:133
14535 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14536 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14538 #: lib/layouts/paralist.module:47
14540 msgid "AsParagraphItem"
14543 #: lib/layouts/paralist.module:51
14545 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14546 msgstr "Öğeli liste"
14548 #: lib/layouts/paralist.module:56
14550 msgid "InParagraphItem"
14553 #: lib/layouts/paralist.module:60
14555 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14556 msgstr "Öğeli liste"
14558 #: lib/layouts/paralist.module:65
14560 msgid "CompactItem"
14563 #: lib/layouts/paralist.module:72
14565 msgid "Compact Itemize Options"
14566 msgstr "Öğeli liste"
14568 #: lib/layouts/paralist.module:77
14570 msgid "AsParagraphEnum"
14573 #: lib/layouts/paralist.module:81
14575 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14576 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14578 #: lib/layouts/paralist.module:86
14580 msgid "InParagraphEnum"
14583 #: lib/layouts/paralist.module:90
14585 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14586 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14588 #: lib/layouts/paralist.module:95
14590 msgid "CompactEnum"
14591 msgstr "Bilgi Adı:"
14593 #: lib/layouts/paralist.module:102
14595 msgid "Compact Enumerate Options"
14596 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14598 #: lib/layouts/paralist.module:107
14600 msgid "AsParagraphDescr"
14603 #: lib/layouts/paralist.module:111
14605 msgid "As Paragraph Description Options"
14606 msgstr "Açıklama: "
14608 #: lib/layouts/paralist.module:116
14610 msgid "InParagraphDescr"
14613 #: lib/layouts/paralist.module:120
14615 msgid "In Paragraph Description Options"
14616 msgstr "Açıklama: "
14618 #: lib/layouts/paralist.module:125
14620 msgid "CompactDescr"
14621 msgstr "Bilgisayar"
14623 #: lib/layouts/paralist.module:132
14625 msgid "Compact Description Options"
14626 msgstr "Açıklama: "
14628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14630 msgid "PDF Comments"
14633 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14635 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14636 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14637 "and the package documentation for details."
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14641 msgid "Define Avatar"
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14646 msgid "PDF-comment"
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14650 msgid "PDF-comment avatar:"
14653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14655 msgid "Name of the Avatar"
14656 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14659 msgid "Define PDF-Comment Style"
14662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14664 msgid "PDF-comment style:"
14665 msgstr "yorum etiketi"
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14669 msgid "Name of the style"
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14673 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14677 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14682 msgid "Name of the list style"
14683 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14686 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14691 msgid "PDF-comment list style:"
14692 msgstr "Limit stili seç"
14694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14695 msgid "PDF-Comment-Setup"
14698 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14700 msgid "PDF (Setup)"
14701 msgstr "PDF (XeTeX)"
14703 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14705 msgid "PDF-Comment setup options"
14706 msgstr "Belge Ayarları"
14708 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14713 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14714 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14719 msgid "PDF-Annotation"
14722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14726 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14728 msgid "PDFComment Options"
14729 msgstr "Belge Ayarları"
14731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14732 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14738 msgstr "Kenar Boşlukları"
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14742 msgid "PDF (Margin)"
14743 msgstr "Kenar Boşlukları"
14745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14751 msgid "PDF (Markup)"
14752 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14755 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14759 msgid "PDF-Freetext"
14762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14764 msgid "PDF (Freetext)"
14765 msgstr "PDF (pdflatex)"
14767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14774 msgid "PDF (Square)"
14775 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14784 msgid "PDF (Circle)"
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14791 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14794 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14798 msgid "PDF-Sideline"
14799 msgstr "Slaytİçeriği"
14801 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14803 msgid "PDF (Sideline)"
14804 msgstr "PDF (pdflatex)"
14806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14808 msgid "Insert the comment here"
14809 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14817 msgid "PDF (Reply)"
14818 msgstr "PDF (pdflatex)"
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14821 msgid "PDF-Tooltip"
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14826 msgid "PDF (Tooltip)"
14827 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14831 msgid "Tooltip Text"
14834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14840 msgid "Insert the tooltip text here"
14841 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14845 msgid "List of PDF Comments"
14846 msgstr "Dipnot Listesi"
14848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14850 msgid "[List of PDF Comments]"
14851 msgstr "Dipnot Listesi"
14853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14855 msgid "List Options|s"
14856 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14859 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14862 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14869 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14870 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14871 "documentation of hyperref for details."
14874 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14875 msgid "Begin PDF Form"
14878 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14881 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14883 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14885 msgid "PDF Form Parameters"
14886 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14888 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14892 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14894 msgid "Insert PDF form parameters here"
14895 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14897 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14898 msgid "End PDF Form"
14901 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14903 msgid "PDF Link Setup"
14904 msgstr "PDF (XeTeX)"
14906 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14908 msgid "PDF link setup"
14909 msgstr "PDF (XeTeX)"
14911 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14916 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14919 msgstr "kontro let"
14921 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14924 msgstr "MenüTercihi"
14926 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14930 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14932 msgid "Insert the label here"
14933 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14935 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14938 msgstr "GuiDüğmesi"
14940 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14942 msgid "SubmitButton"
14943 msgstr "GuiDüğmesi"
14945 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14947 msgid "ResetButton"
14948 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14950 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14955 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14957 msgid "The name of the PDF action"
14958 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14960 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14962 msgid "Text Field Style"
14963 msgstr "Metin Stili"
14965 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14967 msgid "Default text field style"
14968 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14970 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14972 msgid "Submit Button Style"
14973 msgstr "Alıntı Stili"
14975 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14977 msgid "Default submit button style"
14978 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14980 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14982 msgid "Push Button Style"
14983 msgstr "Alıntı Stili"
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14987 msgid "Default push button style"
14988 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14990 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14992 msgid "Check Box Style"
14993 msgstr "Metin Stili"
14995 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14997 msgid "Default check box style"
14998 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15000 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15002 msgid "Reset Button Style"
15003 msgstr "Alıntı Stili"
15005 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15007 msgid "Default reset button style"
15008 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15010 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15012 msgid "List Box Style"
15013 msgstr "[Slayt Listesi"
15015 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15017 msgid "Default list box style"
15018 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15020 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15022 msgid "Combo Box Style"
15023 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15025 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15027 msgid "Default combo box style"
15028 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15030 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15031 msgid "Popdown Box Style"
15034 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15036 msgid "Default popdown box style"
15037 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15039 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15041 msgid "Radio Box Style"
15042 msgstr "Alıntı Stili"
15044 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15046 msgid "Default radio box style"
15047 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15049 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15053 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15054 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15057 msgstr "GenişSlayt"
15059 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15060 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15061 #: lib/layouts/slides.layout:3
15066 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15068 msgid "Slide Option"
15069 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15071 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15072 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15075 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15079 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15083 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15085 msgstr "GenişSlayt"
15087 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15091 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15092 msgid "Empty slide:"
15093 msgstr "Boş slayt:"
15095 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15097 msgid "Section Option"
15100 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15101 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15104 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15106 msgid "Itemize Type"
15107 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15109 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15110 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15113 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15114 msgid "ItemizeType1"
15115 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15117 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15119 msgid "Enumerate Type"
15120 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15122 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15123 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15126 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15127 msgid "EnumerateType1"
15128 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15130 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15135 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15136 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15139 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15141 msgid "Left Column"
15144 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15145 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15148 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15151 msgstr "Sadece slaytlarda"
15153 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15158 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15160 msgid "Overlay Specification|S"
15163 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15164 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15167 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15170 msgstr "Sadece slaytlarda"
15172 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15177 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15178 msgid "Recipe Book"
15181 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15182 msgid "\\thechapter"
15183 msgstr "\\thechapter"
15185 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15189 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15193 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15194 msgid "Ingredients"
15197 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15199 msgid "Ingredients Header"
15202 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15203 msgid "Specify an optional ingredients header"
15206 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15207 msgid "Ingredients:"
15208 msgstr "İçerikler:"
15210 #: lib/layouts/report.layout:3
15211 msgid "Report (Standard Class)"
15214 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15215 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15218 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15219 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15224 msgid "Affiliation (alternate)"
15227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15229 msgid "Affiliation (alternate):"
15232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15234 msgid "Alternate Affiliation Option"
15235 msgstr "Alternatif ilişki:"
15237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15238 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15243 msgid "Affiliation (none)"
15246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15248 msgid "No affiliation"
15251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15252 msgid "Electronic Address:"
15253 msgstr "Elektronik Adres:"
15255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15257 msgid "Electronic Address Option|s"
15258 msgstr "Elektronik Adres:"
15260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15261 msgid "Optional argument to the email command"
15264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15266 msgid "Author URL Option"
15269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15270 msgid "Optional argument to the homepage command"
15273 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15275 msgid "Collaboration"
15278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15280 msgid "Collaboration:"
15283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15289 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15290 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15293 msgid "acknowledgments"
15294 msgstr "teşekkürler"
15296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15298 msgid "Ruled Table"
15299 msgstr "TabloYerleştir"
15301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15309 msgstr "Sayfayı Temizle"
15311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15314 msgstr "LyX Metni Bul"
15316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15322 msgid "List of Videos"
15323 msgstr "[Slayt Listesi"
15325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15328 msgstr "Gönderici URL:"
15330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15333 msgstr "Yüzen Ayarları"
15335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15338 msgstr "Yüzen Ayarları"
15340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15342 msgid "lowercase text"
15343 msgstr "Küçük Harf|K"
15345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15347 msgid "Online cite"
15348 msgstr "Alıntı ekle"
15350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15352 msgid "online cite"
15353 msgstr "Alıntı ekle"
15355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15357 msgid "Text behind"
15358 msgstr "Metin Genişliği %"
15360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15361 msgid "text behind the cite"
15364 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15365 msgid "REVTeX (V. 4)"
15368 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15369 msgid "AltAffiliation"
15372 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15373 msgid "PACS number:"
15374 msgstr "PACS numarası:"
15376 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15377 msgid "Risk and Safety Statements"
15380 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15382 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15383 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15384 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15387 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15390 msgstr "Numara yok"
15392 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15396 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15397 msgid "Safety phrase"
15400 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15402 msgid "Phrase Text"
15403 msgstr "Teşekkürler"
15405 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15406 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15409 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15413 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15416 msgstr "Postvermerk"
15418 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15422 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15427 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15430 msgstr "Son altlık:"
15432 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15435 msgstr "Font Boyları"
15437 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15438 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15441 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15446 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15448 msgid "Right logo:"
15449 msgstr "Sağ Altlık:"
15451 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15453 msgid "Caption Width"
15456 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15457 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15460 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15461 msgid "KOMA-Script Article"
15464 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15465 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15468 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15469 msgid "KOMA-Script Book"
15472 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15474 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15475 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15477 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15479 msgid "\\alph{enumii})"
15480 msgstr "(\\alph{enumii})"
15482 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15486 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15490 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15493 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15494 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15496 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15500 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15502 msgstr "BölümEkle*"
15504 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15506 msgstr "Bölümekle*"
15508 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15512 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15514 msgstr "Yayıncılar"
15516 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15517 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15518 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15522 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15526 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15527 msgid "Uppertitleback"
15530 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15531 msgid "Lowertitleback"
15534 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15536 msgstr "Ekstra başlık"
15538 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15542 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15546 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15550 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15554 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15558 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15560 msgid "Dictum Author"
15563 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15564 msgid "The author of this dictum"
15567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15568 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15588 msgid "Specialmail"
15591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15592 msgid "Specialmail:"
15593 msgstr "Özelposta:"
15595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15601 msgstr "Referansınız"
15603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15608 msgid "Your letter of:"
15611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15613 msgstr "Referansım"
15615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15620 msgid "Customer no.:"
15621 msgstr "Müşteri no.:"
15623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15628 msgid "Invoice no.:"
15629 msgstr "Fatura no.:"
15631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15632 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15636 msgid "NextAddress"
15637 msgstr "SonrakiAdres"
15639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15640 msgid "Next Address:"
15641 msgstr "Sonraki Adres:"
15643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15644 msgid "Sender Name:"
15645 msgstr "Gönderen Adı:"
15647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15648 msgid "Sender Phone:"
15649 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15652 msgid "Sender Fax:"
15653 msgstr "Gönderen Faksı:"
15655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15656 msgid "Sender E-Mail:"
15657 msgstr "Gönderen E-postası:"
15659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15660 msgid "Sender URL:"
15661 msgstr "Gönderici URL:"
15663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15676 msgid "End of letter"
15679 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15680 msgid "KOMA-Script Report"
15683 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15685 msgid "Section Boxes"
15688 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15690 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15693 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15698 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15700 msgid "Section Box"
15703 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15705 msgid "Section Box Width|S"
15708 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15710 msgid "Width of the section Box"
15711 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15713 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15718 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15720 msgid "Section Box Heading"
15723 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15725 msgid "Insert the section box header here"
15726 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15728 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15730 msgid "SubsectionBox"
15733 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15735 msgid "Subsection Box"
15738 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15740 msgid "SubsubsectionBox"
15741 msgstr "Altaltbölüm"
15743 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15745 msgid "Subsubsection Box"
15746 msgstr "Altaltbölüm"
15748 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15752 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15753 msgid "LandscapeSlide"
15754 msgstr "YataySlayt"
15756 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15758 msgid "Landscape Slide"
15759 msgstr "Yatay Slayt:"
15761 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15762 msgid "PortraitSlide"
15763 msgstr "DikeySlayt"
15765 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15767 msgid "Portrait Slide"
15768 msgstr "Dikey Slayt:"
15770 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15771 msgid "SlideHeading"
15772 msgstr "SlaytBaşlığı"
15774 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15775 msgid "SlideSubHeading"
15776 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15778 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15779 msgid "ListOfSlides"
15780 msgstr "SlaytListesi"
15782 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15784 msgid "List of Slides"
15785 msgstr "[Slayt Listesi"
15787 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15788 msgid "SlideContents"
15789 msgstr "Slaytİçeriği"
15791 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15793 msgid "Slide Contents"
15794 msgstr "Slaytİçeriği"
15796 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15797 msgid "ProgressContents"
15798 msgstr "Gelişme İçeriği"
15800 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15802 msgid "Progress Contents"
15803 msgstr "Gelişme İçeriği"
15805 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15806 msgid "Landscape Slide:"
15807 msgstr "Yatay Slayt:"
15809 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15810 msgid "Portrait Slide:"
15811 msgstr "Dikey Slayt:"
15813 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15817 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15820 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15822 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15823 msgid "[List Of Slides]"
15824 msgstr "[Slayt Listesi"
15826 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15827 msgid "[Slide Contents]"
15828 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15830 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15831 msgid "[Progress Contents]"
15832 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15834 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15836 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15837 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15839 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15841 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15842 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15843 "standard Paragraph Shapes'."
15846 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15849 msgstr "URL etiketi"
15851 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15853 msgid "ShapedParagraphs"
15856 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15861 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15865 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15869 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15873 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15878 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15883 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15887 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15891 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15894 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15896 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15900 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15904 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15906 msgid "Triangle up"
15907 msgstr "bigtriangleup"
15909 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15911 msgid "Triangle down"
15912 msgstr "triangledown"
15914 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15916 msgid "Triangle left"
15917 msgstr "triangleleft"
15919 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15921 msgid "Triangle right"
15922 msgstr "triangleright"
15924 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15928 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15929 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15932 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15934 msgid "Shape specification"
15935 msgstr "Özel-bölüm"
15937 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15938 msgid "Specification of the shape"
15941 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15946 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15947 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15950 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15952 msgid "Conjecture*"
15955 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15960 msgstr "Algoritma*"
15962 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15966 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15968 msgid "The title as it appears in the running headers"
15969 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15971 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15972 msgid "AMS subject classifications:"
15973 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15976 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15981 msgid "Name of the conference"
15982 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15984 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15985 msgid "Conference:"
15986 msgstr "Konferans:"
15988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15989 msgid "CopyrightYear"
15990 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15993 msgid "Copyright year:"
15994 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15997 msgid "Copyrightdata"
15998 msgstr "Telif hakkı Verisi"
16000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16001 msgid "Copyright data:"
16002 msgstr "Telif hakkı verisi:"
16004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16006 msgid "TitleBanner"
16007 msgstr "Başlıknotuimi"
16009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16011 msgid "Title banner:"
16012 msgstr "Başlık dipnotu:"
16014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16016 msgid "PreprintFooter"
16019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16021 msgid "Preprint footer:"
16024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16025 msgid "Digital Object Identifier:"
16028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16029 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16036 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16039 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16041 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16045 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16046 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16049 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16050 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16053 #: lib/layouts/slides.layout:107
16055 msgstr "Yeni Slayt:"
16057 #: lib/layouts/slides.layout:129
16061 #: lib/layouts/slides.layout:144
16062 msgid "New Overlay:"
16063 msgstr "Yeni Katman:"
16065 #: lib/layouts/slides.layout:184
16069 #: lib/layouts/slides.layout:209
16070 msgid "InvisibleText"
16071 msgstr "GörünmezMetin"
16073 #: lib/layouts/slides.layout:216
16074 msgid "<Invisible Text Follows>"
16075 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16077 #: lib/layouts/slides.layout:233
16078 msgid "VisibleText"
16079 msgstr "GörünürMetin"
16081 #: lib/layouts/slides.layout:240
16082 msgid "<Visible Text Follows>"
16083 msgstr "<Görünür Metin>"
16085 #: lib/layouts/spie.layout:3
16086 msgid "SPIE Proceedings"
16089 #: lib/layouts/spie.layout:56
16091 msgstr "Yazarbilgisi"
16093 #: lib/layouts/spie.layout:68
16094 msgid "Authorinfo:"
16095 msgstr "Yazarbilgisi:"
16097 #: lib/layouts/spie.layout:96
16098 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16099 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16101 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16106 msgid "\\Roman{part}"
16107 msgstr "\\Roman{part}"
16109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16111 msgid "Part \\Roman{part}"
16112 msgstr "\\Roman{part}"
16114 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16127 msgid "Paragraph ##"
16130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16131 msgid "\\arabic{enumi}."
16132 msgstr "\\arabic{enumi}."
16134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16135 msgid "\\roman{enumiii}."
16136 msgstr "\\roman{enumiii}."
16138 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16139 msgid "\\Alph{enumiv}."
16140 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16144 msgid "Equation ##"
16147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16149 msgid "Footnote ##"
16152 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16153 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16156 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16161 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16163 msgid "Margin Figures"
16166 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16168 msgid "Margin Tables"
16171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16173 msgid "Marginal notes"
16174 msgstr "Kenar Notu|K"
16176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
16190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16192 msgid "Index Entries"
16193 msgstr "İndeks Girişi"
16195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16213 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16219 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16220 msgstr "Listeleme Listesi"
16222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16223 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16224 msgid "List of Listings"
16225 msgstr "Listeleme Listesi"
16227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
16229 msgid "Listings[[inset]]"
16230 msgstr "Listeleme ayarları"
16232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16244 msgstr "not etiketi"
16246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16251 msgid "see equation[[nomencl]]"
16254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16255 msgid "page[[nomencl]]"
16258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16259 msgid "Nomenclature[[output]]"
16260 msgstr "Terminoloji"
16262 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16265 msgstr "Olduğu gibi"
16267 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16268 msgid "Part \\thepart"
16269 msgstr "Kısım \\thepart"
16271 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16272 msgid "Chapter \\thechapter"
16273 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16275 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16276 msgid "Appendix \\thechapter"
16277 msgstr "Ek \\thechapter"
16279 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16280 #: lib/layouts/subequations.module:13
16282 msgid "Subequations"
16285 #: lib/layouts/subequations.module:5
16287 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16288 "subequations.lyx example file."
16291 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16293 msgid "Front Matter"
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16298 msgid "--- Front Matter ---"
16301 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16303 msgid "Main Matter"
16306 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16307 msgid "--- Main Matter ---"
16310 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16312 msgid "Back Matter"
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16317 msgid "--- Back Matter ---"
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16321 msgid "PartBacktext"
16324 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16327 msgstr "Kısa Başlık"
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16331 msgid "Title of this part"
16332 msgstr "Başlıknotu imi"
16334 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16336 msgid "ChapSubtitle"
16337 msgstr "Alt başlık"
16339 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16344 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16351 msgid "Run-in headings"
16354 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16356 msgid "Sub-run-in headings"
16357 msgstr "Konu başlıkları:"
16359 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16364 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16368 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16370 msgid "Author data:"
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16375 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16377 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16379 msgid "TOC author:"
16380 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16382 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16384 msgid "Running Title"
16385 msgstr "MevcutBaşlık"
16387 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16389 msgid "Running Author"
16390 msgstr "Mevcut yazar:"
16392 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16394 msgid "Running Chapter"
16395 msgstr "Mevcut yazar:"
16397 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16399 msgid "Running chapter:"
16400 msgstr "Mevcut yazar:"
16402 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16404 msgid "Running Section"
16405 msgstr "Mevcut yazar:"
16407 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16409 msgid "Running section:"
16410 msgstr "Mevcut yazar:"
16412 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16417 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16419 msgid "Abstract* (not printed)"
16420 msgstr " (yüklü değil)"
16422 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16423 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16426 msgstr "Anahtar kelime"
16428 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16430 msgid "Alternative name"
16431 msgstr "Alternatif &dil:"
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16435 msgid "Longest Description Label"
16436 msgstr "Açıklama: "
16438 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16440 msgid "Longest description label"
16441 msgstr "&En uzun etiket"
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16446 msgstr "Şiir başlığı"
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16452 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16457 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16458 msgid "Proof(smartQED)"
16461 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16462 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16465 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16466 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16470 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16471 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16472 msgid "Headnote (optional):"
16473 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16475 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16476 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16477 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16480 msgstr "Teşekkürler"
16482 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16483 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16488 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16489 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16491 msgid "Institute #"
16494 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16495 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16496 msgid "Corr Author:"
16499 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16500 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16502 msgstr "Önbaskılar"
16504 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16505 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16507 msgstr "Önbaskılar:"
16509 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16510 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16513 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16516 msgstr "Konu sınıfı"
16518 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16520 msgid "Mathematics Subject Classification"
16521 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16523 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16527 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16529 msgid "CR Subject Classification"
16530 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16532 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16534 msgid "Solution \\thesolution"
16535 msgstr "Netice \\thetheorem."
16537 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16538 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16541 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16542 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16545 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16546 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16549 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16554 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16559 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16561 msgid "Contributors"
16562 msgstr "Alıntı Listesi"
16564 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16566 msgid "List of Contributors"
16567 msgstr "Alıntı Listesi"
16569 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16571 msgid "Contributor List"
16572 msgstr "Alıntı Listesi"
16574 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16575 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16576 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16577 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16578 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16579 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16580 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16582 msgid "For editors"
16585 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16586 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16589 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
16593 #: lib/layouts/sweave.module:6
16595 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16596 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16599 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16600 msgid "Sweave Input File"
16603 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16605 msgid "Number Tables by Section"
16606 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16608 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16610 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16611 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16614 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16615 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16618 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16619 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16623 msgid "Fancy Colored Boxes"
16626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16628 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16629 "the tcolorbox documentation for details."
16632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16639 msgid "Color Box Options"
16640 msgstr "Belge Ayarları"
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16643 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16647 msgid "Dynamic Color Box"
16650 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16651 msgid "Color Box (Dynamic)"
16654 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16656 msgid "Fit Color Box"
16657 msgstr "Font rengi"
16659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16660 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16663 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16665 msgid "Raster Color Box"
16666 msgstr "Font rengi"
16668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16670 msgid "Subtitle Options"
16671 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16675 msgid "Insert the options here"
16676 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16678 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16680 msgid "Color Box Separator"
16683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16685 msgid "Color Boxes"
16688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16692 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16694 msgid "Color Box Line"
16695 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16698 msgid "Color Box Setup"
16701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16703 msgid "New Color Box Type"
16706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16708 msgid "New Box Options"
16709 msgstr "Belge Ayarları"
16711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16713 msgid "Options for the new box type (optional)"
16714 msgstr "Alt figür için başlık"
16716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16718 msgid "Name of the new box type"
16721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16726 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16727 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16732 msgid "Default Value"
16733 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16736 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16741 msgid "Custom Color Box 1"
16742 msgstr "Font rengi"
16744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16746 msgid "More Color Box Options"
16747 msgstr "Belge Ayarları"
16749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16751 msgid "Insert more color box options here"
16752 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16754 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16756 msgid "Custom Color Box 2"
16757 msgstr "Font rengi"
16759 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16761 msgid "Custom Color Box 3"
16762 msgstr "Font rengi"
16764 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16766 msgid "Custom Color Box 4"
16767 msgstr "Font rengi"
16769 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16771 msgid "Custom Color Box 5"
16772 msgstr "Font rengi"
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16777 msgid "Fact \\thefact."
16778 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16782 msgid "Definition \\thedefinition."
16783 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16787 msgid "Example \\theexample."
16788 msgstr "Örnek \\theexample."
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16793 msgid "Problem \\theproblem."
16794 msgstr "Problem \\thetheorem."
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16799 msgid "Exercise \\theexercise."
16800 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16804 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16805 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16809 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16810 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16811 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16812 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16813 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16814 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16815 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16816 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16821 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16822 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16826 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16827 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16831 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16832 msgstr "Lemma \\thelemma."
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16836 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16837 msgstr "Önerme \\theproposition."
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16841 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16842 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16846 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16847 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16851 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16852 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16856 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16857 msgstr "Örnek \\theexample."
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16861 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16862 msgstr "Problem \\thetheorem."
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16866 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16867 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16871 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16872 msgstr "Netice \\thetheorem."
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16876 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16877 msgstr "Açıklama \\theremark."
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16881 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16882 msgstr "İddia \\theclaim."
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16886 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16887 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16891 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16892 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16893 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16894 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16895 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16896 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16897 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16902 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16903 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16907 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16908 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16909 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16910 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16911 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16912 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16913 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16918 msgid "Criterion \\thecriterion."
16919 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16935 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16936 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16942 msgstr "Algoritma."
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16946 msgid "Axiom \\theaxiom."
16947 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16963 msgid "Condition \\thecondition."
16964 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16981 msgid "Note \\thenote."
16982 msgstr "Not \\thetheorem."
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16997 msgid "Notation \\thenotation."
16998 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17014 msgid "Summary \\thesummary."
17015 msgstr "Özet \\thetheorem."
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17031 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17032 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17037 msgid "Acknowledgement*"
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17042 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17043 msgstr "Netice \\thetheorem."
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17048 msgid "Conclusion*"
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17054 msgid "Conclusion."
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17077 msgid "Assumption \\theassumption."
17078 msgstr "Alt alt bölüm"
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17083 msgid "Assumption*"
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17089 msgid "Assumption."
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17106 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17107 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17111 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17112 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17113 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17114 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17115 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17116 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17117 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17118 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17123 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17124 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17128 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17129 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17133 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17134 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17138 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17139 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17143 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17144 msgstr "Not \\thetheorem."
17146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17148 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17149 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17153 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17154 msgstr "Özet \\thetheorem."
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17158 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17159 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17163 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17164 msgstr "Netice \\thetheorem."
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17168 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17169 msgstr "Alt alt bölüm"
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17173 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17174 msgstr "Soru \\thequestion."
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17177 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17178 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17182 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17183 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17184 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17185 "in both numbered and non-numbered forms."
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17189 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17190 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17191 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17197 msgid "Criterion \\thetheorem."
17198 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17201 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17202 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17205 msgid "Axiom \\thetheorem."
17206 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17209 msgid "Condition \\thetheorem."
17210 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17213 msgid "Note \\thetheorem."
17214 msgstr "Not \\thetheorem."
17216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17217 msgid "Notation \\thetheorem."
17218 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17221 msgid "Summary \\thetheorem."
17222 msgstr "Özet \\thetheorem."
17224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17225 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17226 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17229 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17230 msgstr "Netice \\thetheorem."
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17233 msgid "Assumption \\thetheorem."
17234 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17238 msgid "Question \\thetheorem."
17239 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17242 msgid "Fact \\thetheorem."
17243 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17246 msgid "Problem \\thetheorem."
17247 msgstr "Problem \\thetheorem."
17249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17250 msgid "Exercise \\thetheorem."
17251 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17255 msgid "Solution \\thetheorem."
17256 msgstr "Netice \\thetheorem."
17258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17259 msgid "Remark \\thetheorem."
17260 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17263 msgid "Claim \\thetheorem."
17264 msgstr "İddia \\thetheorem."
17266 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17267 msgid "Theorems (AMS)"
17268 msgstr "Teorem (AMS)"
17270 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17272 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17273 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17274 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17275 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17278 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17280 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17281 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17283 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17285 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17286 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17287 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17288 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17289 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17290 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17291 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17294 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17296 msgid "Case \\arabic{casei}."
17297 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17299 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17301 msgid "Case \\roman{caseii}."
17302 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17304 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17306 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17307 msgstr "İddia \\theclaim."
17309 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17311 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17312 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17314 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17316 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17317 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17319 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17321 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17322 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17323 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17324 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17325 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17328 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17330 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17331 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17333 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17335 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17336 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17337 "chapter environment."
17340 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17342 msgid "Named Theorems"
17345 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17347 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17348 "'Additional Theorem Text' argument."
17351 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17353 msgid "Named Theorem"
17356 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17358 msgid "Named Theorem."
17361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17371 msgstr "Alıştırma*"
17373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17386 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17388 msgid "Alternative proof string"
17389 msgstr "Alternatif ilişki:"
17391 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17393 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17394 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17398 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17399 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17400 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17401 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17402 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17405 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17407 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17408 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17410 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17412 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17417 msgid "Conjecture."
17420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17430 msgstr "Alıştırma."
17432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17441 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17443 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17444 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17446 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17448 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17449 "using the extended AMS machinery."
17452 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17456 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17458 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17459 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17460 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17469 msgid "Alternative optional name or title"
17472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17473 msgid "Prop \\theprop."
17474 msgstr "Önerme \\theprop."
17476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17483 msgstr "\\theprob."
17485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17492 msgid "# [number of Prob]"
17493 msgstr "Satır sayısı"
17495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17497 msgid "Label of Problem"
17500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17501 msgid "Label of the corresponding problem"
17504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17506 msgid "Property \\theproperty."
17507 msgstr "Önerme \\theproperty"
17509 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17512 msgstr "Tablo notu"
17514 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17516 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17517 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17518 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17519 "suppresses the output of TODO notes."
17522 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17526 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17528 msgid "List of TODOs"
17529 msgstr "Tablo Listesi"
17531 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17533 msgid "[List of TODOs]"
17534 msgstr "Tablo Listesi"
17536 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17538 msgid "List of TODOs Heading|s"
17539 msgstr "Listeleme Listesi"
17541 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17542 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17545 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17546 msgid "TODO Note (Margin)"
17549 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17550 msgid "TODO (Margin)"
17553 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17555 msgid "TODO Note Options|s"
17556 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17558 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17559 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17562 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17563 msgid "TODO Note (inline)"
17566 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17567 msgid "TODO (Inline)"
17570 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17572 msgid "Missing Figure"
17573 msgstr "Eksik Dosya"
17575 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17576 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17579 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17581 msgid "Todo[Inline]"
17582 msgstr "Satır içi|S"
17584 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17586 msgid "Todo[margin]"
17589 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17591 msgid "MissingFigure"
17592 msgstr "Eksik Dosya"
17594 #: lib/layouts/treport.layout:3
17595 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17605 msgstr "Slaytİçeriği"
17607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17612 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17615 msgstr "Kenar Notu|K"
17617 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17627 msgid "new thought"
17630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17633 msgstr "Küçük Başlıklar"
17635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17638 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17643 msgstr "Küçük Başlıklar"
17645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17648 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17653 msgstr "Etiket Genişliği"
17655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17657 msgid "MarginTable"
17660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17662 msgid "MarginFigure"
17665 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17666 msgid "Tufte Handout"
17669 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17673 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17675 msgid "Variable-width Minipages"
17676 msgstr "Tablo Ayarları"
17678 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17680 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17681 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17682 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17683 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17684 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17687 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17688 msgid "Minipage (Var. Width)"
17691 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17693 msgid "Minipage (var.)"
17694 msgstr "Ufak sayfa"
17696 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17698 msgid "Vert. Adjustment"
17699 msgstr "Belgeyi yazdır"
17701 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17702 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17705 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17708 msgstr "Etiket Genişliği"
17710 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17711 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17714 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17715 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17719 #: lib/languages:121
17721 msgstr "Hollanda lehçesi"
17723 #: lib/languages:129
17727 #: lib/languages:138
17728 msgid "English (USA)"
17729 msgstr "İngilizce (ABD)"
17731 #: lib/languages:149
17735 #: lib/languages:158
17737 msgid "Greek (ancient)"
17738 msgstr "Yunanca (politonik)"
17740 #: lib/languages:175
17741 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17742 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17744 #: lib/languages:186
17745 msgid "Arabic (Arabi)"
17746 msgstr "Arapça (Arabi)"
17748 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17752 #: lib/languages:208
17757 #: lib/languages:216
17759 msgid "English (Australia)"
17760 msgstr "İngilizce (ABD)"
17762 #: lib/languages:229
17763 msgid "German (Austria, old spelling)"
17764 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17766 #: lib/languages:242
17767 msgid "German (Austria)"
17768 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17770 #: lib/languages:252
17772 msgstr "Endonezya dili"
17774 #: lib/languages:262
17778 #: lib/languages:271
17782 #: lib/languages:285
17786 #: lib/languages:295
17791 #: lib/languages:303
17792 msgid "Portuguese (Brazil)"
17793 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17795 #: lib/languages:313
17799 #: lib/languages:322
17800 msgid "English (UK)"
17801 msgstr "İngilizce (UK)"
17803 #: lib/languages:332
17807 #: lib/languages:343
17808 msgid "English (Canada)"
17809 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17811 #: lib/languages:356
17812 msgid "French (Canada)"
17813 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17815 #: lib/languages:366
17819 #: lib/languages:378
17820 msgid "Chinese (simplified)"
17821 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17823 #: lib/languages:388
17824 msgid "Chinese (traditional)"
17825 msgstr "Çince (geleneksel)"
17827 #: lib/languages:398
17831 #: lib/languages:405
17835 #: lib/languages:414
17839 #: lib/languages:424
17843 #: lib/languages:435
17844 msgid "Divehi (Maldivian)"
17847 #: lib/languages:442
17849 msgstr "Hollandaca"
17851 #: lib/languages:453
17855 #: lib/languages:466
17859 #: lib/languages:475
17863 #: lib/languages:489
17867 #: lib/languages:504
17871 #: lib/languages:515
17875 #: lib/languages:531
17879 #: lib/languages:541
17883 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17887 #: lib/languages:564
17888 msgid "German (old spelling)"
17889 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17891 #: lib/languages:575
17895 #: lib/languages:590
17896 msgid "German (Switzerland)"
17897 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17899 #: lib/languages:603
17901 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17902 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17904 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17909 #: lib/languages:626
17910 msgid "Greek (polytonic)"
17911 msgstr "Yunanca (politonik)"
17913 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17917 #: lib/languages:654
17921 #: lib/languages:673
17925 #: lib/languages:684
17926 msgid "Interlingua"
17927 msgstr "cTümlev ekle"
17929 #: lib/languages:694
17933 #: lib/languages:703
17937 #: lib/languages:718
17941 #: lib/languages:732
17942 msgid "Japanese (CJK)"
17943 msgstr "Japonca (CJK)"
17945 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17949 #: lib/languages:750
17953 #: lib/languages:761
17957 #: lib/languages:768
17961 #: lib/languages:777
17966 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17970 #: lib/languages:805
17974 #: lib/languages:818
17978 #: lib/languages:829
17979 msgid "Lower Sorbian"
17980 msgstr "Lower Sorbian"
17982 #: lib/languages:838
17986 #: lib/languages:849
17990 #: lib/languages:859
17995 #: lib/languages:869
17999 #: lib/languages:878
18001 msgid "English (New Zealand)"
18002 msgstr "İngilizce (Kanada)"
18004 #: lib/languages:888
18005 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18008 #: lib/languages:898
18009 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18012 #: lib/languages:909
18016 #: lib/languages:930
18017 msgid "Piedmontese"
18020 #: lib/languages:940
18024 #: lib/languages:951
18026 msgstr "Portekizce"
18028 #: lib/languages:961
18032 #: lib/languages:971
18037 #: lib/languages:981
18041 #: lib/languages:992
18043 msgstr "North Sami"
18045 #: lib/languages:1001
18048 msgstr "Sans Serif"
18050 #: lib/languages:1008
18054 #: lib/languages:1019
18058 #: lib/languages:1034
18059 msgid "Serbian (Latin)"
18060 msgstr "Sırpça (Latin)"
18062 #: lib/languages:1044
18066 #: lib/languages:1054
18070 #: lib/languages:1063
18072 msgstr "İspanyolca"
18074 #: lib/languages:1077
18075 msgid "Spanish (Mexico)"
18076 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18078 #: lib/languages:1089
18082 #: lib/languages:1100
18086 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18090 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18094 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18098 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18102 #: lib/languages:1145
18106 #: lib/languages:1160
18110 #: lib/languages:1170
18114 #: lib/languages:1181
18115 msgid "Upper Sorbian"
18116 msgstr "Upper Sorbian"
18118 #: lib/languages:1191
18122 #: lib/languages:1199
18126 #: lib/languages:1208
18130 #: lib/latexfonts:82
18131 msgid "AE (Almost European)"
18132 msgstr "AE (Almost European)"
18134 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18136 msgstr "Bera Serif"
18138 #: lib/latexfonts:104
18142 #: lib/latexfonts:110
18143 msgid "Concrete Roman"
18144 msgstr "Concrete Roman"
18146 #: lib/latexfonts:116
18147 msgid "Zapf Chancery"
18148 msgstr "Zapf Chancery"
18150 #: lib/latexfonts:122
18152 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18153 msgstr "Bitstream Charter"
18155 #: lib/latexfonts:128
18156 msgid "Crimson (Cochineal)"
18159 #: lib/latexfonts:136
18163 #: lib/latexfonts:142
18164 msgid "Computer Modern Roman"
18165 msgstr "Computer Modern Roman"
18167 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18168 msgid "URW Garamond"
18171 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18172 #: lib/latexfonts:202
18176 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18177 msgid "Latin Modern Roman"
18178 msgstr "Latin Modern Roman"
18180 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18182 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18183 msgstr "Bitstream Charter"
18185 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18186 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18189 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18190 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18193 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18197 #: lib/latexfonts:302
18198 msgid "New Century Schoolbook"
18199 msgstr "New Century Schoolbook"
18201 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18204 msgstr "Bera Serif"
18206 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18207 #: lib/latexfonts:354
18211 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18212 msgid "Times Roman"
18213 msgstr "Times Roman"
18215 #: lib/latexfonts:388
18216 msgid "TeX Gyre Bonum"
18219 #: lib/latexfonts:394
18220 msgid "TeX Gyre Chorus"
18223 #: lib/latexfonts:400
18224 msgid "TeX Gyre Pagella"
18227 #: lib/latexfonts:406
18228 msgid "TeX Gyre Schola"
18231 #: lib/latexfonts:412
18232 msgid "TeX Gyre Termes"
18235 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18236 msgid "Utopia (Fourier)"
18239 #: lib/latexfonts:455
18240 msgid "Avant Garde"
18241 msgstr "Avant Garde"
18243 #: lib/latexfonts:461
18247 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18251 #: lib/latexfonts:495
18255 #: lib/latexfonts:502
18256 msgid "Computer Modern Sans"
18257 msgstr "Computer Modern Sans"
18259 #: lib/latexfonts:508
18263 #: lib/latexfonts:516
18267 #: lib/latexfonts:523
18268 msgid "Iwona (Light)"
18271 #: lib/latexfonts:530
18272 msgid "Iwona (Condensed)"
18275 #: lib/latexfonts:537
18276 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18279 #: lib/latexfonts:544
18284 #: lib/latexfonts:551
18286 msgid "Kurier (Light)"
18287 msgstr "CM Typewriter Light"
18289 #: lib/latexfonts:558
18290 msgid "Kurier (Condensed)"
18293 #: lib/latexfonts:565
18294 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18297 #: lib/latexfonts:572
18298 msgid "Latin Modern Sans"
18299 msgstr "Latin Modern Sans"
18301 #: lib/latexfonts:579
18305 #: lib/latexfonts:586
18306 msgid "TeX Gyre Adventor"
18309 #: lib/latexfonts:592
18310 msgid "TeX Gyre Heros"
18313 #: lib/latexfonts:598
18314 msgid "URW Classico (Optima)"
18317 #: lib/latexfonts:610
18321 #: lib/latexfonts:618
18322 msgid "CM Typewriter Light"
18323 msgstr "CM Typewriter Light"
18325 #: lib/latexfonts:625
18326 msgid "Computer Modern Typewriter"
18327 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18329 #: lib/latexfonts:631
18333 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18335 msgid "Libertine Mono"
18338 #: lib/latexfonts:653
18339 msgid "Latin Modern Typewriter"
18340 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18342 #: lib/latexfonts:660
18346 #: lib/latexfonts:667
18350 #: lib/latexfonts:674
18352 msgid "TeX Gyre Cursor"
18353 msgstr "LaTeX hatası"
18355 #: lib/latexfonts:680
18357 msgid "TX Typewriter"
18360 #: lib/latexfonts:692
18362 msgid "Crimson (New TX)"
18363 msgstr "Times Roman"
18365 #: lib/latexfonts:700
18369 #: lib/latexfonts:706
18370 msgid "URW Garamond (New TX)"
18373 #: lib/latexfonts:714
18375 msgid "Iwona (Math)"
18376 msgstr "Matematikte"
18378 #: lib/latexfonts:727
18379 msgid "Kurier (Math)"
18382 #: lib/latexfonts:740
18383 msgid "Libertine (New TX)"
18386 #: lib/latexfonts:748
18387 msgid "Minion Pro (New TX)"
18390 #: lib/latexfonts:757
18392 msgid "Times Roman (New TX)"
18393 msgstr "Times Roman"
18395 #: lib/encodings:50
18396 msgid "Unicode (utf8)"
18397 msgstr "Unikod (utf8)"
18399 #: lib/encodings:55
18400 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18401 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18403 #: lib/encodings:59
18404 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18405 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18407 #: lib/encodings:62
18408 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18409 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18411 #: lib/encodings:65
18412 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18413 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18415 #: lib/encodings:68
18416 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18417 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18419 #: lib/encodings:71
18420 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18421 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18423 #: lib/encodings:75
18424 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18425 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18427 #: lib/encodings:79
18428 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18429 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18431 #: lib/encodings:83
18432 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18433 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18435 #: lib/encodings:86
18436 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18437 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18439 #: lib/encodings:89
18440 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18441 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18443 #: lib/encodings:92
18444 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18445 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18447 #: lib/encodings:95
18448 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18449 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18451 #: lib/encodings:98
18452 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18453 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18455 #: lib/encodings:101
18457 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18458 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18460 #: lib/encodings:104
18461 msgid "DOS (CP 437)"
18462 msgstr "DOS (CP 437)"
18464 #: lib/encodings:108
18465 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18466 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18468 #: lib/encodings:111
18469 msgid "Western European (CP 850)"
18470 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18472 #: lib/encodings:114
18473 msgid "Central European (CP 852)"
18474 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18476 #: lib/encodings:118
18477 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18478 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18480 #: lib/encodings:123
18481 msgid "Western European (CP 858)"
18482 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18484 #: lib/encodings:126
18485 msgid "Hebrew (CP 862)"
18486 msgstr "İbranice (CP 862)"
18488 #: lib/encodings:129
18489 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18490 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18492 #: lib/encodings:133
18493 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18494 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18496 #: lib/encodings:136
18497 msgid "Central European (CP 1250)"
18498 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18500 #: lib/encodings:140
18501 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18502 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18504 #: lib/encodings:144
18505 msgid "Western European (CP 1252)"
18506 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18508 #: lib/encodings:147
18509 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18510 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18512 #: lib/encodings:151
18513 msgid "Arabic (CP 1256)"
18514 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18516 #: lib/encodings:154
18517 msgid "Baltic (CP 1257)"
18518 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18520 #: lib/encodings:158
18521 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18522 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18524 #: lib/encodings:162
18525 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18526 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18528 #: lib/encodings:166
18529 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18530 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18532 #: lib/encodings:177
18534 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18535 msgstr "Çince (geleneksel)"
18537 #: lib/encodings:187
18539 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18540 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18542 #: lib/encodings:194
18543 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18544 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18546 #: lib/encodings:198
18547 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18548 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18550 #: lib/encodings:202
18551 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18552 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18554 #: lib/encodings:206
18555 msgid "Korean (EUC-KR)"
18556 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18558 #: lib/encodings:210
18559 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18560 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18562 #: lib/encodings:214
18563 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18564 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18566 #: lib/encodings:218
18567 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18568 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18570 #: lib/encodings:225
18572 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18573 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18575 #: lib/encodings:227
18577 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18578 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18580 #: lib/encodings:229
18582 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18583 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18585 #: lib/encodings:231
18587 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18588 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18590 #: lib/encodings:238
18591 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18592 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18594 #: lib/encodings:243
18595 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18596 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18598 #: lib/encodings:247
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18603 msgid "Array Environment|y"
18604 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18607 msgid "Cases Environment|C"
18608 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18611 msgid "Aligned Environment|l"
18612 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18615 msgid "AlignedAt Environment|v"
18616 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18619 msgid "Gathered Environment|h"
18620 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18623 msgid "Split Environment|S"
18624 msgstr "Ortamı Böl|B"
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18627 msgid "Delimiters...|r"
18628 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18631 msgid "Matrix...|x"
18632 msgstr "Matris...|M"
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18639 msgid "AMS align Environment|a"
18640 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18643 msgid "AMS alignat Environment|t"
18644 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18647 msgid "AMS flalign Environment|f"
18648 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18651 msgid "AMS gather Environment|g"
18652 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18655 msgid "AMS multline Environment|m"
18656 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18659 msgid "Inline Formula|I"
18660 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18663 msgid "Displayed Formula|D"
18664 msgstr "Görünen Formül|G"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18667 msgid "Eqnarray Environment|E"
18668 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18671 msgid "AMS Environment|A"
18672 msgstr "AMS Ortamı|A"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18676 msgid "Number Whole Formula|N"
18677 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18681 msgid "Number This Line|u"
18682 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18685 msgid "Equation Label|L"
18686 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18690 msgid "Copy as Reference|R"
18691 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18694 msgid "Split Cell|C"
18695 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18703 msgid "Add Line Above|o"
18704 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18707 msgid "Add Line Below|B"
18708 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18712 msgid "Delete Line Above|v"
18713 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18717 msgid "Delete Line Below|w"
18718 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18721 msgid "Add Line to Left"
18722 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18725 msgid "Add Line to Right"
18726 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18729 msgid "Delete Line to Left"
18730 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18733 msgid "Delete Line to Right"
18734 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18738 msgid "Show Math Toolbar"
18739 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18743 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18744 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18748 msgid "Show Table Toolbar"
18749 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18753 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18754 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
18757 msgid "Next Cross-Reference|N"
18758 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18761 msgid "Go to Label|G"
18762 msgstr "Etikete Git|E"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18766 msgid "<Reference>|R"
18767 msgstr "<referans>|r"
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18771 msgid "(<Reference>)|e"
18772 msgstr "(<referans>)|e"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18781 msgid "On Page <Page>|O"
18782 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18786 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18787 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18791 msgid "Formatted Reference|t"
18792 msgstr "Biçimli referans|ç"
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18796 msgid "Textual Reference|x"
18797 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18801 msgid "Label Only|L"
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18811 msgid "Capitalize|C"
18812 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:550
18827 msgid "Settings...|S"
18828 msgstr "Ayarlar...|A"
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
18833 msgstr "Geri dön|G"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
18836 msgid "Copy as Reference|C"
18837 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
18841 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18842 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
18845 msgid "Open Inset|O"
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
18849 msgid "Close Inset|C"
18850 msgstr "Eki Kapat|t"
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
18854 msgid "Dissolve Inset|D"
18855 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
18859 msgid "Show Label|L"
18860 msgstr "Etikete Git|E"
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18863 msgid "Frameless|l"
18864 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18868 msgid "Simple Frame|F"
18869 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
18873 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18874 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
18878 msgid "Oval, Thin|a"
18879 msgstr "Oval, ince|o"
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
18883 msgid "Oval, Thick|v"
18884 msgstr "Oval, kalın|l"
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
18887 msgid "Drop Shadow|w"
18888 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
18892 msgid "Shaded Background|B"
18893 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
18897 msgid "Double Frame|u"
18898 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
18902 msgstr "LyX Notu|N"
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
18909 msgid "Greyed Out|G"
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
18914 msgid "Open All Notes|A"
18915 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
18919 msgid "Close All Notes|l"
18920 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
18929 msgid "Horizontal Phantom|H"
18930 msgstr "Yatay Çizgi"
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
18934 msgid "Vertical Phantom|V"
18935 msgstr "Yatay hizalama"
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
18938 msgid "Interword Space|w"
18939 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18942 msgid "Protected Space|o"
18943 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18947 msgid "Visible Space|a"
18948 msgstr "Düşey Boşluk"
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
18951 msgid "Thin Space|T"
18952 msgstr "İnce boşluk|İ"
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
18955 msgid "Negative Thin Space|N"
18956 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
18959 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18960 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18963 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18964 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
18967 msgid "Quad Space|Q"
18968 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
18971 msgid "Double Quad Space|u"
18972 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18975 msgid "Horizontal Fill|F"
18976 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18979 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18980 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18983 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18984 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18987 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18988 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
18991 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18992 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18995 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18996 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18999 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19000 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19003 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19004 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
19007 msgid "Custom Length|C"
19008 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19011 msgid "Medium Space|M"
19012 msgstr "Orta boşluk|O"
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
19015 msgid "Thick Space|h"
19016 msgstr "Kalın Boşluk|k"
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
19019 msgid "Negative Medium Space|u"
19020 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
19023 msgid "Negative Thick Space|i"
19024 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19031 msgid "SmallSkip|S"
19032 msgstr "SmallSkip|S"
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19051 msgid "Settings...|e"
19052 msgstr "Ayarlar...|A"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
19064 msgstr "Olduğu gibi|O"
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
19067 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19068 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19076 msgid "Edit Included File...|E"
19077 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
19081 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
19084 msgid "Page Break|a"
19085 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
19088 msgid "Clear Page|C"
19089 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
19092 msgid "Clear Double Page|D"
19093 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
19096 msgid "Ragged Line Break|R"
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
19100 msgid "Justified Line Break|J"
19101 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
19105 msgid "Plain Separator|P"
19106 msgstr "Menü Ayracı|A"
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
19110 msgid "Paragraph Break|B"
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19114 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19119 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19124 #: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1590
19125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
19130 msgid "Paste Recent|e"
19131 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
19134 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19135 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
19138 msgid "Forward Search|F"
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
19142 msgid "Move Paragraph Up|o"
19143 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
19146 msgid "Move Paragraph Down|v"
19147 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
19150 msgid "Promote Section|r"
19151 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
19154 msgid "Demote Section|m"
19155 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
19159 msgid "Move Section Down|D"
19160 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
19164 msgid "Move Section Up|U"
19165 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
19169 msgid "Insert Regular Expression"
19170 msgstr "Düzenli &İfade"
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
19174 msgid "Accept Change|c"
19175 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
19179 msgid "Reject Change|j"
19180 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
19183 msgid "Apply Last Text Style|A"
19184 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19188 msgid "Text Style|x"
19189 msgstr "Metin Stili|M"
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
19192 msgid "Paragraph Settings...|P"
19193 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19197 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19198 msgstr "Grafik Grubu"
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19201 msgid "Fullscreen Mode"
19202 msgstr "Tam ekran Kipi"
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
19206 msgid "Close Current View"
19207 msgstr "Yeni belge"
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19212 msgstr "Herhangi birşey"
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
19216 msgid "Anything Non-Empty|o"
19217 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
19226 msgid "Any Number|N"
19227 msgstr "Herhangi bir sayı"
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
19231 msgid "User Defined|U"
19232 msgstr "&Öntanımlı:"
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
19235 msgid "Append Argument"
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
19239 msgid "Remove Last Argument"
19240 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
19244 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19245 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
19249 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19250 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
19253 msgid "Insert Optional Argument"
19254 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
19257 msgid "Remove Optional Argument"
19258 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
19261 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
19266 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19267 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
19271 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19272 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
19277 msgstr "&Geri yükle"
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
19282 msgid "Edit Externally...|x"
19283 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
19297 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
19322 msgid "Multicolumn|u"
19323 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
19328 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19332 msgid "Append Row|A"
19333 msgstr "Satır Ekle|ı"
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
19336 msgid "Delete Row|D"
19337 msgstr "Satır Sil|i"
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
19341 msgstr "Satır Kopyala|p"
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
19345 msgid "Move Row Up"
19346 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
19350 msgid "Move Row Down"
19351 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
19355 msgid "Append Column|p"
19356 msgstr "Sütun Ekle|u"
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
19359 msgid "Delete Column|e"
19360 msgstr "Sütun Sil|S"
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19364 msgid "Copy Column|y"
19365 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
19368 msgid "Move Column Right|v"
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
19372 msgid "Move Column Left"
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
19377 msgid "Multi-page Table|g"
19378 msgstr "TabloYerleştir"
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19382 msgid "Formal Style|m"
19383 msgstr "Kalın Stil|n"
19385 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19390 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
19391 msgid "Alignment|i"
19392 msgstr "Hizalama|i"
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19396 msgid "Columns/Rows|C"
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19415 msgid "File Revision|R"
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19420 msgid "Tree Revision|T"
19423 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19425 msgid "Revision Author|A"
19426 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19428 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19430 msgid "Revision Date|D"
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19435 msgid "Revision Time|i"
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19440 msgid "LyX Version|X"
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
19445 msgid "Document Info|D"
19448 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19450 msgid "Copy Text|o"
19453 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
19455 msgid "Activate Branch|A"
19456 msgstr "Etkinleştirildi"
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
19460 msgid "Deactivate Branch|e"
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
19465 msgid "Activate Branch in Master|M"
19466 msgstr "Etkinleştirildi"
19468 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
19470 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19475 msgid "Invert Inset|I"
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19480 msgid "Add Unknown Branch|w"
19481 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
19484 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19487 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
19489 msgid "All Indexes|A"
19490 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
19497 msgid "Reject Change|R"
19498 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19500 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19502 msgid "Promote Section|P"
19503 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19505 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19507 msgid "Demote Section|D"
19508 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19510 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19512 msgid "Move Section Down|w"
19513 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19517 msgid "Select Section|S"
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
19522 msgid "Wrap by Preview|y"
19523 msgstr "LyX Önizleme"
19525 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:355
19527 msgid "Lock Toolbars|L"
19528 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19530 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:357
19532 msgid "Small-sized Icons"
19533 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19535 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:358
19537 msgid "Normal-sized Icons"
19538 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19540 #: lib/ui/stdcontext.inc:686 lib/ui/stdmenus.inc:359
19542 msgid "Big-sized Icons"
19543 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19545 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:360
19547 msgid "Huge-sized Icons"
19548 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:361
19552 msgid "Giant-sized Icons"
19553 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19588 msgid "New from Template...|m"
19589 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19596 msgid "Open Recent|t"
19597 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19606 msgstr "Dosyayı Kapat"
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19613 msgid "Save As...|A"
19614 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19618 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19621 msgid "Revert to Saved|R"
19622 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19625 msgid "Version Control|V"
19626 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19630 msgstr "İçeri aktar|İ"
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19634 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19641 msgid "New Window|W"
19642 msgstr "Yeni Pencere|P"
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19645 msgid "Close Window|d"
19646 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19653 msgid "Register...|R"
19654 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19657 msgid "Check In Changes...|I"
19658 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19661 msgid "Check Out for Edit|O"
19662 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19672 msgstr "&Yeniden adlandır"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19675 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19680 msgid "Revert to Repository Version|v"
19681 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19684 msgid "Undo Last Check In|U"
19685 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19688 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19692 msgid "Show History...|H"
19693 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19696 msgid "Use Locking Property|L"
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19701 msgid "Export As...|s"
19702 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19705 msgid "More Formats & Options...|r"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19714 msgstr "İleri al|İ"
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19717 msgid "Paste Special"
19718 msgstr "Özel Yapıştır"
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19722 msgid "Select Whole Inset"
19723 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19727 msgstr "Tümünü Seç"
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19731 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19732 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19736 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19737 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19740 msgid "Text Style|S"
19741 msgstr "Metin Stili|M"
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19749 msgstr "Matematik|M"
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19752 msgid "Rows & Columns|C"
19753 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19756 msgid "Increase List Depth|I"
19757 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19760 msgid "Decrease List Depth|D"
19761 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19765 msgid "Dissolve Inset"
19766 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19769 msgid "TeX Code Settings...|C"
19770 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19773 msgid "Float Settings...|a"
19774 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19777 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19778 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19781 msgid "Note Settings...|N"
19782 msgstr "Not Ayarları...|N"
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19786 msgid "Phantom Settings...|h"
19787 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19790 msgid "Branch Settings...|B"
19791 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19794 msgid "Box Settings...|x"
19795 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19799 msgid "Index Entry Settings...|y"
19800 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19804 msgid "Index Settings...|x"
19805 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19809 msgid "Info Settings...|n"
19810 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19813 msgid "Listings Settings...|g"
19814 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19817 msgid "Table Settings...|a"
19818 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19821 msgid "Paste from HTML|H"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19825 msgid "Paste from LaTeX|L"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19830 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19831 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19835 msgid "Paste as PDF"
19836 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19840 msgid "Paste as PNG"
19841 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19845 msgid "Paste as JPEG"
19846 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19850 msgid "Paste as EMF"
19851 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19854 msgid "Plain Text|T"
19855 msgstr "Düz Metin|M"
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19858 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19859 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19862 msgid "Selection|S"
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19866 msgid "Selection, Join Lines|i"
19867 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19871 msgid "Dissolve Text Style"
19872 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19875 msgid "Customized...|C"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19879 msgid "Capitalize|a"
19880 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19883 msgid "Uppercase|U"
19884 msgstr "Büyük Harf|B"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19887 msgid "Lowercase|L"
19888 msgstr "Küçük Harf|K"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19892 msgid "Formal Style|F"
19893 msgstr "Kalın Stil|n"
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19896 msgid "Multicolumn|M"
19897 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19902 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19906 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19909 msgid "Bottom Line|B"
19910 msgstr "Alt Çizgi|A"
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19913 msgid "Left Line|L"
19914 msgstr "Sol Çizgi|S"
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19917 msgid "Right Line|R"
19918 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19938 msgstr "Satır Ekle|ı"
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19941 msgid "Add Column|u"
19942 msgstr "Sütun Ekle|u"
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19945 msgid "Copy Column|p"
19946 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19949 msgid "Change Limits Type|L"
19950 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19953 msgid "Macro Definition"
19954 msgstr "Makro Tanımları"
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19957 msgid "Change Formula Type|F"
19958 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19961 msgid "Text Style|T"
19962 msgstr "Metin Stili|M"
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19965 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19966 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19969 msgid "Add Line Above|A"
19970 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19973 msgid "Delete Line Above|D"
19974 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19977 msgid "Delete Line Below|e"
19978 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19982 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19983 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19987 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19988 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19992 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20000 msgstr "Satır içi|S"
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20003 msgid "Math Normal Font|N"
20004 msgstr "Matematik Normal Font|N"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20007 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20008 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20012 msgid "Math Formal Script Family|o"
20013 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20016 msgid "Math Fraktur Family|F"
20017 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20020 msgid "Math Roman Family|R"
20021 msgstr "Matematik Roman Font|R"
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20024 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20025 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20028 msgid "Math Bold Series|B"
20029 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20032 msgid "Text Normal Font|T"
20033 msgstr "Metin Normal Font|M"
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20036 msgid "Text Roman Family"
20037 msgstr "Metin Roman Font"
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20040 msgid "Text Sans Serif Family"
20041 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20044 msgid "Text Typewriter Family"
20045 msgstr "Metin Daktilo Font"
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20048 msgid "Text Bold Series"
20049 msgstr "Metin Kalın Font"
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20052 msgid "Text Medium Series"
20053 msgstr "Metin Orta Serisi"
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20056 msgid "Text Italic Shape"
20057 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20060 msgid "Text Small Caps Shape"
20061 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20064 msgid "Text Slanted Shape"
20065 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20068 msgid "Text Upright Shape"
20069 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20080 msgid "Mathematica|a"
20081 msgstr "Mathematica|a"
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20085 msgid "Maple, Simplify|S"
20086 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20090 msgid "Maple, Factor|F"
20091 msgstr "Maple, faktör|f"
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20095 msgid "Maple, Evalm|E"
20096 msgstr "Maple, evalm|e"
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20100 msgid "Maple, Evalf|v"
20101 msgstr "Maple, evalf|v"
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20104 msgid "Open All Insets|O"
20105 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20108 msgid "Close All Insets|C"
20109 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20113 msgid "Unfold Math Macro|n"
20114 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20118 msgid "Fold Math Macro|d"
20119 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20123 msgid "Outline Pane|u"
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20128 msgid "Code Preview Pane|P"
20129 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20132 msgid "Messages Pane|g"
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20137 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20141 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20142 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20146 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20147 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20150 msgid "Close Current View|w"
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20154 msgid "Fullscreen|l"
20155 msgstr "Tam Ekran|E"
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20159 msgstr "Matematik|M"
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20162 msgid "Special Character|p"
20163 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20166 msgid "Formatting|o"
20167 msgstr "Biçimleme|ç"
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20170 msgid "List / TOC|i"
20171 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20187 msgid "Custom Insets"
20188 msgstr "Özel eklemeler"
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20196 msgid "Box[[Menu]]|x"
20197 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20200 msgid "Citation...|C"
20201 msgstr "Alıntı...|A"
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20204 msgid "Cross-Reference...|R"
20205 msgstr "Çapraz referans...|z"
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20209 msgstr "Etiket...|E"
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20212 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20213 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20217 msgstr "Tablo...|T"
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20220 msgid "Graphics...|G"
20221 msgstr "Grafik...|G"
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20226 msgstr "Bağlantı...|a"
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20230 msgid "Hyperlink...|k"
20231 msgstr "Bağlantı|ğ"
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20238 msgid "Marginal Note|M"
20239 msgstr "Kenar Notu|K"
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20242 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20243 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20248 msgstr "TeX Kodu|X"
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20256 msgid "Symbols...|b"
20257 msgstr "Semboller...|m"
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20261 msgstr "Üç Nokta|ç"
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20264 msgid "End of Sentence|E"
20265 msgstr "Cümle Sonu|C"
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20269 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20274 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20275 msgstr "Alıntı Stili"
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20278 msgid "Protected Hyphen|y"
20279 msgstr "Korumalı Tire|i"
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20282 msgid "Breakable Slash|a"
20283 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20287 msgid "Visible Space|V"
20288 msgstr "Düşey Boşluk"
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20291 msgid "Menu Separator|M"
20292 msgstr "Menü Ayracı|A"
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20295 msgid "Phonetic Symbols|P"
20296 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20306 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20311 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20315 msgid "LaTeX Logo|a"
20316 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20320 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20321 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20324 msgid "Superscript|S"
20325 msgstr "Üstsimge|Ü"
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20328 msgid "Subscript|u"
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20332 msgid "Protected Space|P"
20333 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20336 msgid "Horizontal Space...|o"
20337 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20341 msgid "Horizontal Line...|L"
20342 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20345 msgid "Vertical Space...|V"
20346 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20354 msgid "Hyphenation Point|H"
20355 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20358 msgid "Ligature Break|k"
20359 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20363 msgid "Optional Line Break|B"
20364 msgstr "Satır Sonu|n"
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20367 msgid "Display Formula|D"
20368 msgstr "Formülü Göster|F"
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20371 msgid "Numbered Formula|N"
20372 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20375 msgid "Figure Wrap Float|F"
20376 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20379 msgid "Table Wrap Float|T"
20380 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20383 msgid "Table of Contents|C"
20384 msgstr "İçindekiler|ç"
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20388 msgid "List of Listings|L"
20389 msgstr "Listeleme Listesi"
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20392 msgid "Nomenclature|N"
20393 msgstr "Terminoloji|T"
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20397 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20398 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20401 msgid "LyX Document...|X"
20402 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20405 msgid "Plain Text...|T"
20406 msgstr "Düz metin...|D"
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20409 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20410 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20413 msgid "External Material...|M"
20414 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20417 msgid "Child Document...|d"
20418 msgstr "Alt Belge...|t"
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20422 msgstr "Açıklama|A"
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20425 msgid "Insert New Branch...|I"
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20429 msgid "Change Tracking|C"
20430 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20433 msgid "Build Program|B"
20434 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20437 msgid "LaTeX Log|L"
20438 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20442 msgid "Start Appendix Here|x"
20443 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20447 msgid "View Master Document|M"
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20452 msgid "Update Master Document|a"
20455 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20457 msgid "Compressed|o"
20458 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20461 msgid "Disable Editing|E"
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20465 msgid "Track Changes|T"
20466 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20469 msgid "Merge Changes...|M"
20470 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20473 msgid "Accept Change|A"
20474 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20477 msgid "Accept All Changes|c"
20478 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20481 msgid "Reject All Changes|e"
20482 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20485 msgid "Show Changes in Output|S"
20486 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20489 msgid "Bookmarks|B"
20490 msgstr "Yerimleri|Y"
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20493 msgid "Next Note|N"
20494 msgstr "Sonraki Not|r"
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20497 msgid "Next Change|C"
20498 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20501 msgid "Next Cross-Reference|R"
20502 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20505 msgid "Go to Label|L"
20506 msgstr "Etikete Git|E"
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20509 msgid "Save Bookmark 1|S"
20510 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20513 msgid "Save Bookmark 2"
20514 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20517 msgid "Save Bookmark 3"
20518 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20521 msgid "Save Bookmark 4"
20522 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20525 msgid "Save Bookmark 5"
20526 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20529 msgid "Clear Bookmarks|C"
20530 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20533 msgid "Navigate Back|B"
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20537 msgid "Spellchecker...|S"
20538 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20540 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20541 msgid "Thesaurus...|T"
20542 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20545 msgid "Statistics...|a"
20546 msgstr "İstatistikler...|İ"
20548 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20549 msgid "Check TeX|h"
20550 msgstr "TeX denetimi|X"
20552 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20553 msgid "TeX Information|I"
20554 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20556 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20558 msgid "Compare...|C"
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20562 msgid "Reconfigure|R"
20563 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20566 msgid "Preferences...|P"
20567 msgstr "Tercihler..|T"
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20570 msgid "Introduction|I"
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20575 msgstr "Başlangıç|B"
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20578 msgid "User's Guide|U"
20579 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20582 msgid "Additional Features|F"
20583 msgstr "Ek Özellikler|E"
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20586 msgid "Embedded Objects|O"
20587 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20590 msgid "Customization|C"
20591 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20594 msgid "Shortcuts|S"
20595 msgstr "Kısayollar|K"
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20598 msgid "LyX Functions|y"
20599 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20602 msgid "LaTeX Configuration|L"
20603 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20606 msgid "Specific Manuals|p"
20607 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20610 msgid "About LyX|X"
20611 msgstr "LyX Hakkında|H"
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20615 msgid "Beamer Presentations|B"
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20625 msgid "Colored boxes|r"
20628 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20629 msgid "Feynman-diagram|F"
20632 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20635 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20642 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20644 msgid "Linguistics|L"
20647 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20648 msgid "Multilingual Captions|C"
20651 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20655 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20657 msgid "PDF comments|D"
20660 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20662 msgid "PDF forms|o"
20665 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20666 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20669 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
20673 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20676 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20679 msgid "New document"
20680 msgstr "Yeni belge"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20683 msgid "Open document"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20687 msgid "Save document"
20688 msgstr "Belgeyi kaydet"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20691 msgid "Check spelling"
20692 msgstr "Yazım denetimi"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20696 msgid "Spellcheck continuously"
20697 msgstr "Yazım denetimi"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1385
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1405
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20708 msgid "Find and replace"
20709 msgstr "Bul ve değiştir"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20713 msgid "Find and replace (advanced)"
20714 msgstr "Bul ve değiştir"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20717 msgid "Navigate back"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20721 msgid "Toggle emphasis"
20722 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20725 msgid "Toggle noun"
20726 msgstr "Ad stilini değiştir"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20730 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20733 msgid "Insert math"
20734 msgstr "Matematik ekle"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20737 msgid "Insert graphics"
20738 msgstr "Grafik ekle"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20741 msgid "Insert table"
20742 msgstr "Tablo ekle"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20746 msgid "Toggle outline"
20747 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20751 msgid "Toggle math toolbar"
20752 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20756 msgid "Toggle table toolbar"
20757 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20761 msgid "Toggle review toolbar"
20762 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20765 msgid "View/Update"
20766 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20780 msgid "View master document"
20781 msgstr "Ana belgeyi seç"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20785 msgid "Update master document"
20786 msgstr "Ana belgeyi seç"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20789 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20794 msgid "View other formats"
20795 msgstr "Dosya biçimleri"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20799 msgid "Update other formats"
20800 msgstr "Tarih biçimi"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20807 msgid "Numbered list"
20808 msgstr "Numaralı liste"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20811 msgid "Itemized list"
20812 msgstr "Öğeli liste"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20815 msgid "Increase depth"
20816 msgstr "Derinliği arttır"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20819 msgid "Decrease depth"
20820 msgstr "Derinliği azalt"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20823 msgid "Insert figure float"
20824 msgstr "Yüzen figür ekle"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20827 msgid "Insert table float"
20828 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20831 msgid "Insert label"
20832 msgstr "Etiket ekle"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20835 msgid "Insert cross-reference"
20836 msgstr "Çapraz referans ekle"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20839 msgid "Insert citation"
20840 msgstr "Alıntı ekle"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20843 msgid "Insert index entry"
20844 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20847 msgid "Insert nomenclature entry"
20848 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20851 msgid "Insert footnote"
20852 msgstr "Dipnot ekle"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20855 msgid "Insert margin note"
20856 msgstr "Kenar notu ekle"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20860 msgid "Insert LyX note"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20869 msgid "Insert hyperlink"
20870 msgstr "Bağlantı Ekle"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20873 msgid "Insert TeX code"
20874 msgstr "TeX kodu ekle"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20877 msgid "Insert math macro"
20878 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20881 msgid "Include file"
20882 msgstr "Dosya ekle"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20886 msgstr "Metin stili"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20889 msgid "Paragraph settings"
20890 msgstr "Paragraf ayarları"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20894 msgstr "Satır ekle"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20898 msgstr "Sütun ekle"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20905 msgid "Delete column"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20909 msgid "Move row up"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20913 msgid "Move column left"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20918 msgid "Move row down"
20919 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20923 msgid "Move column right"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20927 msgid "Set top line"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20931 msgid "Set bottom line"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20935 msgid "Set left line"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20939 msgid "Set right line"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20943 msgid "Set border lines"
20944 msgstr "Sınırları ayarlar"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20947 msgid "Set all lines"
20948 msgstr "Tüm çizgiler"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20951 msgid "Unset all lines"
20952 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20956 msgstr "Sola hizala"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20959 msgid "Align center"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20963 msgid "Align right"
20964 msgstr "Sağa hizala"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20967 msgid "Align on decimal"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20972 msgstr "Yukarı hizala"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20975 msgid "Align middle"
20976 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20979 msgid "Align bottom"
20980 msgstr "Alta hizala"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20984 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20985 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20989 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20990 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20993 msgid "Set multi-column"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20998 msgid "Set multi-row"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21006 msgid "Set display mode"
21007 msgstr "Görüntü modu"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21014 msgid "Insert square root"
21015 msgstr "Karekök ekle"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21018 msgid "Insert root"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21022 msgid "Insert standard fraction"
21023 msgstr "Standart kesir ekle"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21027 msgstr "Toplam ekle"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21030 msgid "Insert integral"
21031 msgstr "İntegral ekle"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21034 msgid "Insert product"
21035 msgstr "Çarpım ekle"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21050 msgid "Insert delimiters"
21051 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21054 msgid "Insert matrix"
21055 msgstr "Matris ekle"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21058 msgid "Insert cases environment"
21059 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21063 msgid "Toggle math panels"
21064 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21067 msgid "Math Macros"
21068 msgstr "Matematik Makroları"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21072 msgid "Remove last argument"
21073 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21077 msgid "Append argument"
21078 msgstr "Parametre Ekle"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21082 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21083 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21087 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21088 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21092 msgid "Remove optional argument"
21093 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21097 msgid "Insert optional argument"
21098 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21102 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21103 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21106 msgid "Append argument eating from the right"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21111 msgid "Append optional argument eating from the right"
21112 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21116 msgid "Phonetic Symbols"
21117 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21120 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21124 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21133 msgid "IPA Other Symbols"
21134 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21137 msgid "IPA Suprasegmentals"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21141 msgid "IPA Diacritics"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21145 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21149 msgid "Command Buffer"
21150 msgstr "Komut Tamponu"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21153 msgid "Review[[Toolbar]]"
21154 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21157 msgid "Track changes"
21158 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21161 msgid "Show changes in output"
21162 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21165 msgid "Next change"
21166 msgstr "Sonraki değişiklik"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21169 msgid "Accept change inside selection"
21170 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21173 msgid "Reject change inside selection"
21174 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21177 msgid "Merge changes"
21178 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21181 msgid "Accept all changes"
21182 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21185 msgid "Reject all changes"
21186 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21189 msgid "Insert note"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21194 msgstr "Sonraki not"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21198 msgid "LyX Documentation Tools"
21199 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21207 msgid "Menu Separator"
21208 msgstr "Menü Ayracı|A"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21218 msgstr "LaTeX Kaydı"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21223 msgstr "LaTeX Kaydı"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21227 msgid "LaTeX2e Logo"
21228 msgstr "LaTeX Kaydı"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21232 msgid "View Other Formats"
21233 msgstr "Diğer font ayarları"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21237 msgid "Update Other Formats"
21238 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21241 msgid "Version Control"
21242 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21249 msgid "Check-out for edit"
21250 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21253 msgid "Check-in changes"
21254 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21257 msgid "View revision log"
21258 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21261 msgid "Revert changes"
21262 msgstr "Değişikliği reddet"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21265 msgid "Compare with older revision"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21269 msgid "Compare with last revision"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21274 msgid "Insert Version Info"
21275 msgstr "Kenar notu ekle"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21278 msgid "Use SVN file locking property"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21282 msgid "Update local directory from repository"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21286 msgid "Math Panels"
21287 msgstr "Matematik Panelleri"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21291 msgid "Math spacings"
21292 msgstr "Matematik Boşlukları"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21296 msgid "Styles & classes"
21297 msgstr "LaTeX sınıfları"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21310 msgstr "Fonksiyonlar"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21314 msgid "Frame decorations"
21315 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21319 msgid "Big operators"
21320 msgstr "Büyük Operatörler"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21323 msgid "Miscellaneous"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21333 msgid "Arrows (extended)"
21334 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21338 msgstr "Operatörler"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21342 msgid "Operators (extended)"
21343 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21351 msgid "Relations (extended)"
21352 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21356 msgid "Negative relations (extended)"
21357 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21364 msgid "Delimiters (fixed size)"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21369 msgid "Miscellaneous (extended)"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21509 msgid "Thin space\t\\,"
21510 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21513 msgid "Medium space\t\\:"
21514 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21517 msgid "Thick space\t\\;"
21518 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21521 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21522 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21525 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21526 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21529 msgid "Negative space\t\\!"
21530 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21534 msgid "Phantom\t\\phantom"
21535 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21539 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21540 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21544 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21545 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21548 msgid "Smash\t\\smash"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21552 msgid "Top smash\t\\smasht"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21556 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21560 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21564 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21568 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21576 msgid "Square root\t\\sqrt"
21577 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21580 msgid "Other root\t\\root"
21581 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21584 msgid "Styles & Classes"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21588 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21589 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21592 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21593 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21596 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21597 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21600 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21601 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21604 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21608 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21612 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21616 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21620 msgid "Standard\t\\frac"
21621 msgstr "Standart\t\\frac"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21624 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21625 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21629 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21630 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21634 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21635 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21638 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21639 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21643 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21644 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21647 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21648 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21651 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21652 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21655 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21656 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21660 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21661 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21665 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21666 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21669 msgid "Binomial\t\\binom"
21670 msgstr "Binom\t\\binom"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21673 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21674 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21677 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21678 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21681 msgid "Roman\t\\mathrm"
21682 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21685 msgid "Bold\t\\mathbf"
21686 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21689 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21690 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21693 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21694 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21697 msgid "Italic\t\\mathit"
21698 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21701 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21702 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21705 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21706 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21709 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21710 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21713 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21714 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21717 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21721 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21722 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21745 msgid "Frame Decorations"
21746 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21770 msgstr "kontro let"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21812 msgstr "matematik çizgisi"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21823 msgid "overleftarrow"
21824 msgstr "overleftarrow"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21827 msgid "overrightarrow"
21828 msgstr "overrightarrow"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21831 msgid "overleftrightarrow"
21832 msgstr "overleftrightarrow"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21840 msgstr "underbrace"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21843 msgid "underleftarrow"
21844 msgstr "underleftarrow"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21847 msgid "underrightarrow"
21848 msgstr "underrightarrow"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21851 msgid "underleftrightarrow"
21852 msgstr "underleftrightarrow"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21876 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21877 msgstr "Ayraç ekle"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21881 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21882 msgstr "Ayraç ekle"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21886 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21887 msgstr "Ayraç ekle"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21891 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21892 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21907 msgid "stackrelthree"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21916 msgstr "rightarrow"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21927 msgid "updownarrow"
21928 msgstr "updownarrow"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21931 msgid "leftrightarrow"
21932 msgstr "leftrightarrow"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21940 msgstr "Rightarrow"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21951 msgid "Updownarrow"
21952 msgstr "Updownarrow"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21955 msgid "Leftrightarrow"
21956 msgstr "Leftrightarrow"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21959 msgid "Longleftrightarrow"
21960 msgstr "Longleftrightarrow"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21963 msgid "Longleftarrow"
21964 msgstr "Longleftarrow"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21967 msgid "Longrightarrow"
21968 msgstr "Longrightarrow"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21971 msgid "longleftrightarrow"
21972 msgstr "longleftrightarrow"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21975 msgid "longleftarrow"
21976 msgstr "longleftarrow"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21979 msgid "longrightarrow"
21980 msgstr "longrightarrow"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21983 msgid "leftharpoondown"
21984 msgstr "leftharpoondown"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21987 msgid "rightharpoondown"
21988 msgstr "rightharpoondown"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21996 msgstr "longmapsto"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22007 msgid "leftharpoonup"
22008 msgstr "leftharpoonup"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22011 msgid "rightharpoonup"
22012 msgstr "rightharpoonup"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22015 msgid "hookleftarrow"
22016 msgstr "hookleftarrow"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22019 msgid "hookrightarrow"
22020 msgstr "hookrightarrow"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22031 msgid "rightleftharpoons"
22032 msgstr "rightleftharpoons"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22059 msgid "bigtriangleup"
22060 msgstr "bigtriangleup"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22075 msgid "bigtriangledown"
22076 msgstr "bigtriangledown"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22091 msgid "triangleright"
22092 msgstr "triangleright"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22107 msgid "triangleleft"
22108 msgstr "triangleleft"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22166 msgstr "smallsmile"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22266 msgstr "sqsubseteq"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22270 msgstr "sqsupseteq"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22281 msgid "in[[math relation]]"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22354 msgstr "varepsilon"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22530 msgstr "varepsilon"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22656 msgid "diamondsuit"
22657 msgstr "diamondsuit"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22672 msgid "textrm \\AA"
22673 msgstr "textrm \\AA"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22677 msgstr "textrm \\O"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22680 msgid "mathcircumflex"
22681 msgstr "mathcircumflex"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22694 msgstr "matematik makrosu"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22698 msgid "mathparagraph"
22699 msgstr "\\alph{paragraph}."
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22703 msgid "mathsection"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22751 msgid "Big Operators"
22752 msgstr "Büyük Operatörler"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22816 msgid "ointctrclockwiseop"
22817 msgstr "ointctrclockwiseop"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22820 msgid "ointctrclockwise"
22821 msgstr "ointctrclockwise"
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22824 msgid "ointclockwiseop"
22825 msgstr "ointclockwiseop"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22828 msgid "ointclockwise"
22829 msgstr "ointclockwise"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22860 msgid "landupintop"
22861 msgstr "landupintop"
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22864 msgid "landdownint"
22865 msgstr "landdownint"
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22868 msgid "landdownintop"
22869 msgstr "landdownintop"
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22893 msgid "varointclockwise"
22894 msgstr "ointclockwise"
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22898 msgid "varointclockwiseop"
22899 msgstr "ointclockwiseop"
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22903 msgid "varointctrclockwise"
22904 msgstr "ointctrclockwise"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22908 msgid "varointctrclockwiseop"
22909 msgstr "ointctrclockwiseop"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23000 msgid "vartriangle"
23001 msgstr "vartriangle"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23004 msgid "triangledown"
23005 msgstr "triangledown"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23025 msgid "wasylozenge"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23038 msgid "measuredangle"
23039 msgstr "measuredangle"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23044 msgstr "vartriangle"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23072 msgstr "varnothing"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23075 msgid "blacktriangle"
23076 msgstr "blacktriangle"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23079 msgid "blacktriangledown"
23080 msgstr "blacktriangledown"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23083 msgid "blacksquare"
23084 msgstr "blacksquare"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23087 msgid "blacklozenge"
23088 msgstr "blacklozenge"
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23095 msgid "sphericalangle"
23096 msgstr "sphericalangle"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23100 msgstr "complement"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23117 msgstr "Sağa hizala"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23121 msgid "varcopyright"
23122 msgstr "Telif Hakkı"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23134 msgid "invdiameter"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23165 msgid "blacksmiley"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23189 msgid "Rightcircle"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23201 msgid "RIGHTCIRCLE"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23211 msgid "RIGHTcircle"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23221 msgstr "rightarrow"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23286 msgstr "kontro let"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23291 msgstr "kontro let"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23296 msgstr "Sağ Altlık"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23300 msgid "quarternote"
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23306 msgstr "Tablo notu"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23350 msgstr "leftharpoonup"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23355 msgstr "rightharpoonup"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23410 msgstr "Eşanlamlılar"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23439 msgid "sagittarius"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23443 msgid "capricornus"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23469 msgid "APLdownarrowbox"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23483 msgid "APLleftarrowbox"
23484 msgstr "Lleftarrow"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23492 msgid "APLrightarrowbox"
23493 msgstr "rightarrow"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23506 msgid "APLuparrowbox"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23510 msgid "dashleftarrow"
23511 msgstr "dashleftarrow"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23514 msgid "dashrightarrow"
23515 msgstr "dashrightarrow"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23518 msgid "leftleftarrows"
23519 msgstr "leftleftarrows"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23522 msgid "leftrightarrows"
23523 msgstr "leftrightarrows"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23526 msgid "rightrightarrows"
23527 msgstr "rightrightarrows"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23530 msgid "rightleftarrows"
23531 msgstr "rightleftarrows"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23535 msgstr "Lleftarrow"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23538 msgid "Rrightarrow"
23539 msgstr "Rrightarrow"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23542 msgid "twoheadleftarrow"
23543 msgstr "twoheadleftarrow"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23546 msgid "twoheadrightarrow"
23547 msgstr "twoheadrightarrow"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23550 msgid "leftarrowtail"
23551 msgstr "leftarrowtail"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23554 msgid "rightarrowtail"
23555 msgstr "rightarrowtail"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23558 msgid "looparrowleft"
23559 msgstr "looparrowleft"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23562 msgid "looparrowright"
23563 msgstr "looparrowright"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23566 msgid "curvearrowleft"
23567 msgstr "curvearrowleft"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23570 msgid "curvearrowright"
23571 msgstr "curvearrowright"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23574 msgid "circlearrowleft"
23575 msgstr "circlearrowleft"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23578 msgid "circlearrowright"
23579 msgstr "circlearrowright"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23591 msgstr "upuparrows"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23594 msgid "downdownarrows"
23595 msgstr "downdownarrows"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23598 msgid "upharpoonleft"
23599 msgstr "upharpoonleft"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23602 msgid "upharpoonright"
23603 msgstr "upharpoonright"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23606 msgid "downharpoonleft"
23607 msgstr "downharpoonleft"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23610 msgid "downharpoonright"
23611 msgstr "downharpoonright"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23614 msgid "leftrightharpoons"
23615 msgstr "leftrightharpoons"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23618 msgid "rightsquigarrow"
23619 msgstr "rightsquigarrow"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23622 msgid "leftrightsquigarrow"
23623 msgstr "leftrightsquigarrow"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23627 msgstr "nleftarrow"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23630 msgid "nrightarrow"
23631 msgstr "nrightarrow"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23634 msgid "nleftrightarrow"
23635 msgstr "nleftrightarrow"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23639 msgstr "nLeftarrow"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23642 msgid "nRightarrow"
23643 msgstr "nRightarrow"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23646 msgid "nLeftrightarrow"
23647 msgstr "nLeftrightarrow"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23655 msgid "shortleftarrow"
23656 msgstr "overleftarrow"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23660 msgid "shortrightarrow"
23661 msgstr "overrightarrow"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23665 msgid "shortuparrow"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23670 msgid "shortdownarrow"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23675 msgid "leftrightarroweq"
23676 msgstr "leftrightarrow"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23680 msgid "curlyveedownarrow"
23681 msgstr "updownarrow"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23685 msgid "curlyveeuparrow"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23710 msgid "curlywedgeuparrow"
23711 msgstr "curlywedge"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23715 msgid "curlywedgedownarrow"
23716 msgstr "curlywedge"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23720 msgid "leftrightarrowtriangle"
23721 msgstr "leftrightarrow"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23725 msgid "leftarrowtriangle"
23726 msgstr "leftarrowtail"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23730 msgid "rightarrowtriangle"
23731 msgstr "rightarrowtail"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23750 msgstr "longmapsto"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23754 msgid "longmapsfrom"
23755 msgstr "longmapsto"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23759 msgid "Longmapsfrom"
23760 msgstr "longmapsto"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23769 msgid "xrightarrow"
23770 msgstr "rightarrow"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23789 msgid "eqslantless"
23790 msgstr "eqslantless"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23794 msgstr "eqslantgtr"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23820 msgstr "lessapprox"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23868 msgstr "lesseqqgtr"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23872 msgstr "gtreqqless"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23887 msgid "thickapprox"
23888 msgstr "thickapprox"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23923 msgid "preccurlyeq"
23924 msgstr "preccurlyeq"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23927 msgid "succcurlyeq"
23928 msgstr "succcurlyeq"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23931 msgid "curlyeqprec"
23932 msgstr "curlyeqprec"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23935 msgid "curlyeqsucc"
23936 msgstr "curlyeqsucc"
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23948 msgstr "precapprox"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23952 msgstr "succapprox"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23955 msgid "vartriangleleft"
23956 msgstr "vartriangleleft"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23959 msgid "vartriangleright"
23960 msgstr "vartriangleright"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23963 msgid "trianglelefteq"
23964 msgstr "trianglelefteq"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23967 msgid "trianglerighteq"
23968 msgstr "trianglerighteq"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23983 msgid "risingdotseq"
23984 msgstr "risingdotseq"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23987 msgid "fallingdotseq"
23988 msgstr "fallingdotseq"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24007 msgid "shortparallel"
24008 msgstr "shortparallel"
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24012 msgstr "smallsmile"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24016 msgstr "smallfrown"
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24019 msgid "blacktriangleleft"
24020 msgstr "blacktriangleleft"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24023 msgid "blacktriangleright"
24024 msgstr "blacktriangleright"
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24036 msgid "wasytherefore"
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24040 msgid "backepsilon"
24041 msgstr "backepsilon"
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24057 msgid "trianglelefteqslant"
24058 msgstr "trianglelefteq"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24062 msgid "trianglerighteqslant"
24063 msgstr "trianglerighteq"
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24087 msgid "subsetpluseq"
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24092 msgid "supsetpluseq"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24195 msgstr "Font rengi"
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24199 msgid "colonapprox"
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24204 msgid "Colonapprox"
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24267 msgid "Negative Relations (extended)"
24268 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24377 msgid "precnapprox"
24378 msgstr "precnapprox"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24381 msgid "succnapprox"
24382 msgstr "succnapprox"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24394 msgstr "subsetneqq"
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24398 msgstr "supsetneqq"
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24415 msgstr "nsupseteqq"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24435 msgid "varsubsetneq"
24436 msgstr "varsubsetneq"
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24439 msgid "varsupsetneq"
24440 msgstr "varsupsetneq"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24443 msgid "varsubsetneqq"
24444 msgstr "varsubsetneqq"
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24447 msgid "varsupsetneqq"
24448 msgstr "varsupsetneqq"
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24451 msgid "ntriangleleft"
24452 msgstr "ntriangleleft"
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24455 msgid "ntriangleright"
24456 msgstr "ntriangleright"
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24459 msgid "ntrianglelefteq"
24460 msgstr "ntrianglelefteq"
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24463 msgid "ntrianglerighteq"
24464 msgstr "ntrianglerighteq"
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24487 msgid "nshortparallel"
24488 msgstr "nshortparallel"
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24492 msgid "ntrianglelefteqslant"
24493 msgstr "ntrianglelefteq"
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24497 msgid "ntrianglerighteqslant"
24498 msgstr "ntrianglerighteq"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24505 msgid "smallsetminus"
24506 msgstr "smallsetminus"
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24525 msgid "doublebarwedge"
24526 msgstr "doublebarwedge"
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24577 msgid "divideontimes"
24578 msgstr "divideontimes"
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24589 msgid "leftthreetimes"
24590 msgstr "leftthreetimes"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24593 msgid "rightthreetimes"
24594 msgstr "rightthreetimes"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24598 msgstr "curlywedge"
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24605 msgid "circleddash"
24606 msgstr "circleddash"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24610 msgstr "circledast"
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24613 msgid "circledcirc"
24614 msgstr "circledcirc"
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24634 msgid "bigcurlyvee"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24639 msgid "bigcurlywedge"
24640 msgstr "curlywedge"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24653 msgid "bigparallel"
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24657 msgid "biginterleave"
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24710 msgid "ogreaterthan"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24724 msgid "varcurlyvee"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24729 msgid "varcurlywedge"
24730 msgstr "curlywedge"
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24790 msgid "varolessthan"
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24794 msgid "varogreaterthan"
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24805 msgstr "Çeviriciler"
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24858 msgid "llparenthesis"
24859 msgstr "Parantez içinde"
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24863 msgid "rrparenthesis"
24864 msgstr "Parantez içinde"
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24867 msgid "binampersand"
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24871 msgid "bindnasrepma"
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24875 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24879 msgid "Voiced bilabial plosive"
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24883 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24887 msgid "Voiced alveolar plosive"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24891 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24895 msgid "Voiced retroflex plosive"
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24899 msgid "Voiceless palatal plosive"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24903 msgid "Voiced palatal plosive"
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24907 msgid "Voiceless velar plosive"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24911 msgid "Voiced velar plosive"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24915 msgid "Voiceless uvular plosive"
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24919 msgid "Voiced uvular plosive"
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24923 msgid "Glottal plosive"
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24927 msgid "Voiced bilabial nasal"
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24931 msgid "Voiced labiodental nasal"
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24935 msgid "Voiced alveolar nasal"
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24939 msgid "Voiced retroflex nasal"
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24943 msgid "Voiced palatal nasal"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24947 msgid "Voiced velar nasal"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24951 msgid "Voiced uvular nasal"
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24955 msgid "Voiced bilabial trill"
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24959 msgid "Voiced alveolar trill"
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24963 msgid "Voiced uvular trill"
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24967 msgid "Voiced alveolar tap"
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24971 msgid "Voiced retroflex flap"
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24975 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24979 msgid "Voiced bilabial fricative"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24983 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24987 msgid "Voiced labiodental fricative"
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24991 msgid "Voiceless dental fricative"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24995 msgid "Voiced dental fricative"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24999 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25003 msgid "Voiced alveolar fricative"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25007 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25011 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25015 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25019 msgid "Voiced retroflex fricative"
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25023 msgid "Voiceless palatal fricative"
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25027 msgid "Voiced palatal fricative"
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25031 msgid "Voiceless velar fricative"
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25035 msgid "Voiced velar fricative"
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25039 msgid "Voiceless uvular fricative"
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25043 msgid "Voiced uvular fricative"
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25047 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25051 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25055 msgid "Voiceless glottal fricative"
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25059 msgid "Voiced glottal fricative"
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25063 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25067 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25071 msgid "Voiced labiodental approximant"
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25075 msgid "Voiced alveolar approximant"
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25079 msgid "Voiced retroflex approximant"
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25083 msgid "Voiced palatal approximant"
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25087 msgid "Voiced velar approximant"
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25091 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25095 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25099 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25103 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25107 msgid "Bilabial click"
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25111 msgid "Dental click"
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25115 msgid "(Post)alveolar click"
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25119 msgid "Palatoalveolar click"
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25123 msgid "Alveolar lateral click"
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25127 msgid "Voiced bilabial implosive"
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25131 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25135 msgid "Voiced palatal implosive"
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25139 msgid "Voiced velar implosive"
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25143 msgid "Voiced uvular implosive"
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25147 msgid "Ejective mark"
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25151 msgid "Close front unrounded vowel"
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25155 msgid "Close front rounded vowel"
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25159 msgid "Close central unrounded vowel"
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25163 msgid "Close central rounded vowel"
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25167 msgid "Close back unrounded vowel"
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25172 msgid "Close back rounded vowel"
25173 msgstr "not arkaplanı"
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25176 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25180 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25184 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25188 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25192 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25196 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25200 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25204 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25208 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25212 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25216 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25220 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25224 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25228 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25232 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25236 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25240 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25244 msgid "Near-open vowel"
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25248 msgid "Open front unrounded vowel"
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25252 msgid "Open front rounded vowel"
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25256 msgid "Open back unrounded vowel"
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25260 msgid "Open back rounded vowel"
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25264 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25268 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25272 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25276 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25280 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25284 msgid "Epiglottal plosive"
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25288 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25292 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25296 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25300 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25305 msgid "Top tie bar"
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25310 msgid "Bottom tie bar"
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25323 msgid "Extra short"
25324 msgstr "Kısayolu düzenle"
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25327 msgid "Primary stress"
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25332 msgid "Secondary stress"
25333 msgstr "Gönderen Adresi:"
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25336 msgid "Minor (foot) group"
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25340 msgid "Major (intonation) group"
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25345 msgid "Syllable break"
25346 msgstr "Satır Sonu|n"
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25349 msgid "Linking (absence of a break)"
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25357 msgid "Voiceless (above)"
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25366 msgid "Breathy voiced"
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25370 msgid "Creaky voiced"
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25374 msgid "Linguolabial"
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25394 msgstr "Etkinleştirildi"
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25397 msgid "More rounded"
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25401 msgid "Less rounded"
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25415 msgid "Centralized"
25416 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25419 msgid "Mid-centralized"
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25427 msgid "Non-syllabic"
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25437 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25449 msgid "Pharyngialized"
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25453 msgid "Velarized or pharyngialized"
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25464 msgstr "Küçük Harf|K"
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25467 msgid "Advanced tongue root"
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25471 msgid "Retracted tongue root"
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25479 msgid "Nasal release"
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25483 msgid "Lateral release"
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25488 msgid "No audible release"
25489 msgstr "çift çerçeve"
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25492 msgid "Extra high (accent)"
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25496 msgid "Extra high (tone letter)"
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25500 msgid "High (accent)"
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25504 msgid "High (tone letter)"
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25508 msgid "Mid (accent)"
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25512 msgid "Mid (tone letter)"
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25516 msgid "Low (accent)"
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25520 msgid "Low (tone letter)"
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25524 msgid "Extra low (accent)"
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25528 msgid "Extra low (tone letter)"
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25542 msgid "Rising (accent)"
25543 msgstr "Eksik parametre"
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25546 msgid "Rising (tone letter)"
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25550 msgid "Falling (accent)"
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25554 msgid "Falling (tone letter)"
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25558 msgid "High rising (accent)"
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25562 msgid "High rising (tone letter)"
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25566 msgid "Low rising (accent)"
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25570 msgid "Low rising (tone letter)"
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25574 msgid "Rising-falling (accent)"
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25578 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25583 msgid "Global rise"
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25588 msgid "Global fall"
25591 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25592 msgid "ChessDiagram"
25593 msgstr "SatrançDiyagramı"
25595 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25597 msgid "Chess diagram"
25598 msgstr "SatrançDiyagramı"
25600 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25602 "A chess position diagram.\n"
25603 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25604 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25605 "the position that you want to display.\n"
25606 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25607 "and remember to type in a relative path\n"
25608 "to the LyX document location.\n"
25609 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25610 "to enable general editing of the board.\n"
25611 "You might also check out the\n"
25612 "'Options->Test legality' option, and\n"
25613 "remember to middle and right click to\n"
25614 "insert new material in the board.\n"
25615 "In order for this to work, you have to\n"
25616 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25617 "that TeX will find it, and you will need\n"
25618 "to install the skak package from CTAN.\n"
25621 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25625 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25627 msgid "Dia diagram"
25628 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25630 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25631 msgid "Dia diagram.\n"
25632 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25634 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25635 msgid "GnumericSpreadsheet"
25638 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25639 msgid "Spreadsheet"
25642 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25644 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25645 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25646 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25647 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25648 "both for gnumeric and excel files.\n"
25651 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25656 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25658 msgid "Inkscape figure"
25659 msgstr "Yüzen figür ekle"
25661 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25663 "An Inkscape figure.\n"
25664 "Note that using this template automatically uses the \n"
25665 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25668 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25669 msgid "Lilypond typeset music"
25670 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25672 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25674 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25675 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25676 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25677 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25680 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25682 msgstr "PDFSayfalar"
25684 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25687 msgstr "PDFSayfalar"
25689 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25692 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25693 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25694 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25696 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25697 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25698 "* pages=- (to include all pages)\n"
25699 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25700 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25701 "inserted in their original size.\n"
25702 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25703 "for further options and details.\n"
25705 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25706 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25708 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25709 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25710 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25711 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25712 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25714 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25715 msgid "RasterImage"
25716 msgstr "RasterImage"
25718 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25719 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25721 msgid "Raster image"
25722 msgstr "RasterImage"
25724 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25727 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25730 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25732 msgid "VectorGraphics"
25735 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25736 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25738 msgid "Vector graphics"
25739 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25741 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25743 "A vector graphics file.\n"
25744 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25745 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25746 "the final output.\n"
25747 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25748 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25749 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25752 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25756 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25758 msgid "Xfig figure"
25759 msgstr "Xfig figürü.\n"
25761 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25762 msgid "An Xfig figure.\n"
25763 msgstr "Xfig figürü.\n"
25765 #: lib/configure.py:622
25770 #: lib/configure.py:622
25775 #: lib/configure.py:625
25779 #: lib/configure.py:628
25783 #: lib/configure.py:631
25787 #: lib/configure.py:631
25789 msgid "sxd|OpenDocument"
25790 msgstr "OpenDocument"
25792 #: lib/configure.py:634
25796 #: lib/configure.py:637
25800 #: lib/configure.py:640
25804 #: lib/configure.py:641
25806 msgid "SVG (compressed)"
25807 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25809 #: lib/configure.py:644
25813 #: lib/configure.py:645
25817 #: lib/configure.py:646
25821 #: lib/configure.py:646
25826 #: lib/configure.py:647
25830 #: lib/configure.py:648
25834 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25838 #: lib/configure.py:650
25842 #: lib/configure.py:651
25846 #: lib/configure.py:652
25850 #: lib/configure.py:653
25854 #: lib/configure.py:666
25855 msgid "Plain text (chess output)"
25856 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25858 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
25859 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25863 #: lib/configure.py:667
25867 #: lib/configure.py:668
25869 msgid "DocBook (XML)"
25870 msgstr "Docbook (XML)"
25872 #: lib/configure.py:669
25873 msgid "Graphviz Dot"
25874 msgstr "Graphviz Dot"
25876 #: lib/configure.py:670
25878 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25879 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25881 #: lib/configure.py:671
25882 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25883 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25885 #: lib/configure.py:672
25889 #: lib/configure.py:672
25893 #: lib/configure.py:674
25895 msgid "Sweave (Japanese)"
25896 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
25898 #: lib/configure.py:674
25900 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25903 #: lib/configure.py:675
25908 #: lib/configure.py:677
25909 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25912 #: lib/configure.py:678
25913 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25916 #: lib/configure.py:679
25918 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25921 #: lib/configure.py:680
25922 msgid "LaTeX (plain)"
25923 msgstr "LaTeX (düz)"
25925 #: lib/configure.py:680
25926 msgid "LaTeX (plain)|L"
25927 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25929 #: lib/configure.py:681
25930 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25931 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25933 #: lib/configure.py:682
25934 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25935 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25937 #: lib/configure.py:683
25938 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25939 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25941 #: lib/configure.py:684
25943 msgid "LaTeX (clipboard)"
25944 msgstr "LaTeX (düz)"
25946 #: lib/configure.py:685
25950 #: lib/configure.py:685
25951 msgid "Plain text|a"
25952 msgstr "Düz metin|ü"
25954 #: lib/configure.py:686
25955 msgid "Plain text (pstotext)"
25956 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25958 #: lib/configure.py:687
25959 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25960 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25962 #: lib/configure.py:688
25963 msgid "Plain text (catdvi)"
25964 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25966 #: lib/configure.py:689
25967 msgid "Plain Text, Join Lines"
25968 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25970 #: lib/configure.py:690
25971 msgid "Info (Beamer)"
25974 #: lib/configure.py:695
25975 msgid "LilyPond music"
25976 msgstr "LilyPond müzik"
25978 #: lib/configure.py:698
25979 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25982 #: lib/configure.py:699
25983 msgid "Excel spreadsheet"
25986 #: lib/configure.py:700
25987 msgid "MS Excel Office Open XML"
25990 #: lib/configure.py:701
25991 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25994 #: lib/configure.py:702
25996 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25997 msgstr "OpenDocument"
25999 #: lib/configure.py:705
26003 #: lib/configure.py:705
26007 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26012 #: lib/configure.py:721
26016 #: lib/configure.py:722
26017 msgid "EPS (uncropped)"
26020 #: lib/configure.py:723
26021 msgid "EPS (cropped)"
26024 #: lib/configure.py:724
26026 msgstr "Postscript"
26028 #: lib/configure.py:724
26029 msgid "Postscript|t"
26030 msgstr "Postscript|t"
26032 #: lib/configure.py:733
26033 msgid "PDF (ps2pdf)"
26034 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26036 #: lib/configure.py:733
26037 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26038 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26040 #: lib/configure.py:734
26041 msgid "PDF (pdflatex)"
26042 msgstr "PDF (pdflatex)"
26044 #: lib/configure.py:734
26045 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26046 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26048 #: lib/configure.py:735
26049 msgid "PDF (dvipdfm)"
26050 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26052 #: lib/configure.py:735
26053 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26054 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26056 #: lib/configure.py:736
26057 msgid "PDF (XeTeX)"
26058 msgstr "PDF (XeTeX)"
26060 #: lib/configure.py:736
26061 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26062 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26064 #: lib/configure.py:737
26065 msgid "PDF (LuaTeX)"
26066 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26068 #: lib/configure.py:737
26069 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26070 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26072 #: lib/configure.py:738
26074 msgid "PDF (graphics)"
26077 #: lib/configure.py:739
26079 msgid "PDF (cropped)"
26080 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26082 #: lib/configure.py:740
26084 msgid "PDF (lower resolution)"
26085 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26087 #: lib/configure.py:745
26091 #: lib/configure.py:745
26095 #: lib/configure.py:746
26096 msgid "DVI (LuaTeX)"
26097 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26099 #: lib/configure.py:746
26100 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26101 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26103 #: lib/configure.py:749
26107 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
26112 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
26117 #: lib/configure.py:755
26121 #: lib/configure.py:758
26123 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26124 msgstr "OpenDocument"
26126 #: lib/configure.py:759
26128 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26129 msgstr "OpenDocument"
26131 #: lib/configure.py:760
26133 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26134 msgstr "OpenDocument"
26136 #: lib/configure.py:761
26137 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26138 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26140 #: lib/configure.py:764
26141 msgid "Rich Text Format"
26142 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26144 #: lib/configure.py:765
26148 #: lib/configure.py:765
26152 #: lib/configure.py:766
26153 msgid "MS Word Office Open XML"
26156 #: lib/configure.py:766
26157 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26160 #: lib/configure.py:769
26161 msgid "Table (CSV)"
26162 msgstr "Tablo (CSV)"
26164 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
26165 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
26169 #: lib/configure.py:772
26173 #: lib/configure.py:773
26177 #: lib/configure.py:774
26181 #: lib/configure.py:775
26185 #: lib/configure.py:776
26190 #: lib/configure.py:777
26195 #: lib/configure.py:778
26200 #: lib/configure.py:779
26201 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26202 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26204 #: lib/configure.py:780
26205 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26206 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26208 #: lib/configure.py:781
26209 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26210 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26212 #: lib/configure.py:782
26213 msgid "LyX Preview"
26214 msgstr "LyX Önizleme"
26216 #: lib/configure.py:783
26220 #: lib/configure.py:783
26222 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26225 #: lib/configure.py:784
26229 #: lib/configure.py:785
26233 #: lib/configure.py:785
26234 msgid "ps_tex|PSTEX"
26237 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26238 msgid "Windows Metafile"
26239 msgstr "Windows Metafile"
26241 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26242 msgid "Enhanced Metafile"
26243 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26245 #: lib/configure.py:907
26249 #: lib/configure.py:1113
26253 #: lib/configure.py:1113
26254 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26257 #: lib/configure.py:1186
26258 msgid "LyX Archive (zip)"
26261 #: lib/configure.py:1189
26262 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26265 #: src/Author.cpp:57
26267 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26270 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26271 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26275 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26279 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26281 msgid "Bibliography entry not found!"
26282 msgstr "Kaynakça başlığı"
26284 #: src/Buffer.cpp:419
26285 msgid "Disk Error: "
26286 msgstr "Disk Hatası: "
26288 #: src/Buffer.cpp:420
26291 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26292 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26294 #: src/Buffer.cpp:548
26295 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26298 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1611
26300 msgid "Save failed! Document is lost."
26301 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26303 #: src/Buffer.cpp:554
26305 msgid "Attempting to close changed document!"
26306 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26308 #: src/Buffer.cpp:563
26310 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26311 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26313 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
26315 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26316 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26318 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1004
26319 msgid "Document header error"
26320 msgstr "Belge başlık hatası"
26322 #: src/Buffer.cpp:979
26323 msgid "\\begin_header is missing"
26324 msgstr "\\begin_header eksik"
26326 #: src/Buffer.cpp:1003
26327 msgid "\\begin_document is missing"
26328 msgstr "\\begin_document eksik"
26330 #: src/Buffer.cpp:1015 src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2934
26331 #: src/Buffer.cpp:2940
26332 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26333 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26335 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2935
26337 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26338 "xcolor/ulem are installed.\n"
26339 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26343 #: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2941
26345 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26346 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26347 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26351 #: src/Buffer.cpp:1064 src/BufferParams.cpp:455
26352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26356 #: src/Buffer.cpp:1167
26358 msgid "File Not Found"
26359 msgstr "Dosya bulunamadı"
26361 #: src/Buffer.cpp:1168
26363 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26364 msgstr "Dosya okunamıyor"
26366 #: src/Buffer.cpp:1196 src/Buffer.cpp:1265
26367 msgid "Document format failure"
26368 msgstr "Belge biçimi hatası"
26370 #: src/Buffer.cpp:1197
26372 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26373 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26375 #: src/Buffer.cpp:1266
26377 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26378 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26380 #: src/Buffer.cpp:1293
26381 msgid "Conversion failed"
26382 msgstr "Çevrim başarısız"
26384 #: src/Buffer.cpp:1294
26387 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26388 "it could not be created."
26390 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26391 "oluşturulmayacak."
26393 #: src/Buffer.cpp:1304
26394 msgid "Conversion script not found"
26395 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26397 #: src/Buffer.cpp:1305
26400 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26401 "could not be found."
26402 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26404 #: src/Buffer.cpp:1328 src/Buffer.cpp:1335
26405 msgid "Conversion script failed"
26406 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26408 #: src/Buffer.cpp:1329
26411 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26414 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26417 #: src/Buffer.cpp:1336
26420 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26423 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26426 #: src/Buffer.cpp:1392 src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4709
26428 msgid "File is read-only"
26429 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26431 #: src/Buffer.cpp:1393
26433 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26436 #: src/Buffer.cpp:1402
26439 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26440 "overwrite this file?"
26441 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26443 #: src/Buffer.cpp:1404
26444 msgid "Overwrite modified file?"
26445 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26447 #: src/Buffer.cpp:1405 src/Exporter.cpp:50
26448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26451 msgstr "&Üzerine Yaz"
26453 #: src/Buffer.cpp:1467
26454 msgid "Backup failure"
26455 msgstr "Yedekleme başarısız"
26457 #: src/Buffer.cpp:1468
26460 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26461 "Please check whether the directory exists and is writable."
26463 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26464 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26466 #: src/Buffer.cpp:1504 src/Buffer.cpp:1515
26468 msgid "Write failure"
26469 msgstr "chktex hatası"
26471 #: src/Buffer.cpp:1505
26474 "The file has successfully been saved as:\n"
26476 "But LyX could not move it to:\n"
26478 "Your original file has been backed up to:\n"
26482 #: src/Buffer.cpp:1516
26485 "Cannot move saved file to:\n"
26487 "But the file has successfully been saved as:\n"
26491 #: src/Buffer.cpp:1532
26493 msgid "Saving document %1$s..."
26494 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26496 #: src/Buffer.cpp:1547
26497 msgid " could not write file!"
26498 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26500 #: src/Buffer.cpp:1555
26504 #: src/Buffer.cpp:1570
26506 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26507 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26509 #: src/Buffer.cpp:1580 src/Buffer.cpp:1593 src/Buffer.cpp:1607
26511 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26512 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26514 #: src/Buffer.cpp:1583
26516 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26517 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26519 #: src/Buffer.cpp:1597
26521 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26522 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26524 #: src/Buffer.cpp:1702
26525 msgid "Iconv software exception Detected"
26526 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26528 #: src/Buffer.cpp:1702
26531 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26534 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26536 #: src/Buffer.cpp:1729
26538 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26539 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26541 #: src/Buffer.cpp:1732
26543 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26544 "chosen encoding.\n"
26545 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26547 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26548 "gösterilebilir değil.\n"
26549 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26551 #: src/Buffer.cpp:1739
26552 msgid "iconv conversion failed"
26553 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26555 #: src/Buffer.cpp:1744
26556 msgid "conversion failed"
26557 msgstr "çevrim başarısız"
26559 #: src/Buffer.cpp:1860
26561 msgid "Uncodable character in file path"
26562 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26564 #: src/Buffer.cpp:1862
26567 "The path of your document\n"
26569 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26570 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26571 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26572 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26574 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26575 "(such as utf8) or change the file path name."
26578 #: src/Buffer.cpp:1929
26580 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26583 #: src/Buffer.cpp:1930
26585 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26588 #: src/Buffer.cpp:1940
26590 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26593 #: src/Buffer.cpp:1941
26595 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26598 #: src/Buffer.cpp:1947
26600 msgid "Incompatible Languages!"
26601 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26603 #: src/Buffer.cpp:1949
26606 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26607 "because they require conflicting language packages:\n"
26611 #: src/Buffer.cpp:2259
26612 msgid "Running chktex..."
26613 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26615 #: src/Buffer.cpp:2273
26616 msgid "chktex failure"
26617 msgstr "chktex hatası"
26619 #: src/Buffer.cpp:2274
26620 msgid "Could not run chktex successfully."
26621 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26623 #: src/Buffer.cpp:2632
26625 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26626 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26628 #: src/Buffer.cpp:2736
26630 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26631 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26633 #: src/Buffer.cpp:2745
26635 msgid "Error generating literate programming code."
26636 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26638 #: src/Buffer.cpp:2821
26640 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26643 #: src/Buffer.cpp:2856
26645 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26648 #: src/Buffer.cpp:2913
26650 msgid "Error viewing the output file."
26651 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26653 #: src/Buffer.cpp:3282 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26654 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26655 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:684 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26656 msgid "Invalid filename"
26657 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26659 #: src/Buffer.cpp:3283 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26660 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:685 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26663 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26665 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26667 #: src/Buffer.cpp:3288 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26668 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26669 msgid "Problematic filename for DVI"
26672 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26676 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26677 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26678 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26680 #: src/Buffer.cpp:3317 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26681 msgid "Export Warning!"
26682 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26684 #: src/Buffer.cpp:3318
26686 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26687 "BibTeX will be unable to find them."
26689 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26690 "BibTeX bunları bulamayacak."
26692 #: src/Buffer.cpp:3950
26694 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26695 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26697 #: src/Buffer.cpp:3954
26699 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26700 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26702 #: src/Buffer.cpp:4006
26703 msgid "Preview source code"
26704 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26706 #: src/Buffer.cpp:4008
26708 msgid "Preview preamble"
26709 msgstr "Önizleme hazır"
26711 #: src/Buffer.cpp:4010
26713 msgid "Preview body"
26714 msgstr "Önizleme hazır"
26716 #: src/Buffer.cpp:4025
26717 msgid "Plain text does not have a preamble."
26720 #: src/Buffer.cpp:4130
26722 msgid "Auto-saving %1$s"
26723 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26725 #: src/Buffer.cpp:4186
26726 msgid "Autosave failed!"
26727 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26729 #: src/Buffer.cpp:4247
26730 msgid "Autosaving current document..."
26731 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26733 #: src/Buffer.cpp:4372
26734 msgid "Couldn't export file"
26735 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26737 #: src/Buffer.cpp:4373
26739 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26740 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26742 #: src/Buffer.cpp:4435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26743 msgid "File name error"
26744 msgstr "Dosya adı hatası"
26746 #: src/Buffer.cpp:4436
26749 "The directory path to the document\n"
26751 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26752 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26755 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26756 msgid "Document export cancelled."
26757 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26759 #: src/Buffer.cpp:4556
26761 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26762 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26764 #: src/Buffer.cpp:4563
26766 msgid "Document exported as %1$s"
26767 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26769 #: src/Buffer.cpp:4632
26772 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26774 "Recover emergency save?"
26776 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26778 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26780 #: src/Buffer.cpp:4635
26781 msgid "Load emergency save?"
26782 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26784 #: src/Buffer.cpp:4636
26788 #: src/Buffer.cpp:4636
26789 msgid "&Load Original"
26790 msgstr "&Aslını Yükle"
26792 #: src/Buffer.cpp:4647
26795 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26796 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26799 #: src/Buffer.cpp:4654
26800 msgid "Document was successfully recovered."
26803 #: src/Buffer.cpp:4656
26804 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26807 #: src/Buffer.cpp:4657
26810 "Remove emergency file now?\n"
26812 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26814 #: src/Buffer.cpp:4661 src/Buffer.cpp:4673
26816 msgid "Delete emergency file?"
26817 msgstr "Harici dosya seçin"
26819 #: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
26824 #: src/Buffer.cpp:4666
26825 msgid "Emergency file deleted"
26828 #: src/Buffer.cpp:4667
26829 msgid "Do not forget to save your file now!"
26832 #: src/Buffer.cpp:4674
26834 msgid "Remove emergency file now?"
26835 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26837 #: src/Buffer.cpp:4697
26840 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26842 "Load the backup instead?"
26844 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26846 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26848 #: src/Buffer.cpp:4699
26849 msgid "Load backup?"
26850 msgstr "Yedeği yükle?"
26852 #: src/Buffer.cpp:4700
26853 msgid "&Load backup"
26854 msgstr "&Yedeği yükle"
26856 #: src/Buffer.cpp:4700
26857 msgid "Load &original"
26858 msgstr "&Aslını yükle"
26860 #: src/Buffer.cpp:4710
26863 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26864 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26867 #: src/Buffer.cpp:5081 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26868 msgid "Senseless!!! "
26871 #: src/Buffer.cpp:5303
26873 msgid "Document %1$s reloaded."
26874 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26876 #: src/Buffer.cpp:5306
26878 msgid "Could not reload document %1$s."
26879 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26881 #: src/BufferParams.cpp:508
26883 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26884 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26887 #: src/BufferParams.cpp:510
26889 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26890 "are inserted into formulas"
26893 #: src/BufferParams.cpp:512
26895 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26899 #: src/BufferParams.cpp:514
26901 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26902 "inserted into formulas"
26905 #: src/BufferParams.cpp:516
26907 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26911 #: src/BufferParams.cpp:518
26913 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26914 "inserted into formulas"
26917 #: src/BufferParams.cpp:520
26919 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26920 "inserted into formulas"
26923 #: src/BufferParams.cpp:522
26925 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26926 "subscript is inserted into formulas"
26929 #: src/BufferParams.cpp:524
26931 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26932 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26935 #: src/BufferParams.cpp:526
26937 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26938 "decoration 'utilde'"
26941 #: src/BufferParams.cpp:731
26944 "The selected document class\n"
26946 "requires external files that are not available.\n"
26947 "The document class can still be used, but the\n"
26948 "document cannot be compiled until the following\n"
26949 "prerequisites are installed:\n"
26951 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26952 "User's Guide for more information."
26955 #: src/BufferParams.cpp:740
26956 msgid "Document class not available"
26957 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26959 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2721
26960 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:243
26961 #: src/insets/InsetListings.cpp:251 src/insets/InsetListings.cpp:274
26962 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26963 msgid "LyX Warning: "
26964 msgstr "LyX Uyarısı: "
26966 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2722
26967 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:252
26968 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26969 msgid "uncodable character"
26970 msgstr "kodlanamayan karakter"
26972 #: src/BufferParams.cpp:2171
26974 msgid "Uncodable character in user preamble"
26975 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26977 #: src/BufferParams.cpp:2173
26980 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26981 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26982 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26985 "Please select an appropriate document encoding\n"
26986 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26989 #: src/BufferParams.cpp:2462
26992 "The layout file:\n"
26994 "could not be found. A default textclass with default\n"
26995 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26998 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26999 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27000 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27002 #: src/BufferParams.cpp:2468
27003 msgid "Document class not found"
27004 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27006 #: src/BufferParams.cpp:2475
27009 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27011 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27012 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27015 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
27016 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27017 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27019 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
27020 msgid "Could not load class"
27021 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
27023 #: src/BufferParams.cpp:2534
27024 msgid "Error reading internal layout information"
27025 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
27027 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27029 msgstr "Okuma Hatası"
27031 #: src/BufferView.cpp:194
27032 msgid "No more insets"
27033 msgstr "Ekleme yok"
27035 #: src/BufferView.cpp:798
27036 msgid "Save bookmark"
27037 msgstr "Yerimini kaydet"
27039 #: src/BufferView.cpp:1014
27040 msgid "Converting document to new document class..."
27041 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27043 #: src/BufferView.cpp:1059
27044 msgid "Document is read-only"
27045 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27047 #: src/BufferView.cpp:1061
27049 msgid "Document has been modified externally"
27050 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27052 #: src/BufferView.cpp:1070
27053 msgid "This portion of the document is deleted."
27054 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27056 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2136
27057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
27058 msgid "Absolute filename expected."
27059 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27061 #: src/BufferView.cpp:1335 src/BufferView.cpp:1367
27063 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27064 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27066 #: src/BufferView.cpp:1393
27067 msgid "No further undo information"
27068 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27070 #: src/BufferView.cpp:1413
27071 msgid "No further redo information"
27072 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27074 #: src/BufferView.cpp:1639
27076 msgstr "İşaret kapalı"
27078 #: src/BufferView.cpp:1645
27080 msgstr "İşaret açık"
27082 #: src/BufferView.cpp:1652
27083 msgid "Mark removed"
27084 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27086 #: src/BufferView.cpp:1655
27088 msgstr "İşaret kondu"
27090 #: src/BufferView.cpp:1747
27091 msgid "Statistics for the selection:"
27092 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27094 #: src/BufferView.cpp:1749
27095 msgid "Statistics for the document:"
27096 msgstr "Belge istatistikleri:"
27098 #: src/BufferView.cpp:1752
27101 msgstr "%1$d kelime"
27103 #: src/BufferView.cpp:1754
27105 msgstr "Tek kelime"
27107 #: src/BufferView.cpp:1757
27109 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27110 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27112 #: src/BufferView.cpp:1760
27113 msgid "One character (including blanks)"
27114 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27116 #: src/BufferView.cpp:1763
27118 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27119 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27121 #: src/BufferView.cpp:1766
27122 msgid "One character (excluding blanks)"
27123 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27125 #: src/BufferView.cpp:1768
27127 msgstr "İstatistikler"
27129 #: src/BufferView.cpp:1989
27132 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27135 #: src/BufferView.cpp:1991
27137 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27140 #: src/BufferView.cpp:1999
27142 msgid "Branch name"
27145 #: src/BufferView.cpp:2006 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27146 msgid "Branch already exists"
27149 #: src/BufferView.cpp:2883
27151 msgid "Inserting document %1$s..."
27152 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27154 #: src/BufferView.cpp:2894
27156 msgid "Document %1$s inserted."
27157 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27159 #: src/BufferView.cpp:2896
27161 msgid "Could not insert document %1$s"
27162 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27164 #: src/BufferView.cpp:3307
27167 "Could not read the specified document\n"
27169 "due to the error: %2$s"
27175 #: src/BufferView.cpp:3309
27176 msgid "Could not read file"
27177 msgstr "Dosya okunamıyor"
27179 #: src/BufferView.cpp:3316
27183 " is not readable."
27186 " okunabilir değil."
27188 #: src/BufferView.cpp:3317 src/output.cpp:39
27189 msgid "Could not open file"
27190 msgstr "Dosya açılamıyor"
27192 #: src/BufferView.cpp:3324
27193 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27194 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27196 #: src/BufferView.cpp:3325
27198 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27199 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27200 "If this does not give the correct result\n"
27201 "then please change the encoding of the file\n"
27202 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27204 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27205 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27206 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27207 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27208 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27210 #: src/Changes.cpp:370
27212 msgid "Uncodable character in author name"
27213 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27215 #: src/Changes.cpp:371
27218 "The author name '%1$s',\n"
27219 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27220 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27221 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27223 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27224 "or change the spelling of the author name."
27227 #: src/Chktex.cpp:65
27229 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27230 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27232 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27237 #: src/Color.cpp:204
27241 #: src/Color.cpp:205
27245 #: src/Color.cpp:206
27249 #: src/Color.cpp:207
27254 #: src/Color.cpp:208
27256 msgstr "cam göbeği"
27258 #: src/Color.cpp:209
27262 #: src/Color.cpp:210
27266 #: src/Color.cpp:211
27270 #: src/Color.cpp:212
27273 msgstr "Sağa hizala"
27275 #: src/Color.cpp:213
27279 #: src/Color.cpp:214
27283 #: src/Color.cpp:215
27287 #: src/Color.cpp:216
27292 #: src/Color.cpp:217
27296 #: src/Color.cpp:218
27300 #: src/Color.cpp:219
27304 #: src/Color.cpp:220
27308 #: src/Color.cpp:221
27312 #: src/Color.cpp:222
27316 #: src/Color.cpp:223
27320 #: src/Color.cpp:224
27324 #: src/Color.cpp:225
27328 #: src/Color.cpp:226
27332 #: src/Color.cpp:227
27333 msgid "selected text"
27334 msgstr "seçili metin"
27336 #: src/Color.cpp:229
27338 msgstr "LaTeX metni"
27340 #: src/Color.cpp:230
27341 msgid "inline completion"
27342 msgstr "satıriçi tamamlama"
27344 #: src/Color.cpp:232
27345 msgid "non-unique inline completion"
27346 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27348 #: src/Color.cpp:234
27349 msgid "previewed snippet"
27350 msgstr "önizlenen parça"
27352 #: src/Color.cpp:235
27354 msgstr "not etiketi"
27356 #: src/Color.cpp:236
27357 msgid "note background"
27358 msgstr "not arkaplanı"
27360 #: src/Color.cpp:237
27361 msgid "comment label"
27362 msgstr "yorum etiketi"
27364 #: src/Color.cpp:238
27365 msgid "comment background"
27366 msgstr "açıklama arkaplanı"
27368 #: src/Color.cpp:239
27369 msgid "greyedout inset label"
27370 msgstr "geri ekleme etiketi"
27372 #: src/Color.cpp:240
27374 msgid "greyedout inset text"
27375 msgstr "geri ekleme etiketi"
27377 #: src/Color.cpp:241
27378 msgid "greyedout inset background"
27379 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27381 #: src/Color.cpp:242
27383 msgid "phantom inset text"
27386 #: src/Color.cpp:243
27388 msgstr "gölgeli kutu"
27390 #: src/Color.cpp:244
27391 msgid "listings background"
27392 msgstr "listeleme arkaplanı"
27394 #: src/Color.cpp:245
27395 msgid "branch label"
27396 msgstr "dal etiketi"
27398 #: src/Color.cpp:246
27399 msgid "footnote label"
27400 msgstr "dipnot etiketi"
27402 #: src/Color.cpp:247
27403 msgid "index label"
27404 msgstr "indeks etiketi"
27406 #: src/Color.cpp:248
27407 msgid "margin note label"
27408 msgstr "kenar notu etiketi"
27410 #: src/Color.cpp:249
27412 msgstr "URL etiketi"
27414 #: src/Color.cpp:250
27418 #: src/Color.cpp:251
27420 msgstr "derinlik çubuğu"
27422 #: src/Color.cpp:252
27424 msgid "scroll indicator"
27425 msgstr "İmleç &Belirteci"
27427 #: src/Color.cpp:253
27431 #: src/Color.cpp:254
27432 msgid "command inset"
27433 msgstr "komut eklemesi"
27435 #: src/Color.cpp:255
27436 msgid "command inset background"
27437 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27439 #: src/Color.cpp:256
27440 msgid "command inset frame"
27441 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27443 #: src/Color.cpp:257
27444 msgid "special character"
27445 msgstr "özel karakter"
27447 #: src/Color.cpp:258
27451 #: src/Color.cpp:259
27452 msgid "math background"
27453 msgstr "matematik arkaplanı"
27455 #: src/Color.cpp:260
27456 msgid "graphics background"
27457 msgstr "grafik arkaplanı"
27459 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27460 msgid "math macro background"
27461 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27463 #: src/Color.cpp:262
27465 msgstr "matematik çerçevesi"
27467 #: src/Color.cpp:263
27468 msgid "math corners"
27471 #: src/Color.cpp:264
27473 msgstr "matematik çizgisi"
27475 #: src/Color.cpp:266
27476 msgid "math macro hovered background"
27479 #: src/Color.cpp:267
27480 msgid "math macro label"
27481 msgstr "matematik makro etiketi"
27483 #: src/Color.cpp:268
27484 msgid "math macro frame"
27485 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27487 #: src/Color.cpp:269
27488 msgid "math macro blended out"
27491 #: src/Color.cpp:270
27492 msgid "math macro old parameter"
27493 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27495 #: src/Color.cpp:271
27496 msgid "math macro new parameter"
27497 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27499 #: src/Color.cpp:272
27500 msgid "collapsible inset text"
27501 msgstr "katlanır ekleme metni"
27503 #: src/Color.cpp:273
27504 msgid "collapsible inset frame"
27505 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27507 #: src/Color.cpp:274
27508 msgid "inset background"
27509 msgstr "ekleme arkaplanı"
27511 #: src/Color.cpp:275
27512 msgid "inset frame"
27513 msgstr "ekleme çerçevesi"
27515 #: src/Color.cpp:276
27516 msgid "LaTeX error"
27517 msgstr "LaTeX hatası"
27519 #: src/Color.cpp:277
27520 msgid "end-of-line marker"
27521 msgstr "satır sonu işareti"
27523 #: src/Color.cpp:278
27524 msgid "appendix marker"
27525 msgstr "ek işareti"
27527 #: src/Color.cpp:279
27529 msgstr "çubuğu değiştir"
27531 #: src/Color.cpp:280
27532 msgid "deleted text"
27533 msgstr "silinmiş metin"
27535 #: src/Color.cpp:281
27537 msgstr "eklenen metin"
27539 #: src/Color.cpp:282
27540 msgid "changed text 1st author"
27541 msgstr "1. yazar metni değişti"
27543 #: src/Color.cpp:283
27544 msgid "changed text 2nd author"
27545 msgstr "2. yazar metni değişti"
27547 #: src/Color.cpp:284
27548 msgid "changed text 3rd author"
27549 msgstr "3. yazar metni değişti"
27551 #: src/Color.cpp:285
27552 msgid "changed text 4th author"
27553 msgstr "4. yazar metni değişti"
27555 #: src/Color.cpp:286
27556 msgid "changed text 5th author"
27557 msgstr "5. yazar metni değişti"
27559 #: src/Color.cpp:287
27560 msgid "deleted text modifier"
27563 #: src/Color.cpp:288
27564 msgid "added space markers"
27565 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27567 #: src/Color.cpp:289
27569 msgstr "tablo çizgisi"
27571 #: src/Color.cpp:290
27572 msgid "table on/off line"
27573 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27575 #: src/Color.cpp:292
27576 msgid "bottom area"
27579 #: src/Color.cpp:293
27581 msgstr "yeni sayfa"
27583 #: src/Color.cpp:294
27584 msgid "page break / line break"
27585 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27587 #: src/Color.cpp:295
27589 msgid "button frame"
27590 msgstr "Çerçeve yok"
27592 #: src/Color.cpp:296
27593 msgid "button background"
27594 msgstr "düğme arkaplanı"
27596 #: src/Color.cpp:297
27597 msgid "button background under focus"
27598 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27600 #: src/Color.cpp:298
27602 msgid "paragraph marker"
27603 msgstr "Alt paragraf"
27605 #: src/Color.cpp:299
27607 msgid "preview frame"
27608 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27610 #: src/Color.cpp:300
27614 #: src/Color.cpp:301
27616 msgid "regexp frame"
27617 msgstr "ekleme çerçevesi"
27619 #: src/Color.cpp:302
27623 #: src/Converter.cpp:308
27626 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27627 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27628 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27629 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27630 "actually need it, instead.</p>"
27633 #: src/Converter.cpp:317
27635 msgid "Security Warning"
27636 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27638 #: src/Converter.cpp:330
27641 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27642 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27643 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27644 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27647 #: src/Converter.cpp:337
27650 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27651 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27652 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27653 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27656 #: src/Converter.cpp:347
27657 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27660 #: src/Converter.cpp:349
27662 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27663 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27664 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27668 #: src/Converter.cpp:358
27669 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27672 #: src/Converter.cpp:359
27673 msgid "An external converter requires your authorization"
27676 #: src/Converter.cpp:362
27678 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27679 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27682 #: src/Converter.cpp:365
27684 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27685 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27688 #: src/Converter.cpp:369
27690 msgid "Do ¬ allow"
27691 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27693 #: src/Converter.cpp:369
27695 msgid "Do ¬ run"
27696 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27698 #: src/Converter.cpp:370
27703 #: src/Converter.cpp:370
27707 #: src/Converter.cpp:372
27709 msgid "&Always allow for this document"
27710 msgstr "Yeni belge"
27712 #: src/Converter.cpp:373
27714 msgid "&Always run for this document"
27715 msgstr "Yeni belge"
27717 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27718 #: src/Converter.cpp:762
27719 msgid "Cannot convert file"
27720 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27722 #: src/Converter.cpp:452
27725 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27726 "Define a converter in the preferences."
27728 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27729 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27731 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
27732 msgid "Pygments driver command not found!"
27735 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
27737 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27738 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27739 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27740 "is named differently, to add the following line to the\n"
27741 "document preamble:\n"
27743 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27745 "where 'driver' is name of the driver command."
27748 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27749 msgid "Executing command: "
27750 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27752 #: src/Converter.cpp:691
27753 msgid "Build errors"
27754 msgstr "İnşa hataları"
27756 #: src/Converter.cpp:692
27757 msgid "There were errors during the build process."
27758 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27760 #: src/Converter.cpp:697
27763 "An error occurred while running:\n"
27765 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27767 #: src/Converter.cpp:720
27769 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27770 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27772 #: src/Converter.cpp:764
27774 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27775 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27777 #: src/Converter.cpp:765
27779 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27780 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27782 #: src/Converter.cpp:807
27783 msgid "Running LaTeX..."
27784 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27786 #: src/Converter.cpp:833
27789 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27792 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27793 "yerini belirleyemedi."
27795 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27796 msgid "LaTeX failed"
27797 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27799 #: src/Converter.cpp:839
27802 "The external program\n"
27804 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27805 "program's error (check the logs). "
27808 #: src/Converter.cpp:845
27809 msgid "Output is empty"
27812 #: src/Converter.cpp:846
27814 msgid "No output file was generated."
27815 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27817 #: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1959
27819 msgstr ", Ekleme: "
27821 #: src/Cursor.cpp:1062
27825 #: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1962
27826 msgid ", Position: "
27829 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27832 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27836 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27839 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27843 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27845 msgid "Uncodable content"
27846 msgstr "kodlanamayan karakter"
27848 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27851 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27852 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27854 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27856 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27858 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27860 msgid "Unknown branch"
27861 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27863 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27867 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27869 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27870 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27872 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27874 msgid "Layout Not Found"
27875 msgstr "Bulunamadı"
27877 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27879 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27882 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27885 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27889 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27890 msgid "Undefined flex inset"
27891 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27893 #: src/Exporter.cpp:45
27896 "The file %1$s already exists.\n"
27898 "Do you want to overwrite that file?"
27900 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27902 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27904 #: src/Exporter.cpp:48
27905 msgid "Overwrite file?"
27906 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27908 #: src/Exporter.cpp:50
27911 msgstr "&Uyumlu tut"
27913 #: src/Exporter.cpp:51
27915 msgid "Overwrite &all"
27916 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27918 #: src/Exporter.cpp:51
27919 msgid "&Cancel export"
27920 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27922 #: src/Exporter.cpp:97
27923 msgid "Couldn't copy file"
27924 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27926 #: src/Exporter.cpp:98
27928 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27929 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27931 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
27932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27936 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27939 msgstr "Sans Serif"
27941 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27950 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27955 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27959 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27963 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27967 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27973 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27975 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27979 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27987 #: src/Font.cpp:163
27989 msgid "Emphasis %1$s, "
27990 msgstr "Vurgu %1$s, "
27992 #: src/Font.cpp:166
27994 msgid "Underline %1$s, "
27995 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27997 #: src/Font.cpp:169
27999 msgid "Strike out %1$s, "
28000 msgstr "Ad stili %1$s, "
28002 #: src/Font.cpp:172
28004 msgid "Cross out %1$s, "
28005 msgstr "Ad stili %1$s, "
28007 #: src/Font.cpp:175
28009 msgid "Double underline %1$s, "
28010 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28012 #: src/Font.cpp:178
28014 msgid "Wavy underline %1$s, "
28015 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28017 #: src/Font.cpp:181
28019 msgid "Noun %1$s, "
28020 msgstr "Ad stili %1$s, "
28022 #: src/Font.cpp:195
28024 msgid "Language: %1$s, "
28025 msgstr "Dil: %1$s, "
28027 #: src/Font.cpp:198
28029 msgid "Number %1$s"
28030 msgstr " Numara %1$s"
28032 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28033 msgid "Cannot view file"
28034 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
28036 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
28038 msgid "File does not exist: %1$s"
28039 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
28041 #: src/Format.cpp:682
28043 msgid "No information for viewing %1$s"
28044 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28046 #: src/Format.cpp:692
28048 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28049 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28051 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28052 msgid "Cannot edit file"
28053 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28055 #: src/Format.cpp:751
28056 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28057 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28059 #: src/Format.cpp:764
28061 msgid "No information for editing %1$s"
28062 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28064 #: src/Format.cpp:775
28066 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28067 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28069 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28071 msgid "Could not find bind file"
28072 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28074 #: src/KeyMap.cpp:230
28077 "Unable to find the bind file\n"
28079 "Please check your installation."
28081 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28082 "okunurken hata oluştur.\n"
28083 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28085 #: src/KeyMap.cpp:237
28087 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28088 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28090 #: src/KeyMap.cpp:238
28093 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28094 "Please check your installation."
28096 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28097 "okunurken hata oluştur.\n"
28098 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28100 #: src/KeyMap.cpp:245
28103 "Unable to find the bind file\n"
28105 "Falling back to default."
28108 #: src/KeySequence.cpp:181
28110 msgstr " seçenekler: "
28112 #: src/LaTeX.cpp:58
28114 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28115 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28117 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28118 msgid "Running Index Processor."
28119 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28121 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28122 msgid "Running BibTeX."
28123 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28125 #: src/LaTeX.cpp:481
28126 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28127 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28129 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
28131 msgid "BibTeX error: "
28132 msgstr "LaTeX hatası"
28134 #: src/LaTeX.cpp:1383
28136 msgid "Biber error: "
28137 msgstr "Disk Hatası: "
28139 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28141 msgid "Font not available"
28142 msgstr "Modül mevcut değil"
28144 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28147 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28148 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28152 msgid "Could not read configuration file"
28153 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28158 "Error while reading the configuration file\n"
28160 "Please check your installation."
28162 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28163 "okunurken hata oluştur.\n"
28164 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28168 msgid "The following files could not be loaded:"
28169 msgstr "Belge okunamıyor"
28173 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28174 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28177 msgid "Cannot remove temporary directory"
28178 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28182 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28183 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28187 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28188 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28192 msgid "Missing filename for this operation."
28193 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28197 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28201 msgid "No textclass is found"
28202 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28207 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28208 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28209 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28211 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28212 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28213 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28216 msgid "&Reconfigure"
28217 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28221 msgid "&Without LaTeX"
28224 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28227 msgstr "Devam ediyor"
28231 "SIGHUP signal caught!\n"
28237 "SIGFPE signal caught!\n"
28243 "SIGSEGV signal caught!\n"
28244 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28245 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28246 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28251 msgid "LyX crashed!"
28258 #: src/LyX.cpp:1009
28259 msgid "Could not create temporary directory"
28260 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28262 #: src/LyX.cpp:1010
28265 "Could not create a temporary directory in\n"
28267 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28270 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28271 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28273 #: src/LyX.cpp:1074
28274 msgid "Missing user LyX directory"
28275 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28277 #: src/LyX.cpp:1075
28280 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28281 "It is needed to keep your own configuration."
28283 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28284 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28286 #: src/LyX.cpp:1080
28287 msgid "&Create directory"
28288 msgstr "&Dizin yarat"
28290 #: src/LyX.cpp:1081
28292 msgstr "&LyX'ten Çık"
28294 #: src/LyX.cpp:1082
28295 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28296 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28298 #: src/LyX.cpp:1086
28300 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28301 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28303 #: src/LyX.cpp:1091
28304 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28305 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28307 #: src/LyX.cpp:1164
28308 msgid "List of supported debug flags:"
28309 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28311 #: src/LyX.cpp:1168
28313 msgid "Setting debug level to %1$s"
28314 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28316 #: src/LyX.cpp:1179
28319 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28320 "Command line switches (case sensitive):\n"
28321 "\t-help summarize LyX usage\n"
28322 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28323 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28324 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28325 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28326 " select the features to debug.\n"
28327 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28328 "\t-x [--execute] command\n"
28329 " where command is a lyx command.\n"
28330 "\t-e [--export] fmt\n"
28331 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28332 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28334 " to see which parameter (which differs from the format "
28336 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28337 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28338 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28339 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28340 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28341 " and filename is the destination filename.\n"
28342 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28343 " where fmt is the import format of choice\n"
28344 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28345 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28346 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28347 " specifying whether all files, main file only, or no "
28349 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28351 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28353 "\t--ignore-error-message which\n"
28354 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28355 " Do not use for final documents! Currently supported "
28357 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28358 "\t-n [--no-remote]\n"
28359 " open documents in a new instance\n"
28360 "\t-r [--remote]\n"
28361 " open documents in an already running instance\n"
28362 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28363 "\t-v [--verbose]\n"
28364 " report on terminal about spawned commands.\n"
28365 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28366 "\t-version summarize version and build info\n"
28367 "Check the LyX man page for more details."
28369 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28370 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28371 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
28372 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28373 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28374 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
28375 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28376 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28377 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28378 "\t-x [--execute] komut\n"
28379 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28380 "\t-e [--export] biçim\n"
28381 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28382 " kullanılan parametreler için\n"
28383 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28384 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28385 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
28386 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28387 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28388 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28390 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28391 msgid " Git commit hash "
28394 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28395 msgid "No system directory"
28396 msgstr "Sistem dizini yok"
28398 #: src/LyX.cpp:1244
28399 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28400 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28402 #: src/LyX.cpp:1255
28403 msgid "No user directory"
28404 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28406 #: src/LyX.cpp:1256
28407 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28408 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28410 #: src/LyX.cpp:1267
28411 msgid "Incomplete command"
28412 msgstr "Eksik komut"
28414 #: src/LyX.cpp:1268
28415 msgid "Missing command string after --execute switch"
28416 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28418 #: src/LyX.cpp:1279
28420 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28421 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28423 #: src/LyX.cpp:1284
28425 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28426 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28428 #: src/LyX.cpp:1297
28429 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28430 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28432 #: src/LyX.cpp:1310
28433 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28434 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28436 #: src/LyX.cpp:1315
28437 msgid "Missing filename for --import"
28438 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28440 #: src/LyXRC.cpp:3091
28442 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28446 #: src/LyXRC.cpp:3095
28448 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28451 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28454 #: src/LyXRC.cpp:3103
28456 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28457 "automatically by what you type."
28460 #: src/LyXRC.cpp:3107
28462 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28466 #: src/LyXRC.cpp:3111
28468 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28470 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28472 #: src/LyXRC.cpp:3118
28474 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28475 "the backup file in the same directory as the original file."
28477 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28478 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28480 #: src/LyXRC.cpp:3122
28482 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28483 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28485 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28486 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28488 #: src/LyXRC.cpp:3126
28489 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28492 #: src/LyXRC.cpp:3130
28494 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28495 "its global and local bind/ directories."
28498 #: src/LyXRC.cpp:3134
28499 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28502 #: src/LyXRC.cpp:3138
28504 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28505 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28507 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28508 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28510 #: src/LyXRC.cpp:3145
28512 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28513 "undesired effects."
28516 #: src/LyXRC.cpp:3149
28518 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28519 "prevent undesired effects."
28522 #: src/LyXRC.cpp:3156
28524 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28525 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28527 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28528 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28530 #: src/LyXRC.cpp:3164
28533 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28534 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28535 "the top of the screen"
28537 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28538 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28540 #: src/LyXRC.cpp:3168
28541 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28544 #: src/LyXRC.cpp:3172
28546 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28547 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28549 #: src/LyXRC.cpp:3176
28551 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28554 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28557 #: src/LyXRC.cpp:3181
28560 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28561 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28563 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28564 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28566 #: src/LyXRC.cpp:3185
28568 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28569 "look in its global and local commands/ directories."
28571 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28572 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28574 #: src/LyXRC.cpp:3189
28576 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28579 #: src/LyXRC.cpp:3193
28580 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28583 #: src/LyXRC.cpp:3197
28585 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28586 "shown after the change has been made.)"
28588 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28589 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28591 #: src/LyXRC.cpp:3201
28592 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28593 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28595 #: src/LyXRC.cpp:3205
28597 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28598 "LyX was started from."
28600 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28602 #: src/LyXRC.cpp:3209
28603 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28604 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28606 #: src/LyXRC.cpp:3213
28608 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28609 "value selects the directory LyX was started from."
28612 #: src/LyXRC.cpp:3217
28614 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28615 "recommended for non-English languages."
28617 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28618 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28620 #: src/LyXRC.cpp:3224
28622 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28623 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28624 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28626 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28627 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28628 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28630 #: src/LyXRC.cpp:3228
28631 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28634 #: src/LyXRC.cpp:3232
28636 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28637 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28639 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28640 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28642 #: src/LyXRC.cpp:3236
28643 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28646 #: src/LyXRC.cpp:3245
28648 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28649 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28652 #: src/LyXRC.cpp:3249
28654 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28656 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28658 #: src/LyXRC.cpp:3253
28660 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28661 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28663 #: src/LyXRC.cpp:3257
28665 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28666 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28667 "name of the second language."
28669 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28670 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28672 #: src/LyXRC.cpp:3261
28673 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28674 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28676 #: src/LyXRC.cpp:3265
28677 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28678 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28680 #: src/LyXRC.cpp:3269
28682 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28686 #: src/LyXRC.cpp:3273
28688 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28689 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28691 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28692 "\"\\usepackage{omega}\"."
28694 #: src/LyXRC.cpp:3277
28696 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28697 "document is the default language."
28700 #: src/LyXRC.cpp:3281
28701 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28702 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28704 #: src/LyXRC.cpp:3285
28705 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28707 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28709 #: src/LyXRC.cpp:3289
28710 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28711 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28713 #: src/LyXRC.cpp:3293
28715 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28718 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28719 "kontrol etmek için seçin."
28721 #: src/LyXRC.cpp:3297
28722 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28723 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28725 #: src/LyXRC.cpp:3301
28726 msgid "The completion popup delay."
28727 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28729 #: src/LyXRC.cpp:3305
28730 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28731 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28733 #: src/LyXRC.cpp:3309
28734 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28735 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28737 #: src/LyXRC.cpp:3313
28739 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28740 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28742 #: src/LyXRC.cpp:3317
28744 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28747 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28750 #: src/LyXRC.cpp:3321
28751 msgid "The inline completion delay."
28752 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28754 #: src/LyXRC.cpp:3325
28755 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28756 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28758 #: src/LyXRC.cpp:3329
28759 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28760 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28762 #: src/LyXRC.cpp:3333
28763 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28764 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28766 #: src/LyXRC.cpp:3337
28767 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28770 #: src/LyXRC.cpp:3341
28772 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28775 #: src/LyXRC.cpp:3346
28777 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28779 "Use the OS native format."
28782 #: src/LyXRC.cpp:3352
28783 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28784 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28786 #: src/LyXRC.cpp:3356
28787 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28788 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28790 #: src/LyXRC.cpp:3360
28791 msgid "Scale the preview size to suit."
28792 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28794 #: src/LyXRC.cpp:3364
28795 msgid "The option to print out in landscape."
28796 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28798 #: src/LyXRC.cpp:3368
28799 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28800 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28802 #: src/LyXRC.cpp:3372
28803 msgid "The option to specify paper type."
28804 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28806 #: src/LyXRC.cpp:3376
28808 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28811 #: src/LyXRC.cpp:3380
28813 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28814 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28817 #: src/LyXRC.cpp:3384
28819 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28820 "wrong, override the setting here."
28822 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28823 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28825 #: src/LyXRC.cpp:3390
28826 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28827 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28829 #: src/LyXRC.cpp:3399
28831 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28832 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28833 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28836 #: src/LyXRC.cpp:3403
28837 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28838 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28840 #: src/LyXRC.cpp:3408
28843 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28844 "roughly the same size as on paper."
28846 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28847 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28849 #: src/LyXRC.cpp:3412
28850 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28852 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28855 #: src/LyXRC.cpp:3416
28857 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28858 "\".out\". Only for advanced users."
28860 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28861 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28863 #: src/LyXRC.cpp:3423
28864 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28865 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28867 #: src/LyXRC.cpp:3427
28869 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28870 "when you quit LyX."
28872 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28874 #: src/LyXRC.cpp:3431
28875 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28878 #: src/LyXRC.cpp:3435
28880 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28881 "value selects the directory LyX was started from."
28884 #: src/LyXRC.cpp:3445
28886 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28887 "environment variable.\n"
28888 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28891 #: src/LyXRC.cpp:3452
28893 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28894 "will look in its global and local ui/ directories."
28896 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28897 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28899 #: src/LyXRC.cpp:3462
28901 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28905 #: src/LyXRC.cpp:3466
28906 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28907 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28909 #: src/LyXRC.cpp:3470
28911 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28912 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28914 #: src/LyXRC.cpp:3474
28915 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28917 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28920 #: src/LyXVC.cpp:49
28923 msgstr "%1$s Dosya"
28925 #: src/LyXVC.cpp:111
28927 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28928 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28930 #: src/LyXVC.cpp:113
28931 msgid "Retrieve from version control?"
28932 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28934 #: src/LyXVC.cpp:114
28938 #: src/LyXVC.cpp:148
28939 msgid "Document not saved"
28940 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28942 #: src/LyXVC.cpp:149
28943 msgid "You must save the document before it can be registered."
28944 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28946 #: src/LyXVC.cpp:185
28947 msgid "LyX VC: Initial description"
28948 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28950 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28951 msgid "(no initial description)"
28952 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28954 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28956 msgid "LyX VC: Log message"
28957 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28959 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28960 #: src/LyXVC.cpp:242
28961 msgid "(no log message)"
28962 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28964 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28965 msgid "LyX VC: Log Message"
28966 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28968 #: src/LyXVC.cpp:298
28971 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28974 "Do you want to revert to the older version?"
28976 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28977 "kaybetmenize yo açar.\n"
28979 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28981 #: src/LyXVC.cpp:303
28982 msgid "Revert to stored version of document?"
28983 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28985 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
28989 #: src/Paragraph.cpp:2056
28990 msgid "Senseless with this layout!"
28991 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28993 #: src/Paragraph.cpp:2117
28994 msgid "Alignment not permitted"
28995 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28997 #: src/Paragraph.cpp:2118
28999 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29000 "Setting to default."
29002 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
29003 "Öntanımlıya geçiliyor."
29005 #: src/Text.cpp:420
29006 msgid "Unknown Inset"
29007 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
29009 #: src/Text.cpp:533
29011 msgid "Change tracking author index missing"
29012 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
29014 #: src/Text.cpp:534
29017 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29018 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29019 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29020 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29023 #: src/Text.cpp:550
29024 msgid "Unknown token"
29025 msgstr "Bilinmeyen sembol"
29027 #: src/Text.cpp:921
29029 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29031 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29033 #: src/Text.cpp:930
29034 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29035 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29037 #: src/Text.cpp:941
29038 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29041 #: src/Text.cpp:1909
29042 msgid "[Change Tracking] "
29043 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
29045 #: src/Text.cpp:1917
29047 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29050 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29051 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29054 msgstr "Font: %1$s"
29056 #: src/Text.cpp:1932
29058 msgid ", Depth: %1$d"
29059 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29061 #: src/Text.cpp:1938
29062 msgid ", Spacing: "
29063 msgstr ", Aralık: "
29065 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
29069 #: src/Text.cpp:1950
29073 #: src/Text.cpp:1960
29074 msgid ", Paragraph: "
29075 msgstr ", Paragraf: "
29077 #: src/Text.cpp:1961
29081 #: src/Text.cpp:1968
29083 msgstr ", Karakter: 0x"
29085 #: src/Text.cpp:1970
29086 msgid ", Boundary: "
29089 #: src/Text2.cpp:409
29090 msgid "No font change defined."
29091 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29093 #: src/Text2.cpp:449
29094 msgid "Nothing to index!"
29095 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29097 #: src/Text2.cpp:451
29098 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29099 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29101 #: src/Text3.cpp:195
29102 msgid "Math editor mode"
29103 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29105 #: src/Text3.cpp:197
29106 msgid "No valid math formula"
29107 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29109 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
29111 msgid "Already in regular expression mode"
29112 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29114 #: src/Text3.cpp:218
29116 msgid "Regexp editor mode"
29117 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29119 #: src/Text3.cpp:1542
29123 #: src/Text3.cpp:1543
29125 msgstr " bilinmiyor"
29127 #: src/Text3.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
29128 msgid "Missing argument"
29129 msgstr "Eksik parametre"
29131 #: src/Text3.cpp:2365 src/Text3.cpp:2377
29132 msgid "Character set"
29133 msgstr "Karakter seti"
29135 #: src/Text3.cpp:2530
29136 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29139 #: src/Text3.cpp:2531
29141 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29142 "The thesaurus is not functional.\n"
29143 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29147 #: src/Text3.cpp:2598 src/Text3.cpp:2609
29148 msgid "Paragraph layout set"
29149 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29151 #: src/TextClass.cpp:141
29152 msgid "Plain Layout"
29153 msgstr "Düz Yerleşim"
29155 #: src/TextClass.cpp:892
29156 msgid "Missing File"
29157 msgstr "Eksik Dosya"
29159 #: src/TextClass.cpp:893
29160 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29161 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29163 #: src/TextClass.cpp:896
29164 msgid "Corrupt File"
29165 msgstr "Bozuk Dosya"
29167 #: src/TextClass.cpp:897
29168 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29169 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29171 #: src/TextClass.cpp:1680
29174 "The module %1$s has been requested by\n"
29175 "this document but has not been found in the list of\n"
29176 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29177 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29179 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29180 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29181 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29183 #: src/TextClass.cpp:1685
29184 msgid "Module not available"
29185 msgstr "Modül mevcut değil"
29187 #: src/TextClass.cpp:1691
29190 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29191 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29192 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29193 "Missing prerequisites:\n"
29195 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29197 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29198 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29199 "mümkün olmayabilir.\n"
29201 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29202 msgid "Package not available"
29203 msgstr "Paket mevcut değil"
29205 #: src/TextClass.cpp:1703
29207 msgid "Error reading module %1$s\n"
29208 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29210 #: src/TextClass.cpp:1715
29213 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29214 "this document but has not been found in the list of\n"
29215 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29216 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29218 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29219 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29220 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29222 #: src/TextClass.cpp:1720
29224 msgid "Cite Engine not available"
29225 msgstr "Modül mevcut değil"
29227 #: src/TextClass.cpp:1726
29230 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29231 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29232 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29233 "Missing prerequisites:\n"
29235 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29237 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29238 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29239 "mümkün olmayabilir.\n"
29241 #: src/TextClass.cpp:1738
29243 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29244 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29246 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29247 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29249 msgid "unknown type!"
29250 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29252 #: src/TocBackend.cpp:263
29254 msgid "Index Entries (%1$s)"
29255 msgstr "İndeks Girişi"
29257 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29258 msgid "Table of Contents"
29259 msgstr "İçindekiler"
29261 #: src/TocBackend.cpp:280
29264 msgstr "Değişiklik:"
29266 #: src/TocBackend.cpp:281
29271 #: src/TocBackend.cpp:282
29276 #: src/TocBackend.cpp:283
29277 msgid "Labels and References"
29278 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29280 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
29281 msgid "Child Documents"
29282 msgstr "Alt Belgeler"
29284 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29288 #: src/TocBackend.cpp:287
29293 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29294 msgid "External Material"
29295 msgstr "Harici Materyal"
29297 #: src/TocBackend.cpp:290
29299 msgid "Nomenclature Entries"
29300 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29302 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29303 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29304 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29305 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
29307 msgid "Revision control error."
29308 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29310 #: src/VCBackend.cpp:64
29313 "Some problem occurred while running the command:\n"
29315 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29317 #: src/VCBackend.cpp:636
29322 #: src/VCBackend.cpp:638
29324 msgid "Locally Modified"
29325 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29327 #: src/VCBackend.cpp:640
29329 msgid "Locally Added"
29330 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29332 #: src/VCBackend.cpp:642
29333 msgid "Needs Merge"
29336 #: src/VCBackend.cpp:644
29337 msgid "Needs Checkout"
29340 #: src/VCBackend.cpp:646
29342 msgid "No CVS file"
29345 #: src/VCBackend.cpp:648
29346 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29349 #: src/VCBackend.cpp:874
29351 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29352 "You have to update from repository first or revert your changes."
29355 #: src/VCBackend.cpp:879
29358 "Bad status when checking in changes.\n"
29364 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29367 "Error when updating from repository.\n"
29368 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29371 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29373 "Depodan güncellerken hata.\n"
29374 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29377 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29379 #: src/VCBackend.cpp:962
29382 "There were detected changes in the working directory:\n"
29385 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29386 "revert back to the repository version."
29389 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29390 #: src/VCBackend.cpp:1531
29391 msgid "Changes detected"
29394 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29397 msgstr "aktarıldı."
29399 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29400 msgid "View &Log ..."
29403 #: src/VCBackend.cpp:987
29406 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29407 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29410 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29412 "Depodan güncellerken hata.\n"
29413 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29416 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29418 #: src/VCBackend.cpp:1046
29421 "The document %1$s is not in repository.\n"
29422 "You have to check in the first revision before you can revert."
29425 #: src/VCBackend.cpp:1054
29428 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29429 "The status '%2$s' is unexpected."
29432 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29433 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29434 msgid "Error: Could not generate logfile."
29435 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29437 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29440 "Error when committing to repository.\n"
29441 "You have to manually resolve the problem.\n"
29442 "LyX will reopen the document after you press OK."
29444 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29445 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29446 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29448 #: src/VCBackend.cpp:1457
29450 "Error while acquiring write lock.\n"
29451 "Another user is most probably editing\n"
29452 "the current document now!\n"
29453 "Also check the access to the repository."
29456 #: src/VCBackend.cpp:1463
29458 "Error while releasing write lock.\n"
29459 "Check the access to the repository."
29462 #: src/VCBackend.cpp:1522
29465 "There were detected changes in the working directory:\n"
29468 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29474 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29475 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29476 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29480 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29482 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29486 #: src/VCBackend.cpp:1591
29487 msgid "SVN File Locking"
29490 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29491 msgid "Locking property unset."
29494 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29495 msgid "Locking property set."
29498 #: src/VCBackend.cpp:1593
29499 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29502 #: src/VSpace.cpp:162
29503 msgid "Default skip"
29504 msgstr "Öntanımlı aralık"
29506 #: src/VSpace.cpp:165
29508 msgstr "Küçük aralık"
29510 #: src/VSpace.cpp:168
29511 msgid "Medium skip"
29512 msgstr "Orta aralık"
29514 #: src/VSpace.cpp:171
29516 msgstr "Büyük aralık"
29518 #: src/VSpace.cpp:174
29519 msgid "Vertical fill"
29520 msgstr "Düşey doldurma"
29522 #: src/VSpace.cpp:181
29526 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29529 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29530 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29532 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29533 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29535 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
29536 msgid "Reload saved document?"
29537 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29539 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29541 msgid "Yes, &Reload"
29542 msgstr "&Geri yükle"
29544 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29546 msgid "No, &Keep Changes"
29547 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29549 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29551 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29552 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29554 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29555 msgid "File not readable!"
29556 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29558 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29561 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29563 "Do you want to create a new document?"
29565 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29567 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29569 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29570 msgid "Create new document?"
29571 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29573 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29575 msgid "&Yes, Create New Document"
29576 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29578 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29579 msgid "&No, Do Not Create"
29582 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29585 "The specified document template\n"
29587 "could not be read."
29589 "Belirtilen belge şablonu\n"
29593 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29594 msgid "Could not read template"
29595 msgstr "Şablon okunamadı"
29597 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29598 msgid "Standard[[Bullets]]"
29599 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29601 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29605 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29609 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29617 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29621 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29623 msgid "Unavailable:"
29624 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29626 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29628 msgid "Unavailable: %1$s"
29629 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29631 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29632 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29633 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29635 msgid "Uncategorized"
29636 msgstr "CR kategorileri"
29638 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29639 msgid "Directories"
29642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29649 msgid "Master document"
29652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29655 msgstr "Arabellekleri aç"
29657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29665 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29666 "Continue searching from the beginning?"
29669 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29672 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29673 "Continue searching from the end?"
29676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29677 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29680 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29681 msgid "Advanced search cancelled by user"
29684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29685 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29686 msgid "Wrap search?"
29689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29690 msgid "Nothing to search"
29691 msgstr "Aranacak birşey yok"
29693 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29695 msgid "No open document(s) in which to search"
29696 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29698 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29700 msgid "Advanced Find and Replace"
29701 msgstr "Bul ve Değiştir"
29703 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29705 msgid "Float Settings"
29706 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29710 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29711 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29714 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29718 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29719 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29723 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29724 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29728 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29729 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29732 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29736 msgid "for this version of LyX."
29739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29741 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29742 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29747 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29748 "1995--%1$s LyX Team"
29750 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29751 "1995--%1$s LyX Takımı"
29753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29755 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29756 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29757 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29758 "any later version."
29760 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29761 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29762 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29763 "değiştirebilirsiniz."
29765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29767 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29768 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29769 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29770 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29771 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29772 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29773 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29775 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29776 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29778 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29779 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29780 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29781 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29784 msgid "not released yet"
29785 msgstr "henüz duyurulmadı"
29787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29790 "LyX Version %1$s\n"
29796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29797 msgid "Built from git commit hash "
29800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29801 msgid "Library directory: "
29802 msgstr "Kitaplık dizini: "
29804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29805 msgid "User directory: "
29806 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29810 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29815 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29820 msgstr "LyX Hakkında"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29823 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29824 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29831 msgstr "%1 Hakkında"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29834 msgid "Preferences"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29838 msgid "Reconfigure"
29839 msgstr "Yeniden yapılandır"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29843 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29846 msgid "Nothing to do"
29847 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29850 msgid "Unknown action"
29851 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29855 msgid "Command not handled"
29856 msgstr "Komut kapalı"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29859 msgid "Command disabled"
29860 msgstr "Komut kapalı"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29864 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29865 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29868 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
29872 msgid "Running configure..."
29873 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
29876 msgid "Reloading configuration..."
29877 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
29880 msgid "System reconfiguration failed"
29881 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29886 "The system reconfiguration has failed.\n"
29887 "Default textclass is used but LyX may\n"
29888 "not be able to work properly.\n"
29889 "Please reconfigure again if needed."
29891 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29892 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29893 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29896 msgid "System reconfigured"
29897 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29901 "The system has been reconfigured.\n"
29902 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29903 "updated document class specifications."
29905 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29906 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29907 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
29911 msgstr "Çıkılıyor."
29913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
29915 msgid "Opening help file %1$s..."
29916 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
29919 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29920 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
29924 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29926 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29927 "tanımlanmayabilir"
29929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
29931 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29932 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29936 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29941 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29942 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29945 msgid "Unable to save document defaults"
29946 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29950 msgid "Unknown function."
29951 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29954 msgid "The current document was closed."
29955 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29959 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29960 "documents and exit.\n"
29964 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29965 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29971 msgid "Software exception Detected"
29972 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29976 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29977 "unsaved documents and exit."
29979 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29980 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29984 msgid "Could not find UI definition file"
29985 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29990 "Error while reading the included file\n"
29992 "Please check your installation."
29994 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29995 "okunurken hata oluştur.\n"
29996 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
30000 msgid "Could not find default UI file"
30001 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
30006 "LyX could not find the default UI file!\n"
30007 "Please check your installation."
30009 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30010 "okunurken hata oluştur.\n"
30011 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
30016 "Error while reading the configuration file\n"
30018 "Falling back to default.\n"
30019 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30020 "check which User Interface file you are using."
30023 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30025 msgid "Bibliography Item Settings"
30026 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30029 msgid "BibTeX Bibliography"
30030 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30034 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30035 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30036 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30037 "this is the place you should store it."
30040 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30042 msgid "Biblatex Bibliography"
30043 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30045 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30047 msgid "all reference units"
30048 msgstr "tüm referanslar"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30051 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
30053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
30055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30057 msgid "Documents|#o#O"
30058 msgstr "Belgeler|#b#B"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30061 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30062 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30065 msgid "Select a BibTeX database to add"
30066 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30069 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30070 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30073 msgid "Select a BibTeX style"
30074 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30078 msgstr "Çerçeve yok"
30080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30081 msgid "Simple rectangular frame"
30082 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30085 msgid "Oval frame, thin"
30086 msgstr "Oval kutu, ince"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30089 msgid "Oval frame, thick"
30090 msgstr "Oval kutu, kalın"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30093 msgid "Drop shadow"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30097 msgid "Shaded background"
30098 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30101 msgid "Double rectangular frame"
30102 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30109 msgid "Total Height"
30110 msgstr "Toplam Yükseklik"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30113 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30120 msgid "Box Settings"
30121 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30124 msgid "Branch Settings"
30125 msgstr "Dal Ayarları"
30127 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30131 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30133 msgstr "Etkinleştirildi"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30137 msgid "Filename Suffix"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4024
30143 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30144 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30145 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2858
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4023
30153 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30154 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30155 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30159 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30161 msgid "Enter new branch name"
30162 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30164 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30167 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30168 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30170 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30172 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30181 msgid "Renaming failed"
30182 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30184 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30186 msgid "The branch could not be renamed."
30187 msgstr "%1$s okunamadı."
30189 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30190 msgid "Merge Changes"
30191 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30199 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30204 msgid "Change made on %1\n"
30205 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
30208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
30209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
30210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:146
30211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:189
30212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:239
30214 msgstr "Aynı kalsın"
30216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
30218 msgstr "Küçük Başlıklar"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30221 msgid "(Without)[[underlining]]"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30225 msgid "Single[[underlining]]"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30230 msgid "Double[[underlining]]"
30231 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
30238 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30242 msgid "Single[[strikethrough]]"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
30250 msgid "(Without)[[color]]"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208
30255 msgstr "Metin Stili"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30258 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30261 msgstr "Sayfayı Temizle"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30265 msgid "All avail. citations"
30266 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30270 msgid "Regular e&xpression"
30271 msgstr "Düzenli &İfade"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30275 msgid "Case se&nsitive"
30276 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30280 msgid "Search as you &type"
30281 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30285 "Ordered list of all cited references.\n"
30286 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30289 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30291 msgid "General text befo&re:"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30296 msgid "General &text after:"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30301 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30302 "individual items, double-click on the respective entry above."
30305 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30307 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30308 "items, double-click on the respective entry above."
30311 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30312 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30316 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30320 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30323 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30324 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30328 msgid "All references available for citing."
30331 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30333 "All references available for citing.\n"
30334 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30335 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30338 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
30340 msgstr "Anahtarlar"
30342 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
30343 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
30348 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30349 msgstr "Seçili dalı sil"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
30353 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30354 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30356 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
30359 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30360 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30362 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
30365 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30368 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
30370 msgid "Text before"
30371 msgstr "&Öncü metin:"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
30377 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
30380 msgstr "&Artçı metin:"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30383 msgid "LinkBack PDF"
30384 msgstr "LinkBack PDF"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30392 msgstr "yapıştırıldı"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30397 msgstr "%1$s Dosya"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30400 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30401 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
30408 msgstr "Vazgeçildi."
30410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30411 msgid "Overwrite external file?"
30412 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30416 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30417 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30420 msgid "List of previous commands"
30421 msgstr "Önceki komutların listesi"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30424 msgid "Next command"
30425 msgstr "Sonraki komut"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30428 msgid "Compare LyX files"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30433 msgid "Select document"
30434 msgstr "Ana belgeyi seç"
30436 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30439 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30440 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30444 msgid "Error while comparing documents."
30445 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30447 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30450 msgstr "aktarıldı."
30452 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30457 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30459 msgid "Aborting process..."
30460 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30462 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30464 msgid "differences"
30465 msgstr "Referanslar"
30467 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30468 msgid "Compare different revisions"
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30472 msgid "big[[delimiter size]]"
30473 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30476 msgid "Big[[delimiter size]]"
30477 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30480 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30481 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30484 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30485 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30488 msgid "Math Delimiter"
30489 msgstr "Matematik Ayraç"
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
30503 msgid "Module not found!"
30504 msgstr "Modül bulunamadı!"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
30507 msgid "Press button to check validity..."
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
30512 msgid "Layout is valid!"
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
30516 msgid "Layout is invalid!"
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30521 msgid "Conversion to current format impossible!"
30522 msgstr "Çeviriliyor..."
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30526 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30527 msgstr "Çeviriliyor..."
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
30531 msgid "Convert to current format"
30532 msgstr "Çeviriliyor..."
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
30535 msgid "Document Settings"
30536 msgstr "Belge Ayarları"
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30540 msgid "Child Document"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
30545 msgid "Include to Output"
30546 msgstr "date (çıktı)"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30561 msgid "None (no fontenc)"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30566 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30567 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
30595 msgid "US executive"
30596 msgstr "US executive"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
30711 msgid "Language Default (no inputenc)"
30712 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
30719 msgid "Appears in TOC"
30720 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30729 msgid "Load automatically"
30732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30733 msgid "Load always"
30736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30738 msgid "Do not load"
30739 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
30742 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
30747 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
30751 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
30756 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
30760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30762 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30763 msgstr "%1$s ve %2$s"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
30768 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30769 "all required packages (%2$s) installed."
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
30775 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30776 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
30779 msgid "Document Class"
30780 msgstr "Belge Sınıfı"
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
30788 msgid "Local Layout"
30789 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
30792 msgid "Text Layout"
30793 msgstr "Metin Yerleşimi"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
30796 msgid "Page Margins"
30797 msgstr "Kenar Boşlukları"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
30804 msgid "Numbering & TOC"
30805 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
30812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
30813 msgid "PDF Properties"
30814 msgstr "PDF Özellikleri"
30816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
30817 msgid "Math Options"
30818 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
30821 msgid "Float Placement"
30822 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
30826 msgstr "Madde imleri"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
30829 msgid "Formats[[output]]"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30833 msgid "LaTeX Preamble"
30834 msgstr "LaTeX Önsözü"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
30837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
30839 msgid "&Default..."
30842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3793
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
30846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3811
30847 msgid " (not installed)"
30848 msgstr " (yüklü değil)"
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
30851 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
30856 msgid " (not available)"
30857 msgstr "Modül mevcut değil"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
30861 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30862 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30867 msgid "Class Default"
30868 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30871 msgid "Layouts|#o#O"
30872 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
30875 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30876 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
30879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30880 msgid "Local layout file"
30881 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30886 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30887 "file, not one in the system or user directory.\n"
30888 "Your document will not work with this layout if you\n"
30889 "move the layout file to a different directory."
30891 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30892 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30893 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30894 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
30897 msgid "&Set Layout"
30898 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
30901 msgid "Unable to read local layout file."
30902 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30906 msgid "This is a local layout file."
30907 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
30910 msgid "Select master document"
30911 msgstr "Ana belgeyi seç"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
30914 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30915 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
30918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4231
30920 msgid "Unapplied changes"
30921 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4232
30927 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30928 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30930 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30931 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
30935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
30940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
30941 msgid "Unable to set document class."
30942 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
30946 msgid "Basic numerical"
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
30950 msgid "Author-year"
30953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
30955 msgid "Author-number"
30958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30960 msgid "%1$s and %2$s"
30961 msgstr "%1$s ve %2$s"
30963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30966 msgstr "%1$s, %2$s"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
30970 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30971 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
30975 msgid "%1$s (unavailable)"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
30979 msgid "Module provided by document class."
30980 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
30984 msgid "Category: %1$s."
30985 msgstr "&Kategori:"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
30989 msgid "Package(s) required: %1$s."
30990 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
30996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
30998 msgid "Modules required: %1$s."
30999 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
31003 msgid "Modules excluded: %1$s."
31004 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
31006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
31008 msgid "Filename: %1$s.module."
31011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
31012 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31013 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
31015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
31018 msgstr "Kağıt Formatı"
31020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
31022 msgid "per chapter"
31023 msgstr "Bölüm \\thechapter"
31025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3425
31027 msgid "per section"
31030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3427
31032 msgid "per subsection"
31033 msgstr "\\Alph{subsection}."
31035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3428
31037 msgid "per child document"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
31041 msgid "[No options predefined]"
31042 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
31044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3942
31045 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3944
31050 msgid "&Use Hyperref Support"
31051 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
31053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
31054 msgid "Can't set layout!"
31055 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
31057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
31059 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31060 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4351
31064 msgstr "Bulunamadı"
31066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4412
31067 msgid "Assigned master does not include this file"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
31073 "You must include this file in the document\n"
31074 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4417
31079 msgid "Could not load master"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4418
31085 "The master document '%1$s'\n"
31086 "could not be loaded."
31089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4551
31091 msgid "(Module name: %1)"
31092 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31094 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31096 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31097 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31099 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31104 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31106 msgstr "Hata Listesi"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31110 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31111 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31118 msgid "Bottom left"
31121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31122 msgid "Baseline left"
31125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31130 msgid "Bottom center"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31134 msgid "Baseline center"
31135 msgstr "Taban orta"
31137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31141 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31142 msgid "Bottom right"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31146 msgid "Baseline right"
31149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31153 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
31154 msgid "Select external file"
31155 msgstr "Harici dosya seçin"
31157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31158 msgid "automatically"
31161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31162 msgid "Dissolve previous group?"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31168 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31169 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31170 "because this graphic was its only member.\n"
31171 "How do you want to proceed?"
31174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31176 msgid "Stick with group '%1$s'"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31181 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31187 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31188 "the group will be dissolved,\n"
31189 "because this graphic was its only member.\n"
31190 "How do you want to proceed?"
31193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31195 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31199 msgid "Enter unique group name:"
31202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31203 msgid "Group already defined!"
31204 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31208 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31213 msgid "Set max. &width:"
31214 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31218 msgid "Set max. &height:"
31219 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31223 msgid "Maximal width of image in output"
31224 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31226 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31228 msgid "Maximal height of image in output"
31229 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31245 msgid "in[[unit of measure]]"
31246 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31249 msgid "Select graphics file"
31250 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31253 msgid "Clipart|#C#c"
31254 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31258 msgid "Interword Space"
31259 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31264 msgstr "İnce boşluk"
31266 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31267 msgid "Medium Space"
31268 msgstr "Orta Boşluk"
31270 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31271 msgid "Thick Space"
31272 msgstr "Kalın Boşluk"
31274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31276 msgid "Negative Thin Space"
31277 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31281 msgid "Negative Medium Space"
31282 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31286 msgid "Negative Thick Space"
31287 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31290 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31291 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31293 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31294 msgid "Quad (1 em)"
31295 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31298 msgid "Double Quad (2 em)"
31299 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31303 msgid "Horizontal Fill"
31304 msgstr "Yatay Doldur"
31306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31308 msgid "Visible Space"
31309 msgstr "GörünürMetin"
31311 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31313 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31314 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31315 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31317 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31318 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31321 msgid "Horizontal Space Settings"
31322 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31326 msgid "Hyperlink Settings"
31329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31333 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31336 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31337 msgid "Select document to include"
31338 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31340 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31341 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31342 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31344 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31346 msgid "Index Entry Settings"
31347 msgstr "İndeks Girişi"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31351 msgid "Label Color"
31354 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31356 msgid "Cannot remove standard index"
31357 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31359 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31361 msgid "The default index cannot be removed."
31362 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31364 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31366 msgid "Enter new index name"
31367 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31369 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31370 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31375 msgstr "bilinmiyor"
31377 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31383 msgstr "kısayollar"
31385 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31389 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31393 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31395 msgstr "metinsınıfı"
31397 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31401 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31416 msgid "Info Inset Settings"
31417 msgstr "Kutu Ayarları"
31419 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31423 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31427 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31431 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31435 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31437 msgid "Label Settings"
31438 msgstr "&Tablo Ayarları"
31440 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31442 msgid "Line Settings"
31443 msgstr "&Temel Ayarlar"
31445 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31446 msgid "No language"
31449 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31450 msgid "Program Listing Settings"
31451 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31455 msgstr "Diyalekt yok"
31457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31459 msgstr "LaTeX Kaydı"
31461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31470 msgid "Literate Programming Build Log"
31471 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31474 msgid "lyx2lyx Error Log"
31475 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31478 msgid "Version Control Log"
31479 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31483 msgid "Log file not found."
31484 msgstr "Dosya bulunamadı"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31487 msgid "No literate programming build log file found."
31488 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31491 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31492 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31495 msgid "No version control log file found."
31496 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31498 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31502 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31506 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31510 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31514 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31518 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31521 msgstr "Matris ekle"
31523 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31526 msgstr "Matris ekle"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31531 msgstr "Matris ekle"
31533 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31536 msgstr "Matris ekle"
31538 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31541 msgstr "Matris ekle"
31543 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31544 msgid "Math Matrix"
31545 msgstr "Matematik Matrisi"
31547 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31549 msgid "Nomenclature Settings"
31550 msgstr "Terminoloji"
31552 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31553 msgid "Note Settings"
31554 msgstr "Not Ayarları"
31556 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31557 msgid "Paragraph Settings"
31558 msgstr "Paragraf Ayarları"
31560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31562 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31563 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31565 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31566 "the items is used."
31569 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31571 msgid "Phantom Settings"
31572 msgstr "&Temel Ayarlar"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31575 msgid "System files|#S#s"
31576 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31579 msgid "User files|#U#u"
31580 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31583 msgid "Look & Feel"
31586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31587 msgid "Language Settings"
31588 msgstr "Dil Ayarları"
31590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31591 msgid "File Handling"
31592 msgstr "Dosya Yönetimi"
31594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31595 msgid "Keyboard/Mouse"
31596 msgstr "Klavye/Fare"
31598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31599 msgid "Input Completion"
31600 msgstr "Girdi Tamamlama"
31602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31615 msgid "Screen Fonts"
31616 msgstr "Ekran fontları"
31618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31623 msgid "Select directory for example files"
31624 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31627 msgid "Select a document templates directory"
31628 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31631 msgid "Select a temporary directory"
31632 msgstr "Geçici dizin seçin"
31634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31635 msgid "Select a backups directory"
31636 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31639 msgid "Select a document directory"
31640 msgstr "Belge dizini seçin"
31642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31643 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31648 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31649 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31652 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31653 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31657 msgid "Spellchecker"
31658 msgstr "Yazım denetimi"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31682 msgstr "Çeviriciler"
31684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31685 msgid "SECURITY WARNING!"
31688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31690 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31691 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31692 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31693 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31698 msgid "File Formats"
31699 msgstr "Dosya biçimleri"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31702 msgid "Format in use"
31703 msgstr "Kullanılan biçim"
31705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31708 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31709 "converter. Please remove the converter first."
31711 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31715 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31717 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31721 msgid "LyX needs to be restarted!"
31722 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31726 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31729 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31733 msgid "User Interface"
31734 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31747 msgid "Document Handling"
31748 msgstr "Belge ve Pencere"
31750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31756 msgstr "Kısayollar"
31758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31768 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31769 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31772 msgid "Mathematical Symbols"
31773 msgstr "Matematiksel Semboller"
31775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31776 msgid "Document and Window"
31777 msgstr "Belge ve Pencere"
31779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31780 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31781 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31784 msgid "System and Miscellaneous"
31785 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31789 msgstr "&Geri yükle"
31791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31793 msgid "Failed to create shortcut"
31794 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31797 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31798 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31801 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31805 msgid "Invalid or empty key sequence"
31806 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31811 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31812 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31814 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31816 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31820 msgid "Redefine shortcut?"
31821 msgstr "Kısayolu düzenle"
31823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31826 msgstr "&Öntanımlı:"
31828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31829 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31830 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31837 msgid "Choose bind file"
31838 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31841 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31842 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31845 msgid "Choose UI file"
31846 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31849 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31850 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31853 msgid "Choose keyboard map"
31854 msgstr "Klavye haritası seçin"
31856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31857 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31858 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31860 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31862 msgid "Longest label width"
31863 msgstr "&En uzun etiket"
31865 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31867 msgid "Nomenclature List Settings"
31868 msgstr "Terminoloji"
31870 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31872 msgid "Index Settings"
31873 msgstr "Kutu Ayarları"
31875 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31877 msgid "<All indexes>"
31878 msgstr "Tüm Alanlar"
31880 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31881 msgid "Progress/Debug Messages"
31884 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31885 msgid "Debug Level"
31888 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31893 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31894 msgid "Cross-reference"
31895 msgstr "Çapraz referans"
31897 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31899 msgid "All available labels"
31900 msgstr "Mevcut şablonlar"
31902 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31904 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31905 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31907 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31909 msgid "By Occurrence"
31912 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31913 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31916 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31917 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31920 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31924 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31925 msgid "Jump back to the original cursor location"
31928 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31929 msgid "<No prefix>"
31932 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31933 msgid "Find and Replace"
31934 msgstr "Bul ve Değiştir"
31936 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31938 msgid "Export or Send Document"
31939 msgstr "OpenDocument"
31941 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31943 msgstr "Dosya Göster"
31945 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31946 msgid "Error -> Cannot load file!"
31947 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31949 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31950 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31955 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31959 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31961 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31962 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31965 msgid "Basic Latin"
31966 msgstr "Temel Latince"
31968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31969 msgid "Latin-1 Supplement"
31970 msgstr "Latin-1 Supplement"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31973 msgid "Latin Extended-A"
31974 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31977 msgid "Latin Extended-B"
31978 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31981 msgid "IPA Extensions"
31982 msgstr "IPA Uzantıları"
31984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31985 msgid "Spacing Modifier Letters"
31986 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31989 msgid "Combining Diacritical Marks"
31990 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32002 msgstr "Devanagari"
32004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32025 msgid "Hangul Jamo"
32026 msgstr "Hangul Jamo"
32028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32029 msgid "Phonetic Extensions"
32030 msgstr "Fonetik Uzantılar"
32032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32033 msgid "Latin Extended Additional"
32034 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
32036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32037 msgid "Greek Extended"
32038 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
32040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32041 msgid "General Punctuation"
32042 msgstr "Genel Noktalama"
32044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32045 msgid "Superscripts and Subscripts"
32046 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
32048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32049 msgid "Currency Symbols"
32050 msgstr "Kur Sembolleri"
32052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32053 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32054 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
32056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32057 msgid "Letterlike Symbols"
32060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32061 msgid "Number Forms"
32062 msgstr "Sayı Formları"
32064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32065 msgid "Mathematical Operators"
32066 msgstr "Matematiksel Operatörler"
32068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32069 msgid "Miscellaneous Technical"
32070 msgstr "Çeşitli Teknikler"
32072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32073 msgid "Control Pictures"
32074 msgstr "Kontrol Resimleri"
32076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32077 msgid "Optical Character Recognition"
32078 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
32080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32081 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32082 msgstr "Ek Alfanumerikler"
32084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32085 msgid "Box Drawing"
32086 msgstr "Kutu Çizimleri"
32088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32089 msgid "Block Elements"
32090 msgstr "Blok Elementler"
32092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32093 msgid "Geometric Shapes"
32094 msgstr "Geometrik Şekiller"
32096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32097 msgid "Miscellaneous Symbols"
32098 msgstr "Çeşitli Semboller"
32100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32105 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32106 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32109 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32110 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32125 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32126 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32133 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32134 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32137 msgid "CJK Compatibility"
32138 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32141 msgid "CJK Unified Ideographs"
32142 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32145 msgid "Hangul Syllables"
32146 msgstr "Korece Heceleri"
32148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32149 msgid "High Surrogates"
32150 msgstr "Üst Vekiller"
32152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32153 msgid "Private Use High Surrogates"
32154 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32157 msgid "Low Surrogates"
32158 msgstr "Alt Vekiller"
32160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32161 msgid "Private Use Area"
32162 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32165 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32166 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32169 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32170 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32173 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32174 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32177 msgid "Combining Half Marks"
32178 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32181 msgid "CJK Compatibility Forms"
32182 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32185 msgid "Small Form Variants"
32186 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32189 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32190 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32193 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32194 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32197 msgid "Linear B Syllabary"
32198 msgstr "Lineer B Syllabary"
32200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32201 msgid "Linear B Ideograms"
32202 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32205 msgid "Aegean Numbers"
32206 msgstr "Aegean Sayıları"
32208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32209 msgid "Ancient Greek Numbers"
32212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32214 msgstr "Eski İtalik"
32216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32225 msgid "Old Persian"
32226 msgstr "Eski Farsça"
32228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32241 msgid "Cypriot Syllabary"
32242 msgstr "Cypriot Syllabary"
32244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32246 msgstr "Kharoshthi"
32248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32249 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32250 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32253 msgid "Musical Symbols"
32254 msgstr "Müzik Sembolleri"
32256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32257 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32258 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32261 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32262 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32265 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32266 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32269 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32270 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32273 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32274 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32281 msgid "Variation Selectors Supplement"
32282 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32285 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32286 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32289 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32290 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32293 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32300 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32302 msgid "Tabular Settings"
32303 msgstr "&Tablo Ayarları"
32305 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32306 msgid "Insert Table"
32307 msgstr "Tablo ekle"
32309 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32310 msgid "TeX Information"
32311 msgstr "TeX Bilgisi"
32313 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32314 msgid "No thesaurus available for this language!"
32317 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32321 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32325 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32330 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32332 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32333 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32335 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32340 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32344 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32345 msgid "Vertical Space Settings"
32346 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32353 msgid "unknown version"
32354 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32358 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32359 "Right click to change."
32362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32364 msgid "Successful export to format: %1$s"
32365 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32369 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32370 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32374 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32375 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32379 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32380 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32385 msgstr "&LyX'ten Çık"
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32388 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32393 msgid "%1$s (modified externally)"
32394 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32397 msgid "Welcome to LyX!"
32398 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32402 msgid "Automatic save done."
32403 msgstr "Otomatik güncelle"
32405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32407 msgid "Automatic save failed!"
32408 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32411 msgid "Command not allowed without any document open"
32412 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32416 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32417 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32420 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32424 msgid "Select template file"
32425 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32428 msgid "Templates|#T#t"
32429 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32432 msgid "Document not loaded."
32433 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32436 msgid "Select document to open"
32437 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32441 msgid "Examples|#E#e"
32442 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32447 "The directory in the given path\n"
32451 "Verilen yoldaki dizin\n"
32455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32457 msgid "Opening document %1$s..."
32458 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32462 msgid "Document %1$s opened."
32463 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32466 msgid "Version control detected."
32467 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32471 msgid "Could not open document %1$s"
32472 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32475 msgid "Couldn't import file"
32476 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32480 msgid "No information for importing the format %1$s."
32481 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32485 msgid "Select %1$s file to import"
32486 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32491 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32499 "The document %1$s already exists.\n"
32501 "Do you want to overwrite that document?"
32503 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32505 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32509 msgid "Overwrite document?"
32510 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32514 msgid "Importing %1$s..."
32515 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32519 msgstr "aktarıldı."
32521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32522 msgid "file not imported!"
32523 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32528 msgstr "Dosya ekle"
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32531 msgid "Select LyX document to insert"
32532 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32535 msgid "Choose a filename to save document as"
32536 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32543 "is already open in your current session.\n"
32544 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32545 "Do you want to choose a new filename?"
32548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32549 msgid "Chosen File Already Open"
32552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32556 msgstr "&Yeniden adlandır"
32558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32561 "The document %1$s is already registered.\n"
32563 "Do you want to choose a new name?"
32565 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32567 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32571 msgid "Rename document?"
32572 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32576 msgid "Copy document?"
32577 msgstr "Yeni belge"
32579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32586 msgid "Choose a filename to export the document as"
32587 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32590 msgid "Guess from extension (*.*)"
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32596 "The document %1$s could not be saved.\n"
32598 "Do you want to rename the document and try again?"
32600 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32602 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32605 msgid "Rename and save?"
32606 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32610 msgstr "&Tekrar Dene"
32612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32615 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32616 "Would you like to close or hide the document?\n"
32618 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32619 "the menu: View->Hidden->...\n"
32621 "To remove this question, set your preference in:\n"
32622 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32627 msgid "Close or hide document?"
32628 msgstr "Yeni belge"
32630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32633 msgstr "Sekmeyi gizle"
32635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32637 msgid "Close document"
32638 msgstr "Yeni belge"
32640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32641 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
32647 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32649 "Do you want to save the document?"
32651 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32653 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
32656 msgid "Save new document?"
32657 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
32664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32667 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32669 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32671 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32673 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
32678 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32680 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32682 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32684 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
32687 msgid "Save changed document?"
32688 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32692 msgid "Save document?"
32693 msgstr "Belgeyi kaydet"
32695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
32702 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32704 "Do you want to save the document?"
32706 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32708 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32715 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32716 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32720 msgid "Reload externally changed document?"
32721 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
32725 msgid "Document could not be checked in."
32726 msgstr "Belge okunamıyor"
32728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
32729 msgid "Error when setting the locking property."
32732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
32733 msgid "Directory is not accessible."
32734 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
32738 msgid "Opening child document %1$s..."
32739 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32743 msgid "No buffer for file: %1$s."
32744 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
32747 msgid "Inverse Search Failed"
32750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
32752 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32753 "You may need to update the viewed document."
32756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
32758 msgid "Export Error"
32759 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
32763 msgid "Error cloning the Buffer."
32764 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
32768 msgid "Exporting ..."
32769 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
32773 msgid "Previewing ..."
32774 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
32777 msgid "Document not loaded"
32778 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
32781 msgid "Select file to insert"
32782 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
32785 msgid "All Files (*)"
32786 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32791 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32792 "on disk of the document %1$s?"
32794 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32795 "istediğinizden emin misiniz?"
32797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32800 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32801 "version of the document %1$s?"
32803 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32804 "istediğinizden emin misiniz?"
32806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32808 msgid "Revert to saved document?"
32809 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
32812 msgid "Saving all documents..."
32813 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32816 msgid "All documents saved."
32817 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32820 msgid "Developer mode is now enabled."
32823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32824 msgid "Developer mode is now disabled."
32827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
32828 msgid "Toolbars unlocked."
32831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
32833 msgid "Toolbars locked."
32834 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
32838 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
32843 msgid "%1$s unknown command!"
32844 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
32847 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
32852 msgid "Please, preview the document first."
32853 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
32857 msgid "Couldn't proceed."
32858 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
32861 msgid "Disable Shell Escape"
32864 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32865 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32867 msgid "Code Preview"
32870 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32871 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32874 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
32876 msgstr "Dosyayı Kapat"
32878 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
32880 msgid "%1 (read only)"
32881 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32883 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
32885 msgid "%1 (modified externally)"
32886 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32888 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32890 msgstr "Sekmeyi gizle"
32892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
32894 msgstr "Sekmeyi kapat"
32896 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2209
32897 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32900 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32901 msgid "Wrap Float Settings"
32902 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32904 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32905 msgid "Click to detach"
32906 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32908 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32910 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32912 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32914 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32915 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32916 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32918 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32920 msgid "%1$s (unknown)"
32921 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32933 msgid "More Spelling Suggestions"
32936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32938 msgid "Add to personal dictionary|n"
32939 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32943 msgid "Ignore all|I"
32944 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32948 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32949 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32958 msgid "More Languages ...|M"
32959 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32967 msgid "<No Documents Open>"
32968 msgstr "Açık Belge Yok!"
32970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32972 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32973 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32976 msgid "View (Other Formats)|F"
32979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32981 msgid "Update (Other Formats)|p"
32982 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32986 msgid "View [%1$s]|V"
32989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32991 msgid "Update [%1$s]|U"
32992 msgstr "Güncelle|G"
32994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32996 msgid "No Custom Insets Defined!"
32997 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
33001 msgid "(No Document Open)"
33002 msgstr "Açık Belge Yok!"
33004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
33005 msgid "Master Document"
33008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
33009 msgid "Other Lists"
33010 msgstr "Diğer Listeler"
33012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
33014 msgid "(Empty Table of Contents)"
33015 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
33017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
33019 msgid "Open Outliner..."
33020 msgstr "&Yeni grup aç..."
33022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
33023 msgid "Other Toolbars"
33024 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
33026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
33028 msgid "No Branches Set for Document!"
33029 msgstr "Belgede dallanma yok!"
33031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
33032 msgid "Index List|I"
33033 msgstr "İndeks Listesi|İ"
33035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
33036 msgid "Index Entry|d"
33037 msgstr "İndeks Girdisi|i"
33039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
33041 msgid "Index: %1$s"
33042 msgstr "Font: %1$s"
33044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
33046 msgid "Index Entry (%1$s)"
33047 msgstr "İndeks Girişi"
33049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
33050 msgid "No Citation in Scope!"
33051 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
33054 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
33055 msgid "No citations selected!"
33056 msgstr "Seçili alıntı yok!"
33058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
33060 msgid "All authors|h"
33063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
33065 msgid "Force upper case|u"
33066 msgstr "&Büyük harf kullan"
33068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
33070 msgid "Caption (%1$s)"
33073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
33075 msgid "No Quote in Scope!"
33076 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
33081 msgid "%1$s (dynamic)"
33084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33086 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33090 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33094 msgid "static[[Quotes]]"
33097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33099 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33100 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33104 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33109 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33110 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33114 msgid "Change Style|y"
33115 msgstr "KarakterStili"
33117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33119 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33124 msgid "Separated %1$s Above"
33125 msgstr "%1$s parametresi: "
33127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
33130 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
33136 msgid "Separated %1$s Below"
33137 msgstr "%1$s parametresi: "
33139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
33141 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
33146 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33147 msgstr "%1$s parametresi: "
33149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
33151 msgid "Export [%1$s]|E"
33152 msgstr "Font: %1$s"
33154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
33156 msgid "No Action Defined!"
33157 msgstr "Eylem tanımsız!"
33159 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33162 msgstr "Arama hatası"
33164 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33166 msgid "Export %1$s"
33167 msgstr "Font: %1$s"
33169 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33171 msgid "Import %1$s"
33172 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33174 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33176 msgid "Update %1$s"
33179 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33184 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33188 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33190 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33193 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33196 msgid "Could not update TeX information"
33197 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33201 msgid "The script `%1$s' failed."
33202 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33206 msgstr "Tüm dosyalar "
33208 #: src/insets/Inset.cpp:89
33210 msgid "Bibliography Entry"
33213 #: src/insets/Inset.cpp:95
33217 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33221 #: src/insets/Inset.cpp:115
33223 msgid "Horizontal Space"
33224 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33226 #: src/insets/Inset.cpp:164
33228 msgid "Horizontal Math Space"
33229 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33231 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33233 msgid "Unknown Argument"
33234 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33236 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33237 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33240 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33241 msgid "Keys must be unique!"
33242 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33244 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33247 "The key %1$s already exists,\n"
33248 "it will be changed to %2$s."
33250 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33251 "%2$s olarak değiştirilecek."
33253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33256 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33257 "If you proceed, all of them will be opened."
33259 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33260 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33263 msgid "Open Databases?"
33264 msgstr "Açık Veritabanları?"
33266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33272 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33273 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33276 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33277 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33281 msgstr "Veritabanları:"
33283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33284 msgid "Style File:"
33285 msgstr "Stil Dosyası:"
33287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33292 msgid "included in TOC"
33293 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33297 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33298 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33305 msgstr "Seçe&nekler:"
33307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33309 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33310 "BibTeX will be unable to find it."
33312 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33313 "BibTeX bunu bulamayacak."
33315 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33316 msgid "simple frame"
33317 msgstr "basit çerçeve"
33319 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33321 msgstr "çerçevesiz"
33323 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33324 msgid "simple frame, page breaks"
33325 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33327 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33329 msgstr "oval, ince"
33331 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33332 msgid "oval, thick"
33333 msgstr "oval, kalın"
33335 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33336 msgid "drop shadow"
33339 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33340 msgid "shaded background"
33341 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33343 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33344 msgid "double frame"
33345 msgstr "çift çerçeve"
33347 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33349 msgid "%1$s (%2$s)"
33350 msgstr "%1$s (%2$s)"
33352 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33354 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33355 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33361 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33362 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33368 msgid "master %1$s, child %2$s"
33369 msgstr "%1$s ve %2$s"
33371 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33374 "Branch Name: %1$s\n"
33375 "Branch Status: %2$s\n"
33376 "Inset Status: %3$s"
33379 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33385 msgid "Branch (child): "
33388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33390 msgid "Branch (master): "
33393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33395 msgid "Branch (undefined): "
33398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33400 msgid "Branch state changes in master document"
33401 msgstr "Ana belgeyi seç"
33403 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33406 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33407 "sure to save the master."
33410 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33415 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
33416 msgid "No bibliography defined!"
33417 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33419 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33421 msgid "+ %1$d more entries."
33424 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33425 msgid "LaTeX Command: "
33426 msgstr " LaTeX Komutu: "
33428 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33429 msgid "InsetCommand Error: "
33430 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33432 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33433 msgid "Incompatible command name."
33434 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33436 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33437 msgid "InsetCommandParams Error: "
33438 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33440 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33441 msgid "InsetCommandParams: "
33442 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33445 msgid "Unknown parameter name: "
33446 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33450 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33451 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33455 msgid "Uncodable characters"
33456 msgstr "kodlanamayan karakter"
33458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33461 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33462 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33466 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33468 msgid "External template %1$s is not installed"
33469 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33473 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33474 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
33480 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
33484 #: src/insets/InsetFloat.cpp:485
33486 msgstr "altyüzen: "
33488 #: src/insets/InsetFloat.cpp:495
33489 msgid " (sideways)"
33490 msgstr "(çifttaraflı)"
33492 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33493 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33494 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33496 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33498 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33501 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33505 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33508 "Could not copy the file\n"
33510 "into the temporary directory."
33516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:770 src/insets/InsetGraphics.cpp:998
33518 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33519 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33521 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:876
33523 msgid "Graphics file: %1$s"
33524 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33526 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33528 msgid "Hyperlink: "
33531 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
33535 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33539 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
33542 msgstr "Dosya ekle"
33544 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33546 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33547 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33550 msgid "Verbatim Input"
33553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33554 msgid "Verbatim Input*"
33555 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33559 msgid "Include (excluded)"
33560 msgstr "Dosya ekle"
33562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33565 msgstr "bilinmiyor"
33567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33569 msgid "Recursive input"
33570 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33575 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33576 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33581 "Could not load included file\n"
33583 "Please, check whether it actually exists."
33585 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33586 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33597 "Included file `%1$s'\n"
33598 "has textclass `%2$s'\n"
33599 "while parent file has textclass `%3$s'."
33601 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33602 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33603 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33606 msgid "Different textclasses"
33607 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33612 "Included file `%1$s'\n"
33613 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33614 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33616 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33617 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33618 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33621 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33627 "Included file `%1$s'\n"
33628 "uses module `%2$s'\n"
33629 "which is not used in parent file."
33631 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33632 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33633 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33636 msgid "Module not found"
33637 msgstr "Modül bulunamadı"
33639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33642 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33643 " LaTeX export is probably incomplete."
33646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33647 msgid "Unsupported Inclusion"
33650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33653 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33654 "Offending file:\n"
33658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33659 msgid "Index sorting failed"
33660 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33665 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33666 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33667 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33668 "explained in the User Guide."
33670 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33671 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33672 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33673 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33675 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33676 msgid "Index Entry"
33677 msgstr "İndeks Girişi"
33679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33681 msgid "Unknown index type!"
33682 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33684 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33686 msgid "All indexes"
33687 msgstr "Tüm Alanlar"
33689 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33696 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33697 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33700 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33701 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:409
33704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:415 src/insets/InsetInfo.cpp:422
33708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:379
33709 msgid "Return[[Key]]"
33712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33729 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33740 msgid "Command[[Key]]"
33743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:383
33745 msgid "Option[[Key]]"
33746 msgstr "Seçe&nekler:"
33748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33750 msgid "Delete[[Key]]"
33753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33762 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
33766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
33770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
33772 msgid "No version control"
33773 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33775 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33776 msgid "Label names must be unique!"
33777 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33779 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33782 "The label %1$s already exists,\n"
33783 "it will be changed to %2$s."
33785 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33786 "%2$s olarak değiştirilecek."
33788 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33789 msgid "DUPLICATE: "
33792 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33794 msgid "Horizontal line"
33795 msgstr "Yatay Çizgi"
33797 #: src/insets/InsetListings.cpp:275
33798 msgid "no more lstline delimiters available"
33801 #: src/insets/InsetListings.cpp:280
33802 msgid "Running out of delimiters"
33803 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33805 #: src/insets/InsetListings.cpp:281
33807 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33808 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33809 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33810 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33811 "must investigate!"
33814 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:369
33815 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33816 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33818 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
33821 "The following characters in one of the program listings are\n"
33822 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33824 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33825 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33826 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33830 #: src/insets/InsetListings.cpp:370
33833 "The following characters in one of the program listings are\n"
33834 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33839 msgid "A value is expected."
33840 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33849 msgid "Unbalanced braces!"
33850 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33853 msgid "Please specify true or false."
33854 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33857 msgid "Only true or false is allowed."
33858 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33861 msgid "Please specify an integer value."
33862 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33865 msgid "An integer is expected."
33866 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33869 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33870 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33873 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33874 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33878 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33879 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33883 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33884 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33888 msgid "Please specify one of %1$s."
33889 msgstr "%1$s den birini belirt."
33891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33893 msgid "Try one of %1$s."
33894 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33898 msgid "I guess you mean %1$s."
33899 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33903 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33904 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33908 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33913 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33915 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33919 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33921 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33922 "trblTRBL altkümesi"
33924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33926 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33929 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33930 "trblTRBL altkümesi"
33932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33934 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33935 "right, bottom left and top left corner."
33937 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33941 msgid "Previously defined color name as a string"
33944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33945 msgid "Enter something like \\color{white}"
33946 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33949 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33950 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33954 msgid "auto, last or a number"
33955 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33960 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33961 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33962 "defining a listing inset)"
33964 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33965 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33966 "tanımlarken) kullanın."
33968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33971 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33972 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33975 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33976 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33977 "tanımlarken) kullanın."
33979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33980 msgid "default: _minted-<jobname>"
33983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33984 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33988 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33992 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33996 msgid "A latex name such as \\small"
33999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34000 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
34004 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
34009 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34010 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
34011 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
34015 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
34019 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
34023 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34027 msgid "For PHP only"
34030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34031 msgid "The style used by Pygments"
34034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34035 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34040 msgid "Enables latex code in comments"
34043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34044 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34045 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
34047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34049 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34050 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
34052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34054 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34055 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
34057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34059 msgid "Parameter %1$s: "
34060 msgstr "%1$s parametresi: "
34062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34064 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34065 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
34067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34069 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34070 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
34072 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34074 msgstr "Yeni Sayfa"
34076 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34078 msgstr "Sayfa Sonu"
34080 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34082 msgstr "Sayfayı Temizle"
34084 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34085 msgid "Clear Double Page"
34086 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
34088 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34092 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34093 msgid "Nomenclature Symbol: "
34094 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
34096 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34097 msgid "Description: "
34098 msgstr "Açıklama: "
34100 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34102 msgstr "Sıralama: "
34104 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34108 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34113 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34118 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34123 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34128 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34133 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34138 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
34140 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34143 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
34145 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34148 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
34153 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
34158 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
34162 #: src/insets/InsetRef.cpp:474 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34166 #: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34170 #: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34174 #: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34175 msgid "Page Number"
34176 msgstr "Sayfa Numarası"
34178 #: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34182 #: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34183 msgid "Textual Page Number"
34184 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34186 #: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34188 msgstr "MetinSayfası: "
34190 #: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34191 msgid "Standard+Textual Page"
34194 #: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34196 msgstr "Ref+Text: "
34198 #: src/insets/InsetRef.cpp:479
34203 #: src/insets/InsetRef.cpp:479
34208 #: src/insets/InsetRef.cpp:480
34210 msgid "Reference to Name"
34213 #: src/insets/InsetRef.cpp:480
34218 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
34223 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
34228 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34233 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34235 msgid "superscript"
34238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34239 msgid "Protected Space"
34240 msgstr "Korumalı Boşluk"
34242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34244 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34248 msgid "Double Quad Space"
34249 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34260 msgid "Protected Horizontal Fill"
34261 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34264 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34265 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34268 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34269 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34272 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34273 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34276 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34277 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34280 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34281 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34284 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34285 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34289 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34290 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34294 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34295 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34297 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34298 msgid "Unknown TOC type"
34299 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34301 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4675
34303 msgid "Selections not supported."
34304 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34306 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4697
34307 msgid "Multi-column in current or destination column."
34310 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
34311 msgid "Multi-row in current or destination row."
34314 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5149
34315 msgid "Selection size should match clipboard content."
34318 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34322 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34328 msgstr "Gösterilmiyor."
34330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34332 msgstr "Yükleniyor..."
34334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34335 msgid "Converting to loadable format..."
34336 msgstr "Çeviriliyor..."
34338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34339 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34340 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34343 msgid "Scaling etc..."
34344 msgstr "Ölçekleme vs..."
34346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34347 msgid "Ready to display"
34348 msgstr "Gosterime hazir"
34350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34351 msgid "No file found!"
34352 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34355 msgid "Error converting to loadable format"
34356 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34359 msgid "Error loading file into memory"
34360 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34363 msgid "Error generating the pixmap"
34364 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34370 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34371 msgid "Preview loading"
34372 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34375 msgid "Preview ready"
34376 msgstr "Önizleme hazır"
34378 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34379 msgid "Preview failed"
34380 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34382 #: src/lengthcommon.cpp:41
34383 msgid "cc[[unit of measure]]"
34384 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34386 #: src/lengthcommon.cpp:41
34390 #: src/lengthcommon.cpp:41
34394 #: src/lengthcommon.cpp:42
34398 #: src/lengthcommon.cpp:42
34399 msgid "mu[[unit of measure]]"
34400 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34402 #: src/lengthcommon.cpp:42
34406 #: src/lengthcommon.cpp:43
34410 #: src/lengthcommon.cpp:43
34414 #: src/lengthcommon.cpp:43
34415 msgid "Text Width %"
34416 msgstr "Metin Genişliği %"
34418 #: src/lengthcommon.cpp:44
34419 msgid "Column Width %"
34420 msgstr "Sütun Genişliği %"
34422 #: src/lengthcommon.cpp:44
34423 msgid "Page Width %"
34424 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34426 #: src/lengthcommon.cpp:44
34427 msgid "Line Width %"
34428 msgstr "Satır Genişliği %"
34430 #: src/lengthcommon.cpp:45
34431 msgid "Text Height %"
34432 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34434 #: src/lengthcommon.cpp:45
34435 msgid "Page Height %"
34436 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34438 #: src/lengthcommon.cpp:45
34440 msgid "Line Distance %"
34441 msgstr "Satır Genişliği %"
34443 #: src/lyxfind.cpp:128
34444 msgid "Search error"
34445 msgstr "Arama hatası"
34447 #: src/lyxfind.cpp:128
34448 msgid "Search string is empty"
34449 msgstr "Aranacak metin boş"
34451 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34453 "End of file reached while searching forward.\n"
34454 "Continue searching from the beginning?"
34457 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34459 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34460 "Continue searching from the end?"
34463 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34465 msgid "String not found."
34466 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34468 #: src/lyxfind.cpp:400
34470 msgid "String found."
34471 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34473 #: src/lyxfind.cpp:402
34474 msgid "String has been replaced."
34475 msgstr "Dizge değiştirildi."
34477 #: src/lyxfind.cpp:405
34479 msgid "%1$d strings have been replaced."
34480 msgstr " dizge değiştirildi."
34482 #: src/lyxfind.cpp:1535
34483 msgid "Invalid regular expression!"
34484 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34486 #: src/lyxfind.cpp:1540
34488 msgid "Match not found!"
34489 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34491 #: src/lyxfind.cpp:1544
34493 msgid "Match found!"
34494 msgstr "Modül bulunamadı!"
34496 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34497 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34499 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34500 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34502 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34505 msgstr "Font: %1$s"
34507 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34509 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34510 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34512 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34514 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34517 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34519 msgid "Color: %1$s"
34522 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34524 msgid "Decoration: %1$s"
34525 msgstr "&Dekorasyon:"
34527 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34529 msgid "Environment: %1$s"
34530 msgstr "Ortamı Topla"
34532 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
34534 msgid "Cursor not in table"
34535 msgstr " (yüklü değil)"
34537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
34538 msgid "Only one row"
34539 msgstr "Yalnız bir satır"
34541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
34542 msgid "Only one column"
34543 msgstr "Yalnız bir sütun"
34545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34546 msgid "No hline to delete"
34547 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1766
34550 msgid "No vline to delete"
34551 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1795
34555 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34556 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34565 msgid "Bad math environment"
34566 msgstr "Ortamı Topla"
34568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34570 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34571 "Change the math formula type and try again."
34574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34576 msgstr "Numara yok"
34578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34580 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34581 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34583 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34585 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34586 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34588 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34590 msgid "Macro: %1$s"
34591 msgstr " Makro: %1$s: "
34593 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34597 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34599 msgstr "matematik makrosu"
34601 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34603 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34604 msgstr "Matematik Makroları"
34606 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34608 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34612 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34613 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34617 msgid "create new math text environment ($...$)"
34618 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34620 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1025
34621 msgid "entered math text mode (textrm)"
34622 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34624 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
34626 msgid "Regular expression editor mode"
34627 msgstr "Düzenli &İfade"
34629 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34630 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34633 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34634 msgid "Standard[[mathref]]"
34635 msgstr "Standart[[mathref]]"
34637 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34641 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34642 msgid "FormatRef: "
34643 msgstr "FormatRef: "
34645 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34648 msgstr "Font: %1$s"
34650 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34652 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34653 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34655 #: src/output.cpp:37
34658 "Could not open the specified document\n"
34661 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34664 #: src/output_latex.cpp:1439
34666 msgid "Error in latexParagraphs"
34667 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34669 #: src/output_latex.cpp:1440
34672 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34673 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34676 #: src/output_plaintext.cpp:144
34680 #: src/output_plaintext.cpp:156
34681 msgid "References: "
34682 msgstr "Referanslar: "
34684 #: src/support/Package.cpp:169
34685 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34686 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34688 #: src/support/Package.cpp:173
34692 #: src/support/Package.cpp:528
34693 msgid "LyX binary not found"
34694 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34696 #: src/support/Package.cpp:529
34699 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34702 #: src/support/Package.cpp:648
34705 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34707 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34708 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34711 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34712 msgid "File not found"
34713 msgstr "Dosya bulunamadı"
34715 #: src/support/Package.cpp:718
34718 "Invalid %1$s switch.\n"
34719 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34722 #: src/support/Package.cpp:745
34725 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34726 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34729 #: src/support/Package.cpp:769
34732 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34733 "%2$s is not a directory."
34736 #: src/support/Package.cpp:771
34737 msgid "Directory not found"
34738 msgstr "Dizin bulunamadı"
34740 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34745 "has not yet completed.\n"
34747 "Do you want to stop it?"
34749 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34751 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34753 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34755 msgid "Stop command?"
34756 msgstr "date komutu"
34758 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34761 msgstr "&Uyumlu tut"
34763 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34764 msgid "Let it &run"
34767 #: src/support/debug.cpp:41
34769 msgid "No debugging messages"
34770 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34772 #: src/support/debug.cpp:42
34773 msgid "General information"
34774 msgstr "Genel bilgiler"
34776 #: src/support/debug.cpp:43
34777 msgid "Program initialisation"
34778 msgstr "Program açılışı"
34780 #: src/support/debug.cpp:44
34781 msgid "Keyboard events handling"
34782 msgstr "Klavye olayları"
34784 #: src/support/debug.cpp:45
34785 msgid "GUI handling"
34786 msgstr "Arabirim yönetimi"
34788 #: src/support/debug.cpp:46
34789 msgid "Lyxlex grammar parser"
34790 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34792 #: src/support/debug.cpp:47
34793 msgid "Configuration files reading"
34794 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34796 #: src/support/debug.cpp:48
34797 msgid "Custom keyboard definition"
34798 msgstr "Özel klavye tanımı"
34800 #: src/support/debug.cpp:49
34801 msgid "LaTeX generation/execution"
34802 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34804 #: src/support/debug.cpp:50
34805 msgid "Math editor"
34806 msgstr "Matematik düzenleyici"
34808 #: src/support/debug.cpp:51
34809 msgid "Font handling"
34810 msgstr "Font yönetimi"
34812 #: src/support/debug.cpp:52
34813 msgid "Textclass files reading"
34814 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34816 #: src/support/debug.cpp:53
34817 msgid "Version control"
34818 msgstr "Sürüm yönetimi"
34820 #: src/support/debug.cpp:54
34821 msgid "External control interface"
34822 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34824 #: src/support/debug.cpp:55
34825 msgid "Undo/Redo mechanism"
34826 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34828 #: src/support/debug.cpp:56
34829 msgid "User commands"
34830 msgstr "Kullanıcı komutları"
34832 #: src/support/debug.cpp:57
34834 msgid "The LyX Lexer"
34835 msgstr "LyX Lexxer"
34837 #: src/support/debug.cpp:58
34838 msgid "Dependency information"
34839 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34841 #: src/support/debug.cpp:59
34843 msgstr "Lyx eklemeleri"
34845 #: src/support/debug.cpp:60
34846 msgid "Files used by LyX"
34847 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34849 #: src/support/debug.cpp:61
34850 msgid "Workarea events"
34851 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34853 #: src/support/debug.cpp:62
34855 msgid "Clipboard handling"
34856 msgstr "Klavye olayları"
34858 #: src/support/debug.cpp:63
34859 msgid "Graphics conversion and loading"
34860 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34862 #: src/support/debug.cpp:64
34863 msgid "Change tracking"
34864 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34866 #: src/support/debug.cpp:65
34867 msgid "External template/inset messages"
34868 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34870 #: src/support/debug.cpp:66
34871 msgid "RowPainter profiling"
34874 #: src/support/debug.cpp:67
34875 msgid "Scrolling debugging"
34878 #: src/support/debug.cpp:68
34879 msgid "Math macros"
34880 msgstr "Matematik makroları"
34882 #: src/support/debug.cpp:69
34886 #: src/support/debug.cpp:70
34887 msgid "Locale/Internationalisation"
34888 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34890 #: src/support/debug.cpp:71
34891 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34892 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34894 #: src/support/debug.cpp:72
34896 msgid "Find and replace mechanism"
34897 msgstr "Bul ve değiştir"
34899 #: src/support/debug.cpp:73
34900 msgid "Developers' general debug messages"
34901 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34903 #: src/support/debug.cpp:74
34904 msgid "All debugging messages"
34905 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34907 #: src/support/debug.cpp:153
34909 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34910 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34912 #: src/support/lassert.cpp:60
34915 "Assertion %1$s violated in\n"
34916 "file: %2$s, line: %3$s"
34919 #: src/support/lassert.cpp:70
34921 "It should be safe to continue, but you\n"
34922 "may wish to save your work and restart LyX."
34925 #: src/support/lassert.cpp:73
34928 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34930 #: src/support/lassert.cpp:80
34932 "There has been an error with this document.\n"
34933 "LyX will attempt to close it safely."
34936 #: src/support/lassert.cpp:83
34938 msgid "Buffer Error!"
34941 #: src/support/lassert.cpp:90
34943 "LyX has encountered an application error\n"
34944 "and will now shut down."
34947 #: src/support/lassert.cpp:93
34949 msgid "Fatal Exception!"
34950 msgstr "Tablo Başlığı"
34952 #: src/support/os_win32.cpp:504
34953 msgid "System file not found"
34954 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34956 #: src/support/os_win32.cpp:505
34958 "Unable to load shfolder.dll\n"
34961 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34964 #: src/support/os_win32.cpp:510
34965 msgid "System function not found"
34966 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34968 #: src/support/os_win32.cpp:511
34970 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34971 "Don't know how to proceed. Sorry."
34973 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34974 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34976 #: src/support/userinfo.cpp:45
34977 msgid "Unknown user"
34978 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34980 #~ msgid "Never Toggled"
34981 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
34983 #~ msgid "Other font settings"
34984 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
34986 #~ msgid "Always Toggled"
34987 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
34990 #~ msgstr "&Çeşitli:"
34992 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34993 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
34995 #~ msgid "&Toggle all"
34996 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
34999 #~ msgstr "&Oluştur"
35002 #~ msgstr "Sıfırla"
35004 #~ msgid "Underbar"
35005 #~ msgstr "Altçizgi"
35008 #~ msgid "Double underbar"
35009 #~ msgstr "Çift kutu"
35012 #~ msgid "Wavy underbar"
35013 #~ msgstr "Altçizgi"
35016 #~ msgid "Cross out"
35017 #~ msgstr "ÇaprazListe"
35019 #~ msgid "No color"
35020 #~ msgstr "Renksiz"
35022 #~ msgid "&Clipping"
35023 #~ msgstr "&Sınırlama"
35025 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
35026 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
35030 #~ msgstr "%1$s et al."
35038 #~ msgstr "kırmızı"
35048 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35049 #~ msgstr "Ortamı Topla"
35052 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35053 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
35056 #~ msgid "Caption: "
35057 #~ msgstr "Başlık:"
35060 #~ msgid "Author Note: "
35061 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
35064 #~ msgid "ACM Volume: "
35068 #~ msgid "ACM Number: "
35069 #~ msgstr "PACS numarası:"
35072 #~ msgid "ACM Article: "
35076 #~ msgid "ACM Month: "
35080 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35081 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
35087 #~ msgid "Use &minted"
35088 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
35091 #~ msgid "Number floats by chapter"
35092 #~ msgstr "Seviye sayısı"
35095 #~ msgid "Number floats by section"
35096 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
35099 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35100 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
35103 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35104 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35107 #~ msgstr "&Anahtar:"
35109 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35110 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
35112 #~ msgid "&Default (numerical)"
35113 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
35117 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35118 #~ "parameters in document class options."
35119 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
35122 #~ msgstr "&NatBib"
35124 #~ msgid "Natbib &style:"
35125 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
35127 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35128 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
35130 #~ msgid "&Jurabib"
35131 #~ msgstr "&Jurabib"
35134 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35135 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
35137 #~ msgid "Databa&ses"
35138 #~ msgstr "&Veritabanları"
35141 #~ msgid "&Search Citation"
35142 #~ msgstr "Alıntı Ara"
35145 #~ msgid "Searc&h:"
35146 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35149 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35150 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
35154 #~ msgstr "Arama hatası"
35157 #~ msgid "Search &field:"
35158 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35161 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35162 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
35164 #~ msgid "Text to place before citation"
35165 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
35167 #~ msgid "Text to place after citation"
35168 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
35170 #~ msgid "List all authors"
35171 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
35174 #~ msgid "&Full author list"
35175 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
35177 #~ msgid "Force upper case in citation"
35178 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
35181 #~ msgstr "&Boyut:"
35184 #~ msgstr "&Eposta"
35189 #~ msgid "&Description:"
35190 #~ msgstr "&Açıklama:"
35192 #~ msgid "&Zoom %:"
35193 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
35195 #~ msgid "La&bels in:"
35196 #~ msgstr "&Etiket:"
35199 #~ msgid "&References"
35200 #~ msgstr "Referanslar"
35203 #~ msgid "Fil&ter:"
35204 #~ msgstr "&Dosya:"
35207 #~ msgstr "&Sırala"
35210 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35211 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
35214 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35215 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
35217 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35218 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
35221 #~ msgid "Default (basic)"
35222 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
35225 #~ msgid "Citation engine"
35230 #~ msgstr "&Jurabib"
35232 #~ msgid "Example:"
35235 #~ msgid "Examples:"
35236 #~ msgstr "Örnekler:"
35238 #~ msgid "Subexample:"
35239 #~ msgstr "Altörnek:"
35243 #~ msgstr "&NatBib"
35245 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35246 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35249 #~ msgid "Source Pane|S"
35250 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35252 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35253 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35255 #~ msgid "Single Quote|S"
35256 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35259 #~ msgstr "Stiller"
35262 #~ "Today's date.\n"
35263 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35265 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35266 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35268 #~ msgid "Plain text (image)"
35269 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35271 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35272 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35274 #~ msgid "date (output)"
35275 #~ msgstr "date (çıktı)"
35277 #~ msgid "date command"
35278 #~ msgstr "date komutu"
35283 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35284 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35286 #~ msgid "frame of button"
35287 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35289 #~ msgid "Change: "
35290 #~ msgstr "Değişim: "
35293 #~ msgid "Conversion Failed!"
35294 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35296 #~ msgid "``text''"
35297 #~ msgstr "``metin''"
35299 #~ msgid "''text''"
35300 #~ msgstr "''metin''"
35302 #~ msgid ",,text``"
35303 #~ msgstr ",,metin``"
35305 #~ msgid ",,text''"
35306 #~ msgstr ",,metin''"
35308 #~ msgid "<<text>>"
35309 #~ msgstr "<<metin>>"
35311 #~ msgid ">>text<<"
35312 #~ msgstr ">>metin<<"
35317 #~ msgid "Jump back"
35318 #~ msgstr "Geri git"
35320 #~ msgid "Jump to label"
35321 #~ msgstr "Etikete git"
35323 #~ msgid "Character: "
35324 #~ msgstr "Karakter: "
35326 #~ msgid "Code Point: "
35327 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35329 #~ msgid "LaTeX Source"
35330 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35332 #~ msgid "DocBook Source"
35333 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35335 #~ msgid "Literate Source"
35336 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35338 #~ msgid " (version control, locking)"
35339 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35341 #~ msgid " (version control)"
35342 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35344 #~ msgid " (changed)"
35345 #~ msgstr " (değişti)"
35347 #~ msgid " (read only)"
35348 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35351 #~ msgid "External material"
35352 #~ msgstr "Harici Materyal"
35354 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35355 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35358 #~ msgstr "Tanımsız: "
35361 #~ msgid "Missing included file"
35362 #~ msgstr "Dosya ekle"
35365 #~ msgid "Export failure"
35366 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35369 #~ msgid "DVI-PS Options"
35370 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35372 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35373 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35375 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35376 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35378 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35379 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35381 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35382 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35384 #~ msgid "Document &class"
35385 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35387 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35388 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35390 #~ msgid "Printer Command Options"
35391 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35393 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35394 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35396 #~ msgid "File ex&tension:"
35397 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35399 #~ msgid "Option used to print to a file."
35400 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35402 #~ msgid "Print to &file:"
35403 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35405 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35406 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35408 #~ msgid "Set &printer:"
35409 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35411 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35412 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35414 #~ msgid "Spool &printer:"
35415 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35417 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35418 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35420 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35421 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35423 #~ msgid "Re&verse pages:"
35424 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35426 #~ msgid "&Number of copies:"
35427 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35429 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35430 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35432 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35433 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35435 #~ msgid "Co&llated:"
35436 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35438 #~ msgid "Pa&ge range:"
35439 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35441 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35442 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35444 #~ msgid "&Odd pages:"
35445 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35447 #~ msgid "&Even pages:"
35448 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35450 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35451 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35453 #~ msgid "E&xtra options:"
35454 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35456 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35457 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35459 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35460 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35462 #~ msgid "Name of the default printer"
35463 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35465 #~ msgid "Default &printer:"
35466 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35468 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35469 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35472 #~ msgstr "Sayfalar"
35474 #~ msgid "Page number to print from"
35475 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35477 #~ msgid "Page number to print to"
35478 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35480 #~ msgid "Print all pages"
35481 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35486 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35487 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35489 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35490 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35492 #~ msgid "Print in reverse order"
35493 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35495 #~ msgid "Re&verse order"
35496 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35499 #~ msgstr "&Kopyalar"
35501 #~ msgid "Number of copies"
35502 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35504 #~ msgid "Collate copies"
35505 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35507 #~ msgid "&Collate"
35508 #~ msgstr "&Harmanla"
35510 #~ msgid "Send output to the printer"
35511 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35513 #~ msgid "P&rinter:"
35514 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35516 #~ msgid "Send output to the given printer"
35517 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35519 #~ msgid "Send output to a file"
35520 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35522 #~ msgid "&Longtable"
35523 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35525 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35526 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35529 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35530 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35534 #~ msgstr "Listeler:"
35537 #~ msgid "Top Line|n"
35538 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35541 #~ msgid "Bottom Line|i"
35542 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35544 #~ msgid "Print...|P"
35545 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35547 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35548 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35551 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35552 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35554 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35555 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35557 #~ msgid "Print document failed"
35558 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35560 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35561 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35563 #~ msgid "Unknown document class"
35564 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35566 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35567 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35570 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35571 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35574 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35575 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35578 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35579 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35582 #~ msgid "Included File Invalid"
35583 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35585 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35586 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35588 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35589 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35592 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35593 #~ "environment variable PRINTER."
35595 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35596 #~ "değişkeni kullanılacak."
35598 #~ msgid "The option to print only even pages."
35599 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35601 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35602 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35604 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35605 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35607 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35608 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35610 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35611 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35613 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35614 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35617 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35618 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35627 #~ msgstr "Kırmızı"
35636 #~ msgstr "Cam göbeği"
35639 #~ msgstr "Macenta"
35647 #~ msgid "Print Document"
35648 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35650 #~ msgid "Print to file"
35651 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35653 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35654 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35656 #~ msgid "Open Navigator..."
35657 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35659 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35660 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35664 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35667 #~ msgid "&Vertical factor:"
35668 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35671 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35672 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35675 #~ msgid "Rotation"
35676 #~ msgstr "Notasyon"
35679 #~ msgid "&Rotation:"
35680 #~ msgstr "Notasyon"
35683 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35684 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35687 #~ msgid "Enable &RTL support"
35688 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35693 #~ msgid "EndOfSlide"
35694 #~ msgstr "SlaytSonu"
35696 #~ msgid "--Separator--"
35697 #~ msgstr "--Ayraç--"
35699 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35700 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35702 #~ msgid "TeX Code|X"
35703 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35705 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35706 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35708 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35709 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35711 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35712 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35714 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35715 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35718 #~ msgstr "&Kapsam"
35721 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35722 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35725 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35726 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35729 #~ msgid "Split Environment|l"
35730 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35733 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35734 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35737 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35738 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35741 #~ msgid "Alternative theorem string"
35742 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35745 #~ msgid "Key Words."
35746 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35749 #~ msgid "End Multiple Columns"
35750 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35752 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35755 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35756 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35758 #~ msgid "Use AMS &math package"
35759 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35761 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35762 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35764 #~ msgid "Use &esint package"
35765 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35768 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35769 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35772 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35773 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35776 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35777 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35780 #~ msgid "Use mh&chem package"
35781 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35787 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35788 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35790 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35791 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35793 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35794 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35797 #~ msgid "Table w&idth:"
35798 #~ msgstr "Tablo notu:"
35800 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35801 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35803 #~ msgid "institute mark"
35804 #~ msgstr "enstitü imi"
35806 #~ msgid "Fig. ---"
35807 #~ msgstr "Fig. ---"
35810 #~ msgstr "LatinAçık"
35812 #~ msgid "Latin on"
35813 #~ msgstr "Latin açık"
35815 #~ msgid "LatinOff"
35816 #~ msgstr "LatinKapalı"
35818 #~ msgid "Latin off"
35819 #~ msgstr "Latin kapalı"
35821 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35822 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35824 #~ msgid "EndFrame"
35825 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35827 #~ msgid "________________________________"
35828 #~ msgstr "________________________________"
35830 #~ msgid "Institute mark"
35831 #~ msgstr "Enstitü imi"
35834 #~ msgid "Maintext"
35835 #~ msgstr "Düz metin"
35841 #~ msgstr "Boşluk:"
35843 #~ msgid "Computer:"
35844 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35846 #~ msgid "Close Section"
35847 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35849 #~ msgid "Table Caption"
35850 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35852 #~ msgid "Captionabove"
35853 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35855 #~ msgid "Captionbelow"
35856 #~ msgstr "AltBaşlık"
35861 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35862 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35864 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35865 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35867 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35868 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35871 #~ msgid "Settings...|g"
35872 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35874 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35875 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35877 #~ msgid "Braille Manual|B"
35878 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35881 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35882 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35884 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35885 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35887 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35888 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35890 #~ msgid "Rotate cell"
35891 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35894 #~ msgid "AMS arrows"
35895 #~ msgstr "AMS Okları"
35898 #~ msgid "AMS relations"
35899 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35902 #~ msgid "AMS operators"
35903 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35906 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35907 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35909 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35910 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35912 #~ msgid "AMS Arrows"
35913 #~ msgstr "AMS Okları"
35915 #~ msgid "AMS Relations"
35916 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35918 #~ msgid "AMS Operators"
35919 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35921 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35922 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35924 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35925 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35927 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35928 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35930 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35931 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35933 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35934 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35940 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35941 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35943 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35944 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35946 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35947 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35949 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35950 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35952 #~ msgid "Specify the default paper size."
35953 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35955 #~ msgid "Memory problem"
35956 #~ msgstr "Bellek problemi"
35958 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35959 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35964 #~ msgid " (unknown)"
35965 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35967 #~ msgid "List of Graphics"
35968 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35970 #~ msgid "List of Equations"
35971 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35974 #~ msgid "List of Index Entries"
35975 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35977 #~ msgid "List of Marginal notes"
35978 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35980 #~ msgid "List of Notes"
35981 #~ msgstr "Not Listesi"
35983 #~ msgid "List of Citations"
35984 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35986 #~ msgid "List of Branches"
35987 #~ msgstr "Dal Listesi"
35989 #~ msgid "List of Changes"
35990 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35992 #~ msgid "Automatic help"
35993 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35998 #~ msgid "Documents"
35999 #~ msgstr "Belgeler"
36002 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36003 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36006 #~ msgid "elsewhere"
36007 #~ msgstr "Deseret"
36010 #~ msgid "&Output Format:"
36011 #~ msgstr "Çıktı boş"
36020 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36021 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
36024 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36025 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
36028 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36029 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
36032 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36033 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
36036 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36037 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
36040 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36041 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
36044 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36045 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
36048 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36049 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
36052 #~ msgid "Remark \\theremark"
36053 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
36056 #~ msgid "Case \\thecase"
36057 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
36060 #~ msgid "Question \\thequestion"
36061 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
36064 #~ msgid "Note \\thenote"
36065 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
36070 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36071 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
36074 #~ msgid "Preface:"
36075 #~ msgstr "Yerleşim:"
36078 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36079 #~ msgstr "Enstitü imi"
36082 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36083 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
36091 #~ msgid "Step \\thestep."
36092 #~ msgstr "Adım \\thestep."
36094 #~ msgid "Appendices Section"
36095 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
36097 #~ msgid "--- Appendices ---"
36098 #~ msgstr "--- Ekler ---"
36100 #~ msgid "Layout|L"
36101 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
36103 #~ msgid "Documents|D"
36104 #~ msgstr "Belgeler|B"
36106 #~ msgid "New from Template...|T"
36107 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
36109 #~ msgid "Revert|R"
36110 #~ msgstr "Geri Al|G"
36112 #~ msgid "Custom...|C"
36113 #~ msgstr "Özel...|Ö"
36116 #~ msgstr "İleri al|İ"
36122 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
36124 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36125 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
36127 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36128 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
36130 #~ msgid "Tabular|T"
36131 #~ msgstr "Tablo|T"
36133 #~ msgid "Thesaurus..."
36134 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
36136 #~ msgid "Statistics...|i"
36137 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
36139 #~ msgid "Change Tracking|g"
36140 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
36142 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36143 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
36145 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36146 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
36148 #~ msgid "Line Bottom|B"
36149 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
36151 #~ msgid "Line Left|L"
36152 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
36154 #~ msgid "Line Right|R"
36155 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
36157 #~ msgid "Delete Row|w"
36158 #~ msgstr "Satır Sil|i"
36160 #~ msgid "Copy Row"
36161 #~ msgstr "Satır Kopyala"
36163 #~ msgid "Swap Rows"
36164 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
36166 #~ msgid "Delete Column|D"
36167 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
36169 #~ msgid "Copy Column"
36170 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
36172 #~ msgid "Swap Columns"
36173 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
36175 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36176 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
36178 #~ msgid "Alignment|A"
36179 #~ msgstr "Hizalama|H"
36181 #~ msgid "Add Row|R"
36182 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
36184 #~ msgid "Add Column|C"
36185 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
36193 #~ msgid "Maple, simplify"
36194 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
36196 #~ msgid "Maple, factor"
36197 #~ msgstr "Maple, faktör"
36199 #~ msgid "Maple, evalm"
36200 #~ msgstr "Maple, evalm"
36202 #~ msgid "Maple, evalf"
36203 #~ msgstr "Maple, evalf"
36205 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36206 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
36208 #~ msgid "Align Environment|A"
36209 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
36211 #~ msgid "AlignAt Environment"
36212 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
36214 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36215 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
36217 #~ msgid "Multline Environment"
36218 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
36220 #~ msgid "Special Character|S"
36221 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
36223 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36224 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
36226 #~ msgid "Index Entry|I"
36227 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
36229 #~ msgid "URL...|U"
36230 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
36232 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36233 #~ msgstr "Listeler|L"
36235 #~ msgid "TeX Code|T"
36236 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36238 #~ msgid "Minipage|p"
36239 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36241 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36242 #~ msgstr "Tablo...|T"
36244 #~ msgid "Floats|a"
36245 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36247 #~ msgid "Include File...|d"
36248 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36250 #~ msgid "Insert File|e"
36251 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36253 #~ msgid "External Material...|x"
36254 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36256 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36257 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36259 #~ msgid "Protected Space|r"
36262 #~ msgid "Vertical Space..."
36263 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36265 #~ msgid "Line Break|L"
36266 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36268 #~ msgid "Protected Dash|D"
36269 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36271 #~ msgid "Single Quote|Q"
36272 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36274 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36275 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36277 #~ msgid "Horizontal Line"
36278 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36280 #~ msgid "Font Change|o"
36281 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36283 #~ msgid "Math Normal Font"
36284 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36286 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36287 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36289 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36290 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36292 #~ msgid "Math Roman Family"
36293 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36295 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36296 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36298 #~ msgid "Math Bold Series"
36299 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36301 #~ msgid "Text Normal Font"
36302 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36304 #~ msgid "Floatflt Figure"
36305 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36307 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36308 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36310 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36311 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36313 #~ msgid "Character...|C"
36314 #~ msgstr "Karakter...|K"
36316 #~ msgid "Paragraph...|P"
36317 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36319 #~ msgid "Document...|D"
36320 #~ msgstr "Belge...|B"
36322 #~ msgid "Tabular...|T"
36323 #~ msgstr "Tablo...|T"
36325 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36326 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36328 #~ msgid "Noun Style|N"
36329 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36331 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36332 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36334 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36335 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36337 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36338 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36340 #~ msgid "Update|U"
36341 #~ msgstr "Güncelle|G"
36343 #~ msgid "TeX Information|X"
36344 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36346 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36347 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36349 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36350 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36352 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36353 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36355 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36356 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36358 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36359 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36361 #~ msgid "Extended Features|E"
36362 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36364 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36365 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36367 #~ msgid "Preferences..."
36368 #~ msgstr "Tercihler..."
36370 #~ msgid "Quit LyX"
36373 #~ msgid "%1$d words checked."
36374 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36376 #~ msgid "One word checked."
36377 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36379 #~ msgid "Spelling check completed"
36380 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36386 #~ msgid "Search text is empty!"
36387 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36390 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36391 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36393 #~ msgid "Affilation:"
36394 #~ msgstr "İlişki:"
36397 #~ msgid "DockWidget"
36398 #~ msgstr "Genişlik"
36401 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36402 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36404 #~ msgid "greyedout"
36408 #~ msgid "Open Target...|O"
36409 #~ msgstr "Aç...|A"
36412 #~ msgid "&Use Defaults"
36413 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36415 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36416 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36418 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36419 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36421 #~ msgid "&Use babel"
36422 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36425 #~ msgid "Flex:Institute"
36426 #~ msgstr "Enstitü"
36429 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36430 #~ msgstr "E-Posta"
36436 #~ msgid "Flex:Alert"
36440 #~ msgid "Flex:Structure"
36444 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36445 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36448 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36449 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36452 #~ msgid "Flex:Firstname"
36456 #~ msgid "Flex:Fname"
36457 #~ msgstr "Dosya adı"
36460 #~ msgid "Flex:Surname"
36461 #~ msgstr "Element:Soyad"
36464 #~ msgid "Flex:Filename"
36465 #~ msgstr "Dosya adı"
36468 #~ msgid "Flex:Literal"
36469 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36472 #~ msgid "Flex:Emph"
36473 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36476 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36477 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36480 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36481 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36484 #~ msgid "Flex:Volume"
36485 #~ msgstr "Element:Cilt"
36488 #~ msgid "Flex:Day"
36489 #~ msgstr "Element:Gün"
36492 #~ msgid "Flex:Month"
36493 #~ msgstr "Element:Ay"
36496 #~ msgid "Flex:Year"
36497 #~ msgstr "Element:Yıl"
36500 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36501 #~ msgstr "Basım-numarası"
36504 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36505 #~ msgstr "Basım-günü"
36508 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36509 #~ msgstr "Basım-ayları"
36512 #~ msgid "Flex:ISSN"
36513 #~ msgstr "Element:ISSN"
36516 #~ msgid "Flex:CODEN"
36517 #~ msgstr "Element:CODEN"
36520 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36521 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36524 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36525 #~ msgstr "SS-Başlık"
36528 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36529 #~ msgstr "CCC-Kod"
36532 #~ msgid "Flex:Code"
36533 #~ msgstr "Element:Kod"
36536 #~ msgid "Flex:Dscr"
36537 #~ msgstr "Element:Açklm"
36540 #~ msgid "Flex:Keyword"
36541 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36544 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36545 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36548 #~ msgid "Flex:Orgname"
36549 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36552 #~ msgid "Flex:Street"
36553 #~ msgstr "Element:Sokak"
36556 #~ msgid "Flex:City"
36557 #~ msgstr "Element:Şehir"
36560 #~ msgid "Flex:State"
36561 #~ msgstr "Element:State"
36564 #~ msgid "Flex:Postcode"
36565 #~ msgstr "Postakodu"
36568 #~ msgid "Flex:Country"
36569 #~ msgstr "Element:Ülke"
36572 #~ msgid "Flex:Directory"
36576 #~ msgid "Flex:Email"
36577 #~ msgstr "Element:Eposta"
36580 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36581 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36584 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36585 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36588 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36589 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36592 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36593 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36596 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36597 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36600 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36601 #~ msgstr "MenüTercihi"
36607 #~ msgid "Note:Note"
36608 #~ msgstr "Not:Not"
36610 #~ msgid "Note:Greyedout"
36611 #~ msgstr "Not:Gri"
36613 #~ msgid "Box:Shaded"
36614 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36616 #~ msgid "Info:menu"
36617 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36619 #~ msgid "Info:shortcut"
36620 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36622 #~ msgid "Info:shortcuts"
36623 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36626 #~ msgid "Flex:Endnote"
36630 #~ msgid "Flex:Initial"
36634 #~ msgid "Flex:Glosse"
36638 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36639 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36642 #~ msgid "Flex:Expression"
36643 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36646 #~ msgid "Flex:Concepts"
36647 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36650 #~ msgid "Flex:Meaning"
36651 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36654 #~ msgid "Flex:Noun"
36658 #~ msgid "Flex:Strong"
36659 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36662 #~ msgstr "Norveççe"
36665 #~ msgstr "Norveççe"
36668 #~ msgid "master document[[scope]]"
36669 #~ msgstr "Ana Belge"
36672 #~ msgid "Keywordsr"
36673 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36676 #~ msgid "A&vailable indices:"
36677 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36680 #~ msgid "All indices"
36681 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36687 #~ msgid "Cust&om:"
36692 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36693 #~ "lyx2lyx script."
36695 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36699 #~ "The specified document\n"
36701 #~ "could not be read."
36704 #~ "belirtilen dosya\n"
36707 #~ msgid "Could not read document"
36708 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36711 #~ msgid "Cannot view URL"
36712 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36715 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36716 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36720 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36722 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36723 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36725 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36726 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36728 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36729 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36731 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36732 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36734 #~ msgid "Element:Firstname"
36735 #~ msgstr "Element:Ad"
36737 #~ msgid "Element:Fname"
36738 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36740 #~ msgid "Element:Filename"
36741 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36743 #~ msgid "Element:Citation-number"
36744 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36746 #~ msgid "Element:Issue-number"
36747 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36749 #~ msgid "Element:Issue-day"
36750 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36752 #~ msgid "Element:Issue-months"
36753 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36755 #~ msgid "Element:SS-Title"
36756 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36758 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36759 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36761 #~ msgid "Element:Postcode"
36762 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36764 #~ msgid "Element:Directory"
36765 #~ msgstr "Element:Dizin"
36767 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36768 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36770 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36771 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36773 #~ msgid "Custom:Endnote"
36774 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36777 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36778 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36780 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36781 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36783 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36784 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36786 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36787 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36789 #~ msgid "CharStyle:Code"
36790 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36793 #~ msgid "FrmtRef: "
36794 #~ msgstr "FormatRef: "
36797 #~ msgid "Glossary term"
36801 #~ msgid "Middle|d"
36804 #~ msgid "top/bottom line"
36805 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36808 #~ msgid "Decimal point:"
36809 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36811 #~ msgid "Screen &DPI:"
36812 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36815 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36816 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36822 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36823 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36825 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36826 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36828 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36829 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36832 #~ msgid "Publisher ID"
36833 #~ msgstr "Yayıncılar"
36835 #~ msgid "TheoremTemplate"
36836 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36838 #~ msgid "Theorem #:"
36839 #~ msgstr "Teorem #:"
36841 #~ msgid "Lemma #:"
36842 #~ msgstr "Lemma #:"
36844 #~ msgid "Corollary #:"
36845 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36847 #~ msgid "Proposition #:"
36848 #~ msgstr "Önerme #:"
36850 #~ msgid "Conjecture #:"
36851 #~ msgstr "Varsayım #:"
36853 #~ msgid "Criterion #:"
36854 #~ msgstr "Kriter #:"
36857 #~ msgstr "Olgu #:"
36859 #~ msgid "Axiom #:"
36860 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36862 #~ msgid "Definition #:"
36863 #~ msgstr "Tanım #:"
36865 #~ msgid "Example #:"
36866 #~ msgstr "Örnek #:"
36868 #~ msgid "Condition #:"
36869 #~ msgstr "Koşul #:"
36871 #~ msgid "Problem #:"
36872 #~ msgstr "Problem #:"
36874 #~ msgid "Exercise #:"
36875 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36877 #~ msgid "Remark #:"
36878 #~ msgstr "Açıklama #:"
36880 #~ msgid "Claim #:"
36881 #~ msgstr "İddia #:"
36886 #~ msgid "Notation #:"
36887 #~ msgstr "Notasyon #:"
36890 #~ msgstr "Durum #:"
36892 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36893 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36896 #~ msgid "Overwrite all files?"
36897 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36900 #~ msgid "Continue &asking"
36901 #~ msgstr "Devam ediyor"
36903 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36904 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36906 #~ msgid "Thin space"
36907 #~ msgstr "İnce boşluk"
36909 #~ msgid "Medium space"
36910 #~ msgstr "Orta boşluk"
36912 #~ msgid "Thick space"
36913 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36915 #~ msgid "Negative thin space"
36916 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36918 #~ msgid "Negative medium space"
36919 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36921 #~ msgid "Negative thick space"
36922 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36924 #~ msgid "Inter-word space"
36925 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36927 #~ msgid "Date format"
36928 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36930 #~ msgid "Unknown buffer info"
36931 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36933 #~ msgid "QQuad Space"
36934 #~ msgstr "QQuad Space"
36937 #~ msgid "Preview\t"
36938 #~ msgstr "Önizleme"
36940 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36941 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36944 #~ msgid "&Replace with..."
36945 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36952 #~ msgid "Pre&vious"
36953 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36956 #~ msgid "&Keep case"
36957 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36960 #~ msgid "&Find..."
36968 #~ msgid "&Previous"
36969 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36972 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36973 #~ "%1$s.layout,\n"
36974 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36975 #~ "class or style file required by it is not\n"
36976 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36977 #~ "for more information.\n"
36979 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36980 #~ "%1$s.layout,\n"
36981 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36982 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36983 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36984 #~ "belgesine göz atın.\n"
36986 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36987 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36989 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36990 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36993 #~ msgid "Any &word"
36994 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36997 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
37000 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
37009 #~ msgid "The Enter key works, too"
37010 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
37012 #~ msgid "The delete key works, too"
37013 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
37018 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37019 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
37021 #~ msgid "&BibTeX command:"
37022 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
37025 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37026 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
37029 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37030 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
37032 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37033 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
37035 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37036 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
37038 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37039 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
37041 #~ msgid "Merge cells"
37042 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
37045 #~ msgstr "Strasse"
37056 #~ msgid "Insert|n"
37059 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
37060 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
37062 #~ msgid "View DVI"
37063 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
37065 #~ msgid "Update DVI"
37066 #~ msgstr "DVI Güncelle"
37068 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37069 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
37071 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37072 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
37074 #~ msgid "View PostScript"
37075 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
37077 #~ msgid "Update PostScript"
37078 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
37080 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37081 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
37083 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37084 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
37086 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37087 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
37090 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37091 #~ "You may not have the right languages installed."
37093 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
37094 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
37097 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37098 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37100 #~ "ispell işleminde hata.\n"
37101 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
37104 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37107 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
37108 #~ "dönüştürülemedi."
37110 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37111 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
37114 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37115 #~ "encoding `%2$s'."
37116 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
37119 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37120 #~ "encoding `%2$s'."
37122 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
37124 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37125 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
37127 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37128 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
37130 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37131 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
37134 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37138 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
37145 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37146 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
37151 #~ msgid "pspell (library)"
37152 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
37154 #~ msgid "aspell (library)"
37155 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
37160 #~ msgid "*.ispell"
37161 #~ msgstr "*.ispell"
37163 #~ msgid "Spellchecker error"
37164 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
37166 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37167 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
37170 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37171 #~ "Maybe it has been killed."
37173 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
37174 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
37176 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37177 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
37179 #~ msgid "No Table of contents"
37180 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
37182 #~ msgid "Opened inset"
37183 #~ msgstr "Açık ekleme"
37186 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37187 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37189 #~ msgid "Opened Box Inset"
37190 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
37192 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37193 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
37195 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37196 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
37198 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37199 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
37201 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37202 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
37204 #~ msgid "Opened Float Inset"
37205 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
37207 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37208 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
37210 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37211 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
37213 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37214 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
37216 #~ msgid "Opened Note Inset"
37217 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
37219 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37220 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
37222 #~ msgid "Opened table"
37223 #~ msgstr "Açık tablo"
37225 #~ msgid "Opened Text Inset"
37226 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
37228 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37229 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
37231 #~ msgid "Anschrift:"
37232 #~ msgstr "Anschrift:"
37234 #~ msgid "Briefkopf:"
37235 #~ msgstr "Briefkopf:"
37238 #~ msgstr "Zusatz:"
37240 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37241 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37243 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37244 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37246 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37247 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37249 #~ msgid "Unterschrift:"
37250 #~ msgstr "Unterschrift:"
37252 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37253 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37255 #~ msgid "Vorwahl:"
37256 #~ msgstr "Vorwahl:"
37258 #~ msgid "Telefon:"
37259 #~ msgstr "Telefon:"
37267 #~ msgid "Betreff:"
37268 #~ msgstr "Betreff:"
37271 #~ msgstr "Anrede:"
37276 #~ msgid "Anlage(n):"
37277 #~ msgstr "Anlage(n):"
37279 #~ msgid "Verteiler:"
37280 #~ msgstr "Verteiler:"
37282 #~ msgid "Strasse:"
37283 #~ msgstr "Strasse:"
37288 #~ msgid "RetourAdresse:"
37289 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37291 #~ msgid "MeinZeichen:"
37292 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37294 #~ msgid "IhrZeichen:"
37295 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37297 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37298 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37306 #~ msgid "Adresse:"
37309 #~ msgid "Anlagen:"
37310 #~ msgstr "Anlagen:"
37312 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37313 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37315 #~ msgid "No file open!"
37316 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37318 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37319 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37322 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37323 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37326 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37327 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37329 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37330 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37332 #~ msgid "Toggle Label|L"
37333 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37335 #~ msgid "B&rowse..."
37336 #~ msgstr "&Göz at..."
37338 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37339 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37341 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37342 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37347 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37348 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37350 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37351 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37353 #~ msgid "Find &Prev"
37354 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37356 #~ msgid "Replace P&rev"
37357 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37359 #~ msgid "Current buffer only"
37360 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37362 #~ msgid "Current file and all included files"
37363 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37365 #~ msgid "Document"
37368 #~ msgid "All open buffers"
37369 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37374 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37375 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37381 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37382 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37384 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37385 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37387 #~ msgid "&Postscript driver:"
37388 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37390 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37391 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37393 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37394 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37396 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37397 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37399 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37400 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37405 #~ msgid "algorithm"
37406 #~ msgstr "algoritma"
37411 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37412 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37415 #~ msgid "keywords"
37416 #~ msgstr "Anahtarlar"
37418 #~ msgid "Table of Contents|a"
37419 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37422 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37425 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37426 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37428 #~ msgid "Canadian"
37432 #~ msgid "Reference\t"
37433 #~ msgstr "Referans"
37436 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37437 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37440 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37444 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37445 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37447 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37448 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37451 #~ msgid "LaTeX default"
37452 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37455 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37456 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37459 #~ msgid "Class not found"
37460 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37463 #~ "Layout had to be changed from\n"
37464 #~ "%1$s to %2$s\n"
37465 #~ "because of class conversion from\n"
37468 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37469 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37470 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37471 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37473 #~ msgid "Changed Layout"
37474 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37476 #~ msgid "Unknown layout"
37477 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37480 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37481 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37484 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37485 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37487 #~ msgid "Display image in LyX"
37488 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37490 #~ msgid "Monochrome"
37491 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37493 #~ msgid "Grayscale"
37494 #~ msgstr "Gri tonları"
37499 #~ msgid "&Display:"
37500 #~ msgstr "&Görüntü:"
37503 #~ msgstr "&Ölçek:"
37506 #~ msgid "Scr&een Display:"
37507 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37509 #~ msgid "Do not display"
37510 #~ msgstr "Gösterme"
37513 #~ msgid "Unknown Info: "
37514 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37517 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37518 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37521 #~ msgid "Clear group"
37529 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37530 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37532 #~ msgid "&Edit File..."
37533 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37535 #~ msgid "LyX View"
37536 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37540 #~ msgstr "Slovence"
37543 #~ msgid "<- C&lear"
37547 #~ msgstr "&Uygula"
37559 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37566 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37567 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37570 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37571 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37574 #~ msgid " writing embedded files."
37575 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37578 #~ msgid " could not write embedded files!"
37579 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37582 #~ msgid "Failed to extract file"
37583 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37586 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37588 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37590 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37593 #~ msgid "Copy file failure"
37594 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37597 #~ msgid "Failed to embed file"
37598 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37601 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37603 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37605 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37608 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37609 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37612 #~ msgid "Sync file failure"
37613 #~ msgstr "chktex hatası"
37616 #~ msgid "Packing all files"
37617 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37620 #~ msgid "Failed to write file"
37621 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37624 #~ msgid "Save failure"
37625 #~ msgstr "chktex hatası"
37628 #~ msgid "Extra embedded file"
37629 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37632 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37633 #~ msgstr "Çok sütun"
37636 #~ msgid "Enspace|E"
37640 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37641 #~ msgstr "Sonraki komut"
37644 #~ msgid "New Line|e"
37645 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37648 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37649 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37655 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37656 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37658 #~ msgid "Swap Rows|S"
37659 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37661 #~ msgid "Swap Columns|w"
37662 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37670 #~ msgstr "yuzen: "
37673 #~ msgid "S&ubfigure"
37674 #~ msgstr "Altfigür"
37676 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37677 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37679 #~ msgid "Ca&ption:"
37680 #~ msgstr "Başlı&k:"
37682 #~ msgid "Framed in box"
37683 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37686 #~ msgstr "&Gölgeli"
37689 #~ msgstr "&Renkler"
37692 #~ msgid "C&opiers"
37693 #~ msgstr "Kopyalar"
37695 #~ msgid "&File formats"
37696 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37698 #~ msgid "&GUI name:"
37699 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37701 #~ msgid "External Applications"
37702 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37705 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37706 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37708 #~ msgid "Save/restore window position"
37709 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37718 #~ msgstr "&Birim:"
37721 #~ msgstr "Macarca"
37723 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37724 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37727 #~ msgid "Framed|F"
37728 #~ msgstr "Çerçeveli"
37731 #~ msgid "Shaded|S"
37732 #~ msgstr "Gölgeli"
37734 #~ msgid "Insert URL"
37735 #~ msgstr "URL Ekle"
37737 #~ msgid "Can't load document class"
37738 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37742 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37744 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37748 #~ "The document could not be converted\n"
37749 #~ "into the document class %1$s."
37750 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37753 #~ msgid "&Switch to document"
37754 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37758 #~ "Could not open the specified document\n"
37760 #~ "due to the error: %2$s"
37762 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37765 #~ msgid "Rectangular box"
37766 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37768 #~ msgid "Shadow box"
37769 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37771 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37772 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37774 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37775 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37779 #~ msgstr "Kopyalar"
37785 #~ msgstr "ovalkutu"
37788 #~ msgstr "Ovalkutu"
37791 #~ msgid "Shadowbox"
37792 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37794 #~ msgid "Doublebox"
37795 #~ msgstr "Çift kutu"
37798 #~ msgid "Unknown inset name: "
37799 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37802 #~ msgid "Program Listing "
37803 #~ msgstr "Program açılışı"
37806 #~ msgstr "Çerçeveli"
37809 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37810 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37815 #~ msgid "HtmlUrl: "
37816 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37818 #~ msgid "Default (outer)"
37819 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37824 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37825 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37827 #~ msgid "%1$d words in selection."
37828 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37830 #~ msgid "%1$d words in document."
37831 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37833 #~ msgid "One word in selection."
37834 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37836 #~ msgid "One word in document."
37837 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37839 #~ msgid "Count words"
37840 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37843 #~ msgid "Encoding error"
37844 #~ msgstr "&Kodlama"
37848 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37852 #~ msgstr "Yapıştır"
37857 #~ msgid "Co&pies:"
37858 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37860 #~ msgid "Printer &name:"
37861 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37864 #~ msgid "Columns "
37865 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37868 #~ msgid "Definition. "
37872 #~ msgid "Example. "
37884 #~ msgid "&Extended Chars"
37885 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37888 #~ msgstr "öntanımlı"
37892 #~ msgstr "açıklama"
37895 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37896 #~ msgstr "icindekiler"
37902 #~ msgid "Table of Contents|T"
37903 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37911 #~ msgstr "Kopyalar"
37915 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37922 #~ msgid "&Caption"
37927 #~ msgstr "&Etiket:"
37930 #~ msgid "<- P&romote"
37931 #~ msgstr "&Koruma:"
37939 #~ msgstr "Güncelle"
37942 #~ msgid "SubSection"
37943 #~ msgstr "Alt bölüm"
37946 #~ msgid "Insert glossary entry"
37947 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37953 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37954 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37956 #~ msgid "&Detach panel"
37957 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37959 #~ msgid "Insert spacing"
37960 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37962 #~ msgid "Set math font"
37963 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37966 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37967 #~ msgstr "Mod değiştir"
37969 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37970 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37972 #~ msgid "Math Panel|l"
37973 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37975 #~ msgid "Math Panel|P"
37976 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37978 #~ msgid "Show math panel"
37979 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37981 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37982 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37984 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37985 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37987 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37988 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37990 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37991 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37993 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37994 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37997 #~ msgid "Insert math delimiters"
37998 #~ msgstr "Ayraç ekle"
38000 #~ msgid "E&xtra options"
38001 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
38003 #~ msgid "Alig&nment:"
38004 #~ msgstr "&Hizalama:"
38007 #~ msgstr "&Kaynak:"
38009 #~ msgid "&Converters"
38010 #~ msgstr "&Çeviriciler"
38012 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
38013 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
38015 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
38016 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
38018 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
38019 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
38021 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
38022 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
38025 #~ msgid "Special Insets|S"
38026 #~ msgstr "&Seçim:"