]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Set branch tag, per Jürgen's suggestion.
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:55-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Kapat"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiket:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Edebiyat"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Alıntı Stili"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Değişim:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "Seçe&nekler:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
139 msgstr ""
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 #, fuzzy
143 msgid "Rese&t"
144 msgstr "Sıfırla"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography Style"
149 msgstr "Kaynakça"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
152 #, fuzzy
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
154 msgstr "Kaynakça"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
157 msgid ""
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #, fuzzy
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Sıfırla"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #, fuzzy
174 msgid "&Match"
175 msgstr "Matematik"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 #, fuzzy
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #, fuzzy
190 msgid "&Reset"
191 msgstr "Sıfırla"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 #, fuzzy
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 #, fuzzy
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #, fuzzy
209 msgid "Re&scan"
210 msgstr "&Tekrar Tara"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 #, fuzzy
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 #, fuzzy
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 msgid ""
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr ""
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 #, fuzzy
235 msgid "&Processor:"
236 msgstr "&İlerle"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
239 #, fuzzy
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #, fuzzy
247 msgid "Op&tions:"
248 msgstr "Seçe&nekler:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 msgid ""
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr ""
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 msgstr ""
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 #, fuzzy
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Tekrar Tara"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "&Göz at..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:412
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Ekle"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Vazgeç"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "Veritabanları:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Ekle..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "&Çıkar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&Yukarı"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Aşağı"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
368 msgid "St&yle"
369 msgstr "&Stil"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
380 msgid "&Content:"
381 msgstr "İçin&dekiler:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
407 #, fuzzy
408 msgid "O&ptions:"
409 msgstr "Seçe&nek:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 msgid ""
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 "details."
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 msgid "&OK"
434 msgstr "&Tamam"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
437 #, fuzzy
438 msgid "Type and Size"
439 msgstr "Kağıt boyu"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
442 msgid "Width value"
443 msgstr "Genişlik değeri"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
447 msgid "&Height:"
448 msgstr "Yü&kseklik:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Genişlik:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
457 msgid "Inner Bo&x:"
458 msgstr "&İç Kutu:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
461 #, fuzzy
462 msgid "Inner box type"
463 msgstr "Kutu ekle"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
472 msgid "None"
473 msgstr "Yok"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Kısım"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Ufak sayfa"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
494 msgid "Height value"
495 msgstr "Genişlik değeri"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
499 msgid "Alignment"
500 msgstr "Hizalama"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
507 msgid "Horizontal"
508 msgstr "Yatay"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
515 msgid "Vertical"
516 msgstr "Dikey"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
519 msgid "Co&ntent:"
520 msgstr "İ&çerik:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
527 msgid "&Box:"
528 msgstr "&Kutu:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
533 msgid "Top"
534 msgstr "Üst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
540 msgid "Middle"
541 msgstr "Orta"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
562 msgid "Bottom"
563 msgstr "Alt"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
567 msgid "Stretch"
568 msgstr "Çekiştir"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
574 msgid "Left"
575 msgstr "Sola dayalı"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
581 msgid "Center"
582 msgstr "Ortalı"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
588 msgid "Right"
589 msgstr "Sağ"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 #, fuzzy
593 msgid "Decoration"
594 msgstr "&Dekorasyon:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 #, fuzzy
598 msgid "Decoration box types"
599 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 #, fuzzy
603 msgid "Thickness value"
604 msgstr "KalınÇizgi"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 #, fuzzy
608 msgid "&Line thickness:"
609 msgstr "KalınÇizgi"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 #, fuzzy
613 msgid "Separation value"
614 msgstr "Alıntı Stili"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 #, fuzzy
618 msgid "Box s&eparation:"
619 msgstr "&Dekorasyon:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 msgid "&Decoration:"
623 msgstr "&Dekorasyon:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 #, fuzzy
627 msgid "&Shadow size:"
628 msgstr "&Font boyu:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
631 #, fuzzy
632 msgid "Size value"
633 msgstr "Genişlik değeri"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
636 msgid "Color"
637 msgstr "Renkli"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
640 #, fuzzy
641 msgid "Back&ground:"
642 msgstr "arkaplan"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
645 #, fuzzy
646 msgid "&Frame:"
647 msgstr "Çerçeve"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
650 msgid "&Available branches:"
651 msgstr "&Mevcut dallar:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
654 msgid "Select your branch"
655 msgstr "Dalınızı seçin"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
658 #, fuzzy
659 msgid "Inverted"
660 msgstr "Çeviriciler"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
663 msgid "&New:[[branch]]"
664 msgstr ""
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 msgid ""
668 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 "active."
670 msgstr ""
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 #, fuzzy
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "Dosya adı"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr ""
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 #, fuzzy
683 msgid "&Undefined Branches"
684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
687 msgid "A&vailable Branches:"
688 msgstr "&Mevcut Dallar:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
691 msgid "Toggle the selected branch"
692 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
695 msgid "(&De)activate"
696 msgstr "&Aç/Kapa"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
699 msgid "Add a new branch to the list"
700 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
703 msgid "Define or change background color"
704 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
707 msgid "Alter Co&lor..."
708 msgstr "&Rengi Değiştir..."
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
711 msgid "Remove the selected branch"
712 msgstr "Seçili dalı sil"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
715 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
716 msgid "&Remove"
717 msgstr "&Sil"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
720 #, fuzzy
721 msgid "Change the name of the selected branch"
722 msgstr "Seçili dalı sil"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
725 #, fuzzy
726 msgid "Re&name..."
727 msgstr "&Yeniden adlandır"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
730 #, fuzzy
731 msgid "Add the selected branches to the list."
732 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
735 #, fuzzy
736 msgid "&Add Selected"
737 msgstr "Se&çili:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
740 #, fuzzy
741 msgid "Add all unknown branches to the list."
742 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
745 msgid "Add A&ll"
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
750 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
751 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
754 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
755 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
756 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
758 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
766 msgid "&Cancel"
767 msgstr "&Vazgeç"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
771 msgid "Undefined branches used in this document."
772 msgstr ""
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
775 #, fuzzy
776 msgid "&Undefined Branches:"
777 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
780 msgid "&Font:"
781 msgstr "&Font:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
785 msgid "Si&ze:"
786 msgstr "&Boyut:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
792 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
812 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
813 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
814 msgid "Default"
815 msgstr "Öntanımlı"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 msgid "Tiny"
820 msgstr "Ufacık"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 msgid "Smallest"
825 msgstr "En küçük"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 msgid "Smaller"
830 msgstr "Çok küçük"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 msgid "Small"
835 msgstr "Küçük"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
839 msgid "Normal"
840 msgstr "Normal"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
844 msgid "Large"
845 msgstr "Büyük"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
849 msgid "Larger"
850 msgstr "Çok büyük"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
854 msgid "Largest"
855 msgstr "En büyük"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
859 msgid "Huge"
860 msgstr "Kocaman"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
864 msgid "Huger"
865 msgstr "Devasa"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
868 #, fuzzy
869 msgid "&Custom bullet:"
870 msgstr "&Özel Madde İmi:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
874 msgid "&Level:"
875 msgstr "&Seviye:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
878 msgid "Change:"
879 msgstr "Değişiklik:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
882 #, fuzzy
883 msgid "Go to previous change"
884 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
887 #, fuzzy
888 msgid "&Previous change"
889 msgstr "&Sonraki değişiklik"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
892 msgid "Go to next change"
893 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
896 msgid "&Next change"
897 msgstr "&Sonraki değişiklik"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
900 msgid "Accept this change"
901 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
904 msgid "&Accept"
905 msgstr "&Kabul et"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
908 msgid "Reject this change"
909 msgstr "Bu değişikliği reddet"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
912 msgid "&Reject"
913 msgstr "&Reddet"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
917 msgid "Font family"
918 msgstr "Font ailesi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
921 msgid "&Family:"
922 msgstr "&Aile:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
926 msgid "Font shape"
927 msgstr "Font biçimi"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
930 msgid "S&hape:"
931 msgstr "&Biçim:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
935 msgid "Font series"
936 msgstr "Font serileri"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
941 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
942 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
943 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
946 msgid "Language"
947 msgstr "Dil"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
951 msgid "Font color"
952 msgstr "Font rengi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
955 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
956 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
958 msgid "&Language:"
959 msgstr "&Dil:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
962 msgid "&Series:"
963 msgstr "&Seri:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
966 msgid "&Color:"
967 msgstr "&Renk:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
970 msgid "Never Toggled"
971 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
975 msgid "Font size"
976 msgstr "Font boyu"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
980 msgid "Other font settings"
981 msgstr "Diğer font ayarları"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
984 msgid "Always Toggled"
985 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
988 msgid "&Misc:"
989 msgstr "&Çeşitli:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
992 msgid "toggle font on all of the above"
993 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
996 msgid "&Toggle all"
997 msgstr "&Hepsini değiştir"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1000 msgid "Apply each change automatically"
1001 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Apply changes &immediately"
1006 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1011 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1015 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1019 msgid "&Apply"
1020 msgstr "&Uygula"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1024 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1027 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1029 msgid "Close"
1030 msgstr "Kapat"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1033 #, fuzzy
1034 msgid "&Filter:"
1035 msgstr "&Dosya:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1038 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1042 #, fuzzy
1043 msgid "All fields"
1044 msgstr "Tüm Alanlar"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1047 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1051 #, fuzzy
1052 msgid "All entry types"
1053 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1056 msgid "Click for more filter options"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1060 #, fuzzy
1061 msgid "O&ptions"
1062 msgstr "Seçe&nekler:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1065 msgid "A&vailable Citations:"
1066 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1069 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1073 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1079 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1084 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Selected &Citations:"
1089 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Formatting"
1094 msgstr "Biçimleme"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1097 msgid "Citation st&yle:"
1098 msgstr "&Alıntı stili:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Text befo&re:"
1103 msgstr "&Öncü metin:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1106 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1110 msgid ""
1111 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1112 "style supports this."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Text after:"
1118 msgstr "&Artçı metin:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1121 msgid ""
1122 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1123 "supports this."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1127 msgid ""
1128 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1129 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1133 msgid ""
1134 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1135 "citation style supports this."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Force upcas&ing"
1141 msgstr "&Büyük harf kullan"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1144 msgid ""
1145 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1146 "citation style supports this."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1150 #, fuzzy
1151 msgid "All aut&hors"
1152 msgstr "Yazar"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1156 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1159 msgid "&Restore"
1160 msgstr "&Geri yükle"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1163 msgid "App&ly"
1164 msgstr "&Uygula"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Font Colors"
1169 msgstr "Font rengi"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Main text:"
1174 msgstr "Düz metin"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Click to change the color"
1180 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Default..."
1185 msgstr "Öntanımlı"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1189 msgid "Revert the color to the default"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Greyed-out notes:"
1195 msgstr "Gri"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Change..."
1202 msgstr "Değişiklik:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Background Colors"
1207 msgstr "arkaplan"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Page:"
1212 msgstr "Sayfa: "
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Shaded boxes:"
1217 msgstr "gölgeli kutu"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Compare Revisions"
1222 msgstr "Revizyon"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1225 #, fuzzy
1226 msgid "&Revisions back"
1227 msgstr "Revizyon"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1230 #, fuzzy
1231 msgid "&Between revisions"
1232 msgstr "Satır a&raları:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1235 msgid "Old:"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1239 #, fuzzy
1240 msgid "New:"
1241 msgstr "&Yeni:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&New Document:"
1246 msgstr "Yeni belge"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1249 #, fuzzy
1250 msgid "&Old Document:"
1251 msgstr "Alt Belge"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1254 msgid "Bro&wse..."
1255 msgstr "G&öz at..."
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Copy Document Settings from:"
1260 msgstr "Belge Ayarları"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1263 #, fuzzy
1264 msgid "N&ew Document"
1265 msgstr "Yeni belge"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Ol&d Document"
1270 msgstr "Alt Belge"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1273 msgid ""
1274 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1275 "resulting document"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1279 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1283 msgid "Insert the delimiters"
1284 msgstr "Ayraç ekle"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1287 msgid "&Insert"
1288 msgstr "&Ekle"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1292 msgid "TeX Code: "
1293 msgstr "TeX Kodu: "
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1296 msgid "Match delimiter types"
1297 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1300 msgid "&Keep matched"
1301 msgstr "&Uyumlu tut"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1304 msgid ""
1305 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1306 "direction)"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1310 msgid "S&wap && Reverse"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1314 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1315 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1318 msgid "Use Class Defaults"
1319 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1322 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1323 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1326 msgid "Save as Document Defaults"
1327 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1330 msgid "Display"
1331 msgstr "Görünüm"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1334 msgid "Show ERT button only"
1335 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1338 msgid "&Collapsed"
1339 msgstr "&Katlanır"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1342 msgid "Show ERT contents"
1343 msgstr "ERT içeriğini göster"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1346 msgid "O&pen"
1347 msgstr "&Aç"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1350 #, fuzzy
1351 msgid "For more information, refer to the complete log."
1352 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1355 msgid "&Errors:"
1356 msgstr "&Hatalar:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1359 msgid "Description:"
1360 msgstr "Açıklama:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1363 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1367 msgid "View Complete &Log..."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1371 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1375 msgid "Show Output &Anyway"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1379 msgid ""
1380 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1381 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1385 msgid "F&ile"
1386 msgstr "D&osya"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1389 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1392 msgid "Filename"
1393 msgstr "Dosya adı"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1397 msgid "&File:"
1398 msgstr "&Dosya:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1401 msgid "Select a file"
1402 msgstr "Bir dosya seçin"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1405 msgid "&Draft"
1406 msgstr "&Taslak"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1409 msgid "&Template"
1410 msgstr "&Şablon"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1413 msgid "Available templates"
1414 msgstr "Mevcut şablonlar"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1418 msgid "LaTe&X and LyX options"
1419 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1422 msgid "LaTeX Options"
1423 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1426 msgid "O&ption:"
1427 msgstr "Seçe&nek:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1430 msgid "Forma&t:"
1431 msgstr "&Biçim:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1434 #, fuzzy
1435 msgid ""
1436 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1437 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1438 msgstr ""
1439 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1440 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1443 msgid "&Show in LyX"
1444 msgstr "LyX içinde &göster"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1450 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1451 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1454 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1455 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1458 msgid "Si&ze and Rotation"
1459 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1462 msgid "Rotate"
1463 msgstr "Döndürme"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1469 msgid "Angle to rotate image by"
1470 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1476 msgid "The origin of the rotation"
1477 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1480 msgid "Ori&gin:"
1481 msgstr "&Merkez:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1484 msgid "A&ngle:"
1485 msgstr "&Açı:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1488 msgid "Scale"
1489 msgstr "Ölçek"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1493 msgid "Height of image in output"
1494 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1498 msgid "Width of image in output"
1499 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1502 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1503 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1507 msgid "&Maintain aspect ratio"
1508 msgstr "Orantıyı &koru"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1511 msgid "Crop"
1512 msgstr "Kırp"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1516 msgid "Clip to bounding box values"
1517 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1521 msgid "Clip to &bounding box"
1522 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1526 msgid "&Left bottom:"
1527 msgstr "Sol &alt:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1530 msgid "x"
1531 msgstr "x"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1535 msgid "Right &top:"
1536 msgstr "Sağ &üst:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1540 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1541 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1545 msgid "&Get from File"
1546 msgstr "&Dosyadan al"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1549 msgid "y"
1550 msgstr "y"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1553 #, fuzzy
1554 msgid "TabWidget"
1555 msgstr "Genişlik"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Sear&ch"
1560 msgstr "Arama hatası"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1564 msgid "&Find:"
1565 msgstr "&Bul:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1569 msgid "Replace &with:"
1570 msgstr "De&ğiştir:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1573 msgid "Perform a case-sensitive search"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1577 msgid "Case &sensitive"
1578 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1581 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1586 msgid "Find &Next"
1587 msgstr "S&onrakini Bul"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Restrict search to whole words only"
1592 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1595 #, fuzzy
1596 msgid "W&hole words"
1597 msgstr "&Tüm kelimeler"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1600 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1607 msgid "&Replace"
1608 msgstr "&Değiştir"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1611 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1615 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1616 msgid "Search &backwards"
1617 msgstr "&Geriye ara"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Replace all occurrences at once"
1622 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1627 msgid "Replace &All"
1628 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1631 #, fuzzy
1632 msgid "S&ettings"
1633 msgstr "Ayarlar"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1636 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1640 msgid "Scope"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1644 #, fuzzy
1645 msgid "C&urrent document"
1646 msgstr "Belgeyi yazdır"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1649 msgid ""
1650 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1651 "document"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Master document"
1657 msgstr "Ana Belge"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1660 #, fuzzy
1661 msgid "All open documents"
1662 msgstr "Belge aç"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Open documents"
1667 msgstr "Belge aç"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&All manuals"
1672 msgstr "Kenar"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1675 msgid ""
1676 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1677 "and paragraph style"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1681 #, fuzzy
1682 msgid "I&gnore format"
1683 msgstr "Bi&çime:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1686 msgid ""
1687 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1688 "first letter"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1692 msgid "&Preserve first case on replace"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1696 msgid "&Expand macros"
1697 msgstr "Makroları &genişlet"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Restrict search to math environments only"
1702 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Search on&ly in maths"
1707 msgstr "Aranacak metin boş"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1711 msgid "Form"
1712 msgstr "Form"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Float Type:"
1717 msgstr "Bilgi tipi:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1720 msgid "Use &default placement"
1721 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1724 msgid "Advanced Placement Options"
1725 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1728 msgid "&Top of page"
1729 msgstr "&Sayfanın üstü"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1732 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1733 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1736 msgid "Here de&finitely"
1737 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1740 msgid "&Here if possible"
1741 msgstr "&Mümkünse buraya"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1744 msgid "&Page of floats"
1745 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1748 msgid "&Bottom of page"
1749 msgstr "Sayfanın &altı"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1752 msgid "&Span columns"
1753 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1756 msgid "&Rotate sideways"
1757 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1760 msgid "FontUi"
1761 msgstr "Font"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1764 msgid ""
1765 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1766 "LuaTeX)"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1770 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Default family:"
1776 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1779 msgid "Select the default family for the document"
1780 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&Base size:"
1785 msgstr "&Taban Boyut:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&LaTeX font encoding:"
1790 msgstr "Te&X kodlaması:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1793 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1797 msgid "&Roman:"
1798 msgstr "&Roman:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1801 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1802 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1805 msgid "&Sans Serif:"
1806 msgstr "Sa&ns Serif:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1809 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1810 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1813 msgid "S&cale (%):"
1814 msgstr "Ö&lçek (%):"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1817 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1818 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1821 msgid "&Typewriter:"
1822 msgstr "&Daktilo:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1825 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1826 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1829 msgid "Sc&ale (%):"
1830 msgstr "&Ölçek (%):"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1833 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1834 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&Math:"
1839 msgstr "Matematik"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Select the math typeface"
1844 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1847 msgid "C&JK:"
1848 msgstr "C&JK:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1851 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1852 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1855 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1856 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Use true s&mall caps"
1861 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1864 msgid "Use old style instead of lining figures"
1865 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Use &old style figures"
1870 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1873 msgid ""
1874 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1875 "microtype package"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1879 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1883 msgid ""
1884 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1885 "box prevents that."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1889 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1893 msgid "&Graphics"
1894 msgstr "&Grafik"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1897 msgid "Select an image file"
1898 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1901 msgid "Output Size"
1902 msgstr "Çıktı Boyutu"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1905 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1906 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1909 msgid "Set &height:"
1910 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Scale graphics (%):"
1915 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1918 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1919 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1922 msgid "Set &width:"
1923 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1926 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1927 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1930 msgid "Rotate Graphics"
1931 msgstr "Grafikleri Döndür"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1934 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1935 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1938 msgid "Ro&tate after scaling"
1939 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1942 msgid "Or&igin:"
1943 msgstr "&Merkez:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1946 #, fuzzy
1947 msgid "A&ngle (degrees):"
1948 msgstr "A&çı (Derece):"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1952 msgid "File name of image"
1953 msgstr "Resmin dosya adı"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1956 msgid "&Clipping"
1957 msgstr "&Sınırlama"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1961 msgid "y:"
1962 msgstr "y:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1966 msgid "x:"
1967 msgstr "x:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1971 msgid "Additional LaTeX options"
1972 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1975 msgid "LaTeX &options:"
1976 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1979 #, fuzzy
1980 msgid ""
1981 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1982 "at application level (see Preferences dialog)."
1983 msgstr ""
1984 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1985 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1988 msgid "Sho&w in LyX"
1989 msgstr "LyX &içinde göster"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Sca&le on screen (%):"
1994 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1997 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1998 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2001 msgid "Graphics Group"
2002 msgstr "Grafik Grubu"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2005 msgid "A&ssigned to group:"
2006 msgstr "&Gruba atandı:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2009 msgid "Click to define a new graphics group."
2010 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2013 msgid "O&pen new group..."
2014 msgstr "&Yeni grup aç..."
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2017 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2018 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2021 msgid "Draft mode"
2022 msgstr "Taslak modu"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2025 msgid "&Draft mode"
2026 msgstr "&Taslak modu"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2029 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2030 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2033 msgid "..............."
2034 msgstr "..............."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2037 msgid "________"
2038 msgstr "________"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2041 msgid "<-----------"
2042 msgstr "<-----------"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2045 msgid "----------->"
2046 msgstr "----------->"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2049 msgid "\\-----v-----/"
2050 msgstr "\\-----v-----/"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2053 msgid "/-----^-----\\"
2054 msgstr "/-----^-----\\"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2057 msgid "&Spacing:"
2058 msgstr "&Boşluklar:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2061 msgid "Supported spacing types"
2062 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2065 msgid "&Value:"
2066 msgstr "&Değer:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2071 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2074 msgid "&Fill Pattern:"
2075 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2078 msgid "&Protect:"
2079 msgstr "&Koruma:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2082 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2083 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2087 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2088 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2090 msgid "URL"
2091 msgstr "URL"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2094 msgid "&Target:"
2095 msgstr "&Hedef:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2099 msgid "Name associated with the URL"
2100 msgstr "URL'ye ait isim"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2104 msgid "&Name:"
2105 msgstr "&Ad:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2108 msgid ""
2109 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2110 "to enter LaTeX code."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2114 msgid "Specify the link target"
2115 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2118 msgid "Link type"
2119 msgstr "Bağlantı tipi"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2122 msgid "Link to the web or to every other target"
2123 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2126 msgid "&Web"
2127 msgstr "&Ağ"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2130 msgid "Link to an email address"
2131 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2134 #, fuzzy
2135 msgid "E&mail"
2136 msgstr "Eposta"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2139 msgid "Link to a file"
2140 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2143 msgid "Fi&le"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2147 msgid "Listing Parameters"
2148 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2153 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2154 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2159 msgid "&Bypass validation"
2160 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2163 msgid "C&aption:"
2164 msgstr "Başlı&k:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2167 msgid "La&bel:"
2168 msgstr "&Etiket:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2171 msgid "Mo&re parameters"
2172 msgstr "&Daha fazla parametre"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2175 msgid "Underline spaces in generated output"
2176 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2179 msgid "&Mark spaces in output"
2180 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2183 msgid "Show LaTeX preview"
2184 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2187 msgid "&Show preview"
2188 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2191 msgid "File name to include"
2192 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2195 msgid "&Include Type:"
2196 msgstr "&İçerme Tipi:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2199 msgid "Include"
2200 msgstr "İçer"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2203 msgid "Input"
2204 msgstr "Giriş"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2207 msgid "Verbatim"
2208 msgstr "Olduğu gibi"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1313
2211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1319
2212 msgid "Program Listing"
2213 msgstr "Program Listeleme"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2216 msgid "Edit the file"
2217 msgstr "Dosyayı düzenle"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2220 msgid "&Edit"
2221 msgstr "&Düzenle"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2224 #, fuzzy
2225 msgid "A&vailable Indexes:"
2226 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2229 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2233 msgid ""
2234 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Index Generation"
2240 msgstr "&Girinti"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2244 msgid "&Options:"
2245 msgstr "Seçe&nekler:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2248 msgid "Define program options of the selected processor."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2252 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Use multiple indexes"
2258 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2261 msgid "&New:[[index]]"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2265 msgid ""
2266 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Add a new index to the list"
2272 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2276 msgid "1"
2277 msgstr "1"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Remove the selected index"
2282 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Rename the selected index"
2287 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2290 #, fuzzy
2291 msgid "R&ename..."
2292 msgstr "&Yeniden adlandır"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Define or change button color"
2297 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2300 msgid "Information Type:"
2301 msgstr "Bilgi tipi:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2304 msgid "Information Name:"
2305 msgstr "Bilgi Adı:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Inset Parameter Configuration"
2310 msgstr "Standart kesir ekle"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2313 msgid "Update dialog when moving context"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2317 #, fuzzy
2318 msgid "S&ynchronize Dialog"
2319 msgstr "date (çıktı)"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Apply settings immediately"
2324 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2328 msgid "I&mmediate Apply"
2329 msgstr "&Anında Uygula"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2332 msgid "Restore initial values in dialog"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Push new inset into the document"
2338 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2341 #, fuzzy
2342 msgid "New Inset"
2343 msgstr "Eki Aç|A"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Document &Class"
2348 msgstr "Belge Sınıfı"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2351 msgid "Click to select a local document class definition file"
2352 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2355 msgid "&Local Layout..."
2356 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Class Options"
2361 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2364 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2365 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2368 #, fuzzy
2369 msgid "&Predefined:"
2370 msgstr "&Öntanımlı:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2373 msgid ""
2374 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2375 "select/deselect."
2376 msgstr ""
2377 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2378 "tıklayın."
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Cus&tom:"
2383 msgstr "Özel:Makale"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2386 msgid "&Graphics driver:"
2387 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2390 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2391 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2394 msgid "Select de&fault master document"
2395 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2398 msgid "&Master:"
2399 msgstr "&Ana:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2402 msgid "Enter the name of the default master document"
2403 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2406 msgid "&Suppress default date on front page"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2410 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Quote style:"
2416 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Language pa&ckage:"
2421 msgstr "Dil &paketi:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2425 msgid "Select which language package LyX should use"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2430 #, fuzzy
2431 msgid ""
2432 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2433 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2436 msgid "Encoding"
2437 msgstr "Kodlama"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Lan&guage default"
2442 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Othe&r:"
2447 msgstr "&Diğer:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2450 msgid ""
2451 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2452 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2453 "have been inserted with."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2457 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Of&fset:"
2463 msgstr "Sapmalar"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Value of the vertical line offset."
2468 msgstr "&Düşey boşluk"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Value of the line width."
2473 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Thickness:"
2478 msgstr "KalınÇizgi"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Value of the line thickness."
2483 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Input here the listings parameters"
2488 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2492 msgid "Feedback window"
2493 msgstr "Geribesleme penceresi"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2496 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2500 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2506 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2507 msgid "Listing"
2508 msgstr "Liste"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2511 msgid "&Main Settings"
2512 msgstr "&Temel Ayarlar"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2515 msgid "Placement"
2516 msgstr "Yerleşim"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2519 msgid "Check for inline listings"
2520 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2523 msgid "&Inline listing"
2524 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2527 msgid "Check for floating listings"
2528 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2531 msgid "&Float"
2532 msgstr "&Yüzen"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2535 msgid "&Placement:"
2536 msgstr "&Yerleşim:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2539 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2540 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2543 msgid "Line numbering"
2544 msgstr "Satır numaralandırma"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2547 msgid "&Side:"
2548 msgstr "&Yüz:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2551 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2552 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2555 msgid "S&tep:"
2556 msgstr "A&dım:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2559 msgid "Difference between two numbered lines"
2560 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2563 msgid "Font si&ze:"
2564 msgstr "Font &boyu:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2567 msgid "Choose the font size for line numbers"
2568 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2572 msgid "Style"
2573 msgstr "Stil"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2576 msgid "F&ont size:"
2577 msgstr "&Font boyu:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2580 msgid "The content's base font size"
2581 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2584 msgid "Font Famil&y:"
2585 msgstr "F&ont ailesi:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2588 msgid "The content's base font style"
2589 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2592 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2593 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2596 msgid "&Break long lines"
2597 msgstr "&Uzun satırları kes"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2600 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2601 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2604 msgid "S&pace as symbol"
2605 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2608 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2609 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2612 msgid "Space i&n string as symbol"
2613 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2616 msgid "Tab&ulator size:"
2617 msgstr "&Tablo boyu:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2620 msgid "Use extended character table"
2621 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2624 msgid "&Extended character table"
2625 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2628 msgid "Lan&guage:"
2629 msgstr "&Dil:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2632 msgid "Select the programming language"
2633 msgstr "Programlama dilini seç"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2636 msgid "&Dialect:"
2637 msgstr "&Diyalekt:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2640 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2641 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2644 msgid "Range"
2645 msgstr "Aralık"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2648 msgid "Fi&rst line:"
2649 msgstr "&İlk satır:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2652 msgid "The first line to be printed"
2653 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2656 msgid "&Last line:"
2657 msgstr "&Son satır:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2660 msgid "The last line to be printed"
2661 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2664 msgid "Ad&vanced"
2665 msgstr "&Gelişmiş"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2668 msgid "More Parameters"
2669 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2672 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2673 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Document-specific layout information"
2678 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&Validate"
2683 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Errors reported in terminal."
2689 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Convert"
2694 msgstr "Çeviriciler"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2698 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Log &Type:"
2703 msgstr "Ti&p"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2706 msgid "Update the display"
2707 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2711 msgid "&Update"
2712 msgstr "&Güncelle"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Open Containing Directory"
2717 msgstr "&Çalışma dizini:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2720 msgid "&Go!"
2721 msgstr "&Git!"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2724 msgid "Jump to the next warning message."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Next &Warning"
2730 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2733 msgid "Jump to the next error message."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Next &Error"
2739 msgstr "Okuma Hatası"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2742 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2743 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2746 #, fuzzy
2747 msgid "&Default margins"
2748 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2751 msgid "&Top:"
2752 msgstr "&Üst:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2755 msgid "&Bottom:"
2756 msgstr "&Alt:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2759 msgid "&Inner:"
2760 msgstr "&İç:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2763 msgid "O&uter:"
2764 msgstr "&Dış:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2767 msgid "Head &sep:"
2768 msgstr "Ba&şlık arası:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2771 msgid "Head &height:"
2772 msgstr "&Başlık boyu:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2775 msgid "&Foot skip:"
2776 msgstr "A&ltlık:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2779 #, fuzzy
2780 msgid "&Column sep:"
2781 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Master Document Output"
2786 msgstr "Ana Belge"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2789 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2793 msgid "Include only &selected children"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2797 msgid ""
2798 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2799 "compilation)"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2803 #, fuzzy
2804 msgid "&Maintain counters and references"
2805 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2808 msgid "Include all subdocuments in the output"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Include all children"
2814 msgstr "Dosya ekle"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2820 msgid "Number of rows"
2821 msgstr "Satır sayısı"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2825 msgid "&Rows:"
2826 msgstr "&Satırlar:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2832 msgid "Number of columns"
2833 msgstr "Sütun sayısı"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2837 msgid "&Columns:"
2838 msgstr "S&ütunlar:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2842 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2843 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2846 msgid "Vertical alignment"
2847 msgstr "Yatay hizalama"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2850 msgid "&Vertical:"
2851 msgstr "&Dikey:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2854 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2855 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2858 msgid "&Horizontal:"
2859 msgstr "&Yatay:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2862 msgid "&Type:"
2863 msgstr "Ti&p"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2866 msgid "decoration type / matrix border"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2870 #, fuzzy
2871 msgid "All packages:"
2872 msgstr "paket"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Load A&utomatically"
2877 msgstr "otomatik"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2880 msgid "Load Alwa&ys"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Do &Not Load"
2886 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2889 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Indent &Formulas"
2895 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Size of the indentation"
2900 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Formula numbering side:"
2905 msgstr "Kullanılan biçim"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2908 msgid "Side where formulas are numbered"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2912 msgid "A&vailable:"
2913 msgstr "&Mevcut:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2918 msgid "A&dd"
2919 msgstr "&Ekle"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2922 msgid "De&lete"
2923 msgstr "&Çıkar"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2926 msgid "S&elected:"
2927 msgstr "Se&çili:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2930 msgid "Nomenclature"
2931 msgstr "Terminoloji"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Sy&mbol:"
2936 msgstr "&Sembol:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Des&cription:"
2941 msgstr "Açıklama:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2944 msgid "Sort &as:"
2945 msgstr "&Sırala:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2948 msgid ""
2949 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2950 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2954 msgid "Type"
2955 msgstr "Tip"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2958 msgid "LyX internal only"
2959 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2962 msgid "LyX &Note"
2963 msgstr "LyX &Notu"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2966 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2967 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2970 msgid "&Comment"
2971 msgstr "&Açıklama"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2974 msgid "Print as grey text"
2975 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2978 msgid "&Greyed out"
2979 msgstr "&Gri"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2982 msgid "&List in Table of Contents"
2983 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2986 msgid "&Numbering"
2987 msgstr "&Numaralama"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Output Format"
2992 msgstr "Çıktı boş"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2997 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3000 #, fuzzy
3001 msgid "De&fault output format:"
3002 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3005 #, fuzzy
3006 msgid "LyX Format"
3007 msgstr "&Biçim:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3010 msgid ""
3011 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3012 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3013 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3014 "in collaborative settings and with version control systems."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3018 msgid "Save &transient properties"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3022 msgid ""
3023 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3024 "really necessary)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Allow running external programs"
3030 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3033 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3037 #, fuzzy
3038 msgid "S&ynchronize with output"
3039 msgstr "date (çıktı)"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3042 #, fuzzy
3043 msgid "C&ustom macro:"
3044 msgstr "Müşteri no.:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3049 msgstr "LaTeX Önsözü"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3052 #, fuzzy
3053 msgid "XHTML Output Options"
3054 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3057 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3061 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Math output:"
3067 msgstr "Çıktı"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3070 msgid "Format to use for math output."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3074 #, fuzzy
3075 msgid "MathML"
3076 msgstr "Matematik|M"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3079 msgid "HTML"
3080 msgstr "HTML"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Images"
3085 msgstr "Sayfalar"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3088 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
3089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3091 msgid "LaTeX"
3092 msgstr "LaTeX"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Math &image scaling:"
3097 msgstr "Matematik Boşlukları"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3100 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Write CSS to File"
3106 msgstr "Dosyaya yazdır"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3109 msgid "&Use hyperref support"
3110 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3113 msgid "&General"
3114 msgstr "&Genel"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3117 msgid "Header Information"
3118 msgstr "Başlık bilgisi"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3121 msgid "&Title:"
3122 msgstr "&Başlık:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3125 msgid "&Author:"
3126 msgstr "&Yazar:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3129 msgid "&Subject:"
3130 msgstr "&Konu:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3133 msgid "&Keywords:"
3134 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3137 msgid ""
3138 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3139 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3142 msgid "Automatically fi&ll header"
3143 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3146 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3147 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3150 msgid "Load in &fullscreen mode"
3151 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3154 msgid "H&yperlinks"
3155 msgstr "&Bağlantılar"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3158 msgid "Allows link text to break across lines."
3159 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3162 msgid "B&reak links over lines"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3166 msgid "No &frames around links"
3167 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3170 msgid "C&olor links"
3171 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3174 msgid "Bibliographical backreferences"
3175 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3178 msgid "B&ackreferences:"
3179 msgstr "&Ters referanslar:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3182 msgid "&Bookmarks"
3183 msgstr "&Yerimleri"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3186 #, fuzzy
3187 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3188 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3191 msgid "&Numbered bookmarks"
3192 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3195 #, fuzzy
3196 msgid "&Open bookmark tree"
3197 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3200 msgid "Number of levels"
3201 msgstr "Seviye sayısı"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Additional O&ptions"
3206 msgstr "E&k seçenekler"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3209 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3210 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3213 msgid "Paper Format"
3214 msgstr "Kağıt Formatı"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3218 msgid "&Format:"
3219 msgstr "&Biçim:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3224 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3227 msgid "&Orientation:"
3228 msgstr "&Yönlenim:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3231 msgid "&Portrait"
3232 msgstr "&Dikey"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3235 msgid "&Landscape"
3236 msgstr "&Yatay"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3240 msgid "Page Layout"
3241 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Page &style:"
3246 msgstr "Başlık s&tili:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3249 msgid "Style used for the page header and footer"
3250 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3253 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3254 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3257 msgid "&Two-sided document"
3258 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3261 msgid "Label Width"
3262 msgstr "Etiket Genişliği"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3266 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3267 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3270 msgid "Lo&ngest label"
3271 msgstr "&En uzun etiket"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3274 msgid "Line &spacing"
3275 msgstr "Satır &aralığı"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3279 msgid "Single"
3280 msgstr "Tek"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3283 msgid "1.5"
3284 msgstr "1.5"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3288 msgid "Double"
3289 msgstr "Çift"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3296 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3304 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3305 msgid "Custom"
3306 msgstr "Özel"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3309 msgid "&Indent Paragraph"
3310 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3313 msgid "&Justified"
3314 msgstr "&Yaslanmış"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3317 msgid "&Left"
3318 msgstr "S&ola dayalı"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3321 msgid "C&enter"
3322 msgstr "&Ortalı"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3325 msgid "Ri&ght"
3326 msgstr "Sa&ğ"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3329 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3330 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3333 msgid "Paragraph's &Default"
3334 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3337 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Phantom"
3343 msgstr "Düz metin"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3348 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Horizontal Phantom"
3353 msgstr "Yatay Çizgi"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Vertical space of the phantom content"
3358 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Vertical Phantom"
3363 msgstr "Yatay hizalama"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3366 msgid "A&lter..."
3367 msgstr "&Değiştir..."
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Use system colors"
3372 msgstr "Sistem dizini yok"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3375 msgid "In Math"
3376 msgstr "Matematikte"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3379 msgid ""
3380 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3381 "delay."
3382 msgstr ""
3383 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3384 "tamamlamayı göster."
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3387 msgid "Automatic in&line completion"
3388 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3391 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3392 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3395 msgid "Automatic p&opup"
3396 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Autoco&rrection"
3401 msgstr "&Otomatik başla"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3404 msgid "In Text"
3405 msgstr "Metinde"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3408 msgid ""
3409 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3410 "delay."
3411 msgstr ""
3412 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3413 "göster."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3416 msgid "Automatic &inline completion"
3417 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3420 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3421 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3424 msgid "Automatic &popup"
3425 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3428 msgid ""
3429 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3430 "mode."
3431 msgstr ""
3432 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3435 msgid "Cursor i&ndicator"
3436 msgstr "İmleç &Belirteci"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3439 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3440 msgid "General"
3441 msgstr "Genel"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3444 msgid ""
3445 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3446 "if it is available."
3447 msgstr ""
3448 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3449 "tamamlamayı göster."
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3452 msgid "s inline completion dela&y"
3453 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3456 msgid ""
3457 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3458 "if it is available."
3459 msgstr ""
3460 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3461 "pencerede tamamlamayı göster."
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3464 msgid "s popup d&elay"
3465 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3468 msgid ""
3469 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3470 "completed."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3474 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3478 msgid ""
3479 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3480 "It will be shown right away."
3481 msgstr ""
3482 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3483 "gösterilecek."
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3486 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3487 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3490 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3491 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3494 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3495 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3498 msgid "Converter Defi&nitions"
3499 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3502 msgid "C&onverter:"
3503 msgstr "Ç&evirici:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3506 msgid "E&xtra flag:"
3507 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3510 msgid "&From format:"
3511 msgstr "&Biçimden:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3514 msgid "&To format:"
3515 msgstr "Bi&çime:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3519 msgid "&Modify"
3520 msgstr "&Değiştir"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3525 msgid "Remo&ve"
3526 msgstr "&Kaldır"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3529 msgid "Converter File Cache"
3530 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3533 msgid "&Enabled"
3534 msgstr "&Seçili"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3539 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3542 msgid "Security"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3546 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3550 msgid ""
3551 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Use need&auth option"
3557 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3560 msgid ""
3561 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3562 "'needauth' option."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Display &graphics"
3568 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Instant &preview:"
3573 msgstr "&Anında Önizleme:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3577 msgid "Off"
3578 msgstr "Kapalı"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3581 msgid "No math"
3582 msgstr "Matematik yok"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3585 msgid "On"
3586 msgstr "Açık"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Preview si&ze:"
3591 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Factor for the preview size"
3596 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3599 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3603 #, fuzzy
3604 msgid "&Mark end of paragraphs"
3605 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Session Handling"
3610 msgstr "Font yönetimi"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3613 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3614 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3617 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3618 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3621 msgid "Restore cursor &positions"
3622 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3625 msgid "&Load opened files from last session"
3626 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Clear all session information"
3631 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Backup && Saving"
3636 msgstr "Yedekleme başarısız"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Backup &original documents when saving"
3641 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3644 msgid "&Backup documents, every"
3645 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&minutes"
3650 msgstr "dakikada bir"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3653 msgid ""
3654 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3655 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3656 "state (compressed or uncompressed)."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3660 #, fuzzy
3661 msgid "&Save new documents compressed by default"
3662 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3665 msgid ""
3666 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3667 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3668 "included files."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Save the &document directory path"
3674 msgstr "Belge dizini seçin"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3677 msgid "Windows && Work Area"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Open documents in &tabs"
3683 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3686 msgid ""
3687 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3688 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Use s&ingle instance"
3694 msgstr "Tek Tırnak|T"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3697 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3701 msgid "Displa&y single close-tab button"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3705 msgid "Closing last &view:"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Closes document"
3711 msgstr "Yeni belge"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Hides document"
3716 msgstr "Yeni belge"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3719 msgid "Ask the user"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3723 msgid "Editing"
3724 msgstr "Düzenleme"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3727 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3728 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3731 msgid ""
3732 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3733 "width used when set to 0."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Cursor width (&pixels):"
3739 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Scroll &below end of document"
3744 msgstr "Belge okunamıyor"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3747 msgid "Skip trailing non-word characters"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3753 msgstr "İmleç hareketi:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3756 msgid "Sort &environments alphabetically"
3757 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3760 msgid "&Group environments by their category"
3761 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3764 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3765 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3768 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3769 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3772 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3773 msgstr ""
3774 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3777 msgid "Fullscreen"
3778 msgstr "Tam ekran"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3781 msgid "&Hide toolbars"
3782 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3785 msgid "Hide scr&ollbar"
3786 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3789 msgid "Hide &tabbar"
3790 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Hide &menubar"
3795 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Hide sta&tusbar"
3800 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3803 msgid "&Limit text width"
3804 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3807 msgid "Screen used (&pixels):"
3808 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3811 msgid "&New..."
3812 msgstr "&Yeni..."
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3815 msgid "Re&move"
3816 msgstr "&Kaldır"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3819 msgid "&Document format"
3820 msgstr "&Belge biçimi"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3823 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3827 msgid "Sho&w in export menu"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3831 msgid "Vector &graphics format"
3832 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3835 #, fuzzy
3836 msgid "S&hort name:"
3837 msgstr "&Kısa Ad:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3840 #, fuzzy
3841 msgid "E&xtensions:"
3842 msgstr "&Uzantı:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3845 msgid "&MIME:"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3849 msgid "Shortc&ut:"
3850 msgstr "&Kısayol:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3853 msgid "Ed&itor:"
3854 msgstr "Dü&zenleyici:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3857 msgid "&Viewer:"
3858 msgstr "&Gösterici:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3861 msgid "Co&pier:"
3862 msgstr "Ko&pyalar:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3865 #, fuzzy
3866 msgid ""
3867 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3868 "variants"
3869 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Default Output Formats"
3874 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3877 #, fuzzy
3878 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3879 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3882 msgid ""
3883 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3884 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3888 #, fuzzy
3889 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3890 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3893 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3897 msgid "With &TeX fonts:"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Japanese:"
3903 msgstr "Japonca"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3906 msgid "&E-mail:"
3907 msgstr "&E-posta:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3910 msgid "Your name"
3911 msgstr "Adınız"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3914 msgid "Your E-mail address"
3915 msgstr "E-posta adresiniz"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3918 msgid "Keyboard"
3919 msgstr "Klavye"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3922 msgid "Use &keyboard map"
3923 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3926 msgid "&Primary:"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3931 msgid "Br&owse..."
3932 msgstr "&Göz at..."
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3935 #, fuzzy
3936 msgid "S&econdary:"
3937 msgstr "İkin&ci:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3940 msgid ""
3941 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3942 "time LyX is launched."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3946 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3950 msgid "Mouse"
3951 msgstr "Fare"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3954 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3955 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3958 msgid ""
3959 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3960 "speed it up, low values slow it down."
3961 msgstr ""
3962 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3963 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3966 msgid ""
3967 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3971 msgid "&Middle mouse button pasting"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3975 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Enable"
3981 msgstr "&Seçili"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Ctrl"
3986 msgstr "Kontrol"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Shift"
3991 msgstr "Shift-"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Alt"
3996 msgstr "Uyarı"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3999 msgid "User &interface language:"
4000 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4003 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Language &package:"
4009 msgstr "Dil &paketi:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
4013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Automatic"
4017 msgstr "Otomatik yardım"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Always Babel"
4023 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
4027 #, fuzzy
4028 msgid "None[[language package]]"
4029 msgstr "Dil &paketi:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4032 msgid "Command s&tart:"
4033 msgstr "&Başla komutu:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4036 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4040 msgid "Command e&nd:"
4041 msgstr "Biti&ş komutu:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4044 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Default decimal &separator:"
4050 msgstr "Ayraç"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Default length &unit:"
4055 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4058 msgid ""
4059 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4060 "the language package)"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4064 msgid "Set languages &globally"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4068 msgid ""
4069 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4070 "command"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4074 msgid "Auto &begin"
4075 msgstr "&Otomatik başla"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4078 msgid ""
4079 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4080 "switch command"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4084 msgid "Auto &end"
4085 msgstr "Oto&matik bitiş"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4088 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4089 msgstr ""
4090 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4093 msgid "Mark &foreign languages"
4094 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Right-to-Left Language Support"
4099 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4102 msgid "Cursor movement:"
4103 msgstr "İmleç hareketi:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4106 msgid "&Logical"
4107 msgstr "&Mantıksal"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4110 msgid "&Visual"
4111 msgstr "&Görsel"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4114 msgid ""
4115 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4121 msgstr "Te&X kodlaması:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4124 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4125 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4128 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4129 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4132 #, fuzzy
4133 msgid "P&rocessor:"
4134 msgstr "&İlerle"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4137 msgid "BibTeX command and options"
4138 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4142 msgid "Processor for &Japanese:"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Options:"
4148 msgstr "Seçe&nekler:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4153 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4156 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4157 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4162 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4165 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4166 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4169 msgid "CheckTeX start options and flags"
4170 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4173 #, fuzzy
4174 msgid "&CheckTeX command:"
4175 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4178 msgid "&Nomenclature command:"
4179 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4182 msgid ""
4183 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4184 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4185 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4189 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4190 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4193 msgid "Set class options to default on class change"
4194 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4197 msgid "R&eset class options when document class changes"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Forward Search"
4203 msgstr "Arama hatası"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4206 #, fuzzy
4207 msgid "DV&I command:"
4208 msgstr "&İndeks komutu:"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&PDF command:"
4213 msgstr "&roff komutu:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Dvips Options"
4218 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4221 msgid "Paper t&ype:"
4222 msgstr "&Kağıt tipi:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4225 msgid "Paper si&ze:"
4226 msgstr "Kağıt &boyu:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4229 msgid "Lan&dscape:"
4230 msgstr "&Yatay:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Other Options"
4235 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4238 msgid "Output &line length:"
4239 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4242 msgid ""
4243 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4244 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4245 "paragraphs are separated by a blank line."
4246 msgstr ""
4247 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4248 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4249 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4252 msgid "&Date format:"
4253 msgstr "Tarih &biçimi:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4256 msgid "Date format for strftime output"
4257 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4260 #, fuzzy
4261 msgid "&Overwrite on export:"
4262 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4265 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4269 msgid "Ask permission"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4273 msgid "Main file only"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4277 #, fuzzy
4278 msgid "All files"
4279 msgstr "Tüm Alanlar"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4282 msgid ""
4283 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4284 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4285 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4286 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4287 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4288 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4292 msgid "&PATH prefix:"
4293 msgstr "&PATH öneki:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4296 msgid ""
4297 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4298 "variable. Use the OS native format."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4302 #, fuzzy
4303 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4304 msgstr "&PATH öneki:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4307 msgid ""
4308 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4309 "environment variable. Use the OS native format."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4320 msgid "Browse..."
4321 msgstr "Göz at..."
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4324 #, fuzzy
4325 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4326 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4329 msgid "&Temporary directory:"
4330 msgstr "&Geçici dizin:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4333 msgid "Ly&XServer pipe:"
4334 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4337 msgid "&Backup directory:"
4338 msgstr "&Yedek dizini:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4341 msgid "&Example files:"
4342 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4345 msgid "&Document templates:"
4346 msgstr "&Belge şablonları:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4349 msgid "&Working directory:"
4350 msgstr "&Çalışma dizini:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4353 #, fuzzy
4354 msgid "H&unspell dictionaries:"
4355 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4358 msgid "Sans Seri&f:"
4359 msgstr "Sa&ns Serif:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4362 msgid "T&ypewriter:"
4363 msgstr "&Daktilo:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4366 msgid "R&oman:"
4367 msgstr "&Roman:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Default &zoom %:"
4372 msgstr "Tarih biçimi"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4375 msgid "Font Sizes"
4376 msgstr "Font Boyları"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4379 msgid "&Large:"
4380 msgstr "&Büyük:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4383 msgid "&Larger:"
4384 msgstr "&Çok büyük:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4387 msgid "&Largest:"
4388 msgstr "&En büyük:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4391 msgid "&Huge:"
4392 msgstr "&Kocaman:"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4395 msgid "&Hugest:"
4396 msgstr "&Devasa:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4399 msgid "S&mallest:"
4400 msgstr "E&n küçük:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4403 msgid "S&maller:"
4404 msgstr "Ç&ok küçük:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4407 msgid "S&mall:"
4408 msgstr "Kü&çük:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4411 msgid "&Normal:"
4412 msgstr "&Normal:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4415 msgid "&Tiny:"
4416 msgstr "&Ufacık:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4419 msgid ""
4420 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4421 "of fonts"
4422 msgstr ""
4423 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4424 "düşürebilir"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4427 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4428 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4431 msgid "&New"
4432 msgstr "&Yeni"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4435 msgid "&Bind file:"
4436 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4439 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4440 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4443 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4447 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4451 #, fuzzy
4452 msgid "&Spellchecker engine:"
4453 msgstr "Yazım denetimi"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4456 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4457 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4460 msgid "Accept compound &words"
4461 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4464 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4468 msgid "S&pellcheck continuously"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4472 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4476 msgid "&Escape characters:"
4477 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4480 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4481 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4484 msgid "Al&ternative language:"
4485 msgstr "Alternatif &dil:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4488 #, fuzzy
4489 msgid "General Look && Feel"
4490 msgstr "Görünüm"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4493 msgid "&User interface file:"
4494 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4497 #, fuzzy
4498 msgid "&Icon set:"
4499 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4502 msgid ""
4503 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4504 "save the preferences and restart LyX."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4508 msgid "Use icons from system's &theme"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Context Help"
4514 msgstr "İçindekiler"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4517 #, fuzzy
4518 msgid ""
4519 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4520 "the main work area of an edited document"
4521 msgstr ""
4522 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4523 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4526 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4527 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Menus"
4532 msgstr "GuiMenü"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4535 msgid "&Maximum last files:"
4536 msgstr "&En çok:"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
4539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
4540 msgid "&Save"
4541 msgstr "&Kaydet"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Nomenclature settings"
4546 msgstr "Terminoloji"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4550 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4554 #, fuzzy
4555 msgid "&List Indentation:"
4556 msgstr "&Girinti"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Custom &Width:"
4561 msgstr "Sütun Genişliği"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4566 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Avai&lable indexes:"
4571 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4576 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4579 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4583 #, fuzzy
4584 msgid "&Subindex"
4585 msgstr "&Yüz:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4588 msgid ""
4589 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4590 "code in index names."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4594 msgid "Output"
4595 msgstr "Çıktı"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4598 msgid "Settings"
4599 msgstr "Ayarlar"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4602 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4606 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4610 #, fuzzy
4611 msgid "&Clear automatically"
4612 msgstr "otomatik"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Debug messages"
4617 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Display no debug messages"
4622 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4625 #, fuzzy
4626 msgid "&None"
4627 msgstr "Yok"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4630 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4634 #, fuzzy
4635 msgid "S&elected"
4636 msgstr "Se&çili:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Display all debug messages"
4641 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4644 msgid "&All"
4645 msgstr "&Hepsi"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4648 msgid "Display statusbar messages?"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4652 #, fuzzy
4653 msgid "&Statusbar messages"
4654 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4657 #, fuzzy
4658 msgid "&In[[buffer]]:"
4659 msgstr "tampon"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Filter case-sensitively"
4664 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Case Sensiti&ve"
4669 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4672 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4676 msgid "So&rt:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4680 msgid "Sorting of the list of available labels"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4684 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Grou&p"
4690 msgstr "Grup Yok"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Available &Labels:"
4695 msgstr "&Mevcut dallar:"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Sele&cted Label:"
4700 msgstr "Se&çili:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4703 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Jump to the selected label"
4709 msgstr "Etikete git"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4712 msgid "&Go to Label"
4713 msgstr "Etikete &Git"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Reference For&mat:"
4718 msgstr "Referans:"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4723 msgstr "Çapraz referans ekle"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4726 msgid "<reference>"
4727 msgstr "<referans>"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4730 msgid "(<reference>)"
4731 msgstr "(<referans>)"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4734 msgid "<page>"
4735 msgstr "<sayfa>"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4738 msgid "on page <page>"
4739 msgstr "sayfa <sayfa>"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4742 msgid "<reference> on page <page>"
4743 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4746 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4747 msgid "Formatted reference"
4748 msgstr "Biçimli referans"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Textual reference"
4753 msgstr "tüm referanslar"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Label only"
4758 msgstr "Renkli"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4761 msgid "Update the label list"
4762 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4765 msgid ""
4766 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4767 "references, and only if you are using refstyle.)"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Plural"
4773 msgstr "natural"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4776 msgid ""
4777 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4778 "references, and only if you are using refstyle.)"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Capitalized"
4784 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Do not output part of label before \":\""
4789 msgstr "Son altlığı gösterme"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4792 msgid "No Prefix"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4798 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Match w&hole words only"
4803 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4806 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4807 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4810 msgid "&Export formats:"
4811 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4814 #, fuzzy
4815 msgid "&Send exported file to command:"
4816 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4819 msgid "Edit shortcut"
4820 msgstr "Kısayolu düzenle"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4823 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4824 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4827 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4828 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4831 msgid "&Delete Key"
4832 msgstr "&Çıkar"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4835 msgid "Clear current shortcut"
4836 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4840 msgid "C&lear"
4841 msgstr "S&il"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4844 msgid "&Shortcut:"
4845 msgstr "&Kısayol:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4848 msgid "&Function:"
4849 msgstr "&Fonksiyon:"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4852 msgid ""
4853 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4854 "the 'Clear' button"
4855 msgstr ""
4856 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4857 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4861 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4862 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Spell Checker"
4865 msgstr "Yazım denetimi"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4868 msgid ""
4869 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4873 msgid "Unknown word:"
4874 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4877 msgid "Current word"
4878 msgstr "Şimdiki sözcük"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4881 #, fuzzy
4882 msgid "&Find Next"
4883 msgstr "S&onrakini Bul"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Re&placement:"
4888 msgstr "Değiştir:"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4891 msgid "Replace with selected word"
4892 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4895 msgid "Replace word with current choice"
4896 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4899 #, fuzzy
4900 msgid "S&uggestions:"
4901 msgstr "Öneriler:"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4904 msgid "Ignore this word"
4905 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4908 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4909 msgid "&Ignore"
4910 msgstr "&Yoksay"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4913 msgid "Ignore this word throughout this session"
4914 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4917 msgid "I&gnore All"
4918 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4921 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4922 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4925 msgid ""
4926 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4927 "full range."
4928 msgstr ""
4929 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4930 "seçin."
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4933 msgid "Ca&tegory:"
4934 msgstr "&Kategori:"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4937 msgid "Select this to display all available characters at once"
4938 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4941 msgid "&Display all"
4942 msgstr "&Tümünü göster"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4945 msgid "Current cell:"
4946 msgstr "Bulunulan hücre:"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4949 msgid "Current row position"
4950 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4953 msgid "Current column position"
4954 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4957 msgid "&Table Settings"
4958 msgstr "&Tablo Ayarları"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Row setting"
4963 msgstr "Kutu Ayarları"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4966 msgid "Merge cells of different rows"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4970 msgid "M&ultirow"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4974 #, fuzzy
4975 msgid "&Vertical Offset:"
4976 msgstr "&Düşey boşluk"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Optional vertical offset"
4981 msgstr "&Düşey boşluk"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Cell setting"
4986 msgstr "Not Ayarları"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4989 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4990 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4993 #, fuzzy
4994 msgid "rotation angle"
4995 msgstr "Alıntı Stili"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4998 #, fuzzy
4999 msgid "degrees"
5000 msgstr "yeşil"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Table-wide settings"
5005 msgstr "Tablo Ayarları"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5008 #, fuzzy
5009 msgid "W&idth:"
5010 msgstr "&Genişlik:"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Verti&cal alignment:"
5015 msgstr "Yatay hizalama"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Vertical alignment of the table"
5020 msgstr "Yatay hizalama"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5023 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5024 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5027 #, fuzzy
5028 msgid "&Rotate"
5029 msgstr "Döndürme"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Column settings"
5034 msgstr "Belge Ayarları"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5037 msgid "&Horizontal alignment:"
5038 msgstr "&Yatay hizalama:"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5041 msgid "Horizontal alignment in column"
5042 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5045 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5046 msgid "Justified"
5047 msgstr "Yaslanmış"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5050 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5051 #, fuzzy
5052 msgid "At Decimal Separator"
5053 msgstr "Ayraç"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5056 #, fuzzy
5057 msgid "&Decimal separator:"
5058 msgstr "Ayraç"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5061 msgid "Fixed width of the column"
5062 msgstr "Sütunun sabit eni"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5065 msgid "&Vertical alignment in row:"
5066 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5069 msgid ""
5070 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5071 "the row."
5072 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5075 msgid "Merge cells of different columns"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Mu&lticolumn"
5081 msgstr "&Çoklusütun"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5084 msgid "LaTe&X argument:"
5085 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5088 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5089 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5092 msgid "&Borders"
5093 msgstr "&Sınırlar"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5096 msgid "Set Borders"
5097 msgstr "Sınırları seç"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5100 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5101 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5104 msgid "All Borders"
5105 msgstr "Tüm sınırlar"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5108 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5109 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5112 msgid "&Set"
5113 msgstr "&Seç"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5116 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5117 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5120 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5121 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5124 msgid "Fo&rmal"
5125 msgstr "&Resmi"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5128 msgid "Use default (grid-like) border style"
5129 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5132 msgid "De&fault"
5133 msgstr "&Öntanımlı"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5136 msgid "Additional Space"
5137 msgstr "Ek Boşluk"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5140 msgid "T&op of row:"
5141 msgstr "Satır &üstü:"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5144 msgid "Botto&m of row:"
5145 msgstr "Satırın &altı:"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5148 msgid "Bet&ween rows:"
5149 msgstr "Satır a&raları:"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5152 #, fuzzy
5153 msgid "&Multi-page table"
5154 msgstr "Tabloyu çevir"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5157 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5158 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5161 #, fuzzy
5162 msgid "&Use multi-page table"
5163 msgstr "U&zun tablo kullan"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Row settings"
5168 msgstr "Kutu Ayarları"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5171 msgid "Status"
5172 msgstr "Durum"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5175 msgid "Border above"
5176 msgstr "Üst sınır"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5179 msgid "Border below"
5180 msgstr "Alt sınır"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5183 msgid "Contents"
5184 msgstr "İçindekiler"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5187 msgid "Header:"
5188 msgstr "Başlık:"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5191 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5192 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5199 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5201 msgid "on"
5202 msgstr "açık"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5212 msgid "double"
5213 msgstr "çift"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5216 msgid "First header:"
5217 msgstr "İlk başlık:"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5220 msgid "This row is the header of the first page"
5221 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5224 msgid "Don't output the first header"
5225 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5229 msgid "is empty"
5230 msgstr "boş"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5233 msgid "Footer:"
5234 msgstr "Altlık:"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5237 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5238 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5241 msgid "Last footer:"
5242 msgstr "Son altlık:"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5245 msgid "This row is the footer of the last page"
5246 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5249 msgid "Don't output the last footer"
5250 msgstr "Son altlığı gösterme"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5253 msgid "Caption:"
5254 msgstr "Başlık:"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5257 msgid "Set a page break on the current row"
5258 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5261 msgid "Page &break on current row"
5262 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5267 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Multi-page table alignment"
5272 msgstr "&Yatay hizalama:"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5275 msgid "Close this dialog"
5276 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5279 msgid "Rebuild the file lists"
5280 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5283 msgid ""
5284 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5285 msgstr ""
5286 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5287 "mümkündür"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5290 msgid "&View"
5291 msgstr "&Göster"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5294 msgid "Selected classes or styles"
5295 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5298 msgid "LaTeX classes"
5299 msgstr "LaTeX sınıfları"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5302 msgid "LaTeX styles"
5303 msgstr "LaTeX stilleri"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5306 msgid "BibTeX styles"
5307 msgstr "BibTeX stilleri"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5310 #, fuzzy
5311 msgid "BibTeX databases"
5312 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Biblatex bibliography styles"
5317 msgstr "Kaynakça"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Biblatex citation styles"
5322 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5325 msgid "Toggles view of the file list"
5326 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5329 msgid "Show &path"
5330 msgstr "&Yolu göster"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Paragraph Separation"
5335 msgstr "Paragraf Ayarları"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5338 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5339 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5342 #, fuzzy
5343 msgid "&Indentation:"
5344 msgstr "&Girinti"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5347 #, fuzzy
5348 msgid "&Vertical space:"
5349 msgstr "&Düşey boşluk"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Size of the vertical space"
5354 msgstr "&Düşey boşluk"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5357 msgid "Spacing"
5358 msgstr "Boşluklar"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5361 msgid "&Line spacing:"
5362 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Spacing type"
5367 msgstr "Boşluklar"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Number of lines"
5372 msgstr "Seviye sayısı"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5375 msgid "Format text into two columns"
5376 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5379 msgid "Two-&column document"
5380 msgstr "&İki sütunlu belge"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5383 msgid ""
5384 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5385 "justified in the output)"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5389 msgid "Use &justification in LyX work area"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Language of the thesaurus"
5395 msgstr "Dil Altlığı:"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5398 msgid "Index entry"
5399 msgstr "İndeks girdisi"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5402 msgid "&Keyword:"
5403 msgstr "&Anahtar kelime:"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5406 msgid "Word to look up"
5407 msgstr "Aranacak kelime"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5410 msgid "L&ookup"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5415 msgid "The selected entry"
5416 msgstr "Seçili giriş"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5419 msgid "&Selection:"
5420 msgstr "&Seçim:"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5423 msgid "Replace the entry with the selection"
5424 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5429 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Filter:"
5434 msgstr "&Dosya:"
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Enter string to filter contents"
5439 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5442 msgid ""
5443 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5444 "tables, and others)"
5445 msgstr ""
5446 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5447 "diğerleri)"
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5450 msgid "Update navigation tree"
5451 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5454 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5455 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5456 msgid "..."
5457 msgstr "..."
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5460 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5461 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5464 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5465 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5466
5467 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5468 msgid "Move selected item down by one"
5469 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5470
5471 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5472 msgid "Move selected item up by one"
5473 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5474
5475 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5476 msgid "Sort"
5477 msgstr "Sırala"
5478
5479 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5480 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5484 msgid "Keep"
5485 msgstr "Koru"
5486
5487 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5488 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5489 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5490
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5492 msgid "LyX: Enter text"
5493 msgstr "LyX: Metin girin"
5494
5495 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5496 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5500 msgid "&Do not show this warning again!"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5504 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5505 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5506
5507 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5508 msgid "DefSkip"
5509 msgstr "DefSkip"
5510
5511 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5512 msgid "SmallSkip"
5513 msgstr "SmallSkip"
5514
5515 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5516 msgid "MedSkip"
5517 msgstr "MedSkip"
5518
5519 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5520 msgid "BigSkip"
5521 msgstr "Büyük"
5522
5523 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5524 msgid "VFill"
5525 msgstr "DDolgu"
5526
5527 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5528 msgid "F&ormat:"
5529 msgstr "&Biçim"
5530
5531 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Select the output format"
5534 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5535
5536 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5537 msgid "Show the source as the master document gets it"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5541 msgid "Master's perspective"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5545 msgid "Automatic update"
5546 msgstr "Otomatik güncelle"
5547
5548 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Current Paragraph"
5551 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Complete Source"
5556 msgstr "Tam kaynak"
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5559 msgid "Preamble Only"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Body Only"
5565 msgstr "Sadece"
5566
5567 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
5568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
5569 msgid "&Reload"
5570 msgstr "&Geri yükle"
5571
5572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5573 msgid "Unit of width value"
5574 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5575
5576 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5577 msgid "number of needed lines"
5578 msgstr "gereken satırların sayısı"
5579
5580 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5581 msgid "use number of lines"
5582 msgstr "satır sayısını kullan"
5583
5584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5585 msgid "&Line span:"
5586 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5587
5588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5589 msgid "Outer (default)"
5590 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5591
5592 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5593 msgid "Inner"
5594 msgstr "İç"
5595
5596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5597 msgid "use overhang"
5598 msgstr "çıkıntı kullan."
5599
5600 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5601 msgid "Over&hang:"
5602 msgstr "&Çıkıntı:"
5603
5604 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5605 msgid "Overhang value"
5606 msgstr "Çıkıntı değeri"
5607
5608 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5609 msgid "Unit of overhang value"
5610 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5611
5612 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5613 msgid "Check this to allow flexible placement"
5614 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5615
5616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5617 msgid "Allow &floating"
5618 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5619
5620 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Basic (BibTeX)"
5623 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5624
5625 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5626 msgid ""
5627 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5628 "styles primarily suitable for science and maths."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5632 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5633 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5635 msgid "not cited"
5636 msgstr "alıntılanmamış"
5637
5638 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5639 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5640 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5641 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5642 msgid "Add to bibliography only."
5643 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5644
5645 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5646 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5647 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5648 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Key only."
5651 msgstr "Renkli"
5652
5653 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5654 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5655 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5656 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Key"
5659 msgstr "Anahtarlar"
5660
5661 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5664 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5665
5666 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5667 msgid ""
5668 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5669 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5670 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5671 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5672 "Bibliography processor is advised."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5676 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Footnote"
5679 msgstr "Dipnot|p"
5680
5681 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5682 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5683 msgid "Foot"
5684 msgstr "Dipnot"
5685
5686 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5687 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5688 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5689 #, fuzzy
5690 msgid "bibliography entry"
5691 msgstr "Kaynakça"
5692
5693 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5694 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Full bibliography entry."
5697 msgstr "Kaynakça"
5698
5699 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5700 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5701 msgid "Autocite"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5705 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Auto"
5708 msgstr "Otomatik yardım"
5709
5710 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5711 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5712 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5716 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5717 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5721 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Super"
5724 msgstr "Üstsimge"
5725
5726 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5727 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5728 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5729 msgid "Superscript"
5730 msgstr "Üstsimge"
5731
5732 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Biblatex"
5735 msgstr "Latex"
5736
5737 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5738 msgid ""
5739 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5740 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5741 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5742 "bibliography processor is advised."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5746 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5750 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5756 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5757
5758 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5759 msgid ""
5760 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5761 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5762 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Bibliography entry."
5768 msgstr "Kaynakça"
5769
5770 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5771 msgid "before"
5772 msgstr "önce"
5773
5774 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5775 #, fuzzy
5776 msgid "short title"
5777 msgstr "Kısa başlık:"
5778
5779 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Natbib (BibTeX)"
5782 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5783
5784 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5785 msgid ""
5786 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5787 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5788 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5789 "names, shortened and full author lists, and more."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5793 msgid "American Economic Association (AEA)"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5797 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5798 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5799 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5800 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5801 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5802 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5803 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5804 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5805 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5806 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5807 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5808 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5809 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5810 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5812 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5813 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5814 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5815 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5817 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5819 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5820 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5821 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5822 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5823 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Articles"
5826 msgstr "Makale"
5827
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5829 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5830 msgid "ShortTitle"
5831 msgstr "KısaBaşlık"
5832
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5834 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5835 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5836 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5837 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5840 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5841 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5842 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5843 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5847 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5848 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5849 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5850 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5851 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5852 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5853 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5854 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5856 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5857 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5860 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5861 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5862 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5863 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5864 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5865 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5866 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5867 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5868 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5869 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5870 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5871 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5872 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5873 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5874 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5875 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5876 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5878 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5879 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5880 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5886 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5887 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5895 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5897 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5898 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5899 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5900 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5901 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5903 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5906 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5907 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5908 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5909 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5913 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5916 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5917 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5918 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5919 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5920 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5921 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5922 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5923 msgid "FrontMatter"
5924 msgstr "Öncü"
5925
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Publication Month"
5929 msgstr "AltDeğişim"
5930
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Publication Month:"
5934 msgstr "AltDeğişim"
5935
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Publication Year"
5939 msgstr "AltDeğişim"
5940
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Publication Year:"
5944 msgstr "AltDeğişim"
5945
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Publication Volume"
5949 msgstr "AltDeğişim"
5950
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Publication Volume:"
5954 msgstr "AltDeğişim"
5955
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Publication Issue"
5959 msgstr "AltDeğişim"
5960
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Publication Issue:"
5964 msgstr "AltDeğişim"
5965
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5967 msgid "JEL"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5971 msgid "JEL:"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5975 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5976 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5978 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5985 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5986 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5989 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5990 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5991 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5992 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5993 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5994 msgid "Keywords"
5995 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5996
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5998 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5999 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6000 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6002 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6003 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6004 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6006 #: lib/layouts/spie.layout:49
6007 msgid "Keywords:"
6008 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6009
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6011 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6012 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6013 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6015 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6018 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6019 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6020 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6021 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6022 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6025 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6028 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6029 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6030 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6031 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6032 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6033 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6035 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6037 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6038 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6039 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6040 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6041 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6042 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6043 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6044 msgid "Abstract"
6045 msgstr "Özet"
6046
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6048 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6049 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6050 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6051 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6067 msgid "Acknowledgement"
6068 msgstr "Teşekkür"
6069
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6074 msgid "Acknowledgement."
6075 msgstr "Teşekkür."
6076
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Figure Notes"
6080 msgstr "Figür"
6081
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6084 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6085 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6088 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6089 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
6093 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6094 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6095 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6097 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6098 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6099 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6100 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6103 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6105 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6106 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6107 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6108 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
6109 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
6110 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
6111 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6112 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6114 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6115 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6116 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6117 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6118 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6119 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
6120 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6121 msgid "MainText"
6122 msgstr "AnaMetin"
6123
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Figure Note"
6127 msgstr "Figür"
6128
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6130 msgid "Text of a note in a figure"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
6135 msgid "Note:"
6136 msgstr "Not:"
6137
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Table Notes"
6141 msgstr "Tablo notu"
6142
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Table Note"
6146 msgstr "Tablo notu"
6147
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Text of a note in a table"
6151 msgstr " (yüklü değil)"
6152
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
6155 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6167 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6168 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6169 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6176 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6177 msgid "Theorem"
6178 msgstr "Teorem"
6179
6180 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6181 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6182 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6183 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6184 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6200 msgid "Algorithm"
6201 msgstr "Algoritma"
6202
6203 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6219 msgid "Axiom"
6220 msgstr "Aksiyom"
6221
6222 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6224 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6229 msgid "Case"
6230 msgstr "Durum"
6231
6232 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Case \\thecase."
6235 msgstr "İddia \\theclaim."
6236
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6238 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
6240 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6249 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6257 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6258 msgid "Claim"
6259 msgstr "İddia"
6260
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6277 msgid "Conclusion"
6278 msgstr "Sonuç"
6279
6280 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6296 msgid "Condition"
6297 msgstr "Koşul"
6298
6299 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6300 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6310 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6311 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6313 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6318 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6319 msgid "Conjecture"
6320 msgstr "Varsayım"
6321
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
6324 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6326 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6334 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6335 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6336 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6337 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6343 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6344 msgid "Corollary"
6345 msgstr "Doğal Sonuç"
6346
6347 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6363 msgid "Criterion"
6364 msgstr "Kriter"
6365
6366 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6368 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6386 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6387 msgid "Definition"
6388 msgstr "Tanım"
6389
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6401 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6403 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6408 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6410 msgid "Example"
6411 msgstr "Örnek"
6412
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6423 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6432 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6433 msgid "Exercise"
6434 msgstr "Alıştırma"
6435
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6438 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6448 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6450 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6457 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6458 msgid "Lemma"
6459 msgstr "Lemma"
6460
6461 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6462 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6478 msgid "Notation"
6479 msgstr "Notasyon"
6480
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6491 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6492 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6493 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6498 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6499 msgid "Problem"
6500 msgstr "Problem"
6501
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6517 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6522 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6523 msgid "Proposition"
6524 msgstr "Önerme"
6525
6526 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6537 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6544 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6545 msgid "Remark"
6546 msgstr "Açıklama"
6547
6548 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6550 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6552 msgid "Remark \\theremark."
6553 msgstr "Açıklama \\theremark."
6554
6555 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6556 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6564 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6566 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6571 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6572 msgid "Solution"
6573 msgstr "Çözüm"
6574
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6576 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Solution \\thesolution."
6580 msgstr "Netice \\thetheorem."
6581
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6583 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6584 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6585 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6586 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6603 msgid "Summary"
6604 msgstr "Özet"
6605
6606 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6608 msgid "Caption"
6609 msgstr "Başlık"
6610
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6613 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6616 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6617 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6618 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6619 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6620 msgid "Proof"
6621 msgstr "İspat"
6622
6623 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6624 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6628 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Standard in Title"
6631 msgstr "Standart"
6632
6633 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6634 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Author Footnote"
6637 msgstr "Yazar dipnotu"
6638
6639 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Author foot"
6642 msgstr "Yazar dipnotu"
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6645 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6646 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6650 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6651 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6655 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6659 #, fuzzy
6660 msgid "IEEE Transactions"
6661 msgstr "Geçiş"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6664 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6665 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6666 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6668 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6669 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6671 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6672 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6673 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6675 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6679 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6680 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6681 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6682 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6684 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6688 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6690 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6692 msgid "Standard"
6693 msgstr "Standart"
6694
6695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6696 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6697 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6698 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6699 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6700 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6701 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6703 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6705 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6706 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6707 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6708 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6709 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6711 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6712 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6713 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6715 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6717 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6720 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6721 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6722 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6724 msgid "Title"
6725 msgstr "Başlık"
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6728 msgid "IEEE membership"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Lowercase"
6734 msgstr "Küçük Harf|K"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6737 #, fuzzy
6738 msgid "lowercase"
6739 msgstr "Küçük Harf|K"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6742 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6743 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6744 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6745 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6747 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6748 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6750 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6751 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6753 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6754 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6757 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6759 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6763 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6764 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6765 msgid "Author"
6766 msgstr "Yazar"
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Short Author|S"
6771 msgstr "Kısayollar|K"
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6774 msgid "A short version of the author name"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Author Name"
6780 msgstr "Yazar dipnotu:"
6781
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Author name"
6785 msgstr "Yazar imi"
6786
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Author Affiliation"
6790 msgstr "Altİlişki"
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Author affiliation"
6795 msgstr "Altİlişki"
6796
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Author Mark"
6800 msgstr "Yazar imi"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6803 msgid "Author mark"
6804 msgstr "Yazar imi"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Special Paper Notice"
6809 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6810
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6812 msgid "After Title Text"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Page headings"
6818 msgstr "başlıklar"
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Left Side"
6823 msgstr "Sol Başlık"
6824
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6826 msgid "Left side of the header line"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6831 msgid "MarkBoth"
6832 msgstr "İkisini de İşaretle"
6833
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Publication ID"
6837 msgstr "AltDeğişim"
6838
6839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6840 msgid "Abstract---"
6841 msgstr "Özet---"
6842
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6844 msgid "Index Terms---"
6845 msgstr "İndeks Terimleri---"
6846
6847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Paragraph Start"
6850 msgstr "Paragraf Ayarları"
6851
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6853 #, fuzzy
6854 msgid "First Char"
6855 msgstr "İlk başlık:"
6856
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6858 msgid "First character of first word"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6862 msgid "Appendices"
6863 msgstr "Ekler"
6864
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6867 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6868 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6869 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6870 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6871 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6872 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6873 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6874 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6876 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6880 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6881 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6882 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6885 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6887 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6888 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6889 msgid "BackMatter"
6890 msgstr "Artçı"
6891
6892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Peer Review Title"
6895 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6896
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6898 #, fuzzy
6899 msgid "PeerReviewTitle"
6900 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6901
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6903 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6906 #: src/RowPainter.cpp:339
6907 msgid "Appendix"
6908 msgstr "Ek"
6909
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6911 #: lib/layouts/jss.layout:119
6912 msgid "Short Title"
6913 msgstr "Kısa Başlık"
6914
6915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6916 msgid "Short title for the appendix"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6920 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6921 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6922 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6924 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6925 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6926 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6928 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6929 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6931 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6932 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6933 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6934 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6935 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6937 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6938 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6939 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6942 msgid "Bibliography"
6943 msgstr "Kaynakça"
6944
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6946 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6948 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6951 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
6952 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6953 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6955 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6956 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6958 msgid "References"
6959 msgstr "Referanslar"
6960
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6962 msgid "Biography"
6963 msgstr "Kaynakça"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
6966 msgid "Photo"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
6970 msgid "Optional photo for biography"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6974 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6976 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6978 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6979 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6983 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6984 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6985 msgid "Name"
6986 msgstr "Ad"
6987
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Name of the author"
6992 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
6993
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Biography without photo"
6997 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
6998
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7000 #, fuzzy
7001 msgid "BiographyNoPhoto"
7002 msgstr "Kaynakça"
7003
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
7006 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7007 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
7010 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7013 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7014 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Reasoning"
7018 msgstr "anlamında"
7019
7020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
7021 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Alternative Proof String"
7024 msgstr "Alternatif ilişki:"
7025
7026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
7027 #, fuzzy
7028 msgid "An alternative proof string"
7029 msgstr "Alternatif ilişki:"
7030
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
7032 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
7033 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
7034 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7035 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7036 msgid "Proof."
7037 msgstr "İspat."
7038
7039 #: lib/layouts/InStar.module:2
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Title and Preamble Hacks"
7042 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7043
7044 #: lib/layouts/InStar.module:12
7045 msgid ""
7046 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7047 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7048 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7049 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7050 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7051 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7052 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/InStar.module:16
7056 #, fuzzy
7057 msgid "In Preamble"
7058 msgstr "LaTeX Önsözü"
7059
7060 #: lib/layouts/InStar.module:23
7061 #, fuzzy
7062 msgid "In Title"
7063 msgstr "Başlık"
7064
7065 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7066 #, fuzzy
7067 msgid "R Journal"
7068 msgstr "Günlük"
7069
7070 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7071 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7072 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7073 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7074 #: lib/layouts/treport.layout:4
7075 msgid "Reports"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7080 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7081 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7082 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7083 msgid "Abstract."
7084 msgstr "Özet."
7085
7086 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7087 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7089 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7091 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7092 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7094 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7095 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7096 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7097 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7098 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7100 msgid "Address"
7101 msgstr "Adres"
7102
7103 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7104 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7105 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7106 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7107 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7109 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7110 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7111 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7112 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7113 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7114 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7115 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
7116 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7117 msgid "Email"
7118 msgstr "Eposta"
7119
7120 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7121 #, fuzzy
7122 msgid "A0 Poster"
7123 msgstr "Postvermerk"
7124
7125 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7126 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Posters"
7129 msgstr "Postvermerk"
7130
7131 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7132 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7133 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7134 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7135 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7136 msgid "Giant"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7140 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7141 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7142 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7143 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7144 msgid "More Giant"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7148 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7149 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7150 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7151 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7152 msgid "Most Giant"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7156 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7157 msgid "Giant Snippet"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7161 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7162 msgid "More Giant Snippet"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7166 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7167 msgid "Most Giant Snippet"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/aa.layout:3
7171 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7175 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7176 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7177 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7178 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7179 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7180 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7181 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7182 msgid "Subtitle"
7183 msgstr "Alt başlık"
7184
7185 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7186 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7187 msgid "Offprint"
7188 msgstr "Ayrı basım"
7189
7190 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7191 msgid "Offprint Requests to:"
7192 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7193
7194 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7195 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7196 msgid "Mail"
7197 msgstr "Mektup"
7198
7199 #: lib/layouts/aa.layout:140
7200 msgid "Correspondence to:"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7204 msgid "Acknowledgements."
7205 msgstr "Teşekkürlerler."
7206
7207 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7208 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7210 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7211 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7213 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7214 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7215 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7216 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7217 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7218 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7220 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
7223 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7224 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7226 msgid "Section"
7227 msgstr "Bölüm"
7228
7229 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7230 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7232 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7233 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7235 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7236 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7237 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7239 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7241 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7242 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
7243 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7245 msgid "Subsection"
7246 msgstr "Altbölüm"
7247
7248 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7249 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7250 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7251 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7252 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7254 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7255 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7258 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7260 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
7261 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7262 msgid "Subsubsection"
7263 msgstr "Altaltbölüm"
7264
7265 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7266 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7267 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7269 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7271 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7272 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7274 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7275 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
7276 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7277 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7278 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7280 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7282 msgid "Date"
7283 msgstr "Tarih"
7284
7285 #: lib/layouts/aa.layout:239
7286 msgid "institutemark"
7287 msgstr "enstitüimi"
7288
7289 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Institute Mark"
7292 msgstr "Enstitüİmi"
7293
7294 #: lib/layouts/aa.layout:262
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Abstract (unstructured)"
7297 msgstr " (yüklü değil)"
7298
7299 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7300 msgid "ABSTRACT"
7301 msgstr "ÖZET"
7302
7303 #: lib/layouts/aa.layout:296
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Abstract (structured)"
7306 msgstr " (yüklü değil)"
7307
7308 #: lib/layouts/aa.layout:300
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Context"
7311 msgstr "İçindekiler"
7312
7313 #: lib/layouts/aa.layout:301
7314 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/aa.layout:305
7318 msgid "Aims"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/aa.layout:306
7322 msgid "Aims of your work"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/aa.layout:310
7326 msgid "Methods"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/aa.layout:311
7330 msgid "Methods used in your work"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/aa.layout:315
7334 msgid "Results"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/aa.layout:316
7338 msgid "Results of your work"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/aa.layout:337
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Key words."
7344 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7345
7346 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7347 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7349 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7350 msgid "Institute"
7351 msgstr "Enstitü"
7352
7353 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7355 msgid "E-Mail"
7356 msgstr "E-Posta"
7357
7358 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7359 msgid "email:"
7360 msgstr "eposta:"
7361
7362 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7363 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7364 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7365 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7366 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7367 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7368 msgid "Acknowledgements"
7369 msgstr "Teşekkürler"
7370
7371 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7373 msgid "Thesaurus"
7374 msgstr "Eşanlamlılar"
7375
7376 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7377 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7378 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7379
7380 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7381 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7385 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7387 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7388 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7390 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7391 msgid "Obsolete"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7395 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7397 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7398 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7399 msgid "Itemize"
7400 msgstr "Öğe"
7401
7402 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7403 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7405 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7406 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7407 msgid "Enumerate"
7408 msgstr "Sıralı öğe"
7409
7410 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7412 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7413 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7415 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7417 msgid "Description"
7418 msgstr "Açıklama"
7419
7420 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7421 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7422 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7423 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7426 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7427 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7428 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7431 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7432 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7434 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7435 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7436 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7437 msgid "List"
7438 msgstr "Liste"
7439
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7441 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7445 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7447 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7448 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7449 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7452 msgid "Affiliation"
7453 msgstr "İlişki"
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7456 msgid "Altaffilation"
7457 msgstr "Altİlişki"
7458
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7460 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7461 msgid "Number"
7462 msgstr "Numara"
7463
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7465 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7469 msgid "Alternative affiliation:"
7470 msgstr "Alternatif ilişki:"
7471
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7473 msgid "And"
7474 msgstr "Ve"
7475
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7480 msgid "and"
7481 msgstr "ve"
7482
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7484 msgid "altaffilmark"
7485 msgstr "altilişkiimi"
7486
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7488 msgid "altaffiliation mark"
7489 msgstr "altilişki imi"
7490
7491 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7492 msgid "Subject headings:"
7493 msgstr "Konu başlıkları:"
7494
7495 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7496 msgid "[Acknowledgements]"
7497 msgstr "[Teşekkürler]"
7498
7499 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7500 msgid "PlaceFigure"
7501 msgstr "FigürYerleştir"
7502
7503 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7504 msgid "Place Figure here:"
7505 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7506
7507 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7508 msgid "PlaceTable"
7509 msgstr "TabloYerleştir"
7510
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7512 msgid "Place Table here:"
7513 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7514
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7516 msgid "[Appendix]"
7517 msgstr "[Ek]"
7518
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7520 msgid "MathLetters"
7521 msgstr "MathLetters"
7522
7523 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7524 msgid "NoteToEditor"
7525 msgstr "EditöreNot"
7526
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7528 msgid "Note to Editor:"
7529 msgstr "Editöre Not:"
7530
7531 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7532 msgid "TableRefs"
7533 msgstr "TabloRefs"
7534
7535 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7536 msgid "References. ---"
7537 msgstr "Referanslar. ---"
7538
7539 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7540 msgid "TableComments"
7541 msgstr "TabloYorumları"
7542
7543 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7544 msgid "Note. ---"
7545 msgstr "Not. ---"
7546
7547 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7548 msgid "Table note"
7549 msgstr "Tablo notu"
7550
7551 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7552 msgid "Table note:"
7553 msgstr "Tablo notu:"
7554
7555 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7556 msgid "tablenotemark"
7557 msgstr "tablonotişareti"
7558
7559 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7560 msgid "tablenote mark"
7561 msgstr "tablo notu imi"
7562
7563 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7564 msgid "FigCaption"
7565 msgstr "FigBaşlık"
7566
7567 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7568 msgid "fig."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7572 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7576 msgid "Facility"
7577 msgstr "Olanak"
7578
7579 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7580 msgid "Facility:"
7581 msgstr "Olanak:"
7582
7583 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7584 msgid "Objectname"
7585 msgstr "Nesneadı"
7586
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7588 msgid "Obj:"
7589 msgstr "Nesne:"
7590
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7592 msgid "Recognized Name"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7596 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7600 msgid "Dataset"
7601 msgstr "Verikümesi"
7602
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7604 msgid "Dataset:"
7605 msgstr "Verikümesi:"
7606
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7608 msgid "Separate the dataset ID from text"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7612 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7616 msgid "Software"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7620 msgid "Software:"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7624 msgid "APPENDIX"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7628 #, fuzzy
7629 msgid "References-"
7630 msgstr "Referanslar"
7631
7632 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Note-"
7635 msgstr "Not"
7636
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7638 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7642 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7646 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7647 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7651 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7652 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7653 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7654 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7655 msgid "Short Title|S"
7656 msgstr "Kısa Başlık|B"
7657
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7659 msgid "Short title which will appear in the running header"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Short name"
7665 msgstr "&Kısa Ad:"
7666
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7670 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7671
7672 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Alt Affiliation"
7675 msgstr "Altİlişki"
7676
7677 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Also Affiliation"
7680 msgstr "Altİlişki"
7681
7682 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7683 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7684 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7686 msgid "Fax"
7687 msgstr "Faks"
7688
7689 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7690 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7691 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Fax:"
7694 msgstr "Faks"
7695
7696 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7698 msgid "Phone"
7699 msgstr "Telefon"
7700
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7702 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7703 msgid "Phone:"
7704 msgstr "Telefon:"
7705
7706 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Abbreviations"
7709 msgstr "AMS İlişkileri"
7710
7711 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Abbreviations:"
7714 msgstr "Değişim:"
7715
7716 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Schemes"
7719 msgstr "Plan"
7720
7721 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7722 msgid "Scheme"
7723 msgstr "Plan"
7724
7725 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7726 msgid "List of Schemes"
7727 msgstr "Plan Listesi"
7728
7729 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Charts"
7732 msgstr "heartsuit"
7733
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7735 msgid "Chart"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7739 msgid "List of Charts"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7745 msgstr "Mathematica"
7746
7747 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7748 msgid "Graph[[mathematical]]"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7752 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7756 #, fuzzy
7757 msgid "SupplementalInfo"
7758 msgstr "Ek"
7759
7760 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7761 msgid "Supporting Information Available"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7765 #, fuzzy
7766 msgid "TOC entry"
7767 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7768
7769 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7770 msgid "Graphical TOC Entry"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Bibnote"
7776 msgstr "not"
7777
7778 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7779 msgid "bibnote"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7783 msgid "Chemistry"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7787 msgid "chemistry"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7791 #: lib/languages:793
7792 msgid "Latin"
7793 msgstr "Latince"
7794
7795 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7796 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7801 msgid "Terms"
7802 msgstr "Şartlar"
7803
7804 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7805 #, fuzzy
7806 msgid "General terms:"
7807 msgstr "Genel"
7808
7809 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7810 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7814 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7818 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7819 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7820 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7821 msgid "Thanks"
7822 msgstr "Teşekkürler"
7823
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Thanks: "
7827 msgstr "Teşekkürler:"
7828
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7830 #, fuzzy
7831 msgid "ACM Journal"
7832 msgstr "Günlük"
7833
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7835 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7836 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Preamble"
7839 msgstr "LaTeX Önsözü"
7840
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7842 msgid "Journal's Short Name: "
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7846 #, fuzzy
7847 msgid "ACM Conference"
7848 msgstr "Konferans"
7849
7850 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Full name"
7853 msgstr "Dosyaadı"
7854
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7856 msgid "Venue"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Conference Name: "
7862 msgstr "Konferans"
7863
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Short title"
7867 msgstr "Kısa başlık:"
7868
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Email address: "
7872 msgstr "E-posta adresi:"
7873
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7875 msgid "ORCID"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7879 msgid "ORCID: "
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Affiliation: "
7885 msgstr "İlişki:"
7886
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Additional Affiliation"
7890 msgstr "Altİlişki"
7891
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Additional Affiliation: "
7895 msgstr "Altİlişki"
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Position"
7900 msgstr "Önerme"
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7903 #: lib/layouts/paper.layout:163
7904 msgid "Institution"
7905 msgstr "Kurum"
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Department"
7910 msgstr "Değiştir:"
7911
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Street Address"
7915 msgstr "Bulunulan Adres"
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7919 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7920 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7921 msgid "City"
7922 msgstr "Şehir"
7923
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7926 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7927 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7928 msgid "Country"
7929 msgstr "Ülke"
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7934 msgid "State"
7935 msgstr "Eyalet"
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Postal Code"
7940 msgstr "PostaYorumu"
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7943 #, fuzzy
7944 msgid "TitleNote"
7945 msgstr "Başlıknotuimi"
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Title Note: "
7950 msgstr "Başlık:"
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7953 #, fuzzy
7954 msgid "SubtitleNote"
7955 msgstr "Alt başlık"
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Subtitle Note: "
7960 msgstr "Alt başlık"
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7963 #, fuzzy
7964 msgid "AuthorNote"
7965 msgstr "Yazar"
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Note: "
7970 msgstr "Not:"
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7973 #, fuzzy
7974 msgid "ACM Volume"
7975 msgstr "Cilt"
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Volume: "
7980 msgstr "Cilt"
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7983 #, fuzzy
7984 msgid "ACM Number"
7985 msgstr "Numara"
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Number: "
7990 msgstr "Numara"
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7993 #, fuzzy
7994 msgid "ACM Article"
7995 msgstr "Makale"
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Article: "
8000 msgstr "Makale"
8001
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8003 #, fuzzy
8004 msgid "ACM Year"
8005 msgstr "Yıl"
8006
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Year: "
8010 msgstr "Yıl"
8011
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8013 #, fuzzy
8014 msgid "ACM Month"
8015 msgstr "Ay"
8016
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Month: "
8020 msgstr "Ay"
8021
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8023 msgid "ACM Art Seq Num"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Article Sequential Number: "
8029 msgstr "PACS numarası:"
8030
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8032 msgid "ACM Submission ID"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Submission ID: "
8038 msgstr "AltDeğişim"
8039
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8041 msgid "ACM Price"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8045 msgid "Price: "
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8049 msgid "ACM ISBN"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8053 msgid "ISBN: "
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8057 msgid "ACM DOI"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8061 msgid "ACM DOI: "
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8065 msgid "ACM Badge R"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8069 msgid "ACM Badge R: "
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8073 msgid "ACM Badge L"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8077 msgid "ACM Badge L: "
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Start Page"
8083 msgstr "Sayfayı Temizle"
8084
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Start Page: "
8088 msgstr "Sayfa: "
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Terms: "
8093 msgstr "Şartlar:"
8094
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Keywords: "
8098 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8099
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8101 msgid "CCSXML"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8105 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8109 #, fuzzy
8110 msgid "CCS Description"
8111 msgstr "Açıklama"
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8114 msgid "Significance"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Computing Classification Scheme: "
8120 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Set Copyright"
8125 msgstr "Telif Hakkı"
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Set Copyright: "
8130 msgstr "Telif Hakkı"
8131
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Copyright Year"
8135 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8136
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Copyright Year: "
8140 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8141
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Teaser Figure"
8145 msgstr "FigürYerleştir"
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8148 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8151 msgid "Received"
8152 msgstr "Alındı"
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8155 msgid "Stage"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Received: "
8161 msgstr "Alındı:"
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8164 #, fuzzy
8165 msgid "ShortAuthors"
8166 msgstr "Kısayollar|K"
8167
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Short authors: "
8171 msgstr "Kısayollar|K"
8172
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Sidebar"
8176 msgstr "&Yüz:"
8177
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8179 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8183 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
8187 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
8188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8189 msgid "List of Figures"
8190 msgstr "Figür Listesi"
8191
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8193 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
8197 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
8198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8199 msgid "List of Tables"
8200 msgstr "Tablo Listesi"
8201
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Definitions & Theorems"
8208 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8209
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Additional Theorem Text"
8217 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8218
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8224 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8231 msgid "Theorem \\thetheorem."
8232 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8233
8234 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8235 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8236 msgid "Corollary \\thetheorem."
8237 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8238
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8240 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8241 msgid "Lemma \\thetheorem."
8242 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8243
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8246 msgid "Proposition \\thetheorem."
8247 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8248
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8251 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8252 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8253
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8256 msgid "Definition \\thetheorem."
8257 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8258
8259 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8261 msgid "Example \\thetheorem."
8262 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Print Only"
8267 msgstr "&Yazdır"
8268
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Print version only"
8272 msgstr "Baskı Hedefi"
8273
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Screen Only"
8277 msgstr "Ekran gösterimi"
8278
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Screen version only"
8282 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8283
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8285 msgid "Anonymous Suppression"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8289 msgid "Non anonymous only"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8296 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8297 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8298 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8300 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8302 msgid "Acknowledgments"
8303 msgstr "Teşekkürler"
8304
8305 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8306 msgid "Grant Sponsor"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8310 msgid "Sponsor ID"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Grant Number"
8316 msgstr "Sayfa Numarası"
8317
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8319 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8323 msgid "TOG online ID"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Online ID:"
8329 msgstr "Satır içi|S"
8330
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8332 #, fuzzy
8333 msgid "TOG volume"
8334 msgstr "AGU-cilt"
8335
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Volume number:"
8339 msgstr "Numara yok"
8340
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8342 #, fuzzy
8343 msgid "TOG number"
8344 msgstr "Numara yok"
8345
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Article number:"
8349 msgstr "PACS numarası:"
8350
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Set copyright"
8354 msgstr "Telif Hakkı"
8355
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Copyright type:"
8359 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8360
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Copyright year"
8364 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8365
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Year of copyright:"
8369 msgstr "Telif Hakkı"
8370
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Conference info"
8374 msgstr "Konferans"
8375
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Conference info:"
8379 msgstr "Konferans:"
8380
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Conference name"
8384 msgstr "Konferans"
8385
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8387 msgid "ISBN"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8391 msgid "ISBN:"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8395 #, fuzzy
8396 msgid "DOI"
8397 msgstr "DIA"
8398
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Article DOI:"
8403 msgstr "Makale"
8404
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8406 msgid "TOG article DOI"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8410 #, fuzzy
8411 msgid "PDF author"
8412 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8415 #, fuzzy
8416 msgid "PDF author:"
8417 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Keyword list"
8423 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8424
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8426 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Concept list"
8429 msgstr "kavram"
8430
8431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Print copyright"
8435 msgstr "Telif Hakkı"
8436
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8438 msgid "Teaser"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8442 msgid "Teaser image:"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8446 msgid "CR categories"
8447 msgstr "CR kategorileri"
8448
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8450 #, fuzzy
8451 msgid "CR Categories:"
8452 msgstr "CR kategorileri"
8453
8454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8455 msgid "CRcat"
8456 msgstr "CRcat"
8457
8458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8459 msgid "CR category"
8460 msgstr "CR kategorisi"
8461
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8463 #, fuzzy
8464 msgid "CR-number"
8465 msgstr "Alıntı-numarası"
8466
8467 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Number of the category"
8470 msgstr "Seviye sayısı"
8471
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Subcategory"
8477 msgstr "CR kategorisi"
8478
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8480 msgid "Third-level"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8484 msgid "Third-level of the category"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8488 #, fuzzy
8489 msgid "ShortCite"
8490 msgstr "KısaBaşlık"
8491
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Short cite"
8495 msgstr "Kısa Başlık"
8496
8497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8498 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8499 #, fuzzy
8500 msgid "E-mail"
8501 msgstr "E-posta:"
8502
8503 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8504 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8508 msgid "TOG project URL"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8512 msgid "Project URL:"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8516 msgid "TOG video URL"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Video URL:"
8522 msgstr "Gönderici URL:"
8523
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8525 msgid "TOG data URL"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Data URL:"
8531 msgstr "URL:"
8532
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8534 msgid "TOG code URL"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Code URL:"
8540 msgstr "Gönderici URL:"
8541
8542 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8543 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8547 msgid "Articles (DocBook)"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8552 msgid "Firstname"
8553 msgstr "Ad"
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8556 msgid "Fname"
8557 msgstr "Dosyaadı"
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8562 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8563 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8564 msgid "Surname"
8565 msgstr "Soyad"
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8569 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8570 msgid "Literal"
8571 msgstr "Edebiyat"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8575 msgid "Emph"
8576 msgstr "Vurgu"
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8579 msgid "Abbrev"
8580 msgstr "Kısaltma"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8584 msgid "Citation-number"
8585 msgstr "Alıntı-numarası"
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8588 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8589 msgid "Volume"
8590 msgstr "Cilt"
8591
8592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8593 msgid "Day"
8594 msgstr "Gün"
8595
8596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8597 msgid "Month"
8598 msgstr "Ay"
8599
8600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8601 msgid "Year"
8602 msgstr "Yıl"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8605 msgid "Issue-number"
8606 msgstr "Basım-numarası"
8607
8608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8609 msgid "Issue-day"
8610 msgstr "Basım-günü"
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8613 msgid "Issue-months"
8614 msgstr "Basım-ayları"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8618 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8619 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8620 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8621 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8622 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8623 msgid "Part"
8624 msgstr "Kısım"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8627 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8628 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8629 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8630 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8632 msgid "Chapter"
8633 msgstr "AnaBölüm"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8636 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8637 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8639 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8640 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8642 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8643 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8644 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8645 msgid "Paragraph"
8646 msgstr "Paragraf"
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8649 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8650 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8651 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8652 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8653 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8654 msgid "Subparagraph"
8655 msgstr "Alt paragraf"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8658 msgid "Subsubparagraph"
8659 msgstr "Altaltparagraf"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8662 msgid "Header"
8663 msgstr "Başlık"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8666 msgid "-- Header --"
8667 msgstr "-- Başlık --"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8670 msgid "Special-section"
8671 msgstr "Özel-bölüm"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8674 msgid "Special-section:"
8675 msgstr "Özel-bölüm:"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8678 msgid "AGU-journal"
8679 msgstr "AGU-dergi"
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8682 msgid "AGU-journal:"
8683 msgstr "AGU-dergi:"
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8686 msgid "Citation-number:"
8687 msgstr "Alıntı-numarası:"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8690 msgid "AGU-volume"
8691 msgstr "AGU-cilt"
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8694 msgid "AGU-volume:"
8695 msgstr "AGU-cilt:"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8698 msgid "AGU-issue"
8699 msgstr "AGU-basım"
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8702 msgid "AGU-issue:"
8703 msgstr "AGU-basım:"
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8706 msgid "Copyright:"
8707 msgstr "Telif hakkı:"
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8710 msgid "Index-terms"
8711 msgstr "İndeks-terimleri"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8714 msgid "Index-terms..."
8715 msgstr "İndeks-terimleri..."
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8718 msgid "Index-term"
8719 msgstr "İndeks-terimi"
8720
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8722 msgid "Index-term:"
8723 msgstr "İndeks-terimi:"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8726 msgid "Cross-term"
8727 msgstr "Çapraz-koşul"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8730 msgid "Cross-term:"
8731 msgstr "Çapraz-koşul:"
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8734 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8735 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8737 msgid "Affiliation:"
8738 msgstr "İlişki:"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8741 msgid "Supplementary"
8742 msgstr "Ek"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8745 msgid "Supplementary..."
8746 msgstr "Ek..."
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8749 msgid "Supp-note"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8753 msgid "Sup-mat-note:"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8757 msgid "Cite-other"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8761 msgid "Cite-other:"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8765 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8767 msgid "Name:"
8768 msgstr "Ad:"
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8771 #: lib/layouts/egs.layout:436
8772 msgid "Received:"
8773 msgstr "Alındı:"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8778 msgid "Revised"
8779 msgstr "Baskı"
8780
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8782 msgid "Revised:"
8783 msgstr "Baskı:"
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8786 #: lib/layouts/egs.layout:445
8787 msgid "Accepted"
8788 msgstr "Kabul edildi"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8791 #: lib/layouts/egs.layout:458
8792 msgid "Accepted:"
8793 msgstr "Kabul edildi:"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8796 msgid "Ident-line"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8800 msgid "Ident-line:"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8804 msgid "Runhead"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8808 msgid "Runhead:"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8812 msgid "Published-online:"
8813 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8816 msgid "Citation"
8817 msgstr "Alıntı"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8820 msgid "Citation:"
8821 msgstr "Alıntı:"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8824 msgid "Posting-order"
8825 msgstr "Atama-sırası"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8828 msgid "Posting-order:"
8829 msgstr "Atama-sırası:"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8832 msgid "AGU-pages"
8833 msgstr "AGU-sayfaları"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8836 msgid "AGU-pages:"
8837 msgstr "AGU-sayfaları:"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8840 msgid "Words"
8841 msgstr "Kelimeler"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8844 msgid "Words:"
8845 msgstr "Kelimeler:"
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8849 msgid "Figures"
8850 msgstr "Figür"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8853 msgid "Figures:"
8854 msgstr "Figür:"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8858 msgid "Tables"
8859 msgstr "Tablolar"
8860
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8862 msgid "Tables:"
8863 msgstr "Tablolar:"
8864
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8866 msgid "Datasets"
8867 msgstr "Verikümeleri"
8868
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8870 msgid "Datasets:"
8871 msgstr "Verikümeleri:"
8872
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8874 msgid "ISSN"
8875 msgstr "ISSN"
8876
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8878 msgid "CODEN"
8879 msgstr "CODEN"
8880
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8882 msgid "SS-Code"
8883 msgstr "SS-Kod"
8884
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8886 msgid "SS-Title"
8887 msgstr "SS-Başlık"
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8890 msgid "CCC-Code"
8891 msgstr "CCC-Kod"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8894 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8895 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8896 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8897 msgid "Code"
8898 msgstr "Kod"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8901 msgid "Dscr"
8902 msgstr "Açklm"
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8905 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8906 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8907 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8908 msgid "Keyword"
8909 msgstr "Anahtar kelime"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8912 msgid "Orgdiv"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8916 msgid "Orgname"
8917 msgstr "Orgadı"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8920 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8921 msgid "Street"
8922 msgstr "Sokak"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8925 msgid "Postcode"
8926 msgstr "Postakodu"
8927
8928 #: lib/layouts/agums.layout:3
8929 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8933 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8934 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8935 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8936 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8937 msgid "Section*"
8938 msgstr "Bölüm*"
8939
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8941 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8942 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
8943 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8944 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8945 msgid "Subsection*"
8946 msgstr "Altbölüm*"
8947
8948 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8950 msgid "Paragraph*"
8951 msgstr "Paragraf*"
8952
8953 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8954 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8955 msgid "Left Header"
8956 msgstr "Sol Başlık"
8957
8958 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8959 #: lib/layouts/foils.layout:195
8960 msgid "Left Header:"
8961 msgstr "Sol Başlık:"
8962
8963 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8964 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8965 msgid "Right Header"
8966 msgstr "Sağ Başlık"
8967
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8969 #: lib/layouts/foils.layout:203
8970 msgid "Right Header:"
8971 msgstr "Sağ Başlık:"
8972
8973 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8974 msgid "CCC"
8975 msgstr "CCC"
8976
8977 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8978 msgid "CCC code:"
8979 msgstr "CCC kodu:"
8980
8981 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8982 msgid "PaperId"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8986 msgid "Paper Id:"
8987 msgstr "Kağıt Id:"
8988
8989 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8990 msgid "AuthorAddr"
8991 msgstr "YazarAdresi"
8992
8993 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8994 msgid "Author Address:"
8995 msgstr "Yazar Adresi:"
8996
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8998 msgid "SlugComment"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9002 msgid "Slug Comment:"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9006 msgid "Plates"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Planotables"
9012 msgstr "TabloYerleştir"
9013
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
9015 msgid "Plate"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
9019 msgid "Planotable"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
9023 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
9024 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9025 #: src/insets/Inset.cpp:101
9026 msgid "Table"
9027 msgstr "Tablo"
9028
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
9030 msgid "table"
9031 msgstr "tablo"
9032
9033 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9034 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Authors"
9040 msgstr "Yazar"
9041
9042 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Affiliation Mark"
9045 msgstr "İlişki"
9046
9047 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9048 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Author affiliation:"
9054 msgstr "İlişki:"
9055
9056 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Acknowledgments."
9059 msgstr "Teşekkürlerler."
9060
9061 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Algorithm2e"
9064 msgstr "Algoritma"
9065
9066 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9067 msgid ""
9068 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9069 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9070 "algorithm."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
9074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9075 msgid "List of Algorithms"
9076 msgstr "Algoritma Listesi"
9077
9078 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9079 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9083 #, fuzzy
9084 msgid "SpecialSection"
9085 msgstr "Özel-bölüm"
9086
9087 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9088 #, fuzzy
9089 msgid "SpecialSection*"
9090 msgstr "Özel-bölüm"
9091
9092 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9094 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9096 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9097 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9098 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9099 msgid "Unnumbered"
9100 msgstr "Numarasız"
9101
9102 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9104 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9105 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9106 msgid "Subsubsection*"
9107 msgstr "Altaltbölüm*"
9108
9109 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9110 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9114 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9115 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9116 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9117 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9118 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9119 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9120 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Books"
9123 msgstr "&Yerimleri"
9124
9125 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9126 msgid "Chapter Exercises"
9127 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9128
9129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9130 msgid "Short title which appears in the running headers"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9134 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9135 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9138 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9139 msgid "Date:"
9140 msgstr "Tarih:"
9141
9142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9143 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9144 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9145 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9146 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9149 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9150 msgid "Address:"
9151 msgstr "Adres:"
9152
9153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9154 msgid "Current Address"
9155 msgstr "Bulunulan Adres"
9156
9157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9158 msgid "Current address:"
9159 msgstr "Bulunulan adres:"
9160
9161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9162 msgid "E-mail address:"
9163 msgstr "E-posta adresi:"
9164
9165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9167 msgid "URL:"
9168 msgstr "URL:"
9169
9170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9171 msgid "Key words and phrases:"
9172 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9173
9174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9175 msgid "Thanks:"
9176 msgstr "Teşekkürler:"
9177
9178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9179 msgid "Dedicatory"
9180 msgstr "İthaf"
9181
9182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9183 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9184 msgid "Dedication:"
9185 msgstr "İthaf:"
9186
9187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9188 msgid "Translator"
9189 msgstr "Çevirmen"
9190
9191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9192 msgid "Translator:"
9193 msgstr "Çevirmen:"
9194
9195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9196 msgid "Subjectclass"
9197 msgstr "Konu sınıfı"
9198
9199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9200 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9201 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9202
9203 #: lib/layouts/apa.layout:3
9204 msgid "American Psychological Association (APA)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/apa.layout:54
9208 msgid "RightHeader"
9209 msgstr "SağBaşlık"
9210
9211 #: lib/layouts/apa.layout:63
9212 msgid "Right header:"
9213 msgstr "Sağ başlık:"
9214
9215 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9216 msgid "Abstract:"
9217 msgstr "Özet:"
9218
9219 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9220 msgid "Short title:"
9221 msgstr "Kısa başlık:"
9222
9223 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9224 msgid "TwoAuthors"
9225 msgstr "İkiYazar"
9226
9227 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9228 msgid "ThreeAuthors"
9229 msgstr "ÜçYazar"
9230
9231 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9232 msgid "FourAuthors"
9233 msgstr "DörtYazar"
9234
9235 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9236 msgid "TwoAffiliations"
9237 msgstr "İkiİlişki"
9238
9239 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9240 msgid "ThreeAffiliations"
9241 msgstr "Üçİlişki"
9242
9243 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9244 msgid "FourAffiliations"
9245 msgstr "Dörtİlişki"
9246
9247 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9248 msgid "Acknowledgements:"
9249 msgstr "Teşekkür:"
9250
9251 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9252 msgid "ThickLine"
9253 msgstr "KalınÇizgi"
9254
9255 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Centered"
9258 msgstr "Ortalı"
9259
9260 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9262 #, fuzzy
9263 msgid "standard"
9264 msgstr "Standart"
9265
9266 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9267 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9269 #, fuzzy
9270 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9271 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9272
9273 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9274 msgid "FitFigure"
9275 msgstr "FigüreSığ"
9276
9277 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9278 msgid "FitBitmap"
9279 msgstr "BitmapeSığ"
9280
9281 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9282 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9284 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9285 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9286 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9287 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Custom Item|s"
9290 msgstr "Özel eklemeler"
9291
9292 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9293 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9295 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9296 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9297 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9298 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9299 msgid "A customized item string"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9303 msgid "Seriate"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9307 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9308 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9309 msgid "(\\alph{enumii})"
9310 msgstr "(\\alph{enumii})"
9311
9312 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9313 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9317 #, fuzzy
9318 msgid "FiveAuthors"
9319 msgstr "Yazar"
9320
9321 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9322 #, fuzzy
9323 msgid "SixAuthors"
9324 msgstr "Yazar"
9325
9326 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9327 #, fuzzy
9328 msgid "LeftHeader"
9329 msgstr "Sol Başlık"
9330
9331 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Left header:"
9334 msgstr "Sol Başlık:"
9335
9336 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9337 #, fuzzy
9338 msgid "FiveAffiliations"
9339 msgstr "İlişki"
9340
9341 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9342 #, fuzzy
9343 msgid "SixAffiliations"
9344 msgstr "İlişki"
9345
9346 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
9347 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9348 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
9349 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9369 msgid "Note"
9370 msgstr "Not"
9371
9372 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Author Note:"
9375 msgstr "Yazar dipnotu:"
9376
9377 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9378 msgid "Journal"
9379 msgstr "Günlük"
9380
9381 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9382 msgid "CopNum"
9383 msgstr "CopNum"
9384
9385 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9386 msgid "*"
9387 msgstr "*"
9388
9389 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Arabic Article"
9392 msgstr "Arapça (Arabi)"
9393
9394 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9395 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/article.layout:3
9399 msgid "Article (Standard Class)"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9403 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9405 msgid "Part*"
9406 msgstr "Kısım*"
9407
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9409 msgid "Beamer"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9413 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9414 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Presentations"
9417 msgstr "Sunum"
9418
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Overlay Specifications|v"
9428 msgstr "Seçim|S"
9429
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9432 msgid "Overlay specifications for this list"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9437 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9438 msgid "Item Overlay Specifications"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
9447 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9448 #, fuzzy
9449 msgid "On Slide"
9450 msgstr "Slayt"
9451
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9454 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9455 msgid "Overlay specifications for this item"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Mini Template"
9461 msgstr "&Şablon"
9462
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9464 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Longest label|s"
9470 msgstr "&En uzun etiket"
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9473 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9478 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9479 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9480 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9482 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9483 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9484 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9485 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9486 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9487 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9489 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Sectioning"
9492 msgstr "Bölüm"
9493
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9498 msgid "Mode"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Mode Specification|S"
9507 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9508
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9513 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9517 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9518 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9519 #, fuzzy
9520 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9521 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9522
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9524 msgid "Section \\arabic{section}"
9525 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9528 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9530 #, fuzzy
9531 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9532 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9533
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9535 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9536 msgid "\\Alph{section}"
9537 msgstr "\\Alph{section}"
9538
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9540 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9541 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9544 #, fuzzy
9545 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9546 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9547
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9549 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9550 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9553 #, fuzzy
9554 msgid ""
9555 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9556 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9557
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9559 msgid ""
9560 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9564 #, fuzzy
9565 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9566 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9567
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9569 msgid "Frame"
9570 msgstr "Çerçeve"
9571
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9574 msgid "Frames"
9575 msgstr "Çerçeveler"
9576
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Action"
9586 msgstr "Bölüm"
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9589 msgid "Overlay specifications for this frame"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9593 msgid "Default Overlay Specifications"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9597 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Frame Options"
9604 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9609 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9610 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9611 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9612 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9613 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Options"
9616 msgstr "Seçe&nekler:"
9617
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9620 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Frame Title"
9626 msgstr "LaTeX Başlığı"
9627
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9629 msgid "Enter the frame title here"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9633 #, fuzzy
9634 msgid "PlainFrame"
9635 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9636
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Frame (plain)"
9640 msgstr "LaTeX (düz)"
9641
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9643 #, fuzzy
9644 msgid "FragileFrame"
9645 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Frame (fragile)"
9650 msgstr "Soyad"
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9653 msgid "AgainFrame"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9657 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9659 msgid "Slide"
9660 msgstr "Slayt"
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9663 msgid "Repeat frame with label"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9667 #, fuzzy
9668 msgid "FrameTitle"
9669 msgstr "Başlık"
9670
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9681 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Short Frame Title|S"
9687 msgstr "Kısa Başlık|B"
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9690 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9694 msgid "FrameSubtitle"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9698 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9699 msgid "Column"
9700 msgstr "Sütun"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9704 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9705 msgid "Columns"
9706 msgstr "Sütunlar"
9707
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9709 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9710 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Column Options"
9715 msgstr "Belge Ayarları"
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9718 msgid "Column options (see beamer manual)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Column Placement Options"
9724 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9725
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9727 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9731 msgid "ColumnsCenterAligned"
9732 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9733
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9735 msgid "Columns (center aligned)"
9736 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9739 msgid "ColumnsTopAligned"
9740 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9741
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9743 msgid "Columns (top aligned)"
9744 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9747 msgid "Pause"
9748 msgstr "Durakla"
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9753 msgid "Overlays"
9754 msgstr "Katmanlar"
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Pause number"
9759 msgstr "Sayfa Numarası"
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9762 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9766 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9767 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9770 msgid "Overprint"
9771 msgstr "Üzerine Yaz"
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Overprint Area Width"
9776 msgstr "&Üzerine Yaz"
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9779 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9780 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9781 msgid "Width"
9782 msgstr "Genişlik"
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9785 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9789 msgid "OverlayArea"
9790 msgstr "KatmanAlanı"
9791
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9793 msgid "Overlayarea"
9794 msgstr "Katmanalanı"
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Overlay Area Width"
9799 msgstr "KatmanAlanı"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9802 #, fuzzy
9803 msgid "The width of the overlay area"
9804 msgstr "Sütunun sabit eni"
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Overlay Area Height"
9809 msgstr "KatmanAlanı"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9812 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9813 msgid "Height"
9814 msgstr "Yükseklik"
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9817 msgid "The height of the overlay area"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9822 msgid "Uncover"
9823 msgstr "Aç"
9824
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9826 msgid "Uncovered on slides"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9831 msgid "Only"
9832 msgstr "Sadece"
9833
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9835 msgid "Only on slides"
9836 msgstr "Sadece slaytlarda"
9837
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9839 msgid "Block"
9840 msgstr "Blok"
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9843 msgid "Blocks"
9844 msgstr "Bloklar"
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Block:"
9849 msgstr "Blok"
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Action Specification|S"
9854 msgstr "Seçim|S"
9855
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Block Title"
9859 msgstr "Blok Elementler"
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9862 msgid "Enter the block title here"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9866 msgid "ExampleBlock"
9867 msgstr "ÖrnekBlok"
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Example Block:"
9872 msgstr "ÖrnekBlok"
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9875 msgid "AlertBlock"
9876 msgstr "UyarıBloğu"
9877
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Alert Block:"
9881 msgstr "UyarıBloğu"
9882
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9886 msgid "Titling"
9887 msgstr "Başlık"
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9890 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9894 msgid "Title (Plain Frame)"
9895 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Short Subtitle|S"
9900 msgstr "Kısa Başlık|B"
9901
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9903 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9907 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Short Institute|S"
9913 msgstr "Kısa Başlık|B"
9914
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9916 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9920 msgid "InstituteMark"
9921 msgstr "Enstitüİmi"
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Short Date|S"
9926 msgstr "Kısa Başlık|B"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9929 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9933 msgid "TitleGraphic"
9934 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9935
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9937 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
9938 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9939 msgid "Quotation"
9940 msgstr "Blok alıntı"
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
9943 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
9944 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9945 msgid "Quote"
9946 msgstr "Alıntı"
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
9949 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9950 msgid "Verse"
9951 msgstr "Dize"
9952
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
9954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9955 msgid "Corollary."
9956 msgstr "Doğal Sonuç."
9957
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Action Specifications|S"
9966 msgstr "Seçim|S"
9967
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
9969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9970 msgid "Definition."
9971 msgstr "Tanım."
9972
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
9974 msgid "Definitions"
9975 msgstr "Tanımlar"
9976
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
9978 msgid "Definitions."
9979 msgstr "Tanımlar."
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9982 msgid "Example."
9983 msgstr "Örnek."
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
9986 msgid "Examples"
9987 msgstr "Örnekler"
9988
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
9990 msgid "Examples."
9991 msgstr "Örnekler."
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10002 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10003 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10008 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10009 msgid "Fact"
10010 msgstr "Olgu"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10013 msgid "Fact."
10014 msgstr "Olgu."
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
10017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10018 msgid "Lemma."
10019 msgstr "Lemma."
10020
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
10022 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10023 msgid "Theorem."
10024 msgstr "Teorem."
10025
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10027 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10028 msgid "LyX-Code"
10029 msgstr "LYX Kod"
10030
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
10032 msgid "NoteItem"
10033 msgstr "NotÖğesi"
10034
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
10036 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10037 msgid "Bold"
10038 msgstr "Kalın"
10039
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Emphasize"
10043 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10044
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Emph."
10048 msgstr "Vurgu"
10049
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
10051 msgid "Alert"
10052 msgstr "Uyarı"
10053
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
10055 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10056 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10057 msgid "Structure"
10058 msgstr "Yapı"
10059
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
10061 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Visible"
10064 msgstr "GörünürMetin"
10065
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Invisible"
10069 msgstr "GörünmezMetin"
10070
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Alternative"
10074 msgstr "Alternatif &dil:"
10075
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Default Text"
10079 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10080
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Enter the default text here"
10084 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10085
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Beamer Note"
10089 msgstr "Yeni Not:"
10090
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Note Options"
10094 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10095
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
10097 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
10101 #, fuzzy
10102 msgid "ArticleMode"
10103 msgstr "Makale"
10104
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10106 msgid "Article"
10107 msgstr "Makale"
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10110 #, fuzzy
10111 msgid "PresentationMode"
10112 msgstr "Sunum"
10113
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10115 msgid "Presentation"
10116 msgstr "Sunum"
10117
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
10119 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10120 msgid "Figure"
10121 msgstr "Figür"
10122
10123 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Beamerposter"
10126 msgstr "Yeni Not:"
10127
10128 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Multilingual Captions"
10131 msgstr "E&k seçenekler"
10132
10133 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10134 msgid ""
10135 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10136 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Caption setup"
10142 msgstr "Başlık"
10143
10144 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10145 msgid ""
10146 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Caption setup:"
10152 msgstr "Başlık:"
10153
10154 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Bicaption"
10157 msgstr "Başlık"
10158
10159 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10160 #, fuzzy
10161 msgid "bilingual"
10162 msgstr "Başlık"
10163
10164 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Main Language Short Title"
10167 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10168
10169 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Short title for the main(document) language"
10172 msgstr "Belge istatistikleri:"
10173
10174 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Main Language Text"
10177 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10178
10179 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Text in the main(document) language"
10182 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10183
10184 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10185 msgid "Second Language Short Title"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10189 msgid "Short title for the second language"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/book.layout:3
10193 msgid "Book (Standard Class)"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/braille.module:2
10197 msgid "Braille"
10198 msgstr "Braille"
10199
10200 #: lib/layouts/braille.module:6
10201 msgid ""
10202 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10203 "in examples."
10204 msgstr ""
10205 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10206 "lyx dosyasına bakın."
10207
10208 #: lib/layouts/braille.module:22
10209 msgid "Braille (default)"
10210 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10211
10212 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10213 msgid "Braille:"
10214 msgstr "Braille:"
10215
10216 #: lib/layouts/braille.module:45
10217 msgid "Braille (textsize)"
10218 msgstr "Braille (textsize)"
10219
10220 #: lib/layouts/braille.module:68
10221 msgid "Braille (dots on)"
10222 msgstr "Braille (dots on)"
10223
10224 #: lib/layouts/braille.module:83
10225 msgid "Braille_dots_on"
10226 msgstr "Braille_dots_on"
10227
10228 #: lib/layouts/braille.module:92
10229 msgid "Braille (dots off)"
10230 msgstr "Braille (dots off)"
10231
10232 #: lib/layouts/braille.module:107
10233 msgid "Braille_dots_off"
10234 msgstr "Braille_dots_off"
10235
10236 #: lib/layouts/braille.module:116
10237 msgid "Braille (mirror on)"
10238 msgstr "Braille (mirror on)"
10239
10240 #: lib/layouts/braille.module:131
10241 msgid "Braille_mirror_on"
10242 msgstr "Braille_mirror_on"
10243
10244 #: lib/layouts/braille.module:140
10245 msgid "Braille (mirror off)"
10246 msgstr "c"
10247
10248 #: lib/layouts/braille.module:155
10249 msgid "Braille_mirror_off"
10250 msgstr "Braille_mirror_off"
10251
10252 #: lib/layouts/braille.module:163
10253 msgid "Braillebox"
10254 msgstr "Braillebox"
10255
10256 #: lib/layouts/braille.module:167
10257 msgid "Braille box"
10258 msgstr "Braille box"
10259
10260 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10261 msgid "Broadway"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Scripts"
10267 msgstr "Altyazı"
10268
10269 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10270 msgid "Dialogue"
10271 msgstr "Diyalog"
10272
10273 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10274 msgid "Narrative"
10275 msgstr "Hikaye"
10276
10277 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10278 msgid "ACT"
10279 msgstr "ACT"
10280
10281 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10282 msgid "ACT \\arabic{act}"
10283 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10284
10285 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10286 msgid "SCENE"
10287 msgstr "Sahne"
10288
10289 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10290 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10291 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10292
10293 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10294 msgid "SCENE*"
10295 msgstr "Sahne*"
10296
10297 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10298 msgid "AT RISE:"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10302 msgid "Speaker"
10303 msgstr "Konuşmacı"
10304
10305 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10306 msgid "Parenthetical"
10307 msgstr "Parantez içinde"
10308
10309 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10310 msgid "("
10311 msgstr "("
10312
10313 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10314 msgid ")"
10315 msgstr ")"
10316
10317 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10318 msgid "CURTAIN"
10319 msgstr "PERDE"
10320
10321 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10322 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10323 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10324 msgid "Right Address"
10325 msgstr "Sağ Adres"
10326
10327 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10330 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10331
10332 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10335 msgstr "Japonca (CJK)"
10336
10337 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10338 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10344 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10345
10346 #: lib/layouts/changebars.module:2
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Change bars"
10349 msgstr "çubuğu değiştir"
10350
10351 #: lib/layouts/changebars.module:7
10352 msgid ""
10353 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10354 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/chess.layout:3
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Chess"
10360 msgstr "SatrançTahtası"
10361
10362 #: lib/layouts/chess.layout:36
10363 msgid "Mainline"
10364 msgstr "Anahat"
10365
10366 #: lib/layouts/chess.layout:43
10367 msgid "Mainline:"
10368 msgstr "Anahat:"
10369
10370 #: lib/layouts/chess.layout:62
10371 msgid "Variation"
10372 msgstr "Değişim"
10373
10374 #: lib/layouts/chess.layout:66
10375 msgid "Variation:"
10376 msgstr "Değişim:"
10377
10378 #: lib/layouts/chess.layout:72
10379 msgid "SubVariation"
10380 msgstr "AltDeğişim"
10381
10382 #: lib/layouts/chess.layout:75
10383 msgid "Subvariation:"
10384 msgstr "Altdeğişim:"
10385
10386 #: lib/layouts/chess.layout:81
10387 msgid "SubVariation2"
10388 msgstr "AltDeğişim"
10389
10390 #: lib/layouts/chess.layout:84
10391 msgid "Subvariation(2):"
10392 msgstr "Altdeğişim(2):"
10393
10394 #: lib/layouts/chess.layout:90
10395 msgid "SubVariation3"
10396 msgstr "AltDeğişim3"
10397
10398 #: lib/layouts/chess.layout:93
10399 msgid "Subvariation(3):"
10400 msgstr "Altdeğişim(3):"
10401
10402 #: lib/layouts/chess.layout:99
10403 msgid "SubVariation4"
10404 msgstr "AltDeğişim4"
10405
10406 #: lib/layouts/chess.layout:102
10407 msgid "Subvariation(4):"
10408 msgstr "Altdeğişim(4):"
10409
10410 #: lib/layouts/chess.layout:108
10411 msgid "SubVariation5"
10412 msgstr "AltDeğişim5"
10413
10414 #: lib/layouts/chess.layout:111
10415 msgid "Subvariation(5):"
10416 msgstr "Altdeğişim(5):"
10417
10418 #: lib/layouts/chess.layout:118
10419 msgid "HideMoves"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/chess.layout:123
10423 msgid "HideMoves:"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/chess.layout:128
10427 msgid "ChessBoard"
10428 msgstr "SatrançTahtası"
10429
10430 #: lib/layouts/chess.layout:132
10431 msgid "[chessboard]"
10432 msgstr "[satrançtahtası]"
10433
10434 #: lib/layouts/chess.layout:141
10435 msgid "BoardCentered"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/layouts/chess.layout:146
10439 msgid "[centered board]"
10440 msgstr "[ortalanmış pano]"
10441
10442 #: lib/layouts/chess.layout:156
10443 msgid "HighLight"
10444 msgstr "Işıklandır"
10445
10446 #: lib/layouts/chess.layout:161
10447 msgid "Highlights:"
10448 msgstr "Işıklandırmalar:"
10449
10450 #: lib/layouts/chess.layout:176
10451 msgid "Arrow"
10452 msgstr "Ok"
10453
10454 #: lib/layouts/chess.layout:181
10455 msgid "Arrow:"
10456 msgstr "Oklar:"
10457
10458 #: lib/layouts/chess.layout:187
10459 msgid "KnightMove"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/chess.layout:192
10463 msgid "KnightMove:"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10467 msgid "Springer cl2emult"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10473 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10474
10475 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10476 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10480 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10484 msgid "Custom Header/Footerlines"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10488 msgid ""
10489 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10490 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10491 "Page Layout to 'fancy'!"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Header/Footer"
10497 msgstr "Sağ Altlık"
10498
10499 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Even Header"
10502 msgstr "Sol Başlık"
10503
10504 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10505 msgid "Alternative text for the even header"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Center Header"
10511 msgstr "Sol Başlık"
10512
10513 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Center Header:"
10516 msgstr "Sol Başlık:"
10517
10518 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Left Footer"
10521 msgstr "Son altlık:"
10522
10523 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Left Footer:"
10526 msgstr "Son altlık:"
10527
10528 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Center Footer"
10531 msgstr "Sağ Altlık"
10532
10533 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Center Footer:"
10536 msgstr "Altlık:"
10537
10538 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10539 msgid "Right Footer"
10540 msgstr "Sağ Altlık"
10541
10542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10543 msgid "Right Footer:"
10544 msgstr "Sağ Altlık:"
10545
10546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10547 msgid "Directory"
10548 msgstr "Dizin"
10549
10550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10551 msgid "KeyCombo"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10555 msgid "KeyCap"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10559 msgid "GuiMenu"
10560 msgstr "GuiMenü"
10561
10562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10563 msgid "GuiMenuItem"
10564 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10565
10566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10567 msgid "GuiButton"
10568 msgstr "GuiDüğmesi"
10569
10570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10571 msgid "MenuChoice"
10572 msgstr "MenüTercihi"
10573
10574 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10575 msgid "SGML"
10576 msgstr "SGML"
10577
10578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10579 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10580 msgid "Chapter*"
10581 msgstr "AnaBölüm*"
10582
10583 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10584 msgid "Subparagraph*"
10585 msgstr "Alt paragraf*"
10586
10587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10588 msgid "Authorgroup"
10589 msgstr "Yazargrubu"
10590
10591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10592 msgid "RevisionHistory"
10593 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10594
10595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10596 msgid "Revision History"
10597 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10598
10599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10600 msgid "Revision"
10601 msgstr "Revizyon"
10602
10603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10604 msgid "RevisionRemark"
10605 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10606
10607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10608 msgid "FirstName"
10609 msgstr "Ad"
10610
10611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10612 msgid "DIN-Brief"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10616 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10617 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10618 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Letters"
10621 msgstr "Mektup:"
10622
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10624 msgid "DinBrief"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10628 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10629 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10631 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10632 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10636 msgid "Letter"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Addresses"
10642 msgstr "Adres"
10643
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10646 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10647 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Postal Data"
10650 msgstr "Posta Yorumu"
10651
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10653 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10654 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10655 msgid "Send To Address"
10656 msgstr "Adrese Gönder"
10657
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10659 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10660 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10661 msgid "My Address"
10662 msgstr "Adresim"
10663
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10665 msgid "Sender Address:"
10666 msgstr "Gönderen Adresi:"
10667
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10669 msgid "Return address"
10670 msgstr "Geridönüş adresi"
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10674 msgid "Backaddress:"
10675 msgstr "Ters Adres:"
10676
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10678 msgid "Postal comment"
10679 msgstr "Posta Yorumu"
10680
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Postal Remark:"
10684 msgstr "Postvermerk:"
10685
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10687 msgid "Handling"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Handling:"
10693 msgstr "Dosya Yönetimi"
10694
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10698 msgid "YourRef"
10699 msgstr "Referansınız"
10700
10701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10703 msgid "Your ref.:"
10704 msgstr "Referansınız:"
10705
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10709 msgid "MyRef"
10710 msgstr "Referansım"
10711
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10714 msgid "Our ref.:"
10715 msgstr "Referansımız:"
10716
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10718 msgid "Writer"
10719 msgstr "Yazıcı"
10720
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Writer:"
10724 msgstr "Yazıcı"
10725
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10727 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10730 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10731 msgid "Signature"
10732 msgstr "İmza"
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10738 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10739 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Closings"
10742 msgstr "Kapanış"
10743
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10747 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10748 msgid "Signature:"
10749 msgstr "İmza:"
10750
10751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10752 msgid "Bottomtext"
10753 msgstr "Alt metin"
10754
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Bottom text:"
10758 msgstr "Alt metin"
10759
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10761 msgid "Area code"
10762 msgstr "Alan kodu"
10763
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Area Code:"
10767 msgstr "Alan kodu"
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10770 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10773 msgid "Telephone"
10774 msgstr "Telefon"
10775
10776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10777 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10778 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10779 msgid "Telephone:"
10780 msgstr "Telefon:"
10781
10782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10785 msgid "Location"
10786 msgstr "Konum"
10787
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10790 msgid "Location:"
10791 msgstr "Konum:"
10792
10793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10794 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10796 msgid "Subject"
10797 msgstr "Konu"
10798
10799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10801 msgid "Subject:"
10802 msgstr "Konu:"
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10805 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10809 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10810 msgid "Opening"
10811 msgstr "Açılış"
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10816 msgid "Opening:"
10817 msgstr "Açılış:"
10818
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10820 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10824 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10825 msgid "Closing"
10826 msgstr "Kapanış"
10827
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10831 msgid "Closing:"
10832 msgstr "Kapanış:"
10833
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Signature|S"
10837 msgstr "İmza"
10838
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10840 msgid "Here you can insert a signature scan"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10844 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10845 msgid "encl"
10846 msgstr "encl"
10847
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10850 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10851 msgid "encl:"
10852 msgstr "encl:"
10853
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10856 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10857 msgid "cc"
10858 msgstr "cc"
10859
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10863 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10864 msgid "cc:"
10865 msgstr "cc:"
10866
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10869 msgid "PS"
10870 msgstr "PS"
10871
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10873 msgid "Post Scriptum:"
10874 msgstr "Post Scriptum:"
10875
10876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10877 msgid "SenderAddress"
10878 msgstr "GönderenAdresi"
10879
10880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10882 msgid "Backaddress"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10886 msgid "RetourAdresse"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10890 msgid "Adresse"
10891 msgstr "Adres"
10892
10893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10894 msgid "Postvermerk"
10895 msgstr "Postvermerk"
10896
10897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10898 msgid "Zusatz"
10899 msgstr "Zusatz"
10900
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10902 msgid "IhrZeichen"
10903 msgstr "IhrZeichen"
10904
10905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10907 msgid "YourMail"
10908 msgstr "Mailiniz"
10909
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10911 msgid "IhrSchreiben"
10912 msgstr "IhrSchreiben"
10913
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10915 msgid "MeinZeichen"
10916 msgstr "MeinZeichen"
10917
10918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10919 msgid "Unterschrift"
10920 msgstr "Unterschrift"
10921
10922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10923 msgid "Telefon"
10924 msgstr "Telefon"
10925
10926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10927 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10929 msgid "Place"
10930 msgstr "Mekan"
10931
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10933 msgid "Stadt"
10934 msgstr "Şehir"
10935
10936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10937 msgid "Town"
10938 msgstr "Şehir"
10939
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10941 msgid "Ort"
10942 msgstr "Ort"
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10945 msgid "Datum"
10946 msgstr "Datum"
10947
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10950 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10951 msgid "Reference"
10952 msgstr "Referans"
10953
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10955 msgid "Betreff"
10956 msgstr "Betreff"
10957
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10959 msgid "Anrede"
10960 msgstr "Anrede"
10961
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10963 msgid "Brieftext"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10967 msgid "Gruss"
10968 msgstr "Gruss"
10969
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10971 msgid "ps"
10972 msgstr "ps"
10973
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10976 msgid "Encl."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10980 msgid "Anlagen"
10981 msgstr "Anlagen"
10982
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10985 msgid "CC"
10986 msgstr "CC"
10987
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10989 msgid "Verteiler"
10990 msgstr "Verteiler"
10991
10992 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10993 #, fuzzy
10994 msgid "DocBook Book (SGML)"
10995 msgstr "Docbook (XML)"
10996
10997 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10998 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Books (DocBook)"
11001 msgstr "DocBook"
11002
11003 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11004 #, fuzzy
11005 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11006 msgstr "Docbook (XML)"
11007
11008 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11009 #, fuzzy
11010 msgid "DocBook Section (SGML)"
11011 msgstr "Docbook (XML)"
11012
11013 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11014 #, fuzzy
11015 msgid "DocBook Article (SGML)"
11016 msgstr "Docbook (XML)"
11017
11018 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11019 msgid "Inderscience A4 Journals"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11023 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Econometrica"
11029 msgstr "Amerikanca"
11030
11031 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11032 #, fuzzy
11033 msgid "RunTitle"
11034 msgstr "MevcutBaşlık"
11035
11036 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Running Title:"
11039 msgstr "MevcutBaşlık"
11040
11041 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11042 #, fuzzy
11043 msgid "RunAuthor"
11044 msgstr "MevcutYazar"
11045
11046 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Running Author:"
11049 msgstr "Mevcut yazar:"
11050
11051 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Address Option"
11054 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11055
11056 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Optional argument for the address"
11059 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11060
11061 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11062 #, fuzzy
11063 msgid "E-Mail Option"
11064 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11065
11066 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Optional argument for the e-mail"
11069 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11070
11071 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11072 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11073 msgid "E-mail:"
11074 msgstr "E-posta:"
11075
11076 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Web Address"
11079 msgstr "Adres"
11080
11081 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Web address:"
11084 msgstr "Sonraki Adres:"
11085
11086 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Authors Block"
11089 msgstr "Yazar"
11090
11091 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Authors Block:"
11094 msgstr "UyarıBloğu"
11095
11096 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Thanks Text"
11099 msgstr "Teşekkürler"
11100
11101 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11102 msgid "Thanks \\theThanks:"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Thanks Reference"
11108 msgstr "Referans"
11109
11110 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Thanks Ref"
11113 msgstr "Teşekkürler"
11114
11115 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Internet Address Reference"
11118 msgstr "Çapraz referans ekle"
11119
11120 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11121 msgid "Internet Addess Ref"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Corresponding Author"
11127 msgstr "Yazar:"
11128
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Name (First Name)"
11132 msgstr "Ad"
11133
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11135 #, fuzzy
11136 msgid "First Name"
11137 msgstr "Ad"
11138
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Name (Surname)"
11142 msgstr "Soyad"
11143
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11145 msgid "By Same Author (bib)"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11149 #, fuzzy
11150 msgid "bysame"
11151 msgstr "Ad"
11152
11153 #: lib/layouts/egs.layout:3
11154 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11158 msgid "00.00.0000"
11159 msgstr "00.00.0000"
11160
11161 #: lib/layouts/egs.layout:289
11162 msgid "LaTeX Title"
11163 msgstr "LaTeX Başlığı"
11164
11165 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11166 msgid "Author:"
11167 msgstr "Yazar:"
11168
11169 #: lib/layouts/egs.layout:333
11170 msgid "Affil"
11171 msgstr "Affil"
11172
11173 #: lib/layouts/egs.layout:368
11174 msgid "Journal:"
11175 msgstr "Günlük:"
11176
11177 #: lib/layouts/egs.layout:377
11178 msgid "msnumber"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/layouts/egs.layout:391
11182 msgid "MS_number:"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/layouts/egs.layout:401
11186 msgid "FirstAuthor"
11187 msgstr "İlkYazar"
11188
11189 #: lib/layouts/egs.layout:414
11190 msgid "1st_author_surname:"
11191 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11192
11193 #: lib/layouts/egs.layout:467
11194 msgid "Offsets"
11195 msgstr "Sapmalar"
11196
11197 #: lib/layouts/egs.layout:480
11198 msgid "reprint_reqs_to:"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11202 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Author Option"
11208 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11209
11210 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Optional argument for the author"
11213 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11214
11215 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11216 msgid "Author Address"
11217 msgstr "Yazarın Adresi"
11218
11219 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11220 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11221 msgid "Author Email"
11222 msgstr "Yazarın Epostası"
11223
11224 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11225 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11226 msgid "Email:"
11227 msgstr "Eposta:"
11228
11229 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11230 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11231 msgid "Author URL"
11232 msgstr "Yazar URL"
11233
11234 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Thanks Option"
11237 msgstr "Geçiş"
11238
11239 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11240 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11244 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11245 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11246
11247 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11248 msgid "PROOF."
11249 msgstr "İSPAT."
11250
11251 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11252 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11253 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11254
11255 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11256 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11257 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11258
11259 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11260 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11261 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11262
11263 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11264 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11265 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11266
11267 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11268 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11269 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11270
11271 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11272 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11273 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11274
11275 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11276 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11277 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11278
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11280 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11281 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11282
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11284 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11285 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11286
11287 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11288 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11289 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11290
11291 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11292 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11293 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11294
11295 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11296 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11297 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11298
11299 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11300 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11301 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11302
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11304 msgid "Case \\arabic{case}"
11305 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11306
11307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11308 msgid "Elsevier"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11312 #, fuzzy
11313 msgid "BeginFrontmatter"
11314 msgstr "Öncü"
11315
11316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Begin frontmatter"
11319 msgstr "Öncü"
11320
11321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11322 #, fuzzy
11323 msgid "EndFrontmatter"
11324 msgstr "Öncü"
11325
11326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11327 #, fuzzy
11328 msgid "End frontmatter"
11329 msgstr "Öncü"
11330
11331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11332 msgid "Titlenotemark"
11333 msgstr "Başlıknotuimi"
11334
11335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11336 msgid "Titlenote mark"
11337 msgstr "Başlıknotu imi"
11338
11339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11340 msgid "Title footnote"
11341 msgstr "Başlık dipnotu"
11342
11343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Footnote Label"
11346 msgstr "dipnot etiketi"
11347
11348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11349 msgid "Label you refer to in the title"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11353 msgid "Title footnote:"
11354 msgstr "Başlık dipnotu:"
11355
11356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Author Label"
11359 msgstr "Yazarın Epostası"
11360
11361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11362 msgid "Label you will reference in the address"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11366 msgid "Authormark"
11367 msgstr "Yazarimi"
11368
11369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11370 msgid "Author footnote"
11371 msgstr "Yazar dipnotu"
11372
11373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11374 msgid "Author footnote:"
11375 msgstr "Yazar dipnotu:"
11376
11377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Author Footnote Label"
11380 msgstr "Yazar dipnotu"
11381
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11383 msgid "Label you refer to for an author"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11387 msgid "CorAuthormark"
11388 msgstr "İlgiliYazarimi"
11389
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11391 msgid "CorAuthor mark"
11392 msgstr "İlgiliYazar imi"
11393
11394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11395 msgid "Corresponding author"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11399 msgid "Corresponding author text:"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Address Label"
11405 msgstr "Adres"
11406
11407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11408 msgid "Label of the author you refer to"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Internet"
11414 msgstr "InternetSatırıA"
11415
11416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11417 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11421 msgid "Endnote"
11422 msgstr "Sonnot"
11423
11424 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11425 #, fuzzy
11426 msgid ""
11427 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11428 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11429 msgstr ""
11430 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11431 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11432
11433 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Endnote ##"
11436 msgstr "Sonnot"
11437
11438 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11439 msgid "endnote"
11440 msgstr "sonnot"
11441
11442 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11443 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11447 msgid "Key words:"
11448 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11449
11450 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11451 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11455 msgid ""
11456 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11457 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11461 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Itemize Options"
11464 msgstr "Öğeli liste"
11465
11466 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11467 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11468 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11469 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11473 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Enumerate Options"
11476 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11477
11478 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Description Options"
11481 msgstr "Açıklama: "
11482
11483 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11485 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11486 msgid "Labeling"
11487 msgstr "Etiketlendirme"
11488
11489 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Enumerate-Resume"
11492 msgstr "Sıralı öğe"
11493
11494 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11495 msgid "Number Equations by Section"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11499 msgid ""
11500 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11501 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11505 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11506 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11507
11508 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11509 msgid "Europass CV (2013)"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11513 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11514 msgid "Curricula Vitae"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11518 #, fuzzy
11519 msgid "FooterName"
11520 msgstr "Altlık:"
11521
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Name (footer):"
11525 msgstr "Son altlık:"
11526
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Mobile:"
11530 msgstr "&Dosya:"
11531
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Mobile phone number"
11535 msgstr "Satır numaralandırma"
11536
11537 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11538 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Homepage"
11541 msgstr "yeni sayfa"
11542
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Homepage:"
11546 msgstr "yeni sayfa"
11547
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11549 msgid "InstantMessaging"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Instant Messaging:"
11555 msgstr "&Anında Önizleme:"
11556
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11558 #, fuzzy
11559 msgid "IM Type:"
11560 msgstr "Ti&p"
11561
11562 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11563 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11567 msgid "Birthday"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Date of birth:"
11573 msgstr "Tarih &biçimi:"
11574
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Nationality"
11578 msgstr "seçimlik"
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Nationality:"
11583 msgstr "Olanak:"
11584
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Gender"
11588 msgstr "Gönderen:"
11589
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Gender:"
11593 msgstr "Gönderen:"
11594
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11596 #, fuzzy
11597 msgid "BeforePicture"
11598 msgstr "Kontrol Resimleri"
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11601 msgid "Space before picture:"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Picture"
11607 msgstr "Yapı"
11608
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Picture:"
11612 msgstr "İmza:"
11613
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11615 msgid "Resize photo to this width"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11619 #, fuzzy
11620 msgid "AfterPicture"
11621 msgstr "Yapı"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11624 msgid "Space after picture:"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11629 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11630 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11631 msgid "Vertical Space"
11632 msgstr "Düşey Boşluk"
11633
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11636 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Additional vertical space"
11639 msgstr "&Düşey boşluk"
11640
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11642 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11643 msgid "Item"
11644 msgstr "Öğe"
11645
11646 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11647 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11651 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11652 msgid "Item:"
11653 msgstr "Öğe:"
11654
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11656 #, fuzzy
11657 msgid "ItemInset"
11658 msgstr "Öğe"
11659
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11661 msgid "Subitems"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11665 #, fuzzy
11666 msgid "TitleItem"
11667 msgstr "Başlıknotuimi"
11668
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Title item:"
11672 msgstr "Başlık:"
11673
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11675 #, fuzzy
11676 msgid "TitleLevel"
11677 msgstr "Başlık"
11678
11679 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Title level:"
11682 msgstr "Başlık:"
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Text (right side)"
11687 msgstr "Sağ çizgi"
11688
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11690 #, fuzzy
11691 msgid "BlueItem"
11692 msgstr "Maddeimi"
11693
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Blue item:"
11697 msgstr "Madde imi:"
11698
11699 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11700 #, fuzzy
11701 msgid "BlueItemInset"
11702 msgstr "Özel eklemeler"
11703
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11705 msgid "Blue subitems"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11709 #, fuzzy
11710 msgid "BigItem"
11711 msgstr "Öğe"
11712
11713 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Big Item:"
11716 msgstr "Liste Öğesi:"
11717
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11719 #, fuzzy
11720 msgid "EcvItemize"
11721 msgstr "Öğe"
11722
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11724 msgid "MotherTongue"
11725 msgstr "AnaDil"
11726
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11728 msgid "Mother Tongue:"
11729 msgstr "Ana Dil:"
11730
11731 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11732 msgid "LangHeader"
11733 msgstr "DilBaşlığı"
11734
11735 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11736 msgid "Language Header:"
11737 msgstr "Dil Başlığı:"
11738
11739 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11740 msgid "Language:"
11741 msgstr "Dil:"
11742
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Name of the language"
11746 msgstr "Dil yok"
11747
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Listening"
11751 msgstr "Liste"
11752
11753 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11754 msgid "Level how good you think you can listen"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Reading"
11760 msgstr "başlıklar"
11761
11762 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11763 msgid "Level how good you think you can read"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Interaction"
11769 msgstr "Kesir ekle"
11770
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11772 msgid "Level how good you think you can conversate"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Production"
11778 msgstr "Giriş|G"
11779
11780 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11781 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11785 msgid "LastLanguage"
11786 msgstr "SonDil"
11787
11788 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11789 msgid "Last Language:"
11790 msgstr "Son Dil:"
11791
11792 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11793 msgid "LangFooter"
11794 msgstr "DilAltlığı"
11795
11796 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Language Footer:"
11799 msgstr "DilAltlığı"
11800
11801 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11802 msgid "End"
11803 msgstr "Son"
11804
11805 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11806 msgid "End of CV"
11807 msgstr "CV'nin sonu"
11808
11809 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Highlight"
11812 msgstr "Işıklandırmalar:"
11813
11814 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11815 msgid "Europe CV"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Footer name:"
11821 msgstr "Altlık:"
11822
11823 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Mobile"
11826 msgstr "&Dosya:"
11827
11828 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Size"
11831 msgstr "&Boyut:"
11832
11833 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11834 msgid "Size the photo is resized to"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11838 msgid "Page"
11839 msgstr "Sayfa"
11840
11841 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11842 #, fuzzy
11843 msgid "The title as it appears in the header"
11844 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11845
11846 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11847 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11851 msgid "BulletedItem"
11852 msgstr "Maddeimi"
11853
11854 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11855 msgid "Bulleted Item:"
11856 msgstr "Madde imi:"
11857
11858 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11859 msgid "Begin"
11860 msgstr "Başla"
11861
11862 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11863 msgid "Begin of CV"
11864 msgstr "CV Başlangıcı"
11865
11866 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11867 msgid "PersonalInfo"
11868 msgstr "KişiselBilgi"
11869
11870 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11871 msgid "Personal Info"
11872 msgstr "Kişisel Bilgi"
11873
11874 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11875 #, fuzzy
11876 msgid "VerticalSpace"
11877 msgstr "Düşey Boşluk"
11878
11879 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Vertical space"
11882 msgstr "&Düşey boşluk"
11883
11884 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11885 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11889 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11893 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11897 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Number Figures by Section"
11903 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11904
11905 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11906 msgid ""
11907 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11908 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11912 msgid "Fix cm"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11916 msgid ""
11917 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11918 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11919 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Fix LaTeX"
11925 msgstr "LaTeX"
11926
11927 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11928 msgid ""
11929 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11930 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11931 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11932 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11933 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11934 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11935 "newer LaTeX distributions."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/layouts/fixme.module:2
11939 msgid "FiXme"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/layouts/fixme.module:11
11943 msgid ""
11944 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11945 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11946 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11947 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11948 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11949 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11950 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11951 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11955 msgid "Fixme"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/fixme.module:23
11959 #, fuzzy
11960 msgid "List of FIXMEs"
11961 msgstr "%1$s Listesi"
11962
11963 #: lib/layouts/fixme.module:37
11964 #, fuzzy
11965 msgid "[List of FIXMEs]"
11966 msgstr "Figür Listesi"
11967
11968 #: lib/layouts/fixme.module:53
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Fixme Note"
11971 msgstr "Figür"
11972
11973 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11974 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Fixme Note Options|s"
11977 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11978
11979 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11980 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11981 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/layouts/fixme.module:74
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Fixme Warning"
11987 msgstr "anlamında"
11988
11989 #: lib/layouts/fixme.module:76
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Warning"
11992 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11993
11994 #: lib/layouts/fixme.module:80
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Fixme Error"
11997 msgstr "Dosya adı hatası"
11998
11999 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
12001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
12002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
12003 msgid "Error"
12004 msgstr "Hata"
12005
12006 #: lib/layouts/fixme.module:86
12007 msgid "Fixme Fatal"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/layouts/fixme.module:88
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Fatal"
12013 msgstr "Katalanca"
12014
12015 #: lib/layouts/fixme.module:97
12016 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/layouts/fixme.module:99
12020 msgid "Fixme (Targeted)"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/fixme.module:109
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Fixme Note|x"
12026 msgstr "Figür"
12027
12028 #: lib/layouts/fixme.module:111
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Insert the FIXME note here"
12031 msgstr "Not ekle"
12032
12033 #: lib/layouts/fixme.module:116
12034 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/fixme.module:118
12038 msgid "Warning (Targeted)"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/layouts/fixme.module:122
12042 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/layouts/fixme.module:124
12046 msgid "Error (Targeted)"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/fixme.module:128
12050 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/layouts/fixme.module:130
12054 msgid "Fatal (Targeted)"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/layouts/fixme.module:139
12058 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/layouts/fixme.module:141
12062 msgid "Fixme (Multipar)"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Fixme Summary"
12068 msgstr "Özet"
12069
12070 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12071 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/fixme.module:159
12075 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/fixme.module:161
12079 msgid "Warning (Multipar)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/fixme.module:165
12083 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/layouts/fixme.module:167
12087 msgid "Error (Multipar)"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/layouts/fixme.module:171
12091 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/fixme.module:173
12095 msgid "Fatal (Multipar)"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/layouts/fixme.module:182
12099 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/layouts/fixme.module:184
12103 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/layouts/fixme.module:200
12107 msgid "Annotated Text"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/fixme.module:202
12111 msgid "Annotated Text|x"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/fixme.module:203
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Insert the text to annotate here"
12117 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12118
12119 #: lib/layouts/fixme.module:208
12120 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/layouts/fixme.module:210
12124 msgid "Warning (MP Targ.)"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/layouts/fixme.module:214
12128 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/layouts/fixme.module:216
12132 msgid "Error (MP Targ.)"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/layouts/fixme.module:220
12136 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/layouts/fixme.module:222
12140 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/layouts/fixme.module:232
12144 #, fuzzy
12145 msgid "FxNote"
12146 msgstr "Not"
12147
12148 #: lib/layouts/fixme.module:236
12149 #, fuzzy
12150 msgid "FxNote*"
12151 msgstr "Not*"
12152
12153 #: lib/layouts/fixme.module:240
12154 #, fuzzy
12155 msgid "FxWarning"
12156 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12157
12158 #: lib/layouts/fixme.module:244
12159 #, fuzzy
12160 msgid "FxWarning*"
12161 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12162
12163 #: lib/layouts/fixme.module:248
12164 #, fuzzy
12165 msgid "FxError"
12166 msgstr "Hata"
12167
12168 #: lib/layouts/fixme.module:252
12169 #, fuzzy
12170 msgid "FxError*"
12171 msgstr "Hata"
12172
12173 #: lib/layouts/fixme.module:256
12174 #, fuzzy
12175 msgid "FxFatal"
12176 msgstr "Katalanca"
12177
12178 #: lib/layouts/fixme.module:260
12179 #, fuzzy
12180 msgid "FxFatal*"
12181 msgstr "Katalanca"
12182
12183 #: lib/layouts/foils.layout:3
12184 msgid "FoilTeX"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/layouts/foils.layout:44
12188 msgid "Foilhead"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/layouts/foils.layout:64
12192 msgid "ShortFoilhead"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/layouts/foils.layout:70
12196 msgid "Rotatefoilhead"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/layouts/foils.layout:76
12200 msgid "ShortRotatefoilhead"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/layouts/foils.layout:85
12204 msgid "TickList"
12205 msgstr "İmListesi"
12206
12207 #: lib/layouts/foils.layout:101
12208 msgid "_/"
12209 msgstr "_/"
12210
12211 #: lib/layouts/foils.layout:105
12212 msgid "CrossList"
12213 msgstr "ÇaprazListe"
12214
12215 #: lib/layouts/foils.layout:121
12216 msgid "><"
12217 msgstr "><"
12218
12219 #: lib/layouts/foils.layout:165
12220 msgid "My Logo"
12221 msgstr "Logom"
12222
12223 #: lib/layouts/foils.layout:174
12224 msgid "My Logo:"
12225 msgstr "Logom:"
12226
12227 #: lib/layouts/foils.layout:183
12228 msgid "Restriction"
12229 msgstr "Kısıtlama"
12230
12231 #: lib/layouts/foils.layout:187
12232 msgid "Restriction:"
12233 msgstr "Kısıtlama:"
12234
12235 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12236 #: lib/layouts/llncs.layout:430
12237 msgid "Theorem #."
12238 msgstr "Teorem #."
12239
12240 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12241 #: lib/layouts/llncs.layout:369
12242 msgid "Lemma #."
12243 msgstr "Lemma #."
12244
12245 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12246 #: lib/layouts/llncs.layout:334
12247 msgid "Corollary #."
12248 msgstr "Doğal sonuç #."
12249
12250 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
12251 msgid "Proposition #."
12252 msgstr "Önerme #."
12253
12254 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12255 #: lib/layouts/llncs.layout:348
12256 msgid "Definition #."
12257 msgstr "Tanım #."
12258
12259 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12261 msgid "Theorem*"
12262 msgstr "Teorem*"
12263
12264 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12266 msgid "Lemma*"
12267 msgstr "Lemma*"
12268
12269 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12271 msgid "Corollary*"
12272 msgstr "Doğal Sonuç*"
12273
12274 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12276 msgid "Proposition*"
12277 msgstr "Önerme*"
12278
12279 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12280 msgid "Proposition."
12281 msgstr "Önerme."
12282
12283 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12285 msgid "Definition*"
12286 msgstr "Tanımlama*"
12287
12288 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12289 msgid "Foot to End"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12293 #, fuzzy
12294 msgid ""
12295 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12296 "code where you want the endnotes to appear."
12297 msgstr ""
12298 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12299 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12300
12301 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12302 msgid "French Letter (frletter)"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12306 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12310 msgid "Letter:"
12311 msgstr "Mektup:"
12312
12313 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12314 msgid "Street:"
12315 msgstr "Sokak:"
12316
12317 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12318 msgid "Addition"
12319 msgstr "Ekleme"
12320
12321 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12322 msgid "Addition:"
12323 msgstr "Ekleme:"
12324
12325 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12326 msgid "Town:"
12327 msgstr "Kasaba:"
12328
12329 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12330 msgid "State:"
12331 msgstr "Eyalet:"
12332
12333 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12334 msgid "ReturnAddress"
12335 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12336
12337 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12338 msgid "ReturnAddress:"
12339 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12340
12341 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12342 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12343 msgid "MyRef:"
12344 msgstr "Referansım:"
12345
12346 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12347 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12348 msgid "YourRef:"
12349 msgstr "Referansınız:"
12350
12351 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12352 msgid "YourMail:"
12353 msgstr "Mailiniz:"
12354
12355 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12356 msgid "Telefax"
12357 msgstr "Telefaks"
12358
12359 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12360 msgid "Telefax:"
12361 msgstr "Telefaks:"
12362
12363 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12364 msgid "Telex"
12365 msgstr "Teleks"
12366
12367 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12368 msgid "Telex:"
12369 msgstr "Teleks:"
12370
12371 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12372 msgid "EMail"
12373 msgstr "EPosta"
12374
12375 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12376 msgid "EMail:"
12377 msgstr "EPosta:"
12378
12379 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12380 msgid "HTTP"
12381 msgstr "HTTP"
12382
12383 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12384 msgid "HTTP:"
12385 msgstr "HTTP:"
12386
12387 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12388 msgid "Bank"
12389 msgstr "Banka"
12390
12391 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12392 msgid "Bank:"
12393 msgstr "Banka:"
12394
12395 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12396 msgid "BankCode"
12397 msgstr "Banka Kodu"
12398
12399 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12400 msgid "BankCode:"
12401 msgstr "Banka Kodu:"
12402
12403 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12404 msgid "BankAccount"
12405 msgstr "Banka Hesabı"
12406
12407 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12408 msgid "BankAccount:"
12409 msgstr "Banka Hesabı:"
12410
12411 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12413 msgid "PostalComment"
12414 msgstr "PostaYorumu"
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12417 msgid "PostalComment:"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12421 msgid "Reference:"
12422 msgstr "Referans:"
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12425 msgid "Encl.:"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12429 msgid "G-Brief (V. 2)"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12433 msgid "NameRowA"
12434 msgstr "AdSatırıA"
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12437 msgid "NameRowA:"
12438 msgstr "AdSatırıA:"
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12441 msgid "NameRowB"
12442 msgstr "AdSatırıB"
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12445 msgid "NameRowB:"
12446 msgstr "AdSatırıB:"
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12449 msgid "NameRowC"
12450 msgstr "AdSatırı"
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12453 msgid "NameRowC:"
12454 msgstr "AdSatırıC:"
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12457 msgid "NameRowD"
12458 msgstr "AdSatırıD"
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12461 msgid "NameRowD:"
12462 msgstr "AdSatırıD:"
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12465 msgid "NameRowE"
12466 msgstr "AdSatırıE"
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12469 msgid "NameRowE:"
12470 msgstr "AdSatırıE:"
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12473 msgid "NameRowF"
12474 msgstr "AdSatırıF"
12475
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12477 msgid "NameRowF:"
12478 msgstr "AdSatırıF:"
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12481 msgid "NameRowG"
12482 msgstr "AdSatırıG"
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12485 msgid "NameRowG:"
12486 msgstr "AdSatırıG:"
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12489 msgid "AddressRowA"
12490 msgstr "AdresSatırıA"
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12493 msgid "AddressRowA:"
12494 msgstr "AdresSatırıA:"
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12497 msgid "AddressRowB"
12498 msgstr "AdresSatırıB"
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12501 msgid "AddressRowB:"
12502 msgstr "AdresSatırıB:"
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12505 msgid "AddressRowC"
12506 msgstr "AdresSatırıC"
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12509 msgid "AddressRowC:"
12510 msgstr "AdresSatırıC:"
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12513 msgid "AddressRowD"
12514 msgstr "AdresSatırıD"
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12517 msgid "AddressRowD:"
12518 msgstr "AdresSatırıD:"
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12521 msgid "AddressRowE"
12522 msgstr "AdresSatırıE"
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12525 msgid "AddressRowE:"
12526 msgstr "AdresSatırıE:"
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12529 msgid "AddressRowF"
12530 msgstr "AdresSatırıF"
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12533 msgid "AddressRowF:"
12534 msgstr "AdresSatırıF:"
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12537 msgid "TelephoneRowA"
12538 msgstr "TelefonSatırıA"
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12541 msgid "TelephoneRowA:"
12542 msgstr "TelefonSatırıA:"
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12545 msgid "TelephoneRowB"
12546 msgstr "TelefonSatırıB"
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12549 msgid "TelephoneRowB:"
12550 msgstr "TelefonSatırıB:"
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12553 msgid "TelephoneRowC"
12554 msgstr "TelefonSatırıC"
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12557 msgid "TelephoneRowC:"
12558 msgstr "TelefonSatırıC:"
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12561 msgid "TelephoneRowD"
12562 msgstr "TelefonSatırıD"
12563
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12565 msgid "TelephoneRowD:"
12566 msgstr "TelefonSatırıD:"
12567
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12569 msgid "TelephoneRowE"
12570 msgstr "TelefonSatırıE"
12571
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12573 msgid "TelephoneRowE:"
12574 msgstr "TelefonSatırıE:"
12575
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12577 msgid "TelephoneRowF"
12578 msgstr "TelefonSatırıF"
12579
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12581 msgid "TelephoneRowF:"
12582 msgstr "TelefonSatırıF:"
12583
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12585 msgid "InternetRowA"
12586 msgstr "InternetSatırıA"
12587
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12589 msgid "InternetRowA:"
12590 msgstr "InternetSatırıA:"
12591
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12593 msgid "InternetRowB"
12594 msgstr "InternetSatırıB"
12595
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12597 msgid "InternetRowB:"
12598 msgstr "InternetSatırıB:"
12599
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12601 msgid "InternetRowC"
12602 msgstr "InternetSatırıC"
12603
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12605 msgid "InternetRowC:"
12606 msgstr "InternetSatırıC:"
12607
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12609 msgid "InternetRowD"
12610 msgstr "InternetSatırıD"
12611
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12613 msgid "InternetRowD:"
12614 msgstr "InternetSatırıD:"
12615
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12617 msgid "InternetRowE"
12618 msgstr "InternetSatırıE"
12619
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12621 msgid "InternetRowE:"
12622 msgstr "InternetSatırıE:"
12623
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12625 msgid "InternetRowF"
12626 msgstr "InternetSatırıF"
12627
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12629 msgid "InternetRowF:"
12630 msgstr "InternetSatırıF:"
12631
12632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12633 msgid "BankRowA"
12634 msgstr "BankaSırasıA"
12635
12636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12637 msgid "BankRowA:"
12638 msgstr "BankaSırasıA:"
12639
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12641 msgid "BankRowB"
12642 msgstr "BankaSırasıB"
12643
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12645 msgid "BankRowB:"
12646 msgstr "BankaSırasıB:"
12647
12648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12649 msgid "BankRowC"
12650 msgstr "BankaSırasıC"
12651
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12653 msgid "BankRowC:"
12654 msgstr "BankaSırasıC:"
12655
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12657 msgid "BankRowD"
12658 msgstr "BankaSırasıD"
12659
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12661 msgid "BankRowD:"
12662 msgstr "BankaSırasıD:"
12663
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12665 msgid "BankRowE"
12666 msgstr "BankaSırasıE"
12667
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12669 msgid "BankRowE:"
12670 msgstr "BankaSırasıE:"
12671
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12673 msgid "BankRowF"
12674 msgstr "BankaSırasıF"
12675
12676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12677 msgid "BankRowF:"
12678 msgstr "BankaSırasıF:"
12679
12680 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12681 #, fuzzy
12682 msgid "GraphicBoxes"
12683 msgstr "Grafik"
12684
12685 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12686 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Reflectbox"
12692 msgstr "seçim"
12693
12694 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Scalebox"
12697 msgstr "Ölçek"
12698
12699 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12700 #, fuzzy
12701 msgid "H-Factor"
12702 msgstr "Olgu"
12703
12704 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12705 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12709 #, fuzzy
12710 msgid "V-Factor"
12711 msgstr "Olgu"
12712
12713 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12714 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12718 msgid "Resizebox"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Width of the box"
12724 msgstr "Sütunun sabit eni"
12725
12726 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12727 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Rotatebox"
12733 msgstr "Döndürme"
12734
12735 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Origin"
12738 msgstr "&Merkez:"
12739
12740 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12741 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Angle"
12747 msgstr "&Açı:"
12748
12749 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12750 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12754 msgid "Hanging"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/layouts/hanging.module:6
12758 msgid ""
12759 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12760 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12761 "are indented."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Hebrew Article"
12767 msgstr "Makale"
12768
12769 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12770 msgid "Claim #."
12771 msgstr "İddia #."
12772
12773 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12774 msgid "Remarks"
12775 msgstr "Açıklamalar"
12776
12777 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12778 msgid "Remarks #."
12779 msgstr "Açıklamalar #."
12780
12781 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12783 msgid "Proof:"
12784 msgstr "İspat:"
12785
12786 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Hebrew Letter"
12789 msgstr "Sekmeyi kapat"
12790
12791 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12792 msgid "Hollywood"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12796 msgid "More"
12797 msgstr "Daha Fazla"
12798
12799 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12800 msgid "(MORE)"
12801 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12802
12803 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12804 msgid "FADE IN:"
12805 msgstr "AÇILMA:"
12806
12807 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12808 msgid "INT."
12809 msgstr "İÇ."
12810
12811 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12812 msgid "EXT."
12813 msgstr "DIŞ."
12814
12815 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12816 msgid "Continuing"
12817 msgstr "Devam ediyor"
12818
12819 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12820 msgid "(continuing)"
12821 msgstr "(devam ediyor)"
12822
12823 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12824 msgid "Transition"
12825 msgstr "Geçiş"
12826
12827 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12828 msgid "TITLE OVER:"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12832 msgid "INTERCUT"
12833 msgstr "ARAÇEKİM"
12834
12835 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12836 msgid "INTERCUT WITH:"
12837 msgstr "ARAÇEKİM:"
12838
12839 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12840 msgid "FADE OUT"
12841 msgstr "KAYBOLMA"
12842
12843 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12844 msgid "Scene"
12845 msgstr "Sahne"
12846
12847 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12848 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12852 msgid ""
12853 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12854 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12855 "in LyX's examples folder."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12859 #, fuzzy
12860 msgid "H-P number"
12861 msgstr "Numara yok"
12862
12863 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12864 #, fuzzy
12865 msgid "H-P statement"
12866 msgstr "Yerleşim"
12867
12868 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Statement Text"
12871 msgstr "Ref+Text: "
12872
12873 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12874 msgid "Text for statements that require some information"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12878 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Author Names"
12884 msgstr "Yazar dipnotu:"
12885
12886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12887 msgid "Author names that will appear in the header line"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Catchline"
12895 msgstr "matematik çizgisi"
12896
12897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12898 #, fuzzy
12899 msgid "History"
12900 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12901
12902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12903 msgid "Classification Codes"
12904 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12905
12906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12907 msgid "TableCaption"
12908 msgstr "TabloBaşlığı"
12909
12910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Table caption"
12913 msgstr "Tablo Başlığı"
12914
12915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12916 msgid "Refcite"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Cite reference"
12922 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12923
12924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12925 #, fuzzy
12926 msgid "ItemList"
12927 msgstr "Öğe"
12928
12929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12930 #, fuzzy
12931 msgid "RomanList"
12932 msgstr "Roman"
12933
12934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Numbering Scheme"
12937 msgstr "&Numaralama"
12938
12939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12940 msgid ""
12941 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12942 "items"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12948 msgid "Corollary \\thecorollary."
12949 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12950
12951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12954 msgid "Lemma \\thelemma."
12955 msgstr "Lemma \\thelemma."
12956
12957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12960 msgid "Proposition \\theproposition."
12961 msgstr "Önerme \\theproposition."
12962
12963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12964 #: lib/layouts/llncs.layout:406
12965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12983 msgid "Question"
12984 msgstr "Soru"
12985
12986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12989 msgid "Question \\thequestion."
12990 msgstr "Soru \\thequestion."
12991
12992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12994 msgid "Claim \\theclaim."
12995 msgstr "İddia \\theclaim."
12996
12997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13000 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13001 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13002
13003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13004 msgid "Prop"
13005 msgstr "Öner"
13006
13007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13008 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13009 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13010
13011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13012 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13016 msgid "Comby"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/layouts/initials.module:2
13020 msgid "Initials"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/layouts/initials.module:6
13024 msgid ""
13025 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13026 "manual for a detailed description."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13030 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13031 #: lib/layouts/initials.module:39
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Initial"
13034 msgstr "İtalik"
13035
13036 #: lib/layouts/initials.module:35
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Option(s) for the initial"
13039 msgstr "Alt figür için başlık"
13040
13041 #: lib/layouts/initials.module:40
13042 msgid "Initial letter(s)"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/layouts/initials.module:44
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Rest of Initial"
13048 msgstr "İtalik"
13049
13050 #: lib/layouts/initials.module:45
13051 msgid "Rest of initial word or text"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13055 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13059 msgid "Short title that will appear in header line"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13063 msgid "Review"
13064 msgstr "İnceleme"
13065
13066 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13067 msgid "Topical"
13068 msgstr "Konulu"
13069
13070 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13071 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13072 msgid "Comment"
13073 msgstr "Açıklama"
13074
13075 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13076 msgid "Paper"
13077 msgstr "Kağıt"
13078
13079 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13080 msgid "Prelim"
13081 msgstr "Önsınav"
13082
13083 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13084 msgid "Rapid"
13085 msgstr "Çabuk"
13086
13087 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13089 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13090 msgid "PACS"
13091 msgstr "PACS"
13092
13093 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13094 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13095 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13096
13097 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13098 msgid "MSC"
13099 msgstr "MSC"
13100
13101 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13102 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13103 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13104
13105 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13106 msgid "submitto"
13107 msgstr "teslimet"
13108
13109 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13110 msgid "submit to paper:"
13111 msgstr "kağıda teslim et:"
13112
13113 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13114 msgid "Bibliography (plain)"
13115 msgstr "Kaynakça (düz)"
13116
13117 #: lib/layouts/iopart.layout:294
13118 msgid "Bibliography heading"
13119 msgstr "Kaynakça başlığı"
13120
13121 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13122 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13126 msgid "ABSTRACT:"
13127 msgstr "ÖZET:"
13128
13129 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13130 msgid "KEY WORDS:"
13131 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13132
13133 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13134 msgid "Commission"
13135 msgstr "Komisyon"
13136
13137 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13138 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13139 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13140
13141 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13142 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13146 #, fuzzy
13147 msgid "\\thesection."
13148 msgstr "seçim"
13149
13150 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13151 #, fuzzy
13152 msgid "\\thesection"
13153 msgstr "seçim"
13154
13155 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13156 #, fuzzy
13157 msgid "\\thesubsection."
13158 msgstr "\\Alph{subsection}."
13159
13160 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13161 #, fuzzy
13162 msgid "\\thesubsubsection."
13163 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13164
13165 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Main Author"
13168 msgstr "Mevcut yazar:"
13169
13170 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13171 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Affiliation Key"
13174 msgstr "İlişki"
13175
13176 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Affiliation key of the author"
13179 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13180
13181 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13182 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Forename"
13185 msgstr "Dosyaadı"
13186
13187 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Co Author"
13190 msgstr "Yazar:"
13191
13192 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Co-author"
13195 msgstr "Yazar"
13196
13197 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Affiliation key of the co-author"
13200 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13201
13202 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Short Author"
13205 msgstr "Kısayollar|K"
13206
13207 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Short author:"
13210 msgstr "Kısayollar|K"
13211
13212 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Affiliation key"
13215 msgstr "İlişki"
13216
13217 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Keyword:"
13220 msgstr "&Anahtar kelime:"
13221
13222 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13223 msgid "Vita"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13227 msgid "Vita:"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13231 #, fuzzy
13232 msgid "PDB reference"
13233 msgstr "Tercihler"
13234
13235 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13236 #, fuzzy
13237 msgid "PDB reference:"
13238 msgstr "Tercihler"
13239
13240 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Optional name"
13243 msgstr "başlık çerçevesi"
13244
13245 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13246 #, fuzzy
13247 msgid "NDB reference"
13248 msgstr "<referans>"
13249
13250 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13251 #, fuzzy
13252 msgid "NDB reference:"
13253 msgstr "Referans:"
13254
13255 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13256 msgid "Synopsis"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13260 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13264 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Alternative Affiliation"
13270 msgstr "Alternatif ilişki:"
13271
13272 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Affiliation Prefix"
13275 msgstr "İlişki"
13276
13277 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13278 msgid "A prefix like 'Also at '"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13282 #, fuzzy
13283 msgid "PACS numbers:"
13284 msgstr "PACS numarası:"
13285
13286 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Preprint number"
13289 msgstr "Önbaskı"
13290
13291 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Preprint number:"
13294 msgstr "Önbaskı"
13295
13296 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Online citation"
13299 msgstr "Alıntı ekle"
13300
13301 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13304 msgstr "Japonca (CJK)"
13305
13306 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13307 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13311 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13317 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13318
13319 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13322 msgstr "Japonca (CJK)"
13323
13324 #: lib/layouts/jss.layout:3
13325 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/layouts/jss.layout:107
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Plain Keywords"
13331 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13332
13333 #: lib/layouts/jss.layout:110
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Plain Keywords:"
13336 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13337
13338 #: lib/layouts/jss.layout:113
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Plain Title"
13341 msgstr "Kısa Başlık"
13342
13343 #: lib/layouts/jss.layout:116
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Plain Title:"
13346 msgstr "Kısa Başlık"
13347
13348 #: lib/layouts/jss.layout:122
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Short Title:"
13351 msgstr "Kısa Başlık"
13352
13353 #: lib/layouts/jss.layout:125
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Plain Author"
13356 msgstr "Mevcut yazar:"
13357
13358 #: lib/layouts/jss.layout:128
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Plain Author:"
13361 msgstr "Mevcut yazar:"
13362
13363 #: lib/layouts/jss.layout:131
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Pkg"
13366 msgstr "paket"
13367
13368 #: lib/layouts/jss.layout:133
13369 #, fuzzy
13370 msgid "pkg"
13371 msgstr "paket"
13372
13373 #: lib/layouts/jss.layout:156
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Proglang"
13376 msgstr "Program"
13377
13378 #: lib/layouts/jss.layout:158
13379 msgid "proglang"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13383 msgid "code"
13384 msgstr "kod"
13385
13386 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13387 msgid "Code Chunk"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Code Input"
13393 msgstr "Giriş"
13394
13395 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Code Output"
13398 msgstr "Çıktı"
13399
13400 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13401 msgid "Kluwer"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13405 msgid "AddressForOffprints"
13406 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13407
13408 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13409 msgid "Address for Offprints:"
13410 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13411
13412 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13413 msgid "RunningTitle"
13414 msgstr "MevcutBaşlık"
13415
13416 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13417 msgid "Running title:"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13421 msgid "RunningAuthor"
13422 msgstr "MevcutYazar"
13423
13424 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13425 msgid "Running author:"
13426 msgstr "Mevcut yazar:"
13427
13428 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13429 msgid "Rnw (knitr)"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/layouts/knitr.module:6
13433 msgid ""
13434 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13435 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13436 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13440 #: lib/layouts/sweave.module:6
13441 #, fuzzy
13442 msgid "literate"
13443 msgstr "Edebiyat"
13444
13445 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Sweave Options"
13448 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13449
13450 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Sweave opts"
13453 msgstr "Ekran fontları"
13454
13455 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13456 #, fuzzy
13457 msgid "S/R expression"
13458 msgstr "Düzenli &İfade"
13459
13460 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13461 #, fuzzy
13462 msgid "S/R expr"
13463 msgstr "ifade."
13464
13465 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13466 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/layouts/letter.layout:3
13470 msgid "Letter (Standard Class)"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13474 msgid "French Letter (lettre)"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13478 #, fuzzy
13479 msgid "NoTelephone"
13480 msgstr "Telefon"
13481
13482 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13483 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13484 #, fuzzy
13485 msgid "NoFax"
13486 msgstr "Faks"
13487
13488 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13489 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13490 #, fuzzy
13491 msgid "NoPlace"
13492 msgstr "Mekan"
13493
13494 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13495 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13496 #, fuzzy
13497 msgid "NoDate"
13498 msgstr "Tarih"
13499
13500 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Post Scriptum"
13503 msgstr "Post Scriptum:"
13504
13505 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13506 msgid "EndOfMessage"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13510 #, fuzzy
13511 msgid "EndOfFile"
13512 msgstr "SlaytSonu"
13513
13514 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13515 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13516 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13517 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13518 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Headings"
13521 msgstr "başlıklar"
13522
13523 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13524 #, fuzzy
13525 msgid "City:"
13526 msgstr "Şehir"
13527
13528 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Office:"
13531 msgstr "Sapmalar"
13532
13533 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Tel:"
13536 msgstr "Teleks:"
13537
13538 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13539 #, fuzzy
13540 msgid "NoTel"
13541 msgstr "Yok"
13542
13543 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13544 msgid "EndOfMessage."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13548 #, fuzzy
13549 msgid "EndOfFile."
13550 msgstr "SlaytSonu"
13551
13552 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13553 msgid "P.S.:"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13557 #, fuzzy
13558 msgid "LilyPond Book"
13559 msgstr "LilyPond"
13560
13561 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13562 msgid ""
13563 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13564 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13568 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13569 msgid "LilyPond"
13570 msgstr "LilyPond"
13571
13572 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13573 #, fuzzy
13574 msgid "LilyPond Options"
13575 msgstr "LilyPond"
13576
13577 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13578 msgid ""
13579 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13580 "options)."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13584 msgid "Linguistics"
13585 msgstr "Dilbilim"
13586
13587 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13588 msgid ""
13589 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13590 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13591 "examples."
13592 msgstr ""
13593 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13594 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13595 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13596
13597 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13598 #, fuzzy
13599 msgid "(\\arabic{example})"
13600 msgstr "\\arabic{chapter}"
13601
13602 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13603 #, fuzzy
13604 msgid "(\\arabic{examplei})"
13605 msgstr "\\arabic{enumi}."
13606
13607 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13608 #, fuzzy
13609 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13610 msgstr "Örnek \\theexample."
13611
13612 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13613 #, fuzzy
13614 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13615 msgstr "Örnek \\theexample."
13616
13617 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Tableaux"
13620 msgstr "Tablo"
13621
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13623 msgid "Numbered Example (multiline)"
13624 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13625
13626 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13627 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13628 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13629
13630 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Custom Numbering|s"
13633 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13634
13635 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Customize the numeration"
13638 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13639
13640 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13641 msgid "Subexample"
13642 msgstr "Altörnek"
13643
13644 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13645 msgid "Glosse"
13646 msgstr "Makale"
13647
13648 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Translation"
13651 msgstr "Çevirmen"
13652
13653 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Glosse Translation|s"
13656 msgstr "Geçiş"
13657
13658 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Add a translation for the glosse"
13661 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13662
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13664 msgid "Tri-Glosse"
13665 msgstr "Üçlü-Makale"
13666
13667 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Structure Tree"
13670 msgstr "Yapı"
13671
13672 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13673 msgid "Tree"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Expression"
13679 msgstr "Düzenli &İfade"
13680
13681 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13682 msgid "expr."
13683 msgstr "ifade."
13684
13685 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Concepts"
13688 msgstr "kavram"
13689
13690 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13691 msgid "concept"
13692 msgstr "kavram"
13693
13694 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Meaning"
13697 msgstr "anlamında"
13698
13699 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13700 msgid "meaning"
13701 msgstr "anlamında"
13702
13703 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13704 msgid "GroupGlossedWords"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Group"
13710 msgstr "Grup Yok"
13711
13712 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13713 msgid "Tableau"
13714 msgstr "Tablo"
13715
13716 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13717 msgid "List of Tableaux"
13718 msgstr "Tablo Listesi"
13719
13720 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13721 msgid "Chunk ##"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Literate programming"
13727 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13728
13729 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13730 msgid "Chunk"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13734 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13738 msgid "Running LaTeX Title"
13739 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13740
13741 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13742 msgid "TOC Title"
13743 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13744
13745 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13746 #, fuzzy
13747 msgid "TOC Title:"
13748 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13749
13750 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13751 msgid "Author Running"
13752 msgstr "Mevcut Yazar"
13753
13754 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13755 msgid "Author Running:"
13756 msgstr "Mevcut Yazar:"
13757
13758 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13759 msgid "TOC Author"
13760 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13761
13762 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13763 msgid "TOC Author:"
13764 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13765
13766 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13767 msgid "Case #."
13768 msgstr "Durum #."
13769
13770 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13772 msgid "Claim."
13773 msgstr "İddia."
13774
13775 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13776 msgid "Conjecture #."
13777 msgstr "Varsayım #."
13778
13779 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13780 msgid "Example #."
13781 msgstr "Örnek #."
13782
13783 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13784 msgid "Exercise #."
13785 msgstr "Alıştırma #."
13786
13787 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13788 msgid "Note #."
13789 msgstr "Not #."
13790
13791 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13792 msgid "Problem #."
13793 msgstr "Problem #."
13794
13795 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13798 msgid "Property"
13799 msgstr "Özellik"
13800
13801 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13802 msgid "Property #."
13803 msgstr "Özellik #."
13804
13805 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13806 msgid "Question #."
13807 msgstr "Soru #."
13808
13809 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13810 msgid "Remark #."
13811 msgstr "Açıklama  #."
13812
13813 #: lib/layouts/llncs.layout:423
13814 msgid "Solution #."
13815 msgstr "Çözüm #."
13816
13817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13818 msgid "Logical Markup"
13819 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13820
13821 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13822 msgid ""
13823 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13824 "code."
13825 msgstr ""
13826 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13827 "ve kod."
13828
13829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13830 #, fuzzy
13831 msgid "charstyles"
13832 msgstr "KarakterStili"
13833
13834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13835 msgid "Noun"
13836 msgstr "Ad"
13837
13838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13839 msgid "noun"
13840 msgstr "ad"
13841
13842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13843 msgid "emph"
13844 msgstr "vurgu"
13845
13846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Strong"
13849 msgstr "strong"
13850
13851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13852 msgid "strong"
13853 msgstr "strong"
13854
13855 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13856 msgid "TUGboat"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13860 msgid "Memoir"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13864 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13865 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13867 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Short Title (TOC)|S"
13870 msgstr "Kısa Başlık|B"
13871
13872 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13873 #, fuzzy
13874 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13875 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13876
13877 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13878 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13879 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13880 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Short Title (Header)"
13883 msgstr "Kısa Başlık"
13884
13885 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13886 #, fuzzy
13887 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13888 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13889
13890 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13891 #, fuzzy
13892 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13893 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13894
13895 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13896 #, fuzzy
13897 msgid "The section as it appears in the running headers"
13898 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13899
13900 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13901 #, fuzzy
13902 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13903 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13904
13905 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13906 #, fuzzy
13907 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13908 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13909
13910 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13911 #, fuzzy
13912 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13913 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13914
13915 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13916 #, fuzzy
13917 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13918 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13919
13920 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13921 #, fuzzy
13922 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13923 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13924
13925 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13926 #, fuzzy
13927 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13928 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13929
13930 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13931 #, fuzzy
13932 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13933 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13934
13935 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13936 #, fuzzy
13937 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13938 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13939
13940 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13941 msgid "Chapterprecis"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13945 msgid "Epigraph"
13946 msgstr "Kitabe"
13947
13948 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Epigraph Source|S"
13951 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13952
13953 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Source"
13956 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13957
13958 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13959 msgid "The source/author of this epigraph"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13963 msgid "Poemtitle"
13964 msgstr "Şiir başlığı"
13965
13966 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13967 #, fuzzy
13968 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13969 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13970
13971 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13972 #, fuzzy
13973 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13974 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13975
13976 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13977 msgid "Poemtitle*"
13978 msgstr "Şiir başlığı*"
13979
13980 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13981 msgid "Legend"
13982 msgstr "Açıklamalar"
13983
13984 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13985 msgid "Minimalistic"
13986 msgstr "Minimalistik"
13987
13988 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13989 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13990 msgstr ""
13991 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13992
13993 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13994 msgid "Modern CV"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13998 #, fuzzy
13999 msgid "CVStyle"
14000 msgstr "Stil"
14001
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14003 #, fuzzy
14004 msgid "CV Style:"
14005 msgstr "Font boyu"
14006
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Style Options"
14010 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14011
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Options for the CV style"
14015 msgstr "Alt figür için başlık"
14016
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14018 #, fuzzy
14019 msgid "CVColor"
14020 msgstr "Renkli"
14021
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14023 #, fuzzy
14024 msgid "CV Color Scheme:"
14025 msgstr "Renkli"
14026
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14028 msgid "CVIcons"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14032 #, fuzzy
14033 msgid "CV Icon Set:"
14034 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14035
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14037 #, fuzzy
14038 msgid "CVColumnWidth"
14039 msgstr "Sütun Genişliği %"
14040
14041 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Column Width:"
14044 msgstr "Sütun Genişliği %"
14045
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14047 #, fuzzy
14048 msgid "PDF Page Mode"
14049 msgstr "PDFSayfalar"
14050
14051 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14052 #, fuzzy
14053 msgid "PDF Page Mode:"
14054 msgstr "PDFSayfalar"
14055
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14057 #, fuzzy
14058 msgid "First name"
14059 msgstr "Ad"
14060
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14062 #, fuzzy
14063 msgid "FamilyName"
14064 msgstr "&Aile:"
14065
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Family Name:"
14069 msgstr "&Aile:"
14070
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Line 1"
14074 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14075
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14077 msgid "Optional address line"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Line 2"
14083 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14084
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Phone Type"
14088 msgstr "Telefon"
14089
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14091 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Social"
14097 msgstr "Özeller"
14098
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Social:"
14102 msgstr "Özeller"
14103
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Name of the social network"
14107 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14108
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14110 #, fuzzy
14111 msgid "ExtraInfo"
14112 msgstr "Ekstra"
14113
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Extra Info:"
14117 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14118
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14120 msgid "Photo:"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14124 msgid "Height the photo is resized to"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Thickness"
14130 msgstr "KalınÇizgi"
14131
14132 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14133 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14137 msgid "EmptySection"
14138 msgstr "BoşBölüm"
14139
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14141 msgid "Empty Section"
14142 msgstr "Boş Bölüm"
14143
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14145 msgid "CloseSection"
14146 msgstr "BölümüKapat"
14147
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Columns:"
14151 msgstr "S&ütunlar:"
14152
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Optional width"
14156 msgstr "seçimlik"
14157
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Header content"
14161 msgstr "Sağ Altlık"
14162
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14164 msgid "Entry"
14165 msgstr "Giriş"
14166
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14168 msgid "Time"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14172 msgid "What?"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14176 msgid "Entry:"
14177 msgstr "Girdi:"
14178
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14180 #, fuzzy
14181 msgid "ItemWithComment"
14182 msgstr "Not:Yorum"
14183
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Item with Comment:"
14187 msgstr "Not:Yorum"
14188
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Text"
14192 msgstr "Metin:"
14193
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14195 msgid "ListItem"
14196 msgstr "ListeÖğesi"
14197
14198 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14199 msgid "List Item:"
14200 msgstr "Liste Öğesi:"
14201
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14203 msgid "DoubleItem"
14204 msgstr "ÇiftÖğe"
14205
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14207 msgid "Double Item:"
14208 msgstr "Çift Öğe:"
14209
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Left Summary"
14213 msgstr "Özet"
14214
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Left summary"
14218 msgstr "Özet"
14219
14220 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Left Text"
14223 msgstr "Ref+Text: "
14224
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Left text"
14228 msgstr "LaTeX metni"
14229
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Right Summary"
14233 msgstr "Özet"
14234
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Right summary"
14238 msgstr "Sağ Başlık"
14239
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14241 #, fuzzy
14242 msgid "DoubleListItem"
14243 msgstr "ÇiftÖğe"
14244
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Double List Item:"
14248 msgstr "Çift Öğe:"
14249
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14251 #, fuzzy
14252 msgid "First Item"
14253 msgstr "Liste Öğesi:"
14254
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14256 #, fuzzy
14257 msgid "First item"
14258 msgstr "&İlk satır:"
14259
14260 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14261 msgid "Computer"
14262 msgstr "Bilgisayar"
14263
14264 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14265 #, fuzzy
14266 msgid "MakeCVtitle"
14267 msgstr "Şiir başlığı"
14268
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Make CV Title"
14272 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14273
14274 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14275 #, fuzzy
14276 msgid "MakeLetterTitle"
14277 msgstr "MathLetters"
14278
14279 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Make Letter Title"
14282 msgstr "MathLetters"
14283
14284 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14285 #, fuzzy
14286 msgid "MakeLetterClosing"
14287 msgstr "MathLetters"
14288
14289 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Close Letter"
14292 msgstr "Sekmeyi kapat"
14293
14294 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
14295 msgid "Recipient"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Company Name"
14301 msgstr "Bilgi Adı:"
14302
14303 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Company name"
14306 msgstr "Dallar"
14307
14308 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Enclosing"
14311 msgstr "Kapanış"
14312
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Alternative Name"
14316 msgstr "Alternatif &dil:"
14317
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
14319 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Enclosing:"
14325 msgstr "Kapanış:"
14326
14327 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Multiple Columns"
14330 msgstr "&Çoklusütun"
14331
14332 #: lib/layouts/multicol.module:7
14333 msgid ""
14334 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14335 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14336 "detailed description of multiple columns."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/layouts/multicol.module:19
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Number of Columns"
14342 msgstr "Sütun sayısı"
14343
14344 #: lib/layouts/multicol.module:20
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Insert the number of columns here"
14347 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14348
14349 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14350 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Preface"
14353 msgstr "Mekan"
14354
14355 #: lib/layouts/multicol.module:27
14356 #, fuzzy
14357 msgid "An optional preface"
14358 msgstr "Ek Boşluk"
14359
14360 #: lib/layouts/multicol.module:30
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Space Before Page Break"
14363 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14364
14365 #: lib/layouts/multicol.module:31
14366 msgid ""
14367 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14368 "this page"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14372 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14376 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14380 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Natbibapa"
14386 msgstr "&NatBib"
14387
14388 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14389 msgid ""
14390 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14391 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14392 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/layouts/noweb.module:2
14396 msgid "Noweb"
14397 msgstr "Noweb"
14398
14399 #: lib/layouts/noweb.module:5
14400 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14404 msgid "\\arabic{section}"
14405 msgstr "\\arabic{section}"
14406
14407 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14408 msgid "\\arabic{chapter}"
14409 msgstr "\\arabic{chapter}"
14410
14411 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14412 msgid "\\Alph{chapter}"
14413 msgstr "\\Alph{chapter}"
14414
14415 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14416 msgid "\\arabic{footnote}"
14417 msgstr "\\arabic{footnote}"
14418
14419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14420 msgid "\\Roman{section}."
14421 msgstr "\\Roman{section}"
14422
14423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14424 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14425 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14426
14427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14428 msgid "\\Alph{subsection}."
14429 msgstr "\\Alph{subsection}."
14430
14431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14432 msgid "\\arabic{subsection}."
14433 msgstr "\\arabic{subsection}."
14434
14435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14436 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14437 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14438
14439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14440 msgid "\\alph{subsubsection}."
14441 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14442
14443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14444 msgid "\\alph{paragraph}."
14445 msgstr "\\alph{paragraph}."
14446
14447 #: lib/layouts/paper.layout:3
14448 msgid "Paper (Standard Class)"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/layouts/paper.layout:151
14452 msgid "SubTitle"
14453 msgstr "AltBaşlık"
14454
14455 #: lib/layouts/paralist.module:2
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14458 msgstr "Paragraf Ayarları"
14459
14460 #: lib/layouts/paralist.module:9
14461 msgid ""
14462 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14463 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14464 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14465 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14466 "extended to use a similar optional argument."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14470 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14471 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14472 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14473 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14474 #: lib/layouts/paralist.module:133
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14477 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14478
14479 #: lib/layouts/paralist.module:47
14480 #, fuzzy
14481 msgid "AsParagraphItem"
14482 msgstr "Paragraf"
14483
14484 #: lib/layouts/paralist.module:51
14485 #, fuzzy
14486 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14487 msgstr "Öğeli liste"
14488
14489 #: lib/layouts/paralist.module:56
14490 #, fuzzy
14491 msgid "InParagraphItem"
14492 msgstr "Paragraf"
14493
14494 #: lib/layouts/paralist.module:60
14495 #, fuzzy
14496 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14497 msgstr "Öğeli liste"
14498
14499 #: lib/layouts/paralist.module:65
14500 #, fuzzy
14501 msgid "CompactItem"
14502 msgstr "NotÖğesi"
14503
14504 #: lib/layouts/paralist.module:72
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Compact Itemize Options"
14507 msgstr "Öğeli liste"
14508
14509 #: lib/layouts/paralist.module:77
14510 #, fuzzy
14511 msgid "AsParagraphEnum"
14512 msgstr "Paragraf"
14513
14514 #: lib/layouts/paralist.module:81
14515 #, fuzzy
14516 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14517 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14518
14519 #: lib/layouts/paralist.module:86
14520 #, fuzzy
14521 msgid "InParagraphEnum"
14522 msgstr "Paragraf"
14523
14524 #: lib/layouts/paralist.module:90
14525 #, fuzzy
14526 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14527 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14528
14529 #: lib/layouts/paralist.module:95
14530 #, fuzzy
14531 msgid "CompactEnum"
14532 msgstr "Bilgi Adı:"
14533
14534 #: lib/layouts/paralist.module:102
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Compact Enumerate Options"
14537 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14538
14539 #: lib/layouts/paralist.module:107
14540 #, fuzzy
14541 msgid "AsParagraphDescr"
14542 msgstr "Paragraf"
14543
14544 #: lib/layouts/paralist.module:111
14545 #, fuzzy
14546 msgid "As Paragraph Description Options"
14547 msgstr "Açıklama: "
14548
14549 #: lib/layouts/paralist.module:116
14550 #, fuzzy
14551 msgid "InParagraphDescr"
14552 msgstr "Paragraf"
14553
14554 #: lib/layouts/paralist.module:120
14555 #, fuzzy
14556 msgid "In Paragraph Description Options"
14557 msgstr "Açıklama: "
14558
14559 #: lib/layouts/paralist.module:125
14560 #, fuzzy
14561 msgid "CompactDescr"
14562 msgstr "Bilgisayar"
14563
14564 #: lib/layouts/paralist.module:132
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Compact Description Options"
14567 msgstr "Açıklama: "
14568
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14570 #, fuzzy
14571 msgid "PDF Comments"
14572 msgstr "Açıklama"
14573
14574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14575 msgid ""
14576 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14577 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14578 "and the package documentation for details."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14582 msgid "Define Avatar"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14586 #, fuzzy
14587 msgid "PDF-comment"
14588 msgstr "açıklama"
14589
14590 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14591 msgid "PDF-comment avatar:"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Name of the Avatar"
14597 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14598
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14600 msgid "Define PDF-Comment Style"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14604 #, fuzzy
14605 msgid "PDF-comment style:"
14606 msgstr "yorum etiketi"
14607
14608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Name of the style"
14611 msgstr "Dil yok"
14612
14613 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14614 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14618 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Name of the list style"
14624 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14625
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14627 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14631 #, fuzzy
14632 msgid "PDF-comment list style:"
14633 msgstr "Limit stili seç"
14634
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14636 msgid "PDF-Comment-Setup"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14640 #, fuzzy
14641 msgid "PDF (Setup)"
14642 msgstr "PDF (XeTeX)"
14643
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14645 #, fuzzy
14646 msgid "PDF-Comment setup options"
14647 msgstr "Belge Ayarları"
14648
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14651 msgid "Opts"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14655 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14659 #, fuzzy
14660 msgid "PDF-Annotation"
14661 msgstr "Notasyon"
14662
14663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14664 msgid "PDF"
14665 msgstr "PDF"
14666
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14668 #, fuzzy
14669 msgid "PDFComment Options"
14670 msgstr "Belge Ayarları"
14671
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14673 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14677 #, fuzzy
14678 msgid "PDF-Margin"
14679 msgstr "Kenar Boşlukları"
14680
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14682 #, fuzzy
14683 msgid "PDF (Margin)"
14684 msgstr "Kenar Boşlukları"
14685
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14687 msgid "PDF-Markup"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14691 #, fuzzy
14692 msgid "PDF (Markup)"
14693 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14694
14695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14696 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14700 msgid "PDF-Freetext"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14704 #, fuzzy
14705 msgid "PDF (Freetext)"
14706 msgstr "PDF (pdflatex)"
14707
14708 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14709 #, fuzzy
14710 msgid "PDF-Square"
14711 msgstr "square"
14712
14713 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14714 #, fuzzy
14715 msgid "PDF (Square)"
14716 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14717
14718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14719 #, fuzzy
14720 msgid "PDF-Circle"
14721 msgstr "circledS"
14722
14723 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14724 #, fuzzy
14725 msgid "PDF (Circle)"
14726 msgstr "circledS"
14727
14728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14729 msgid "PDF-Line"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14733 #, fuzzy
14734 msgid "PDF (Line)"
14735 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14736
14737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14738 #, fuzzy
14739 msgid "PDF-Sideline"
14740 msgstr "Slaytİçeriği"
14741
14742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14743 #, fuzzy
14744 msgid "PDF (Sideline)"
14745 msgstr "PDF (pdflatex)"
14746
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Insert the comment here"
14750 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14751
14752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14753 msgid "PDF-Reply"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14757 #, fuzzy
14758 msgid "PDF (Reply)"
14759 msgstr "PDF (pdflatex)"
14760
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14762 msgid "PDF-Tooltip"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14766 #, fuzzy
14767 msgid "PDF (Tooltip)"
14768 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14769
14770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Tooltip Text"
14773 msgstr "Kopyala|o"
14774
14775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14776 msgid "Tooltip"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Insert the tooltip text here"
14782 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14783
14784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14785 #, fuzzy
14786 msgid "List of PDF Comments"
14787 msgstr "Dipnot Listesi"
14788
14789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14790 #, fuzzy
14791 msgid "[List of PDF Comments]"
14792 msgstr "Dipnot Listesi"
14793
14794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14795 #, fuzzy
14796 msgid "List Options|s"
14797 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14798
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14800 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14804 #, fuzzy
14805 msgid "PDF Form"
14806 msgstr "Form"
14807
14808 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14809 msgid ""
14810 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14811 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14812 "documentation of hyperref for details."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14816 msgid "Begin PDF Form"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14820 #, fuzzy
14821 msgid "PDF form"
14822 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14823
14824 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14825 #, fuzzy
14826 msgid "PDF Form Parameters"
14827 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14828
14829 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14830 msgid "Params"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Insert PDF form parameters here"
14836 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14837
14838 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14839 msgid "End PDF Form"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14843 #, fuzzy
14844 msgid "PDF Link Setup"
14845 msgstr "PDF (XeTeX)"
14846
14847 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14848 #, fuzzy
14849 msgid "PDF link setup"
14850 msgstr "PDF (XeTeX)"
14851
14852 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14853 #, fuzzy
14854 msgid "TextField"
14855 msgstr "Metin:"
14856
14857 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14858 #, fuzzy
14859 msgid "CheckBox"
14860 msgstr "kontro let"
14861
14862 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14863 #, fuzzy
14864 msgid "ChoiceMenu"
14865 msgstr "MenüTercihi"
14866
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14868 msgid "Label"
14869 msgstr "Etiket"
14870
14871 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Insert the label here"
14874 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14875
14876 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14877 #, fuzzy
14878 msgid "PushButton"
14879 msgstr "GuiDüğmesi"
14880
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14882 #, fuzzy
14883 msgid "SubmitButton"
14884 msgstr "GuiDüğmesi"
14885
14886 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14887 #, fuzzy
14888 msgid "ResetButton"
14889 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14890
14891 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14892 #, fuzzy
14893 msgid "PDFAction"
14894 msgstr "Bölüm"
14895
14896 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14897 #, fuzzy
14898 msgid "The name of the PDF action"
14899 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14900
14901 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Text Field Style"
14904 msgstr "Metin Stili"
14905
14906 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Default text field style"
14909 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14910
14911 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Submit Button Style"
14914 msgstr "Alıntı Stili"
14915
14916 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Default submit button style"
14919 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14920
14921 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Push Button Style"
14924 msgstr "Alıntı Stili"
14925
14926 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Default push button style"
14929 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14930
14931 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Check Box Style"
14934 msgstr "Metin Stili"
14935
14936 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Default check box style"
14939 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14940
14941 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Reset Button Style"
14944 msgstr "Alıntı Stili"
14945
14946 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Default reset button style"
14949 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14950
14951 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14952 #, fuzzy
14953 msgid "List Box Style"
14954 msgstr "[Slayt Listesi"
14955
14956 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Default list box style"
14959 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14960
14961 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Combo Box Style"
14964 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14965
14966 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Default combo box style"
14969 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14970
14971 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14972 msgid "Popdown Box Style"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Default popdown box style"
14978 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14979
14980 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Radio Box Style"
14983 msgstr "Alıntı Stili"
14984
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Default radio box style"
14988 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14989
14990 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14991 msgid "Powerdot"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14995 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14996 #, fuzzy
14997 msgid "TitleSlide"
14998 msgstr "GenişSlayt"
14999
15000 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15001 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15002 #: lib/layouts/slides.layout:3
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Slides"
15005 msgstr "Slayt"
15006
15007 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Slide Option"
15010 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15011
15012 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15013 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15017 msgid "EndSlide"
15018 msgstr "SlaytSonu"
15019
15020 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15021 msgid "~=~"
15022 msgstr "~=~"
15023
15024 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15025 msgid "WideSlide"
15026 msgstr "GenişSlayt"
15027
15028 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15029 msgid "EmptySlide"
15030 msgstr "BoşSlayt"
15031
15032 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15033 msgid "Empty slide:"
15034 msgstr "Boş slayt:"
15035
15036 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Section Option"
15039 msgstr "Bölüm"
15040
15041 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15042 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Itemize Type"
15048 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15049
15050 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15051 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15055 msgid "ItemizeType1"
15056 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15057
15058 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Enumerate Type"
15061 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15062
15063 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15064 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15068 msgid "EnumerateType1"
15069 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15070
15071 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Twocolumn"
15074 msgstr "Sütun"
15075
15076 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
15077 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Left Column"
15083 msgstr "Sütun"
15084
15085 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15086 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Onslide"
15092 msgstr "Sadece slaytlarda"
15093
15094 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15095 #, fuzzy
15096 msgid "On Slides"
15097 msgstr "Slayt"
15098
15099 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Overlay Specification|S"
15102 msgstr "Seçim|S"
15103
15104 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15105 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Onslide+"
15111 msgstr "Sadece slaytlarda"
15112
15113 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Onslide*"
15116 msgstr "Slayt*"
15117
15118 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15119 msgid "Recipe Book"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15123 msgid "\\thechapter"
15124 msgstr "\\thechapter"
15125
15126 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15127 msgid "Recipe"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15131 msgid "Recipe:"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15135 msgid "Ingredients"
15136 msgstr "İçerikler"
15137
15138 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Ingredients Header"
15141 msgstr "İçerikler"
15142
15143 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15144 msgid "Specify an optional ingredients header"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15148 msgid "Ingredients:"
15149 msgstr "İçerikler:"
15150
15151 #: lib/layouts/report.layout:3
15152 msgid "Report (Standard Class)"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15156 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15160 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Affiliation (alternate)"
15166 msgstr "İlişki"
15167
15168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Affiliation (alternate):"
15171 msgstr "İlişki"
15172
15173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Alternate Affiliation Option"
15176 msgstr "Alternatif ilişki:"
15177
15178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15179 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Affiliation (none)"
15185 msgstr "İlişki"
15186
15187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15188 #, fuzzy
15189 msgid "No affiliation"
15190 msgstr "Altİlişki"
15191
15192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15193 msgid "Electronic Address:"
15194 msgstr "Elektronik Adres:"
15195
15196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Electronic Address Option|s"
15199 msgstr "Elektronik Adres:"
15200
15201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15202 msgid "Optional argument to the email command"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Author URL Option"
15208 msgstr "Yazar URL"
15209
15210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15211 msgid "Optional argument to the homepage command"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Collaboration"
15217 msgstr "Değişim"
15218
15219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Collaboration:"
15222 msgstr "Değişim:"
15223
15224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15225 msgid "Preprint"
15226 msgstr "Önbaskı"
15227
15228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15231 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15232
15233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15234 msgid "acknowledgments"
15235 msgstr "teşekkürler"
15236
15237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Ruled Table"
15240 msgstr "TabloYerleştir"
15241
15242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15243 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15244 msgid "Specials"
15245 msgstr "Özeller"
15246
15247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Turn Page"
15250 msgstr "Sayfayı Temizle"
15251
15252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Wide Text"
15255 msgstr "LyX Metni Bul"
15256
15257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15258 msgid "Video"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15262 #, fuzzy
15263 msgid "List of Videos"
15264 msgstr "[Slayt Listesi"
15265
15266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Videos"
15269 msgstr "Gönderici URL:"
15270
15271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Float Link"
15274 msgstr "Yüzen Ayarları"
15275
15276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Float link"
15279 msgstr "Yüzen Ayarları"
15280
15281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15282 #, fuzzy
15283 msgid "lowercase text"
15284 msgstr "Küçük Harf|K"
15285
15286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Online cite"
15289 msgstr "Alıntı ekle"
15290
15291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15292 #, fuzzy
15293 msgid "online cite"
15294 msgstr "Alıntı ekle"
15295
15296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Text behind"
15299 msgstr "Metin Genişliği %"
15300
15301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15302 msgid "text behind the cite"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15306 msgid "REVTeX (V. 4)"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15310 msgid "AltAffiliation"
15311 msgstr "Altİlişki"
15312
15313 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15314 msgid "PACS number:"
15315 msgstr "PACS numarası:"
15316
15317 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15318 msgid "Risk and Safety Statements"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15322 msgid ""
15323 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15324 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15325 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15329 #, fuzzy
15330 msgid "R-S number"
15331 msgstr "Numara yok"
15332
15333 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15334 msgid "R-S phrase"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15338 msgid "Safety phrase"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Phrase Text"
15344 msgstr "Teşekkürler"
15345
15346 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15347 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15351 msgid "S phrase:"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15355 #, fuzzy
15356 msgid "SciPoster"
15357 msgstr "Postvermerk"
15358
15359 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15360 msgid "Conference"
15361 msgstr "Konferans"
15362
15363 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15364 #, fuzzy
15365 msgid "LeftLogo"
15366 msgstr "Sol|l"
15367
15368 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Left logo:"
15371 msgstr "Son altlık:"
15372
15373 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Logo Size"
15376 msgstr "Font Boyları"
15377
15378 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15379 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15383 #, fuzzy
15384 msgid "RightLogo"
15385 msgstr "Sağ"
15386
15387 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Right logo:"
15390 msgstr "Sağ Altlık:"
15391
15392 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Caption Width"
15395 msgstr "seçimlik"
15396
15397 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15398 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15402 msgid "KOMA-Script Article"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15406 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15410 msgid "KOMA-Script Book"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15414 #, fuzzy
15415 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15416 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15417
15418 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15419 #, fuzzy
15420 msgid "\\alph{enumii})"
15421 msgstr "(\\alph{enumii})"
15422
15423 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15424 msgid "Addpart"
15425 msgstr "KısımEkle"
15426
15427 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15428 msgid "Addchap"
15429 msgstr "BölümEkle"
15430
15431 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15433 #, fuzzy
15434 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15435 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15436
15437 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15438 msgid "Addsec"
15439 msgstr "Bölümekle"
15440
15441 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15442 msgid "Addchap*"
15443 msgstr "BölümEkle*"
15444
15445 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15446 msgid "Addsec*"
15447 msgstr "Bölümekle*"
15448
15449 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15450 msgid "Minisec"
15451 msgstr "Minibölüm"
15452
15453 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15454 msgid "Publishers"
15455 msgstr "Yayıncılar"
15456
15457 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15458 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15459 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15460 msgid "Dedication"
15461 msgstr "İthaf"
15462
15463 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15464 msgid "Titlehead"
15465 msgstr "Anabaşlık"
15466
15467 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15468 msgid "Uppertitleback"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15472 msgid "Lowertitleback"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15476 msgid "Extratitle"
15477 msgstr "Ekstra başlık"
15478
15479 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15480 msgid "Above"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15484 msgid "above"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15488 msgid "Below"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15492 msgid "below"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15496 msgid "Dictum"
15497 msgstr "Dictum"
15498
15499 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Dictum Author"
15502 msgstr "İlkYazar"
15503
15504 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15505 msgid "The author of this dictum"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15509 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15513 msgid "L"
15514 msgstr "L"
15515
15516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15517 msgid "O"
15518 msgstr "O"
15519
15520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15521 msgid "Encl"
15522 msgstr "Encl"
15523
15524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15525 msgid "Place:"
15526 msgstr "Yerleşim:"
15527
15528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15529 msgid "Specialmail"
15530 msgstr "Özelposta"
15531
15532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15533 msgid "Specialmail:"
15534 msgstr "Özelposta:"
15535
15536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15537 msgid "Title:"
15538 msgstr "Başlık:"
15539
15540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15541 msgid "Yourref"
15542 msgstr "Referansınız"
15543
15544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15545 msgid "Yourmail"
15546 msgstr "Mailiniz"
15547
15548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15549 msgid "Your letter of:"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15553 msgid "Myref"
15554 msgstr "Referansım"
15555
15556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15557 msgid "Customer"
15558 msgstr "Müşteri"
15559
15560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15561 msgid "Customer no.:"
15562 msgstr "Müşteri no.:"
15563
15564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15565 msgid "Invoice"
15566 msgstr "Fatura"
15567
15568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15569 msgid "Invoice no.:"
15570 msgstr "Fatura no.:"
15571
15572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15573 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15577 msgid "NextAddress"
15578 msgstr "SonrakiAdres"
15579
15580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15581 msgid "Next Address:"
15582 msgstr "Sonraki Adres:"
15583
15584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15585 msgid "Sender Name:"
15586 msgstr "Gönderen Adı:"
15587
15588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15589 msgid "Sender Phone:"
15590 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15591
15592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15593 msgid "Sender Fax:"
15594 msgstr "Gönderen Faksı:"
15595
15596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15597 msgid "Sender E-Mail:"
15598 msgstr "Gönderen E-postası:"
15599
15600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15601 msgid "Sender URL:"
15602 msgstr "Gönderici URL:"
15603
15604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15605 msgid "Logo"
15606 msgstr "Logo"
15607
15608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15609 msgid "Logo:"
15610 msgstr "Logo:"
15611
15612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15613 msgid "EndLetter"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15617 msgid "End of letter"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15621 msgid "KOMA-Script Report"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Section Boxes"
15627 msgstr "Bölüm"
15628
15629 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15630 msgid ""
15631 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15635 #, fuzzy
15636 msgid "SectionBox"
15637 msgstr "Bölüm"
15638
15639 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Section Box"
15642 msgstr "Bölüm"
15643
15644 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Section Box Width|S"
15647 msgstr "Seçim|S"
15648
15649 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Width of the section Box"
15652 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15653
15654 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Heading"
15657 msgstr "başlıklar"
15658
15659 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Section Box Heading"
15662 msgstr "Bölüm"
15663
15664 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Insert the section box header here"
15667 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15668
15669 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15670 #, fuzzy
15671 msgid "SubsectionBox"
15672 msgstr "Altbölüm"
15673
15674 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Subsection Box"
15677 msgstr "Altbölüm"
15678
15679 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15680 #, fuzzy
15681 msgid "SubsubsectionBox"
15682 msgstr "Altaltbölüm"
15683
15684 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Subsubsection Box"
15687 msgstr "Altaltbölüm"
15688
15689 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15690 msgid "Seminar"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15694 msgid "LandscapeSlide"
15695 msgstr "YataySlayt"
15696
15697 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Landscape Slide"
15700 msgstr "Yatay Slayt:"
15701
15702 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15703 msgid "PortraitSlide"
15704 msgstr "DikeySlayt"
15705
15706 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Portrait Slide"
15709 msgstr "Dikey Slayt:"
15710
15711 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15712 msgid "SlideHeading"
15713 msgstr "SlaytBaşlığı"
15714
15715 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15716 msgid "SlideSubHeading"
15717 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15718
15719 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15720 msgid "ListOfSlides"
15721 msgstr "SlaytListesi"
15722
15723 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15724 #, fuzzy
15725 msgid "List of Slides"
15726 msgstr "[Slayt Listesi"
15727
15728 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15729 msgid "SlideContents"
15730 msgstr "Slaytİçeriği"
15731
15732 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Slide Contents"
15735 msgstr "Slaytİçeriği"
15736
15737 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15738 msgid "ProgressContents"
15739 msgstr "Gelişme İçeriği"
15740
15741 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Progress Contents"
15744 msgstr "Gelişme İçeriği"
15745
15746 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15747 msgid "Landscape Slide:"
15748 msgstr "Yatay Slayt:"
15749
15750 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15751 msgid "Portrait Slide:"
15752 msgstr "Dikey Slayt:"
15753
15754 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15755 msgid "Slide*"
15756 msgstr "Slayt*"
15757
15758 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15759 #, fuzzy
15760 msgid "List/TOC"
15761 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15762
15763 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15764 msgid "[List Of Slides]"
15765 msgstr "[Slayt Listesi"
15766
15767 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15768 msgid "[Slide Contents]"
15769 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15770
15771 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15772 msgid "[Progress Contents]"
15773 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15774
15775 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15778 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15779
15780 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15781 msgid ""
15782 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15783 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15784 "standard Paragraph Shapes'."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15788 #, fuzzy
15789 msgid "CD label"
15790 msgstr "URL etiketi"
15791
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15793 #, fuzzy
15794 msgid "ShapedParagraphs"
15795 msgstr "Paragraf"
15796
15797 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Circle"
15800 msgstr "circledS"
15801
15802 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15803 msgid "Diamond"
15804 msgstr "Diamond"
15805
15806 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15807 msgid "Heart"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15811 msgid "Hexagon"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Nut"
15817 msgstr "Kes"
15818
15819 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Square"
15822 msgstr "square"
15823
15824 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15825 msgid "Star"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15829 msgid "Candle"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Drop down"
15835 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15836
15837 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15838 msgid "Drop up"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15842 msgid "TeX"
15843 msgstr "TeX"
15844
15845 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Triangle up"
15848 msgstr "bigtriangleup"
15849
15850 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Triangle down"
15853 msgstr "triangledown"
15854
15855 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Triangle left"
15858 msgstr "triangleleft"
15859
15860 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Triangle right"
15863 msgstr "triangleright"
15864
15865 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15866 msgid "shapepar"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15870 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Shape specification"
15876 msgstr "Özel-bölüm"
15877
15878 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15879 msgid "Specification of the shape"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Shapepar"
15885 msgstr "&Biçim:"
15886
15887 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15888 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15893 msgid "Conjecture*"
15894 msgstr "Varsayım*"
15895
15896 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15900 msgid "Algorithm*"
15901 msgstr "Algoritma*"
15902
15903 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15904 msgid "AMS"
15905 msgstr "AMS"
15906
15907 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15908 #, fuzzy
15909 msgid "The title as it appears in the running headers"
15910 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15911
15912 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15913 msgid "AMS subject classifications:"
15914 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15915
15916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15917 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Name of the conference"
15923 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15924
15925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15926 msgid "Conference:"
15927 msgstr "Konferans:"
15928
15929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15930 msgid "CopyrightYear"
15931 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15932
15933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15934 msgid "Copyright year:"
15935 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15936
15937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15938 msgid "Copyrightdata"
15939 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15940
15941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15942 msgid "Copyright data:"
15943 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15944
15945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15946 #, fuzzy
15947 msgid "TitleBanner"
15948 msgstr "Başlıknotuimi"
15949
15950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Title banner:"
15953 msgstr "Başlık dipnotu:"
15954
15955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15956 #, fuzzy
15957 msgid "PreprintFooter"
15958 msgstr "Önbaskı"
15959
15960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Preprint footer:"
15963 msgstr "Önbaskı"
15964
15965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15966 msgid "Digital Object Identifier:"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15970 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15974 msgid "Terms:"
15975 msgstr "Şartlar:"
15976
15977 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Simple CV"
15980 msgstr "Basit çerçeve|ç"
15981
15982 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15983 msgid "Topic"
15984 msgstr "Konu"
15985
15986 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15987 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15991 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: lib/layouts/slides.layout:107
15995 msgid "New Slide:"
15996 msgstr "Yeni Slayt:"
15997
15998 #: lib/layouts/slides.layout:129
15999 msgid "Overlay"
16000 msgstr "Katman"
16001
16002 #: lib/layouts/slides.layout:144
16003 msgid "New Overlay:"
16004 msgstr "Yeni Katman:"
16005
16006 #: lib/layouts/slides.layout:184
16007 msgid "New Note:"
16008 msgstr "Yeni Not:"
16009
16010 #: lib/layouts/slides.layout:209
16011 msgid "InvisibleText"
16012 msgstr "GörünmezMetin"
16013
16014 #: lib/layouts/slides.layout:216
16015 msgid "<Invisible Text Follows>"
16016 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16017
16018 #: lib/layouts/slides.layout:233
16019 msgid "VisibleText"
16020 msgstr "GörünürMetin"
16021
16022 #: lib/layouts/slides.layout:240
16023 msgid "<Visible Text Follows>"
16024 msgstr "<Görünür Metin>"
16025
16026 #: lib/layouts/spie.layout:3
16027 msgid "SPIE Proceedings"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: lib/layouts/spie.layout:56
16031 msgid "Authorinfo"
16032 msgstr "Yazarbilgisi"
16033
16034 #: lib/layouts/spie.layout:68
16035 msgid "Authorinfo:"
16036 msgstr "Yazarbilgisi:"
16037
16038 #: lib/layouts/spie.layout:96
16039 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16040 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16041
16042 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16043 msgid "UNDEFINED"
16044 msgstr "TANIMSIZ"
16045
16046 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16047 msgid "\\Roman{part}"
16048 msgstr "\\Roman{part}"
16049
16050 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Part \\Roman{part}"
16053 msgstr "\\Roman{part}"
16054
16055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Chapter ##"
16058 msgstr "AnaBölüm"
16059
16060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16061 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Section ##"
16064 msgstr "Bölüm"
16065
16066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Paragraph ##"
16069 msgstr "Paragraf"
16070
16071 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16072 msgid "\\arabic{enumi}."
16073 msgstr "\\arabic{enumi}."
16074
16075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16076 msgid "\\roman{enumiii}."
16077 msgstr "\\roman{enumiii}."
16078
16079 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16080 msgid "\\Alph{enumiv}."
16081 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16082
16083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Equation ##"
16086 msgstr "Denklem"
16087
16088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Footnote ##"
16091 msgstr "Dipnot"
16092
16093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16094 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Algorithms"
16100 msgstr "Algoritma"
16101
16102 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Margin Figures"
16105 msgstr "FigüreSığ"
16106
16107 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Margin Tables"
16110 msgstr "Kenar"
16111
16112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Marginal notes"
16115 msgstr "Kenar Notu|K"
16116
16117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Footnotes"
16120 msgstr "Dipnot|p"
16121
16122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Notes"
16125 msgstr "Not"
16126
16127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16128 msgid "Branches"
16129 msgstr "Dallar"
16130
16131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Index Entries"
16134 msgstr "İndeks Girişi"
16135
16136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16137 msgid "Listings"
16138 msgstr "Liste"
16139
16140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16141 msgid "margin"
16142 msgstr "kenar"
16143
16144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16145 msgid "foot"
16146 msgstr "dipnot"
16147
16148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Greyedout"
16151 msgstr "Gri"
16152
16153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16154 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16155 msgid "ERT"
16156 msgstr "ERT"
16157
16158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16161 msgstr "Listeleme Listesi"
16162
16163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16164 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16165 msgid "List of Listings"
16166 msgstr "Listeleme Listesi"
16167
16168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Listings[[inset]]"
16171 msgstr "Listeleme ayarları"
16172
16173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16174 msgid "Idx"
16175 msgstr "Idx"
16176
16177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Argument"
16180 msgstr "Hizalama"
16181
16182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16183 #, fuzzy
16184 msgid "unlabelled"
16185 msgstr "not etiketi"
16186
16187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16188 msgid "Preview"
16189 msgstr "Önizleme"
16190
16191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16192 msgid "see equation[[nomencl]]"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16196 msgid "page[[nomencl]]"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16200 msgid "Nomenclature[[output]]"
16201 msgstr "Terminoloji"
16202
16203 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Verbatim*"
16206 msgstr "Olduğu gibi"
16207
16208 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16209 msgid "Part \\thepart"
16210 msgstr "Kısım \\thepart"
16211
16212 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16213 msgid "Chapter \\thechapter"
16214 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16215
16216 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16217 msgid "Appendix \\thechapter"
16218 msgstr "Ek \\thechapter"
16219
16220 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16221 #: lib/layouts/subequations.module:13
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Subequations"
16224 msgstr "Denklem"
16225
16226 #: lib/layouts/subequations.module:5
16227 msgid ""
16228 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16229 "subequations.lyx example file."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Front Matter"
16235 msgstr "Öncü"
16236
16237 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16238 #, fuzzy
16239 msgid "--- Front Matter ---"
16240 msgstr "Öncü"
16241
16242 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Main Matter"
16245 msgstr "Artçı"
16246
16247 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16248 msgid "--- Main Matter ---"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Back Matter"
16254 msgstr "Artçı"
16255
16256 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16257 #, fuzzy
16258 msgid "--- Back Matter ---"
16259 msgstr "Artçı"
16260
16261 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16262 msgid "PartBacktext"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Part Title"
16268 msgstr "Kısa Başlık"
16269
16270 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Title of this part"
16273 msgstr "Başlıknotu imi"
16274
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16276 #, fuzzy
16277 msgid "ChapSubtitle"
16278 msgstr "Alt başlık"
16279
16280 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16281 #, fuzzy
16282 msgid "ChapAuthor"
16283 msgstr "Yazar"
16284
16285 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16286 #, fuzzy
16287 msgid "ChapMotto"
16288 msgstr "AnaBölüm"
16289
16290 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Run-in headings"
16293 msgstr "başlıklar"
16294
16295 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Sub-run-in headings"
16298 msgstr "Konu başlıkları:"
16299
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Extrachap"
16303 msgstr "Ekstra"
16304
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16306 msgid "extrachap"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Author data:"
16312 msgstr "Yazar:"
16313
16314 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16315 msgid "TOC title:"
16316 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16317
16318 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16319 #, fuzzy
16320 msgid "TOC author:"
16321 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16322
16323 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Running Title"
16326 msgstr "MevcutBaşlık"
16327
16328 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Running Author"
16331 msgstr "Mevcut yazar:"
16332
16333 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Running Chapter"
16336 msgstr "Mevcut yazar:"
16337
16338 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Running chapter:"
16341 msgstr "Mevcut yazar:"
16342
16343 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Running Section"
16346 msgstr "Mevcut yazar:"
16347
16348 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Running section:"
16351 msgstr "Mevcut yazar:"
16352
16353 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Abstract*"
16356 msgstr "Özet"
16357
16358 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Abstract* (not printed)"
16361 msgstr " (yüklü değil)"
16362
16363 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16364 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Foreword"
16367 msgstr "Anahtar kelime"
16368
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Alternative name"
16372 msgstr "Alternatif &dil:"
16373
16374 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Longest Description Label"
16377 msgstr "Açıklama: "
16378
16379 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Longest description label"
16382 msgstr "&En uzun etiket"
16383
16384 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Petit"
16387 msgstr "Şiir başlığı"
16388
16389 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
16390 msgid "Svgraybox"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Proof(QED)"
16396 msgstr "İspat"
16397
16398 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
16399 msgid "Proof(smartQED)"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16403 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16407 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16408 msgid "Headnote"
16409 msgstr "Üst not"
16410
16411 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16412 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16413 msgid "Headnote (optional):"
16414 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16415
16416 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16417 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16418 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16419 #, fuzzy
16420 msgid "thanks"
16421 msgstr "Teşekkürler"
16422
16423 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16424 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Inst"
16427 msgstr "&Ekle"
16428
16429 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16430 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Institute #"
16433 msgstr "Enstitü"
16434
16435 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16436 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16437 msgid "Corr Author:"
16438 msgstr "Yazar:"
16439
16440 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16441 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16442 msgid "Offprints"
16443 msgstr "Önbaskılar"
16444
16445 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16446 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16447 msgid "Offprints:"
16448 msgstr "Önbaskılar:"
16449
16450 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16451 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Subclass"
16457 msgstr "Konu sınıfı"
16458
16459 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Mathematics Subject Classification"
16462 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16463
16464 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16465 msgid "CRSC"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16469 #, fuzzy
16470 msgid "CR Subject Classification"
16471 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16472
16473 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Solution \\thesolution"
16476 msgstr "Netice \\thetheorem."
16477
16478 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16479 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16483 msgid "Springer SV Mono"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16487 msgid "Springer SV Mult"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Title*"
16493 msgstr "Başlık"
16494
16495 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Title*:"
16498 msgstr "Başlık"
16499
16500 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Contributors"
16503 msgstr "Alıntı Listesi"
16504
16505 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16506 #, fuzzy
16507 msgid "List of Contributors"
16508 msgstr "Alıntı Listesi"
16509
16510 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Contributor List"
16513 msgstr "Alıntı Listesi"
16514
16515 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16516 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16517 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16518 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16519 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16520 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16521 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16522 #, fuzzy
16523 msgid "For editors"
16524 msgstr "Yazarlar"
16525
16526 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16527 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16531 msgid "Sweave"
16532 msgstr "Sweave"
16533
16534 #: lib/layouts/sweave.module:6
16535 msgid ""
16536 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16537 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16541 msgid "Sweave Input File"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Number Tables by Section"
16547 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16548
16549 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16550 msgid ""
16551 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16552 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16556 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16560 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16564 msgid "Fancy Colored Boxes"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16568 msgid ""
16569 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16570 "the tcolorbox documentation for details."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Color Box"
16576 msgstr "Renkli"
16577
16578 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Color Box Options"
16581 msgstr "Belge Ayarları"
16582
16583 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16584 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16588 msgid "Dynamic Color Box"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16592 msgid "Color Box (Dynamic)"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Fit Color Box"
16598 msgstr "Font rengi"
16599
16600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16601 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Raster Color Box"
16607 msgstr "Font rengi"
16608
16609 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Subtitle Options"
16612 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16613
16614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Insert the options here"
16617 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16618
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Color Box Separator"
16622 msgstr "Ayraç"
16623
16624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Color Boxes"
16627 msgstr "Renkler"
16628
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16630 msgid "-----"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Color Box Line"
16636 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16637
16638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16639 msgid "Color Box Setup"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16643 #, fuzzy
16644 msgid "New Color Box Type"
16645 msgstr "Renkler"
16646
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16648 #, fuzzy
16649 msgid "New Box Options"
16650 msgstr "Belge Ayarları"
16651
16652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Options for the new box type (optional)"
16655 msgstr "Alt figür için başlık"
16656
16657 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Name of the new box type"
16660 msgstr "Dil yok"
16661
16662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Arguments"
16665 msgstr "Hizalama"
16666
16667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16668 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Default Value"
16674 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16675
16676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16677 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Custom Color Box 1"
16683 msgstr "Font rengi"
16684
16685 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16686 #, fuzzy
16687 msgid "More Color Box Options"
16688 msgstr "Belge Ayarları"
16689
16690 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Insert more color box options here"
16693 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16694
16695 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Custom Color Box 2"
16698 msgstr "Font rengi"
16699
16700 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Custom Color Box 3"
16703 msgstr "Font rengi"
16704
16705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Custom Color Box 4"
16708 msgstr "Font rengi"
16709
16710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Custom Color Box 5"
16713 msgstr "Font rengi"
16714
16715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Fact \\thefact."
16719 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16723 msgid "Definition \\thedefinition."
16724 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16725
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16728 msgid "Example \\theexample."
16729 msgstr "Örnek \\theexample."
16730
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Problem \\theproblem."
16735 msgstr "Problem \\thetheorem."
16736
16737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Exercise \\theexercise."
16741 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16742
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16746 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16747
16748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16749 msgid ""
16750 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16751 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16752 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16753 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16754 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16755 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16756 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16757 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16763 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16768 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16769
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16773 msgstr "Lemma \\thelemma."
16774
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16778 msgstr "Önerme \\theproposition."
16779
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16783 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16788 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16789
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16793 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16794
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16798 msgstr "Örnek \\theexample."
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16803 msgstr "Problem \\thetheorem."
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16808 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16809
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16813 msgstr "Netice \\thetheorem."
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16818 msgstr "Açıklama \\theremark."
16819
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16823 msgstr "İddia \\theclaim."
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16828 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16829
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16831 msgid ""
16832 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16833 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16834 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16835 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16836 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16837 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16838 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16844 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16845
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16847 msgid ""
16848 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16849 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16850 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16851 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16852 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16853 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16854 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Criterion \\thecriterion."
16860 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16861
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16865 msgid "Criterion*"
16866 msgstr "Kriter*"
16867
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16871 msgid "Criterion."
16872 msgstr "Kriter."
16873
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16877 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16878
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16882 msgid "Algorithm."
16883 msgstr "Algoritma."
16884
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Axiom \\theaxiom."
16888 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16889
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16893 msgid "Axiom*"
16894 msgstr "Aksiyom*"
16895
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16899 msgid "Axiom."
16900 msgstr "Aksiyom."
16901
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Condition \\thecondition."
16905 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16910 msgid "Condition*"
16911 msgstr "Koşul*"
16912
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16916 msgid "Condition."
16917 msgstr "Koşul."
16918
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Note \\thenote."
16923 msgstr "Not \\thetheorem."
16924
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16928 msgid "Note*"
16929 msgstr "Not*"
16930
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16934 msgid "Note."
16935 msgstr "Not."
16936
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16938 msgid "Notation \\thenotation."
16939 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16940
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16944 msgid "Notation*"
16945 msgstr "Notasyon*"
16946
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16950 msgid "Notation."
16951 msgstr "Notasyon."
16952
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Summary \\thesummary."
16956 msgstr "Özet \\thetheorem."
16957
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16961 msgid "Summary*"
16962 msgstr "Özet*"
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16967 msgid "Summary."
16968 msgstr "Özet."
16969
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16973 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16978 msgid "Acknowledgement*"
16979 msgstr "Teşekkür*"
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16984 msgstr "Netice \\thetheorem."
16985
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16989 msgid "Conclusion*"
16990 msgstr "Sonuç*"
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16995 msgid "Conclusion."
16996 msgstr "Netice."
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17013 msgid "Assumption"
17014 msgstr "Varsayım"
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Assumption \\theassumption."
17019 msgstr "Alt alt bölüm"
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17024 msgid "Assumption*"
17025 msgstr "Varsayım*"
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17030 msgid "Assumption."
17031 msgstr "Varsayım."
17032
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17036 msgid "Question*"
17037 msgstr "Soru*"
17038
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17042 msgid "Question."
17043 msgstr "Soru."
17044
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17048 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17049
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17051 msgid ""
17052 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17053 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17054 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17055 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17056 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17057 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17058 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17059 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17065 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17066
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17070 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17071
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17075 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17076
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17080 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17081
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17085 msgstr "Not \\thetheorem."
17086
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17090 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17091
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17095 msgstr "Özet \\thetheorem."
17096
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17100 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17101
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17105 msgstr "Netice \\thetheorem."
17106
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17110 msgstr "Alt alt bölüm"
17111
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17115 msgstr "Soru \\thequestion."
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17118 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17119 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17120
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17122 msgid ""
17123 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17124 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17125 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17126 "in both numbered and non-numbered forms."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17130 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17131 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17132 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17133 #, fuzzy
17134 msgid "theorems"
17135 msgstr "teorem"
17136
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17138 msgid "Criterion \\thetheorem."
17139 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17140
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17142 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17143 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17144
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17146 msgid "Axiom \\thetheorem."
17147 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17148
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17150 msgid "Condition \\thetheorem."
17151 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17152
17153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17154 msgid "Note \\thetheorem."
17155 msgstr "Not \\thetheorem."
17156
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17158 msgid "Notation \\thetheorem."
17159 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17160
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17162 msgid "Summary \\thetheorem."
17163 msgstr "Özet \\thetheorem."
17164
17165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17166 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17167 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17168
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17170 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17171 msgstr "Netice \\thetheorem."
17172
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17174 msgid "Assumption \\thetheorem."
17175 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Question \\thetheorem."
17180 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17181
17182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17183 msgid "Fact \\thetheorem."
17184 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17185
17186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17187 msgid "Problem \\thetheorem."
17188 msgstr "Problem \\thetheorem."
17189
17190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17191 msgid "Exercise \\thetheorem."
17192 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17193
17194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Solution \\thetheorem."
17197 msgstr "Netice \\thetheorem."
17198
17199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17200 msgid "Remark \\thetheorem."
17201 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17202
17203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17204 msgid "Claim \\thetheorem."
17205 msgstr "İddia \\thetheorem."
17206
17207 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17208 msgid "Theorems (AMS)"
17209 msgstr "Teorem (AMS)"
17210
17211 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17212 msgid ""
17213 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17214 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17215 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17216 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17222 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17223
17224 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17225 msgid ""
17226 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17227 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17228 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17229 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17230 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17231 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17232 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Case \\arabic{casei}."
17238 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17239
17240 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Case \\roman{caseii}."
17243 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17244
17245 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17248 msgstr "İddia \\theclaim."
17249
17250 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17253 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17258 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17259
17260 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17261 msgid ""
17262 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17263 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17264 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17265 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17266 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17272 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17273
17274 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17275 msgid ""
17276 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17277 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17278 "chapter environment."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Named Theorems"
17284 msgstr "Teoremler"
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17287 msgid ""
17288 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17289 "'Additional Theorem Text' argument."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Named Theorem"
17295 msgstr "Teorem"
17296
17297 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Named Theorem."
17300 msgstr "Teorem."
17301
17302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17303 msgid "Example*"
17304 msgstr "Örnek*"
17305
17306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17307 msgid "Problem*"
17308 msgstr "Problem*"
17309
17310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17311 msgid "Exercise*"
17312 msgstr "Alıştırma*"
17313
17314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Solution*"
17317 msgstr "Çözüm"
17318
17319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17320 msgid "Remark*"
17321 msgstr "Açıklama*"
17322
17323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17324 msgid "Claim*"
17325 msgstr "İddia*"
17326
17327 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Alternative proof string"
17330 msgstr "Alternatif ilişki:"
17331
17332 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17335 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17336
17337 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17338 msgid ""
17339 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17340 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17341 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17342 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17343 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17349 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17350
17351 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17352 msgid ""
17353 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17354 "section start)."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17358 msgid "Conjecture."
17359 msgstr "Varsayım."
17360
17361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17362 msgid "Fact*"
17363 msgstr "Olgu*"
17364
17365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17366 msgid "Problem."
17367 msgstr "Problem."
17368
17369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17370 msgid "Exercise."
17371 msgstr "Alıştırma."
17372
17373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Solution."
17376 msgstr "Çözüm"
17377
17378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17379 msgid "Remark."
17380 msgstr "Açıklama."
17381
17382 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17385 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17386
17387 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17388 msgid ""
17389 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17390 "using the extended AMS machinery."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17394 msgid "Theorems"
17395 msgstr "Teoremler"
17396
17397 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17398 msgid ""
17399 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17400 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17401 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Name/Title"
17407 msgstr "Başlık"
17408
17409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17410 msgid "Alternative optional name or title"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17414 msgid "Prop \\theprop."
17415 msgstr "Önerme \\theprop."
17416
17417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Prob"
17420 msgstr "Problem"
17421
17422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17423 msgid "\\theprob."
17424 msgstr "\\theprob."
17425
17426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Sol"
17429 msgstr "Sembol"
17430
17431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17432 #, fuzzy
17433 msgid "# [number of Prob]"
17434 msgstr "Satır sayısı"
17435
17436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Label of Problem"
17439 msgstr "Problem"
17440
17441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17442 msgid "Label of the corresponding problem"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Property \\theproperty."
17448 msgstr "Önerme \\theproperty"
17449
17450 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17451 #, fuzzy
17452 msgid "TODO Notes"
17453 msgstr "Tablo notu"
17454
17455 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17456 msgid ""
17457 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17458 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17459 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17460 "suppresses the output of TODO notes."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17464 msgid "TODO"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17468 #, fuzzy
17469 msgid "List of TODOs"
17470 msgstr "Tablo Listesi"
17471
17472 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17473 #, fuzzy
17474 msgid "[List of TODOs]"
17475 msgstr "Tablo Listesi"
17476
17477 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17478 #, fuzzy
17479 msgid "List of TODOs Heading|s"
17480 msgstr "Listeleme Listesi"
17481
17482 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17483 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17487 msgid "TODO Note (Margin)"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17491 msgid "TODO (Margin)"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17495 #, fuzzy
17496 msgid "TODO Note Options|s"
17497 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17498
17499 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17500 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17504 msgid "TODO Note (inline)"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17508 msgid "TODO (Inline)"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Missing Figure"
17514 msgstr "Eksik Dosya"
17515
17516 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17517 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Todo[Inline]"
17523 msgstr "Satır içi|S"
17524
17525 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Todo[margin]"
17528 msgstr "kenar"
17529
17530 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17531 #, fuzzy
17532 msgid "MissingFigure"
17533 msgstr "Eksik Dosya"
17534
17535 #: lib/layouts/treport.layout:3
17536 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17540 msgid "Tufte Book"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Sidenote"
17546 msgstr "Slaytİçeriği"
17547
17548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17549 #, fuzzy
17550 msgid "sidenote"
17551 msgstr "not"
17552
17553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Marginnote"
17556 msgstr "Kenar Notu|K"
17557
17558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17559 #, fuzzy
17560 msgid "marginnote"
17561 msgstr "kenar"
17562
17563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17564 msgid "NewThought"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17568 msgid "new thought"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17572 #, fuzzy
17573 msgid "AllCaps"
17574 msgstr "Küçük Başlıklar"
17575
17576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17577 #, fuzzy
17578 msgid "allcaps"
17579 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17580
17581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17582 #, fuzzy
17583 msgid "SmallCaps"
17584 msgstr "Küçük Başlıklar"
17585
17586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17587 #, fuzzy
17588 msgid "smallcaps"
17589 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17590
17591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Full Width"
17594 msgstr "Etiket Genişliği"
17595
17596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17597 #, fuzzy
17598 msgid "MarginTable"
17599 msgstr "Kenar"
17600
17601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17602 #, fuzzy
17603 msgid "MarginFigure"
17604 msgstr "FigüreSığ"
17605
17606 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17607 msgid "Tufte Handout"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17611 msgid "Handouts"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Variable-width Minipages"
17617 msgstr "Tablo Ayarları"
17618
17619 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17620 msgid ""
17621 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17622 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17623 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17624 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17625 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17626 msgstr ""
17627
17628 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17629 msgid "Minipage (Var. Width)"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Minipage (var.)"
17635 msgstr "Ufak sayfa"
17636
17637 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Vert. Adjustment"
17640 msgstr "Belgeyi yazdır"
17641
17642 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17643 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Max. Width"
17649 msgstr "Etiket Genişliği"
17650
17651 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17652 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17656 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17657 msgid "Ignore"
17658 msgstr "Yoksay"
17659
17660 #: lib/languages:121
17661 msgid "Afrikaans"
17662 msgstr "Hollanda lehçesi"
17663
17664 #: lib/languages:129
17665 msgid "Albanian"
17666 msgstr "Arnavutça"
17667
17668 #: lib/languages:138
17669 msgid "English (USA)"
17670 msgstr "İngilizce (ABD)"
17671
17672 #: lib/languages:149
17673 msgid "Amharic"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: lib/languages:158
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Greek (ancient)"
17679 msgstr "Yunanca (politonik)"
17680
17681 #: lib/languages:175
17682 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17683 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17684
17685 #: lib/languages:186
17686 msgid "Arabic (Arabi)"
17687 msgstr "Arapça (Arabi)"
17688
17689 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17690 msgid "Armenian"
17691 msgstr "Ermenice"
17692
17693 #: lib/languages:208
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Asturian"
17696 msgstr "triangle"
17697
17698 #: lib/languages:216
17699 #, fuzzy
17700 msgid "English (Australia)"
17701 msgstr "İngilizce (ABD)"
17702
17703 #: lib/languages:228
17704 msgid "German (Austria, old spelling)"
17705 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17706
17707 #: lib/languages:240
17708 msgid "German (Austria)"
17709 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17710
17711 #: lib/languages:250
17712 msgid "Indonesian"
17713 msgstr "Endonezya dili"
17714
17715 #: lib/languages:260
17716 msgid "Malay"
17717 msgstr "Malay"
17718
17719 #: lib/languages:269
17720 msgid "Basque"
17721 msgstr "Baskça"
17722
17723 #: lib/languages:283
17724 msgid "Belarusian"
17725 msgstr "Belarusça"
17726
17727 #: lib/languages:293
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Bosnian"
17730 msgstr "Estonca"
17731
17732 #: lib/languages:301
17733 msgid "Portuguese (Brazil)"
17734 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17735
17736 #: lib/languages:311
17737 msgid "Breton"
17738 msgstr "Bretonca"
17739
17740 #: lib/languages:320
17741 msgid "English (UK)"
17742 msgstr "İngilizce (UK)"
17743
17744 #: lib/languages:330
17745 msgid "Bulgarian"
17746 msgstr "Bulgarca"
17747
17748 #: lib/languages:341
17749 msgid "English (Canada)"
17750 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17751
17752 #: lib/languages:354
17753 msgid "French (Canada)"
17754 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17755
17756 #: lib/languages:364
17757 msgid "Catalan"
17758 msgstr "Katalanca"
17759
17760 #: lib/languages:376
17761 msgid "Chinese (simplified)"
17762 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17763
17764 #: lib/languages:386
17765 msgid "Chinese (traditional)"
17766 msgstr "Çince (geleneksel)"
17767
17768 #: lib/languages:396
17769 msgid "Coptic"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: lib/languages:403
17773 msgid "Croatian"
17774 msgstr "Hırvatça"
17775
17776 #: lib/languages:412
17777 msgid "Czech"
17778 msgstr "Çekçe"
17779
17780 #: lib/languages:422
17781 msgid "Danish"
17782 msgstr "Danca"
17783
17784 #: lib/languages:433
17785 msgid "Divehi (Maldivian)"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: lib/languages:440
17789 msgid "Dutch"
17790 msgstr "Hollandaca"
17791
17792 #: lib/languages:451
17793 msgid "English"
17794 msgstr "İngilizce"
17795
17796 #: lib/languages:464
17797 msgid "Esperanto"
17798 msgstr "Esperanto"
17799
17800 #: lib/languages:473
17801 msgid "Estonian"
17802 msgstr "Estonca"
17803
17804 #: lib/languages:487
17805 msgid "Farsi"
17806 msgstr "Farsça"
17807
17808 #: lib/languages:502
17809 msgid "Finnish"
17810 msgstr "Fince"
17811
17812 #: lib/languages:513
17813 msgid "French"
17814 msgstr "Fransızca"
17815
17816 #: lib/languages:529
17817 msgid "Friulian"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: lib/languages:539
17821 msgid "Galician"
17822 msgstr "Galiçyaca"
17823
17824 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17825 msgid "Georgian"
17826 msgstr "Gürcüce"
17827
17828 #: lib/languages:562
17829 msgid "German (old spelling)"
17830 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17831
17832 #: lib/languages:573
17833 msgid "German"
17834 msgstr "Almanca"
17835
17836 #: lib/languages:588
17837 msgid "German (Switzerland)"
17838 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17839
17840 #: lib/languages:601
17841 #, fuzzy
17842 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17843 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17844
17845 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17847 msgid "Greek"
17848 msgstr "Yunanca"
17849
17850 #: lib/languages:624
17851 msgid "Greek (polytonic)"
17852 msgstr "Yunanca (politonik)"
17853
17854 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17855 msgid "Hebrew"
17856 msgstr "İbranice"
17857
17858 #: lib/languages:652
17859 msgid "Hindi"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: lib/languages:671
17863 msgid "Icelandic"
17864 msgstr "İzlandaca"
17865
17866 #: lib/languages:682
17867 msgid "Interlingua"
17868 msgstr "cTümlev ekle"
17869
17870 #: lib/languages:692
17871 msgid "Irish"
17872 msgstr "İrlandaca"
17873
17874 #: lib/languages:701
17875 msgid "Italian"
17876 msgstr "İtalyanca"
17877
17878 #: lib/languages:716
17879 msgid "Japanese"
17880 msgstr "Japonca"
17881
17882 #: lib/languages:730
17883 msgid "Japanese (CJK)"
17884 msgstr "Japonca (CJK)"
17885
17886 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17887 msgid "Kannada"
17888 msgstr "Kanada"
17889
17890 #: lib/languages:748
17891 msgid "Kazakh"
17892 msgstr "Kazakça"
17893
17894 #: lib/languages:759
17895 msgid "Khmer"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: lib/languages:766
17899 msgid "Korean"
17900 msgstr "Korece"
17901
17902 #: lib/languages:775
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Kurmanji"
17905 msgstr "Mailiniz"
17906
17907 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17908 msgid "Lao"
17909 msgstr "Lao"
17910
17911 #: lib/languages:803
17912 msgid "Latvian"
17913 msgstr "Letonca"
17914
17915 #: lib/languages:816
17916 msgid "Lithuanian"
17917 msgstr "Litvanca"
17918
17919 #: lib/languages:827
17920 msgid "Lower Sorbian"
17921 msgstr "Lower Sorbian"
17922
17923 #: lib/languages:836
17924 msgid "Hungarian"
17925 msgstr "Macarca"
17926
17927 #: lib/languages:847
17928 msgid "Macedonian"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: lib/languages:857
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Marathi"
17934 msgstr "Gujarati"
17935
17936 #: lib/languages:867
17937 msgid "Mongolian"
17938 msgstr "Moğolca"
17939
17940 #: lib/languages:876
17941 #, fuzzy
17942 msgid "English (New Zealand)"
17943 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17944
17945 #: lib/languages:886
17946 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: lib/languages:896
17950 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: lib/languages:907
17954 msgid "Occitan"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: lib/languages:928
17958 msgid "Piedmontese"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: lib/languages:938
17962 msgid "Polish"
17963 msgstr "Lehçe"
17964
17965 #: lib/languages:949
17966 msgid "Portuguese"
17967 msgstr "Portekizce"
17968
17969 #: lib/languages:959
17970 msgid "Romanian"
17971 msgstr "Rumence"
17972
17973 #: lib/languages:969
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Romansh"
17976 msgstr "Roman"
17977
17978 #: lib/languages:979
17979 msgid "Russian"
17980 msgstr "Rusça"
17981
17982 #: lib/languages:990
17983 msgid "North Sami"
17984 msgstr "North Sami"
17985
17986 #: lib/languages:999
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Sanskrit"
17989 msgstr "Sans Serif"
17990
17991 #: lib/languages:1006
17992 msgid "Scottish"
17993 msgstr "İskoçca"
17994
17995 #: lib/languages:1017
17996 msgid "Serbian"
17997 msgstr "Sırpça"
17998
17999 #: lib/languages:1032
18000 msgid "Serbian (Latin)"
18001 msgstr "Sırpça (Latin)"
18002
18003 #: lib/languages:1042
18004 msgid "Slovak"
18005 msgstr "Slovakça"
18006
18007 #: lib/languages:1052
18008 msgid "Slovene"
18009 msgstr "Slovence"
18010
18011 #: lib/languages:1061
18012 msgid "Spanish"
18013 msgstr "İspanyolca"
18014
18015 #: lib/languages:1075
18016 msgid "Spanish (Mexico)"
18017 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18018
18019 #: lib/languages:1087
18020 msgid "Swedish"
18021 msgstr "İsveççe"
18022
18023 #: lib/languages:1098
18024 msgid "Syriac"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18028 msgid "Tamil"
18029 msgstr "Tamil"
18030
18031 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18032 msgid "Telugu"
18033 msgstr "Telugu"
18034
18035 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18036 msgid "Thai"
18037 msgstr "Tayca"
18038
18039 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18040 msgid "Tibetan"
18041 msgstr "Tibetan"
18042
18043 #: lib/languages:1143
18044 msgid "Turkish"
18045 msgstr "Türkçe"
18046
18047 #: lib/languages:1158
18048 msgid "Turkmen"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: lib/languages:1168
18052 msgid "Ukrainian"
18053 msgstr "Ukraynaca"
18054
18055 #: lib/languages:1179
18056 msgid "Upper Sorbian"
18057 msgstr "Upper Sorbian"
18058
18059 #: lib/languages:1189
18060 msgid "Urdu"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: lib/languages:1197
18064 msgid "Vietnamese"
18065 msgstr "Vietnamca"
18066
18067 #: lib/languages:1206
18068 msgid "Welsh"
18069 msgstr "Galce"
18070
18071 #: lib/latexfonts:82
18072 msgid "AE (Almost European)"
18073 msgstr "AE (Almost European)"
18074
18075 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18076 msgid "Bera Serif"
18077 msgstr "Bera Serif"
18078
18079 #: lib/latexfonts:104
18080 msgid "Bookman"
18081 msgstr "Bookman"
18082
18083 #: lib/latexfonts:110
18084 msgid "Concrete Roman"
18085 msgstr "Concrete Roman"
18086
18087 #: lib/latexfonts:116
18088 msgid "Zapf Chancery"
18089 msgstr "Zapf Chancery"
18090
18091 #: lib/latexfonts:122
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18094 msgstr "Bitstream Charter"
18095
18096 #: lib/latexfonts:128
18097 msgid "Crimson (Cochineal)"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: lib/latexfonts:136
18101 msgid "Crimson"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: lib/latexfonts:142
18105 msgid "Computer Modern Roman"
18106 msgstr "Computer Modern Roman"
18107
18108 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18109 msgid "URW Garamond"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18113 #: lib/latexfonts:202
18114 msgid "Libertine"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18118 msgid "Latin Modern Roman"
18119 msgstr "Latin Modern Roman"
18120
18121 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18124 msgstr "Bitstream Charter"
18125
18126 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18127 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18131 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18135 msgid "Minion Pro"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: lib/latexfonts:302
18139 msgid "New Century Schoolbook"
18140 msgstr "New Century Schoolbook"
18141
18142 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Noto Serif"
18145 msgstr "Bera Serif"
18146
18147 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18148 #: lib/latexfonts:354
18149 msgid "Palatino"
18150 msgstr "Palatino"
18151
18152 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18153 msgid "Times Roman"
18154 msgstr "Times Roman"
18155
18156 #: lib/latexfonts:388
18157 msgid "TeX Gyre Bonum"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: lib/latexfonts:394
18161 msgid "TeX Gyre Chorus"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: lib/latexfonts:400
18165 msgid "TeX Gyre Pagella"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/latexfonts:406
18169 msgid "TeX Gyre Schola"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: lib/latexfonts:412
18173 msgid "TeX Gyre Termes"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18177 msgid "Utopia (Fourier)"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: lib/latexfonts:455
18181 msgid "Avant Garde"
18182 msgstr "Avant Garde"
18183
18184 #: lib/latexfonts:461
18185 msgid "Bera Sans"
18186 msgstr "Bera Sans"
18187
18188 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18189 msgid "Biolinum"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: lib/latexfonts:495
18193 msgid "CM Bright"
18194 msgstr "CM Bright"
18195
18196 #: lib/latexfonts:502
18197 msgid "Computer Modern Sans"
18198 msgstr "Computer Modern Sans"
18199
18200 #: lib/latexfonts:508
18201 msgid "Helvetica"
18202 msgstr "Helvetica"
18203
18204 #: lib/latexfonts:516
18205 msgid "Iwona"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: lib/latexfonts:523
18209 msgid "Iwona (Light)"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: lib/latexfonts:530
18213 msgid "Iwona (Condensed)"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: lib/latexfonts:537
18217 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: lib/latexfonts:544
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Kurier"
18223 msgstr "Courier"
18224
18225 #: lib/latexfonts:551
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Kurier (Light)"
18228 msgstr "CM Typewriter Light"
18229
18230 #: lib/latexfonts:558
18231 msgid "Kurier (Condensed)"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: lib/latexfonts:565
18235 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: lib/latexfonts:572
18239 msgid "Latin Modern Sans"
18240 msgstr "Latin Modern Sans"
18241
18242 #: lib/latexfonts:579
18243 msgid "Noto Sans"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: lib/latexfonts:586
18247 msgid "TeX Gyre Adventor"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: lib/latexfonts:592
18251 msgid "TeX Gyre Heros"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: lib/latexfonts:598
18255 msgid "URW Classico (Optima)"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: lib/latexfonts:610
18259 msgid "Bera Mono"
18260 msgstr "Bera Mono"
18261
18262 #: lib/latexfonts:618
18263 msgid "CM Typewriter Light"
18264 msgstr "CM Typewriter Light"
18265
18266 #: lib/latexfonts:625
18267 msgid "Computer Modern Typewriter"
18268 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18269
18270 #: lib/latexfonts:631
18271 msgid "Courier"
18272 msgstr "Courier"
18273
18274 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Libertine Mono"
18277 msgstr "Bera Mono"
18278
18279 #: lib/latexfonts:653
18280 msgid "Latin Modern Typewriter"
18281 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18282
18283 #: lib/latexfonts:660
18284 msgid "LuxiMono"
18285 msgstr "LuxiMono"
18286
18287 #: lib/latexfonts:667
18288 msgid "Noto Mono"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: lib/latexfonts:674
18292 #, fuzzy
18293 msgid "TeX Gyre Cursor"
18294 msgstr "LaTeX hatası"
18295
18296 #: lib/latexfonts:680
18297 #, fuzzy
18298 msgid "TX Typewriter"
18299 msgstr "Daktilo"
18300
18301 #: lib/latexfonts:692
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Crimson (New TX)"
18304 msgstr "Times Roman"
18305
18306 #: lib/latexfonts:700
18307 msgid "Euler VM"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: lib/latexfonts:706
18311 msgid "URW Garamond (New TX)"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: lib/latexfonts:714
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Iwona (Math)"
18317 msgstr "Matematikte"
18318
18319 #: lib/latexfonts:727
18320 msgid "Kurier (Math)"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: lib/latexfonts:740
18324 msgid "Libertine (New TX)"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: lib/latexfonts:748
18328 msgid "Minion Pro (New TX)"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: lib/latexfonts:757
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Times Roman (New TX)"
18334 msgstr "Times Roman"
18335
18336 #: lib/encodings:50
18337 msgid "Unicode (utf8)"
18338 msgstr "Unikod (utf8)"
18339
18340 #: lib/encodings:55
18341 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18342 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18343
18344 #: lib/encodings:59
18345 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18346 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18347
18348 #: lib/encodings:62
18349 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18350 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18351
18352 #: lib/encodings:65
18353 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18354 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18355
18356 #: lib/encodings:68
18357 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18358 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18359
18360 #: lib/encodings:71
18361 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18362 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18363
18364 #: lib/encodings:75
18365 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18366 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18367
18368 #: lib/encodings:79
18369 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18370 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18371
18372 #: lib/encodings:83
18373 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18374 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18375
18376 #: lib/encodings:86
18377 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18378 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18379
18380 #: lib/encodings:89
18381 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18382 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18383
18384 #: lib/encodings:92
18385 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18386 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18387
18388 #: lib/encodings:95
18389 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18390 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18391
18392 #: lib/encodings:98
18393 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18394 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18395
18396 #: lib/encodings:101
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18399 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18400
18401 #: lib/encodings:104
18402 msgid "DOS (CP 437)"
18403 msgstr "DOS (CP 437)"
18404
18405 #: lib/encodings:108
18406 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18407 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18408
18409 #: lib/encodings:111
18410 msgid "Western European (CP 850)"
18411 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18412
18413 #: lib/encodings:114
18414 msgid "Central European (CP 852)"
18415 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18416
18417 #: lib/encodings:118
18418 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18419 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18420
18421 #: lib/encodings:123
18422 msgid "Western European (CP 858)"
18423 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18424
18425 #: lib/encodings:126
18426 msgid "Hebrew (CP 862)"
18427 msgstr "İbranice (CP 862)"
18428
18429 #: lib/encodings:129
18430 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18431 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18432
18433 #: lib/encodings:133
18434 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18435 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18436
18437 #: lib/encodings:136
18438 msgid "Central European (CP 1250)"
18439 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18440
18441 #: lib/encodings:140
18442 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18443 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18444
18445 #: lib/encodings:144
18446 msgid "Western European (CP 1252)"
18447 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18448
18449 #: lib/encodings:147
18450 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18451 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18452
18453 #: lib/encodings:151
18454 msgid "Arabic (CP 1256)"
18455 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18456
18457 #: lib/encodings:154
18458 msgid "Baltic (CP 1257)"
18459 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18460
18461 #: lib/encodings:158
18462 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18463 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18464
18465 #: lib/encodings:162
18466 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18467 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18468
18469 #: lib/encodings:166
18470 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18471 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18472
18473 #: lib/encodings:177
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18476 msgstr "Çince (geleneksel)"
18477
18478 #: lib/encodings:187
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18481 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18482
18483 #: lib/encodings:194
18484 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18485 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18486
18487 #: lib/encodings:198
18488 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18489 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18490
18491 #: lib/encodings:202
18492 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18493 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18494
18495 #: lib/encodings:206
18496 msgid "Korean (EUC-KR)"
18497 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18498
18499 #: lib/encodings:210
18500 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18501 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18502
18503 #: lib/encodings:214
18504 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18505 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18506
18507 #: lib/encodings:218
18508 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18509 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18510
18511 #: lib/encodings:225
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18514 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18515
18516 #: lib/encodings:227
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18519 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18520
18521 #: lib/encodings:229
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18524 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18525
18526 #: lib/encodings:231
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18529 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18530
18531 #: lib/encodings:238
18532 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18533 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18534
18535 #: lib/encodings:243
18536 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18537 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18538
18539 #: lib/encodings:247
18540 msgid "ASCII"
18541 msgstr "ASCII"
18542
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18544 msgid "Array Environment|y"
18545 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18548 msgid "Cases Environment|C"
18549 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18550
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18552 msgid "Aligned Environment|l"
18553 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18554
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18556 msgid "AlignedAt Environment|v"
18557 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18558
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18560 msgid "Gathered Environment|h"
18561 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18562
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18564 msgid "Split Environment|S"
18565 msgstr "Ortamı Böl|B"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18568 msgid "Delimiters...|r"
18569 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18570
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18572 msgid "Matrix...|x"
18573 msgstr "Matris...|M"
18574
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18576 msgid "Macro|o"
18577 msgstr "Makro|o"
18578
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18580 msgid "AMS align Environment|a"
18581 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18582
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18584 msgid "AMS alignat Environment|t"
18585 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18586
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18588 msgid "AMS flalign Environment|f"
18589 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18592 msgid "AMS gather Environment|g"
18593 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18594
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18596 msgid "AMS multline Environment|m"
18597 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18600 msgid "Inline Formula|I"
18601 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18602
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18604 msgid "Displayed Formula|D"
18605 msgstr "Görünen Formül|G"
18606
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18608 msgid "Eqnarray Environment|E"
18609 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18610
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18612 msgid "AMS Environment|A"
18613 msgstr "AMS Ortamı|A"
18614
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Number Whole Formula|N"
18618 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Number This Line|u"
18623 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18626 msgid "Equation Label|L"
18627 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Copy as Reference|R"
18632 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18635 msgid "Split Cell|C"
18636 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18637
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Insert|s"
18641 msgstr "Ekle|E"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18644 msgid "Add Line Above|o"
18645 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18648 msgid "Add Line Below|B"
18649 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Delete Line Above|v"
18654 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18655
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Delete Line Below|w"
18659 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18660
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18662 msgid "Add Line to Left"
18663 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18664
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18666 msgid "Add Line to Right"
18667 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18670 msgid "Delete Line to Left"
18671 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18672
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18674 msgid "Delete Line to Right"
18675 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Show Math Toolbar"
18680 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18685 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18686
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Show Table Toolbar"
18690 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18691
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18695 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18696
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18698 msgid "Next Cross-Reference|N"
18699 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18700
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18702 msgid "Go to Label|G"
18703 msgstr "Etikete Git|E"
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18706 #, fuzzy
18707 msgid "<Reference>|R"
18708 msgstr "<referans>|r"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18711 #, fuzzy
18712 msgid "(<Reference>)|e"
18713 msgstr "(<referans>)|e"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18716 #, fuzzy
18717 msgid "<Page>|P"
18718 msgstr "<sayfa>|s"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18721 #, fuzzy
18722 msgid "On Page <Page>|O"
18723 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18726 #, fuzzy
18727 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18728 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Formatted Reference|t"
18733 msgstr "Biçimli referans|ç"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Textual Reference|x"
18738 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18739
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Label Only|L"
18743 msgstr "Renkli"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18758 msgid "Settings...|S"
18759 msgstr "Ayarlar...|A"
18760
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Go Back|G"
18764 msgstr "Geri dön|G"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18767 msgid "Copy as Reference|C"
18768 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18773 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18776 msgid "Open Inset|O"
18777 msgstr "Eki Aç|A"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18780 msgid "Close Inset|C"
18781 msgstr "Eki Kapat|t"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18785 msgid "Dissolve Inset|D"
18786 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18787
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Show Label|L"
18791 msgstr "Etikete Git|E"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18794 msgid "Frameless|l"
18795 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18796
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Simple Frame|F"
18800 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18801
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18805 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Oval, Thin|a"
18810 msgstr "Oval, ince|o"
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Oval, Thick|v"
18815 msgstr "Oval, kalın|l"
18816
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18818 msgid "Drop Shadow|w"
18819 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Shaded Background|B"
18824 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18825
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Double Frame|u"
18829 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18832 msgid "LyX Note|N"
18833 msgstr "LyX Notu|N"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18836 msgid "Comment|m"
18837 msgstr "Yorum|Y"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18840 msgid "Greyed Out|G"
18841 msgstr "Gri|r"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Open All Notes|A"
18846 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Close All Notes|l"
18851 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Phantom|P"
18856 msgstr "Düz metin"
18857
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Horizontal Phantom|H"
18861 msgstr "Yatay Çizgi"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Vertical Phantom|V"
18866 msgstr "Yatay hizalama"
18867
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18869 msgid "Interword Space|w"
18870 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18873 msgid "Protected Space|o"
18874 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Visible Space|a"
18879 msgstr "Düşey Boşluk"
18880
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18882 msgid "Thin Space|T"
18883 msgstr "İnce boşluk|İ"
18884
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18886 msgid "Negative Thin Space|N"
18887 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18890 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18891 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18894 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18895 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18898 msgid "Quad Space|Q"
18899 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18900
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18902 msgid "Double Quad Space|u"
18903 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18904
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18906 msgid "Horizontal Fill|F"
18907 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18910 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18911 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18914 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18915 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18918 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18919 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18920
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18922 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18923 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18924
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18926 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18927 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18928
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18930 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18931 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18934 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18935 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18938 msgid "Custom Length|C"
18939 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18942 msgid "Medium Space|M"
18943 msgstr "Orta boşluk|O"
18944
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18946 msgid "Thick Space|h"
18947 msgstr "Kalın Boşluk|k"
18948
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18950 msgid "Negative Medium Space|u"
18951 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
18952
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18954 msgid "Negative Thick Space|i"
18955 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18958 msgid "DefSkip|D"
18959 msgstr "DefSkip|D"
18960
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18962 msgid "SmallSkip|S"
18963 msgstr "SmallSkip|S"
18964
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18966 msgid "MedSkip|M"
18967 msgstr "MedSkip|M"
18968
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18970 msgid "BigSkip|B"
18971 msgstr "BigSkip|B"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18974 msgid "VFill|F"
18975 msgstr "DDolgu|D"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18978 msgid "Custom|C"
18979 msgstr "Özel|Ö"
18980
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18982 msgid "Settings...|e"
18983 msgstr "Ayarlar...|A"
18984
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18986 msgid "Include|c"
18987 msgstr "Ekle|e"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18990 msgid "Input|p"
18991 msgstr "Giriş|i"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18994 msgid "Verbatim|V"
18995 msgstr "Olduğu gibi|O"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18998 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18999 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19002 msgid "Listing|L"
19003 msgstr "Liste|L"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Edit Included File...|E"
19008 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
19011 msgid "New Page|N"
19012 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19013
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
19015 msgid "Page Break|a"
19016 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19017
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
19019 msgid "Clear Page|C"
19020 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19021
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
19023 msgid "Clear Double Page|D"
19024 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19025
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
19027 msgid "Ragged Line Break|R"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
19031 msgid "Justified Line Break|J"
19032 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Plain Separator|P"
19037 msgstr "Menü Ayracı|A"
19038
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Paragraph Break|B"
19042 msgstr "Paragraf"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19045 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19046 msgid "Cut"
19047 msgstr "Kes"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19050 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19051 msgid "Copy"
19052 msgstr "Kopyala"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19055 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19056 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19057 msgid "Paste"
19058 msgstr "Yapıştır"
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19061 msgid "Paste Recent|e"
19062 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19065 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19066 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19069 msgid "Forward Search|F"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19073 msgid "Move Paragraph Up|o"
19074 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19075
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19077 msgid "Move Paragraph Down|v"
19078 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19081 msgid "Promote Section|r"
19082 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19085 msgid "Demote Section|m"
19086 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Move Section Down|D"
19091 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Move Section Up|U"
19096 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Insert Regular Expression"
19101 msgstr "Düzenli &İfade"
19102
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Accept Change|c"
19106 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Reject Change|j"
19111 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19114 msgid "Apply Last Text Style|A"
19115 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19116
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Text Style|x"
19120 msgstr "Metin Stili|M"
19121
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19123 msgid "Paragraph Settings...|P"
19124 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19127 msgid "Fullscreen Mode"
19128 msgstr "Tam ekran Kipi"
19129
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Close Current View"
19133 msgstr "Yeni belge"
19134
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Anything|A"
19138 msgstr "Herhangi birşey"
19139
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Anything Non-Empty|o"
19143 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19144
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Any Word|W"
19148 msgstr "MS Word|W"
19149
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Any Number|N"
19153 msgstr "Herhangi bir sayı"
19154
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19156 #, fuzzy
19157 msgid "User Defined|U"
19158 msgstr "&Öntanımlı:"
19159
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19161 msgid "Append Argument"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19165 msgid "Remove Last Argument"
19166 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19167
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19171 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19172
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19176 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19177
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19179 msgid "Insert Optional Argument"
19180 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19183 msgid "Remove Optional Argument"
19184 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19185
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19187 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19193 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19194
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19198 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19199
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Reload|R"
19203 msgstr "&Geri yükle"
19204
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Edit Externally...|x"
19209 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19210
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19212 msgid "Top|T"
19213 msgstr "Üst|t"
19214
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19216 msgid "Bottom|B"
19217 msgstr "Alt|A"
19218
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19220 msgid "Left|L"
19221 msgstr "Sol|l"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19224 msgid "Right|R"
19225 msgstr "Sağ|ğ"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Left|f"
19230 msgstr "Sol|l"
19231
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19233 msgid "Center|C"
19234 msgstr "Orta|O"
19235
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Right|h"
19239 msgstr "Sağ|ğ"
19240
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Decimal"
19244 msgstr "eposta"
19245
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Multicolumn|u"
19249 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19250
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Multirow|w"
19254 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Append Row|A"
19259 msgstr "Satır Ekle|ı"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19262 msgid "Delete Row|D"
19263 msgstr "Satır Sil|i"
19264
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19266 msgid "Copy Row|o"
19267 msgstr "Satır Kopyala|p"
19268
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Move Row Up"
19272 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19273
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Move Row Down"
19277 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19278
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Append Column|p"
19282 msgstr "Sütun Ekle|u"
19283
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19285 msgid "Delete Column|e"
19286 msgstr "Sütun Sil|S"
19287
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Copy Column|y"
19291 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19292
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19294 msgid "Move Column Right|v"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19298 msgid "Move Column Left"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Multi-page Table|g"
19304 msgstr "TabloYerleştir"
19305
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Formal Style|m"
19309 msgstr "Kalın Stil|n"
19310
19311 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Borders|d"
19314 msgstr "&Sınırlar"
19315
19316 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19317 msgid "Alignment|i"
19318 msgstr "Hizalama|i"
19319
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Columns/Rows|C"
19323 msgstr "Sütunlar"
19324
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19326 msgid "File|F"
19327 msgstr "Dosya|D"
19328
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Path|P"
19332 msgstr "Yollar"
19333
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Class|C"
19337 msgstr "Kapat|t"
19338
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19340 #, fuzzy
19341 msgid "File Revision|R"
19342 msgstr "Revizyon"
19343
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Tree Revision|T"
19347 msgstr "Revizyon"
19348
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Revision Author|A"
19352 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19353
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Revision Date|D"
19357 msgstr "Revizyon"
19358
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Revision Time|i"
19362 msgstr "Revizyon"
19363
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19365 #, fuzzy
19366 msgid "LyX Version|X"
19367 msgstr "Sürüm"
19368
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Document Info|D"
19372 msgstr "Belge|B"
19373
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Copy Text|o"
19377 msgstr "Kopyala|o"
19378
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Activate Branch|A"
19382 msgstr "Etkinleştirildi"
19383
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Deactivate Branch|e"
19387 msgstr "&Aç/Kapa"
19388
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Activate Branch in Master|M"
19392 msgstr "Etkinleştirildi"
19393
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19397 msgstr "&Aç/Kapa"
19398
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Invert Inset|I"
19402 msgstr "Not ekle"
19403
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Add Unknown Branch|w"
19407 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19408
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19410 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19414 #, fuzzy
19415 msgid "All Indexes|A"
19416 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19417
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19419 msgid "Subindex|b"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19423 msgid "Reject Change|R"
19424 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19425
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Promote Section|P"
19429 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19430
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Demote Section|D"
19434 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19435
19436 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Move Section Down|w"
19439 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19440
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Select Section|S"
19444 msgstr "Seçim|S"
19445
19446 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Wrap by Preview|y"
19449 msgstr "LyX Önizleme"
19450
19451 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Lock Toolbars|L"
19454 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19455
19456 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Small-sized Icons"
19459 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19460
19461 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Normal-sized Icons"
19464 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19465
19466 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Big-sized Icons"
19469 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19470
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Huge-sized Icons"
19474 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19475
19476 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Giant-sized Icons"
19479 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19480
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19482 msgid "Edit|E"
19483 msgstr "Düzen|ü"
19484
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19486 msgid "View|V"
19487 msgstr "Görünüm|G"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19490 msgid "Insert|I"
19491 msgstr "Ekle|E"
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19494 msgid "Navigate|N"
19495 msgstr "Git|i"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19498 msgid "Document|D"
19499 msgstr "Belge|B"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19502 msgid "Tools|T"
19503 msgstr "Araçlar|A"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19506 msgid "Help|H"
19507 msgstr "Yardım|Y"
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19510 msgid "New|N"
19511 msgstr "Yeni|e"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19514 msgid "New from Template...|m"
19515 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19518 msgid "Open...|O"
19519 msgstr "Aç...|A"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19522 msgid "Open Recent|t"
19523 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19524
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19526 msgid "Close|C"
19527 msgstr "Kapat|t"
19528
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Close All"
19532 msgstr "Dosyayı Kapat"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19535 msgid "Save|S"
19536 msgstr "Kaydet|K"
19537
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19539 msgid "Save As...|A"
19540 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19543 msgid "Save All|l"
19544 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19547 msgid "Revert to Saved|R"
19548 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19551 msgid "Version Control|V"
19552 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19555 msgid "Import|I"
19556 msgstr "İçeri aktar|İ"
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19559 msgid "Export|E"
19560 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19563 msgid "Fax...|F"
19564 msgstr "Faks...|F"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19567 msgid "New Window|W"
19568 msgstr "Yeni Pencere|P"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19571 msgid "Close Window|d"
19572 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19575 msgid "Exit|x"
19576 msgstr "Çık|Ç"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19579 msgid "Register...|R"
19580 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19583 msgid "Check In Changes...|I"
19584 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19587 msgid "Check Out for Edit|O"
19588 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Copy|p"
19593 msgstr "Kopyala|o"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Rename|R"
19598 msgstr "&Yeniden adlandır"
19599
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19601 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Revert to Repository Version|v"
19607 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19608
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19610 msgid "Undo Last Check In|U"
19611 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19612
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19614 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19618 msgid "Show History...|H"
19619 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19620
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19622 msgid "Use Locking Property|L"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Export As...|s"
19628 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19631 msgid "More Formats & Options...|r"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19635 msgid "Undo|U"
19636 msgstr "Geri al|G"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19639 msgid "Redo|R"
19640 msgstr "İleri al|İ"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19643 msgid "Paste Special"
19644 msgstr "Özel Yapıştır"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Select Whole Inset"
19649 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19652 msgid "Select All"
19653 msgstr "Tümünü Seç"
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19658 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19663 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19664
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19666 msgid "Text Style|S"
19667 msgstr "Metin Stili|M"
19668
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19670 msgid "Table|T"
19671 msgstr "Tablo|T"
19672
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19674 msgid "Math|M"
19675 msgstr "Matematik|M"
19676
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19678 msgid "Rows & Columns|C"
19679 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19680
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19682 msgid "Increase List Depth|I"
19683 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19684
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19686 msgid "Decrease List Depth|D"
19687 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19688
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Dissolve Inset"
19692 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19695 msgid "TeX Code Settings...|C"
19696 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
19697
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19699 msgid "Float Settings...|a"
19700 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19703 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19704 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19707 msgid "Note Settings...|N"
19708 msgstr "Not Ayarları...|N"
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Phantom Settings...|h"
19713 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19716 msgid "Branch Settings...|B"
19717 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19720 msgid "Box Settings...|x"
19721 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Index Entry Settings...|y"
19726 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Index Settings...|x"
19731 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Info Settings...|n"
19736 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19739 msgid "Listings Settings...|g"
19740 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19743 msgid "Table Settings...|a"
19744 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19747 msgid "Paste from HTML|H"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19751 msgid "Paste from LaTeX|L"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19757 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Paste as PDF"
19762 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Paste as PNG"
19767 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Paste as JPEG"
19772 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Paste as EMF"
19777 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19780 msgid "Plain Text|T"
19781 msgstr "Düz Metin|M"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19784 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19785 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19788 msgid "Selection|S"
19789 msgstr "Seçim|S"
19790
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19792 msgid "Selection, Join Lines|i"
19793 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19794
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Dissolve Text Style"
19798 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19799
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19801 msgid "Customized...|C"
19802 msgstr "Özel...|Ö"
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19805 msgid "Capitalize|a"
19806 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19809 msgid "Uppercase|U"
19810 msgstr "Büyük Harf|B"
19811
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19813 msgid "Lowercase|L"
19814 msgstr "Küçük Harf|K"
19815
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Formal Style|F"
19819 msgstr "Kalın Stil|n"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19822 msgid "Multicolumn|M"
19823 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Multirow|u"
19828 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19831 msgid "Top Line|T"
19832 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19835 msgid "Bottom Line|B"
19836 msgstr "Alt Çizgi|A"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19839 msgid "Left Line|L"
19840 msgstr "Sol Çizgi|S"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19843 msgid "Right Line|R"
19844 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19847 msgid "Top|p"
19848 msgstr "Üst|t"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19851 msgid "Middle|i"
19852 msgstr "Orta|r"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19855 msgid "Bottom|o"
19856 msgstr "Alt|A"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19859 msgid "Middle|M"
19860 msgstr "Orta|r"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19863 msgid "Add Row|A"
19864 msgstr "Satır Ekle|ı"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19867 msgid "Add Column|u"
19868 msgstr "Sütun Ekle|u"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19871 msgid "Copy Column|p"
19872 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19875 msgid "Change Limits Type|L"
19876 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19879 msgid "Macro Definition"
19880 msgstr "Makro Tanımları"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19883 msgid "Change Formula Type|F"
19884 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19887 msgid "Text Style|T"
19888 msgstr "Metin Stili|M"
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19891 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19892 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19895 msgid "Add Line Above|A"
19896 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19899 msgid "Delete Line Above|D"
19900 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19901
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19903 msgid "Delete Line Below|e"
19904 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19905
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19909 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19914 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19917 msgid "Default|t"
19918 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19921 msgid "Display|D"
19922 msgstr "Görünüm|G"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19925 msgid "Inline|I"
19926 msgstr "Satır içi|S"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19929 msgid "Math Normal Font|N"
19930 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19933 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19934 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Math Formal Script Family|o"
19939 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19942 msgid "Math Fraktur Family|F"
19943 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19946 msgid "Math Roman Family|R"
19947 msgstr "Matematik Roman Font|R"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19950 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19951 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19954 msgid "Math Bold Series|B"
19955 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19958 msgid "Text Normal Font|T"
19959 msgstr "Metin Normal Font|M"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19962 msgid "Text Roman Family"
19963 msgstr "Metin Roman Font"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19966 msgid "Text Sans Serif Family"
19967 msgstr "Metin Sans Serif Font"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19970 msgid "Text Typewriter Family"
19971 msgstr "Metin Daktilo Font"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19974 msgid "Text Bold Series"
19975 msgstr "Metin Kalın Font"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19978 msgid "Text Medium Series"
19979 msgstr "Metin Orta Serisi"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19982 msgid "Text Italic Shape"
19983 msgstr "Metin İtalik Şekli"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19986 msgid "Text Small Caps Shape"
19987 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19990 msgid "Text Slanted Shape"
19991 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
19992
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19994 msgid "Text Upright Shape"
19995 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19998 msgid "Octave|O"
19999 msgstr "Octave|O"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20002 msgid "Maxima|M"
20003 msgstr "Maxima|M"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20006 msgid "Mathematica|a"
20007 msgstr "Mathematica|a"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Maple, Simplify|S"
20012 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Maple, Factor|F"
20017 msgstr "Maple, faktör|f"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Maple, Evalm|E"
20022 msgstr "Maple, evalm|e"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Maple, Evalf|v"
20027 msgstr "Maple, evalf|v"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20030 msgid "Open All Insets|O"
20031 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20034 msgid "Close All Insets|C"
20035 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Unfold Math Macro|n"
20040 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Fold Math Macro|d"
20045 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Outline Pane|u"
20050 msgstr "Anahat|h"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Code Preview Pane|P"
20055 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20058 msgid "Messages Pane|g"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20062 msgid "Toolbars|b"
20063 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20068 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20073 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20076 msgid "Close Current View|w"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20080 msgid "Fullscreen|l"
20081 msgstr "Tam Ekran|E"
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20084 msgid "Math|h"
20085 msgstr "Matematik|M"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20088 msgid "Special Character|p"
20089 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20092 msgid "Formatting|o"
20093 msgstr "Biçimleme|ç"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20096 msgid "List / TOC|i"
20097 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20100 msgid "Float|a"
20101 msgstr "Yüzen|Y"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20104 msgid "Note|N"
20105 msgstr "Not|N"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20108 msgid "Branch|B"
20109 msgstr "Dal|l"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Custom Insets"
20114 msgstr "Özel eklemeler"
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20117 msgid "File|e"
20118 msgstr "Dosya|D"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Box[[Menu]]|x"
20123 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20126 msgid "Citation...|C"
20127 msgstr "Alıntı...|A"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20130 msgid "Cross-Reference...|R"
20131 msgstr "Çapraz referans...|z"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20134 msgid "Label...|L"
20135 msgstr "Etiket...|E"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20138 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20139 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20142 msgid "Table...|T"
20143 msgstr "Tablo...|T"
20144
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20146 msgid "Graphics...|G"
20147 msgstr "Grafik...|G"
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20150 #, fuzzy
20151 msgid "URL|U"
20152 msgstr "Bağlantı...|a"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Hyperlink...|k"
20157 msgstr "Bağlantı|ğ"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20160 msgid "Footnote|F"
20161 msgstr "Dipnot|p"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20164 msgid "Marginal Note|M"
20165 msgstr "Kenar Notu|K"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20168 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20169 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20170
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20172 #, fuzzy
20173 msgid "TeX Code"
20174 msgstr "TeX Kodu|X"
20175
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Preview|w"
20179 msgstr "Önizleme"
20180
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20182 msgid "Symbols...|b"
20183 msgstr "Semboller...|m"
20184
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20186 msgid "Ellipsis|i"
20187 msgstr "Üç Nokta|ç"
20188
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20190 msgid "End of Sentence|E"
20191 msgstr "Cümle Sonu|C"
20192
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20196 msgstr "İlişki"
20197
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20201 msgstr "Alıntı Stili"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20204 msgid "Protected Hyphen|y"
20205 msgstr "Korumalı Tire|i"
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20208 msgid "Breakable Slash|a"
20209 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Visible Space|V"
20214 msgstr "Düşey Boşluk"
20215
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20217 msgid "Menu Separator|M"
20218 msgstr "Menü Ayracı|A"
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20221 msgid "Phonetic Symbols|P"
20222 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Logos|L"
20227 msgstr "Logo"
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20230 #, fuzzy
20231 msgid "LyX Logo|L"
20232 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20235 #, fuzzy
20236 msgid "TeX Logo|T"
20237 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20238
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20240 #, fuzzy
20241 msgid "LaTeX Logo|a"
20242 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20243
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20245 #, fuzzy
20246 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20247 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20248
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20250 msgid "Superscript|S"
20251 msgstr "Üstsimge|Ü"
20252
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20254 msgid "Subscript|u"
20255 msgstr "Altyazı|A"
20256
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20258 msgid "Protected Space|P"
20259 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20260
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20262 msgid "Horizontal Space...|o"
20263 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20264
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Horizontal Line...|L"
20268 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20271 msgid "Vertical Space...|V"
20272 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Phantom|m"
20277 msgstr "Düz metin"
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20280 msgid "Hyphenation Point|H"
20281 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20284 msgid "Ligature Break|k"
20285 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Optional Line Break|B"
20290 msgstr "Satır Sonu|n"
20291
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20293 msgid "Display Formula|D"
20294 msgstr "Formülü Göster|F"
20295
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20297 msgid "Numbered Formula|N"
20298 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20299
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20301 msgid "Figure Wrap Float|F"
20302 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20303
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20305 msgid "Table Wrap Float|T"
20306 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20307
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20309 msgid "Table of Contents|C"
20310 msgstr "İçindekiler|ç"
20311
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20313 #, fuzzy
20314 msgid "List of Listings|L"
20315 msgstr "Listeleme Listesi"
20316
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20318 msgid "Nomenclature|N"
20319 msgstr "Terminoloji|T"
20320
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20324 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20325
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20327 msgid "LyX Document...|X"
20328 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20329
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20331 msgid "Plain Text...|T"
20332 msgstr "Düz metin...|D"
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20335 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20336 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20337
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20339 msgid "External Material...|M"
20340 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20343 msgid "Child Document...|d"
20344 msgstr "Alt Belge...|t"
20345
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20347 msgid "Comment|C"
20348 msgstr "Açıklama|A"
20349
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20351 msgid "Insert New Branch...|I"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20355 msgid "Change Tracking|C"
20356 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20357
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20359 msgid "Build Program|B"
20360 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20361
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20363 msgid "LaTeX Log|L"
20364 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20365
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Start Appendix Here|x"
20369 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20370
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20372 #, fuzzy
20373 msgid "View Master Document|M"
20374 msgstr "Ana Belge"
20375
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Update Master Document|a"
20379 msgstr "Ana Belge"
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Compressed|o"
20384 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20385
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20387 msgid "Disable Editing|E"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20391 msgid "Track Changes|T"
20392 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20393
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20395 msgid "Merge Changes...|M"
20396 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20397
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20399 msgid "Accept Change|A"
20400 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20401
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20403 msgid "Accept All Changes|c"
20404 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20405
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20407 msgid "Reject All Changes|e"
20408 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20409
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20411 msgid "Show Changes in Output|S"
20412 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20413
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20415 msgid "Bookmarks|B"
20416 msgstr "Yerimleri|Y"
20417
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20419 msgid "Next Note|N"
20420 msgstr "Sonraki Not|r"
20421
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20423 msgid "Next Change|C"
20424 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20425
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20427 msgid "Next Cross-Reference|R"
20428 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20429
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20431 msgid "Go to Label|L"
20432 msgstr "Etikete Git|E"
20433
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20435 msgid "Save Bookmark 1|S"
20436 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20437
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20439 msgid "Save Bookmark 2"
20440 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20441
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20443 msgid "Save Bookmark 3"
20444 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20445
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20447 msgid "Save Bookmark 4"
20448 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20449
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20451 msgid "Save Bookmark 5"
20452 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20453
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20455 msgid "Clear Bookmarks|C"
20456 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20457
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20459 msgid "Navigate Back|B"
20460 msgstr "Gei Git|G"
20461
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20463 msgid "Spellchecker...|S"
20464 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20467 msgid "Thesaurus...|T"
20468 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20469
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20471 msgid "Statistics...|a"
20472 msgstr "İstatistikler...|İ"
20473
20474 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20475 msgid "Check TeX|h"
20476 msgstr "TeX denetimi|X"
20477
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20479 msgid "TeX Information|I"
20480 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20481
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Compare...|C"
20485 msgstr "Özel...|Ö"
20486
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20488 msgid "Reconfigure|R"
20489 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20490
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20492 msgid "Preferences...|P"
20493 msgstr "Tercihler..|T"
20494
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20496 msgid "Introduction|I"
20497 msgstr "Giriş|G"
20498
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20500 msgid "Tutorial|T"
20501 msgstr "Başlangıç|B"
20502
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20504 msgid "User's Guide|U"
20505 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20506
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20508 msgid "Additional Features|F"
20509 msgstr "Ek Özellikler|E"
20510
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20512 msgid "Embedded Objects|O"
20513 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20514
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20516 msgid "Customization|C"
20517 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20518
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20520 msgid "Shortcuts|S"
20521 msgstr "Kısayollar|K"
20522
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20524 msgid "LyX Functions|y"
20525 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20526
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20528 msgid "LaTeX Configuration|L"
20529 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20530
20531 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20532 msgid "Specific Manuals|p"
20533 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20534
20535 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20536 msgid "About LyX|X"
20537 msgstr "LyX Hakkında|H"
20538
20539 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Beamer Presentations|B"
20542 msgstr "Sunum"
20543
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Braille|a"
20547 msgstr "Braille"
20548
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Colored boxes|r"
20552 msgstr "Renkler"
20553
20554 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20555 msgid "Feynman-diagram|F"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Knitr|K"
20561 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20562
20563 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20564 #, fuzzy
20565 msgid "LilyPond|P"
20566 msgstr "LilyPond"
20567
20568 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Linguistics|L"
20571 msgstr "Dilbilim"
20572
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20574 msgid "Multilingual Captions|C"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20578 msgid "Paralist|t"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20582 #, fuzzy
20583 msgid "PDF comments|D"
20584 msgstr "Açıklama"
20585
20586 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20587 #, fuzzy
20588 msgid "PDF forms|o"
20589 msgstr "Açıklama"
20590
20591 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20592 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20596 msgid "Sweave|S"
20597 msgstr "Sweave|S"
20598
20599 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20600 #, fuzzy
20601 msgid "XY-pic|X"
20602 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20605 msgid "New document"
20606 msgstr "Yeni belge"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20609 msgid "Open document"
20610 msgstr "Belge aç"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20613 msgid "Save document"
20614 msgstr "Belgeyi kaydet"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20617 msgid "Check spelling"
20618 msgstr "Yazım denetimi"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Spellcheck continuously"
20623 msgstr "Yazım denetimi"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20626 msgid "Undo"
20627 msgstr "Geri al"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20630 msgid "Redo"
20631 msgstr "İleri al"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20634 msgid "Find and replace"
20635 msgstr "Bul ve değiştir"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Find and replace (advanced)"
20640 msgstr "Bul ve değiştir"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20643 msgid "Navigate back"
20644 msgstr "Geri git"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20647 msgid "Toggle emphasis"
20648 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20651 msgid "Toggle noun"
20652 msgstr "Ad stilini değiştir"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20655 msgid "Apply last"
20656 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20659 msgid "Insert math"
20660 msgstr "Matematik ekle"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20663 msgid "Insert graphics"
20664 msgstr "Grafik ekle"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20667 msgid "Insert table"
20668 msgstr "Tablo ekle"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Toggle outline"
20673 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Toggle math toolbar"
20678 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Toggle table toolbar"
20683 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Toggle review toolbar"
20688 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20691 msgid "View/Update"
20692 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20695 #, fuzzy
20696 msgid "View"
20697 msgstr "&Göster"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Update"
20702 msgstr "&Güncelle"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20705 #, fuzzy
20706 msgid "View master document"
20707 msgstr "Ana belgeyi seç"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Update master document"
20712 msgstr "Ana belgeyi seç"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20715 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20719 #, fuzzy
20720 msgid "View other formats"
20721 msgstr "Dosya biçimleri"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Update other formats"
20726 msgstr "Tarih biçimi"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20729 msgid "Extra"
20730 msgstr "Ekstra"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20733 msgid "Numbered list"
20734 msgstr "Numaralı liste"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20737 msgid "Itemized list"
20738 msgstr "Öğeli liste"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20741 msgid "Increase depth"
20742 msgstr "Derinliği arttır"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20745 msgid "Decrease depth"
20746 msgstr "Derinliği azalt"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20749 msgid "Insert figure float"
20750 msgstr "Yüzen figür ekle"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20753 msgid "Insert table float"
20754 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20757 msgid "Insert label"
20758 msgstr "Etiket ekle"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20761 msgid "Insert cross-reference"
20762 msgstr "Çapraz referans ekle"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20765 msgid "Insert citation"
20766 msgstr "Alıntı ekle"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20769 msgid "Insert index entry"
20770 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20773 msgid "Insert nomenclature entry"
20774 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20777 msgid "Insert footnote"
20778 msgstr "Dipnot ekle"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20781 msgid "Insert margin note"
20782 msgstr "Kenar notu ekle"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Insert LyX note"
20787 msgstr "Not ekle"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20790 msgid "Insert box"
20791 msgstr "Kutu ekle"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Insert hyperlink"
20796 msgstr "Bağlantı Ekle"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20799 msgid "Insert TeX code"
20800 msgstr "TeX kodu ekle"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20803 msgid "Insert math macro"
20804 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20807 msgid "Include file"
20808 msgstr "Dosya ekle"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20811 msgid "Text style"
20812 msgstr "Metin stili"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20815 msgid "Paragraph settings"
20816 msgstr "Paragraf ayarları"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20819 msgid "Add row"
20820 msgstr "Satır ekle"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20823 msgid "Add column"
20824 msgstr "Sütun ekle"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20827 msgid "Delete row"
20828 msgstr "Satır sil"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20831 msgid "Delete column"
20832 msgstr "Sütun sil"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20835 msgid "Move row up"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20839 msgid "Move column left"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Move row down"
20845 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Move column right"
20850 msgstr "Alt sağ"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20853 msgid "Set top line"
20854 msgstr "Üst çizgi"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20857 msgid "Set bottom line"
20858 msgstr "Alt çizgi"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20861 msgid "Set left line"
20862 msgstr "Sol çizgi"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20865 msgid "Set right line"
20866 msgstr "Sağ çizgi"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20869 msgid "Set border lines"
20870 msgstr "Sınırları ayarlar"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20873 msgid "Set all lines"
20874 msgstr "Tüm çizgiler"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20877 msgid "Unset all lines"
20878 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20881 msgid "Align left"
20882 msgstr "Sola hizala"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20885 msgid "Align center"
20886 msgstr "Ortala"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20889 msgid "Align right"
20890 msgstr "Sağa hizala"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20893 msgid "Align on decimal"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20897 msgid "Align top"
20898 msgstr "Yukarı hizala"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20901 msgid "Align middle"
20902 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20905 msgid "Align bottom"
20906 msgstr "Alta hizala"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20911 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20916 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20919 msgid "Set multi-column"
20920 msgstr "Çok sütun"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Set multi-row"
20925 msgstr "Çok sütun"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20928 msgid "Math"
20929 msgstr "Matematik"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20932 msgid "Set display mode"
20933 msgstr "Görüntü modu"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20936 msgid "Subscript"
20937 msgstr "Altyazı"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20940 msgid "Insert square root"
20941 msgstr "Karekök ekle"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20944 msgid "Insert root"
20945 msgstr "Kök ekle"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20948 msgid "Insert standard fraction"
20949 msgstr "Standart kesir ekle"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20952 msgid "Insert sum"
20953 msgstr "Toplam ekle"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20956 msgid "Insert integral"
20957 msgstr "İntegral ekle"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20960 msgid "Insert product"
20961 msgstr "Çarpım ekle"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20964 msgid "Insert ( )"
20965 msgstr "( ) Ekle"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20968 msgid "Insert [ ]"
20969 msgstr "[ ] Ekle"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20972 msgid "Insert { }"
20973 msgstr "{ } Ekle"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20976 msgid "Insert delimiters"
20977 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20980 msgid "Insert matrix"
20981 msgstr "Matris ekle"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20984 msgid "Insert cases environment"
20985 msgstr "Koşul ortamı ekle"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Toggle math panels"
20990 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20993 msgid "Math Macros"
20994 msgstr "Matematik Makroları"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Remove last argument"
20999 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Append argument"
21004 msgstr "Parametre Ekle"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21009 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21014 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Remove optional argument"
21019 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Insert optional argument"
21024 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21029 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21032 msgid "Append argument eating from the right"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Append optional argument eating from the right"
21038 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Phonetic Symbols"
21043 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21046 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21050 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21054 msgid "IPA Vowels"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21058 #, fuzzy
21059 msgid "IPA Other Symbols"
21060 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21063 msgid "IPA Suprasegmentals"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21067 msgid "IPA Diacritics"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21071 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21075 msgid "Command Buffer"
21076 msgstr "Komut Tamponu"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21079 msgid "Review[[Toolbar]]"
21080 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21083 msgid "Track changes"
21084 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21087 msgid "Show changes in output"
21088 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21091 msgid "Next change"
21092 msgstr "Sonraki değişiklik"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21095 msgid "Accept change inside selection"
21096 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21099 msgid "Reject change inside selection"
21100 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21103 msgid "Merge changes"
21104 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21107 msgid "Accept all changes"
21108 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21111 msgid "Reject all changes"
21112 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21115 msgid "Insert note"
21116 msgstr "Not ekle"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21119 msgid "Next note"
21120 msgstr "Sonraki not"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21123 #, fuzzy
21124 msgid "LyX Documentation Tools"
21125 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21128 msgid "Info"
21129 msgstr "Bilgi"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Menu Separator"
21134 msgstr "Menü Ayracı|A"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21137 #, fuzzy
21138 msgid "LyX Logo"
21139 msgstr "Logom"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21142 #, fuzzy
21143 msgid "TeX Logo"
21144 msgstr "LaTeX Kaydı"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21147 #, fuzzy
21148 msgid "LaTeX Logo"
21149 msgstr "LaTeX Kaydı"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21152 #, fuzzy
21153 msgid "LaTeX2e Logo"
21154 msgstr "LaTeX Kaydı"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21157 #, fuzzy
21158 msgid "View Other Formats"
21159 msgstr "Diğer font ayarları"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Update Other Formats"
21164 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21167 msgid "Version Control"
21168 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21171 msgid "Register"
21172 msgstr "Kaydol"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21175 msgid "Check-out for edit"
21176 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21179 msgid "Check-in changes"
21180 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21183 msgid "View revision log"
21184 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21187 msgid "Revert changes"
21188 msgstr "Değişikliği reddet"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21191 msgid "Compare with older revision"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21195 msgid "Compare with last revision"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Insert Version Info"
21201 msgstr "Kenar notu ekle"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21204 msgid "Use SVN file locking property"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21208 msgid "Update local directory from repository"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21212 msgid "Math Panels"
21213 msgstr "Matematik Panelleri"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Math spacings"
21218 msgstr "Matematik Boşlukları"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Styles & classes"
21223 msgstr "LaTeX sınıfları"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21226 msgid "Fractions"
21227 msgstr "Kesirler"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
21231 msgid "Fonts"
21232 msgstr "Fontlar"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21235 msgid "Functions"
21236 msgstr "Fonksiyonlar"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Frame decorations"
21241 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Big operators"
21246 msgstr "Büyük Operatörler"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21249 msgid "Miscellaneous"
21250 msgstr "Çeşitli"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21254 msgid "Arrows"
21255 msgstr "Oklar"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Arrows (extended)"
21260 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21263 msgid "Operators"
21264 msgstr "Operatörler"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Operators (extended)"
21269 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21272 msgid "Relations"
21273 msgstr "İlişkiler"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Relations (extended)"
21278 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Negative relations (extended)"
21283 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21286 msgid "Dots"
21287 msgstr "Noktalar"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21290 msgid "Delimiters (fixed size)"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Miscellaneous (extended)"
21296 msgstr "Çeşitli"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21299 msgid "arccos"
21300 msgstr "arccos"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21303 msgid "arcsin"
21304 msgstr "arcsin"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21307 msgid "arctan"
21308 msgstr "arctan"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21311 msgid "arg"
21312 msgstr "arg"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21315 msgid "bmod"
21316 msgstr "bmod"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21319 msgid "cos"
21320 msgstr "cos"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21323 msgid "cosh"
21324 msgstr "cosh"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21327 msgid "cot"
21328 msgstr "cot"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21331 msgid "coth"
21332 msgstr "coth"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21335 msgid "csc"
21336 msgstr "csc"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21339 msgid "deg"
21340 msgstr "deg"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21343 msgid "det"
21344 msgstr "det"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21347 msgid "dim"
21348 msgstr "dim"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21351 msgid "exp"
21352 msgstr "exp"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21355 msgid "gcd"
21356 msgstr "gcd"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21359 msgid "hom"
21360 msgstr "hom"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21363 msgid "inf"
21364 msgstr "inf"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21367 msgid "ker"
21368 msgstr "ker"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21371 msgid "lg"
21372 msgstr "lg"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21375 msgid "lim"
21376 msgstr "lim"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21379 msgid "liminf"
21380 msgstr "liminf"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21383 msgid "limsup"
21384 msgstr "limsup"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21387 msgid "ln"
21388 msgstr "ln"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21391 msgid "log"
21392 msgstr "log"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21395 msgid "max"
21396 msgstr "max"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21399 msgid "min"
21400 msgstr "min"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21403 msgid "sec"
21404 msgstr "sec"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21407 msgid "sin"
21408 msgstr "sin"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21411 msgid "sinh"
21412 msgstr "sinh"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21415 msgid "sup"
21416 msgstr "sup"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21419 msgid "tan"
21420 msgstr "tan"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21423 msgid "tanh"
21424 msgstr "tanh"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21427 msgid "Pr"
21428 msgstr "Pr"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21431 msgid "Spacings"
21432 msgstr "Boşluklar"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21435 msgid "Thin space\t\\,"
21436 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21439 msgid "Medium space\t\\:"
21440 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21443 msgid "Thick space\t\\;"
21444 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21447 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21448 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21451 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21452 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21455 msgid "Negative space\t\\!"
21456 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Phantom\t\\phantom"
21461 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21466 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21471 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21474 msgid "Smash\t\\smash"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21478 msgid "Top smash\t\\smasht"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21482 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21486 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21490 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21494 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21498 msgid "Roots"
21499 msgstr "Kökler"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21502 msgid "Square root\t\\sqrt"
21503 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21506 msgid "Other root\t\\root"
21507 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21510 msgid "Styles & Classes"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21514 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21515 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21518 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21519 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21522 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21523 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21526 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21527 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21530 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21534 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21538 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21542 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21546 msgid "Standard\t\\frac"
21547 msgstr "Standart\t\\frac"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21550 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21551 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21556 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21561 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21564 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21565 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21570 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21573 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21574 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21577 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21578 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21581 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21582 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21587 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21592 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21595 msgid "Binomial\t\\binom"
21596 msgstr "Binom\t\\binom"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21599 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21600 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21603 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21604 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21607 msgid "Roman\t\\mathrm"
21608 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21611 msgid "Bold\t\\mathbf"
21612 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21615 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21616 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21619 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21620 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21623 msgid "Italic\t\\mathit"
21624 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21627 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21628 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21631 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21632 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21635 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21636 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21639 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21640 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21643 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21647 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21648 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21651 msgid "ldots"
21652 msgstr "ldots"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21655 msgid "cdots"
21656 msgstr "cdots"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21659 msgid "vdots"
21660 msgstr "vdots"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21663 msgid "ddots"
21664 msgstr "ddots"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21667 msgid "iddots"
21668 msgstr "iddots"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21671 msgid "Frame Decorations"
21672 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21675 msgid "hat"
21676 msgstr "hat"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21679 msgid "tilde"
21680 msgstr "tilda"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21683 msgid "bar"
21684 msgstr "bar"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21687 msgid "grave"
21688 msgstr "grave"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21691 msgid "dot"
21692 msgstr "dot"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21695 msgid "check"
21696 msgstr "kontro let"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21699 msgid "widehat"
21700 msgstr "widehat"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21703 msgid "widetilde"
21704 msgstr "widetilde"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21707 #, fuzzy
21708 msgid "utilde"
21709 msgstr "tilda"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21712 msgid "vec"
21713 msgstr "vec"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21716 msgid "acute"
21717 msgstr "acute"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21720 msgid "ddot"
21721 msgstr "ddot"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21724 msgid "dddot"
21725 msgstr "dddot"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21728 msgid "ddddot"
21729 msgstr "ddddot"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21732 msgid "breve"
21733 msgstr "breve"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21736 #, fuzzy
21737 msgid "mathring"
21738 msgstr "matematik çizgisi"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21741 msgid "overline"
21742 msgstr "overline"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21745 msgid "overbrace"
21746 msgstr "overbrace"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21749 msgid "overleftarrow"
21750 msgstr "overleftarrow"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21753 msgid "overrightarrow"
21754 msgstr "overrightarrow"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21757 msgid "overleftrightarrow"
21758 msgstr "overleftrightarrow"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21761 msgid "underline"
21762 msgstr "altçizgi"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21765 msgid "underbrace"
21766 msgstr "underbrace"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21769 msgid "underleftarrow"
21770 msgstr "underleftarrow"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21773 msgid "underrightarrow"
21774 msgstr "underrightarrow"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21777 msgid "underleftrightarrow"
21778 msgstr "underleftrightarrow"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21781 #, fuzzy
21782 msgid "cancel"
21783 msgstr "Vazgeç"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21786 #, fuzzy
21787 msgid "bcancel"
21788 msgstr "Vazgeç"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21791 #, fuzzy
21792 msgid "xcancel"
21793 msgstr "Vazgeç"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21796 #, fuzzy
21797 msgid "cancelto"
21798 msgstr "Vazgeç"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21803 msgstr "Ayraç ekle"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21808 msgstr "Ayraç ekle"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21813 msgstr "Ayraç ekle"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21818 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21821 msgid "overset"
21822 msgstr "overset"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21825 msgid "underset"
21826 msgstr "underset"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21829 msgid "stackrel"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21833 msgid "stackrelthree"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21837 msgid "leftarrow"
21838 msgstr "solok"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21841 msgid "rightarrow"
21842 msgstr "rightarrow"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21845 msgid "downarrow"
21846 msgstr "downarrow"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21849 msgid "uparrow"
21850 msgstr "yukarıok"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21853 msgid "updownarrow"
21854 msgstr "updownarrow"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21857 msgid "leftrightarrow"
21858 msgstr "leftrightarrow"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21861 msgid "Leftarrow"
21862 msgstr "Solok"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21865 msgid "Rightarrow"
21866 msgstr "Rightarrow"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21869 msgid "Downarrow"
21870 msgstr "Downarrow"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21873 msgid "Uparrow"
21874 msgstr "Yukarıok"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21877 msgid "Updownarrow"
21878 msgstr "Updownarrow"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21881 msgid "Leftrightarrow"
21882 msgstr "Leftrightarrow"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21885 msgid "Longleftrightarrow"
21886 msgstr "Longleftrightarrow"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21889 msgid "Longleftarrow"
21890 msgstr "Longleftarrow"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21893 msgid "Longrightarrow"
21894 msgstr "Longrightarrow"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21897 msgid "longleftrightarrow"
21898 msgstr "longleftrightarrow"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21901 msgid "longleftarrow"
21902 msgstr "longleftarrow"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21905 msgid "longrightarrow"
21906 msgstr "longrightarrow"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21909 msgid "leftharpoondown"
21910 msgstr "leftharpoondown"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21913 msgid "rightharpoondown"
21914 msgstr "rightharpoondown"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21917 msgid "mapsto"
21918 msgstr "mapsto"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21921 msgid "longmapsto"
21922 msgstr "longmapsto"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21925 msgid "nwarrow"
21926 msgstr "nwarrow"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21929 msgid "nearrow"
21930 msgstr "nearrow"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21933 msgid "leftharpoonup"
21934 msgstr "leftharpoonup"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21937 msgid "rightharpoonup"
21938 msgstr "rightharpoonup"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21941 msgid "hookleftarrow"
21942 msgstr "hookleftarrow"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21945 msgid "hookrightarrow"
21946 msgstr "hookrightarrow"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21949 msgid "swarrow"
21950 msgstr "swarrow"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21953 msgid "searrow"
21954 msgstr "searrow"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21957 msgid "rightleftharpoons"
21958 msgstr "rightleftharpoons"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21961 msgid "pm"
21962 msgstr "pm"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21965 msgid "cap"
21966 msgstr "cap"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21969 msgid "diamond"
21970 msgstr "diamond"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21973 msgid "oplus"
21974 msgstr "oplus"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21977 msgid "mp"
21978 msgstr "mp"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21981 msgid "cup"
21982 msgstr "cup"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21985 msgid "bigtriangleup"
21986 msgstr "bigtriangleup"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21989 msgid "ominus"
21990 msgstr "ominus"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21993 msgid "times"
21994 msgstr "times"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21997 msgid "uplus"
21998 msgstr "uplus"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22001 msgid "bigtriangledown"
22002 msgstr "bigtriangledown"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22005 msgid "otimes"
22006 msgstr "otimes"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22009 msgid "div"
22010 msgstr "div"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22013 msgid "sqcap"
22014 msgstr "sqcap"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22017 msgid "triangleright"
22018 msgstr "triangleright"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22021 msgid "oslash"
22022 msgstr "oslash"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22025 msgid "cdot"
22026 msgstr "cdot"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22029 msgid "sqcup"
22030 msgstr "sqcup"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22033 msgid "triangleleft"
22034 msgstr "triangleleft"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22037 msgid "odot"
22038 msgstr "odot"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22041 msgid "star"
22042 msgstr "star"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22045 #, fuzzy
22046 msgid "ast"
22047 msgstr "Yapıştır"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22050 msgid "vee"
22051 msgstr "vee"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22054 msgid "amalg"
22055 msgstr "amalg"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22058 msgid "bigcirc"
22059 msgstr "bigcirc"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22062 msgid "setminus"
22063 msgstr "setminus"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22066 msgid "wedge"
22067 msgstr "wedge"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22070 msgid "dagger"
22071 msgstr "dagger"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22074 msgid "circ"
22075 msgstr "circ"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22078 msgid "bullet"
22079 msgstr "madde imi"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22082 msgid "wr"
22083 msgstr "wr"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22086 msgid "ddagger"
22087 msgstr "ddagger"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22090 #, fuzzy
22091 msgid "smallint"
22092 msgstr "smallsmile"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22095 msgid "leq"
22096 msgstr "leq"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22099 msgid "geq"
22100 msgstr "geq"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22103 msgid "equiv"
22104 msgstr "equiv"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22107 msgid "models"
22108 msgstr "modeller"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22111 msgid "prec"
22112 msgstr "prec"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22115 msgid "succ"
22116 msgstr "succ"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22119 msgid "sim"
22120 msgstr "sim"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22123 msgid "perp"
22124 msgstr "perp"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22127 msgid "preceq"
22128 msgstr "preceq"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22131 msgid "succeq"
22132 msgstr "succeq"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22135 msgid "simeq"
22136 msgstr "simeq"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22139 msgid "mid"
22140 msgstr "mid"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22143 msgid "ll"
22144 msgstr "ll"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22147 msgid "gg"
22148 msgstr "gg"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22151 msgid "asymp"
22152 msgstr "asymp"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22155 msgid "parallel"
22156 msgstr "paralel"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22159 msgid "subset"
22160 msgstr "altküme"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22163 msgid "supset"
22164 msgstr "üstküme"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22167 msgid "approx"
22168 msgstr "yaklaşık"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22171 msgid "smile"
22172 msgstr "gülme"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22175 msgid "subseteq"
22176 msgstr "subseteq"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22179 msgid "supseteq"
22180 msgstr "supseteq"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22183 msgid "cong"
22184 msgstr "cong"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22187 msgid "frown"
22188 msgstr "kaş çatma"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22191 msgid "sqsubseteq"
22192 msgstr "sqsubseteq"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22195 msgid "sqsupseteq"
22196 msgstr "sqsupseteq"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22199 msgid "doteq"
22200 msgstr "doteq"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22203 msgid "neq"
22204 msgstr "neq"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22207 msgid "in[[math relation]]"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22211 msgid "ni"
22212 msgstr "ni"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22215 msgid "propto"
22216 msgstr "propto"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22219 msgid "notin"
22220 msgstr "notin"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22223 msgid "vdash"
22224 msgstr "vdash"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22227 msgid "dashv"
22228 msgstr "dashv"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22231 msgid "bowtie"
22232 msgstr "bowtie"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22235 #, fuzzy
22236 msgid "iff"
22237 msgstr "Kapalı"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22240 #, fuzzy
22241 msgid "not"
22242 msgstr "not"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22245 #, fuzzy
22246 msgid "land"
22247 msgstr "İzlandaca"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22250 #, fuzzy
22251 msgid "lor"
22252 msgstr "veya"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22255 msgid "lnot"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22259 msgid "alpha"
22260 msgstr "alpha"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22263 msgid "beta"
22264 msgstr "beta"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22267 msgid "gamma"
22268 msgstr "gamma"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22271 msgid "delta"
22272 msgstr "delta"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22275 msgid "epsilon"
22276 msgstr "epsilon"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22279 msgid "varepsilon"
22280 msgstr "varepsilon"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22283 msgid "zeta"
22284 msgstr "zeta"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22287 msgid "eta"
22288 msgstr "eta"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22291 msgid "theta"
22292 msgstr "teta"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22295 msgid "vartheta"
22296 msgstr "varteta"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22299 msgid "iota"
22300 msgstr "iota"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22303 msgid "kappa"
22304 msgstr "kappa"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22307 msgid "lambda"
22308 msgstr "lambda"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22311 msgid "mu"
22312 msgstr "mu"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22315 msgid "nu"
22316 msgstr "nu"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22319 msgid "xi"
22320 msgstr "xi"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22323 msgid "pi"
22324 msgstr "pi"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22327 msgid "varpi"
22328 msgstr "varpi"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22331 msgid "rho"
22332 msgstr "rho"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22335 msgid "varrho"
22336 msgstr "varrho"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22339 msgid "sigma"
22340 msgstr "sigma"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22343 msgid "varsigma"
22344 msgstr "varsigma"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22347 msgid "tau"
22348 msgstr "tau"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22351 msgid "upsilon"
22352 msgstr "upsilon"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22355 msgid "phi"
22356 msgstr "phi"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22359 msgid "varphi"
22360 msgstr "varphi"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22363 msgid "chi"
22364 msgstr "chi"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22367 msgid "psi"
22368 msgstr "psi"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22371 msgid "omega"
22372 msgstr "omega"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22375 msgid "Gamma"
22376 msgstr "Gamma"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22379 msgid "Delta"
22380 msgstr "Delta"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22383 msgid "Theta"
22384 msgstr "Teta"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22387 msgid "Lambda"
22388 msgstr "Lambda"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22391 msgid "Xi"
22392 msgstr "Xi"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22395 msgid "Pi"
22396 msgstr "Pi"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22399 msgid "Sigma"
22400 msgstr "Sigma"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22403 msgid "Upsilon"
22404 msgstr "Upsilon"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22407 msgid "Phi"
22408 msgstr "Phi"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22411 msgid "Psi"
22412 msgstr "Psi"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22415 msgid "Omega"
22416 msgstr "Omega"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22419 #, fuzzy
22420 msgid "varGamma"
22421 msgstr "Gamma"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22424 #, fuzzy
22425 msgid "varDelta"
22426 msgstr "Delta"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22429 #, fuzzy
22430 msgid "varTheta"
22431 msgstr "varteta"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22434 #, fuzzy
22435 msgid "varLambda"
22436 msgstr "Lambda"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22439 #, fuzzy
22440 msgid "varXi"
22441 msgstr "varpi"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22444 #, fuzzy
22445 msgid "varPi"
22446 msgstr "varpi"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22449 #, fuzzy
22450 msgid "varSigma"
22451 msgstr "varsigma"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22454 #, fuzzy
22455 msgid "varUpsilon"
22456 msgstr "varepsilon"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22459 #, fuzzy
22460 msgid "varPhi"
22461 msgstr "varphi"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22464 #, fuzzy
22465 msgid "varPsi"
22466 msgstr "Farsça"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22469 #, fuzzy
22470 msgid "varOmega"
22471 msgstr "Omega"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22474 msgid "nabla"
22475 msgstr "nabla"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22478 msgid "partial"
22479 msgstr "kısmi"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22482 msgid "infty"
22483 msgstr "infty"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22486 msgid "prime"
22487 msgstr "prime"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22490 msgid "ell"
22491 msgstr "ell"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22494 msgid "emptyset"
22495 msgstr "emptyset"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22498 msgid "exists"
22499 msgstr "mevcut"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22502 msgid "forall"
22503 msgstr "forall"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22506 msgid "imath"
22507 msgstr "imath"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22510 msgid "jmath"
22511 msgstr "jmath"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22514 msgid "Re"
22515 msgstr "Re"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22518 msgid "Im"
22519 msgstr "Im"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22522 msgid "aleph"
22523 msgstr "aleph"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22526 msgid "wp"
22527 msgstr "wp"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22530 msgid "hbar"
22531 msgstr "hbar"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22534 msgid "angle"
22535 msgstr "angle"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22538 msgid "top"
22539 msgstr "üst"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22542 msgid "bot"
22543 msgstr "bot"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22546 msgid "Vert"
22547 msgstr "Vert"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22550 msgid "neg"
22551 msgstr "neg"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22554 msgid "flat"
22555 msgstr "flat"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22558 msgid "natural"
22559 msgstr "natural"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22562 msgid "sharp"
22563 msgstr "sharp"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22566 msgid "surd"
22567 msgstr "surd"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22570 msgid "lhook"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22574 msgid "rhook"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22578 msgid "triangle"
22579 msgstr "triangle"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22582 msgid "diamondsuit"
22583 msgstr "diamondsuit"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22586 msgid "heartsuit"
22587 msgstr "heartsuit"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22590 msgid "clubsuit"
22591 msgstr "clubsuit"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22594 msgid "spadesuit"
22595 msgstr "spadesuit"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22598 msgid "textrm \\AA"
22599 msgstr "textrm \\AA"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22602 msgid "textrm \\O"
22603 msgstr "textrm \\O"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22606 msgid "mathcircumflex"
22607 msgstr "mathcircumflex"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22610 msgid "_"
22611 msgstr "_"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22614 msgid "textdegree"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22618 #, fuzzy
22619 msgid "mathdollar"
22620 msgstr "matematik makrosu"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22623 #, fuzzy
22624 msgid "mathparagraph"
22625 msgstr "\\alph{paragraph}."
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22628 #, fuzzy
22629 msgid "mathsection"
22630 msgstr "seçim"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22633 msgid "mathrm T"
22634 msgstr "mathrm T"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22637 msgid "mathbb N"
22638 msgstr "mathbb N"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22641 msgid "mathbb Z"
22642 msgstr "mathbb Z"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22645 msgid "mathbb Q"
22646 msgstr "mathbb Q"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22649 msgid "mathbb R"
22650 msgstr "mathbb R"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22653 msgid "mathbb C"
22654 msgstr "mathbb C"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22657 msgid "mathbb H"
22658 msgstr "mathbb H"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22661 msgid "mathcal F"
22662 msgstr "mathcal F"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22665 msgid "mathcal L"
22666 msgstr "mathcal L"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22669 msgid "mathcal H"
22670 msgstr "mathcal H"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22673 msgid "mathcal O"
22674 msgstr "mathcal O"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22677 msgid "Big Operators"
22678 msgstr "Büyük Operatörler"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22681 msgid "intop"
22682 msgstr "intop"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22685 msgid "int"
22686 msgstr "int"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22689 msgid "iint"
22690 msgstr "iint"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22693 msgid "iintop"
22694 msgstr "iintop"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22697 msgid "iiint"
22698 msgstr "iiint"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22701 msgid "iiintop"
22702 msgstr "iiintop"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22705 msgid "iiiint"
22706 msgstr "iiiint"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22709 msgid "iiiintop"
22710 msgstr "iiiintop"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22713 msgid "dotsint"
22714 msgstr "dotsint"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22717 msgid "dotsintop"
22718 msgstr "dotsintop"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22721 #, fuzzy
22722 msgid "idotsint"
22723 msgstr "dotsint"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22726 msgid "oint"
22727 msgstr "oint"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22730 msgid "ointop"
22731 msgstr "ointop"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22734 msgid "oiint"
22735 msgstr "oiint"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22738 msgid "oiintop"
22739 msgstr "oiintop"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22742 msgid "ointctrclockwiseop"
22743 msgstr "ointctrclockwiseop"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22746 msgid "ointctrclockwise"
22747 msgstr "ointctrclockwise"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22750 msgid "ointclockwiseop"
22751 msgstr "ointclockwiseop"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22754 msgid "ointclockwise"
22755 msgstr "ointclockwise"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22758 msgid "sqint"
22759 msgstr "sqint"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22762 msgid "sqintop"
22763 msgstr "sqintop"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22766 msgid "sqiint"
22767 msgstr "sqiint"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22770 msgid "sqiintop"
22771 msgstr "sqiintop"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22774 msgid "fint"
22775 msgstr "fint"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22778 msgid "fintop"
22779 msgstr "fintop"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22782 msgid "landupint"
22783 msgstr "landupint"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22786 msgid "landupintop"
22787 msgstr "landupintop"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22790 msgid "landdownint"
22791 msgstr "landdownint"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22794 msgid "landdownintop"
22795 msgstr "landdownintop"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22798 #, fuzzy
22799 msgid "varint"
22800 msgstr "&Yazdır"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22803 #, fuzzy
22804 msgid "varoint"
22805 msgstr "oint"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22808 #, fuzzy
22809 msgid "varoiint"
22810 msgstr "oiint"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22813 #, fuzzy
22814 msgid "varoiintop"
22815 msgstr "oiintop"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22818 #, fuzzy
22819 msgid "varointclockwise"
22820 msgstr "ointclockwise"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22823 #, fuzzy
22824 msgid "varointclockwiseop"
22825 msgstr "ointclockwiseop"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22828 #, fuzzy
22829 msgid "varointctrclockwise"
22830 msgstr "ointctrclockwise"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22833 #, fuzzy
22834 msgid "varointctrclockwiseop"
22835 msgstr "ointctrclockwiseop"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22838 msgid "sum"
22839 msgstr "sum"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22842 msgid "prod"
22843 msgstr "prod"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22846 msgid "coprod"
22847 msgstr "coprod"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22850 msgid "bigsqcup"
22851 msgstr "bigsqcup"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22854 msgid "bigotimes"
22855 msgstr "bigotimes"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22858 msgid "bigodot"
22859 msgstr "bigodot"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22862 msgid "bigoplus"
22863 msgstr "bigoplus"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22866 msgid "bigcap"
22867 msgstr "bigcap"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22870 msgid "bigcup"
22871 msgstr "bigcup"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22874 msgid "biguplus"
22875 msgstr "biguplus"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22878 msgid "bigvee"
22879 msgstr "bigvee"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22882 msgid "bigwedge"
22883 msgstr "bigwedge"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22886 msgid "digamma"
22887 msgstr "digamma"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22890 msgid "varkappa"
22891 msgstr "varkappa"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22894 msgid "beth"
22895 msgstr "beth"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22898 msgid "daleth"
22899 msgstr "daleth"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22902 msgid "gimel"
22903 msgstr "gimel"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22906 msgid "ulcorner"
22907 msgstr "ulcorner"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22910 msgid "urcorner"
22911 msgstr "urcorner"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22914 msgid "llcorner"
22915 msgstr "llcorner"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22918 msgid "lrcorner"
22919 msgstr "lrcorner"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22922 msgid "hslash"
22923 msgstr "hslash"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22926 msgid "vartriangle"
22927 msgstr "vartriangle"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22930 msgid "triangledown"
22931 msgstr "triangledown"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22934 msgid "square"
22935 msgstr "square"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22938 msgid "CheckedBox"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22942 msgid "XBox"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22946 msgid "lozenge"
22947 msgstr "lozenge"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22950 #, fuzzy
22951 msgid "wasylozenge"
22952 msgstr "lozenge"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22955 #, fuzzy
22956 msgid "circledR"
22957 msgstr "circledS"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22960 msgid "circledS"
22961 msgstr "circledS"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22964 msgid "measuredangle"
22965 msgstr "measuredangle"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22968 #, fuzzy
22969 msgid "varangle"
22970 msgstr "vartriangle"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22973 msgid "nexists"
22974 msgstr "nexists"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22977 msgid "mho"
22978 msgstr "mho"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22981 msgid "Finv"
22982 msgstr "Finv"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22985 msgid "Game"
22986 msgstr "Oyun"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22989 msgid "Bbbk"
22990 msgstr "Bbbk"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22993 msgid "backprime"
22994 msgstr "backprime"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22997 msgid "varnothing"
22998 msgstr "varnothing"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23001 msgid "blacktriangle"
23002 msgstr "blacktriangle"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23005 msgid "blacktriangledown"
23006 msgstr "blacktriangledown"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23009 msgid "blacksquare"
23010 msgstr "blacksquare"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23013 msgid "blacklozenge"
23014 msgstr "blacklozenge"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23017 msgid "bigstar"
23018 msgstr "bigstar"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23021 msgid "sphericalangle"
23022 msgstr "sphericalangle"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23025 msgid "complement"
23026 msgstr "complement"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23029 msgid "eth"
23030 msgstr "eth"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23033 msgid "diagup"
23034 msgstr "diagup"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23037 msgid "diagdown"
23038 msgstr "diagdown"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23041 #, fuzzy
23042 msgid "lightning"
23043 msgstr "Sağa hizala"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23046 #, fuzzy
23047 msgid "varcopyright"
23048 msgstr "Telif Hakkı"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Bowtie"
23053 msgstr "bowtie"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23056 msgid "diameter"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23060 msgid "invdiameter"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23064 msgid "bell"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23068 msgid "hexagon"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23072 msgid "varhexagon"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23076 #, fuzzy
23077 msgid "pentagon"
23078 msgstr "Sunum"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23081 msgid "octagon"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23085 #, fuzzy
23086 msgid "smiley"
23087 msgstr "gülme"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23090 #, fuzzy
23091 msgid "blacksmiley"
23092 msgstr "backsimeq"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23095 #, fuzzy
23096 msgid "frownie"
23097 msgstr "kaş çatma"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23100 #, fuzzy
23101 msgid "sun"
23102 msgstr "sin"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23105 msgid "leadsto"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Leftcircle"
23111 msgstr "circledS"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Rightcircle"
23116 msgstr "bigcirc"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23119 msgid "CIRCLE"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23123 msgid "LEFTCIRCLE"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23127 msgid "RIGHTCIRCLE"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23131 #, fuzzy
23132 msgid "LEFTcircle"
23133 msgstr "circledS"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23136 #, fuzzy
23137 msgid "RIGHTcircle"
23138 msgstr "circledS"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23141 msgid "leftturn"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23145 #, fuzzy
23146 msgid "rightturn"
23147 msgstr "rightarrow"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23150 #, fuzzy
23151 msgid "AC"
23152 msgstr "ACT"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23155 msgid "HF"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23159 msgid "VHF"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23163 msgid "photon"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23167 msgid "gluon"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23171 msgid "permil"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23175 #, fuzzy
23176 msgid "cent"
23177 msgstr "centerdot"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23180 #, fuzzy
23181 msgid "yen"
23182 msgstr "evet"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23185 #, fuzzy
23186 msgid "hexstar"
23187 msgstr "star"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23190 msgid "varhexstar"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23194 msgid "davidsstar"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23198 msgid "maltese"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23202 msgid "kreuz"
23203 msgstr ""
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23206 msgid "ataribox"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23210 #, fuzzy
23211 msgid "checked"
23212 msgstr "kontro let"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23215 #, fuzzy
23216 msgid "checkmark"
23217 msgstr "kontro let"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23220 #, fuzzy
23221 msgid "eighthnote"
23222 msgstr "Sağ Altlık"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23225 #, fuzzy
23226 msgid "quarternote"
23227 msgstr "Dipnot"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23230 #, fuzzy
23231 msgid "halfnote"
23232 msgstr "Tablo notu"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23235 #, fuzzy
23236 msgid "fullnote"
23237 msgstr "not"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23240 #, fuzzy
23241 msgid "twonotes"
23242 msgstr "not"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23245 msgid "female"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23249 msgid "male"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23253 #, fuzzy
23254 msgid "vernal"
23255 msgstr "Günlük"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23258 msgid "ascnode"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23262 msgid "descnode"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23266 msgid "fullmoon"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23270 msgid "newmoon"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23274 #, fuzzy
23275 msgid "leftmoon"
23276 msgstr "leftharpoonup"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23279 #, fuzzy
23280 msgid "rightmoon"
23281 msgstr "rightharpoonup"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23284 #, fuzzy
23285 msgid "astrosun"
23286 msgstr "strong"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23289 msgid "mercury"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23293 #, fuzzy
23294 msgid "venus"
23295 msgstr "GuiMenü"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23298 #, fuzzy
23299 msgid "earth"
23300 msgstr "varteta"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23303 msgid "mars"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23307 #, fuzzy
23308 msgid "jupiter"
23309 msgstr "Yazıcı"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23312 #, fuzzy
23313 msgid "saturn"
23314 msgstr "natural"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23317 msgid "uranus"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23321 msgid "neptune"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23325 msgid "pluto"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23329 #, fuzzy
23330 msgid "aries"
23331 msgstr "&Seri:"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23334 #, fuzzy
23335 msgid "taurus"
23336 msgstr "Eşanlamlılar"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23339 msgid "gemini"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23343 #, fuzzy
23344 msgid "cancer"
23345 msgstr "Vazgeç"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23348 #, fuzzy
23349 msgid "leo"
23350 msgstr "log"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23353 msgid "virgo"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23357 msgid "libra"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23361 msgid "scorpio"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23365 msgid "sagittarius"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23369 msgid "capricornus"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23373 msgid "aquarius"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23377 msgid "pisces"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23381 msgid "APLbox"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23385 #, fuzzy
23386 msgid "APLcomment"
23387 msgstr "açıklama"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23390 msgid "APLdown"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23394 #, fuzzy
23395 msgid "APLdownarrowbox"
23396 msgstr "downarrow"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23399 #, fuzzy
23400 msgid "APLinput"
23401 msgstr "Giriş"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23404 msgid "APLinv"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23408 #, fuzzy
23409 msgid "APLleftarrowbox"
23410 msgstr "Lleftarrow"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23413 msgid "APLlog"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23417 #, fuzzy
23418 msgid "APLrightarrowbox"
23419 msgstr "rightarrow"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23422 #, fuzzy
23423 msgid "APLstar"
23424 msgstr "star"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23427 msgid "APLup"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23431 #, fuzzy
23432 msgid "APLuparrowbox"
23433 msgstr "yukarıok"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23436 msgid "dashleftarrow"
23437 msgstr "dashleftarrow"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23440 msgid "dashrightarrow"
23441 msgstr "dashrightarrow"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23444 msgid "leftleftarrows"
23445 msgstr "leftleftarrows"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23448 msgid "leftrightarrows"
23449 msgstr "leftrightarrows"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23452 msgid "rightrightarrows"
23453 msgstr "rightrightarrows"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23456 msgid "rightleftarrows"
23457 msgstr "rightleftarrows"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23460 msgid "Lleftarrow"
23461 msgstr "Lleftarrow"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23464 msgid "Rrightarrow"
23465 msgstr "Rrightarrow"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23468 msgid "twoheadleftarrow"
23469 msgstr "twoheadleftarrow"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23472 msgid "twoheadrightarrow"
23473 msgstr "twoheadrightarrow"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23476 msgid "leftarrowtail"
23477 msgstr "leftarrowtail"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23480 msgid "rightarrowtail"
23481 msgstr "rightarrowtail"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23484 msgid "looparrowleft"
23485 msgstr "looparrowleft"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23488 msgid "looparrowright"
23489 msgstr "looparrowright"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23492 msgid "curvearrowleft"
23493 msgstr "curvearrowleft"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23496 msgid "curvearrowright"
23497 msgstr "curvearrowright"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23500 msgid "circlearrowleft"
23501 msgstr "circlearrowleft"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23504 msgid "circlearrowright"
23505 msgstr "circlearrowright"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23508 msgid "Lsh"
23509 msgstr "Lsh"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23512 msgid "Rsh"
23513 msgstr "Rsh"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23516 msgid "upuparrows"
23517 msgstr "upuparrows"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23520 msgid "downdownarrows"
23521 msgstr "downdownarrows"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23524 msgid "upharpoonleft"
23525 msgstr "upharpoonleft"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23528 msgid "upharpoonright"
23529 msgstr "upharpoonright"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23532 msgid "downharpoonleft"
23533 msgstr "downharpoonleft"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23536 msgid "downharpoonright"
23537 msgstr "downharpoonright"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23540 msgid "leftrightharpoons"
23541 msgstr "leftrightharpoons"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23544 msgid "rightsquigarrow"
23545 msgstr "rightsquigarrow"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23548 msgid "leftrightsquigarrow"
23549 msgstr "leftrightsquigarrow"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23552 msgid "nleftarrow"
23553 msgstr "nleftarrow"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23556 msgid "nrightarrow"
23557 msgstr "nrightarrow"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23560 msgid "nleftrightarrow"
23561 msgstr "nleftrightarrow"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23564 msgid "nLeftarrow"
23565 msgstr "nLeftarrow"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23568 msgid "nRightarrow"
23569 msgstr "nRightarrow"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23572 msgid "nLeftrightarrow"
23573 msgstr "nLeftrightarrow"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23576 msgid "multimap"
23577 msgstr "multimap"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23580 #, fuzzy
23581 msgid "shortleftarrow"
23582 msgstr "overleftarrow"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23585 #, fuzzy
23586 msgid "shortrightarrow"
23587 msgstr "overrightarrow"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23590 #, fuzzy
23591 msgid "shortuparrow"
23592 msgstr "yukarıok"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23595 #, fuzzy
23596 msgid "shortdownarrow"
23597 msgstr "downarrow"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23600 #, fuzzy
23601 msgid "leftrightarroweq"
23602 msgstr "leftrightarrow"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23605 #, fuzzy
23606 msgid "curlyveedownarrow"
23607 msgstr "updownarrow"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23610 #, fuzzy
23611 msgid "curlyveeuparrow"
23612 msgstr "curlyvee"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23615 #, fuzzy
23616 msgid "nnwarrow"
23617 msgstr "nwarrow"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23620 #, fuzzy
23621 msgid "nnearrow"
23622 msgstr "nearrow"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23625 #, fuzzy
23626 msgid "sswarrow"
23627 msgstr "swarrow"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23630 #, fuzzy
23631 msgid "ssearrow"
23632 msgstr "searrow"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23635 #, fuzzy
23636 msgid "curlywedgeuparrow"
23637 msgstr "curlywedge"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23640 #, fuzzy
23641 msgid "curlywedgedownarrow"
23642 msgstr "curlywedge"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23645 #, fuzzy
23646 msgid "leftrightarrowtriangle"
23647 msgstr "leftrightarrow"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23650 #, fuzzy
23651 msgid "leftarrowtriangle"
23652 msgstr "leftarrowtail"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23655 #, fuzzy
23656 msgid "rightarrowtriangle"
23657 msgstr "rightarrowtail"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Mapsto"
23662 msgstr "mapsto"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23665 #, fuzzy
23666 msgid "mapsfrom"
23667 msgstr "mapsto"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23670 msgid "Mapsfrom"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Longmapsto"
23676 msgstr "longmapsto"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23679 #, fuzzy
23680 msgid "longmapsfrom"
23681 msgstr "longmapsto"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Longmapsfrom"
23686 msgstr "longmapsto"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23689 #, fuzzy
23690 msgid "xleftarrow"
23691 msgstr "solok"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23694 #, fuzzy
23695 msgid "xrightarrow"
23696 msgstr "rightarrow"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23699 msgid "leqq"
23700 msgstr "leqq"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23703 msgid "geqq"
23704 msgstr "geqq"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23707 msgid "leqslant"
23708 msgstr "leqslant"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23711 msgid "geqslant"
23712 msgstr "geqslant"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23715 msgid "eqslantless"
23716 msgstr "eqslantless"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23719 msgid "eqslantgtr"
23720 msgstr "eqslantgtr"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23723 msgid "eqsim"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23727 msgid "lesssim"
23728 msgstr "lesssim"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23731 msgid "gtrsim"
23732 msgstr "gtrsim"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23735 #, fuzzy
23736 msgid "apprge"
23737 msgstr "approxeq"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23740 #, fuzzy
23741 msgid "apprle"
23742 msgstr "approxeq"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23745 msgid "lessapprox"
23746 msgstr "lessapprox"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23749 msgid "gtrapprox"
23750 msgstr "gtrapprox"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23753 msgid "approxeq"
23754 msgstr "approxeq"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23757 msgid "triangleq"
23758 msgstr "triangleq"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23761 msgid "lessdot"
23762 msgstr "lessdot"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23765 msgid "gtrdot"
23766 msgstr "gtrdot"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23769 msgid "lll"
23770 msgstr "lll"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23773 msgid "ggg"
23774 msgstr "ggg"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23777 msgid "lessgtr"
23778 msgstr "lessgtr"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23781 msgid "gtrless"
23782 msgstr "gtrless"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23785 msgid "lesseqgtr"
23786 msgstr "lesseqgtr"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23789 msgid "gtreqless"
23790 msgstr "gtreqless"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23793 msgid "lesseqqgtr"
23794 msgstr "lesseqqgtr"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23797 msgid "gtreqqless"
23798 msgstr "gtreqqless"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23801 msgid "eqcirc"
23802 msgstr "eqcirc"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23805 msgid "circeq"
23806 msgstr "circeq"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23809 msgid "thicksim"
23810 msgstr "thicksim"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23813 msgid "thickapprox"
23814 msgstr "thickapprox"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23817 msgid "backsim"
23818 msgstr "backsim"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23821 msgid "backsimeq"
23822 msgstr "backsimeq"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23825 msgid "subseteqq"
23826 msgstr "subseteqq"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23829 msgid "supseteqq"
23830 msgstr "supseteqq"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23833 msgid "Subset"
23834 msgstr "Altküme"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23837 msgid "Supset"
23838 msgstr "Üstküme"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23841 msgid "sqsubset"
23842 msgstr "sqsubset"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23845 msgid "sqsupset"
23846 msgstr "sqsupset"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23849 msgid "preccurlyeq"
23850 msgstr "preccurlyeq"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23853 msgid "succcurlyeq"
23854 msgstr "succcurlyeq"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23857 msgid "curlyeqprec"
23858 msgstr "curlyeqprec"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23861 msgid "curlyeqsucc"
23862 msgstr "curlyeqsucc"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23865 msgid "precsim"
23866 msgstr "precsim"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23869 msgid "succsim"
23870 msgstr "succsim"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23873 msgid "precapprox"
23874 msgstr "precapprox"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23877 msgid "succapprox"
23878 msgstr "succapprox"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23881 msgid "vartriangleleft"
23882 msgstr "vartriangleleft"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23885 msgid "vartriangleright"
23886 msgstr "vartriangleright"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23889 msgid "trianglelefteq"
23890 msgstr "trianglelefteq"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23893 msgid "trianglerighteq"
23894 msgstr "trianglerighteq"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23897 msgid "bumpeq"
23898 msgstr "bumpeq"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23901 msgid "Bumpeq"
23902 msgstr "Bumpeq"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23905 msgid "doteqdot"
23906 msgstr "doteqdot"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23909 msgid "risingdotseq"
23910 msgstr "risingdotseq"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23913 msgid "fallingdotseq"
23914 msgstr "fallingdotseq"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23917 msgid "vDash"
23918 msgstr "vDash"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23921 msgid "Vvdash"
23922 msgstr "Vvdash"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23925 msgid "Vdash"
23926 msgstr "Vdash"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23929 msgid "shortmid"
23930 msgstr "shortmid"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23933 msgid "shortparallel"
23934 msgstr "shortparallel"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23937 msgid "smallsmile"
23938 msgstr "smallsmile"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23941 msgid "smallfrown"
23942 msgstr "smallfrown"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23945 msgid "blacktriangleleft"
23946 msgstr "blacktriangleleft"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23949 msgid "blacktriangleright"
23950 msgstr "blacktriangleright"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23953 msgid "because"
23954 msgstr "çünkü"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23957 msgid "therefore"
23958 msgstr "therefore"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23961 #, fuzzy
23962 msgid "wasytherefore"
23963 msgstr "therefore"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23966 msgid "backepsilon"
23967 msgstr "backepsilon"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23970 msgid "varpropto"
23971 msgstr "varpropto"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23974 msgid "between"
23975 msgstr "between"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23978 msgid "pitchfork"
23979 msgstr "pitchfork"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23982 #, fuzzy
23983 msgid "trianglelefteqslant"
23984 msgstr "trianglelefteq"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23987 #, fuzzy
23988 msgid "trianglerighteqslant"
23989 msgstr "trianglerighteq"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23992 #, fuzzy
23993 msgid "inplus"
23994 msgstr "oplus"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23997 #, fuzzy
23998 msgid "niplus"
23999 msgstr "oplus"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24002 #, fuzzy
24003 msgid "subsetplus"
24004 msgstr "altküme"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24007 #, fuzzy
24008 msgid "supsetplus"
24009 msgstr "üstküme"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24012 #, fuzzy
24013 msgid "subsetpluseq"
24014 msgstr "subseteq"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24017 #, fuzzy
24018 msgid "supsetpluseq"
24019 msgstr "supseteq"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24022 #, fuzzy
24023 msgid "minuso"
24024 msgstr "ominus"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24027 msgid "baro"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24031 #, fuzzy
24032 msgid "sslash"
24033 msgstr "oslash"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24036 #, fuzzy
24037 msgid "bbslash"
24038 msgstr "oslash"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24041 #, fuzzy
24042 msgid "moo"
24043 msgstr "mho"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24046 #, fuzzy
24047 msgid "merge"
24048 msgstr "&Büyük:"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24051 msgid "invneg"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24055 msgid "lbag"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24059 msgid "rbag"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24063 #, fuzzy
24064 msgid "interleave"
24065 msgstr "intercal"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24068 #, fuzzy
24069 msgid "leftslice"
24070 msgstr "Sol çizgi"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24073 #, fuzzy
24074 msgid "rightslice"
24075 msgstr "Sağ çizgi"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24078 msgid "oblong"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24082 msgid "talloblong"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24086 msgid "fatsemi"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24090 #, fuzzy
24091 msgid "fatslash"
24092 msgstr "oslash"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24095 #, fuzzy
24096 msgid "fatbslash"
24097 msgstr "oslash"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24100 #, fuzzy
24101 msgid "ldotp"
24102 msgstr "ldots"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24105 #, fuzzy
24106 msgid "cdotp"
24107 msgstr "cdot"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24110 #, fuzzy
24111 msgid "colon"
24112 msgstr "Renksiz"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24115 msgid "dblcolon"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24119 #, fuzzy
24120 msgid "vcentcolon"
24121 msgstr "Font rengi"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24124 #, fuzzy
24125 msgid "colonapprox"
24126 msgstr "lnapprox"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Colonapprox"
24131 msgstr "lnapprox"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24134 msgid "coloneq"
24135 msgstr ""
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24138 #, fuzzy
24139 msgid "Coloneq"
24140 msgstr "Renkli"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24143 #, fuzzy
24144 msgid "coloneqq"
24145 msgstr "lneqq"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Coloneqq"
24150 msgstr "lneqq"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24153 #, fuzzy
24154 msgid "colonsim"
24155 msgstr "lnsim"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Colonsim"
24160 msgstr "lnsim"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24163 msgid "eqcolon"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24167 msgid "Eqcolon"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24171 msgid "eqqcolon"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24175 msgid "Eqqcolon"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24179 #, fuzzy
24180 msgid "wasypropto"
24181 msgstr "propto"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24184 msgid "logof"
24185 msgstr ""
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24188 msgid "Join"
24189 msgstr ""
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Negative Relations (extended)"
24194 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24197 msgid "nless"
24198 msgstr "nless"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24201 msgid "ngtr"
24202 msgstr "ngtr"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24205 msgid "nleq"
24206 msgstr "nleq"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24209 msgid "ngeq"
24210 msgstr "ngeq"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24213 msgid "nleqslant"
24214 msgstr "nleqslant"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24217 msgid "ngeqslant"
24218 msgstr "ngeqslant"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24221 msgid "nleqq"
24222 msgstr "nleqq"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24225 msgid "ngeqq"
24226 msgstr "ngeqq"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24229 msgid "lneq"
24230 msgstr "lneq"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24233 msgid "gneq"
24234 msgstr "gneq"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24237 msgid "lneqq"
24238 msgstr "lneqq"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24241 msgid "gneqq"
24242 msgstr "gneqq"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24245 msgid "lvertneqq"
24246 msgstr "lvertneqq"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24249 msgid "gvertneqq"
24250 msgstr "gvertneqq"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24253 msgid "lnsim"
24254 msgstr "lnsim"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24257 msgid "gnsim"
24258 msgstr "gnsim"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24261 msgid "lnapprox"
24262 msgstr "lnapprox"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24265 msgid "gnapprox"
24266 msgstr "gnapprox"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24269 msgid "nprec"
24270 msgstr "nprec"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24273 msgid "nsucc"
24274 msgstr "nsucc"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24277 msgid "npreceq"
24278 msgstr "npreceq"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24281 msgid "nsucceq"
24282 msgstr "nsucceq"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24285 #, fuzzy
24286 msgid "precneqq"
24287 msgstr "preceq"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24290 #, fuzzy
24291 msgid "succneqq"
24292 msgstr "succeq"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24295 msgid "precnsim"
24296 msgstr "precnsim"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24299 msgid "succnsim"
24300 msgstr "succnsim"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24303 msgid "precnapprox"
24304 msgstr "precnapprox"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24307 msgid "succnapprox"
24308 msgstr "succnapprox"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24311 msgid "subsetneq"
24312 msgstr "subsetneq"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24315 msgid "supsetneq"
24316 msgstr "supsetneq"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24319 msgid "subsetneqq"
24320 msgstr "subsetneqq"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24323 msgid "supsetneqq"
24324 msgstr "supsetneqq"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24327 msgid "nsubseteq"
24328 msgstr "nsubseteq"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24331 #, fuzzy
24332 msgid "nsubseteqq"
24333 msgstr "subseteqq"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24336 msgid "nsupseteq"
24337 msgstr "nsupseteq"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24340 msgid "nsupseteqq"
24341 msgstr "nsupseteqq"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24344 msgid "nvdash"
24345 msgstr "nvdash"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24348 msgid "nvDash"
24349 msgstr "nvDash"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24352 msgid "nVDash"
24353 msgstr "nVDash"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24356 #, fuzzy
24357 msgid "nVdash"
24358 msgstr "Vdash"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24361 msgid "varsubsetneq"
24362 msgstr "varsubsetneq"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24365 msgid "varsupsetneq"
24366 msgstr "varsupsetneq"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24369 msgid "varsubsetneqq"
24370 msgstr "varsubsetneqq"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24373 msgid "varsupsetneqq"
24374 msgstr "varsupsetneqq"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24377 msgid "ntriangleleft"
24378 msgstr "ntriangleleft"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24381 msgid "ntriangleright"
24382 msgstr "ntriangleright"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24385 msgid "ntrianglelefteq"
24386 msgstr "ntrianglelefteq"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24389 msgid "ntrianglerighteq"
24390 msgstr "ntrianglerighteq"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24393 msgid "ncong"
24394 msgstr "ncong"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24397 msgid "nsim"
24398 msgstr "nsim"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24401 msgid "nmid"
24402 msgstr "nmid"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24405 msgid "nshortmid"
24406 msgstr "nshortmid"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24409 msgid "nparallel"
24410 msgstr "nparallel"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24413 msgid "nshortparallel"
24414 msgstr "nshortparallel"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24417 #, fuzzy
24418 msgid "ntrianglelefteqslant"
24419 msgstr "ntrianglelefteq"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24422 #, fuzzy
24423 msgid "ntrianglerighteqslant"
24424 msgstr "ntrianglerighteq"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24427 msgid "dotplus"
24428 msgstr "dotplus"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24431 msgid "smallsetminus"
24432 msgstr "smallsetminus"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24435 msgid "Cap"
24436 msgstr "Cap"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24439 msgid "Cup"
24440 msgstr "Cup"
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24443 msgid "barwedge"
24444 msgstr "barwedge"
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24447 msgid "veebar"
24448 msgstr "veebar"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24451 msgid "doublebarwedge"
24452 msgstr "doublebarwedge"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24455 msgid "boxminus"
24456 msgstr "boxminus"
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24459 msgid "boxtimes"
24460 msgstr "boxtimes"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24463 msgid "boxdot"
24464 msgstr "boxdot"
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24467 msgid "boxplus"
24468 msgstr "boxplus"
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24471 msgid "boxast"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24475 msgid "boxbar"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24479 #, fuzzy
24480 msgid "boxslash"
24481 msgstr "oslash"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24484 #, fuzzy
24485 msgid "boxbslash"
24486 msgstr "oslash"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24489 #, fuzzy
24490 msgid "boxcircle"
24491 msgstr "circledS"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24494 msgid "boxbox"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24498 #, fuzzy
24499 msgid "boxempty"
24500 msgstr "boş"
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24503 msgid "divideontimes"
24504 msgstr "divideontimes"
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24507 msgid "ltimes"
24508 msgstr "ltimes"
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24511 msgid "rtimes"
24512 msgstr "rtimes"
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24515 msgid "leftthreetimes"
24516 msgstr "leftthreetimes"
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24519 msgid "rightthreetimes"
24520 msgstr "rightthreetimes"
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24523 msgid "curlywedge"
24524 msgstr "curlywedge"
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24527 msgid "curlyvee"
24528 msgstr "curlyvee"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24531 msgid "circleddash"
24532 msgstr "circleddash"
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24535 msgid "circledast"
24536 msgstr "circledast"
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24539 msgid "circledcirc"
24540 msgstr "circledcirc"
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24543 msgid "centerdot"
24544 msgstr "centerdot"
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24547 msgid "intercal"
24548 msgstr "intercal"
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24551 msgid "implies"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24555 msgid "impliedby"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24559 #, fuzzy
24560 msgid "bigcurlyvee"
24561 msgstr "curlyvee"
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24564 #, fuzzy
24565 msgid "bigcurlywedge"
24566 msgstr "curlywedge"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24569 #, fuzzy
24570 msgid "bigsqcap"
24571 msgstr "bigsqcup"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24574 msgid "bigbox"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24578 #, fuzzy
24579 msgid "bigparallel"
24580 msgstr "paralel"
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24583 msgid "biginterleave"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24587 #, fuzzy
24588 msgid "bignplus"
24589 msgstr "bigoplus"
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24592 #, fuzzy
24593 msgid "nplus"
24594 msgstr "oplus"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24597 #, fuzzy
24598 msgid "Yup"
24599 msgstr "sup"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24602 #, fuzzy
24603 msgid "Ydown"
24604 msgstr "diagdown"
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24607 #, fuzzy
24608 msgid "Yleft"
24609 msgstr "Üst sol"
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24612 #, fuzzy
24613 msgid "Yright"
24614 msgstr "Sağüst"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24617 msgid "obar"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24621 #, fuzzy
24622 msgid "obslash"
24623 msgstr "oslash"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24626 #, fuzzy
24627 msgid "ocircle"
24628 msgstr "circledS"
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24631 #, fuzzy
24632 msgid "olessthan"
24633 msgstr "lessdot"
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24636 msgid "ogreaterthan"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24640 msgid "ovee"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24644 #, fuzzy
24645 msgid "owedge"
24646 msgstr "wedge"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24649 #, fuzzy
24650 msgid "varcurlyvee"
24651 msgstr "curlyvee"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24654 #, fuzzy
24655 msgid "varcurlywedge"
24656 msgstr "curlywedge"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24659 #, fuzzy
24660 msgid "vartimes"
24661 msgstr "rtimes"
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24664 #, fuzzy
24665 msgid "varotimes"
24666 msgstr "otimes"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24669 msgid "varoast"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24673 msgid "varobar"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24677 #, fuzzy
24678 msgid "varodot"
24679 msgstr "odot"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24682 #, fuzzy
24683 msgid "varoslash"
24684 msgstr "oslash"
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24687 #, fuzzy
24688 msgid "varobslash"
24689 msgstr "oslash"
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24692 #, fuzzy
24693 msgid "varocircle"
24694 msgstr "circledS"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24697 #, fuzzy
24698 msgid "varoplus"
24699 msgstr "oplus"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24702 #, fuzzy
24703 msgid "varominus"
24704 msgstr "ominus"
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24707 msgid "varovee"
24708 msgstr ""
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24711 #, fuzzy
24712 msgid "varowedge"
24713 msgstr "barwedge"
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24716 msgid "varolessthan"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24720 msgid "varogreaterthan"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24724 #, fuzzy
24725 msgid "varbigcirc"
24726 msgstr "bigcirc"
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24729 #, fuzzy
24730 msgid "brokenvert"
24731 msgstr "Çeviriciler"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24734 msgid "lfloor"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24738 msgid "rfloor"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24742 msgid "lceil"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24746 msgid "rceil"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24750 msgid "llbracket"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24754 #, fuzzy
24755 msgid "rrbracket"
24756 msgstr "overbrace"
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24759 msgid "llfloor"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24763 msgid "rrfloor"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24767 msgid "llceil"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24771 msgid "rrceil"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24775 msgid "Lbag"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24779 msgid "Rbag"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24783 #, fuzzy
24784 msgid "llparenthesis"
24785 msgstr "Parantez içinde"
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24788 #, fuzzy
24789 msgid "rrparenthesis"
24790 msgstr "Parantez içinde"
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24793 msgid "binampersand"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24797 msgid "bindnasrepma"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24801 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24805 msgid "Voiced bilabial plosive"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24809 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24813 msgid "Voiced alveolar plosive"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24817 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24821 msgid "Voiced retroflex plosive"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24825 msgid "Voiceless palatal plosive"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24829 msgid "Voiced palatal plosive"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24833 msgid "Voiceless velar plosive"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24837 msgid "Voiced velar plosive"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24841 msgid "Voiceless uvular plosive"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24845 msgid "Voiced uvular plosive"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24849 msgid "Glottal plosive"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24853 msgid "Voiced bilabial nasal"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24857 msgid "Voiced labiodental nasal"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24861 msgid "Voiced alveolar nasal"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24865 msgid "Voiced retroflex nasal"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24869 msgid "Voiced palatal nasal"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24873 msgid "Voiced velar nasal"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24877 msgid "Voiced uvular nasal"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24881 msgid "Voiced bilabial trill"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24885 msgid "Voiced alveolar trill"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24889 msgid "Voiced uvular trill"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24893 msgid "Voiced alveolar tap"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24897 msgid "Voiced retroflex flap"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24901 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24905 msgid "Voiced bilabial fricative"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24909 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24913 msgid "Voiced labiodental fricative"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24917 msgid "Voiceless dental fricative"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24921 msgid "Voiced dental fricative"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24925 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24929 msgid "Voiced alveolar fricative"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24933 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24937 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24941 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24945 msgid "Voiced retroflex fricative"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24949 msgid "Voiceless palatal fricative"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24953 msgid "Voiced palatal fricative"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24957 msgid "Voiceless velar fricative"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24961 msgid "Voiced velar fricative"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24965 msgid "Voiceless uvular fricative"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24969 msgid "Voiced uvular fricative"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24973 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24977 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24981 msgid "Voiceless glottal fricative"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24985 msgid "Voiced glottal fricative"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24989 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24993 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24997 msgid "Voiced labiodental approximant"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25001 msgid "Voiced alveolar approximant"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25005 msgid "Voiced retroflex approximant"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25009 msgid "Voiced palatal approximant"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25013 msgid "Voiced velar approximant"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25017 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25021 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25025 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25029 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25033 msgid "Bilabial click"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25037 msgid "Dental click"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25041 msgid "(Post)alveolar click"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25045 msgid "Palatoalveolar click"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25049 msgid "Alveolar lateral click"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25053 msgid "Voiced bilabial implosive"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25057 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25061 msgid "Voiced palatal implosive"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25065 msgid "Voiced velar implosive"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25069 msgid "Voiced uvular implosive"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25073 msgid "Ejective mark"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25077 msgid "Close front unrounded vowel"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25081 msgid "Close front rounded vowel"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25085 msgid "Close central unrounded vowel"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25089 msgid "Close central rounded vowel"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25093 msgid "Close back unrounded vowel"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25097 #, fuzzy
25098 msgid "Close back rounded vowel"
25099 msgstr "not arkaplanı"
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25102 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25106 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25110 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25114 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25118 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25122 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25126 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25130 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25134 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25138 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25142 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25146 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25150 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25154 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25158 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25162 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25166 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25170 msgid "Near-open vowel"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25174 msgid "Open front unrounded vowel"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25178 msgid "Open front rounded vowel"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25182 msgid "Open back unrounded vowel"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25186 msgid "Open back rounded vowel"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25190 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25194 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25198 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25202 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25206 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25210 msgid "Epiglottal plosive"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25214 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25218 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25222 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25226 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25230 #, fuzzy
25231 msgid "Top tie bar"
25232 msgstr "Üst orta"
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Bottom tie bar"
25237 msgstr "Alt orta"
25238
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25240 msgid "Long"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25244 msgid "Half-long"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25248 #, fuzzy
25249 msgid "Extra short"
25250 msgstr "Kısayolu düzenle"
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25253 msgid "Primary stress"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25257 #, fuzzy
25258 msgid "Secondary stress"
25259 msgstr "Gönderen Adresi:"
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25262 msgid "Minor (foot) group"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25266 msgid "Major (intonation) group"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25270 #, fuzzy
25271 msgid "Syllable break"
25272 msgstr "Satır Sonu|n"
25273
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25275 msgid "Linking (absence of a break)"
25276 msgstr ""
25277
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25279 msgid "Voiceless"
25280 msgstr ""
25281
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25283 msgid "Voiceless (above)"
25284 msgstr ""
25285
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Voiced"
25289 msgstr "Fatura"
25290
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25292 msgid "Breathy voiced"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25296 msgid "Creaky voiced"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25300 msgid "Linguolabial"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25304 #, fuzzy
25305 msgid "Dental"
25306 msgstr "macenta"
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25309 #, fuzzy
25310 msgid "Apical"
25311 msgstr "Konulu"
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25314 msgid "Laminal"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25318 #, fuzzy
25319 msgid "Aspirated"
25320 msgstr "Etkinleştirildi"
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25323 msgid "More rounded"
25324 msgstr ""
25325
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25327 msgid "Less rounded"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Advanced"
25333 msgstr "Gelişmiş"
25334
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25336 msgid "Retracted"
25337 msgstr ""
25338
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25340 #, fuzzy
25341 msgid "Centralized"
25342 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25345 msgid "Mid-centralized"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25349 msgid "Syllabic"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25353 msgid "Non-syllabic"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25357 msgid "Rhoticity"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25361 #, fuzzy
25362 msgid "Labialized"
25363 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25366 #, fuzzy
25367 msgid "Palatized"
25368 msgstr "Palatino"
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25371 msgid "Velarized"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25375 msgid "Pharyngialized"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25379 msgid "Velarized or pharyngialized"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Raised"
25385 msgstr "Baskı"
25386
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25388 #, fuzzy
25389 msgid "Lowered"
25390 msgstr "Küçük Harf|K"
25391
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25393 msgid "Advanced tongue root"
25394 msgstr ""
25395
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25397 msgid "Retracted tongue root"
25398 msgstr ""
25399
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25401 msgid "Nasalized"
25402 msgstr ""
25403
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25405 msgid "Nasal release"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25409 msgid "Lateral release"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25413 #, fuzzy
25414 msgid "No audible release"
25415 msgstr "çift çerçeve"
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25418 msgid "Extra high (accent)"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25422 msgid "Extra high (tone letter)"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25426 msgid "High (accent)"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25430 msgid "High (tone letter)"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25434 msgid "Mid (accent)"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25438 msgid "Mid (tone letter)"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25442 msgid "Low (accent)"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25446 msgid "Low (tone letter)"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25450 msgid "Extra low (accent)"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25454 msgid "Extra low (tone letter)"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25458 #, fuzzy
25459 msgid "Downstep"
25460 msgstr "&Aşağı"
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25463 msgid "Upstep"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25467 #, fuzzy
25468 msgid "Rising (accent)"
25469 msgstr "Eksik parametre"
25470
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25472 msgid "Rising (tone letter)"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25476 msgid "Falling (accent)"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25480 msgid "Falling (tone letter)"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25484 msgid "High rising (accent)"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25488 msgid "High rising (tone letter)"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25492 msgid "Low rising (accent)"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25496 msgid "Low rising (tone letter)"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25500 msgid "Rising-falling (accent)"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25504 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25508 #, fuzzy
25509 msgid "Global rise"
25510 msgstr "&Genel"
25511
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25513 #, fuzzy
25514 msgid "Global fall"
25515 msgstr "&Genel"
25516
25517 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25518 msgid "ChessDiagram"
25519 msgstr "SatrançDiyagramı"
25520
25521 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25522 #, fuzzy
25523 msgid "Chess diagram"
25524 msgstr "SatrançDiyagramı"
25525
25526 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25527 msgid ""
25528 "A chess position diagram.\n"
25529 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25530 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25531 "the position that you want to display.\n"
25532 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25533 "and remember to type in a relative path\n"
25534 "to the LyX document location.\n"
25535 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25536 "to enable general editing of the board.\n"
25537 "You might also check out the\n"
25538 "'Options->Test legality' option, and\n"
25539 "remember to middle and right click to\n"
25540 "insert new material in the board.\n"
25541 "In order for this to work, you have to\n"
25542 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25543 "that TeX will find it, and you will need\n"
25544 "to install the skak package from CTAN.\n"
25545 msgstr ""
25546
25547 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25548 msgid "Dia"
25549 msgstr "Dia"
25550
25551 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25552 #, fuzzy
25553 msgid "Dia diagram"
25554 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25555
25556 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25557 msgid "Dia diagram.\n"
25558 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25559
25560 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25561 msgid "GnumericSpreadsheet"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25565 msgid "Spreadsheet"
25566 msgstr ""
25567
25568 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25569 msgid ""
25570 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25571 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25572 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25573 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25574 "both for gnumeric and excel files.\n"
25575 msgstr ""
25576
25577 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25578 #, fuzzy
25579 msgid "Inkscape"
25580 msgstr "&Yatay"
25581
25582 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25583 #, fuzzy
25584 msgid "Inkscape figure"
25585 msgstr "Yüzen figür ekle"
25586
25587 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25588 msgid ""
25589 "An Inkscape figure.\n"
25590 "Note that using this template automatically uses the \n"
25591 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25592 msgstr ""
25593
25594 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25595 msgid "Lilypond typeset music"
25596 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25597
25598 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25599 msgid ""
25600 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25601 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25602 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25603 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25604 msgstr ""
25605
25606 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25607 msgid "PDFPages"
25608 msgstr "PDFSayfalar"
25609
25610 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25611 #, fuzzy
25612 msgid "PDF pages"
25613 msgstr "PDFSayfalar"
25614
25615 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25616 #, fuzzy
25617 msgid ""
25618 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25619 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25620 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25621 "Examples:\n"
25622 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25623 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25624 "* pages=- (to include all pages)\n"
25625 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25626 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25627 "inserted in their original size.\n"
25628 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25629 "for further options and details.\n"
25630 msgstr ""
25631 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25632 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25633 "Örnekler:\n"
25634 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25635 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25636 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25637 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25638 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25639
25640 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25641 msgid "RasterImage"
25642 msgstr "RasterImage"
25643
25644 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25645 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25646 #, fuzzy
25647 msgid "Raster image"
25648 msgstr "RasterImage"
25649
25650 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25651 msgid ""
25652 "A bitmap file.\n"
25653 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25657 #, fuzzy
25658 msgid "VectorGraphics"
25659 msgstr "Grafik"
25660
25661 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25662 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25663 #, fuzzy
25664 msgid "Vector graphics"
25665 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25666
25667 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25668 msgid ""
25669 "A vector graphics file.\n"
25670 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25671 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25672 "the final output.\n"
25673 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25674 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25675 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25676 msgstr ""
25677
25678 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25679 msgid "XFig"
25680 msgstr "XFig"
25681
25682 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Xfig figure"
25685 msgstr "Xfig figürü.\n"
25686
25687 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25688 msgid "An Xfig figure.\n"
25689 msgstr "Xfig figürü.\n"
25690
25691 #: lib/configure.py:598
25692 #, fuzzy
25693 msgid "tgo"
25694 msgstr "üst"
25695
25696 #: lib/configure.py:598
25697 #, fuzzy
25698 msgid "tgo|Tgif"
25699 msgstr "Tgif"
25700
25701 #: lib/configure.py:601
25702 msgid "FIG"
25703 msgstr "FIG"
25704
25705 #: lib/configure.py:604
25706 msgid "DIA"
25707 msgstr "DIA"
25708
25709 #: lib/configure.py:607
25710 msgid "sxd"
25711 msgstr ""
25712
25713 #: lib/configure.py:607
25714 #, fuzzy
25715 msgid "sxd|OpenDocument"
25716 msgstr "OpenDocument"
25717
25718 #: lib/configure.py:610
25719 msgid "Grace"
25720 msgstr "Süsle"
25721
25722 #: lib/configure.py:613
25723 msgid "FEN"
25724 msgstr "FEN"
25725
25726 #: lib/configure.py:616
25727 msgid "SVG"
25728 msgstr "SVG"
25729
25730 #: lib/configure.py:617
25731 #, fuzzy
25732 msgid "SVG (compressed)"
25733 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25734
25735 #: lib/configure.py:620
25736 msgid "BMP"
25737 msgstr "BMP"
25738
25739 #: lib/configure.py:621
25740 msgid "GIF"
25741 msgstr "GIF"
25742
25743 #: lib/configure.py:622
25744 msgid "jpeg"
25745 msgstr ""
25746
25747 #: lib/configure.py:622
25748 #, fuzzy
25749 msgid "jpeg|JPEG"
25750 msgstr "JPEG"
25751
25752 #: lib/configure.py:623
25753 msgid "PBM"
25754 msgstr "PBM"
25755
25756 #: lib/configure.py:624
25757 msgid "PGM"
25758 msgstr "PGM"
25759
25760 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25761 msgid "PNG"
25762 msgstr "PNG"
25763
25764 #: lib/configure.py:626
25765 msgid "PPM"
25766 msgstr "PPM"
25767
25768 #: lib/configure.py:627
25769 msgid "TIFF"
25770 msgstr "TIFF"
25771
25772 #: lib/configure.py:628
25773 msgid "XBM"
25774 msgstr "XBM"
25775
25776 #: lib/configure.py:629
25777 msgid "XPM"
25778 msgstr "XPM"
25779
25780 #: lib/configure.py:642
25781 msgid "Plain text (chess output)"
25782 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25783
25784 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25785 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25786 msgid "DocBook"
25787 msgstr "DocBook"
25788
25789 #: lib/configure.py:643
25790 msgid "DocBook|B"
25791 msgstr "DocBook|B"
25792
25793 #: lib/configure.py:644
25794 #, fuzzy
25795 msgid "DocBook (XML)"
25796 msgstr "Docbook (XML)"
25797
25798 #: lib/configure.py:645
25799 msgid "Graphviz Dot"
25800 msgstr "Graphviz Dot"
25801
25802 #: lib/configure.py:646
25803 #, fuzzy
25804 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25805 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25806
25807 #: lib/configure.py:647
25808 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25809 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25810
25811 #: lib/configure.py:648
25812 msgid "NoWeb"
25813 msgstr "NoWeb"
25814
25815 #: lib/configure.py:648
25816 msgid "NoWeb|N"
25817 msgstr "NoWeb|N"
25818
25819 #: lib/configure.py:650
25820 #, fuzzy
25821 msgid "Sweave (Japanese)"
25822 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
25823
25824 #: lib/configure.py:650
25825 #, fuzzy
25826 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25827 msgstr "Sweave|S"
25828
25829 #: lib/configure.py:651
25830 #, fuzzy
25831 msgid "R/S code"
25832 msgstr "kod"
25833
25834 #: lib/configure.py:653
25835 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25836 msgstr ""
25837
25838 #: lib/configure.py:654
25839 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25840 msgstr ""
25841
25842 #: lib/configure.py:655
25843 #, fuzzy
25844 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25845 msgstr "LilyPond"
25846
25847 #: lib/configure.py:656
25848 msgid "LaTeX (plain)"
25849 msgstr "LaTeX (düz)"
25850
25851 #: lib/configure.py:656
25852 msgid "LaTeX (plain)|L"
25853 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25854
25855 #: lib/configure.py:657
25856 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25857 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25858
25859 #: lib/configure.py:658
25860 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25861 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25862
25863 #: lib/configure.py:659
25864 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25865 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25866
25867 #: lib/configure.py:660
25868 #, fuzzy
25869 msgid "LaTeX (clipboard)"
25870 msgstr "LaTeX (düz)"
25871
25872 #: lib/configure.py:661
25873 msgid "Plain text"
25874 msgstr "Düz metin"
25875
25876 #: lib/configure.py:661
25877 msgid "Plain text|a"
25878 msgstr "Düz metin|ü"
25879
25880 #: lib/configure.py:662
25881 msgid "Plain text (pstotext)"
25882 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25883
25884 #: lib/configure.py:663
25885 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25886 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25887
25888 #: lib/configure.py:664
25889 msgid "Plain text (catdvi)"
25890 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25891
25892 #: lib/configure.py:665
25893 msgid "Plain Text, Join Lines"
25894 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25895
25896 #: lib/configure.py:666
25897 msgid "Info (Beamer)"
25898 msgstr ""
25899
25900 #: lib/configure.py:671
25901 msgid "LilyPond music"
25902 msgstr "LilyPond müzik"
25903
25904 #: lib/configure.py:674
25905 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25906 msgstr ""
25907
25908 #: lib/configure.py:675
25909 msgid "Excel spreadsheet"
25910 msgstr ""
25911
25912 #: lib/configure.py:676
25913 msgid "MS Excel Office Open XML"
25914 msgstr ""
25915
25916 #: lib/configure.py:677
25917 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25918 msgstr ""
25919
25920 #: lib/configure.py:678
25921 #, fuzzy
25922 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25923 msgstr "OpenDocument"
25924
25925 #: lib/configure.py:681
25926 msgid "LyXHTML"
25927 msgstr "LyXHTML"
25928
25929 #: lib/configure.py:681
25930 msgid "LyXHTML|y"
25931 msgstr "LyXHTML|y"
25932
25933 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25935 msgid "BibTeX"
25936 msgstr "BibTeX"
25937
25938 #: lib/configure.py:697
25939 msgid "EPS"
25940 msgstr "EPS"
25941
25942 #: lib/configure.py:698
25943 msgid "EPS (uncropped)"
25944 msgstr ""
25945
25946 #: lib/configure.py:699
25947 msgid "EPS (cropped)"
25948 msgstr ""
25949
25950 #: lib/configure.py:700
25951 msgid "Postscript"
25952 msgstr "Postscript"
25953
25954 #: lib/configure.py:700
25955 msgid "Postscript|t"
25956 msgstr "Postscript|t"
25957
25958 #: lib/configure.py:709
25959 msgid "PDF (ps2pdf)"
25960 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25961
25962 #: lib/configure.py:709
25963 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25964 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25965
25966 #: lib/configure.py:710
25967 msgid "PDF (pdflatex)"
25968 msgstr "PDF (pdflatex)"
25969
25970 #: lib/configure.py:710
25971 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25972 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25973
25974 #: lib/configure.py:711
25975 msgid "PDF (dvipdfm)"
25976 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25977
25978 #: lib/configure.py:711
25979 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25980 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25981
25982 #: lib/configure.py:712
25983 msgid "PDF (XeTeX)"
25984 msgstr "PDF (XeTeX)"
25985
25986 #: lib/configure.py:712
25987 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25988 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25989
25990 #: lib/configure.py:713
25991 msgid "PDF (LuaTeX)"
25992 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25993
25994 #: lib/configure.py:713
25995 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25996 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25997
25998 #: lib/configure.py:714
25999 #, fuzzy
26000 msgid "PDF (graphics)"
26001 msgstr "Grafik"
26002
26003 #: lib/configure.py:715
26004 #, fuzzy
26005 msgid "PDF (cropped)"
26006 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26007
26008 #: lib/configure.py:716
26009 #, fuzzy
26010 msgid "PDF (lower resolution)"
26011 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26012
26013 #: lib/configure.py:721
26014 msgid "DVI"
26015 msgstr "DVI"
26016
26017 #: lib/configure.py:721
26018 msgid "DVI|D"
26019 msgstr "DVI|D"
26020
26021 #: lib/configure.py:722
26022 msgid "DVI (LuaTeX)"
26023 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26024
26025 #: lib/configure.py:722
26026 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26027 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26028
26029 #: lib/configure.py:725
26030 msgid "DraftDVI"
26031 msgstr "DraftDVI"
26032
26033 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26034 #, fuzzy
26035 msgid "htm"
26036 msgstr "hom"
26037
26038 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26039 #, fuzzy
26040 msgid "htm|HTML"
26041 msgstr "HTML"
26042
26043 #: lib/configure.py:731
26044 msgid "Noteedit"
26045 msgstr "Noteedit"
26046
26047 #: lib/configure.py:734
26048 #, fuzzy
26049 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26050 msgstr "OpenDocument"
26051
26052 #: lib/configure.py:735
26053 #, fuzzy
26054 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26055 msgstr "OpenDocument"
26056
26057 #: lib/configure.py:736
26058 #, fuzzy
26059 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26060 msgstr "OpenDocument"
26061
26062 #: lib/configure.py:737
26063 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26064 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26065
26066 #: lib/configure.py:740
26067 msgid "Rich Text Format"
26068 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26069
26070 #: lib/configure.py:741
26071 msgid "MS Word"
26072 msgstr "MS Word"
26073
26074 #: lib/configure.py:741
26075 msgid "MS Word|W"
26076 msgstr "MS Word|W"
26077
26078 #: lib/configure.py:742
26079 msgid "MS Word Office Open XML"
26080 msgstr ""
26081
26082 #: lib/configure.py:742
26083 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26084 msgstr ""
26085
26086 #: lib/configure.py:745
26087 msgid "Table (CSV)"
26088 msgstr "Tablo (CSV)"
26089
26090 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26091 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26092 msgid "LyX"
26093 msgstr "LyX"
26094
26095 #: lib/configure.py:748
26096 msgid "LyX 1.3.x"
26097 msgstr "LyX 1.3.x"
26098
26099 #: lib/configure.py:749
26100 msgid "LyX 1.4.x"
26101 msgstr "LyX 1.4.x"
26102
26103 #: lib/configure.py:750
26104 msgid "LyX 1.5.x"
26105 msgstr "LyX 1.5.x"
26106
26107 #: lib/configure.py:751
26108 msgid "LyX 1.6.x"
26109 msgstr "LyX 1.6.x"
26110
26111 #: lib/configure.py:752
26112 #, fuzzy
26113 msgid "LyX 2.0.x"
26114 msgstr "LyX 1.3.x"
26115
26116 #: lib/configure.py:753
26117 #, fuzzy
26118 msgid "LyX 2.1.x"
26119 msgstr "LyX 1.3.x"
26120
26121 #: lib/configure.py:754
26122 #, fuzzy
26123 msgid "LyX 2.2.x"
26124 msgstr "LyX 1.3.x"
26125
26126 #: lib/configure.py:755
26127 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26128 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26129
26130 #: lib/configure.py:756
26131 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26132 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26133
26134 #: lib/configure.py:757
26135 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26136 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26137
26138 #: lib/configure.py:758
26139 msgid "LyX Preview"
26140 msgstr "LyX Önizleme"
26141
26142 #: lib/configure.py:759
26143 msgid "pdf_tex"
26144 msgstr ""
26145
26146 #: lib/configure.py:759
26147 #, fuzzy
26148 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26149 msgstr "PDFTEX"
26150
26151 #: lib/configure.py:760
26152 msgid "Program"
26153 msgstr "Program"
26154
26155 #: lib/configure.py:761
26156 msgid "ps_tex"
26157 msgstr ""
26158
26159 #: lib/configure.py:761
26160 msgid "ps_tex|PSTEX"
26161 msgstr ""
26162
26163 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26164 msgid "Windows Metafile"
26165 msgstr "Windows Metafile"
26166
26167 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26168 msgid "Enhanced Metafile"
26169 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26170
26171 #: lib/configure.py:883
26172 msgid "LyXBlogger"
26173 msgstr ""
26174
26175 #: lib/configure.py:1089
26176 msgid "gnuplot"
26177 msgstr ""
26178
26179 #: lib/configure.py:1089
26180 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26181 msgstr ""
26182
26183 #: lib/configure.py:1162
26184 msgid "LyX Archive (zip)"
26185 msgstr ""
26186
26187 #: lib/configure.py:1165
26188 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26189 msgstr ""
26190
26191 #: src/Author.cpp:57
26192 #, c-format
26193 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26194 msgstr ""
26195
26196 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26197 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26198 msgid "ERROR!"
26199 msgstr ""
26200
26201 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26202 msgid "No year"
26203 msgstr "Yıl yok"
26204
26205 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26206 #, fuzzy
26207 msgid "Bibliography entry not found!"
26208 msgstr "Kaynakça başlığı"
26209
26210 #: src/Buffer.cpp:420
26211 msgid "Disk Error: "
26212 msgstr "Disk Hatası: "
26213
26214 #: src/Buffer.cpp:421
26215 #, c-format
26216 msgid ""
26217 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26218 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26219
26220 #: src/Buffer.cpp:549
26221 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26222 msgstr ""
26223
26224 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26225 #, fuzzy
26226 msgid "Save failed! Document is lost."
26227 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26228
26229 #: src/Buffer.cpp:555
26230 #, fuzzy
26231 msgid "Attempting to close changed document!"
26232 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26233
26234 #: src/Buffer.cpp:564
26235 #, c-format
26236 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26237 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26238
26239 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26240 #, c-format
26241 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26242 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26243
26244 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26245 msgid "Document header error"
26246 msgstr "Belge başlık hatası"
26247
26248 #: src/Buffer.cpp:980
26249 msgid "\\begin_header is missing"
26250 msgstr "\\begin_header eksik"
26251
26252 #: src/Buffer.cpp:1004
26253 msgid "\\begin_document is missing"
26254 msgstr "\\begin_document eksik"
26255
26256 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2866
26257 #: src/Buffer.cpp:2872
26258 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26259 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26260
26261 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2867
26262 msgid ""
26263 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26264 "xcolor/ulem are installed.\n"
26265 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26266 "LaTeX preamble."
26267 msgstr ""
26268
26269 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2873
26270 msgid ""
26271 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26272 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26273 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26274 "LaTeX preamble."
26275 msgstr ""
26276
26277 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26278 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26279 msgid "Index"
26280 msgstr "indeks"
26281
26282 #: src/Buffer.cpp:1164
26283 #, fuzzy
26284 msgid "File Not Found"
26285 msgstr "Dosya bulunamadı"
26286
26287 #: src/Buffer.cpp:1165
26288 #, fuzzy, c-format
26289 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26290 msgstr "Dosya okunamıyor"
26291
26292 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26293 msgid "Document format failure"
26294 msgstr "Belge biçimi hatası"
26295
26296 #: src/Buffer.cpp:1194
26297 #, c-format
26298 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26299 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26300
26301 #: src/Buffer.cpp:1263
26302 #, c-format
26303 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26304 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26305
26306 #: src/Buffer.cpp:1290
26307 msgid "Conversion failed"
26308 msgstr "Çevrim başarısız"
26309
26310 #: src/Buffer.cpp:1291
26311 #, c-format
26312 msgid ""
26313 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26314 "it could not be created."
26315 msgstr ""
26316 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26317 "oluşturulmayacak."
26318
26319 #: src/Buffer.cpp:1301
26320 msgid "Conversion script not found"
26321 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26322
26323 #: src/Buffer.cpp:1302
26324 #, c-format
26325 msgid ""
26326 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26327 "could not be found."
26328 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26329
26330 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26331 msgid "Conversion script failed"
26332 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26333
26334 #: src/Buffer.cpp:1326
26335 #, fuzzy, c-format
26336 msgid ""
26337 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26338 "convert it."
26339 msgstr ""
26340 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26341 "oldu."
26342
26343 #: src/Buffer.cpp:1333
26344 #, fuzzy, c-format
26345 msgid ""
26346 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26347 "it."
26348 msgstr ""
26349 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26350 "oldu."
26351
26352 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
26353 #, fuzzy
26354 msgid "File is read-only"
26355 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26356
26357 #: src/Buffer.cpp:1390
26358 #, c-format
26359 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26360 msgstr ""
26361
26362 #: src/Buffer.cpp:1399
26363 #, c-format
26364 msgid ""
26365 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26366 "overwrite this file?"
26367 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26368
26369 #: src/Buffer.cpp:1401
26370 msgid "Overwrite modified file?"
26371 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26372
26373 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
26375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
26376 msgid "&Overwrite"
26377 msgstr "&Üzerine Yaz"
26378
26379 #: src/Buffer.cpp:1464
26380 msgid "Backup failure"
26381 msgstr "Yedekleme başarısız"
26382
26383 #: src/Buffer.cpp:1465
26384 #, fuzzy, c-format
26385 msgid ""
26386 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26387 "Please check whether the directory exists and is writable."
26388 msgstr ""
26389 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26390 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26391
26392 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26393 #, fuzzy
26394 msgid "Write failure"
26395 msgstr "chktex hatası"
26396
26397 #: src/Buffer.cpp:1502
26398 #, c-format
26399 msgid ""
26400 "The file has successfully been saved as:\n"
26401 "  %1$s.\n"
26402 "But LyX could not move it to:\n"
26403 "  %2$s.\n"
26404 "Your original file has been backed up to:\n"
26405 "  %3$s"
26406 msgstr ""
26407
26408 #: src/Buffer.cpp:1513
26409 #, c-format
26410 msgid ""
26411 "Cannot move saved file to:\n"
26412 "  %1$s.\n"
26413 "But the file has successfully been saved as:\n"
26414 "  %2$s."
26415 msgstr ""
26416
26417 #: src/Buffer.cpp:1529
26418 #, c-format
26419 msgid "Saving document %1$s..."
26420 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26421
26422 #: src/Buffer.cpp:1544
26423 msgid " could not write file!"
26424 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26425
26426 #: src/Buffer.cpp:1552
26427 msgid " done."
26428 msgstr " bitti."
26429
26430 #: src/Buffer.cpp:1567
26431 #, c-format
26432 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26433 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26434
26435 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26436 #, fuzzy, c-format
26437 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26438 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26439
26440 #: src/Buffer.cpp:1580
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26443 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26444
26445 #: src/Buffer.cpp:1594
26446 #, fuzzy
26447 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26448 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26449
26450 #: src/Buffer.cpp:1699
26451 msgid "Iconv software exception Detected"
26452 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26453
26454 #: src/Buffer.cpp:1699
26455 #, c-format
26456 msgid ""
26457 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26458 "installed"
26459 msgstr ""
26460 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26461
26462 #: src/Buffer.cpp:1726
26463 #, c-format
26464 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26465 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26466
26467 #: src/Buffer.cpp:1729
26468 msgid ""
26469 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26470 "chosen encoding.\n"
26471 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26472 msgstr ""
26473 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26474 "gösterilebilir değil.\n"
26475 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26476
26477 #: src/Buffer.cpp:1736
26478 msgid "iconv conversion failed"
26479 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26480
26481 #: src/Buffer.cpp:1741
26482 msgid "conversion failed"
26483 msgstr "çevrim başarısız"
26484
26485 #: src/Buffer.cpp:1857
26486 #, fuzzy
26487 msgid "Uncodable character in file path"
26488 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26489
26490 #: src/Buffer.cpp:1859
26491 #, c-format
26492 msgid ""
26493 "The path of your document\n"
26494 "(%1$s)\n"
26495 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26496 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26497 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26498 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26499 "\n"
26500 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26501 "(such as utf8) or change the file path name."
26502 msgstr ""
26503
26504 #: src/Buffer.cpp:1926
26505 #, c-format
26506 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26507 msgstr ""
26508
26509 #: src/Buffer.cpp:1927
26510 #, c-format
26511 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26512 msgstr ""
26513
26514 #: src/Buffer.cpp:1937
26515 #, c-format
26516 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26517 msgstr ""
26518
26519 #: src/Buffer.cpp:1938
26520 #, c-format
26521 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26522 msgstr ""
26523
26524 #: src/Buffer.cpp:1944
26525 #, fuzzy
26526 msgid "Incompatible Languages!"
26527 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26528
26529 #: src/Buffer.cpp:1946
26530 #, c-format
26531 msgid ""
26532 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26533 "because they require conflicting language packages:\n"
26534 "%1$s%2$s"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: src/Buffer.cpp:2256
26538 msgid "Running chktex..."
26539 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26540
26541 #: src/Buffer.cpp:2270
26542 msgid "chktex failure"
26543 msgstr "chktex hatası"
26544
26545 #: src/Buffer.cpp:2271
26546 msgid "Could not run chktex successfully."
26547 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26548
26549 #: src/Buffer.cpp:2566
26550 #, fuzzy, c-format
26551 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26552 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26553
26554 #: src/Buffer.cpp:2668
26555 #, fuzzy, c-format
26556 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26557 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26558
26559 #: src/Buffer.cpp:2677
26560 #, fuzzy
26561 msgid "Error generating literate programming code."
26562 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26563
26564 #: src/Buffer.cpp:2753
26565 #, c-format
26566 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26567 msgstr ""
26568
26569 #: src/Buffer.cpp:2788
26570 #, c-format
26571 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26572 msgstr ""
26573
26574 #: src/Buffer.cpp:2845
26575 #, fuzzy
26576 msgid "Error viewing the output file."
26577 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26578
26579 #: src/Buffer.cpp:3189 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
26580 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26582 msgid "Invalid filename"
26583 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26584
26585 #: src/Buffer.cpp:3190 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26587 #, fuzzy
26588 msgid ""
26589 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26590 "through LaTeX: "
26591 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26592
26593 #: src/Buffer.cpp:3195 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26595 msgid "Problematic filename for DVI"
26596 msgstr ""
26597
26598 #: src/Buffer.cpp:3196 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26600 #, fuzzy
26601 msgid ""
26602 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26603 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26604 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26605
26606 #: src/Buffer.cpp:3224 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26607 msgid "Export Warning!"
26608 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26609
26610 #: src/Buffer.cpp:3225
26611 msgid ""
26612 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26613 "BibTeX will be unable to find them."
26614 msgstr ""
26615 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26616 "BibTeX bunları bulamayacak."
26617
26618 #: src/Buffer.cpp:3857
26619 #, c-format
26620 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26621 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26622
26623 #: src/Buffer.cpp:3861
26624 #, c-format
26625 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26626 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26627
26628 #: src/Buffer.cpp:3913
26629 msgid "Preview source code"
26630 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26631
26632 #: src/Buffer.cpp:3915
26633 #, fuzzy
26634 msgid "Preview preamble"
26635 msgstr "Önizleme hazır"
26636
26637 #: src/Buffer.cpp:3917
26638 #, fuzzy
26639 msgid "Preview body"
26640 msgstr "Önizleme hazır"
26641
26642 #: src/Buffer.cpp:3932
26643 msgid "Plain text does not have a preamble."
26644 msgstr ""
26645
26646 #: src/Buffer.cpp:4037
26647 #, c-format
26648 msgid "Auto-saving %1$s"
26649 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26650
26651 #: src/Buffer.cpp:4093
26652 msgid "Autosave failed!"
26653 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26654
26655 #: src/Buffer.cpp:4154
26656 msgid "Autosaving current document..."
26657 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26658
26659 #: src/Buffer.cpp:4279
26660 msgid "Couldn't export file"
26661 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26662
26663 #: src/Buffer.cpp:4280
26664 #, c-format
26665 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26666 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26667
26668 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
26669 msgid "File name error"
26670 msgstr "Dosya adı hatası"
26671
26672 #: src/Buffer.cpp:4342
26673 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26674 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26675
26676 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26677 msgid "Document export cancelled."
26678 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26679
26680 #: src/Buffer.cpp:4459
26681 #, c-format
26682 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26683 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26684
26685 #: src/Buffer.cpp:4466
26686 #, c-format
26687 msgid "Document exported as %1$s"
26688 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26689
26690 #: src/Buffer.cpp:4535
26691 #, c-format
26692 msgid ""
26693 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26694 "\n"
26695 "Recover emergency save?"
26696 msgstr ""
26697 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26698 "\n"
26699 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26700
26701 #: src/Buffer.cpp:4538
26702 msgid "Load emergency save?"
26703 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26704
26705 #: src/Buffer.cpp:4539
26706 msgid "&Recover"
26707 msgstr "&Kurtar"
26708
26709 #: src/Buffer.cpp:4539
26710 msgid "&Load Original"
26711 msgstr "&Aslını Yükle"
26712
26713 #: src/Buffer.cpp:4550
26714 #, c-format
26715 msgid ""
26716 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26717 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26718 msgstr ""
26719
26720 #: src/Buffer.cpp:4557
26721 msgid "Document was successfully recovered."
26722 msgstr ""
26723
26724 #: src/Buffer.cpp:4559
26725 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26726 msgstr ""
26727
26728 #: src/Buffer.cpp:4560
26729 #, fuzzy, c-format
26730 msgid ""
26731 "Remove emergency file now?\n"
26732 "(%1$s)"
26733 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26734
26735 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
26736 #, fuzzy
26737 msgid "Delete emergency file?"
26738 msgstr "Harici dosya seçin"
26739
26740 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
26741 #, fuzzy
26742 msgid "&Keep"
26743 msgstr "Koru"
26744
26745 #: src/Buffer.cpp:4569
26746 msgid "Emergency file deleted"
26747 msgstr ""
26748
26749 #: src/Buffer.cpp:4570
26750 msgid "Do not forget to save your file now!"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: src/Buffer.cpp:4577
26754 #, fuzzy
26755 msgid "Remove emergency file now?"
26756 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26757
26758 #: src/Buffer.cpp:4600
26759 #, c-format
26760 msgid ""
26761 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26762 "\n"
26763 "Load the backup instead?"
26764 msgstr ""
26765 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26766 "\n"
26767 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26768
26769 #: src/Buffer.cpp:4602
26770 msgid "Load backup?"
26771 msgstr "Yedeği yükle?"
26772
26773 #: src/Buffer.cpp:4603
26774 msgid "&Load backup"
26775 msgstr "&Yedeği yükle"
26776
26777 #: src/Buffer.cpp:4603
26778 msgid "Load &original"
26779 msgstr "&Aslını yükle"
26780
26781 #: src/Buffer.cpp:4613
26782 #, c-format
26783 msgid ""
26784 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26785 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26786 msgstr ""
26787
26788 #: src/Buffer.cpp:4946 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26789 msgid "Senseless!!! "
26790 msgstr "Saçma!!! "
26791
26792 #: src/Buffer.cpp:5168
26793 #, c-format
26794 msgid "Document %1$s reloaded."
26795 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26796
26797 #: src/Buffer.cpp:5171
26798 #, fuzzy, c-format
26799 msgid "Could not reload document %1$s."
26800 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26801
26802 #: src/BufferParams.cpp:508
26803 msgid ""
26804 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26805 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: src/BufferParams.cpp:510
26809 msgid ""
26810 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26811 "are inserted into formulas"
26812 msgstr ""
26813
26814 #: src/BufferParams.cpp:512
26815 msgid ""
26816 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26817 "formulas"
26818 msgstr ""
26819
26820 #: src/BufferParams.cpp:514
26821 msgid ""
26822 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26823 "inserted into formulas"
26824 msgstr ""
26825
26826 #: src/BufferParams.cpp:516
26827 msgid ""
26828 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26829 "into formulas"
26830 msgstr ""
26831
26832 #: src/BufferParams.cpp:518
26833 msgid ""
26834 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26835 "inserted into formulas"
26836 msgstr ""
26837
26838 #: src/BufferParams.cpp:520
26839 msgid ""
26840 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26841 "inserted into formulas"
26842 msgstr ""
26843
26844 #: src/BufferParams.cpp:522
26845 msgid ""
26846 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26847 "subscript is inserted into formulas"
26848 msgstr ""
26849
26850 #: src/BufferParams.cpp:524
26851 msgid ""
26852 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26853 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: src/BufferParams.cpp:526
26857 msgid ""
26858 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26859 "decoration 'utilde'"
26860 msgstr ""
26861
26862 #: src/BufferParams.cpp:731
26863 #, c-format
26864 msgid ""
26865 "The selected document class\n"
26866 "\t%1$s\n"
26867 "requires external files that are not available.\n"
26868 "The document class can still be used, but the\n"
26869 "document cannot be compiled until the following\n"
26870 "prerequisites are installed:\n"
26871 "\t%2$s\n"
26872 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26873 "User's Guide for more information."
26874 msgstr ""
26875
26876 #: src/BufferParams.cpp:740
26877 msgid "Document class not available"
26878 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26879
26880 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26881 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26882 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26883 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26884 msgid "LyX Warning: "
26885 msgstr "LyX Uyarısı: "
26886
26887 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26888 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26889 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26890 msgid "uncodable character"
26891 msgstr "kodlanamayan karakter"
26892
26893 #: src/BufferParams.cpp:2171
26894 #, fuzzy
26895 msgid "Uncodable character in user preamble"
26896 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26897
26898 #: src/BufferParams.cpp:2173
26899 #, c-format
26900 msgid ""
26901 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26902 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26903 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26904 "output.\n"
26905 "\n"
26906 "Please select an appropriate document encoding\n"
26907 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26908 msgstr ""
26909
26910 #: src/BufferParams.cpp:2442
26911 #, fuzzy, c-format
26912 msgid ""
26913 "The layout file:\n"
26914 "%1$s\n"
26915 "could not be found. A default textclass with default\n"
26916 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26917 "correct output."
26918 msgstr ""
26919 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26920 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26921 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26922
26923 #: src/BufferParams.cpp:2448
26924 msgid "Document class not found"
26925 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26926
26927 #: src/BufferParams.cpp:2455
26928 #, fuzzy, c-format
26929 msgid ""
26930 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26931 "%1$s\n"
26932 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26933 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26934 "correct output."
26935 msgstr ""
26936 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26937 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26938 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26939
26940 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26941 msgid "Could not load class"
26942 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
26943
26944 #: src/BufferParams.cpp:2514
26945 msgid "Error reading internal layout information"
26946 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
26947
26948 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26949 msgid "Read Error"
26950 msgstr "Okuma Hatası"
26951
26952 #: src/BufferView.cpp:192
26953 msgid "No more insets"
26954 msgstr "Ekleme yok"
26955
26956 #: src/BufferView.cpp:769
26957 msgid "Save bookmark"
26958 msgstr "Yerimini kaydet"
26959
26960 #: src/BufferView.cpp:994
26961 msgid "Converting document to new document class..."
26962 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
26963
26964 #: src/BufferView.cpp:1039
26965 msgid "Document is read-only"
26966 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26967
26968 #: src/BufferView.cpp:1041
26969 #, fuzzy
26970 msgid "Document has been modified externally"
26971 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
26972
26973 #: src/BufferView.cpp:1050
26974 msgid "This portion of the document is deleted."
26975 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
26976
26977 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
26979 msgid "Absolute filename expected."
26980 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
26981
26982 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26983 #, fuzzy, c-format
26984 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26985 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
26986
26987 #: src/BufferView.cpp:1364
26988 msgid "No further undo information"
26989 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
26990
26991 #: src/BufferView.cpp:1374
26992 msgid "No further redo information"
26993 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
26994
26995 #: src/BufferView.cpp:1595
26996 msgid "Mark off"
26997 msgstr "İşaret kapalı"
26998
26999 #: src/BufferView.cpp:1601
27000 msgid "Mark on"
27001 msgstr "İşaret açık"
27002
27003 #: src/BufferView.cpp:1608
27004 msgid "Mark removed"
27005 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27006
27007 #: src/BufferView.cpp:1611
27008 msgid "Mark set"
27009 msgstr "İşaret kondu"
27010
27011 #: src/BufferView.cpp:1667
27012 msgid "Statistics for the selection:"
27013 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27014
27015 #: src/BufferView.cpp:1669
27016 msgid "Statistics for the document:"
27017 msgstr "Belge istatistikleri:"
27018
27019 #: src/BufferView.cpp:1672
27020 #, c-format
27021 msgid "%1$d words"
27022 msgstr "%1$d kelime"
27023
27024 #: src/BufferView.cpp:1674
27025 msgid "One word"
27026 msgstr "Tek kelime"
27027
27028 #: src/BufferView.cpp:1677
27029 #, c-format
27030 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27031 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27032
27033 #: src/BufferView.cpp:1680
27034 msgid "One character (including blanks)"
27035 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27036
27037 #: src/BufferView.cpp:1683
27038 #, c-format
27039 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27040 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27041
27042 #: src/BufferView.cpp:1686
27043 msgid "One character (excluding blanks)"
27044 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27045
27046 #: src/BufferView.cpp:1688
27047 msgid "Statistics"
27048 msgstr "İstatistikler"
27049
27050 #: src/BufferView.cpp:1883
27051 #, c-format
27052 msgid ""
27053 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27054 msgstr ""
27055
27056 #: src/BufferView.cpp:1885
27057 #, c-format
27058 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27059 msgstr ""
27060
27061 #: src/BufferView.cpp:1893
27062 #, fuzzy
27063 msgid "Branch name"
27064 msgstr "Dallar"
27065
27066 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27067 msgid "Branch already exists"
27068 msgstr ""
27069
27070 #: src/BufferView.cpp:2752
27071 #, c-format
27072 msgid "Inserting document %1$s..."
27073 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27074
27075 #: src/BufferView.cpp:2763
27076 #, c-format
27077 msgid "Document %1$s inserted."
27078 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27079
27080 #: src/BufferView.cpp:2765
27081 #, c-format
27082 msgid "Could not insert document %1$s"
27083 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27084
27085 #: src/BufferView.cpp:3169
27086 #, c-format
27087 msgid ""
27088 "Could not read the specified document\n"
27089 "%1$s\n"
27090 "due to the error: %2$s"
27091 msgstr ""
27092 "%1$s belgesi\n"
27093 "şu sebeplerden\n"
27094 "okunamadı: %2$s"
27095
27096 #: src/BufferView.cpp:3171
27097 msgid "Could not read file"
27098 msgstr "Dosya okunamıyor"
27099
27100 #: src/BufferView.cpp:3178
27101 #, c-format
27102 msgid ""
27103 "%1$s\n"
27104 " is not readable."
27105 msgstr ""
27106 "%1$s\n"
27107 " okunabilir değil."
27108
27109 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27110 msgid "Could not open file"
27111 msgstr "Dosya açılamıyor"
27112
27113 #: src/BufferView.cpp:3186
27114 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27115 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27116
27117 #: src/BufferView.cpp:3187
27118 msgid ""
27119 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27120 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27121 "If this does not give the correct result\n"
27122 "then please change the encoding of the file\n"
27123 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27124 msgstr ""
27125 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27126 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27127 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27128 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27129 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27130
27131 #: src/Changes.cpp:370
27132 #, fuzzy
27133 msgid "Uncodable character in author name"
27134 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27135
27136 #: src/Changes.cpp:371
27137 #, c-format
27138 msgid ""
27139 "The author name '%1$s',\n"
27140 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27141 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27142 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27143 "\n"
27144 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27145 "or change the spelling of the author name."
27146 msgstr ""
27147
27148 #: src/Chktex.cpp:65
27149 #, fuzzy, c-format
27150 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27151 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27152
27153 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27155 msgid "none"
27156 msgstr "yok"
27157
27158 #: src/Color.cpp:204
27159 msgid "black"
27160 msgstr "siyah"
27161
27162 #: src/Color.cpp:205
27163 msgid "white"
27164 msgstr "beyaz"
27165
27166 #: src/Color.cpp:206
27167 msgid "blue"
27168 msgstr "mavi"
27169
27170 #: src/Color.cpp:207
27171 #, fuzzy
27172 msgid "brown"
27173 msgstr "kaş çatma"
27174
27175 #: src/Color.cpp:208
27176 msgid "cyan"
27177 msgstr "cam göbeği"
27178
27179 #: src/Color.cpp:209
27180 msgid "darkgray"
27181 msgstr ""
27182
27183 #: src/Color.cpp:210
27184 msgid "gray"
27185 msgstr ""
27186
27187 #: src/Color.cpp:211
27188 msgid "green"
27189 msgstr "yeşil"
27190
27191 #: src/Color.cpp:212
27192 #, fuzzy
27193 msgid "lightgray"
27194 msgstr "Sağa hizala"
27195
27196 #: src/Color.cpp:213
27197 msgid "lime"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: src/Color.cpp:214
27201 msgid "magenta"
27202 msgstr "macenta"
27203
27204 #: src/Color.cpp:215
27205 msgid "olive"
27206 msgstr ""
27207
27208 #: src/Color.cpp:216
27209 #, fuzzy
27210 msgid "orange"
27211 msgstr "Aralık"
27212
27213 #: src/Color.cpp:217
27214 msgid "pink"
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/Color.cpp:218
27218 msgid "purple"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/Color.cpp:219
27222 msgid "red"
27223 msgstr "kırmızı"
27224
27225 #: src/Color.cpp:220
27226 msgid "teal"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: src/Color.cpp:221
27230 msgid "violet"
27231 msgstr ""
27232
27233 #: src/Color.cpp:222
27234 msgid "yellow"
27235 msgstr "sarı"
27236
27237 #: src/Color.cpp:223
27238 msgid "cursor"
27239 msgstr "imleç"
27240
27241 #: src/Color.cpp:224
27242 msgid "background"
27243 msgstr "arkaplan"
27244
27245 #: src/Color.cpp:225
27246 msgid "text"
27247 msgstr "metin"
27248
27249 #: src/Color.cpp:226
27250 msgid "selection"
27251 msgstr "seçim"
27252
27253 #: src/Color.cpp:227
27254 msgid "selected text"
27255 msgstr "seçili metin"
27256
27257 #: src/Color.cpp:229
27258 msgid "LaTeX text"
27259 msgstr "LaTeX metni"
27260
27261 #: src/Color.cpp:230
27262 msgid "inline completion"
27263 msgstr "satıriçi tamamlama"
27264
27265 #: src/Color.cpp:232
27266 msgid "non-unique inline completion"
27267 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27268
27269 #: src/Color.cpp:234
27270 msgid "previewed snippet"
27271 msgstr "önizlenen parça"
27272
27273 #: src/Color.cpp:235
27274 msgid "note label"
27275 msgstr "not etiketi"
27276
27277 #: src/Color.cpp:236
27278 msgid "note background"
27279 msgstr "not arkaplanı"
27280
27281 #: src/Color.cpp:237
27282 msgid "comment label"
27283 msgstr "yorum etiketi"
27284
27285 #: src/Color.cpp:238
27286 msgid "comment background"
27287 msgstr "açıklama arkaplanı"
27288
27289 #: src/Color.cpp:239
27290 msgid "greyedout inset label"
27291 msgstr "geri ekleme etiketi"
27292
27293 #: src/Color.cpp:240
27294 #, fuzzy
27295 msgid "greyedout inset text"
27296 msgstr "geri ekleme etiketi"
27297
27298 #: src/Color.cpp:241
27299 msgid "greyedout inset background"
27300 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27301
27302 #: src/Color.cpp:242
27303 #, fuzzy
27304 msgid "phantom inset text"
27305 msgstr "Düz metin"
27306
27307 #: src/Color.cpp:243
27308 msgid "shaded box"
27309 msgstr "gölgeli kutu"
27310
27311 #: src/Color.cpp:244
27312 msgid "listings background"
27313 msgstr "listeleme arkaplanı"
27314
27315 #: src/Color.cpp:245
27316 msgid "branch label"
27317 msgstr "dal etiketi"
27318
27319 #: src/Color.cpp:246
27320 msgid "footnote label"
27321 msgstr "dipnot etiketi"
27322
27323 #: src/Color.cpp:247
27324 msgid "index label"
27325 msgstr "indeks etiketi"
27326
27327 #: src/Color.cpp:248
27328 msgid "margin note label"
27329 msgstr "kenar notu etiketi"
27330
27331 #: src/Color.cpp:249
27332 msgid "URL label"
27333 msgstr "URL etiketi"
27334
27335 #: src/Color.cpp:250
27336 msgid "URL text"
27337 msgstr "URL metni"
27338
27339 #: src/Color.cpp:251
27340 msgid "depth bar"
27341 msgstr "derinlik çubuğu"
27342
27343 #: src/Color.cpp:252
27344 #, fuzzy
27345 msgid "scroll indicator"
27346 msgstr "İmleç &Belirteci"
27347
27348 #: src/Color.cpp:253
27349 msgid "language"
27350 msgstr "dil"
27351
27352 #: src/Color.cpp:254
27353 msgid "command inset"
27354 msgstr "komut eklemesi"
27355
27356 #: src/Color.cpp:255
27357 msgid "command inset background"
27358 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27359
27360 #: src/Color.cpp:256
27361 msgid "command inset frame"
27362 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27363
27364 #: src/Color.cpp:257
27365 msgid "special character"
27366 msgstr "özel karakter"
27367
27368 #: src/Color.cpp:258
27369 msgid "math"
27370 msgstr "matematik"
27371
27372 #: src/Color.cpp:259
27373 msgid "math background"
27374 msgstr "matematik arkaplanı"
27375
27376 #: src/Color.cpp:260
27377 msgid "graphics background"
27378 msgstr "grafik arkaplanı"
27379
27380 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27381 msgid "math macro background"
27382 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27383
27384 #: src/Color.cpp:262
27385 msgid "math frame"
27386 msgstr "matematik çerçevesi"
27387
27388 #: src/Color.cpp:263
27389 msgid "math corners"
27390 msgstr ""
27391
27392 #: src/Color.cpp:264
27393 msgid "math line"
27394 msgstr "matematik çizgisi"
27395
27396 #: src/Color.cpp:266
27397 msgid "math macro hovered background"
27398 msgstr ""
27399
27400 #: src/Color.cpp:267
27401 msgid "math macro label"
27402 msgstr "matematik makro etiketi"
27403
27404 #: src/Color.cpp:268
27405 msgid "math macro frame"
27406 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27407
27408 #: src/Color.cpp:269
27409 msgid "math macro blended out"
27410 msgstr ""
27411
27412 #: src/Color.cpp:270
27413 msgid "math macro old parameter"
27414 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27415
27416 #: src/Color.cpp:271
27417 msgid "math macro new parameter"
27418 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27419
27420 #: src/Color.cpp:272
27421 msgid "collapsible inset text"
27422 msgstr "katlanır ekleme metni"
27423
27424 #: src/Color.cpp:273
27425 msgid "collapsible inset frame"
27426 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27427
27428 #: src/Color.cpp:274
27429 msgid "inset background"
27430 msgstr "ekleme arkaplanı"
27431
27432 #: src/Color.cpp:275
27433 msgid "inset frame"
27434 msgstr "ekleme çerçevesi"
27435
27436 #: src/Color.cpp:276
27437 msgid "LaTeX error"
27438 msgstr "LaTeX hatası"
27439
27440 #: src/Color.cpp:277
27441 msgid "end-of-line marker"
27442 msgstr "satır sonu işareti"
27443
27444 #: src/Color.cpp:278
27445 msgid "appendix marker"
27446 msgstr "ek işareti"
27447
27448 #: src/Color.cpp:279
27449 msgid "change bar"
27450 msgstr "çubuğu değiştir"
27451
27452 #: src/Color.cpp:280
27453 msgid "deleted text"
27454 msgstr "silinmiş metin"
27455
27456 #: src/Color.cpp:281
27457 msgid "added text"
27458 msgstr "eklenen metin"
27459
27460 #: src/Color.cpp:282
27461 msgid "changed text 1st author"
27462 msgstr "1. yazar metni değişti"
27463
27464 #: src/Color.cpp:283
27465 msgid "changed text 2nd author"
27466 msgstr "2. yazar metni değişti"
27467
27468 #: src/Color.cpp:284
27469 msgid "changed text 3rd author"
27470 msgstr "3. yazar metni değişti"
27471
27472 #: src/Color.cpp:285
27473 msgid "changed text 4th author"
27474 msgstr "4. yazar metni değişti"
27475
27476 #: src/Color.cpp:286
27477 msgid "changed text 5th author"
27478 msgstr "5. yazar metni değişti"
27479
27480 #: src/Color.cpp:287
27481 msgid "deleted text modifier"
27482 msgstr ""
27483
27484 #: src/Color.cpp:288
27485 msgid "added space markers"
27486 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27487
27488 #: src/Color.cpp:289
27489 msgid "table line"
27490 msgstr "tablo çizgisi"
27491
27492 #: src/Color.cpp:290
27493 msgid "table on/off line"
27494 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27495
27496 #: src/Color.cpp:292
27497 msgid "bottom area"
27498 msgstr "alt alan"
27499
27500 #: src/Color.cpp:293
27501 msgid "new page"
27502 msgstr "yeni sayfa"
27503
27504 #: src/Color.cpp:294
27505 msgid "page break / line break"
27506 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27507
27508 #: src/Color.cpp:295
27509 #, fuzzy
27510 msgid "button frame"
27511 msgstr "Çerçeve yok"
27512
27513 #: src/Color.cpp:296
27514 msgid "button background"
27515 msgstr "düğme arkaplanı"
27516
27517 #: src/Color.cpp:297
27518 msgid "button background under focus"
27519 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27520
27521 #: src/Color.cpp:298
27522 #, fuzzy
27523 msgid "paragraph marker"
27524 msgstr "Alt paragraf"
27525
27526 #: src/Color.cpp:299
27527 #, fuzzy
27528 msgid "preview frame"
27529 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27530
27531 #: src/Color.cpp:300
27532 msgid "inherit"
27533 msgstr "miras"
27534
27535 #: src/Color.cpp:301
27536 #, fuzzy
27537 msgid "regexp frame"
27538 msgstr "ekleme çerçevesi"
27539
27540 #: src/Color.cpp:302
27541 msgid "ignore"
27542 msgstr "yoksay"
27543
27544 #: src/Converter.cpp:294
27545 #, c-format
27546 msgid ""
27547 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27548 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27549 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27550 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27551 "actually need it, instead.</p>"
27552 msgstr ""
27553
27554 #: src/Converter.cpp:303
27555 #, fuzzy
27556 msgid "Security Warning"
27557 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27558
27559 #: src/Converter.cpp:316
27560 #, c-format
27561 msgid ""
27562 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27563 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27564 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27565 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: src/Converter.cpp:323
27569 #, c-format
27570 msgid ""
27571 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27572 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27573 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27574 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27575 msgstr ""
27576
27577 #: src/Converter.cpp:333
27578 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27579 msgstr ""
27580
27581 #: src/Converter.cpp:335
27582 msgid ""
27583 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27584 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27585 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27586 "i>.)"
27587 msgstr ""
27588
27589 #: src/Converter.cpp:344
27590 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27591 msgstr ""
27592
27593 #: src/Converter.cpp:345
27594 msgid "An external converter requires your authorization"
27595 msgstr ""
27596
27597 #: src/Converter.cpp:348
27598 msgid ""
27599 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27600 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27601 msgstr ""
27602
27603 #: src/Converter.cpp:351
27604 msgid ""
27605 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27606 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27607 msgstr ""
27608
27609 #: src/Converter.cpp:355
27610 #, fuzzy
27611 msgid "Do &not allow"
27612 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27613
27614 #: src/Converter.cpp:355
27615 #, fuzzy
27616 msgid "Do &not run"
27617 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27618
27619 #: src/Converter.cpp:356
27620 #, fuzzy
27621 msgid "A&llow"
27622 msgstr "sarı"
27623
27624 #: src/Converter.cpp:356
27625 msgid "&Run"
27626 msgstr ""
27627
27628 #: src/Converter.cpp:358
27629 #, fuzzy
27630 msgid "&Always allow for this document"
27631 msgstr "Yeni belge"
27632
27633 #: src/Converter.cpp:359
27634 #, fuzzy
27635 msgid "&Always run for this document"
27636 msgstr "Yeni belge"
27637
27638 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27639 #: src/Converter.cpp:748
27640 msgid "Cannot convert file"
27641 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27642
27643 #: src/Converter.cpp:438
27644 #, c-format
27645 msgid ""
27646 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27647 "Define a converter in the preferences."
27648 msgstr ""
27649 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27650 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27651
27652 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27653 msgid "Pygments driver command not found!"
27654 msgstr ""
27655
27656 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27657 msgid ""
27658 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27659 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27660 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27661 "is named differently, to add the following line to the\n"
27662 "document preamble:\n"
27663 "\n"
27664 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27665 "\n"
27666 "where 'driver' is name of the driver command."
27667 msgstr ""
27668
27669 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27670 msgid "Executing command: "
27671 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27672
27673 #: src/Converter.cpp:677
27674 msgid "Build errors"
27675 msgstr "İnşa hataları"
27676
27677 #: src/Converter.cpp:678
27678 msgid "There were errors during the build process."
27679 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27680
27681 #: src/Converter.cpp:683
27682 #, fuzzy, c-format
27683 msgid ""
27684 "An error occurred while running:\n"
27685 "%1$s"
27686 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27687
27688 #: src/Converter.cpp:706
27689 #, c-format
27690 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27691 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27692
27693 #: src/Converter.cpp:750
27694 #, c-format
27695 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27696 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27697
27698 #: src/Converter.cpp:751
27699 #, c-format
27700 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27701 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27702
27703 #: src/Converter.cpp:793
27704 msgid "Running LaTeX..."
27705 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27706
27707 #: src/Converter.cpp:819
27708 #, c-format
27709 msgid ""
27710 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27711 "log %1$s."
27712 msgstr ""
27713 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27714 "yerini belirleyemedi."
27715
27716 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27717 msgid "LaTeX failed"
27718 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27719
27720 #: src/Converter.cpp:825
27721 #, c-format
27722 msgid ""
27723 "The external program\n"
27724 "%1$s\n"
27725 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27726 "program's error (check the logs). "
27727 msgstr ""
27728
27729 #: src/Converter.cpp:831
27730 msgid "Output is empty"
27731 msgstr "Çıktı boş"
27732
27733 #: src/Converter.cpp:832
27734 #, fuzzy
27735 msgid "No output file was generated."
27736 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27737
27738 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27739 msgid ", Inset: "
27740 msgstr ", Ekleme: "
27741
27742 #: src/Cursor.cpp:1075
27743 msgid ", Cell: "
27744 msgstr ""
27745
27746 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27747 msgid ", Position: "
27748 msgstr ", Konum: "
27749
27750 #: src/CutAndPaste.cpp:187
27751 #, c-format
27752 msgid ""
27753 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27754 "not been pasted."
27755 msgstr ""
27756
27757 #: src/CutAndPaste.cpp:191
27758 #, c-format
27759 msgid ""
27760 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27761 "not been pasted."
27762 msgstr ""
27763
27764 #: src/CutAndPaste.cpp:234
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Uncodable content"
27767 msgstr "kodlanamayan karakter"
27768
27769 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27770 #, fuzzy, c-format
27771 msgid ""
27772 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27773 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27774 msgstr ""
27775 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27776 "\n"
27777 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27778
27779 #: src/CutAndPaste.cpp:411
27780 #, fuzzy
27781 msgid "Unknown branch"
27782 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27783
27784 #: src/CutAndPaste.cpp:412
27785 msgid "&Don't Add"
27786 msgstr ""
27787
27788 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
27789 #, fuzzy, c-format
27790 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27791 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27792
27793 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
27794 #, fuzzy
27795 msgid "Layout Not Found"
27796 msgstr "Bulunamadı"
27797
27798 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27799 #, c-format
27800 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27801 msgstr ""
27802
27803 #: src/CutAndPaste.cpp:830
27804 #, c-format
27805 msgid ""
27806 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27807 "%3$s'."
27808 msgstr ""
27809
27810 #: src/CutAndPaste.cpp:835
27811 msgid "Undefined flex inset"
27812 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27813
27814 #: src/Exporter.cpp:45
27815 #, c-format
27816 msgid ""
27817 "The file %1$s already exists.\n"
27818 "\n"
27819 "Do you want to overwrite that file?"
27820 msgstr ""
27821 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27822 "\n"
27823 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27824
27825 #: src/Exporter.cpp:48
27826 msgid "Overwrite file?"
27827 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27828
27829 #: src/Exporter.cpp:50
27830 #, fuzzy
27831 msgid "&Keep file"
27832 msgstr "&Uyumlu tut"
27833
27834 #: src/Exporter.cpp:51
27835 #, fuzzy
27836 msgid "Overwrite &all"
27837 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27838
27839 #: src/Exporter.cpp:51
27840 msgid "&Cancel export"
27841 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27842
27843 #: src/Exporter.cpp:97
27844 msgid "Couldn't copy file"
27845 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27846
27847 #: src/Exporter.cpp:98
27848 #, c-format
27849 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27850 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27851
27852 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27854 msgid "Roman"
27855 msgstr "Roman"
27856
27857 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27859 msgid "Sans Serif"
27860 msgstr "Sans Serif"
27861
27862 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27864 msgid "Typewriter"
27865 msgstr "Daktilo"
27866
27867 #: src/Font.cpp:60
27868 msgid "Symbol"
27869 msgstr "Sembol"
27870
27871 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27872 #: src/Font.cpp:77
27873 msgid "Inherit"
27874 msgstr "Miras"
27875
27876 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27877 msgid "Medium"
27878 msgstr "Orta"
27879
27880 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27881 msgid "Upright"
27882 msgstr "Sağüst"
27883
27884 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27885 msgid "Italic"
27886 msgstr "İtalik"
27887
27888 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27889 msgid "Slanted"
27890 msgstr "Eğik"
27891
27892 #: src/Font.cpp:68
27893 msgid "Smallcaps"
27894 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27895
27896 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27897 msgid "Increase"
27898 msgstr "Arttır"
27899
27900 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27901 msgid "Decrease"
27902 msgstr "Azalt"
27903
27904 #: src/Font.cpp:77
27905 msgid "Toggle"
27906 msgstr "Değiştir"
27907
27908 #: src/Font.cpp:163
27909 #, c-format
27910 msgid "Emphasis %1$s, "
27911 msgstr "Vurgu %1$s, "
27912
27913 #: src/Font.cpp:166
27914 #, c-format
27915 msgid "Underline %1$s, "
27916 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27917
27918 #: src/Font.cpp:169
27919 #, fuzzy, c-format
27920 msgid "Strike out %1$s, "
27921 msgstr "Ad stili %1$s, "
27922
27923 #: src/Font.cpp:172
27924 #, fuzzy, c-format
27925 msgid "Cross out %1$s, "
27926 msgstr "Ad stili %1$s, "
27927
27928 #: src/Font.cpp:175
27929 #, fuzzy, c-format
27930 msgid "Double underline %1$s, "
27931 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27932
27933 #: src/Font.cpp:178
27934 #, fuzzy, c-format
27935 msgid "Wavy underline %1$s, "
27936 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27937
27938 #: src/Font.cpp:181
27939 #, c-format
27940 msgid "Noun %1$s, "
27941 msgstr "Ad stili %1$s, "
27942
27943 #: src/Font.cpp:195
27944 #, c-format
27945 msgid "Language: %1$s, "
27946 msgstr "Dil: %1$s, "
27947
27948 #: src/Font.cpp:198
27949 #, fuzzy, c-format
27950 msgid "Number %1$s"
27951 msgstr "  Numara %1$s"
27952
27953 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27954 msgid "Cannot view file"
27955 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
27956
27957 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
27958 #, c-format
27959 msgid "File does not exist: %1$s"
27960 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
27961
27962 #: src/Format.cpp:682
27963 #, c-format
27964 msgid "No information for viewing %1$s"
27965 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
27966
27967 #: src/Format.cpp:692
27968 #, c-format
27969 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27970 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
27971
27972 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27973 msgid "Cannot edit file"
27974 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
27975
27976 #: src/Format.cpp:751
27977 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27978 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
27979
27980 #: src/Format.cpp:764
27981 #, c-format
27982 msgid "No information for editing %1$s"
27983 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
27984
27985 #: src/Format.cpp:775
27986 #, c-format
27987 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27988 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
27989
27990 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27991 #, fuzzy
27992 msgid "Could not find bind file"
27993 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
27994
27995 #: src/KeyMap.cpp:230
27996 #, fuzzy, c-format
27997 msgid ""
27998 "Unable to find the bind file\n"
27999 "%1$s.\n"
28000 "Please check your installation."
28001 msgstr ""
28002 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28003 "okunurken hata oluştur.\n"
28004 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28005
28006 #: src/KeyMap.cpp:237
28007 #, fuzzy
28008 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28009 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28010
28011 #: src/KeyMap.cpp:238
28012 #, fuzzy
28013 msgid ""
28014 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28015 "Please check your installation."
28016 msgstr ""
28017 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28018 "okunurken hata oluştur.\n"
28019 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28020
28021 #: src/KeyMap.cpp:245
28022 #, c-format
28023 msgid ""
28024 "Unable to find the bind file\n"
28025 "%1$s.\n"
28026 "Falling back to default."
28027 msgstr ""
28028
28029 #: src/KeySequence.cpp:181
28030 msgid "   options: "
28031 msgstr "   seçenekler: "
28032
28033 #: src/LaTeX.cpp:58
28034 #, c-format
28035 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28036 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28037
28038 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28039 msgid "Running Index Processor."
28040 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28041
28042 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28043 msgid "Running BibTeX."
28044 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28045
28046 #: src/LaTeX.cpp:481
28047 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28048 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28049
28050 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
28051 #, fuzzy
28052 msgid "BibTeX error: "
28053 msgstr "LaTeX hatası"
28054
28055 #: src/LaTeX.cpp:1374
28056 #, fuzzy
28057 msgid "Biber error: "
28058 msgstr "Disk Hatası: "
28059
28060 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28061 #, fuzzy
28062 msgid "Font not available"
28063 msgstr "Modül mevcut değil"
28064
28065 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28066 #, c-format
28067 msgid ""
28068 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28069 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28070 msgstr ""
28071
28072 #: src/LyX.cpp:148
28073 msgid "Could not read configuration file"
28074 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28075
28076 #: src/LyX.cpp:149
28077 #, c-format
28078 msgid ""
28079 "Error while reading the configuration file\n"
28080 "%1$s.\n"
28081 "Please check your installation."
28082 msgstr ""
28083 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28084 "okunurken hata oluştur.\n"
28085 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28086
28087 #: src/LyX.cpp:402
28088 #, fuzzy
28089 msgid "The following files could not be loaded:"
28090 msgstr "Belge okunamıyor"
28091
28092 #: src/LyX.cpp:443
28093 #, c-format
28094 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28095 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28096
28097 #: src/LyX.cpp:445
28098 msgid "Cannot remove temporary directory"
28099 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28100
28101 #: src/LyX.cpp:450
28102 #, c-format
28103 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28104 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28105
28106 #: src/LyX.cpp:479
28107 #, c-format
28108 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28109 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28110
28111 #: src/LyX.cpp:497
28112 #, fuzzy
28113 msgid "Missing filename for this operation."
28114 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28115
28116 #: src/LyX.cpp:546
28117 #, c-format
28118 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28119 msgstr ""
28120
28121 #: src/LyX.cpp:593
28122 msgid "No textclass is found"
28123 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28124
28125 #: src/LyX.cpp:594
28126 #, fuzzy
28127 msgid ""
28128 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28129 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28130 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28131 msgstr ""
28132 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28133 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28134 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28135
28136 #: src/LyX.cpp:598
28137 msgid "&Reconfigure"
28138 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28139
28140 #: src/LyX.cpp:599
28141 #, fuzzy
28142 msgid "&Without LaTeX"
28143 msgstr "LaTeX"
28144
28145 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28146 #, fuzzy
28147 msgid "&Continue"
28148 msgstr "Devam ediyor"
28149
28150 #: src/LyX.cpp:703
28151 msgid ""
28152 "SIGHUP signal caught!\n"
28153 "Bye."
28154 msgstr ""
28155
28156 #: src/LyX.cpp:707
28157 msgid ""
28158 "SIGFPE signal caught!\n"
28159 "Bye."
28160 msgstr ""
28161
28162 #: src/LyX.cpp:710
28163 msgid ""
28164 "SIGSEGV signal caught!\n"
28165 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28166 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28167 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28168 "Bye."
28169 msgstr ""
28170
28171 #: src/LyX.cpp:726
28172 msgid "LyX crashed!"
28173 msgstr ""
28174
28175 #: src/LyX.cpp:760
28176 msgid "LyX: "
28177 msgstr "LyX: "
28178
28179 #: src/LyX.cpp:1009
28180 msgid "Could not create temporary directory"
28181 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28182
28183 #: src/LyX.cpp:1010
28184 #, c-format
28185 msgid ""
28186 "Could not create a temporary directory in\n"
28187 "\"%1$s\"\n"
28188 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28189 msgstr ""
28190 "\"%1$s\"de\n"
28191 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28192 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28193
28194 #: src/LyX.cpp:1074
28195 msgid "Missing user LyX directory"
28196 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28197
28198 #: src/LyX.cpp:1075
28199 #, c-format
28200 msgid ""
28201 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28202 "It is needed to keep your own configuration."
28203 msgstr ""
28204 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28205 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28206
28207 #: src/LyX.cpp:1080
28208 msgid "&Create directory"
28209 msgstr "&Dizin yarat"
28210
28211 #: src/LyX.cpp:1081
28212 msgid "&Exit LyX"
28213 msgstr "&LyX'ten Çık"
28214
28215 #: src/LyX.cpp:1082
28216 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28217 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28218
28219 #: src/LyX.cpp:1086
28220 #, c-format
28221 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28222 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28223
28224 #: src/LyX.cpp:1091
28225 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28226 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28227
28228 #: src/LyX.cpp:1164
28229 msgid "List of supported debug flags:"
28230 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28231
28232 #: src/LyX.cpp:1168
28233 #, c-format
28234 msgid "Setting debug level to %1$s"
28235 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28236
28237 #: src/LyX.cpp:1179
28238 #, fuzzy
28239 msgid ""
28240 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28241 "Command line switches (case sensitive):\n"
28242 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28243 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28244 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28245 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28246 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28247 "                  select the features to debug.\n"
28248 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28249 "\t-x [--execute] command\n"
28250 "                  where command is a lyx command.\n"
28251 "\t-e [--export] fmt\n"
28252 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28253 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28254 "Name\n"
28255 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28256 "name\n"
28257 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28258 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28259 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28260 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28261 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28262 "                  and filename is the destination filename.\n"
28263 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28264 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28265 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28266 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28267 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28268 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28269 "files,\n"
28270 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28271 "export.\n"
28272 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28273 "consumed.\n"
28274 "\t--ignore-error-message which\n"
28275 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28276 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28277 "values:\n"
28278 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28279 "\t-n [--no-remote]\n"
28280 "                  open documents in a new instance\n"
28281 "\t-r [--remote]\n"
28282 "                  open documents in an already running instance\n"
28283 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28284 "\t-v [--verbose]\n"
28285 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28286 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28287 "\t-version  summarize version and build info\n"
28288 "Check the LyX man page for more details."
28289 msgstr ""
28290 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28291 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28292 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
28293 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28294 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28295 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
28296 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28297 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28298 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28299 "\t-x [--execute] komut\n"
28300 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28301 "\t-e [--export] biçim\n"
28302 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28303 "                  kullanılan parametreler için\n"
28304 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28305 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28306 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
28307 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28308 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28309 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28310
28311 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28312 msgid "  Git commit hash "
28313 msgstr ""
28314
28315 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28316 msgid "No system directory"
28317 msgstr "Sistem dizini yok"
28318
28319 #: src/LyX.cpp:1244
28320 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28321 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28322
28323 #: src/LyX.cpp:1255
28324 msgid "No user directory"
28325 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28326
28327 #: src/LyX.cpp:1256
28328 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28329 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28330
28331 #: src/LyX.cpp:1267
28332 msgid "Incomplete command"
28333 msgstr "Eksik komut"
28334
28335 #: src/LyX.cpp:1268
28336 msgid "Missing command string after --execute switch"
28337 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28338
28339 #: src/LyX.cpp:1279
28340 #, fuzzy
28341 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28342 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28343
28344 #: src/LyX.cpp:1284
28345 #, fuzzy
28346 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28347 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28348
28349 #: src/LyX.cpp:1297
28350 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28351 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28352
28353 #: src/LyX.cpp:1310
28354 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28355 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28356
28357 #: src/LyX.cpp:1315
28358 msgid "Missing filename for --import"
28359 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28360
28361 #: src/LyXRC.cpp:3071
28362 msgid ""
28363 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28364 "legal words?"
28365 msgstr ""
28366
28367 #: src/LyXRC.cpp:3075
28368 msgid ""
28369 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28370 "document."
28371 msgstr ""
28372 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28373 "kullanılıyor."
28374
28375 #: src/LyXRC.cpp:3083
28376 msgid ""
28377 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28378 "automatically by what you type."
28379 msgstr ""
28380
28381 #: src/LyXRC.cpp:3087
28382 msgid ""
28383 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28384 "class change."
28385 msgstr ""
28386
28387 #: src/LyXRC.cpp:3091
28388 msgid ""
28389 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28390 msgstr ""
28391 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28392
28393 #: src/LyXRC.cpp:3098
28394 msgid ""
28395 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28396 "the backup file in the same directory as the original file."
28397 msgstr ""
28398 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28399 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28400
28401 #: src/LyXRC.cpp:3102
28402 msgid ""
28403 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28404 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28405 msgstr ""
28406 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28407 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28408
28409 #: src/LyXRC.cpp:3106
28410 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28411 msgstr ""
28412
28413 #: src/LyXRC.cpp:3110
28414 msgid ""
28415 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28416 "its global and local bind/ directories."
28417 msgstr ""
28418
28419 #: src/LyXRC.cpp:3114
28420 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28421 msgstr ""
28422
28423 #: src/LyXRC.cpp:3118
28424 msgid ""
28425 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28426 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28427 msgstr ""
28428 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28429 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28430
28431 #: src/LyXRC.cpp:3125
28432 msgid ""
28433 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28434 "undesired effects."
28435 msgstr ""
28436
28437 #: src/LyXRC.cpp:3129
28438 msgid ""
28439 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28440 "prevent undesired effects."
28441 msgstr ""
28442
28443 #: src/LyXRC.cpp:3136
28444 msgid ""
28445 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28446 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28447 msgstr ""
28448 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28449 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28450
28451 #: src/LyXRC.cpp:3144
28452 #, fuzzy
28453 msgid ""
28454 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28455 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28456 "the top of the screen"
28457 msgstr ""
28458 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28459 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28460
28461 #: src/LyXRC.cpp:3148
28462 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28463 msgstr ""
28464
28465 #: src/LyXRC.cpp:3152
28466 #, fuzzy
28467 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28468 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28469
28470 #: src/LyXRC.cpp:3156
28471 msgid ""
28472 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28473 "inside."
28474 msgstr ""
28475 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28476 "bir kutu göster."
28477
28478 #: src/LyXRC.cpp:3161
28479 #, no-c-format
28480 msgid ""
28481 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28482 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28483 msgstr ""
28484 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28485 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28486
28487 #: src/LyXRC.cpp:3165
28488 msgid ""
28489 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28490 "look in its global and local commands/ directories."
28491 msgstr ""
28492 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28493 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28494
28495 #: src/LyXRC.cpp:3169
28496 msgid ""
28497 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28498 msgstr ""
28499
28500 #: src/LyXRC.cpp:3173
28501 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28502 msgstr ""
28503
28504 #: src/LyXRC.cpp:3177
28505 msgid ""
28506 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28507 "shown after the change has been made.)"
28508 msgstr ""
28509 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28510 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28511
28512 #: src/LyXRC.cpp:3181
28513 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28514 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28515
28516 #: src/LyXRC.cpp:3185
28517 msgid ""
28518 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28519 "LyX was started from."
28520 msgstr ""
28521 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28522
28523 #: src/LyXRC.cpp:3189
28524 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28525 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28526
28527 #: src/LyXRC.cpp:3193
28528 msgid ""
28529 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28530 "value selects the directory LyX was started from."
28531 msgstr ""
28532
28533 #: src/LyXRC.cpp:3197
28534 msgid ""
28535 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28536 "recommended for non-English languages."
28537 msgstr ""
28538 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28539 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28540
28541 #: src/LyXRC.cpp:3204
28542 msgid ""
28543 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28544 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28545 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28546 msgstr ""
28547 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28548 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28549 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28550
28551 #: src/LyXRC.cpp:3208
28552 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28553 msgstr ""
28554
28555 #: src/LyXRC.cpp:3212
28556 msgid ""
28557 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28558 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28559 msgstr ""
28560 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28561 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28562
28563 #: src/LyXRC.cpp:3216
28564 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28565 msgstr ""
28566
28567 #: src/LyXRC.cpp:3225
28568 msgid ""
28569 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28570 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28571 msgstr ""
28572
28573 #: src/LyXRC.cpp:3229
28574 msgid ""
28575 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28576 "document."
28577 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28578
28579 #: src/LyXRC.cpp:3233
28580 msgid ""
28581 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28582 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28583
28584 #: src/LyXRC.cpp:3237
28585 msgid ""
28586 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28587 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28588 "name of the second language."
28589 msgstr ""
28590 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28591 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28592
28593 #: src/LyXRC.cpp:3241
28594 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28595 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28596
28597 #: src/LyXRC.cpp:3245
28598 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28599 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28600
28601 #: src/LyXRC.cpp:3249
28602 msgid ""
28603 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28604 "\\documentclass."
28605 msgstr ""
28606
28607 #: src/LyXRC.cpp:3253
28608 msgid ""
28609 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28610 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28611 msgstr ""
28612 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28613 "\"\\usepackage{omega}\"."
28614
28615 #: src/LyXRC.cpp:3257
28616 msgid ""
28617 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28618 "document is the default language."
28619 msgstr ""
28620
28621 #: src/LyXRC.cpp:3261
28622 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28623 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28624
28625 #: src/LyXRC.cpp:3265
28626 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28627 msgstr ""
28628 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28629
28630 #: src/LyXRC.cpp:3269
28631 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28632 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28633
28634 #: src/LyXRC.cpp:3273
28635 msgid ""
28636 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28637 "of the document."
28638 msgstr ""
28639 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28640 "kontrol etmek için seçin."
28641
28642 #: src/LyXRC.cpp:3277
28643 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28644 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28645
28646 #: src/LyXRC.cpp:3281
28647 msgid "The completion popup delay."
28648 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28649
28650 #: src/LyXRC.cpp:3285
28651 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28652 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28653
28654 #: src/LyXRC.cpp:3289
28655 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28656 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28657
28658 #: src/LyXRC.cpp:3293
28659 msgid ""
28660 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28661 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28662
28663 #: src/LyXRC.cpp:3297
28664 msgid ""
28665 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28666 "available."
28667 msgstr ""
28668 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28669 "göster."
28670
28671 #: src/LyXRC.cpp:3301
28672 msgid "The inline completion delay."
28673 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28674
28675 #: src/LyXRC.cpp:3305
28676 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28677 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28678
28679 #: src/LyXRC.cpp:3309
28680 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28681 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28682
28683 #: src/LyXRC.cpp:3313
28684 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28685 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28686
28687 #: src/LyXRC.cpp:3317
28688 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28689 msgstr ""
28690
28691 #: src/LyXRC.cpp:3321
28692 #, c-format
28693 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28694 msgstr ""
28695
28696 #: src/LyXRC.cpp:3326
28697 msgid ""
28698 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28699 "variable.\n"
28700 "Use the OS native format."
28701 msgstr ""
28702
28703 #: src/LyXRC.cpp:3332
28704 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28705 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28706
28707 #: src/LyXRC.cpp:3336
28708 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28709 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28710
28711 #: src/LyXRC.cpp:3340
28712 msgid "Scale the preview size to suit."
28713 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28714
28715 #: src/LyXRC.cpp:3344
28716 msgid "The option to print out in landscape."
28717 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28718
28719 #: src/LyXRC.cpp:3348
28720 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28721 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28722
28723 #: src/LyXRC.cpp:3352
28724 msgid "The option to specify paper type."
28725 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28726
28727 #: src/LyXRC.cpp:3356
28728 msgid ""
28729 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28730 msgstr ""
28731
28732 #: src/LyXRC.cpp:3360
28733 msgid ""
28734 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28735 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28736 msgstr ""
28737
28738 #: src/LyXRC.cpp:3364
28739 msgid ""
28740 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28741 "wrong, override the setting here."
28742 msgstr ""
28743 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28744 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28745
28746 #: src/LyXRC.cpp:3370
28747 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28748 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28749
28750 #: src/LyXRC.cpp:3379
28751 msgid ""
28752 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28753 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28754 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28755 msgstr ""
28756
28757 #: src/LyXRC.cpp:3383
28758 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28759 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28760
28761 #: src/LyXRC.cpp:3388
28762 #, no-c-format
28763 msgid ""
28764 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28765 "roughly the same size as on paper."
28766 msgstr ""
28767 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28768 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28769
28770 #: src/LyXRC.cpp:3392
28771 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28772 msgstr ""
28773 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28774 "izin ver"
28775
28776 #: src/LyXRC.cpp:3396
28777 msgid ""
28778 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28779 "\".out\". Only for advanced users."
28780 msgstr ""
28781 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28782 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28783
28784 #: src/LyXRC.cpp:3403
28785 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28786 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28787
28788 #: src/LyXRC.cpp:3407
28789 msgid ""
28790 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28791 "when you quit LyX."
28792 msgstr ""
28793 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28794
28795 #: src/LyXRC.cpp:3411
28796 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28797 msgstr ""
28798
28799 #: src/LyXRC.cpp:3415
28800 msgid ""
28801 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28802 "value selects the directory LyX was started from."
28803 msgstr ""
28804
28805 #: src/LyXRC.cpp:3425
28806 msgid ""
28807 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28808 "environment variable.\n"
28809 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28810 msgstr ""
28811
28812 #: src/LyXRC.cpp:3432
28813 msgid ""
28814 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28815 "will look in its global and local ui/ directories."
28816 msgstr ""
28817 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28818 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28819
28820 #: src/LyXRC.cpp:3442
28821 msgid ""
28822 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28823 "selection."
28824 msgstr ""
28825
28826 #: src/LyXRC.cpp:3446
28827 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28828 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28829
28830 #: src/LyXRC.cpp:3450
28831 msgid ""
28832 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28833 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28834
28835 #: src/LyXRC.cpp:3454
28836 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28837 msgstr ""
28838 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28839 "kullanın)"
28840
28841 #: src/LyXVC.cpp:49
28842 #, fuzzy, c-format
28843 msgid "%1$s lock"
28844 msgstr "%1$s Dosya"
28845
28846 #: src/LyXVC.cpp:111
28847 #, c-format
28848 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28849 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28850
28851 #: src/LyXVC.cpp:113
28852 msgid "Retrieve from version control?"
28853 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28854
28855 #: src/LyXVC.cpp:114
28856 msgid "&Retrieve"
28857 msgstr "&Geri al"
28858
28859 #: src/LyXVC.cpp:148
28860 msgid "Document not saved"
28861 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28862
28863 #: src/LyXVC.cpp:149
28864 msgid "You must save the document before it can be registered."
28865 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28866
28867 #: src/LyXVC.cpp:185
28868 msgid "LyX VC: Initial description"
28869 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28870
28871 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28872 msgid "(no initial description)"
28873 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28874
28875 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28876 #, fuzzy
28877 msgid "LyX VC: Log message"
28878 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28879
28880 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28881 #: src/LyXVC.cpp:242
28882 msgid "(no log message)"
28883 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28884
28885 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
28886 msgid "LyX VC: Log Message"
28887 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28888
28889 #: src/LyXVC.cpp:298
28890 #, c-format
28891 msgid ""
28892 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28893 "changes.\n"
28894 "\n"
28895 "Do you want to revert to the older version?"
28896 msgstr ""
28897 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28898 "kaybetmenize yo açar.\n"
28899 "\n"
28900 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28901
28902 #: src/LyXVC.cpp:303
28903 msgid "Revert to stored version of document?"
28904 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28905
28906 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
28907 msgid "&Revert"
28908 msgstr "&Geri Al"
28909
28910 #: src/Paragraph.cpp:2058
28911 msgid "Senseless with this layout!"
28912 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28913
28914 #: src/Paragraph.cpp:2119
28915 msgid "Alignment not permitted"
28916 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28917
28918 #: src/Paragraph.cpp:2120
28919 msgid ""
28920 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28921 "Setting to default."
28922 msgstr ""
28923 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28924 "Öntanımlıya geçiliyor."
28925
28926 #: src/Text.cpp:420
28927 msgid "Unknown Inset"
28928 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28929
28930 #: src/Text.cpp:533
28931 #, fuzzy
28932 msgid "Change tracking author index missing"
28933 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28934
28935 #: src/Text.cpp:534
28936 #, c-format
28937 msgid ""
28938 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28939 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28940 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28941 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28942 msgstr ""
28943
28944 #: src/Text.cpp:550
28945 msgid "Unknown token"
28946 msgstr "Bilinmeyen sembol"
28947
28948 #: src/Text.cpp:921
28949 msgid ""
28950 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28951 "Tutorial."
28952 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28953
28954 #: src/Text.cpp:930
28955 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28956 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28957
28958 #: src/Text.cpp:941
28959 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28960 msgstr ""
28961
28962 #: src/Text.cpp:1904
28963 msgid "[Change Tracking] "
28964 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
28965
28966 #: src/Text.cpp:1912
28967 #, c-format
28968 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28969 msgstr ""
28970
28971 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28972 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28973 #, c-format
28974 msgid "Font: %1$s"
28975 msgstr "Font: %1$s"
28976
28977 #: src/Text.cpp:1927
28978 #, c-format
28979 msgid ", Depth: %1$d"
28980 msgstr ", Derinlik: %1$d"
28981
28982 #: src/Text.cpp:1933
28983 msgid ", Spacing: "
28984 msgstr ", Aralık: "
28985
28986 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28987 msgid "OneHalf"
28988 msgstr "BirBuçuk"
28989
28990 #: src/Text.cpp:1945
28991 msgid "Other ("
28992 msgstr "Diğer ("
28993
28994 #: src/Text.cpp:1955
28995 msgid ", Paragraph: "
28996 msgstr ", Paragraf: "
28997
28998 #: src/Text.cpp:1956
28999 msgid ", Id: "
29000 msgstr ", Ad: "
29001
29002 #: src/Text.cpp:1963
29003 msgid ", Char: 0x"
29004 msgstr ", Karakter: 0x"
29005
29006 #: src/Text.cpp:1965
29007 msgid ", Boundary: "
29008 msgstr ", Sınır: "
29009
29010 #: src/Text2.cpp:409
29011 msgid "No font change defined."
29012 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29013
29014 #: src/Text2.cpp:449
29015 msgid "Nothing to index!"
29016 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29017
29018 #: src/Text2.cpp:451
29019 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29020 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29021
29022 #: src/Text3.cpp:194
29023 msgid "Math editor mode"
29024 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29025
29026 #: src/Text3.cpp:196
29027 msgid "No valid math formula"
29028 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29029
29030 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
29031 #, fuzzy
29032 msgid "Already in regular expression mode"
29033 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29034
29035 #: src/Text3.cpp:217
29036 #, fuzzy
29037 msgid "Regexp editor mode"
29038 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29039
29040 #: src/Text3.cpp:1535
29041 msgid "Layout "
29042 msgstr "Yerleşim "
29043
29044 #: src/Text3.cpp:1536
29045 msgid " not known"
29046 msgstr " bilinmiyor"
29047
29048 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29049 msgid "Missing argument"
29050 msgstr "Eksik parametre"
29051
29052 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
29053 msgid "Character set"
29054 msgstr "Karakter seti"
29055
29056 #: src/Text3.cpp:2536
29057 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29058 msgstr ""
29059
29060 #: src/Text3.cpp:2537
29061 msgid ""
29062 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29063 "The thesaurus is not functional.\n"
29064 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29065 "instructions."
29066 msgstr ""
29067
29068 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
29069 msgid "Paragraph layout set"
29070 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29071
29072 #: src/TextClass.cpp:141
29073 msgid "Plain Layout"
29074 msgstr "Düz Yerleşim"
29075
29076 #: src/TextClass.cpp:892
29077 msgid "Missing File"
29078 msgstr "Eksik Dosya"
29079
29080 #: src/TextClass.cpp:893
29081 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29082 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29083
29084 #: src/TextClass.cpp:896
29085 msgid "Corrupt File"
29086 msgstr "Bozuk Dosya"
29087
29088 #: src/TextClass.cpp:897
29089 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29090 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29091
29092 #: src/TextClass.cpp:1680
29093 #, c-format
29094 msgid ""
29095 "The module %1$s has been requested by\n"
29096 "this document but has not been found in the list of\n"
29097 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29098 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29099 msgstr ""
29100 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29101 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29102 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29103
29104 #: src/TextClass.cpp:1685
29105 msgid "Module not available"
29106 msgstr "Modül mevcut değil"
29107
29108 #: src/TextClass.cpp:1691
29109 #, fuzzy, c-format
29110 msgid ""
29111 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29112 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29113 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29114 "Missing prerequisites:\n"
29115 "\t%2$s\n"
29116 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29117 msgstr ""
29118 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29119 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29120 "mümkün olmayabilir.\n"
29121
29122 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29123 msgid "Package not available"
29124 msgstr "Paket mevcut değil"
29125
29126 #: src/TextClass.cpp:1703
29127 #, c-format
29128 msgid "Error reading module %1$s\n"
29129 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29130
29131 #: src/TextClass.cpp:1715
29132 #, fuzzy, c-format
29133 msgid ""
29134 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29135 "this document but has not been found in the list of\n"
29136 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29137 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29138 msgstr ""
29139 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29140 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29141 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29142
29143 #: src/TextClass.cpp:1720
29144 #, fuzzy
29145 msgid "Cite Engine not available"
29146 msgstr "Modül mevcut değil"
29147
29148 #: src/TextClass.cpp:1726
29149 #, fuzzy, c-format
29150 msgid ""
29151 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29152 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29153 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29154 "Missing prerequisites:\n"
29155 "\t%2$s\n"
29156 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29157 msgstr ""
29158 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29159 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29160 "mümkün olmayabilir.\n"
29161
29162 #: src/TextClass.cpp:1738
29163 #, fuzzy, c-format
29164 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29165 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29166
29167 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29169 #, fuzzy
29170 msgid "unknown type!"
29171 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29172
29173 #: src/TocBackend.cpp:263
29174 #, fuzzy, c-format
29175 msgid "Index Entries (%1$s)"
29176 msgstr "İndeks Girişi"
29177
29178 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29179 msgid "Table of Contents"
29180 msgstr "İçindekiler"
29181
29182 #: src/TocBackend.cpp:280
29183 #, fuzzy
29184 msgid "Changes"
29185 msgstr "Değişiklik:"
29186
29187 #: src/TocBackend.cpp:281
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Senseless"
29190 msgstr "Saçma!"
29191
29192 #: src/TocBackend.cpp:282
29193 #, fuzzy
29194 msgid "Citations"
29195 msgstr "Alıntı"
29196
29197 #: src/TocBackend.cpp:283
29198 msgid "Labels and References"
29199 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29200
29201 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29202 msgid "Child Documents"
29203 msgstr "Alt Belgeler"
29204
29205 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29206 msgid "Graphics"
29207 msgstr "Grafik"
29208
29209 #: src/TocBackend.cpp:287
29210 #, fuzzy
29211 msgid "Equations"
29212 msgstr "Denklem"
29213
29214 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29215 msgid "External Material"
29216 msgstr "Harici Materyal"
29217
29218 #: src/TocBackend.cpp:290
29219 #, fuzzy
29220 msgid "Nomenclature Entries"
29221 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29222
29223 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29224 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29225 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29226 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3313
29228 msgid "Revision control error."
29229 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29230
29231 #: src/VCBackend.cpp:64
29232 #, c-format
29233 msgid ""
29234 "Some problem occurred while running the command:\n"
29235 "'%1$s'."
29236 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29237
29238 #: src/VCBackend.cpp:636
29239 #, fuzzy
29240 msgid "Up-to-date"
29241 msgstr "&Güncelle"
29242
29243 #: src/VCBackend.cpp:638
29244 #, fuzzy
29245 msgid "Locally Modified"
29246 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29247
29248 #: src/VCBackend.cpp:640
29249 #, fuzzy
29250 msgid "Locally Added"
29251 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29252
29253 #: src/VCBackend.cpp:642
29254 msgid "Needs Merge"
29255 msgstr ""
29256
29257 #: src/VCBackend.cpp:644
29258 msgid "Needs Checkout"
29259 msgstr ""
29260
29261 #: src/VCBackend.cpp:646
29262 #, fuzzy
29263 msgid "No CVS file"
29264 msgstr "&Dosyaya:"
29265
29266 #: src/VCBackend.cpp:648
29267 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29268 msgstr ""
29269
29270 #: src/VCBackend.cpp:874
29271 msgid ""
29272 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29273 "You have to update from repository first or revert your changes."
29274 msgstr ""
29275
29276 #: src/VCBackend.cpp:879
29277 #, c-format
29278 msgid ""
29279 "Bad status when checking in changes.\n"
29280 "\n"
29281 "'%1$s'\n"
29282 "\n"
29283 msgstr ""
29284
29285 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29286 #, fuzzy, c-format
29287 msgid ""
29288 "Error when updating from repository.\n"
29289 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29290 "'%1$s'.\n"
29291 "\n"
29292 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29293 msgstr ""
29294 "Depodan güncellerken hata.\n"
29295 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29296 "'%1$s'.\n"
29297 "\n"
29298 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29299
29300 #: src/VCBackend.cpp:962
29301 #, c-format
29302 msgid ""
29303 "There were detected changes in the working directory:\n"
29304 "%1$s\n"
29305 "\n"
29306 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29307 "revert back to the repository version."
29308 msgstr ""
29309
29310 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29311 #: src/VCBackend.cpp:1531
29312 msgid "Changes detected"
29313 msgstr ""
29314
29315 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29316 #, fuzzy
29317 msgid "&Abort"
29318 msgstr "aktarıldı."
29319
29320 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29321 msgid "View &Log ..."
29322 msgstr ""
29323
29324 #: src/VCBackend.cpp:987
29325 #, fuzzy, c-format
29326 msgid ""
29327 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29328 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29329 "'%2$s'.\n"
29330 "\n"
29331 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29332 msgstr ""
29333 "Depodan güncellerken hata.\n"
29334 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29335 "'%1$s'.\n"
29336 "\n"
29337 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29338
29339 #: src/VCBackend.cpp:1046
29340 #, c-format
29341 msgid ""
29342 "The document %1$s is not in repository.\n"
29343 "You have to check in the first revision before you can revert."
29344 msgstr ""
29345
29346 #: src/VCBackend.cpp:1054
29347 #, c-format
29348 msgid ""
29349 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29350 "The status '%2$s' is unexpected."
29351 msgstr ""
29352
29353 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29354 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29355 msgid "Error: Could not generate logfile."
29356 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29357
29358 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29359 #, fuzzy
29360 msgid ""
29361 "Error when committing to repository.\n"
29362 "You have to manually resolve the problem.\n"
29363 "LyX will reopen the document after you press OK."
29364 msgstr ""
29365 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29366 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29367 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29368
29369 #: src/VCBackend.cpp:1457
29370 msgid ""
29371 "Error while acquiring write lock.\n"
29372 "Another user is most probably editing\n"
29373 "the current document now!\n"
29374 "Also check the access to the repository."
29375 msgstr ""
29376
29377 #: src/VCBackend.cpp:1463
29378 msgid ""
29379 "Error while releasing write lock.\n"
29380 "Check the access to the repository."
29381 msgstr ""
29382
29383 #: src/VCBackend.cpp:1522
29384 #, c-format
29385 msgid ""
29386 "There were detected changes in the working directory:\n"
29387 "%1$s\n"
29388 "\n"
29389 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29390 "preferred.\n"
29391 "\n"
29392 "Continue?"
29393 msgstr ""
29394
29395 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29396 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29397 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29398 msgid "&Yes"
29399 msgstr "&Evet"
29400
29401 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29403 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29404 msgid "&No"
29405 msgstr "&Hayır"
29406
29407 #: src/VCBackend.cpp:1591
29408 msgid "SVN File Locking"
29409 msgstr ""
29410
29411 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29412 msgid "Locking property unset."
29413 msgstr ""
29414
29415 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29416 msgid "Locking property set."
29417 msgstr ""
29418
29419 #: src/VCBackend.cpp:1593
29420 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29421 msgstr ""
29422
29423 #: src/VSpace.cpp:162
29424 msgid "Default skip"
29425 msgstr "Öntanımlı aralık"
29426
29427 #: src/VSpace.cpp:165
29428 msgid "Small skip"
29429 msgstr "Küçük aralık"
29430
29431 #: src/VSpace.cpp:168
29432 msgid "Medium skip"
29433 msgstr "Orta aralık"
29434
29435 #: src/VSpace.cpp:171
29436 msgid "Big skip"
29437 msgstr "Büyük aralık"
29438
29439 #: src/VSpace.cpp:174
29440 msgid "Vertical fill"
29441 msgstr "Düşey doldurma"
29442
29443 #: src/VSpace.cpp:181
29444 msgid "protected"
29445 msgstr "korumalı"
29446
29447 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29448 #, c-format
29449 msgid ""
29450 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29451 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29452 msgstr ""
29453 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29454 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29455
29456 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
29457 msgid "Reload saved document?"
29458 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29459
29460 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29461 #, fuzzy
29462 msgid "Yes, &Reload"
29463 msgstr "&Geri yükle"
29464
29465 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29466 #, fuzzy
29467 msgid "No, &Keep Changes"
29468 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29469
29470 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29471 #, c-format
29472 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29473 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29474
29475 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29476 msgid "File not readable!"
29477 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29478
29479 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29480 #, c-format
29481 msgid ""
29482 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29483 "\n"
29484 "Do you want to create a new document?"
29485 msgstr ""
29486 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29487 "\n"
29488 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29489
29490 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29491 msgid "Create new document?"
29492 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29493
29494 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29495 msgid "&Create"
29496 msgstr "&Oluştur"
29497
29498 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29499 #, c-format
29500 msgid ""
29501 "The specified document template\n"
29502 "%1$s\n"
29503 "could not be read."
29504 msgstr ""
29505 "Belirtilen belge şablonu\n"
29506 "%1$s\n"
29507 "okunamıyor."
29508
29509 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29510 msgid "Could not read template"
29511 msgstr "Şablon okunamadı"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29514 msgid "Standard[[Bullets]]"
29515 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29518 msgid "Maths"
29519 msgstr "Matematik"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29522 msgid "Dings 1"
29523 msgstr "Dings 1"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29526 msgid "Dings 2"
29527 msgstr "Dings 2"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29530 msgid "Dings 3"
29531 msgstr "Dings 3"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29534 msgid "Dings 4"
29535 msgstr "Dings 4"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29538 #, fuzzy
29539 msgid "Unavailable:"
29540 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29541
29542 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29543 #, c-format
29544 msgid "Unavailable: %1$s"
29545 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29548 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29549 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29550 #, fuzzy
29551 msgid "Uncategorized"
29552 msgstr "CR kategorileri"
29553
29554 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29555 msgid "Directories"
29556 msgstr "Dizinler"
29557
29558 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29559 #, fuzzy
29560 msgid "File"
29561 msgstr "D&osya"
29562
29563 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29564 #, fuzzy
29565 msgid "Master document"
29566 msgstr "Ana Belge"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29569 #, fuzzy
29570 msgid "Open files"
29571 msgstr "Arabellekleri aç"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29574 #, fuzzy
29575 msgid "Manuals"
29576 msgstr "Kenar"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29579 #, c-format
29580 msgid ""
29581 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29582 "Continue searching from the beginning?"
29583 msgstr ""
29584
29585 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29586 #, c-format
29587 msgid ""
29588 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29589 "Continue searching from the end?"
29590 msgstr ""
29591
29592 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29593 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29594 msgstr ""
29595
29596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29597 msgid "Advanced search cancelled by user"
29598 msgstr ""
29599
29600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29601 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29602 msgid "Wrap search?"
29603 msgstr ""
29604
29605 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29606 msgid "Nothing to search"
29607 msgstr "Aranacak birşey yok"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29610 #, fuzzy
29611 msgid "No open document(s) in which to search"
29612 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29615 #, fuzzy
29616 msgid "Advanced Find and Replace"
29617 msgstr "Bul ve Değiştir"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29620 #, fuzzy
29621 msgid "Float Settings"
29622 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29625 #, fuzzy
29626 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29627 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29630 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29631 msgstr ""
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29634 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29635 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29638 #, fuzzy
29639 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29640 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29643 #, fuzzy
29644 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29645 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29648 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29649 msgstr ""
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29652 msgid "for this version of LyX."
29653 msgstr ""
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29656 #, fuzzy
29657 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29658 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29661 #, c-format
29662 msgid ""
29663 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29664 "1995--%1$s LyX Team"
29665 msgstr ""
29666 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29667 "1995--%1$s LyX Takımı"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29670 msgid ""
29671 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29672 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29673 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29674 "any later version."
29675 msgstr ""
29676 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29677 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29678 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29679 "değiştirebilirsiniz."
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29682 msgid ""
29683 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29684 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29685 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29686 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29687 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29688 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29689 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29690 msgstr ""
29691 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29692 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29693 "yoktur.\n"
29694 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29695 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29696 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29697 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29700 msgid "not released yet"
29701 msgstr "henüz duyurulmadı"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29704 #, c-format
29705 msgid ""
29706 "LyX Version %1$s\n"
29707 "(%2$s)"
29708 msgstr ""
29709 "LyX Sürüm %1$s\n"
29710 "(%2$s)"
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29713 msgid "Built from git commit hash "
29714 msgstr ""
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29717 msgid "Library directory: "
29718 msgstr "Kitaplık dizini: "
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29721 msgid "User directory: "
29722 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29725 #, c-format
29726 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29727 msgstr ""
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29730 #, c-format
29731 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29732 msgstr ""
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29735 msgid "About LyX"
29736 msgstr "LyX Hakkında"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29739 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29741 #, c-format
29742 msgid "LyX: %1$s"
29743 msgstr "LyX: %1$s"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29746 msgid "About %1"
29747 msgstr "%1 Hakkında"
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29750 msgid "Preferences"
29751 msgstr "Tercihler"
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29754 msgid "Reconfigure"
29755 msgstr "Yeniden yapılandır"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29758 msgid "Quit %1"
29759 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29762 msgid "Nothing to do"
29763 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29766 msgid "Unknown action"
29767 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29770 #, fuzzy
29771 msgid "Command not handled"
29772 msgstr "Komut kapalı"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29775 msgid "Command disabled"
29776 msgstr "Komut kapalı"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29779 #, fuzzy
29780 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29781 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29784 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29785 msgstr ""
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29788 msgid "Running configure..."
29789 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29792 msgid "Reloading configuration..."
29793 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29796 msgid "System reconfiguration failed"
29797 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29800 #, fuzzy
29801 msgid ""
29802 "The system reconfiguration has failed.\n"
29803 "Default textclass is used but LyX may\n"
29804 "not be able to work properly.\n"
29805 "Please reconfigure again if needed."
29806 msgstr ""
29807 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29808 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29809 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29812 msgid "System reconfigured"
29813 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29816 msgid ""
29817 "The system has been reconfigured.\n"
29818 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29819 "updated document class specifications."
29820 msgstr ""
29821 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29822 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29823 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29826 msgid "Exiting."
29827 msgstr "Çıkılıyor."
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29830 #, c-format
29831 msgid "Opening help file %1$s..."
29832 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29835 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29836 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29839 #, c-format
29840 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29841 msgstr ""
29842 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29843 "tanımlanmayabilir"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29846 #, fuzzy, c-format
29847 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29848 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29851 #, c-format
29852 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29853 msgstr ""
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29856 #, c-format
29857 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29858 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29861 msgid "Unable to save document defaults"
29862 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29863
29864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29866 msgid "Unknown function."
29867 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29870 msgid "The current document was closed."
29871 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29874 msgid ""
29875 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29876 "documents and exit.\n"
29877 "\n"
29878 "Exception: "
29879 msgstr ""
29880 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29881 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29882 "\n"
29883 "İstisna: "
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
29887 msgid "Software exception Detected"
29888 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
29891 msgid ""
29892 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29893 "unsaved documents and exit."
29894 msgstr ""
29895 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29896 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
29900 msgid "Could not find UI definition file"
29901 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29904 #, fuzzy, c-format
29905 msgid ""
29906 "Error while reading the included file\n"
29907 "%1$s\n"
29908 "Please check your installation."
29909 msgstr ""
29910 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29911 "okunurken hata oluştur.\n"
29912 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
29915 #, fuzzy
29916 msgid "Could not find default UI file"
29917 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29920 #, fuzzy
29921 msgid ""
29922 "LyX could not find the default UI file!\n"
29923 "Please check your installation."
29924 msgstr ""
29925 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29926 "okunurken hata oluştur.\n"
29927 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29930 #, c-format
29931 msgid ""
29932 "Error while reading the configuration file\n"
29933 "%1$s\n"
29934 "Falling back to default.\n"
29935 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29936 "check which User Interface file you are using."
29937 msgstr ""
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29940 #, fuzzy
29941 msgid "Bibliography Item Settings"
29942 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29945 msgid "BibTeX Bibliography"
29946 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29949 msgid ""
29950 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29951 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29952 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29953 "this is the place you should store it."
29954 msgstr ""
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29957 #, fuzzy
29958 msgid "Biblatex Bibliography"
29959 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29962 #, fuzzy
29963 msgid "all reference units"
29964 msgstr "tüm referanslar"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29967 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284
29971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
29972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
29973 msgid "Documents|#o#O"
29974 msgstr "Belgeler|#b#B"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29977 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29978 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29981 msgid "Select a BibTeX database to add"
29982 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29985 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29986 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29989 msgid "Select a BibTeX style"
29990 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29993 msgid "No frame"
29994 msgstr "Çerçeve yok"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29997 msgid "Simple rectangular frame"
29998 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30001 msgid "Oval frame, thin"
30002 msgstr "Oval kutu, ince"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30005 msgid "Oval frame, thick"
30006 msgstr "Oval kutu, kalın"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30009 msgid "Drop shadow"
30010 msgstr ""
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30013 msgid "Shaded background"
30014 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30017 msgid "Double rectangular frame"
30018 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30021 msgid "Depth"
30022 msgstr "Derinlik"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30025 msgid "Total Height"
30026 msgstr "Toplam Yükseklik"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30029 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30030 #, fuzzy
30031 msgid "Makebox"
30032 msgstr "Kısım"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30035 #, fuzzy
30036 msgid "Box Settings"
30037 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30040 msgid "Branch Settings"
30041 msgstr "Dal Ayarları"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30044 msgid "Branch"
30045 msgstr "Dal"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30048 msgid "Activated"
30049 msgstr "Etkinleştirildi"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30052 #, fuzzy
30053 msgid "Filename Suffix"
30054 msgstr "Dosya adı"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
30059 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30060 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30061 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30062 msgid "Yes"
30063 msgstr "Evet"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
30067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
30069 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30070 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30071 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30072 msgid "No"
30073 msgstr "Hayır"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30076 #, fuzzy
30077 msgid "Enter new branch name"
30078 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30081 #, fuzzy, c-format
30082 msgid ""
30083 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30084 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30085 msgstr ""
30086 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30087 "\n"
30088 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30091 #, fuzzy
30092 msgid "&Merge"
30093 msgstr "&Büyük:"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30096 #, fuzzy
30097 msgid "Renaming failed"
30098 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30101 #, fuzzy
30102 msgid "The branch could not be renamed."
30103 msgstr "%1$s okunamadı."
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30106 msgid "Merge Changes"
30107 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30110 #, fuzzy
30111 msgid ""
30112 "Changed by %1\n"
30113 "\n"
30114 msgstr ""
30115 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30116 "\n"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30119 #, fuzzy
30120 msgid "Change made on %1\n"
30121 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30128 msgid "No change"
30129 msgstr "Aynı kalsın"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30132 msgid "Small Caps"
30133 msgstr "Küçük Başlıklar"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30140 msgid "Reset"
30141 msgstr "Sıfırla"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30144 msgid "Underbar"
30145 msgstr "Altçizgi"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30148 #, fuzzy
30149 msgid "Double underbar"
30150 msgstr "Çift kutu"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30153 #, fuzzy
30154 msgid "Wavy underbar"
30155 msgstr "Altçizgi"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30158 #, fuzzy
30159 msgid "Strike out"
30160 msgstr "Sokak"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30163 #, fuzzy
30164 msgid "Cross out"
30165 msgstr "ÇaprazListe"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30168 msgid "No color"
30169 msgstr "Renksiz"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30172 msgid "Text Style"
30173 msgstr "Metin Stili"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30176 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30177 #, fuzzy
30178 msgid "Clear text"
30179 msgstr "Sayfayı Temizle"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30182 #, fuzzy
30183 msgid "All avail. citations"
30184 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30187 #, fuzzy
30188 msgid "Regular e&xpression"
30189 msgstr "Düzenli &İfade"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30192 #, fuzzy
30193 msgid "Case se&nsitive"
30194 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30197 #, fuzzy
30198 msgid "Search as you &type"
30199 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30202 #, fuzzy
30203 msgid "General text befo&re:"
30204 msgstr "Genel"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30207 #, fuzzy
30208 msgid "General &text after:"
30209 msgstr "Genel"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30212 msgid ""
30213 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30214 "individual items, double-click on the respective entry above."
30215 msgstr ""
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30218 msgid ""
30219 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30220 "items, double-click on the respective entry above."
30221 msgstr ""
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30224 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30225 msgstr ""
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30228 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30229 msgstr ""
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30232 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30233 msgstr ""
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30236 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30237 msgstr ""
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30240 msgid "Keys"
30241 msgstr "Anahtarlar"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30244 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30245 msgstr ""
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30248 #, fuzzy
30249 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30250 msgstr "Seçili dalı sil"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30253 #, fuzzy
30254 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30255 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30258 #, fuzzy
30259 msgid ""
30260 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30261 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30264 #, fuzzy
30265 msgid "Text before"
30266 msgstr "&Öncü metin:"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30269 msgid "Cite key"
30270 msgstr ""
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30273 #, fuzzy
30274 msgid "Text after"
30275 msgstr "&Artçı metin:"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30278 msgid "LinkBack PDF"
30279 msgstr "LinkBack PDF"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30282 msgid "JPEG"
30283 msgstr "JPEG"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30286 msgid "pasted"
30287 msgstr "yapıştırıldı"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30290 #, c-format
30291 msgid "%1$s Files"
30292 msgstr "%1$s Dosya"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30295 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30296 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2457
30300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
30302 msgid "Canceled."
30303 msgstr "Vazgeçildi."
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30306 msgid "Overwrite external file?"
30307 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30310 #, c-format
30311 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30312 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30315 msgid "List of previous commands"
30316 msgstr "Önceki komutların listesi"
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30319 msgid "Next command"
30320 msgstr "Sonraki komut"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30323 msgid "Compare LyX files"
30324 msgstr ""
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30327 #, fuzzy
30328 msgid "Select document"
30329 msgstr "Ana belgeyi seç"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
30332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
30333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
30334 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30335 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30338 #, fuzzy
30339 msgid "Error while comparing documents."
30340 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30343 #, fuzzy
30344 msgid "Aborted"
30345 msgstr "aktarıldı."
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30348 #, fuzzy
30349 msgid "Finished"
30350 msgstr "Fince"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30353 #, fuzzy
30354 msgid "Aborting process..."
30355 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30358 #, fuzzy
30359 msgid "differences"
30360 msgstr "Referanslar"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30363 msgid "Compare different revisions"
30364 msgstr ""
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30367 msgid "big[[delimiter size]]"
30368 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30371 msgid "Big[[delimiter size]]"
30372 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30375 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30376 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30379 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30380 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30383 msgid "Math Delimiter"
30384 msgstr "Matematik Ayraç"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30390 msgid "(None)"
30391 msgstr "(Yok)"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30394 msgid "Variable"
30395 msgstr "Değişken"
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30398 msgid "Module not found!"
30399 msgstr "Modül bulunamadı!"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30402 msgid "Press button to check validity..."
30403 msgstr ""
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30406 #, fuzzy
30407 msgid "Layout is valid!"
30408 msgstr "Yerleşim "
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30411 msgid "Layout is invalid!"
30412 msgstr ""
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30415 #, fuzzy
30416 msgid "Conversion to current format impossible!"
30417 msgstr "Çeviriliyor..."
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30420 #, fuzzy
30421 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30422 msgstr "Çeviriliyor..."
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30425 #, fuzzy
30426 msgid "Convert to current format"
30427 msgstr "Çeviriliyor..."
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30430 msgid "Document Settings"
30431 msgstr "Belge Ayarları"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30435 msgid "Child Document"
30436 msgstr "Alt Belge"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30439 #, fuzzy
30440 msgid "Include to Output"
30441 msgstr "date (çıktı)"
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30444 msgid "10"
30445 msgstr "10"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30448 msgid "11"
30449 msgstr "11"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30452 msgid "12"
30453 msgstr "12"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30456 msgid "None (no fontenc)"
30457 msgstr ""
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30460 msgid ""
30461 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30462 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30463 msgstr ""
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30466 msgid "empty"
30467 msgstr "boş"
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30470 msgid "plain"
30471 msgstr "sade"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30474 msgid "headings"
30475 msgstr "başlıklar"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30478 msgid "fancy"
30479 msgstr "süslü"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30482 msgid "US letter"
30483 msgstr "US letter"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30486 msgid "US legal"
30487 msgstr "US legal"
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30490 msgid "US executive"
30491 msgstr "US executive"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30494 msgid "A0"
30495 msgstr "A0"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30498 msgid "A1"
30499 msgstr "A1"
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30502 msgid "A2"
30503 msgstr "A2"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30506 msgid "A3"
30507 msgstr "A3"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30510 msgid "A4"
30511 msgstr "A4"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30514 msgid "A5"
30515 msgstr "A5"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30518 msgid "A6"
30519 msgstr "A6"
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30522 msgid "B0"
30523 msgstr "B0"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30526 msgid "B1"
30527 msgstr "B1"
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30530 msgid "B2"
30531 msgstr "B2"
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30534 msgid "B3"
30535 msgstr "B3"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30538 msgid "B4"
30539 msgstr "B4"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30542 msgid "B5"
30543 msgstr "B5"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30546 msgid "B6"
30547 msgstr "B6"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30550 msgid "C0"
30551 msgstr "C0"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30554 msgid "C1"
30555 msgstr "C1"
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30558 msgid "C2"
30559 msgstr "C2"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30562 msgid "C3"
30563 msgstr "C3"
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30566 msgid "C4"
30567 msgstr "C4"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30570 msgid "C5"
30571 msgstr "C5"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30574 msgid "C6"
30575 msgstr "C6"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30578 msgid "JIS B0"
30579 msgstr "JIS B0"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30582 msgid "JIS B1"
30583 msgstr "JIS B1"
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30586 msgid "JIS B2"
30587 msgstr "JIS B2"
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30590 msgid "JIS B3"
30591 msgstr "JIS B3"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30594 msgid "JIS B4"
30595 msgstr "JIS B4"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30598 msgid "JIS B5"
30599 msgstr "JIS B5"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30602 msgid "JIS B6"
30603 msgstr "JIS B6"
30604
30605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30606 msgid "Language Default (no inputenc)"
30607 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30608
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30610 msgid "Numbered"
30611 msgstr "Numaralı"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30614 msgid "Appears in TOC"
30615 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30616
30617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30618 #, fuzzy
30619 msgid "Package"
30620 msgstr "paket"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30623 #, fuzzy
30624 msgid "Load automatically"
30625 msgstr "otomatik"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30628 msgid "Load always"
30629 msgstr ""
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30632 #, fuzzy
30633 msgid "Do not load"
30634 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30637 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30638 msgstr ""
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
30641 #, c-format
30642 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30643 msgstr ""
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30646 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30647 msgstr ""
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
30650 #, c-format
30651 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30652 msgstr ""
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30656 #, fuzzy, c-format
30657 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30658 msgstr "%1$s ve %2$s"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30661 #, c-format
30662 msgid ""
30663 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30664 "all required packages (%2$s) installed."
30665 msgstr ""
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30669 #, fuzzy
30670 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30671 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30674 msgid "Document Class"
30675 msgstr "Belge Sınıfı"
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30678 msgid "Modules"
30679 msgstr "Modüller"
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30682 #, fuzzy
30683 msgid "Local Layout"
30684 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30687 msgid "Text Layout"
30688 msgstr "Metin Yerleşimi"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30691 msgid "Page Margins"
30692 msgstr "Kenar Boşlukları"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30695 msgid "Colors"
30696 msgstr "Renkler"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30699 msgid "Numbering & TOC"
30700 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30703 #, fuzzy
30704 msgid "Indexes"
30705 msgstr "indeks"
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30708 msgid "PDF Properties"
30709 msgstr "PDF Özellikleri"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30712 msgid "Math Options"
30713 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30716 msgid "Float Placement"
30717 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30720 msgid "Bullets"
30721 msgstr "Madde imleri"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30724 msgid "Formats[[output]]"
30725 msgstr ""
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30728 msgid "LaTeX Preamble"
30729 msgstr "LaTeX Önsözü"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30733 #, fuzzy
30734 msgid "&Default..."
30735 msgstr "Öntanımlı"
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30742 msgid " (not installed)"
30743 msgstr " (yüklü değil)"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30746 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30747 msgstr ""
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30750 #, fuzzy
30751 msgid " (not available)"
30752 msgstr "Modül mevcut değil"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30755 #, fuzzy
30756 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30757 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30761 #, fuzzy
30762 msgid "Class Default"
30763 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30766 msgid "Layouts|#o#O"
30767 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30770 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30771 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30775 msgid "Local layout file"
30776 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30779 #, fuzzy
30780 msgid ""
30781 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30782 "file, not one in the system or user directory.\n"
30783 "Your document will not work with this layout if you\n"
30784 "move the layout file to a different directory."
30785 msgstr ""
30786 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30787 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30788 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30789 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30792 msgid "&Set Layout"
30793 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30796 msgid "Unable to read local layout file."
30797 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30800 #, fuzzy
30801 msgid "This is a local layout file."
30802 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30805 msgid "Select master document"
30806 msgstr "Ana belgeyi seç"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30809 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30810 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30815 msgid "Unapplied changes"
30816 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30821 msgid ""
30822 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30823 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30824 msgstr ""
30825 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30826 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30831 msgid "&Dismiss"
30832 msgstr "&Kaybol"
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30836 msgid "Unable to set document class."
30837 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30840 #, fuzzy
30841 msgid "Basic numerical"
30842 msgstr "Sayısal"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30845 msgid "Author-year"
30846 msgstr "Yazar-yıl"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30849 #, fuzzy
30850 msgid "Author-number"
30851 msgstr "Yazar-yıl"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30854 #, c-format
30855 msgid "%1$s and %2$s"
30856 msgstr "%1$s ve %2$s"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30859 #, c-format
30860 msgid "%1$s, %2$s"
30861 msgstr "%1$s, %2$s"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30864 #, c-format
30865 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30866 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30869 #, c-format
30870 msgid "%1$s (unavailable)"
30871 msgstr ""
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30874 msgid "Module provided by document class."
30875 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30878 #, fuzzy, c-format
30879 msgid "Category: %1$s."
30880 msgstr "&Kategori:"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30883 #, c-format
30884 msgid "Package(s) required: %1$s."
30885 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30888 msgid "or"
30889 msgstr "veya"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
30892 #, fuzzy, c-format
30893 msgid "Modules required: %1$s."
30894 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30897 #, c-format
30898 msgid "Modules excluded: %1$s."
30899 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
30902 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30903 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
30906 #, fuzzy
30907 msgid "per part"
30908 msgstr "Kağıt Formatı"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
30911 #, fuzzy
30912 msgid "per chapter"
30913 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
30916 #, fuzzy
30917 msgid "per section"
30918 msgstr "seçim"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
30921 #, fuzzy
30922 msgid "per subsection"
30923 msgstr "\\Alph{subsection}."
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
30926 #, fuzzy
30927 msgid "per child document"
30928 msgstr "Alt Belge"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
30931 msgid "[No options predefined]"
30932 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30935 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30936 msgstr ""
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
30939 #, fuzzy
30940 msgid "&Use Hyperref Support"
30941 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30942
30943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
30944 msgid "Can't set layout!"
30945 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
30948 #, c-format
30949 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30950 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
30953 msgid "Not Found"
30954 msgstr "Bulunamadı"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
30957 msgid "Assigned master does not include this file"
30958 msgstr ""
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
30961 #, c-format
30962 msgid ""
30963 "You must include this file in the document\n"
30964 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30965 "feature."
30966 msgstr ""
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
30969 msgid "Could not load master"
30970 msgstr ""
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
30973 #, c-format
30974 msgid ""
30975 "The master document '%1$s'\n"
30976 "could not be loaded."
30977 msgstr ""
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
30980 #, fuzzy
30981 msgid "(Module name: %1)"
30982 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30985 #, fuzzy
30986 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30987 msgstr "TeX Kod Ayarları"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30990 #, fuzzy
30991 msgid "Literate"
30992 msgstr "Edebiyat"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30995 msgid "Error List"
30996 msgstr "Hata Listesi"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30999 #, c-format
31000 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31001 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31004 msgid "Top left"
31005 msgstr "Üst sol"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31008 msgid "Bottom left"
31009 msgstr "Alt sol"
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31012 msgid "Baseline left"
31013 msgstr "Taban sol"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31016 msgid "Top center"
31017 msgstr "Üst orta"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31020 msgid "Bottom center"
31021 msgstr "Alt orta"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31024 msgid "Baseline center"
31025 msgstr "Taban orta"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31028 msgid "Top right"
31029 msgstr "Üst sağ"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31032 msgid "Bottom right"
31033 msgstr "Alt sağ"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31036 msgid "Baseline right"
31037 msgstr "Taban sağ"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31040 msgid "Scale%"
31041 msgstr "Ölçek%"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31044 msgid "Select external file"
31045 msgstr "Harici dosya seçin"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31048 msgid "automatically"
31049 msgstr "otomatik"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31052 msgid "Dissolve previous group?"
31053 msgstr ""
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31056 #, c-format
31057 msgid ""
31058 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31059 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31060 "because this graphic was its only member.\n"
31061 "How do you want to proceed?"
31062 msgstr ""
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31065 #, c-format
31066 msgid "Stick with group '%1$s'"
31067 msgstr ""
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31070 #, c-format
31071 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31072 msgstr ""
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31075 #, c-format
31076 msgid ""
31077 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31078 "the group will be dissolved,\n"
31079 "because this graphic was its only member.\n"
31080 "How do you want to proceed?"
31081 msgstr ""
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31084 #, c-format
31085 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31086 msgstr ""
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31089 msgid "Enter unique group name:"
31090 msgstr ""
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31093 msgid "Group already defined!"
31094 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31097 #, c-format
31098 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31099 msgstr ""
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31102 #, fuzzy
31103 msgid "Set max. &width:"
31104 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31107 #, fuzzy
31108 msgid "Set max. &height:"
31109 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31112 #, fuzzy
31113 msgid "Maximal width of image in output"
31114 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31117 #, fuzzy
31118 msgid "Maximal height of image in output"
31119 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31122 msgid "bp"
31123 msgstr "bp"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31126 msgid "cm"
31127 msgstr "cm"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31130 msgid "mm"
31131 msgstr "mm"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31134 #, fuzzy
31135 msgid "in[[unit of measure]]"
31136 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31139 msgid "Select graphics file"
31140 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31143 msgid "Clipart|#C#c"
31144 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31148 msgid "Interword Space"
31149 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31153 msgid "Thin Space"
31154 msgstr "İnce boşluk"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31157 msgid "Medium Space"
31158 msgstr "Orta Boşluk"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31161 msgid "Thick Space"
31162 msgstr "Kalın Boşluk"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31166 msgid "Negative Thin Space"
31167 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31171 msgid "Negative Medium Space"
31172 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31176 msgid "Negative Thick Space"
31177 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31180 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31181 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31184 msgid "Quad (1 em)"
31185 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31188 msgid "Double Quad (2 em)"
31189 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31190
31191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31193 msgid "Horizontal Fill"
31194 msgstr "Yatay Doldur"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31197 #, fuzzy
31198 msgid "Visible Space"
31199 msgstr "GörünürMetin"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31202 msgid ""
31203 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31204 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31205 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31206 msgstr ""
31207 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31208 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31211 msgid "Horizontal Space Settings"
31212 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31215 #, fuzzy
31216 msgid "Hyperlink Settings"
31217 msgstr "Bağlantı"
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31222 msgid ""
31223 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31224 msgstr ""
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31227 msgid "Select document to include"
31228 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31229
31230 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31231 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31232 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31235 #, fuzzy
31236 msgid "Index Entry Settings"
31237 msgstr "İndeks Girişi"
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31240 #, fuzzy
31241 msgid "Label Color"
31242 msgstr "Renkli"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31245 #, fuzzy
31246 msgid "Cannot remove standard index"
31247 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31250 #, fuzzy
31251 msgid "The default index cannot be removed."
31252 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31255 #, fuzzy
31256 msgid "Enter new index name"
31257 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31260 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31261 msgstr ""
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31264 msgid "unknown"
31265 msgstr "bilinmiyor"
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31268 msgid "shortcut"
31269 msgstr "kısayol"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31272 msgid "shortcuts"
31273 msgstr "kısayollar"
31274
31275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31276 msgid "lyxrc"
31277 msgstr "lyxrc"
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31280 msgid "package"
31281 msgstr "paket"
31282
31283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31284 msgid "textclass"
31285 msgstr "metinsınıfı"
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31288 msgid "menu"
31289 msgstr "menü"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31292 msgid "icon"
31293 msgstr "simge"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31296 msgid "buffer"
31297 msgstr "tampon"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31300 #, fuzzy
31301 msgid "lyxinfo"
31302 msgstr "liminf"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31305 #, fuzzy
31306 msgid "Info Inset Settings"
31307 msgstr "Kutu Ayarları"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31310 msgid "Shift-"
31311 msgstr "Shift-"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31314 msgid "Control-"
31315 msgstr "Kontrol-"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31318 msgid "Option-"
31319 msgstr "Seçenek-"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31322 msgid "Command-"
31323 msgstr "Komut-"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31326 #, fuzzy
31327 msgid "Label Settings"
31328 msgstr "&Tablo Ayarları"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31331 #, fuzzy
31332 msgid "Line Settings"
31333 msgstr "&Temel Ayarlar"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31336 msgid "No language"
31337 msgstr "Dil yok"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31340 msgid "Program Listing Settings"
31341 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31344 msgid "No dialect"
31345 msgstr "Diyalekt yok"
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31348 msgid "LaTeX Log"
31349 msgstr "LaTeX Kaydı"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31352 msgid "Biber"
31353 msgstr ""
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31356 msgid "LyX2LyX"
31357 msgstr "LyX2LyX"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31360 msgid "Literate Programming Build Log"
31361 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31364 msgid "lyx2lyx Error Log"
31365 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31368 msgid "Version Control Log"
31369 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31372 #, fuzzy
31373 msgid "Log file not found."
31374 msgstr "Dosya bulunamadı"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31377 msgid "No literate programming build log file found."
31378 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31381 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31382 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31385 msgid "No version control log file found."
31386 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31389 msgid "[x]"
31390 msgstr "[x]"
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31393 msgid "(x)"
31394 msgstr "(x)"
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31397 msgid "{x}"
31398 msgstr "{x}"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31401 msgid "|x|"
31402 msgstr "|x|"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31405 msgid "||x||"
31406 msgstr "||x||"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31409 #, fuzzy
31410 msgid "bmatrix"
31411 msgstr "Matris ekle"
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31414 #, fuzzy
31415 msgid "pmatrix"
31416 msgstr "Matris ekle"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31419 #, fuzzy
31420 msgid "Bmatrix"
31421 msgstr "Matris ekle"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31424 #, fuzzy
31425 msgid "vmatrix"
31426 msgstr "Matris ekle"
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31429 #, fuzzy
31430 msgid "Vmatrix"
31431 msgstr "Matris ekle"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31434 msgid "Math Matrix"
31435 msgstr "Matematik Matrisi"
31436
31437 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31438 #, fuzzy
31439 msgid "Nomenclature Settings"
31440 msgstr "Terminoloji"
31441
31442 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31443 msgid "Note Settings"
31444 msgstr "Not Ayarları"
31445
31446 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31447 msgid "Paragraph Settings"
31448 msgstr "Paragraf Ayarları"
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31451 msgid ""
31452 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31453 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31454 "\n"
31455 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31456 "the items is used."
31457 msgstr ""
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31460 #, fuzzy
31461 msgid "Phantom Settings"
31462 msgstr "&Temel Ayarlar"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31465 msgid "System files|#S#s"
31466 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31469 msgid "User files|#U#u"
31470 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31473 msgid "Look & Feel"
31474 msgstr "Görünüm"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31477 msgid "Language Settings"
31478 msgstr "Dil Ayarları"
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31481 msgid "File Handling"
31482 msgstr "Dosya Yönetimi"
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31485 msgid "Keyboard/Mouse"
31486 msgstr "Klavye/Fare"
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31489 msgid "Input Completion"
31490 msgstr "Girdi Tamamlama"
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31493 #, fuzzy
31494 msgid "C&ommand:"
31495 msgstr "&Komut:"
31496
31497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31499 #, fuzzy
31500 msgid "Co&mmand:"
31501 msgstr "&Komut:"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31504 #, fuzzy
31505 msgid "Screen Fonts"
31506 msgstr "Ekran fontları"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31509 msgid "Paths"
31510 msgstr "Yollar"
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31513 msgid "Select directory for example files"
31514 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31517 msgid "Select a document templates directory"
31518 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31521 msgid "Select a temporary directory"
31522 msgstr "Geçici dizin seçin"
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31525 msgid "Select a backups directory"
31526 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31529 msgid "Select a document directory"
31530 msgstr "Belge dizini seçin"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31533 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31534 msgstr ""
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31537 #, fuzzy
31538 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31539 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31542 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31543 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31546 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31547 msgid "Spellchecker"
31548 msgstr "Yazım denetimi"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31551 #, fuzzy
31552 msgid "Native"
31553 msgstr "etkin"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31556 #, fuzzy
31557 msgid "Aspell"
31558 msgstr "aspell"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31561 #, fuzzy
31562 msgid "Enchant"
31563 msgstr "Fransızca"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31566 #, fuzzy
31567 msgid "Hunspell"
31568 msgstr "hspell"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31571 msgid "Converters"
31572 msgstr "Çeviriciler"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31575 msgid "SECURITY WARNING!"
31576 msgstr ""
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31579 msgid ""
31580 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31581 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31582 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31583 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31584 msgstr ""
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31587 #, fuzzy
31588 msgid "File Formats"
31589 msgstr "Dosya biçimleri"
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31592 msgid "Format in use"
31593 msgstr "Kullanılan biçim"
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31596 #, fuzzy
31597 msgid ""
31598 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31599 "converter. Please remove the converter first."
31600 msgstr ""
31601 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31602 "silin."
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31605 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31606 msgstr ""
31607 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31608 "silin."
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31611 msgid "LyX needs to be restarted!"
31612 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31613
31614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31615 msgid ""
31616 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31617 "restart."
31618 msgstr ""
31619 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31622 #, fuzzy
31623 msgid "User Interface"
31624 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31627 #, fuzzy
31628 msgid "Classic"
31629 msgstr "Kapat|t"
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31632 msgid "Oxygen"
31633 msgstr ""
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31636 #, fuzzy
31637 msgid "Document Handling"
31638 msgstr "Belge ve Pencere"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31641 msgid "Control"
31642 msgstr "Kontrol"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31645 msgid "Shortcuts"
31646 msgstr "Kısayollar"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31649 msgid "Function"
31650 msgstr "Fonksiyon"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31653 msgid "Shortcut"
31654 msgstr "Kısayol"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31657 #, fuzzy
31658 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31659 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31662 msgid "Mathematical Symbols"
31663 msgstr "Matematiksel Semboller"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31666 msgid "Document and Window"
31667 msgstr "Belge ve Pencere"
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31670 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31671 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31674 msgid "System and Miscellaneous"
31675 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31678 msgid "Res&tore"
31679 msgstr "&Geri yükle"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31683 msgid "Failed to create shortcut"
31684 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31685
31686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31687 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31688 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31689
31690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31691 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31692 msgstr ""
31693
31694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31695 msgid "Invalid or empty key sequence"
31696 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31697
31698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31699 #, fuzzy, c-format
31700 msgid ""
31701 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31702 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31703 msgstr ""
31704 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31705 "%2$s\n"
31706 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31709 #, fuzzy
31710 msgid "Redefine shortcut?"
31711 msgstr "Kısayolu düzenle"
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31714 #, fuzzy
31715 msgid "&Redefine"
31716 msgstr "&Öntanımlı:"
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31719 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31720 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31721
31722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31723 msgid "Identity"
31724 msgstr "Kimlik"
31725
31726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31727 msgid "Choose bind file"
31728 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31729
31730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31731 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31732 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31733
31734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31735 msgid "Choose UI file"
31736 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31737
31738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31739 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31740 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31743 msgid "Choose keyboard map"
31744 msgstr "Klavye haritası seçin"
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31747 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31748 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31749
31750 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31751 #, fuzzy
31752 msgid "Longest label width"
31753 msgstr "&En uzun etiket"
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31756 #, fuzzy
31757 msgid "Nomenclature List Settings"
31758 msgstr "Terminoloji"
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31761 #, fuzzy
31762 msgid "Index Settings"
31763 msgstr "Kutu Ayarları"
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31766 #, fuzzy
31767 msgid "<All indexes>"
31768 msgstr "Tüm Alanlar"
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31771 msgid "Progress/Debug Messages"
31772 msgstr ""
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31775 msgid "Debug Level"
31776 msgstr ""
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31779 #, fuzzy
31780 msgid "Set"
31781 msgstr "&Seç"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31784 msgid "Cross-reference"
31785 msgstr "Çapraz referans"
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31788 #, fuzzy
31789 msgid "All available labels"
31790 msgstr "Mevcut şablonlar"
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31793 #, fuzzy
31794 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31795 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31798 #, fuzzy
31799 msgid "By Occurrence"
31800 msgstr "Tercihler"
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31803 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31804 msgstr ""
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31807 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31808 msgstr ""
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31811 msgid "&Go Back"
31812 msgstr "&Geri git"
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31815 msgid "Jump back to the original cursor location"
31816 msgstr ""
31817
31818 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31819 msgid "<No prefix>"
31820 msgstr ""
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31823 msgid "Find and Replace"
31824 msgstr "Bul ve Değiştir"
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31827 #, fuzzy
31828 msgid "Export or Send Document"
31829 msgstr "OpenDocument"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31832 msgid "Show File"
31833 msgstr "Dosya Göster"
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31836 msgid "Error -> Cannot load file!"
31837 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31840 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31841 msgstr ""
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31844 msgid ""
31845 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31846 "beginning?"
31847 msgstr ""
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31850 #, fuzzy
31851 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31852 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31853
31854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31855 msgid "Basic Latin"
31856 msgstr "Temel Latince"
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31859 msgid "Latin-1 Supplement"
31860 msgstr "Latin-1 Supplement"
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31863 msgid "Latin Extended-A"
31864 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31865
31866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31867 msgid "Latin Extended-B"
31868 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31871 msgid "IPA Extensions"
31872 msgstr "IPA Uzantıları"
31873
31874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31875 msgid "Spacing Modifier Letters"
31876 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31877
31878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31879 msgid "Combining Diacritical Marks"
31880 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31881
31882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31883 msgid "Cyrillic"
31884 msgstr "Kirilik"
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31887 msgid "Arabic"
31888 msgstr "Arapça"
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31891 msgid "Devanagari"
31892 msgstr "Devanagari"
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31895 msgid "Bengali"
31896 msgstr "Bengali"
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31899 msgid "Gurmukhi"
31900 msgstr "Gurmukhi"
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31903 msgid "Gujarati"
31904 msgstr "Gujarati"
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31907 msgid "Oriya"
31908 msgstr "Oriya"
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31911 msgid "Malayalam"
31912 msgstr "Malayalam"
31913
31914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31915 msgid "Hangul Jamo"
31916 msgstr "Hangul Jamo"
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31919 msgid "Phonetic Extensions"
31920 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31923 msgid "Latin Extended Additional"
31924 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31927 msgid "Greek Extended"
31928 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31931 msgid "General Punctuation"
31932 msgstr "Genel Noktalama"
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31935 msgid "Superscripts and Subscripts"
31936 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31939 msgid "Currency Symbols"
31940 msgstr "Kur Sembolleri"
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31943 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31944 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31945
31946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31947 msgid "Letterlike Symbols"
31948 msgstr ""
31949
31950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31951 msgid "Number Forms"
31952 msgstr "Sayı Formları"
31953
31954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31955 msgid "Mathematical Operators"
31956 msgstr "Matematiksel Operatörler"
31957
31958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31959 msgid "Miscellaneous Technical"
31960 msgstr "Çeşitli Teknikler"
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31963 msgid "Control Pictures"
31964 msgstr "Kontrol Resimleri"
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31967 msgid "Optical Character Recognition"
31968 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
31969
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31971 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31972 msgstr "Ek Alfanumerikler"
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31975 msgid "Box Drawing"
31976 msgstr "Kutu Çizimleri"
31977
31978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31979 msgid "Block Elements"
31980 msgstr "Blok Elementler"
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31983 msgid "Geometric Shapes"
31984 msgstr "Geometrik Şekiller"
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31987 msgid "Miscellaneous Symbols"
31988 msgstr "Çeşitli Semboller"
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31991 msgid "Dingbats"
31992 msgstr "Dingbats"
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31995 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31996 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31999 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32000 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32003 msgid "Hiragana"
32004 msgstr "Hiragana"
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32007 msgid "Katakana"
32008 msgstr "Katakana"
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32011 msgid "Bopomofo"
32012 msgstr "Bopomofo"
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32015 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32016 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32019 msgid "Kanbun"
32020 msgstr "Kanbun"
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32023 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32024 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32025
32026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32027 msgid "CJK Compatibility"
32028 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32031 msgid "CJK Unified Ideographs"
32032 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32033
32034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32035 msgid "Hangul Syllables"
32036 msgstr "Korece Heceleri"
32037
32038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32039 msgid "High Surrogates"
32040 msgstr "Üst Vekiller"
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32043 msgid "Private Use High Surrogates"
32044 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32045
32046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32047 msgid "Low Surrogates"
32048 msgstr "Alt Vekiller"
32049
32050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32051 msgid "Private Use Area"
32052 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32055 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32056 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32059 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32060 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32063 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32064 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32067 msgid "Combining Half Marks"
32068 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32071 msgid "CJK Compatibility Forms"
32072 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32075 msgid "Small Form Variants"
32076 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32079 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32080 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32081
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32083 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32084 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32085
32086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32087 msgid "Linear B Syllabary"
32088 msgstr "Lineer B Syllabary"
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32091 msgid "Linear B Ideograms"
32092 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32095 msgid "Aegean Numbers"
32096 msgstr "Aegean Sayıları"
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32099 msgid "Ancient Greek Numbers"
32100 msgstr "Numara"
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32103 msgid "Old Italic"
32104 msgstr "Eski İtalik"
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32107 msgid "Gothic"
32108 msgstr "Gothik"
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32111 msgid "Ugaritic"
32112 msgstr "Ugaritic"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32115 msgid "Old Persian"
32116 msgstr "Eski Farsça"
32117
32118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32119 msgid "Deseret"
32120 msgstr "Deseret"
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32123 msgid "Shavian"
32124 msgstr "Shavian"
32125
32126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32127 msgid "Osmanya"
32128 msgstr "Osmanya"
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32131 msgid "Cypriot Syllabary"
32132 msgstr "Cypriot Syllabary"
32133
32134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32135 msgid "Kharoshthi"
32136 msgstr "Kharoshthi"
32137
32138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32139 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32140 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32141
32142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32143 msgid "Musical Symbols"
32144 msgstr "Müzik Sembolleri"
32145
32146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32147 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32148 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32149
32150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32151 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32152 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32155 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32156 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32157
32158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32159 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32160 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32161
32162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32163 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32164 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32165
32166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32167 msgid "Tags"
32168 msgstr "Etiketler"
32169
32170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32171 msgid "Variation Selectors Supplement"
32172 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32173
32174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32175 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32176 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32177
32178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32179 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32180 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32181
32182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32183 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32184 msgstr ""
32185
32186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32187 msgid "Symbols"
32188 msgstr "Semboller"
32189
32190 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32191 #, fuzzy
32192 msgid "Tabular Settings"
32193 msgstr "&Tablo Ayarları"
32194
32195 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32196 msgid "Insert Table"
32197 msgstr "Tablo ekle"
32198
32199 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32200 msgid "TeX Information"
32201 msgstr "TeX Bilgisi"
32202
32203 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32204 msgid "No thesaurus available for this language!"
32205 msgstr ""
32206
32207 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32208 msgid "Outline"
32209 msgstr "Anahat"
32210
32211 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32212 msgid "auto"
32213 msgstr "otomatik"
32214
32215 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32216 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32217 msgid "off"
32218 msgstr "kapalı"
32219
32220 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32221 #, c-format
32222 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32223 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32224
32225 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32226 #, fuzzy
32227 msgid "movable"
32228 msgstr "Tablo"
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32231 msgid "immovable"
32232 msgstr ""
32233
32234 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32235 msgid "Vertical Space Settings"
32236 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32237
32238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32239 msgid "version "
32240 msgstr "sürüm "
32241
32242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32243 msgid "unknown version"
32244 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32245
32246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32247 msgid ""
32248 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32249 "Right click to change."
32250 msgstr ""
32251
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32253 #, fuzzy, c-format
32254 msgid "Successful export to format: %1$s"
32255 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32256
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32258 #, fuzzy, c-format
32259 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32260 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32261
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32263 #, fuzzy, c-format
32264 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32265 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32266
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32268 #, fuzzy, c-format
32269 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32270 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32271
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32273 #, fuzzy
32274 msgid "Exit LyX"
32275 msgstr "&LyX'ten Çık"
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32278 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32279 msgstr ""
32280
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32282 #, fuzzy, c-format
32283 msgid "%1$s (modified externally)"
32284 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32287 msgid "Welcome to LyX!"
32288 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32291 #, fuzzy
32292 msgid "Automatic save done."
32293 msgstr "Otomatik güncelle"
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32296 #, fuzzy
32297 msgid "Automatic save failed!"
32298 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32301 msgid "Command not allowed without any document open"
32302 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32303
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
32305 #, c-format
32306 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32307 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
32310 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32311 msgstr ""
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
32314 msgid "Select template file"
32315 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
32318 msgid "Templates|#T#t"
32319 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
32322 msgid "Document not loaded."
32323 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2283
32326 msgid "Select document to open"
32327 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32328
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
32331 msgid "Examples|#E#e"
32332 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
32335 #, c-format
32336 msgid ""
32337 "The directory in the given path\n"
32338 "%1$s\n"
32339 "does not exist."
32340 msgstr ""
32341 "Verilen yoldaki dizin\n"
32342 "%1$s\n"
32343 "mevcut değil."
32344
32345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32346 #, c-format
32347 msgid "Opening document %1$s..."
32348 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
32351 #, c-format
32352 msgid "Document %1$s opened."
32353 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32354
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
32356 msgid "Version control detected."
32357 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32358
32359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32360 #, c-format
32361 msgid "Could not open document %1$s"
32362 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32363
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
32365 msgid "Couldn't import file"
32366 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32367
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2371
32369 #, c-format
32370 msgid "No information for importing the format %1$s."
32371 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32372
32373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32374 #, c-format
32375 msgid "Select %1$s file to import"
32376 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32377
32378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
32379 #, c-format
32380 msgid ""
32381 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32382 "Aborting import."
32383 msgstr ""
32384
32385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
32387 #, c-format
32388 msgid ""
32389 "The document %1$s already exists.\n"
32390 "\n"
32391 "Do you want to overwrite that document?"
32392 msgstr ""
32393 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32394 "\n"
32395 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32396
32397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
32399 msgid "Overwrite document?"
32400 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
32403 #, c-format
32404 msgid "Importing %1$s..."
32405 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32406
32407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
32408 msgid "imported."
32409 msgstr "aktarıldı."
32410
32411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
32412 msgid "file not imported!"
32413 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
32416 #, fuzzy
32417 msgid "newfile"
32418 msgstr "Dosya ekle"
32419
32420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
32421 msgid "Select LyX document to insert"
32422 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32423
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
32425 msgid "Choose a filename to save document as"
32426 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32427
32428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
32429 #, c-format
32430 msgid ""
32431 "The file\n"
32432 "%1$s\n"
32433 "is already open in your current session.\n"
32434 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32435 "Do you want to choose a new filename?"
32436 msgstr ""
32437
32438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
32439 msgid "Chosen File Already Open"
32440 msgstr ""
32441
32442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
32444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
32445 msgid "&Rename"
32446 msgstr "&Yeniden adlandır"
32447
32448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2646
32449 #, fuzzy, c-format
32450 msgid ""
32451 "The document %1$s is already registered.\n"
32452 "\n"
32453 "Do you want to choose a new name?"
32454 msgstr ""
32455 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32456 "\n"
32457 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32458
32459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
32460 #, fuzzy
32461 msgid "Rename document?"
32462 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
32465 #, fuzzy
32466 msgid "Copy document?"
32467 msgstr "Yeni belge"
32468
32469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32470 #, fuzzy
32471 msgid "&Copy"
32472 msgstr "Kopyala"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
32475 #, fuzzy
32476 msgid "Choose a filename to export the document as"
32477 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32478
32479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
32480 msgid "Guess from extension (*.*)"
32481 msgstr ""
32482
32483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
32484 #, c-format
32485 msgid ""
32486 "The document %1$s could not be saved.\n"
32487 "\n"
32488 "Do you want to rename the document and try again?"
32489 msgstr ""
32490 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32491 "\n"
32492 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32493
32494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2813
32495 msgid "Rename and save?"
32496 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32497
32498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
32499 msgid "&Retry"
32500 msgstr "&Tekrar Dene"
32501
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
32503 #, c-format
32504 msgid ""
32505 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32506 "Would you like to close or hide the document?\n"
32507 "\n"
32508 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32509 "the menu: View->Hidden->...\n"
32510 "\n"
32511 "To remove this question, set your preference in:\n"
32512 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32513 msgstr ""
32514
32515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
32516 #, fuzzy
32517 msgid "Close or hide document?"
32518 msgstr "Yeni belge"
32519
32520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
32521 #, fuzzy
32522 msgid "&Hide"
32523 msgstr "Sekmeyi gizle"
32524
32525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
32526 #, fuzzy
32527 msgid "Close document"
32528 msgstr "Yeni belge"
32529
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
32531 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32532 msgstr ""
32533
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3078 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32535 #, c-format
32536 msgid ""
32537 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32538 "\n"
32539 "Do you want to save the document?"
32540 msgstr ""
32541 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32542 "\n"
32543 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32544
32545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
32546 msgid "Save new document?"
32547 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32548
32549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
32550 #, c-format
32551 msgid ""
32552 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32553 "\n"
32554 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32555 msgstr ""
32556 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32557 "\n"
32558 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32559
32560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
32561 #, fuzzy, c-format
32562 msgid ""
32563 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32564 "\n"
32565 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32566 msgstr ""
32567 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32568 "\n"
32569 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32570
32571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
32572 msgid "Save changed document?"
32573 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32574
32575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094
32576 #, fuzzy
32577 msgid "Save document?"
32578 msgstr "Belgeyi kaydet"
32579
32580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
32581 msgid "&Discard"
32582 msgstr "&Unut"
32583
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
32585 #, c-format
32586 msgid ""
32587 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32588 "\n"
32589 "Do you want to save the document?"
32590 msgstr ""
32591 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32592 "\n"
32593 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32594
32595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
32596 #, fuzzy, c-format
32597 msgid ""
32598 "Document \n"
32599 "%1$s\n"
32600 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32601 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32602
32603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3225
32604 #, fuzzy
32605 msgid "Reload externally changed document?"
32606 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32607
32608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
32609 #, fuzzy
32610 msgid "Document could not be checked in."
32611 msgstr "Belge okunamıyor"
32612
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
32614 msgid "Error when setting the locking property."
32615 msgstr ""
32616
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3360
32618 msgid "Directory is not accessible."
32619 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32620
32621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3436
32622 #, c-format
32623 msgid "Opening child document %1$s..."
32624 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32625
32626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
32627 #, fuzzy, c-format
32628 msgid "No buffer for file: %1$s."
32629 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32630
32631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
32632 msgid "Inverse Search Failed"
32633 msgstr ""
32634
32635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
32636 msgid ""
32637 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32638 "You may need to update the viewed document."
32639 msgstr ""
32640
32641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3583
32642 #, fuzzy
32643 msgid "Export Error"
32644 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32645
32646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3584
32647 #, fuzzy
32648 msgid "Error cloning the Buffer."
32649 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32650
32651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3728
32652 #, fuzzy
32653 msgid "Exporting ..."
32654 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32655
32656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
32657 #, fuzzy
32658 msgid "Previewing ..."
32659 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32660
32661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771
32662 msgid "Document not loaded"
32663 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32664
32665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32666 msgid "Select file to insert"
32667 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32668
32669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3856
32670 msgid "All Files (*)"
32671 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32672
32673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32674 #, fuzzy, c-format
32675 msgid ""
32676 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32677 "on disk of the document %1$s?"
32678 msgstr ""
32679 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32680 "istediğinizden emin misiniz?"
32681
32682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32683 #, c-format
32684 msgid ""
32685 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32686 "version of the document %1$s?"
32687 msgstr ""
32688 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32689 "istediğinizden emin misiniz?"
32690
32691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32692 #, fuzzy
32693 msgid "Revert to saved document?"
32694 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32695
32696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32697 msgid "Saving all documents..."
32698 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32699
32700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32701 msgid "All documents saved."
32702 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32703
32704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
32705 msgid "Developer mode is now enabled."
32706 msgstr ""
32707
32708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32709 msgid "Developer mode is now disabled."
32710 msgstr ""
32711
32712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3975
32713 msgid "Toolbars unlocked."
32714 msgstr ""
32715
32716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977
32717 #, fuzzy
32718 msgid "Toolbars locked."
32719 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32720
32721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32722 #, c-format
32723 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32724 msgstr ""
32725
32726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4080
32727 #, c-format
32728 msgid "%1$s unknown command!"
32729 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32730
32731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4184
32732 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32733 msgstr ""
32734
32735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4240
32736 #, fuzzy
32737 msgid "Please, preview the document first."
32738 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32739
32740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4256
32741 #, fuzzy
32742 msgid "Couldn't proceed."
32743 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32744
32745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4734
32746 msgid "Disable Shell Escape"
32747 msgstr ""
32748
32749 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32750 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32751 #, fuzzy
32752 msgid "Code Preview"
32753 msgstr "Önizleme"
32754
32755 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32756 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32757 msgstr ""
32758
32759 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
32760 msgid "Close File"
32761 msgstr "Dosyayı Kapat"
32762
32763 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32764 #, fuzzy
32765 msgid "%1 (read only)"
32766 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32767
32768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
32769 #, fuzzy
32770 msgid "%1 (modified externally)"
32771 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32772
32773 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
32774 msgid "Hide tab"
32775 msgstr "Sekmeyi gizle"
32776
32777 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
32778 msgid "Close tab"
32779 msgstr "Sekmeyi kapat"
32780
32781 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
32782 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32783 msgstr ""
32784
32785 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32786 msgid "Wrap Float Settings"
32787 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32788
32789 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32790 msgid "Click to detach"
32791 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32792
32793 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32794 #, c-format
32795 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32796 msgstr ""
32797 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32798
32799 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32800 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32801 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32802
32803 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32804 #, fuzzy, c-format
32805 msgid "%1$s (unknown)"
32806 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32807
32808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32809 #, fuzzy
32810 msgid "More...|M"
32811 msgstr "Özel...|Ö"
32812
32813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32814 msgid "No Group"
32815 msgstr "Grup Yok"
32816
32817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32818 msgid "More Spelling Suggestions"
32819 msgstr ""
32820
32821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32822 #, fuzzy
32823 msgid "Add to personal dictionary|n"
32824 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32825
32826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32827 #, fuzzy
32828 msgid "Ignore all|I"
32829 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32830
32831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32832 #, fuzzy
32833 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32834 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32835
32836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32837 #, fuzzy
32838 msgid "Language|L"
32839 msgstr "Dil"
32840
32841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32842 #, fuzzy
32843 msgid "More Languages ...|M"
32844 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32845
32846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32847 msgid "Hidden|H"
32848 msgstr ""
32849
32850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32851 #, fuzzy
32852 msgid "<No Documents Open>"
32853 msgstr "Açık Belge Yok!"
32854
32855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32856 #, fuzzy
32857 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32858 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32859
32860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32861 msgid "View (Other Formats)|F"
32862 msgstr ""
32863
32864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32865 #, fuzzy
32866 msgid "Update (Other Formats)|p"
32867 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32868
32869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32870 #, fuzzy, c-format
32871 msgid "View [%1$s]|V"
32872 msgstr "Görünüm|G"
32873
32874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32875 #, fuzzy, c-format
32876 msgid "Update [%1$s]|U"
32877 msgstr "Güncelle|G"
32878
32879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32880 #, fuzzy
32881 msgid "No Custom Insets Defined!"
32882 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32883
32884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32885 #, fuzzy
32886 msgid "(No Document Open)"
32887 msgstr "Açık Belge Yok!"
32888
32889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32890 msgid "Master Document"
32891 msgstr "Ana Belge"
32892
32893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32894 msgid "Other Lists"
32895 msgstr "Diğer Listeler"
32896
32897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32898 #, fuzzy
32899 msgid "(Empty Table of Contents)"
32900 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32901
32902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32903 #, fuzzy
32904 msgid "Open Outliner..."
32905 msgstr "&Yeni grup aç..."
32906
32907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32908 msgid "Other Toolbars"
32909 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32910
32911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32912 #, fuzzy
32913 msgid "No Branches Set for Document!"
32914 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32915
32916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32917 msgid "Index List|I"
32918 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32919
32920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32921 msgid "Index Entry|d"
32922 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32923
32924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32925 #, fuzzy, c-format
32926 msgid "Index: %1$s"
32927 msgstr "Font: %1$s"
32928
32929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32930 #, fuzzy, c-format
32931 msgid "Index Entry (%1$s)"
32932 msgstr "İndeks Girişi"
32933
32934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32935 msgid "No Citation in Scope!"
32936 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32937
32938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32939 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32940 msgid "No citations selected!"
32941 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32942
32943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32944 #, fuzzy
32945 msgid "All authors|h"
32946 msgstr "Yazar"
32947
32948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32949 #, fuzzy
32950 msgid "Force upper case|u"
32951 msgstr "&Büyük harf kullan"
32952
32953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32954 #, fuzzy, c-format
32955 msgid "Caption (%1$s)"
32956 msgstr "Başlık"
32957
32958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32959 #, fuzzy
32960 msgid "No Quote in Scope!"
32961 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32962
32963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32965 #, c-format
32966 msgid "%1$s (dynamic)"
32967 msgstr ""
32968
32969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32970 #, c-format
32971 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32972 msgstr ""
32973
32974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32975 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32976 msgstr ""
32977
32978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32979 msgid "static[[Quotes]]"
32980 msgstr ""
32981
32982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32983 #, fuzzy, c-format
32984 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32985 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32986
32987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32988 #, c-format
32989 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32990 msgstr ""
32991
32992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32993 #, fuzzy, c-format
32994 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32995 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32996
32997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32998 #, fuzzy
32999 msgid "Change Style|y"
33000 msgstr "KarakterStili"
33001
33002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33003 #, c-format
33004 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33005 msgstr ""
33006
33007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33008 #, fuzzy, c-format
33009 msgid "Separated %1$s Above"
33010 msgstr "%1$s parametresi: "
33011
33012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33014 #, c-format
33015 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33016 msgstr ""
33017
33018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33020 #, fuzzy, c-format
33021 msgid "Separated %1$s Below"
33022 msgstr "%1$s parametresi: "
33023
33024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33025 #, c-format
33026 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33027 msgstr ""
33028
33029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33030 #, fuzzy, c-format
33031 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33032 msgstr "%1$s parametresi: "
33033
33034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33035 #, fuzzy, c-format
33036 msgid "Export [%1$s]|E"
33037 msgstr "Font: %1$s"
33038
33039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33040 #, fuzzy
33041 msgid "No Action Defined!"
33042 msgstr "Eylem tanımsız!"
33043
33044 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33045 #, fuzzy
33046 msgid "Search"
33047 msgstr "Arama hatası"
33048
33049 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33050 #, fuzzy, c-format
33051 msgid "Export %1$s"
33052 msgstr "Font: %1$s"
33053
33054 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33055 #, fuzzy, c-format
33056 msgid "Import %1$s"
33057 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33058
33059 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33060 #, fuzzy, c-format
33061 msgid "Update %1$s"
33062 msgstr "&Güncelle"
33063
33064 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33065 #, c-format
33066 msgid "View %1$s"
33067 msgstr ""
33068
33069 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33070 msgid "space"
33071 msgstr "boşluk"
33072
33073 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33074 msgid ""
33075 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33076 "characters:\n"
33077 msgstr ""
33078 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33079
33080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33081 msgid "Could not update TeX information"
33082 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33083
33084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33085 #, fuzzy, c-format
33086 msgid "The script `%1$s' failed."
33087 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33088
33089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33090 msgid "All Files "
33091 msgstr "Tüm dosyalar "
33092
33093 #: src/insets/Inset.cpp:89
33094 #, fuzzy
33095 msgid "Bibliography Entry"
33096 msgstr "Kaynakça"
33097
33098 #: src/insets/Inset.cpp:95
33099 msgid "Float"
33100 msgstr "Yüzen"
33101
33102 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33103 msgid "Box"
33104 msgstr "Kutu"
33105
33106 #: src/insets/Inset.cpp:115
33107 #, fuzzy
33108 msgid "Horizontal Space"
33109 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33110
33111 #: src/insets/Inset.cpp:164
33112 #, fuzzy
33113 msgid "Horizontal Math Space"
33114 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33115
33116 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33117 #, fuzzy
33118 msgid "Unknown Argument"
33119 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33120
33121 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33122 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33123 msgstr ""
33124
33125 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33126 msgid "Keys must be unique!"
33127 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33128
33129 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33130 #, c-format
33131 msgid ""
33132 "The key %1$s already exists,\n"
33133 "it will be changed to %2$s."
33134 msgstr ""
33135 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33136 "%2$s olarak değiştirilecek."
33137
33138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33139 #, fuzzy, c-format
33140 msgid ""
33141 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33142 "If you proceed, all of them will be opened."
33143 msgstr ""
33144 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33145 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33146
33147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33148 msgid "Open Databases?"
33149 msgstr "Açık Veritabanları?"
33150
33151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33152 msgid "&Proceed"
33153 msgstr "&İlerle"
33154
33155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33156 #, fuzzy
33157 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33158 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33159
33160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33161 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33162 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33163
33164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33165 msgid "Databases:"
33166 msgstr "Veritabanları:"
33167
33168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33169 msgid "Style File:"
33170 msgstr "Stil Dosyası:"
33171
33172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33173 msgid "Lists:"
33174 msgstr "Listeler:"
33175
33176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33177 msgid "included in TOC"
33178 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33179
33180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33181 msgid ""
33182 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33183 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33184 "document'"
33185 msgstr ""
33186
33187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33188 #, fuzzy
33189 msgid "Options: "
33190 msgstr "Seçe&nekler:"
33191
33192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33193 msgid ""
33194 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33195 "BibTeX will be unable to find it."
33196 msgstr ""
33197 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33198 "BibTeX bunu bulamayacak."
33199
33200 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33201 msgid "simple frame"
33202 msgstr "basit çerçeve"
33203
33204 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33205 msgid "frameless"
33206 msgstr "çerçevesiz"
33207
33208 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33209 msgid "simple frame, page breaks"
33210 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33211
33212 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33213 msgid "oval, thin"
33214 msgstr "oval, ince"
33215
33216 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33217 msgid "oval, thick"
33218 msgstr "oval, kalın"
33219
33220 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33221 msgid "drop shadow"
33222 msgstr ""
33223
33224 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33225 msgid "shaded background"
33226 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33227
33228 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33229 msgid "double frame"
33230 msgstr "çift çerçeve"
33231
33232 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33233 #, c-format
33234 msgid "%1$s (%2$s)"
33235 msgstr "%1$s (%2$s)"
33236
33237 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33238 #, c-format
33239 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33240 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33241
33242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33243 msgid "active"
33244 msgstr "etkin"
33245
33246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33247 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33248 msgid "non-active"
33249 msgstr ""
33250
33251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33252 #, fuzzy, c-format
33253 msgid "master %1$s, child %2$s"
33254 msgstr "%1$s ve %2$s"
33255
33256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33257 #, c-format
33258 msgid ""
33259 "Branch Name: %1$s\n"
33260 "Branch Status: %2$s\n"
33261 "Inset Status: %3$s"
33262 msgstr ""
33263
33264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33265 msgid "Branch: "
33266 msgstr "Dal: "
33267
33268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33269 #, fuzzy
33270 msgid "Branch (child): "
33271 msgstr "tanımsız"
33272
33273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33274 #, fuzzy
33275 msgid "Branch (master): "
33276 msgstr "tanımsız"
33277
33278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33279 #, fuzzy
33280 msgid "Branch (undefined): "
33281 msgstr "tanımsız"
33282
33283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33284 #, fuzzy
33285 msgid "Branch state changes in master document"
33286 msgstr "Ana belgeyi seç"
33287
33288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33289 #, c-format
33290 msgid ""
33291 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33292 "sure to save the master."
33293 msgstr ""
33294
33295 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33296 #, c-format
33297 msgid "Sub-%1$s"
33298 msgstr "Alt-%1$s"
33299
33300 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33301 msgid "No bibliography defined!"
33302 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33303
33304 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33305 #, c-format
33306 msgid "+ %1$d more entries."
33307 msgstr ""
33308
33309 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33310 msgid "LaTeX Command: "
33311 msgstr " LaTeX Komutu: "
33312
33313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33314 msgid "InsetCommand Error: "
33315 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33316
33317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33318 msgid "Incompatible command name."
33319 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33320
33321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33322 msgid "InsetCommandParams Error: "
33323 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33324
33325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33326 msgid "InsetCommandParams: "
33327 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33328
33329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33330 msgid "Unknown parameter name: "
33331 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33332
33333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33334 #, fuzzy
33335 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33336 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33337
33338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33339 #, fuzzy
33340 msgid "Uncodable characters"
33341 msgstr "kodlanamayan karakter"
33342
33343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33344 #, c-format
33345 msgid ""
33346 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33347 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33348 "%2$s."
33349 msgstr ""
33350
33351 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33352 #, c-format
33353 msgid "External template %1$s is not installed"
33354 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33355
33356 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33357 #, fuzzy, c-format
33358 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33359 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33360
33361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33362 msgid "float"
33363 msgstr "yüzen"
33364
33365 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33366 msgid "float: "
33367 msgstr "yüzen: "
33368
33369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33370 msgid "subfloat: "
33371 msgstr "altyüzen: "
33372
33373 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33374 msgid " (sideways)"
33375 msgstr "(çifttaraflı)"
33376
33377 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33378 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33379 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33380
33381 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33382 #, c-format
33383 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33384 msgstr ""
33385
33386 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33387 msgid "footnote"
33388 msgstr "dipnot"
33389
33390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:852
33391 #, c-format
33392 msgid ""
33393 "Could not copy the file\n"
33394 "%1$s\n"
33395 "into the temporary directory."
33396 msgstr ""
33397 "%1$s dosyası\n"
33398 "geçici dizine\n"
33399 "kopyalanamadı."
33400
33401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33402 #, c-format
33403 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33404 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33405
33406 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33407 #, c-format
33408 msgid "Graphics file: %1$s"
33409 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33410
33411 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33412 #, fuzzy
33413 msgid "Hyperlink: "
33414 msgstr "Bağlantı"
33415
33416 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33417 msgid "www"
33418 msgstr "www"
33419
33420 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33421 msgid "email"
33422 msgstr "eposta"
33423
33424 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33425 #, fuzzy
33426 msgid "file"
33427 msgstr "Dosya ekle"
33428
33429 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33430 #, fuzzy, c-format
33431 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33432 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33433
33434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33435 msgid "Verbatim Input"
33436 msgstr "Tam Girdi"
33437
33438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33439 msgid "Verbatim Input*"
33440 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33441
33442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33443 #, fuzzy
33444 msgid "Include (excluded)"
33445 msgstr "Dosya ekle"
33446
33447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33448 #, fuzzy
33449 msgid "Unknown"
33450 msgstr "bilinmiyor"
33451
33452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:898
33453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:973
33454 msgid "Recursive input"
33455 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33456
33457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:899
33458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:974
33459 #, c-format
33460 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33461 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33462
33463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:722
33464 #, fuzzy, c-format
33465 msgid ""
33466 "Could not load included file\n"
33467 "`%1$s'\n"
33468 "Please, check whether it actually exists."
33469 msgstr ""
33470 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33471 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33472
33473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726 src/insets/InsetInclude.cpp:810
33474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
33475 #, fuzzy
33476 msgid "Error: "
33477 msgstr "Hata"
33478
33479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:735
33480 #, c-format
33481 msgid ""
33482 "Included file `%1$s'\n"
33483 "has textclass `%2$s'\n"
33484 "while parent file has textclass `%3$s'."
33485 msgstr ""
33486 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33487 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33488 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33489
33490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
33491 msgid "Different textclasses"
33492 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33493
33494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:747
33495 #, fuzzy, c-format
33496 msgid ""
33497 "Included file `%1$s'\n"
33498 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33499 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33500 msgstr ""
33501 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33502 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33503 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33504
33505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
33506 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33507 msgstr ""
33508
33509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:768
33510 #, c-format
33511 msgid ""
33512 "Included file `%1$s'\n"
33513 "uses module `%2$s'\n"
33514 "which is not used in parent file."
33515 msgstr ""
33516 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33517 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33518 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33519
33520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
33521 msgid "Module not found"
33522 msgstr "Modül bulunamadı"
33523
33524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:827
33525 #, c-format
33526 msgid ""
33527 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33528 " LaTeX export is probably incomplete."
33529 msgstr ""
33530
33531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:886
33532 msgid "Unsupported Inclusion"
33533 msgstr ""
33534
33535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:887
33536 #, c-format
33537 msgid ""
33538 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33539 "Offending file:\n"
33540 "%1$s"
33541 msgstr ""
33542
33543 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33544 msgid "Index sorting failed"
33545 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33546
33547 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33548 #, c-format
33549 msgid ""
33550 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33551 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33552 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33553 "explained in the User Guide."
33554 msgstr ""
33555 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33556 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33557 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33558 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33559
33560 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33561 msgid "Index Entry"
33562 msgstr "İndeks Girişi"
33563
33564 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33565 #, fuzzy
33566 msgid "Unknown index type!"
33567 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33568
33569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33570 #, fuzzy
33571 msgid "All indexes"
33572 msgstr "Tüm Alanlar"
33573
33574 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33575 #, fuzzy
33576 msgid "subindex"
33577 msgstr "indeks"
33578
33579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33580 #, c-format
33581 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33582 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33583
33584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33585 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33586 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33587
33588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33590 msgid "undefined"
33591 msgstr "tanımsız"
33592
33593 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33594 msgid "yes"
33595 msgstr "evet"
33596
33597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33598 msgid "no"
33599 msgstr "hayır"
33600
33601 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33602 #, fuzzy
33603 msgid "No version control"
33604 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33605
33606 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33607 msgid "Label names must be unique!"
33608 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33609
33610 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33611 #, c-format
33612 msgid ""
33613 "The label %1$s already exists,\n"
33614 "it will be changed to %2$s."
33615 msgstr ""
33616 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33617 "%2$s olarak değiştirilecek."
33618
33619 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33620 msgid "DUPLICATE: "
33621 msgstr "ÇOĞALT: "
33622
33623 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33624 #, fuzzy
33625 msgid "Horizontal line"
33626 msgstr "Yatay Çizgi"
33627
33628 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33629 msgid "no more lstline delimiters available"
33630 msgstr ""
33631
33632 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33633 msgid "Running out of delimiters"
33634 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33635
33636 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33637 msgid ""
33638 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33639 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33640 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33641 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33642 "must investigate!"
33643 msgstr ""
33644
33645 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33646 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33647 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33648
33649 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33650 #, c-format
33651 msgid ""
33652 "The following characters in one of the program listings are\n"
33653 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33654 "%1$s.\n"
33655 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33656 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33657 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33658 "might help."
33659 msgstr ""
33660
33661 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33662 #, c-format
33663 msgid ""
33664 "The following characters in one of the program listings are\n"
33665 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33666 "%1$s."
33667 msgstr ""
33668
33669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33670 msgid "A value is expected."
33671 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33672
33673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33680 msgid "Unbalanced braces!"
33681 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33682
33683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33684 msgid "Please specify true or false."
33685 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33686
33687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33688 msgid "Only true or false is allowed."
33689 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33690
33691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33692 msgid "Please specify an integer value."
33693 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33694
33695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33696 msgid "An integer is expected."
33697 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33698
33699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33700 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33701 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33702
33703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33704 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33705 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33706
33707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33708 #, fuzzy, c-format
33709 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33710 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33711
33712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33713 #, fuzzy
33714 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33715 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33716
33717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33718 #, c-format
33719 msgid "Please specify one of %1$s."
33720 msgstr "%1$s den birini belirt."
33721
33722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33723 #, c-format
33724 msgid "Try one of %1$s."
33725 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33726
33727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33728 #, c-format
33729 msgid "I guess you mean %1$s."
33730 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33731
33732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33733 #, c-format
33734 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33735 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33736
33737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33738 #, c-format
33739 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33740 msgstr ""
33741
33742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33743 msgid ""
33744 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33745 msgstr ""
33746 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33747
33748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33749 #, fuzzy
33750 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33751 msgstr ""
33752 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33753 "trblTRBL altkümesi"
33754
33755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33756 msgid ""
33757 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33758 "trblTRBL"
33759 msgstr ""
33760 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33761 "trblTRBL altkümesi"
33762
33763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33764 msgid ""
33765 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33766 "right, bottom left and top left corner."
33767 msgstr ""
33768 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33769 "ya da f = kare)."
33770
33771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33772 msgid "Previously defined color name as a string"
33773 msgstr ""
33774
33775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33776 msgid "Enter something like \\color{white}"
33777 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33778
33779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33780 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33781 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33782
33783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33785 msgid "auto, last or a number"
33786 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33787
33788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33790 msgid ""
33791 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33792 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33793 "defining a listing inset)"
33794 msgstr ""
33795 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33796 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33797 "tanımlarken) kullanın."
33798
33799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33801 msgid ""
33802 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33803 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33804 "a listing inset)"
33805 msgstr ""
33806 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33807 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33808 "tanımlarken) kullanın."
33809
33810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33811 msgid "default: _minted-<jobname>"
33812 msgstr ""
33813
33814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33815 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33816 msgstr ""
33817
33818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33819 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33820 msgstr ""
33821
33822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33823 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33824 msgstr ""
33825
33826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33827 msgid "A latex name such as \\small"
33828 msgstr ""
33829
33830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33831 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33832 msgstr ""
33833
33834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33835 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33836 msgstr ""
33837
33838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33839 msgid ""
33840 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33841 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33842 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33843 msgstr ""
33844
33845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33846 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33847 msgstr ""
33848
33849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33850 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33851 msgstr ""
33852
33853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33854 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33855 msgstr ""
33856
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33858 msgid "For PHP only"
33859 msgstr ""
33860
33861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33862 msgid "The style used by Pygments"
33863 msgstr ""
33864
33865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33866 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33867 msgstr ""
33868
33869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33871 msgid "Enables latex code in comments"
33872 msgstr ""
33873
33874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33875 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33876 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33877
33878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33879 #, c-format
33880 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33881 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33882
33883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33884 #, c-format
33885 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33886 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33887
33888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33889 #, c-format
33890 msgid "Parameter %1$s: "
33891 msgstr "%1$s parametresi: "
33892
33893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33894 #, c-format
33895 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33896 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33897
33898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33899 #, c-format
33900 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33901 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33902
33903 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33904 msgid "New Page"
33905 msgstr "Yeni Sayfa"
33906
33907 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33908 msgid "Page Break"
33909 msgstr "Sayfa Sonu"
33910
33911 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33912 msgid "Clear Page"
33913 msgstr "Sayfayı Temizle"
33914
33915 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33916 msgid "Clear Double Page"
33917 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33918
33919 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33920 msgid "Nom: "
33921 msgstr "Nom: "
33922
33923 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33924 msgid "Nomenclature Symbol: "
33925 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33926
33927 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33928 msgid "Description: "
33929 msgstr "Açıklama: "
33930
33931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33932 msgid "Sorting: "
33933 msgstr "Sıralama: "
33934
33935 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33936 msgid "note"
33937 msgstr "not"
33938
33939 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33940 #, fuzzy
33941 msgid "Phantom"
33942 msgstr "Düz metin"
33943
33944 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33945 #, fuzzy
33946 msgid "HPhantom"
33947 msgstr "Düz metin"
33948
33949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33950 #, fuzzy
33951 msgid "VPhantom"
33952 msgstr "Düz metin"
33953
33954 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33955 #, fuzzy
33956 msgid "phantom"
33957 msgstr "Düz metin"
33958
33959 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33960 #, fuzzy
33961 msgid "hphantom"
33962 msgstr "Düz metin"
33963
33964 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33965 #, fuzzy
33966 msgid "vphantom"
33967 msgstr "Düz metin"
33968
33969 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33970 #, c-format
33971 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33972 msgstr ""
33973
33974 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33975 #, c-format
33976 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33977 msgstr ""
33978
33979 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33980 #, fuzzy, c-format
33981 msgid "%1$stext"
33982 msgstr "metin"
33983
33984 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33985 #, fuzzy, c-format
33986 msgid "text%1$s"
33987 msgstr "metin"
33988
33989 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33990 msgid "BROKEN: "
33991 msgstr "KIRIK: "
33992
33993 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33994 msgid "Ref: "
33995 msgstr "Ref: "
33996
33997 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33998 msgid "Equation"
33999 msgstr "Denklem"
34000
34001 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34002 msgid "EqRef: "
34003 msgstr "EqRef: "
34004
34005 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34006 msgid "Page Number"
34007 msgstr "Sayfa Numarası"
34008
34009 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34010 msgid "Page: "
34011 msgstr "Sayfa: "
34012
34013 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34014 msgid "Textual Page Number"
34015 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34016
34017 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34018 msgid "TextPage: "
34019 msgstr "MetinSayfası: "
34020
34021 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34022 msgid "Standard+Textual Page"
34023 msgstr ""
34024
34025 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34026 msgid "Ref+Text: "
34027 msgstr "Ref+Text: "
34028
34029 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34030 #, fuzzy
34031 msgid "Formatted"
34032 msgstr "Biçimleme"
34033
34034 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34035 #, fuzzy
34036 msgid "Format: "
34037 msgstr "&Biçim:"
34038
34039 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34040 #, fuzzy
34041 msgid "Reference to Name"
34042 msgstr "Referans"
34043
34044 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34045 #, fuzzy
34046 msgid "NameRef: "
34047 msgstr "Ad:"
34048
34049 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34050 #, fuzzy
34051 msgid "Label Only"
34052 msgstr "Renkli"
34053
34054 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34055 #, fuzzy
34056 msgid "Label: "
34057 msgstr "&Etiket:"
34058
34059 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34060 #, fuzzy
34061 msgid "subscript"
34062 msgstr "Altyazı"
34063
34064 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34065 #, fuzzy
34066 msgid "superscript"
34067 msgstr "Üstsimge"
34068
34069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34070 msgid "Protected Space"
34071 msgstr "Korumalı Boşluk"
34072
34073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34074 msgid "Quad Space"
34075 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34076
34077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34078 #, fuzzy
34079 msgid "Double Quad Space"
34080 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34081
34082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34083 msgid "Enspace"
34084 msgstr "Enspace"
34085
34086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34087 msgid "Enskip"
34088 msgstr "Enskip"
34089
34090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34091 msgid "Protected Horizontal Fill"
34092 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34093
34094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34095 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34096 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34097
34098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34099 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34100 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34101
34102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34103 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34104 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34105
34106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34107 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34108 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34109
34110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34111 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34112 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34113
34114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34115 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34116 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34117
34118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34119 #, c-format
34120 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34121 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34122
34123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34124 #, c-format
34125 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34126 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34127
34128 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34129 msgid "Unknown TOC type"
34130 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34131
34132 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34133 #, fuzzy
34134 msgid "Selections not supported."
34135 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34136
34137 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34138 msgid "Multi-column in current or destination column."
34139 msgstr ""
34140
34141 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34142 msgid "Multi-row in current or destination row."
34143 msgstr ""
34144
34145 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34146 msgid "Selection size should match clipboard content."
34147 msgstr ""
34148
34149 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34150 msgid "wrap: "
34151 msgstr "sar: "
34152
34153 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34154 msgid "wrap"
34155 msgstr "sar"
34156
34157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34158 msgid "Not shown."
34159 msgstr "Gösterilmiyor."
34160
34161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34162 msgid "Loading..."
34163 msgstr "Yükleniyor..."
34164
34165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34166 msgid "Converting to loadable format..."
34167 msgstr "Çeviriliyor..."
34168
34169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34170 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34171 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34172
34173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34174 msgid "Scaling etc..."
34175 msgstr "Ölçekleme vs..."
34176
34177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34178 msgid "Ready to display"
34179 msgstr "Gosterime hazir"
34180
34181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34182 msgid "No file found!"
34183 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34184
34185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34186 msgid "Error converting to loadable format"
34187 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34188
34189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34190 msgid "Error loading file into memory"
34191 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34192
34193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34194 msgid "Error generating the pixmap"
34195 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34196
34197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34198 msgid "No image"
34199 msgstr "Resim yok"
34200
34201 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34202 msgid "Preview loading"
34203 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34204
34205 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34206 msgid "Preview ready"
34207 msgstr "Önizleme hazır"
34208
34209 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34210 msgid "Preview failed"
34211 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34212
34213 #: src/lengthcommon.cpp:41
34214 msgid "cc[[unit of measure]]"
34215 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34216
34217 #: src/lengthcommon.cpp:41
34218 msgid "dd"
34219 msgstr "dd"
34220
34221 #: src/lengthcommon.cpp:41
34222 msgid "em"
34223 msgstr "em"
34224
34225 #: src/lengthcommon.cpp:42
34226 msgid "ex"
34227 msgstr "ex"
34228
34229 #: src/lengthcommon.cpp:42
34230 msgid "mu[[unit of measure]]"
34231 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34232
34233 #: src/lengthcommon.cpp:42
34234 msgid "pc"
34235 msgstr "pc"
34236
34237 #: src/lengthcommon.cpp:43
34238 msgid "pt"
34239 msgstr "pt"
34240
34241 #: src/lengthcommon.cpp:43
34242 msgid "sp"
34243 msgstr "sp"
34244
34245 #: src/lengthcommon.cpp:43
34246 msgid "Text Width %"
34247 msgstr "Metin Genişliği %"
34248
34249 #: src/lengthcommon.cpp:44
34250 msgid "Column Width %"
34251 msgstr "Sütun Genişliği %"
34252
34253 #: src/lengthcommon.cpp:44
34254 msgid "Page Width %"
34255 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34256
34257 #: src/lengthcommon.cpp:44
34258 msgid "Line Width %"
34259 msgstr "Satır Genişliği %"
34260
34261 #: src/lengthcommon.cpp:45
34262 msgid "Text Height %"
34263 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34264
34265 #: src/lengthcommon.cpp:45
34266 msgid "Page Height %"
34267 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34268
34269 #: src/lengthcommon.cpp:45
34270 #, fuzzy
34271 msgid "Line Distance %"
34272 msgstr "Satır Genişliği %"
34273
34274 #: src/lyxfind.cpp:128
34275 msgid "Search error"
34276 msgstr "Arama hatası"
34277
34278 #: src/lyxfind.cpp:128
34279 msgid "Search string is empty"
34280 msgstr "Aranacak metin boş"
34281
34282 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34283 msgid ""
34284 "End of file reached while searching forward.\n"
34285 "Continue searching from the beginning?"
34286 msgstr ""
34287
34288 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34289 msgid ""
34290 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34291 "Continue searching from the end?"
34292 msgstr ""
34293
34294 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34295 #, fuzzy
34296 msgid "String not found."
34297 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34298
34299 #: src/lyxfind.cpp:400
34300 #, fuzzy
34301 msgid "String found."
34302 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34303
34304 #: src/lyxfind.cpp:402
34305 msgid "String has been replaced."
34306 msgstr "Dizge değiştirildi."
34307
34308 #: src/lyxfind.cpp:405
34309 #, fuzzy, c-format
34310 msgid "%1$d strings have been replaced."
34311 msgstr " dizge değiştirildi."
34312
34313 #: src/lyxfind.cpp:1535
34314 msgid "Invalid regular expression!"
34315 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34316
34317 #: src/lyxfind.cpp:1540
34318 #, fuzzy
34319 msgid "Match not found!"
34320 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34321
34322 #: src/lyxfind.cpp:1544
34323 #, fuzzy
34324 msgid "Match found!"
34325 msgstr "Modül bulunamadı!"
34326
34327 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34328 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34329 #, c-format
34330 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34331 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34332
34333 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34334 #, fuzzy, c-format
34335 msgid "Box: %1$s"
34336 msgstr "Font: %1$s"
34337
34338 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34339 #, c-format
34340 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34341 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34342
34343 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34344 #, c-format
34345 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34346 msgstr ""
34347
34348 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34349 #, fuzzy, c-format
34350 msgid "Color: %1$s"
34351 msgstr "Renkler"
34352
34353 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34354 #, fuzzy, c-format
34355 msgid "Decoration: %1$s"
34356 msgstr "&Dekorasyon:"
34357
34358 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34359 #, fuzzy, c-format
34360 msgid "Environment: %1$s"
34361 msgstr "Ortamı Topla"
34362
34363 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34364 #, fuzzy
34365 msgid "Cursor not in table"
34366 msgstr " (yüklü değil)"
34367
34368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34369 msgid "Only one row"
34370 msgstr "Yalnız bir satır"
34371
34372 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34373 msgid "Only one column"
34374 msgstr "Yalnız bir sütun"
34375
34376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34377 msgid "No hline to delete"
34378 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34379
34380 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34381 msgid "No vline to delete"
34382 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34383
34384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34385 #, c-format
34386 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34387 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34388
34389 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34390 #, fuzzy, c-format
34391 msgid "Type: %1$s"
34392 msgstr "LyX: %1$s"
34393
34394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34395 #, fuzzy
34396 msgid "Bad math environment"
34397 msgstr "Ortamı Topla"
34398
34399 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34400 msgid ""
34401 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34402 "Change the math formula type and try again."
34403 msgstr ""
34404
34405 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34406 msgid "No number"
34407 msgstr "Numara yok"
34408
34409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34410 #, c-format
34411 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34412 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34413
34414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34415 #, c-format
34416 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34417 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34418
34419 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34420 #, fuzzy, c-format
34421 msgid "Macro: %1$s"
34422 msgstr " Makro: %1$s: "
34423
34424 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34425 msgid "optional"
34426 msgstr "seçimlik"
34427
34428 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34429 msgid "math macro"
34430 msgstr "matematik makrosu"
34431
34432 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34433 #, fuzzy, c-format
34434 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34435 msgstr "Matematik Makroları"
34436
34437 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34438 #, c-format
34439 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34440 msgstr ""
34441
34442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
34443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34444 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34445 msgstr ""
34446
34447 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34448 msgid "create new math text environment ($...$)"
34449 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34450
34451 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34452 msgid "entered math text mode (textrm)"
34453 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34454
34455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34456 #, fuzzy
34457 msgid "Regular expression editor mode"
34458 msgstr "Düzenli &İfade"
34459
34460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
34461 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34462 msgstr ""
34463
34464 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34465 msgid "Standard[[mathref]]"
34466 msgstr "Standart[[mathref]]"
34467
34468 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34469 msgid "PrettyRef"
34470 msgstr ""
34471
34472 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34473 msgid "FormatRef: "
34474 msgstr "FormatRef: "
34475
34476 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34477 #, fuzzy, c-format
34478 msgid "Size: %1$s"
34479 msgstr "Font: %1$s"
34480
34481 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34482 #, fuzzy, c-format
34483 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34484 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34485
34486 #: src/output.cpp:37
34487 #, c-format
34488 msgid ""
34489 "Could not open the specified document\n"
34490 "%1$s."
34491 msgstr ""
34492 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34493 "%1$s."
34494
34495 #: src/output_latex.cpp:1368
34496 #, fuzzy
34497 msgid "Error in latexParagraphs"
34498 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34499
34500 #: src/output_latex.cpp:1369
34501 #, c-format
34502 msgid ""
34503 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34504 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34505 msgstr ""
34506
34507 #: src/output_plaintext.cpp:144
34508 msgid "Abstract: "
34509 msgstr "Özet: "
34510
34511 #: src/output_plaintext.cpp:156
34512 msgid "References: "
34513 msgstr "Referanslar: "
34514
34515 #: src/support/Package.cpp:169
34516 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34517 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34518
34519 #: src/support/Package.cpp:173
34520 msgid "Done!"
34521 msgstr "Bitti!"
34522
34523 #: src/support/Package.cpp:528
34524 msgid "LyX binary not found"
34525 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34526
34527 #: src/support/Package.cpp:529
34528 #, c-format
34529 msgid ""
34530 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34531 msgstr ""
34532
34533 #: src/support/Package.cpp:648
34534 #, c-format
34535 msgid ""
34536 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34537 "\t%1$s\n"
34538 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34539 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34540 msgstr ""
34541
34542 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34543 msgid "File not found"
34544 msgstr "Dosya bulunamadı"
34545
34546 #: src/support/Package.cpp:718
34547 #, c-format
34548 msgid ""
34549 "Invalid %1$s switch.\n"
34550 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34551 msgstr ""
34552
34553 #: src/support/Package.cpp:745
34554 #, c-format
34555 msgid ""
34556 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34557 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34558 msgstr ""
34559
34560 #: src/support/Package.cpp:769
34561 #, c-format
34562 msgid ""
34563 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34564 "%2$s is not a directory."
34565 msgstr ""
34566
34567 #: src/support/Package.cpp:771
34568 msgid "Directory not found"
34569 msgstr "Dizin bulunamadı"
34570
34571 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34572 #, fuzzy, c-format
34573 msgid ""
34574 "The command\n"
34575 "%1$s\n"
34576 "has not yet completed.\n"
34577 "\n"
34578 "Do you want to stop it?"
34579 msgstr ""
34580 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34581 "\n"
34582 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34583
34584 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34585 #, fuzzy
34586 msgid "Stop command?"
34587 msgstr "date komutu"
34588
34589 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34590 #, fuzzy
34591 msgid "&Stop it"
34592 msgstr "&Uyumlu tut"
34593
34594 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34595 msgid "Let it &run"
34596 msgstr ""
34597
34598 #: src/support/debug.cpp:41
34599 #, fuzzy
34600 msgid "No debugging messages"
34601 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34602
34603 #: src/support/debug.cpp:42
34604 msgid "General information"
34605 msgstr "Genel bilgiler"
34606
34607 #: src/support/debug.cpp:43
34608 msgid "Program initialisation"
34609 msgstr "Program açılışı"
34610
34611 #: src/support/debug.cpp:44
34612 msgid "Keyboard events handling"
34613 msgstr "Klavye olayları"
34614
34615 #: src/support/debug.cpp:45
34616 msgid "GUI handling"
34617 msgstr "Arabirim yönetimi"
34618
34619 #: src/support/debug.cpp:46
34620 msgid "Lyxlex grammar parser"
34621 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34622
34623 #: src/support/debug.cpp:47
34624 msgid "Configuration files reading"
34625 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34626
34627 #: src/support/debug.cpp:48
34628 msgid "Custom keyboard definition"
34629 msgstr "Özel klavye tanımı"
34630
34631 #: src/support/debug.cpp:49
34632 msgid "LaTeX generation/execution"
34633 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34634
34635 #: src/support/debug.cpp:50
34636 msgid "Math editor"
34637 msgstr "Matematik düzenleyici"
34638
34639 #: src/support/debug.cpp:51
34640 msgid "Font handling"
34641 msgstr "Font yönetimi"
34642
34643 #: src/support/debug.cpp:52
34644 msgid "Textclass files reading"
34645 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34646
34647 #: src/support/debug.cpp:53
34648 msgid "Version control"
34649 msgstr "Sürüm yönetimi"
34650
34651 #: src/support/debug.cpp:54
34652 msgid "External control interface"
34653 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34654
34655 #: src/support/debug.cpp:55
34656 msgid "Undo/Redo mechanism"
34657 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34658
34659 #: src/support/debug.cpp:56
34660 msgid "User commands"
34661 msgstr "Kullanıcı komutları"
34662
34663 #: src/support/debug.cpp:57
34664 #, fuzzy
34665 msgid "The LyX Lexer"
34666 msgstr "LyX Lexxer"
34667
34668 #: src/support/debug.cpp:58
34669 msgid "Dependency information"
34670 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34671
34672 #: src/support/debug.cpp:59
34673 msgid "LyX Insets"
34674 msgstr "Lyx eklemeleri"
34675
34676 #: src/support/debug.cpp:60
34677 msgid "Files used by LyX"
34678 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34679
34680 #: src/support/debug.cpp:61
34681 msgid "Workarea events"
34682 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34683
34684 #: src/support/debug.cpp:62
34685 #, fuzzy
34686 msgid "Clipboard handling"
34687 msgstr "Klavye olayları"
34688
34689 #: src/support/debug.cpp:63
34690 msgid "Graphics conversion and loading"
34691 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34692
34693 #: src/support/debug.cpp:64
34694 msgid "Change tracking"
34695 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34696
34697 #: src/support/debug.cpp:65
34698 msgid "External template/inset messages"
34699 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34700
34701 #: src/support/debug.cpp:66
34702 msgid "RowPainter profiling"
34703 msgstr ""
34704
34705 #: src/support/debug.cpp:67
34706 msgid "Scrolling debugging"
34707 msgstr ""
34708
34709 #: src/support/debug.cpp:68
34710 msgid "Math macros"
34711 msgstr "Matematik makroları"
34712
34713 #: src/support/debug.cpp:69
34714 msgid "RTL/Bidi"
34715 msgstr "RTL/Bidi"
34716
34717 #: src/support/debug.cpp:70
34718 msgid "Locale/Internationalisation"
34719 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34720
34721 #: src/support/debug.cpp:71
34722 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34723 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34724
34725 #: src/support/debug.cpp:72
34726 #, fuzzy
34727 msgid "Find and replace mechanism"
34728 msgstr "Bul ve değiştir"
34729
34730 #: src/support/debug.cpp:73
34731 msgid "Developers' general debug messages"
34732 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34733
34734 #: src/support/debug.cpp:74
34735 msgid "All debugging messages"
34736 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34737
34738 #: src/support/debug.cpp:153
34739 #, c-format
34740 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34741 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34742
34743 #: src/support/lassert.cpp:60
34744 #, c-format
34745 msgid ""
34746 "Assertion %1$s violated in\n"
34747 "file: %2$s, line: %3$s"
34748 msgstr ""
34749
34750 #: src/support/lassert.cpp:70
34751 msgid ""
34752 "It should be safe to continue, but you\n"
34753 "may wish to save your work and restart LyX."
34754 msgstr ""
34755
34756 #: src/support/lassert.cpp:73
34757 #, fuzzy
34758 msgid "Warning!"
34759 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34760
34761 #: src/support/lassert.cpp:80
34762 msgid ""
34763 "There has been an error with this document.\n"
34764 "LyX will attempt to close it safely."
34765 msgstr ""
34766
34767 #: src/support/lassert.cpp:83
34768 #, fuzzy
34769 msgid "Buffer Error!"
34770 msgstr "Arabellek"
34771
34772 #: src/support/lassert.cpp:90
34773 msgid ""
34774 "LyX has encountered an application error\n"
34775 "and will now shut down."
34776 msgstr ""
34777
34778 #: src/support/lassert.cpp:93
34779 #, fuzzy
34780 msgid "Fatal Exception!"
34781 msgstr "Tablo Başlığı"
34782
34783 #: src/support/os_win32.cpp:504
34784 msgid "System file not found"
34785 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34786
34787 #: src/support/os_win32.cpp:505
34788 msgid ""
34789 "Unable to load shfolder.dll\n"
34790 "Please install."
34791 msgstr ""
34792 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34793 "Lütfen yükleyin."
34794
34795 #: src/support/os_win32.cpp:510
34796 msgid "System function not found"
34797 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34798
34799 #: src/support/os_win32.cpp:511
34800 msgid ""
34801 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34802 "Don't know how to proceed. Sorry."
34803 msgstr ""
34804 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34805 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34806
34807 #: src/support/userinfo.cpp:45
34808 msgid "Unknown user"
34809 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34810
34811 #, fuzzy
34812 #~ msgid " et al."
34813 #~ msgstr "%1$s et al."
34814
34815 #, fuzzy
34816 #~ msgid "/"
34817 #~ msgstr "_/"
34818
34819 #, fuzzy
34820 #~ msgid "ed."
34821 #~ msgstr "kırmızı"
34822
34823 #, fuzzy
34824 #~ msgid "no."
34825 #~ msgstr "hayır"
34826
34827 #~ msgid "in"
34828 #~ msgstr "in"
34829
34830 #, fuzzy
34831 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34832 #~ msgstr "Ortamı Topla"
34833
34834 #, fuzzy
34835 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34836 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34837
34838 #, fuzzy
34839 #~ msgid "Caption: "
34840 #~ msgstr "Başlık:"
34841
34842 #, fuzzy
34843 #~ msgid "Author Note: "
34844 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
34845
34846 #, fuzzy
34847 #~ msgid "ACM Volume: "
34848 #~ msgstr "Cilt"
34849
34850 #, fuzzy
34851 #~ msgid "ACM Number: "
34852 #~ msgstr "PACS numarası:"
34853
34854 #, fuzzy
34855 #~ msgid "ACM Article: "
34856 #~ msgstr "Makale"
34857
34858 #, fuzzy
34859 #~ msgid "ACM Month: "
34860 #~ msgstr "Ay"
34861
34862 #, fuzzy
34863 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34864 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
34865
34866 #~ msgid "    "
34867 #~ msgstr "    "
34868
34869 #, fuzzy
34870 #~ msgid "Use &minted"
34871 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34872
34873 #, fuzzy
34874 #~ msgid "Number floats by chapter"
34875 #~ msgstr "Seviye sayısı"
34876
34877 #, fuzzy
34878 #~ msgid "Number floats by section"
34879 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
34880
34881 #, fuzzy
34882 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34883 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34884
34885 #, fuzzy
34886 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34887 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
34888
34889 #~ msgid "&Key:"
34890 #~ msgstr "&Anahtar:"
34891
34892 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34893 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34894
34895 #~ msgid "&Default (numerical)"
34896 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34897
34898 #, fuzzy
34899 #~ msgid ""
34900 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34901 #~ "parameters in document class options."
34902 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34903
34904 #~ msgid "&Natbib"
34905 #~ msgstr "&NatBib"
34906
34907 #~ msgid "Natbib &style:"
34908 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34909
34910 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34911 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34912
34913 #~ msgid "&Jurabib"
34914 #~ msgstr "&Jurabib"
34915
34916 #, fuzzy
34917 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34918 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34919
34920 #~ msgid "Databa&ses"
34921 #~ msgstr "&Veritabanları"
34922
34923 #, fuzzy
34924 #~ msgid "&Search Citation"
34925 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34926
34927 #, fuzzy
34928 #~ msgid "Searc&h:"
34929 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34930
34931 #, fuzzy
34932 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34933 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34934
34935 #, fuzzy
34936 #~ msgid "&Search"
34937 #~ msgstr "Arama hatası"
34938
34939 #, fuzzy
34940 #~ msgid "Search &field:"
34941 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34942
34943 #, fuzzy
34944 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34945 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34946
34947 #~ msgid "Text to place before citation"
34948 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34949
34950 #~ msgid "Text to place after citation"
34951 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34952
34953 #~ msgid "List all authors"
34954 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34955
34956 #, fuzzy
34957 #~ msgid "&Full author list"
34958 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34959
34960 #~ msgid "Force upper case in citation"
34961 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34962
34963 #~ msgid "&Size:"
34964 #~ msgstr "&Boyut:"
34965
34966 #~ msgid "&Email"
34967 #~ msgstr "&Eposta"
34968
34969 #~ msgid "&File"
34970 #~ msgstr "&Dosya"
34971
34972 #~ msgid "&Description:"
34973 #~ msgstr "&Açıklama:"
34974
34975 #~ msgid "&Zoom %:"
34976 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
34977
34978 #~ msgid "La&bels in:"
34979 #~ msgstr "&Etiket:"
34980
34981 #, fuzzy
34982 #~ msgid "&References"
34983 #~ msgstr "Referanslar"
34984
34985 #, fuzzy
34986 #~ msgid "Fil&ter:"
34987 #~ msgstr "&Dosya:"
34988
34989 #~ msgid "&Sort"
34990 #~ msgstr "&Sırala"
34991
34992 #, fuzzy
34993 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34994 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
34995
34996 #, fuzzy
34997 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34998 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
34999
35000 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35001 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
35002
35003 #, fuzzy
35004 #~ msgid "Default (basic)"
35005 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
35006
35007 #, fuzzy
35008 #~ msgid "Citation engine"
35009 #~ msgstr "Alıntı"
35010
35011 #, fuzzy
35012 #~ msgid "Jurabib"
35013 #~ msgstr "&Jurabib"
35014
35015 #~ msgid "Example:"
35016 #~ msgstr "Örnek:"
35017
35018 #~ msgid "Examples:"
35019 #~ msgstr "Örnekler:"
35020
35021 #~ msgid "Subexample:"
35022 #~ msgstr "Altörnek:"
35023
35024 #, fuzzy
35025 #~ msgid "Natbib"
35026 #~ msgstr "&NatBib"
35027
35028 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35029 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35030
35031 #, fuzzy
35032 #~ msgid "Source Pane|S"
35033 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35034
35035 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35036 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35037
35038 #~ msgid "Single Quote|S"
35039 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35040
35041 #~ msgid "Styles"
35042 #~ msgstr "Stiller"
35043
35044 #~ msgid ""
35045 #~ "Today's date.\n"
35046 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35047 #~ msgstr ""
35048 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35049 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35050
35051 #~ msgid "Plain text (image)"
35052 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35053
35054 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35055 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35056
35057 #~ msgid "date (output)"
35058 #~ msgstr "date (çıktı)"
35059
35060 #~ msgid "date command"
35061 #~ msgstr "date komutu"
35062
35063 #~ msgid "PSTEX"
35064 #~ msgstr "PSTEX"
35065
35066 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35067 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35068
35069 #~ msgid "frame of button"
35070 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35071
35072 #~ msgid "Change: "
35073 #~ msgstr "Değişim: "
35074
35075 #, fuzzy
35076 #~ msgid "Conversion Failed!"
35077 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35078
35079 #~ msgid "``text''"
35080 #~ msgstr "``metin''"
35081
35082 #~ msgid "''text''"
35083 #~ msgstr "''metin''"
35084
35085 #~ msgid ",,text``"
35086 #~ msgstr ",,metin``"
35087
35088 #~ msgid ",,text''"
35089 #~ msgstr ",,metin''"
35090
35091 #~ msgid "<<text>>"
35092 #~ msgstr "<<metin>>"
35093
35094 #~ msgid ">>text<<"
35095 #~ msgstr ">>metin<<"
35096
35097 #~ msgid "pLaTeX"
35098 #~ msgstr "pLaTeX"
35099
35100 #~ msgid "Jump back"
35101 #~ msgstr "Geri git"
35102
35103 #~ msgid "Jump to label"
35104 #~ msgstr "Etikete git"
35105
35106 #~ msgid "Character: "
35107 #~ msgstr "Karakter: "
35108
35109 #~ msgid "Code Point: "
35110 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35111
35112 #~ msgid "LaTeX Source"
35113 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35114
35115 #~ msgid "DocBook Source"
35116 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35117
35118 #~ msgid "Literate Source"
35119 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35120
35121 #~ msgid " (version control, locking)"
35122 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35123
35124 #~ msgid " (version control)"
35125 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35126
35127 #~ msgid " (changed)"
35128 #~ msgstr " (değişti)"
35129
35130 #~ msgid " (read only)"
35131 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35132
35133 #, fuzzy
35134 #~ msgid "External material"
35135 #~ msgstr "Harici Materyal"
35136
35137 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35138 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35139
35140 #~ msgid "Undef: "
35141 #~ msgstr "Tanımsız: "
35142
35143 #, fuzzy
35144 #~ msgid "Missing included file"
35145 #~ msgstr "Dosya ekle"
35146
35147 #, fuzzy
35148 #~ msgid "Export failure"
35149 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35150
35151 #, fuzzy
35152 #~ msgid "DVI-PS Options"
35153 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35154
35155 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35156 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35157
35158 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35159 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35160
35161 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35162 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35163
35164 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35165 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35166
35167 #~ msgid "Document &class"
35168 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35169
35170 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35171 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35172
35173 #~ msgid "Printer Command Options"
35174 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35175
35176 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35177 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35178
35179 #~ msgid "File ex&tension:"
35180 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35181
35182 #~ msgid "Option used to print to a file."
35183 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35184
35185 #~ msgid "Print to &file:"
35186 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35187
35188 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35189 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35190
35191 #~ msgid "Set &printer:"
35192 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35193
35194 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35195 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35196
35197 #~ msgid "Spool &printer:"
35198 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35199
35200 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35201 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35202
35203 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35204 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35205
35206 #~ msgid "Re&verse pages:"
35207 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35208
35209 #~ msgid "&Number of copies:"
35210 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35211
35212 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35213 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35214
35215 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35216 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35217
35218 #~ msgid "Co&llated:"
35219 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35220
35221 #~ msgid "Pa&ge range:"
35222 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35223
35224 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35225 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35226
35227 #~ msgid "&Odd pages:"
35228 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35229
35230 #~ msgid "&Even pages:"
35231 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35232
35233 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35234 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35235
35236 #~ msgid "E&xtra options:"
35237 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35238
35239 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35240 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35241
35242 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35243 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35244
35245 #~ msgid "Name of the default printer"
35246 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35247
35248 #~ msgid "Default &printer:"
35249 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35250
35251 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35252 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35253
35254 #~ msgid "Pages"
35255 #~ msgstr "Sayfalar"
35256
35257 #~ msgid "Page number to print from"
35258 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35259
35260 #~ msgid "Page number to print to"
35261 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35262
35263 #~ msgid "Print all pages"
35264 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35265
35266 #~ msgid "Fro&m"
35267 #~ msgstr "&Baş"
35268
35269 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35270 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35271
35272 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35273 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35274
35275 #~ msgid "Print in reverse order"
35276 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35277
35278 #~ msgid "Re&verse order"
35279 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35280
35281 #~ msgid "Copie&s"
35282 #~ msgstr "&Kopyalar"
35283
35284 #~ msgid "Number of copies"
35285 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35286
35287 #~ msgid "Collate copies"
35288 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35289
35290 #~ msgid "&Collate"
35291 #~ msgstr "&Harmanla"
35292
35293 #~ msgid "Send output to the printer"
35294 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35295
35296 #~ msgid "P&rinter:"
35297 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35298
35299 #~ msgid "Send output to the given printer"
35300 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35301
35302 #~ msgid "Send output to a file"
35303 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35304
35305 #~ msgid "&Longtable"
35306 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35307
35308 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35309 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35310
35311 #, fuzzy
35312 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35313 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35314
35315 #, fuzzy
35316 #~ msgid "Lists"
35317 #~ msgstr "Listeler:"
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid "Top Line|n"
35321 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35322
35323 #, fuzzy
35324 #~ msgid "Bottom Line|i"
35325 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35326
35327 #~ msgid "Print...|P"
35328 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35329
35330 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35331 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35332
35333 #~ msgid ""
35334 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35335 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35336 #~ msgstr ""
35337 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35338 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35339
35340 #~ msgid "Print document failed"
35341 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35342
35343 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35344 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35345
35346 #~ msgid "Unknown document class"
35347 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35348
35349 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35350 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35351
35352 #, fuzzy
35353 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35354 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35355
35356 #, fuzzy
35357 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35358 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35359
35360 #, fuzzy
35361 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35362 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35363
35364 #, fuzzy
35365 #~ msgid "Included File Invalid"
35366 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35367
35368 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35369 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35370
35371 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35372 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35373
35374 #~ msgid ""
35375 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35376 #~ "environment variable PRINTER."
35377 #~ msgstr ""
35378 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35379 #~ "değişkeni kullanılacak."
35380
35381 #~ msgid "The option to print only even pages."
35382 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35383
35384 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35385 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35386
35387 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35388 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35389
35390 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35391 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35392
35393 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35394 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35395
35396 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35397 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35398
35399 #, fuzzy
35400 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35401 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35402
35403 #~ msgid "Black"
35404 #~ msgstr "Siyah"
35405
35406 #~ msgid "White"
35407 #~ msgstr "Beyaz"
35408
35409 #~ msgid "Red"
35410 #~ msgstr "Kırmızı"
35411
35412 #~ msgid "Green"
35413 #~ msgstr "Yeşil"
35414
35415 #~ msgid "Blue"
35416 #~ msgstr "Mavi"
35417
35418 #~ msgid "Cyan"
35419 #~ msgstr "Cam göbeği"
35420
35421 #~ msgid "Magenta"
35422 #~ msgstr "Macenta"
35423
35424 #~ msgid "Yellow"
35425 #~ msgstr "Sarı"
35426
35427 #~ msgid "Printer"
35428 #~ msgstr "Yazıcı"
35429
35430 #~ msgid "Print Document"
35431 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35432
35433 #~ msgid "Print to file"
35434 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35435
35436 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35437 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35438
35439 #~ msgid "Open Navigator..."
35440 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35441
35442 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35443 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35444
35445 #, fuzzy
35446 #~ msgid "Scaling"
35447 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35448
35449 #, fuzzy
35450 #~ msgid "&Vertical factor:"
35451 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35452
35453 #, fuzzy
35454 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35455 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35456
35457 #, fuzzy
35458 #~ msgid "Rotation"
35459 #~ msgstr "Notasyon"
35460
35461 #, fuzzy
35462 #~ msgid "&Rotation:"
35463 #~ msgstr "Notasyon"
35464
35465 #~ msgid ""
35466 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35467 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35468
35469 #, fuzzy
35470 #~ msgid "Enable &RTL support"
35471 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35472
35473 #~ msgid "___"
35474 #~ msgstr "___"
35475
35476 #~ msgid "EndOfSlide"
35477 #~ msgstr "SlaytSonu"
35478
35479 #~ msgid "--Separator--"
35480 #~ msgstr "--Ayraç--"
35481
35482 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35483 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35484
35485 #~ msgid "TeX Code|X"
35486 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35487
35488 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35489 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35490
35491 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35492 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35493
35494 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35495 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35496
35497 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35498 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35499
35500 #~ msgid "Sco&pe"
35501 #~ msgstr "&Kapsam"
35502
35503 #, fuzzy
35504 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35505 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35506
35507 #, fuzzy
35508 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35509 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35510
35511 #~ msgid "&Down"
35512 #~ msgstr "&Aşağı"
35513
35514 #, fuzzy
35515 #~ msgid "Split Environment|l"
35516 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35517
35518 #, fuzzy
35519 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35520 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35521
35522 #, fuzzy
35523 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35524 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35525
35526 #, fuzzy
35527 #~ msgid "Alternative theorem string"
35528 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35529
35530 #, fuzzy
35531 #~ msgid "Key Words."
35532 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35533
35534 #, fuzzy
35535 #~ msgid "End Multiple Columns"
35536 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35537
35538 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35539 #~ msgstr "tr"
35540
35541 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35542 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35543
35544 #~ msgid "Use AMS &math package"
35545 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35546
35547 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35548 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35549
35550 #~ msgid "Use &esint package"
35551 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35552
35553 #, fuzzy
35554 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35555 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35556
35557 #, fuzzy
35558 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35559 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35560
35561 #, fuzzy
35562 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35563 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35564
35565 #, fuzzy
35566 #~ msgid "Use mh&chem package"
35567 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35568
35569 #~ msgid "&First:"
35570 #~ msgstr "&İlk:"
35571
35572 #, fuzzy
35573 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35574 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35575
35576 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35577 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35578
35579 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35580 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35581
35582 #, fuzzy
35583 #~ msgid "Table w&idth:"
35584 #~ msgstr "Tablo notu:"
35585
35586 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35587 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35588
35589 #~ msgid "institute mark"
35590 #~ msgstr "enstitü imi"
35591
35592 #~ msgid "Fig. ---"
35593 #~ msgstr "Fig. ---"
35594
35595 #~ msgid "LatinOn"
35596 #~ msgstr "LatinAçık"
35597
35598 #~ msgid "Latin on"
35599 #~ msgstr "Latin açık"
35600
35601 #~ msgid "LatinOff"
35602 #~ msgstr "LatinKapalı"
35603
35604 #~ msgid "Latin off"
35605 #~ msgstr "Latin kapalı"
35606
35607 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35608 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35609
35610 #~ msgid "EndFrame"
35611 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35612
35613 #~ msgid "________________________________"
35614 #~ msgstr "________________________________"
35615
35616 #~ msgid "Institute mark"
35617 #~ msgstr "Enstitü imi"
35618
35619 #, fuzzy
35620 #~ msgid "Maintext"
35621 #~ msgstr "Düz metin"
35622
35623 #~ msgid "Space"
35624 #~ msgstr "Boşluk"
35625
35626 #~ msgid "Space:"
35627 #~ msgstr "Boşluk:"
35628
35629 #~ msgid "Computer:"
35630 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35631
35632 #~ msgid "Close Section"
35633 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35634
35635 #~ msgid "Table Caption"
35636 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35637
35638 #~ msgid "Captionabove"
35639 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35640
35641 #~ msgid "Captionbelow"
35642 #~ msgstr "AltBaşlık"
35643
35644 #~ msgid "opt"
35645 #~ msgstr "opt"
35646
35647 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35648 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35649
35650 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35651 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35652
35653 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35654 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35655
35656 #, fuzzy
35657 #~ msgid "Settings...|g"
35658 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35659
35660 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35661 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35662
35663 #~ msgid "Braille Manual|B"
35664 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35665
35666 #, fuzzy
35667 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35668 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35669
35670 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35671 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35672
35673 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35674 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35675
35676 #~ msgid "Rotate cell"
35677 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35678
35679 #, fuzzy
35680 #~ msgid "AMS arrows"
35681 #~ msgstr "AMS Okları"
35682
35683 #, fuzzy
35684 #~ msgid "AMS relations"
35685 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35686
35687 #, fuzzy
35688 #~ msgid "AMS operators"
35689 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35690
35691 #, fuzzy
35692 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35693 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35694
35695 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35696 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35697
35698 #~ msgid "AMS Arrows"
35699 #~ msgstr "AMS Okları"
35700
35701 #~ msgid "AMS Relations"
35702 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35703
35704 #~ msgid "AMS Operators"
35705 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35706
35707 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35708 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35709
35710 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35711 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35712
35713 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35714 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35715
35716 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35717 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35718
35719 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35720 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35721
35722 #~ msgid "HTML|H"
35723 #~ msgstr "HTML|H"
35724
35725 #, fuzzy
35726 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35727 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35728
35729 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35730 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35731
35732 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35733 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35734
35735 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35736 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35737
35738 #~ msgid "Specify the default paper size."
35739 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35740
35741 #~ msgid "Memory problem"
35742 #~ msgstr "Bellek problemi"
35743
35744 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35745 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35746
35747 #~ msgid "Utopia"
35748 #~ msgstr "Utopia"
35749
35750 #~ msgid " (unknown)"
35751 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35752
35753 #~ msgid "List of Graphics"
35754 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35755
35756 #~ msgid "List of Equations"
35757 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35758
35759 #, fuzzy
35760 #~ msgid "List of Index Entries"
35761 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35762
35763 #~ msgid "List of Marginal notes"
35764 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35765
35766 #~ msgid "List of Notes"
35767 #~ msgstr "Not Listesi"
35768
35769 #~ msgid "List of Citations"
35770 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35771
35772 #~ msgid "List of Branches"
35773 #~ msgstr "Dal Listesi"
35774
35775 #~ msgid "List of Changes"
35776 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35777
35778 #~ msgid "Automatic help"
35779 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35780
35781 #~ msgid "Session"
35782 #~ msgstr "Oturum"
35783
35784 #~ msgid "Documents"
35785 #~ msgstr "Belgeler"
35786
35787 #, fuzzy
35788 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35789 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35790
35791 #, fuzzy
35792 #~ msgid "elsewhere"
35793 #~ msgstr "Deseret"
35794
35795 #, fuzzy
35796 #~ msgid "&Output Format:"
35797 #~ msgstr "Çıktı boş"
35798
35799 #~ msgid "MM"
35800 #~ msgstr "MM"
35801
35802 #~ msgid "MMMMM"
35803 #~ msgstr "MMMMM"
35804
35805 #, fuzzy
35806 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35807 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35808
35809 #, fuzzy
35810 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35811 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35812
35813 #, fuzzy
35814 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35815 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35816
35817 #, fuzzy
35818 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35819 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35820
35821 #, fuzzy
35822 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35823 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35824
35825 #, fuzzy
35826 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35827 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35828
35829 #, fuzzy
35830 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35831 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35832
35833 #, fuzzy
35834 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35835 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35836
35837 #, fuzzy
35838 #~ msgid "Remark \\theremark"
35839 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35840
35841 #, fuzzy
35842 #~ msgid "Case \\thecase"
35843 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35844
35845 #, fuzzy
35846 #~ msgid "Question \\thequestion"
35847 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35848
35849 #, fuzzy
35850 #~ msgid "Note \\thenote"
35851 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35852
35853 #~ msgid "&New:"
35854 #~ msgstr "&Yeni:"
35855
35856 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35857 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35858
35859 #, fuzzy
35860 #~ msgid "Preface:"
35861 #~ msgstr "Yerleşim:"
35862
35863 #, fuzzy
35864 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35865 #~ msgstr "Enstitü imi"
35866
35867 #, fuzzy
35868 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35869 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35870
35871 #~ msgid "branch"
35872 #~ msgstr "dal"
35873
35874 #~ msgid "Step"
35875 #~ msgstr "Adım"
35876
35877 #~ msgid "Step \\thestep."
35878 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35879
35880 #~ msgid "Appendices Section"
35881 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35882
35883 #~ msgid "--- Appendices ---"
35884 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35885
35886 #~ msgid "Layout|L"
35887 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35888
35889 #~ msgid "Documents|D"
35890 #~ msgstr "Belgeler|B"
35891
35892 #~ msgid "New from Template...|T"
35893 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35894
35895 #~ msgid "Revert|R"
35896 #~ msgstr "Geri Al|G"
35897
35898 #~ msgid "Custom...|C"
35899 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35900
35901 #~ msgid "Redo|d"
35902 #~ msgstr "İleri al|İ"
35903
35904 #~ msgid "Cut|C"
35905 #~ msgstr "Kes|K"
35906
35907 #~ msgid "Paste|a"
35908 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35909
35910 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35911 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35912
35913 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35914 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35915
35916 #~ msgid "Tabular|T"
35917 #~ msgstr "Tablo|T"
35918
35919 #~ msgid "Thesaurus..."
35920 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35921
35922 #~ msgid "Statistics...|i"
35923 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35924
35925 #~ msgid "Change Tracking|g"
35926 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35927
35928 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35929 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35930
35931 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35932 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35933
35934 #~ msgid "Line Bottom|B"
35935 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35936
35937 #~ msgid "Line Left|L"
35938 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35939
35940 #~ msgid "Line Right|R"
35941 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35942
35943 #~ msgid "Delete Row|w"
35944 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35945
35946 #~ msgid "Copy Row"
35947 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35948
35949 #~ msgid "Swap Rows"
35950 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35951
35952 #~ msgid "Delete Column|D"
35953 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35954
35955 #~ msgid "Copy Column"
35956 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35957
35958 #~ msgid "Swap Columns"
35959 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35960
35961 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35962 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35963
35964 #~ msgid "Alignment|A"
35965 #~ msgstr "Hizalama|H"
35966
35967 #~ msgid "Add Row|R"
35968 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
35969
35970 #~ msgid "Add Column|C"
35971 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
35972
35973 #~ msgid "Octave"
35974 #~ msgstr "Octave"
35975
35976 #~ msgid "Maxima"
35977 #~ msgstr "Maxima"
35978
35979 #~ msgid "Maple, simplify"
35980 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
35981
35982 #~ msgid "Maple, factor"
35983 #~ msgstr "Maple, faktör"
35984
35985 #~ msgid "Maple, evalm"
35986 #~ msgstr "Maple, evalm"
35987
35988 #~ msgid "Maple, evalf"
35989 #~ msgstr "Maple, evalf"
35990
35991 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35992 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
35993
35994 #~ msgid "Align Environment|A"
35995 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
35996
35997 #~ msgid "AlignAt Environment"
35998 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
35999
36000 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36001 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
36002
36003 #~ msgid "Multline Environment"
36004 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
36005
36006 #~ msgid "Special Character|S"
36007 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
36008
36009 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36010 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
36011
36012 #~ msgid "Index Entry|I"
36013 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
36014
36015 #~ msgid "URL...|U"
36016 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
36017
36018 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36019 #~ msgstr "Listeler|L"
36020
36021 #~ msgid "TeX Code|T"
36022 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36023
36024 #~ msgid "Minipage|p"
36025 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36026
36027 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36028 #~ msgstr "Tablo...|T"
36029
36030 #~ msgid "Floats|a"
36031 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36032
36033 #~ msgid "Include File...|d"
36034 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36035
36036 #~ msgid "Insert File|e"
36037 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36038
36039 #~ msgid "External Material...|x"
36040 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36041
36042 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36043 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36044
36045 #~ msgid "Protected Space|r"
36046 #~ msgstr "|o"
36047
36048 #~ msgid "Vertical Space..."
36049 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36050
36051 #~ msgid "Line Break|L"
36052 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36053
36054 #~ msgid "Protected Dash|D"
36055 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36056
36057 #~ msgid "Single Quote|Q"
36058 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36059
36060 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36061 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36062
36063 #~ msgid "Horizontal Line"
36064 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36065
36066 #~ msgid "Font Change|o"
36067 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36068
36069 #~ msgid "Math Normal Font"
36070 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36071
36072 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36073 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36074
36075 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36076 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36077
36078 #~ msgid "Math Roman Family"
36079 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36080
36081 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36082 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36083
36084 #~ msgid "Math Bold Series"
36085 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36086
36087 #~ msgid "Text Normal Font"
36088 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36089
36090 #~ msgid "Floatflt Figure"
36091 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36092
36093 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36094 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36095
36096 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36097 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36098
36099 #~ msgid "Character...|C"
36100 #~ msgstr "Karakter...|K"
36101
36102 #~ msgid "Paragraph...|P"
36103 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36104
36105 #~ msgid "Document...|D"
36106 #~ msgstr "Belge...|B"
36107
36108 #~ msgid "Tabular...|T"
36109 #~ msgstr "Tablo...|T"
36110
36111 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36112 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36113
36114 #~ msgid "Noun Style|N"
36115 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36116
36117 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36118 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36119
36120 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36121 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36122
36123 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36124 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36125
36126 #~ msgid "Update|U"
36127 #~ msgstr "Güncelle|G"
36128
36129 #~ msgid "TeX Information|X"
36130 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36131
36132 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36133 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36134
36135 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36136 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36137
36138 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36139 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36140
36141 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36142 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36143
36144 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36145 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36146
36147 #~ msgid "Extended Features|E"
36148 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36149
36150 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36151 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36152
36153 #~ msgid "Preferences..."
36154 #~ msgstr "Tercihler..."
36155
36156 #~ msgid "Quit LyX"
36157 #~ msgstr "Çık"
36158
36159 #~ msgid "%1$d words checked."
36160 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36161
36162 #~ msgid "One word checked."
36163 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36164
36165 #~ msgid "Spelling check completed"
36166 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36167
36168 #, fuzzy
36169 #~ msgid "Basi&c"
36170 #~ msgstr "Temel"
36171
36172 #~ msgid "Search text is empty!"
36173 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36174
36175 #, fuzzy
36176 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36177 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36178
36179 #~ msgid "Affilation:"
36180 #~ msgstr "İlişki:"
36181
36182 #, fuzzy
36183 #~ msgid "DockWidget"
36184 #~ msgstr "Genişlik"
36185
36186 #, fuzzy
36187 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36188 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36189
36190 #~ msgid "greyedout"
36191 #~ msgstr "gri"
36192
36193 #, fuzzy
36194 #~ msgid "Open Target...|O"
36195 #~ msgstr "Aç...|A"
36196
36197 #, fuzzy
36198 #~ msgid "&Use Defaults"
36199 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36200
36201 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36202 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36203
36204 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36205 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36206
36207 #~ msgid "&Use babel"
36208 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36209
36210 #, fuzzy
36211 #~ msgid "Flex:Institute"
36212 #~ msgstr "Enstitü"
36213
36214 #, fuzzy
36215 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36216 #~ msgstr "E-Posta"
36217
36218 #~ msgid "scheme"
36219 #~ msgstr "plan"
36220
36221 #, fuzzy
36222 #~ msgid "Flex:Alert"
36223 #~ msgstr "Uyarı"
36224
36225 #, fuzzy
36226 #~ msgid "Flex:Structure"
36227 #~ msgstr "Yapı"
36228
36229 #, fuzzy
36230 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36231 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36232
36233 #, fuzzy
36234 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36235 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36236
36237 #, fuzzy
36238 #~ msgid "Flex:Firstname"
36239 #~ msgstr "Ad"
36240
36241 #, fuzzy
36242 #~ msgid "Flex:Fname"
36243 #~ msgstr "Dosya adı"
36244
36245 #, fuzzy
36246 #~ msgid "Flex:Surname"
36247 #~ msgstr "Element:Soyad"
36248
36249 #, fuzzy
36250 #~ msgid "Flex:Filename"
36251 #~ msgstr "Dosya adı"
36252
36253 #, fuzzy
36254 #~ msgid "Flex:Literal"
36255 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36256
36257 #, fuzzy
36258 #~ msgid "Flex:Emph"
36259 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36260
36261 #, fuzzy
36262 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36263 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36264
36265 #, fuzzy
36266 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36267 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36268
36269 #, fuzzy
36270 #~ msgid "Flex:Volume"
36271 #~ msgstr "Element:Cilt"
36272
36273 #, fuzzy
36274 #~ msgid "Flex:Day"
36275 #~ msgstr "Element:Gün"
36276
36277 #, fuzzy
36278 #~ msgid "Flex:Month"
36279 #~ msgstr "Element:Ay"
36280
36281 #, fuzzy
36282 #~ msgid "Flex:Year"
36283 #~ msgstr "Element:Yıl"
36284
36285 #, fuzzy
36286 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36287 #~ msgstr "Basım-numarası"
36288
36289 #, fuzzy
36290 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36291 #~ msgstr "Basım-günü"
36292
36293 #, fuzzy
36294 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36295 #~ msgstr "Basım-ayları"
36296
36297 #, fuzzy
36298 #~ msgid "Flex:ISSN"
36299 #~ msgstr "Element:ISSN"
36300
36301 #, fuzzy
36302 #~ msgid "Flex:CODEN"
36303 #~ msgstr "Element:CODEN"
36304
36305 #, fuzzy
36306 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36307 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36308
36309 #, fuzzy
36310 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36311 #~ msgstr "SS-Başlık"
36312
36313 #, fuzzy
36314 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36315 #~ msgstr "CCC-Kod"
36316
36317 #, fuzzy
36318 #~ msgid "Flex:Code"
36319 #~ msgstr "Element:Kod"
36320
36321 #, fuzzy
36322 #~ msgid "Flex:Dscr"
36323 #~ msgstr "Element:Açklm"
36324
36325 #, fuzzy
36326 #~ msgid "Flex:Keyword"
36327 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36328
36329 #, fuzzy
36330 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36331 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36332
36333 #, fuzzy
36334 #~ msgid "Flex:Orgname"
36335 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36336
36337 #, fuzzy
36338 #~ msgid "Flex:Street"
36339 #~ msgstr "Element:Sokak"
36340
36341 #, fuzzy
36342 #~ msgid "Flex:City"
36343 #~ msgstr "Element:Şehir"
36344
36345 #, fuzzy
36346 #~ msgid "Flex:State"
36347 #~ msgstr "Element:State"
36348
36349 #, fuzzy
36350 #~ msgid "Flex:Postcode"
36351 #~ msgstr "Postakodu"
36352
36353 #, fuzzy
36354 #~ msgid "Flex:Country"
36355 #~ msgstr "Element:Ülke"
36356
36357 #, fuzzy
36358 #~ msgid "Flex:Directory"
36359 #~ msgstr "Dizin"
36360
36361 #, fuzzy
36362 #~ msgid "Flex:Email"
36363 #~ msgstr "Element:Eposta"
36364
36365 #, fuzzy
36366 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36367 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36368
36369 #, fuzzy
36370 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36371 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36372
36373 #, fuzzy
36374 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36375 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36376
36377 #, fuzzy
36378 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36379 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36380
36381 #, fuzzy
36382 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36383 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36384
36385 #, fuzzy
36386 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36387 #~ msgstr "MenüTercihi"
36388
36389 #, fuzzy
36390 #~ msgid "Flex"
36391 #~ msgstr "D&osya"
36392
36393 #~ msgid "Note:Note"
36394 #~ msgstr "Not:Not"
36395
36396 #~ msgid "Note:Greyedout"
36397 #~ msgstr "Not:Gri"
36398
36399 #~ msgid "Box:Shaded"
36400 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36401
36402 #~ msgid "Info:menu"
36403 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36404
36405 #~ msgid "Info:shortcut"
36406 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36407
36408 #~ msgid "Info:shortcuts"
36409 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36410
36411 #, fuzzy
36412 #~ msgid "Flex:Endnote"
36413 #~ msgstr "Sonnot"
36414
36415 #, fuzzy
36416 #~ msgid "Flex:Initial"
36417 #~ msgstr "İtalik"
36418
36419 #, fuzzy
36420 #~ msgid "Flex:Glosse"
36421 #~ msgstr "Makale"
36422
36423 #, fuzzy
36424 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36425 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36426
36427 #, fuzzy
36428 #~ msgid "Flex:Expression"
36429 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36430
36431 #, fuzzy
36432 #~ msgid "Flex:Concepts"
36433 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36434
36435 #, fuzzy
36436 #~ msgid "Flex:Meaning"
36437 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36438
36439 #, fuzzy
36440 #~ msgid "Flex:Noun"
36441 #~ msgstr "Ad"
36442
36443 #, fuzzy
36444 #~ msgid "Flex:Strong"
36445 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36446
36447 #~ msgid "Norsk"
36448 #~ msgstr "Norveççe"
36449
36450 #~ msgid "Nynorsk"
36451 #~ msgstr "Norveççe"
36452
36453 #, fuzzy
36454 #~ msgid "master document[[scope]]"
36455 #~ msgstr "Ana Belge"
36456
36457 #, fuzzy
36458 #~ msgid "Keywordsr"
36459 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36460
36461 #, fuzzy
36462 #~ msgid "A&vailable indices:"
36463 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36464
36465 #, fuzzy
36466 #~ msgid "All indices"
36467 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36468
36469 #, fuzzy
36470 #~ msgid "&Ok"
36471 #~ msgstr "&Tamam"
36472
36473 #~ msgid "Cust&om:"
36474 #~ msgstr "&Özel:"
36475
36476 #, fuzzy
36477 #~ msgid ""
36478 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36479 #~ "lyx2lyx script."
36480 #~ msgstr ""
36481 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36482 #~ "oldu."
36483
36484 #~ msgid ""
36485 #~ "The specified document\n"
36486 #~ "%1$s\n"
36487 #~ "could not be read."
36488 #~ msgstr ""
36489 #~ "%1$s\n"
36490 #~ "belirtilen dosya\n"
36491 #~ "okunamadı."
36492
36493 #~ msgid "Could not read document"
36494 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36495
36496 #, fuzzy
36497 #~ msgid "Cannot view URL"
36498 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36499
36500 #, fuzzy
36501 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36502 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36503
36504 #, fuzzy
36505 #~ msgid "Height:"
36506 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36507
36508 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36509 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36510
36511 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36512 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36513
36514 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36515 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36516
36517 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36518 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36519
36520 #~ msgid "Element:Firstname"
36521 #~ msgstr "Element:Ad"
36522
36523 #~ msgid "Element:Fname"
36524 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36525
36526 #~ msgid "Element:Filename"
36527 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36528
36529 #~ msgid "Element:Citation-number"
36530 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36531
36532 #~ msgid "Element:Issue-number"
36533 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36534
36535 #~ msgid "Element:Issue-day"
36536 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36537
36538 #~ msgid "Element:Issue-months"
36539 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36540
36541 #~ msgid "Element:SS-Title"
36542 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36543
36544 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36545 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36546
36547 #~ msgid "Element:Postcode"
36548 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36549
36550 #~ msgid "Element:Directory"
36551 #~ msgstr "Element:Dizin"
36552
36553 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36554 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36555
36556 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36557 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36558
36559 #~ msgid "Custom:Endnote"
36560 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36561
36562 #, fuzzy
36563 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36564 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36565
36566 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36567 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36568
36569 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36570 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36571
36572 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36573 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36574
36575 #~ msgid "CharStyle:Code"
36576 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36577
36578 #, fuzzy
36579 #~ msgid "FrmtRef: "
36580 #~ msgstr "FormatRef: "
36581
36582 #, fuzzy
36583 #~ msgid "Glossary term"
36584 #~ msgstr "Makale"
36585
36586 #, fuzzy
36587 #~ msgid "Middle|d"
36588 #~ msgstr "Orta|r"
36589
36590 #~ msgid "top/bottom line"
36591 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36592
36593 #, fuzzy
36594 #~ msgid "Decimal point:"
36595 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36596
36597 #~ msgid "Screen &DPI:"
36598 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36599
36600 #, fuzzy
36601 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36602 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36603
36604 #, fuzzy
36605 #~ msgid "ColorUi"
36606 #~ msgstr "Renkli"
36607
36608 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36609 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36610
36611 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36612 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36613
36614 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36615 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36616
36617 #, fuzzy
36618 #~ msgid "Publisher ID"
36619 #~ msgstr "Yayıncılar"
36620
36621 #~ msgid "TheoremTemplate"
36622 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36623
36624 #~ msgid "Theorem #:"
36625 #~ msgstr "Teorem #:"
36626
36627 #~ msgid "Lemma #:"
36628 #~ msgstr "Lemma #:"
36629
36630 #~ msgid "Corollary #:"
36631 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36632
36633 #~ msgid "Proposition #:"
36634 #~ msgstr "Önerme #:"
36635
36636 #~ msgid "Conjecture #:"
36637 #~ msgstr "Varsayım  #:"
36638
36639 #~ msgid "Criterion #:"
36640 #~ msgstr "Kriter #:"
36641
36642 #~ msgid "Fact #:"
36643 #~ msgstr "Olgu #:"
36644
36645 #~ msgid "Axiom #:"
36646 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36647
36648 #~ msgid "Definition #:"
36649 #~ msgstr "Tanım #:"
36650
36651 #~ msgid "Example #:"
36652 #~ msgstr "Örnek #:"
36653
36654 #~ msgid "Condition #:"
36655 #~ msgstr "Koşul #:"
36656
36657 #~ msgid "Problem #:"
36658 #~ msgstr "Problem #:"
36659
36660 #~ msgid "Exercise #:"
36661 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36662
36663 #~ msgid "Remark #:"
36664 #~ msgstr "Açıklama #:"
36665
36666 #~ msgid "Claim #:"
36667 #~ msgstr "İddia #:"
36668
36669 #~ msgid "Note #:"
36670 #~ msgstr "Not #:"
36671
36672 #~ msgid "Notation #:"
36673 #~ msgstr "Notasyon #:"
36674
36675 #~ msgid "Case #:"
36676 #~ msgstr "Durum #:"
36677
36678 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36679 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36680
36681 #, fuzzy
36682 #~ msgid "Overwrite all files?"
36683 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36684
36685 #, fuzzy
36686 #~ msgid "Continue &asking"
36687 #~ msgstr "Devam ediyor"
36688
36689 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36690 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36691
36692 #~ msgid "Thin space"
36693 #~ msgstr "İnce boşluk"
36694
36695 #~ msgid "Medium space"
36696 #~ msgstr "Orta boşluk"
36697
36698 #~ msgid "Thick space"
36699 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36700
36701 #~ msgid "Negative thin space"
36702 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36703
36704 #~ msgid "Negative medium space"
36705 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36706
36707 #~ msgid "Negative thick space"
36708 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36709
36710 #~ msgid "Inter-word space"
36711 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36712
36713 #~ msgid "Date format"
36714 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36715
36716 #~ msgid "Unknown buffer info"
36717 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36718
36719 #~ msgid "QQuad Space"
36720 #~ msgstr "QQuad Space"
36721
36722 #, fuzzy
36723 #~ msgid "Preview\t"
36724 #~ msgstr "Önizleme"
36725
36726 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36727 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36728
36729 #, fuzzy
36730 #~ msgid "&Replace with..."
36731 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36732
36733 #, fuzzy
36734 #~ msgid "Ne&xt"
36735 #~ msgstr "metin"
36736
36737 #, fuzzy
36738 #~ msgid "Pre&vious"
36739 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36740
36741 #, fuzzy
36742 #~ msgid "&Keep case"
36743 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36744
36745 #, fuzzy
36746 #~ msgid "&Find..."
36747 #~ msgstr "&Bul:"
36748
36749 #, fuzzy
36750 #~ msgid "&Next"
36751 #~ msgstr "&Yeni"
36752
36753 #, fuzzy
36754 #~ msgid "&Previous"
36755 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36756
36757 #~ msgid ""
36758 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36759 #~ "%1$s.layout,\n"
36760 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36761 #~ "class or style file required by it is not\n"
36762 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36763 #~ "for more information.\n"
36764 #~ msgstr ""
36765 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36766 #~ "%1$s.layout,\n"
36767 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36768 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36769 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36770 #~ "belgesine göz atın.\n"
36771
36772 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36773 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36774
36775 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36776 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36777
36778 #, fuzzy
36779 #~ msgid "Any &word"
36780 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36781
36782 #~ msgid ""
36783 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36784 #~ "%2$s"
36785 #~ msgstr ""
36786 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36787 #~ "%2$s"
36788
36789 #~ msgid "&Dummy"
36790 #~ msgstr "&Sahte"
36791
36792 #~ msgid "F&ind:"
36793 #~ msgstr "&Bul:"
36794
36795 #~ msgid "The Enter key works, too"
36796 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36797
36798 #~ msgid "The delete key works, too"
36799 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36800
36801 #~ msgid "D&elete"
36802 #~ msgstr "&Sil"
36803
36804 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36805 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36806
36807 #~ msgid "&BibTeX command:"
36808 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36809
36810 #, fuzzy
36811 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36812 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36813
36814 #, fuzzy
36815 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36816 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36817
36818 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36819 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36820
36821 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36822 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36823
36824 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36825 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36826
36827 #~ msgid "Merge cells"
36828 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36829
36830 #~ msgid "Strasse"
36831 #~ msgstr "Strasse"
36832
36833 #~ msgid "Land"
36834 #~ msgstr "Yatay"
36835
36836 #~ msgid "BLZ"
36837 #~ msgstr "BLZ"
36838
36839 #~ msgid "Konto"
36840 #~ msgstr "Konto"
36841
36842 #~ msgid "Insert|n"
36843 #~ msgstr "Ekle|E"
36844
36845 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36846 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36847
36848 #~ msgid "View DVI"
36849 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36850
36851 #~ msgid "Update DVI"
36852 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36853
36854 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36855 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36856
36857 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36858 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36859
36860 #~ msgid "View PostScript"
36861 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36862
36863 #~ msgid "Update PostScript"
36864 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36865
36866 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36867 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36868
36869 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36870 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36871
36872 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36873 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36874
36875 #~ msgid ""
36876 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36877 #~ "You may not have the right languages installed."
36878 #~ msgstr ""
36879 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36880 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36881
36882 #~ msgid ""
36883 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36884 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36885 #~ msgstr ""
36886 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36887 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36888
36889 #~ msgid ""
36890 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36891 #~ "`%2$s'."
36892 #~ msgstr ""
36893 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36894 #~ "dönüştürülemedi."
36895
36896 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36897 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36898
36899 #~ msgid ""
36900 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36901 #~ "encoding `%2$s'."
36902 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36903
36904 #~ msgid ""
36905 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36906 #~ "encoding `%2$s'."
36907 #~ msgstr ""
36908 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36909
36910 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36911 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36912
36913 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36914 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36915
36916 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36917 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36918
36919 #~ msgid ""
36920 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36921 #~ "\n"
36922 #~ "%1$s."
36923 #~ msgstr ""
36924 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36925 #~ "\n"
36926 #~ "%1$s."
36927
36928 #~ msgid "Length"
36929 #~ msgstr "Boy"
36930
36931 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36932 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36933
36934 #~ msgid "ispell"
36935 #~ msgstr "ispell"
36936
36937 #~ msgid "pspell (library)"
36938 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36939
36940 #~ msgid "aspell (library)"
36941 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36942
36943 #~ msgid "*.pws"
36944 #~ msgstr "*.pws"
36945
36946 #~ msgid "*.ispell"
36947 #~ msgstr "*.ispell"
36948
36949 #~ msgid "Spellchecker error"
36950 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36951
36952 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36953 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36954
36955 #~ msgid ""
36956 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36957 #~ "Maybe it has been killed."
36958 #~ msgstr ""
36959 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36960 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36961
36962 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36963 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36964
36965 #~ msgid "No Table of contents"
36966 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
36967
36968 #~ msgid "Opened inset"
36969 #~ msgstr "Açık ekleme"
36970
36971 #, fuzzy
36972 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36973 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36974
36975 #~ msgid "Opened Box Inset"
36976 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
36977
36978 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36979 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
36980
36981 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36982 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
36983
36984 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36985 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
36986
36987 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36988 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
36989
36990 #~ msgid "Opened Float Inset"
36991 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
36992
36993 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36994 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
36995
36996 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36997 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
36998
36999 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37000 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
37001
37002 #~ msgid "Opened Note Inset"
37003 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
37004
37005 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37006 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
37007
37008 #~ msgid "Opened table"
37009 #~ msgstr "Açık tablo"
37010
37011 #~ msgid "Opened Text Inset"
37012 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
37013
37014 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37015 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
37016
37017 #~ msgid "Anschrift:"
37018 #~ msgstr "Anschrift:"
37019
37020 #~ msgid "Briefkopf:"
37021 #~ msgstr "Briefkopf:"
37022
37023 #~ msgid "Zusatz:"
37024 #~ msgstr "Zusatz:"
37025
37026 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37027 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37028
37029 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37030 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37031
37032 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37033 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37034
37035 #~ msgid "Unterschrift:"
37036 #~ msgstr "Unterschrift:"
37037
37038 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37039 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37040
37041 #~ msgid "Vorwahl:"
37042 #~ msgstr "Vorwahl:"
37043
37044 #~ msgid "Telefon:"
37045 #~ msgstr "Telefon:"
37046
37047 #~ msgid "Ort:"
37048 #~ msgstr "Ort:"
37049
37050 #~ msgid "Datum:"
37051 #~ msgstr "Tarih:"
37052
37053 #~ msgid "Betreff:"
37054 #~ msgstr "Betreff:"
37055
37056 #~ msgid "Anrede:"
37057 #~ msgstr "Anrede:"
37058
37059 #~ msgid "Gruss:"
37060 #~ msgstr "Gruss:"
37061
37062 #~ msgid "Anlage(n):"
37063 #~ msgstr "Anlage(n):"
37064
37065 #~ msgid "Verteiler:"
37066 #~ msgstr "Verteiler:"
37067
37068 #~ msgid "Strasse:"
37069 #~ msgstr "Strasse:"
37070
37071 #~ msgid "Land:"
37072 #~ msgstr "Yatay:"
37073
37074 #~ msgid "RetourAdresse:"
37075 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37076
37077 #~ msgid "MeinZeichen:"
37078 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37079
37080 #~ msgid "IhrZeichen:"
37081 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37082
37083 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37084 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37085
37086 #~ msgid "BLZ:"
37087 #~ msgstr "BLZ:"
37088
37089 #~ msgid "Konto:"
37090 #~ msgstr "Hesap:"
37091
37092 #~ msgid "Adresse:"
37093 #~ msgstr "Adres:"
37094
37095 #~ msgid "Anlagen:"
37096 #~ msgstr "Anlagen:"
37097
37098 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37099 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37100
37101 #~ msgid "No file open!"
37102 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37103
37104 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37105 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37106
37107 #, fuzzy
37108 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37109 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37110
37111 #, fuzzy
37112 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37113 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37114
37115 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37116 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37117
37118 #~ msgid "Toggle Label|L"
37119 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37120
37121 #~ msgid "B&rowse..."
37122 #~ msgstr "&Göz at..."
37123
37124 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37125 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37126
37127 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37128 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37129
37130 #~ msgid "Ne&w"
37131 #~ msgstr "&Yeni"
37132
37133 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37134 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37135
37136 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37137 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37138
37139 #~ msgid "Find &Prev"
37140 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37141
37142 #~ msgid "Replace P&rev"
37143 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37144
37145 #~ msgid "Current buffer only"
37146 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37147
37148 #~ msgid "Current file and all included files"
37149 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37150
37151 #~ msgid "Document"
37152 #~ msgstr "Belge"
37153
37154 #~ msgid "All open buffers"
37155 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37156
37157 #~ msgid "Regexp"
37158 #~ msgstr "Regexp"
37159
37160 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37161 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37162
37163 #, fuzzy
37164 #~ msgid "RegExp"
37165 #~ msgstr "exp"
37166
37167 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37168 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37169
37170 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37171 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37172
37173 #~ msgid "&Postscript driver:"
37174 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37175
37176 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37177 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37178
37179 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37180 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37181
37182 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37183 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37184
37185 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37186 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37187
37188 #~ msgid "figure"
37189 #~ msgstr "figür"
37190
37191 #~ msgid "algorithm"
37192 #~ msgstr "algoritma"
37193
37194 #~ msgid "tableau"
37195 #~ msgstr "Tablo"
37196
37197 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37198 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37199
37200 #, fuzzy
37201 #~ msgid "keywords"
37202 #~ msgstr "Anahtarlar"
37203
37204 #~ msgid "Table of Contents|a"
37205 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37206
37207 #~ msgid "FAQ|F"
37208 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37209
37210 #, fuzzy
37211 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37212 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37213
37214 #~ msgid "Canadian"
37215 #~ msgstr "Kanada"
37216
37217 #, fuzzy
37218 #~ msgid "Reference\t"
37219 #~ msgstr "Referans"
37220
37221 #, fuzzy
37222 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37223 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37224
37225 #, fuzzy
37226 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37227 #~ msgstr "Adres"
37228
37229 #, fuzzy
37230 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37231 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37232
37233 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37234 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37235
37236 #, fuzzy
37237 #~ msgid "LaTeX default"
37238 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37239
37240 #, fuzzy
37241 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37242 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37243
37244 #, fuzzy
37245 #~ msgid "Class not found"
37246 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37247
37248 #~ msgid ""
37249 #~ "Layout had to be changed from\n"
37250 #~ "%1$s to %2$s\n"
37251 #~ "because of class conversion from\n"
37252 #~ "%3$s to %4$s"
37253 #~ msgstr ""
37254 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37255 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37256 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37257 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37258
37259 #~ msgid "Changed Layout"
37260 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37261
37262 #~ msgid "Unknown layout"
37263 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37264
37265 #, fuzzy
37266 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37267 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37268
37269 #, fuzzy
37270 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37271 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37272
37273 #~ msgid "Display image in LyX"
37274 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37275
37276 #~ msgid "Monochrome"
37277 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37278
37279 #~ msgid "Grayscale"
37280 #~ msgstr "Gri tonları"
37281
37282 #~ msgid "%"
37283 #~ msgstr "%"
37284
37285 #~ msgid "&Display:"
37286 #~ msgstr "&Görüntü:"
37287
37288 #~ msgid "Sca&le:"
37289 #~ msgstr "&Ölçek:"
37290
37291 #, fuzzy
37292 #~ msgid "Scr&een Display:"
37293 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37294
37295 #~ msgid "Do not display"
37296 #~ msgstr "Gösterme"
37297
37298 #, fuzzy
37299 #~ msgid "Unknown Info: "
37300 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37301
37302 #, fuzzy
37303 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37304 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37305
37306 #, fuzzy
37307 #~ msgid "Clear group"
37308 #~ msgstr "S&il"
37309
37310 #, fuzzy
37311 #~ msgid " (auto)"
37312 #~ msgstr "Tarih"
37313
37314 #, fuzzy
37315 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37316 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37317
37318 #~ msgid "&Edit File..."
37319 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37320
37321 #~ msgid "LyX View"
37322 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37323
37324 #, fuzzy
37325 #~ msgid "Movie"
37326 #~ msgstr "Slovence"
37327
37328 #, fuzzy
37329 #~ msgid "<- C&lear"
37330 #~ msgstr "S&il"
37331
37332 #~ msgid "A&pply"
37333 #~ msgstr "&Uygula"
37334
37335 #, fuzzy
37336 #~ msgid "Clear"
37337 #~ msgstr "S&il"
37338
37339 #, fuzzy
37340 #~ msgid "Add"
37341 #~ msgstr "&Ekle"
37342
37343 #, fuzzy
37344 #~ msgid "E&mbed"
37345 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37346
37347 #, fuzzy
37348 #~ msgid "&Center"
37349 #~ msgstr "Ortalı"
37350
37351 #, fuzzy
37352 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37353 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37354
37355 #, fuzzy
37356 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37357 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37358
37359 #, fuzzy
37360 #~ msgid " writing embedded files."
37361 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37362
37363 #, fuzzy
37364 #~ msgid " could not write embedded files!"
37365 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37366
37367 #, fuzzy
37368 #~ msgid "Failed to extract file"
37369 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37370
37371 #, fuzzy
37372 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37373 #~ msgstr ""
37374 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37375 #~ "\n"
37376 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37377
37378 #, fuzzy
37379 #~ msgid "Copy file failure"
37380 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37381
37382 #, fuzzy
37383 #~ msgid "Failed to embed file"
37384 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37385
37386 #, fuzzy
37387 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37388 #~ msgstr ""
37389 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37390 #~ "\n"
37391 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37392
37393 #, fuzzy
37394 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37395 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37396
37397 #, fuzzy
37398 #~ msgid "Sync file failure"
37399 #~ msgstr "chktex hatası"
37400
37401 #, fuzzy
37402 #~ msgid "Packing all files"
37403 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37404
37405 #, fuzzy
37406 #~ msgid "Failed to write file"
37407 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37408
37409 #, fuzzy
37410 #~ msgid "Save failure"
37411 #~ msgstr "chktex hatası"
37412
37413 #, fuzzy
37414 #~ msgid "Extra embedded file"
37415 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37416
37417 #, fuzzy
37418 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37419 #~ msgstr "Çok sütun"
37420
37421 #, fuzzy
37422 #~ msgid "Enspace|E"
37423 #~ msgstr "boşluk"
37424
37425 #, fuzzy
37426 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37427 #~ msgstr "Sonraki komut"
37428
37429 #, fuzzy
37430 #~ msgid "New Line|e"
37431 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37432
37433 #, fuzzy
37434 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37435 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37436
37437 #, fuzzy
37438 #~ msgid "Links"
37439 #~ msgstr "Liste"
37440
37441 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37442 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37443
37444 #~ msgid "Swap Rows|S"
37445 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37446
37447 #~ msgid "Swap Columns|w"
37448 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37449
37450 #, fuzzy
37451 #~ msgid "false"
37452 #~ msgstr "Kapat"
37453
37454 #, fuzzy
37455 #~ msgid "&float"
37456 #~ msgstr "yuzen: "
37457
37458 #, fuzzy
37459 #~ msgid "S&ubfigure"
37460 #~ msgstr "Altfigür"
37461
37462 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37463 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37464
37465 #~ msgid "Ca&ption:"
37466 #~ msgstr "Başlı&k:"
37467
37468 #~ msgid "Framed in box"
37469 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37470
37471 #~ msgid "&Shaded"
37472 #~ msgstr "&Gölgeli"
37473
37474 #~ msgid "&Colors"
37475 #~ msgstr "&Renkler"
37476
37477 #, fuzzy
37478 #~ msgid "C&opiers"
37479 #~ msgstr "Kopyalar"
37480
37481 #~ msgid "&File formats"
37482 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37483
37484 #~ msgid "&GUI name:"
37485 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37486
37487 #~ msgid "External Applications"
37488 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37489
37490 #, fuzzy
37491 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37492 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37493
37494 #~ msgid "Save/restore window position"
37495 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37496
37497 #~ msgid " every"
37498 #~ msgstr " her"
37499
37500 #~ msgid "&URL:"
37501 #~ msgstr "&URL:"
37502
37503 #~ msgid "&Units:"
37504 #~ msgstr "&Birim:"
37505
37506 #~ msgid "Magyar"
37507 #~ msgstr "Macarca"
37508
37509 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37510 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37511
37512 #, fuzzy
37513 #~ msgid "Framed|F"
37514 #~ msgstr "Çerçeveli"
37515
37516 #, fuzzy
37517 #~ msgid "Shaded|S"
37518 #~ msgstr "Gölgeli"
37519
37520 #~ msgid "Insert URL"
37521 #~ msgstr "URL Ekle"
37522
37523 #~ msgid "Can't load document class"
37524 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37525
37526 #, fuzzy
37527 #~ msgid ""
37528 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37529 #~ "loaded."
37530 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37531
37532 #, fuzzy
37533 #~ msgid ""
37534 #~ "The document could not be converted\n"
37535 #~ "into the document class %1$s."
37536 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37537
37538 #, fuzzy
37539 #~ msgid "&Switch to document"
37540 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37541
37542 #, fuzzy
37543 #~ msgid ""
37544 #~ "Could not open the specified document\n"
37545 #~ "%1$s\n"
37546 #~ "due to the error: %2$s"
37547 #~ msgstr ""
37548 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37549 #~ "%1$s."
37550
37551 #~ msgid "Rectangular box"
37552 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37553
37554 #~ msgid "Shadow box"
37555 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37556
37557 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37558 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37559
37560 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37561 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37562
37563 #, fuzzy
37564 #~ msgid "Copiers"
37565 #~ msgstr "Kopyalar"
37566
37567 #~ msgid "Boxed"
37568 #~ msgstr "Kutulu"
37569
37570 #~ msgid "ovalbox"
37571 #~ msgstr "ovalkutu"
37572
37573 #~ msgid "Ovalbox"
37574 #~ msgstr "Ovalkutu"
37575
37576 #, fuzzy
37577 #~ msgid "Shadowbox"
37578 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37579
37580 #~ msgid "Doublebox"
37581 #~ msgstr "Çift kutu"
37582
37583 #, fuzzy
37584 #~ msgid "Unknown inset name: "
37585 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37586
37587 #, fuzzy
37588 #~ msgid "Program Listing "
37589 #~ msgstr "Program açılışı"
37590
37591 #~ msgid "Framed"
37592 #~ msgstr "Çerçeveli"
37593
37594 #, fuzzy
37595 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37596 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37597
37598 #~ msgid "Url: "
37599 #~ msgstr "Url: "
37600
37601 #~ msgid "HtmlUrl: "
37602 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37603
37604 #~ msgid "Default (outer)"
37605 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37606
37607 #~ msgid "Outer"
37608 #~ msgstr "Dış"
37609
37610 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37611 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37612
37613 #~ msgid "%1$d words in selection."
37614 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37615
37616 #~ msgid "%1$d words in document."
37617 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37618
37619 #~ msgid "One word in selection."
37620 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37621
37622 #~ msgid "One word in document."
37623 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37624
37625 #~ msgid "Count words"
37626 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37627
37628 #, fuzzy
37629 #~ msgid "Encoding error"
37630 #~ msgstr "&Kodlama"
37631
37632 #, fuzzy
37633 #~ msgid "&Right"
37634 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37635
37636 #, fuzzy
37637 #~ msgid "Case."
37638 #~ msgstr "Yapıştır"
37639
37640 #~ msgid "&Load"
37641 #~ msgstr "&Yükle"
37642
37643 #~ msgid "Co&pies:"
37644 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37645
37646 #~ msgid "Printer &name:"
37647 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37648
37649 #, fuzzy
37650 #~ msgid "Columns "
37651 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37652
37653 #, fuzzy
37654 #~ msgid "Definition. "
37655 #~ msgstr "Tanım."
37656
37657 #, fuzzy
37658 #~ msgid "Example. "
37659 #~ msgstr "Örnek."
37660
37661 #, fuzzy
37662 #~ msgid "Fact. "
37663 #~ msgstr "Yuzen"
37664
37665 #, fuzzy
37666 #~ msgid "Proof. "
37667 #~ msgstr "İspat"
37668
37669 #, fuzzy
37670 #~ msgid "&Extended Chars"
37671 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37672
37673 #~ msgid "default"
37674 #~ msgstr "öntanımlı"
37675
37676 #, fuzzy
37677 #~ msgid "common"
37678 #~ msgstr "açıklama"
37679
37680 #, fuzzy
37681 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37682 #~ msgstr "icindekiler"
37683
37684 #, fuzzy
37685 #~ msgid "Toc"
37686 #~ msgstr "Üst"
37687
37688 #~ msgid "Table of Contents|T"
37689 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37690
37691 #, fuzzy
37692 #~ msgid "OK"
37693 #~ msgstr "&Tamam"
37694
37695 #, fuzzy
37696 #~ msgid "Chinese"
37697 #~ msgstr "Kopyalar"
37698
37699 #, fuzzy
37700 #~ msgid "Upper"
37701 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37702
37703 #, fuzzy
37704 #~ msgid "block "
37705 #~ msgstr "Blok"
37706
37707 #, fuzzy
37708 #~ msgid "&Caption"
37709 #~ msgstr "Altlık"
37710
37711 #, fuzzy
37712 #~ msgid "&Label"
37713 #~ msgstr "&Etiket:"
37714
37715 #, fuzzy
37716 #~ msgid "<- P&romote"
37717 #~ msgstr "&Koruma:"
37718
37719 #, fuzzy
37720 #~ msgid "D&own"
37721 #~ msgstr "&Aşağı"
37722
37723 #, fuzzy
37724 #~ msgid "Upd&ate"
37725 #~ msgstr "Güncelle"
37726
37727 #, fuzzy
37728 #~ msgid "SubSection"
37729 #~ msgstr "Alt bölüm"
37730
37731 #, fuzzy
37732 #~ msgid "Insert glossary entry"
37733 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37734
37735 #, fuzzy
37736 #~ msgid "Glo"
37737 #~ msgstr "&Genel"
37738
37739 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37740 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37741
37742 #~ msgid "&Detach panel"
37743 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37744
37745 #~ msgid "Insert spacing"
37746 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37747
37748 #~ msgid "Set math font"
37749 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37750
37751 #, fuzzy
37752 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37753 #~ msgstr "Mod değiştir"
37754
37755 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37756 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37757
37758 #~ msgid "Math Panel|l"
37759 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37760
37761 #~ msgid "Math Panel|P"
37762 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37763
37764 #~ msgid "Show math panel"
37765 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37766
37767 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37768 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37769
37770 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37771 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37772
37773 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37774 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37775
37776 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37777 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37778
37779 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37780 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37781
37782 #, fuzzy
37783 #~ msgid "Insert math delimiters"
37784 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37785
37786 #~ msgid "E&xtra options"
37787 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37788
37789 #~ msgid "Alig&nment:"
37790 #~ msgstr "&Hizalama:"
37791
37792 #~ msgid "&From:"
37793 #~ msgstr "&Kaynak:"
37794
37795 #~ msgid "&Converters"
37796 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37797
37798 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37799 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37800
37801 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37802 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37803
37804 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37805 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37806
37807 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37808 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37809
37810 #, fuzzy
37811 #~ msgid "Special Insets|S"
37812 #~ msgstr "&Seçim:"