2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:55-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 msgstr "Seçe&nekler:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 msgid "Bibliography Style"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
210 msgstr "&Tekrar Tara"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 msgstr "Seçe&nekler:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgstr "&Tekrar Tara"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:412
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
323 msgstr "Veritabanları:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgstr "İçin&dekiler:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 msgid "Type and Size"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgstr "Genişlik değeri"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 msgid "Inner box type"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgstr "Genişlik değeri"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
594 msgstr "&Dekorasyon:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 msgid "Decoration box types"
599 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 msgid "Thickness value"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 msgid "&Line thickness:"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 msgid "Separation value"
614 msgstr "Alıntı Stili"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 msgid "Box s&eparation:"
619 msgstr "&Dekorasyon:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
623 msgstr "&Dekorasyon:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 msgid "&Shadow size:"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
633 msgstr "Genişlik değeri"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
650 msgid "&Available branches:"
651 msgstr "&Mevcut dallar:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
654 msgid "Select your branch"
655 msgstr "Dalınızı seçin"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
663 msgid "&New:[[branch]]"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
683 msgid "&Undefined Branches"
684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
687 msgid "A&vailable Branches:"
688 msgstr "&Mevcut Dallar:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
691 msgid "Toggle the selected branch"
692 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
695 msgid "(&De)activate"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
699 msgid "Add a new branch to the list"
700 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
703 msgid "Define or change background color"
704 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
707 msgid "Alter Co&lor..."
708 msgstr "&Rengi Değiştir..."
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
711 msgid "Remove the selected branch"
712 msgstr "Seçili dalı sil"
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
715 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
721 msgid "Change the name of the selected branch"
722 msgstr "Seçili dalı sil"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
727 msgstr "&Yeniden adlandır"
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
731 msgid "Add the selected branches to the list."
732 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
736 msgid "&Add Selected"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
741 msgid "Add all unknown branches to the list."
742 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
750 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
751 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
754 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
755 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
756 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
758 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
771 msgid "Undefined branches used in this document."
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
776 msgid "&Undefined Branches:"
777 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
792 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
812 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
813 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
869 msgid "&Custom bullet:"
870 msgstr "&Özel Madde İmi:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
883 msgid "Go to previous change"
884 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
888 msgid "&Previous change"
889 msgstr "&Sonraki değişiklik"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
892 msgid "Go to next change"
893 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
897 msgstr "&Sonraki değişiklik"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
900 msgid "Accept this change"
901 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
908 msgid "Reject this change"
909 msgstr "Bu değişikliği reddet"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
936 msgstr "Font serileri"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
941 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
942 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
943 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
955 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
956 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
970 msgid "Never Toggled"
971 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
980 msgid "Other font settings"
981 msgstr "Diğer font ayarları"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
984 msgid "Always Toggled"
985 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
992 msgid "toggle font on all of the above"
993 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
997 msgstr "&Hepsini değiştir"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1000 msgid "Apply each change automatically"
1001 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1005 msgid "Apply changes &immediately"
1006 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1011 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1015 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1024 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1027 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1038 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1044 msgstr "Tüm Alanlar"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1047 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1052 msgid "All entry types"
1053 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1056 msgid "Click for more filter options"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1062 msgstr "Seçe&nekler:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1065 msgid "A&vailable Citations:"
1066 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1069 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1073 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1078 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1079 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1083 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1084 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1088 msgid "Selected &Citations:"
1089 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1097 msgid "Citation st&yle:"
1098 msgstr "&Alıntı stili:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1102 msgid "Text befo&re:"
1103 msgstr "&Öncü metin:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1106 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1111 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1112 "style supports this."
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1117 msgid "&Text after:"
1118 msgstr "&Artçı metin:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1122 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1128 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1129 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1134 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1135 "citation style supports this."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1140 msgid "Force upcas&ing"
1141 msgstr "&Büyük harf kullan"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1145 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1146 "citation style supports this."
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1151 msgid "All aut&hors"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1156 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1160 msgstr "&Geri yükle"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1179 msgid "Click to change the color"
1180 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1189 msgid "Revert the color to the default"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1194 msgid "Greyed-out notes:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1202 msgstr "Değişiklik:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1206 msgid "Background Colors"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1216 msgid "Shaded boxes:"
1217 msgstr "gölgeli kutu"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1221 msgid "Compare Revisions"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1226 msgid "&Revisions back"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1231 msgid "&Between revisions"
1232 msgstr "Satır a&raları:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1245 msgid "&New Document:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1250 msgid "&Old Document:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1259 msgid "Copy Document Settings from:"
1260 msgstr "Belge Ayarları"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1264 msgid "N&ew Document"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1269 msgid "Ol&d Document"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1274 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1275 "resulting document"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1279 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1283 msgid "Insert the delimiters"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1296 msgid "Match delimiter types"
1297 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1300 msgid "&Keep matched"
1301 msgstr "&Uyumlu tut"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1305 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1309 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1310 msgid "S&wap && Reverse"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1314 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1315 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1318 msgid "Use Class Defaults"
1319 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1322 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1323 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1326 msgid "Save as Document Defaults"
1327 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1334 msgid "Show ERT button only"
1335 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1342 msgid "Show ERT contents"
1343 msgstr "ERT içeriğini göster"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1351 msgid "For more information, refer to the complete log."
1352 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1359 msgid "Description:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1363 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1367 msgid "View Complete &Log..."
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1371 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1375 msgid "Show Output &Anyway"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1380 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1381 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1389 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1401 msgid "Select a file"
1402 msgstr "Bir dosya seçin"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1413 msgid "Available templates"
1414 msgstr "Mevcut şablonlar"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1418 msgid "LaTe&X and LyX options"
1419 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1422 msgid "LaTeX Options"
1423 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1436 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1437 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1439 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1440 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1443 msgid "&Show in LyX"
1444 msgstr "LyX içinde &göster"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1450 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1451 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1454 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1455 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1458 msgid "Si&ze and Rotation"
1459 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1469 msgid "Angle to rotate image by"
1470 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1476 msgid "The origin of the rotation"
1477 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1493 msgid "Height of image in output"
1494 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1498 msgid "Width of image in output"
1499 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1502 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1503 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1507 msgid "&Maintain aspect ratio"
1508 msgstr "Orantıyı &koru"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1516 msgid "Clip to bounding box values"
1517 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1521 msgid "Clip to &bounding box"
1522 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1526 msgid "&Left bottom:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1540 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1541 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1545 msgid "&Get from File"
1546 msgstr "&Dosyadan al"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1560 msgstr "Arama hatası"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1569 msgid "Replace &with:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1573 msgid "Perform a case-sensitive search"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1577 msgid "Case &sensitive"
1578 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1581 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1587 msgstr "S&onrakini Bul"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1591 msgid "Restrict search to whole words only"
1592 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1596 msgid "W&hole words"
1597 msgstr "&Tüm kelimeler"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1600 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1611 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1615 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1616 msgid "Search &backwards"
1617 msgstr "&Geriye ara"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1621 msgid "Replace all occurrences at once"
1622 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1627 msgid "Replace &All"
1628 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1636 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1645 msgid "C&urrent document"
1646 msgstr "Belgeyi yazdır"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1650 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1656 msgid "&Master document"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1661 msgid "All open documents"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1666 msgid "&Open documents"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1671 msgid "&All manuals"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1676 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1677 "and paragraph style"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1682 msgid "I&gnore format"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1687 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1692 msgid "&Preserve first case on replace"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1696 msgid "&Expand macros"
1697 msgstr "Makroları &genişlet"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1701 msgid "Restrict search to math environments only"
1702 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1706 msgid "Search on&ly in maths"
1707 msgstr "Aranacak metin boş"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1717 msgstr "Bilgi tipi:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1720 msgid "Use &default placement"
1721 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1724 msgid "Advanced Placement Options"
1725 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1728 msgid "&Top of page"
1729 msgstr "&Sayfanın üstü"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1732 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1733 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1736 msgid "Here de&finitely"
1737 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1740 msgid "&Here if possible"
1741 msgstr "&Mümkünse buraya"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1744 msgid "&Page of floats"
1745 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1748 msgid "&Bottom of page"
1749 msgstr "Sayfanın &altı"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1752 msgid "&Span columns"
1753 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1756 msgid "&Rotate sideways"
1757 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1765 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1770 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1775 msgid "&Default family:"
1776 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1779 msgid "Select the default family for the document"
1780 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1785 msgstr "&Taban Boyut:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1789 msgid "&LaTeX font encoding:"
1790 msgstr "Te&X kodlaması:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1793 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1801 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1802 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1805 msgid "&Sans Serif:"
1806 msgstr "Sa&ns Serif:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1809 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1810 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1814 msgstr "Ö&lçek (%):"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1817 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1818 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1821 msgid "&Typewriter:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1825 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1826 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1830 msgstr "&Ölçek (%):"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1833 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1834 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1843 msgid "Select the math typeface"
1844 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1851 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1852 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1855 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1856 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1860 msgid "Use true s&mall caps"
1861 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1864 msgid "Use old style instead of lining figures"
1865 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1869 msgid "Use &old style figures"
1870 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1874 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1879 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1884 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1885 "box prevents that."
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1889 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1897 msgid "Select an image file"
1898 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1902 msgstr "Çıktı Boyutu"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1905 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1906 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1909 msgid "Set &height:"
1910 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1914 msgid "&Scale graphics (%):"
1915 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1918 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1919 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1923 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1926 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1927 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1930 msgid "Rotate Graphics"
1931 msgstr "Grafikleri Döndür"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1934 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1935 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1938 msgid "Ro&tate after scaling"
1939 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1947 msgid "A&ngle (degrees):"
1948 msgstr "A&çı (Derece):"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1952 msgid "File name of image"
1953 msgstr "Resmin dosya adı"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1971 msgid "Additional LaTeX options"
1972 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1975 msgid "LaTeX &options:"
1976 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1981 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1982 "at application level (see Preferences dialog)."
1984 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1985 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1988 msgid "Sho&w in LyX"
1989 msgstr "LyX &içinde göster"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1993 msgid "Sca&le on screen (%):"
1994 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1997 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1998 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2001 msgid "Graphics Group"
2002 msgstr "Grafik Grubu"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2005 msgid "A&ssigned to group:"
2006 msgstr "&Gruba atandı:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2009 msgid "Click to define a new graphics group."
2010 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2013 msgid "O&pen new group..."
2014 msgstr "&Yeni grup aç..."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2017 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2018 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2022 msgstr "Taslak modu"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2026 msgstr "&Taslak modu"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2029 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2030 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2033 msgid "..............."
2034 msgstr "..............."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2041 msgid "<-----------"
2042 msgstr "<-----------"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2045 msgid "----------->"
2046 msgstr "----------->"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2049 msgid "\\-----v-----/"
2050 msgstr "\\-----v-----/"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2053 msgid "/-----^-----\\"
2054 msgstr "/-----^-----\\"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2058 msgstr "&Boşluklar:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2061 msgid "Supported spacing types"
2062 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2070 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2071 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2074 msgid "&Fill Pattern:"
2075 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2082 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2083 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2087 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2088 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2099 msgid "Name associated with the URL"
2100 msgstr "URL'ye ait isim"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2109 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2110 "to enter LaTeX code."
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2114 msgid "Specify the link target"
2115 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2119 msgstr "Bağlantı tipi"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2122 msgid "Link to the web or to every other target"
2123 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2130 msgid "Link to an email address"
2131 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2139 msgid "Link to a file"
2140 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2147 msgid "Listing Parameters"
2148 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2153 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2154 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2159 msgid "&Bypass validation"
2160 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2171 msgid "Mo&re parameters"
2172 msgstr "&Daha fazla parametre"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2175 msgid "Underline spaces in generated output"
2176 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2179 msgid "&Mark spaces in output"
2180 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2183 msgid "Show LaTeX preview"
2184 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2187 msgid "&Show preview"
2188 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2191 msgid "File name to include"
2192 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2195 msgid "&Include Type:"
2196 msgstr "&İçerme Tipi:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2208 msgstr "Olduğu gibi"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1313
2211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1319
2212 msgid "Program Listing"
2213 msgstr "Program Listeleme"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2216 msgid "Edit the file"
2217 msgstr "Dosyayı düzenle"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2225 msgid "A&vailable Indexes:"
2226 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2229 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2234 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2239 msgid "Index Generation"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2245 msgstr "Seçe&nekler:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2248 msgid "Define program options of the selected processor."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2252 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2257 msgid "&Use multiple indexes"
2258 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2261 msgid "&New:[[index]]"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2266 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2271 msgid "Add a new index to the list"
2272 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2281 msgid "Remove the selected index"
2282 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2286 msgid "Rename the selected index"
2287 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2292 msgstr "&Yeniden adlandır"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2296 msgid "Define or change button color"
2297 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2300 msgid "Information Type:"
2301 msgstr "Bilgi tipi:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2304 msgid "Information Name:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2309 msgid "Inset Parameter Configuration"
2310 msgstr "Standart kesir ekle"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2313 msgid "Update dialog when moving context"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2318 msgid "S&ynchronize Dialog"
2319 msgstr "date (çıktı)"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2323 msgid "Apply settings immediately"
2324 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2328 msgid "I&mmediate Apply"
2329 msgstr "&Anında Uygula"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2332 msgid "Restore initial values in dialog"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2337 msgid "Push new inset into the document"
2338 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2347 msgid "Document &Class"
2348 msgstr "Belge Sınıfı"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2351 msgid "Click to select a local document class definition file"
2352 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2355 msgid "&Local Layout..."
2356 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2360 msgid "Class Options"
2361 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2364 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2365 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2369 msgid "&Predefined:"
2370 msgstr "&Öntanımlı:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2374 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2377 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2383 msgstr "Özel:Makale"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2386 msgid "&Graphics driver:"
2387 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2390 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2391 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2394 msgid "Select de&fault master document"
2395 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2402 msgid "Enter the name of the default master document"
2403 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2406 msgid "&Suppress default date on front page"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2410 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2415 msgid "&Quote style:"
2416 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2420 msgid "Language pa&ckage:"
2421 msgstr "Dil &paketi:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2425 msgid "Select which language package LyX should use"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2432 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2433 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2441 msgid "Lan&guage default"
2442 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2451 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2452 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2453 "have been inserted with."
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2457 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2467 msgid "Value of the vertical line offset."
2468 msgstr "&Düşey boşluk"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2472 msgid "Value of the line width."
2473 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2482 msgid "Value of the line thickness."
2483 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2487 msgid "Input here the listings parameters"
2488 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2492 msgid "Feedback window"
2493 msgstr "Geribesleme penceresi"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2496 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2500 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2506 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2511 msgid "&Main Settings"
2512 msgstr "&Temel Ayarlar"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2519 msgid "Check for inline listings"
2520 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2523 msgid "&Inline listing"
2524 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2527 msgid "Check for floating listings"
2528 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2539 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2540 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2543 msgid "Line numbering"
2544 msgstr "Satır numaralandırma"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2551 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2552 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2559 msgid "Difference between two numbered lines"
2560 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2564 msgstr "Font &boyu:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2567 msgid "Choose the font size for line numbers"
2568 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2577 msgstr "&Font boyu:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2580 msgid "The content's base font size"
2581 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2584 msgid "Font Famil&y:"
2585 msgstr "F&ont ailesi:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2588 msgid "The content's base font style"
2589 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2592 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2593 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2596 msgid "&Break long lines"
2597 msgstr "&Uzun satırları kes"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2600 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2601 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2604 msgid "S&pace as symbol"
2605 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2608 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2609 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2612 msgid "Space i&n string as symbol"
2613 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2616 msgid "Tab&ulator size:"
2617 msgstr "&Tablo boyu:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2620 msgid "Use extended character table"
2621 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2624 msgid "&Extended character table"
2625 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2632 msgid "Select the programming language"
2633 msgstr "Programlama dilini seç"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2640 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2641 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2648 msgid "Fi&rst line:"
2649 msgstr "&İlk satır:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2652 msgid "The first line to be printed"
2653 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2657 msgstr "&Son satır:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2660 msgid "The last line to be printed"
2661 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2668 msgid "More Parameters"
2669 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2672 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2673 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2677 msgid "Document-specific layout information"
2678 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2683 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2688 msgid "Errors reported in terminal."
2689 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2694 msgstr "Çeviriciler"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2698 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2706 msgid "Update the display"
2707 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2716 msgid "&Open Containing Directory"
2717 msgstr "&Çalışma dizini:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2724 msgid "Jump to the next warning message."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2729 msgid "Next &Warning"
2730 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2733 msgid "Jump to the next error message."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2739 msgstr "Okuma Hatası"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2742 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2743 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2747 msgid "&Default margins"
2748 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2768 msgstr "Ba&şlık arası:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2771 msgid "Head &height:"
2772 msgstr "&Başlık boyu:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2780 msgid "&Column sep:"
2781 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2785 msgid "Master Document Output"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2789 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2793 msgid "Include only &selected children"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2798 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2804 msgid "&Maintain counters and references"
2805 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2808 msgid "Include all subdocuments in the output"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2813 msgid "&Include all children"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2820 msgid "Number of rows"
2821 msgstr "Satır sayısı"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2832 msgid "Number of columns"
2833 msgstr "Sütun sayısı"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2842 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2843 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2846 msgid "Vertical alignment"
2847 msgstr "Yatay hizalama"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2854 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2855 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2858 msgid "&Horizontal:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2866 msgid "decoration type / matrix border"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2871 msgid "All packages:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2876 msgid "Load A&utomatically"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2880 msgid "Load Alwa&ys"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2885 msgid "Do &Not Load"
2886 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2889 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2894 msgid "Indent &Formulas"
2895 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2899 msgid "Size of the indentation"
2900 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2904 msgid "Formula numbering side:"
2905 msgstr "Kullanılan biçim"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2908 msgid "Side where formulas are numbered"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2930 msgid "Nomenclature"
2931 msgstr "Terminoloji"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2940 msgid "Des&cription:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2947 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2949 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2950 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2958 msgid "LyX internal only"
2959 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2966 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2967 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2974 msgid "Print as grey text"
2975 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2981 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2982 msgid "&List in Table of Contents"
2983 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2987 msgstr "&Numaralama"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2991 msgid "Output Format"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2996 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2997 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3001 msgid "De&fault output format:"
3002 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3011 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3012 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3013 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3014 "in collaborative settings and with version control systems."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3018 msgid "Save &transient properties"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3023 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3029 msgid "&Allow running external programs"
3030 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3033 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3038 msgid "S&ynchronize with output"
3039 msgstr "date (çıktı)"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3043 msgid "C&ustom macro:"
3044 msgstr "Müşteri no.:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3048 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3049 msgstr "LaTeX Önsözü"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3053 msgid "XHTML Output Options"
3054 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3057 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3061 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3066 msgid "&Math output:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3070 msgid "Format to use for math output."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3076 msgstr "Matematik|M"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3087 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3088 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
3089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3094 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3096 msgid "Math &image scaling:"
3097 msgstr "Matematik Boşlukları"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3100 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3105 msgid "Write CSS to File"
3106 msgstr "Dosyaya yazdır"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3109 msgid "&Use hyperref support"
3110 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3117 msgid "Header Information"
3118 msgstr "Başlık bilgisi"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3134 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3138 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3139 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3142 msgid "Automatically fi&ll header"
3143 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3146 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3147 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3150 msgid "Load in &fullscreen mode"
3151 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3155 msgstr "&Bağlantılar"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3158 msgid "Allows link text to break across lines."
3159 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3162 msgid "B&reak links over lines"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3166 msgid "No &frames around links"
3167 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3170 msgid "C&olor links"
3171 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3174 msgid "Bibliographical backreferences"
3175 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3178 msgid "B&ackreferences:"
3179 msgstr "&Ters referanslar:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3187 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3188 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3191 msgid "&Numbered bookmarks"
3192 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3196 msgid "&Open bookmark tree"
3197 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3200 msgid "Number of levels"
3201 msgstr "Seviye sayısı"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3205 msgid "Additional O&ptions"
3206 msgstr "E&k seçenekler"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3209 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3210 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3213 msgid "Paper Format"
3214 msgstr "Kağıt Formatı"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3223 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3224 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3227 msgid "&Orientation:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3241 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3245 msgid "Page &style:"
3246 msgstr "Başlık s&tili:"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3249 msgid "Style used for the page header and footer"
3250 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3253 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3254 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3257 msgid "&Two-sided document"
3258 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3262 msgstr "Etiket Genişliği"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3266 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3267 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3270 msgid "Lo&ngest label"
3271 msgstr "&En uzun etiket"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3274 msgid "Line &spacing"
3275 msgstr "Satır &aralığı"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3296 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3304 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3309 msgid "&Indent Paragraph"
3310 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3318 msgstr "S&ola dayalı"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3329 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3330 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3333 msgid "Paragraph's &Default"
3334 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3337 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3347 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3348 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3352 msgid "&Horizontal Phantom"
3353 msgstr "Yatay Çizgi"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3357 msgid "Vertical space of the phantom content"
3358 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3362 msgid "&Vertical Phantom"
3363 msgstr "Yatay hizalama"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3367 msgstr "&Değiştir..."
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3371 msgid "&Use system colors"
3372 msgstr "Sistem dizini yok"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3376 msgstr "Matematikte"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3380 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3383 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3384 "tamamlamayı göster."
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3387 msgid "Automatic in&line completion"
3388 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3391 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3392 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3395 msgid "Automatic p&opup"
3396 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3400 msgid "Autoco&rrection"
3401 msgstr "&Otomatik başla"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3409 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3412 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3416 msgid "Automatic &inline completion"
3417 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3420 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3421 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3424 msgid "Automatic &popup"
3425 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3429 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3432 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3435 msgid "Cursor i&ndicator"
3436 msgstr "İmleç &Belirteci"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3439 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3445 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3446 "if it is available."
3448 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3449 "tamamlamayı göster."
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3452 msgid "s inline completion dela&y"
3453 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3457 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3458 "if it is available."
3460 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3461 "pencerede tamamlamayı göster."
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3464 msgid "s popup d&elay"
3465 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3469 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3474 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3479 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3480 "It will be shown right away."
3482 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3486 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3487 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3490 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3491 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3494 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3495 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3498 msgid "Converter Defi&nitions"
3499 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3506 msgid "E&xtra flag:"
3507 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3510 msgid "&From format:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3529 msgid "Converter File Cache"
3530 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3538 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3539 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3546 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3551 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3556 msgid "Use need&auth option"
3557 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3561 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3562 "'needauth' option."
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3567 msgid "Display &graphics"
3568 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3572 msgid "Instant &preview:"
3573 msgstr "&Anında Önizleme:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3582 msgstr "Matematik yok"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3590 msgid "Preview si&ze:"
3591 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3595 msgid "Factor for the preview size"
3596 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3599 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3604 msgid "&Mark end of paragraphs"
3605 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3609 msgid "Session Handling"
3610 msgstr "Font yönetimi"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3613 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3614 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3617 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3618 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3621 msgid "Restore cursor &positions"
3622 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3625 msgid "&Load opened files from last session"
3626 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3630 msgid "&Clear all session information"
3631 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3635 msgid "Backup && Saving"
3636 msgstr "Yedekleme başarısız"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3640 msgid "Backup &original documents when saving"
3641 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3644 msgid "&Backup documents, every"
3645 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3650 msgstr "dakikada bir"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3654 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3655 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3656 "state (compressed or uncompressed)."
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3661 msgid "&Save new documents compressed by default"
3662 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3666 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3667 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3673 msgid "Save the &document directory path"
3674 msgstr "Belge dizini seçin"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3677 msgid "Windows && Work Area"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3682 msgid "Open documents in &tabs"
3683 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3687 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3688 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3693 msgid "Use s&ingle instance"
3694 msgstr "Tek Tırnak|T"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3697 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3701 msgid "Displa&y single close-tab button"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3705 msgid "Closing last &view:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3710 msgid "Closes document"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3715 msgid "Hides document"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3719 msgid "Ask the user"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3727 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3728 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3732 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3733 "width used when set to 0."
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3738 msgid "Cursor width (&pixels):"
3739 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3743 msgid "Scroll &below end of document"
3744 msgstr "Belge okunamıyor"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3747 msgid "Skip trailing non-word characters"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3752 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3753 msgstr "İmleç hareketi:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3756 msgid "Sort &environments alphabetically"
3757 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3760 msgid "&Group environments by their category"
3761 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3764 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3765 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3768 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3769 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3772 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3774 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3781 msgid "&Hide toolbars"
3782 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3785 msgid "Hide scr&ollbar"
3786 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3789 msgid "Hide &tabbar"
3790 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3794 msgid "Hide &menubar"
3795 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3799 msgid "Hide sta&tusbar"
3800 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3803 msgid "&Limit text width"
3804 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3807 msgid "Screen used (&pixels):"
3808 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3819 msgid "&Document format"
3820 msgstr "&Belge biçimi"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3823 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3827 msgid "Sho&w in export menu"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3831 msgid "Vector &graphics format"
3832 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3836 msgid "S&hort name:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3841 msgid "E&xtensions:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3854 msgstr "Dü&zenleyici:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3858 msgstr "&Gösterici:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3867 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3869 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3873 msgid "Default Output Formats"
3874 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3878 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3879 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3883 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3884 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3889 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3890 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3893 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3897 msgid "With &TeX fonts:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3914 msgid "Your E-mail address"
3915 msgstr "E-posta adresiniz"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3922 msgid "Use &keyboard map"
3923 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3941 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3942 "time LyX is launched."
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3946 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3954 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3955 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3959 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3960 "speed it up, low values slow it down."
3962 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3963 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3967 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3971 msgid "&Middle mouse button pasting"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3975 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3999 msgid "User &interface language:"
4000 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4003 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4008 msgid "Language &package:"
4009 msgstr "Dil &paketi:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
4013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4017 msgstr "Otomatik yardım"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
4022 msgid "Always Babel"
4023 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
4028 msgid "None[[language package]]"
4029 msgstr "Dil &paketi:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4032 msgid "Command s&tart:"
4033 msgstr "&Başla komutu:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4036 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4040 msgid "Command e&nd:"
4041 msgstr "Biti&ş komutu:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4044 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4049 msgid "Default decimal &separator:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4054 msgid "Default length &unit:"
4055 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4059 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4060 "the language package)"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4064 msgid "Set languages &globally"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4069 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4075 msgstr "&Otomatik başla"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4079 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4085 msgstr "Oto&matik bitiş"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4088 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4090 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4093 msgid "Mark &foreign languages"
4094 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4098 msgid "Right-to-Left Language Support"
4099 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4102 msgid "Cursor movement:"
4103 msgstr "İmleç hareketi:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4115 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4120 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4121 msgstr "Te&X kodlaması:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4124 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4125 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4128 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4129 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4137 msgid "BibTeX command and options"
4138 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4142 msgid "Processor for &Japanese:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4148 msgstr "Seçe&nekler:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4152 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4153 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4156 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4157 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4161 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4162 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4165 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4166 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4169 msgid "CheckTeX start options and flags"
4170 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4174 msgid "&CheckTeX command:"
4175 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4178 msgid "&Nomenclature command:"
4179 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4183 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4184 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4185 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4189 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4190 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4193 msgid "Set class options to default on class change"
4194 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4197 msgid "R&eset class options when document class changes"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4202 msgid "Forward Search"
4203 msgstr "Arama hatası"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4207 msgid "DV&I command:"
4208 msgstr "&İndeks komutu:"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4212 msgid "&PDF command:"
4213 msgstr "&roff komutu:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4217 msgid "Dvips Options"
4218 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4221 msgid "Paper t&ype:"
4222 msgstr "&Kağıt tipi:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4225 msgid "Paper si&ze:"
4226 msgstr "Kağıt &boyu:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4234 msgid "Other Options"
4235 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4238 msgid "Output &line length:"
4239 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4243 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4244 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4245 "paragraphs are separated by a blank line."
4247 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4248 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4249 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4252 msgid "&Date format:"
4253 msgstr "Tarih &biçimi:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4256 msgid "Date format for strftime output"
4257 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4261 msgid "&Overwrite on export:"
4262 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4265 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4269 msgid "Ask permission"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4273 msgid "Main file only"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4279 msgstr "Tüm Alanlar"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4283 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4284 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4285 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4286 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4287 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4288 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4292 msgid "&PATH prefix:"
4293 msgstr "&PATH öneki:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4297 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4298 "variable. Use the OS native format."
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4303 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4304 msgstr "&PATH öneki:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4308 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4309 "environment variable. Use the OS native format."
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4325 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4326 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4329 msgid "&Temporary directory:"
4330 msgstr "&Geçici dizin:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4333 msgid "Ly&XServer pipe:"
4334 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4337 msgid "&Backup directory:"
4338 msgstr "&Yedek dizini:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4341 msgid "&Example files:"
4342 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4345 msgid "&Document templates:"
4346 msgstr "&Belge şablonları:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4349 msgid "&Working directory:"
4350 msgstr "&Çalışma dizini:"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4354 msgid "H&unspell dictionaries:"
4355 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4358 msgid "Sans Seri&f:"
4359 msgstr "Sa&ns Serif:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4362 msgid "T&ypewriter:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4371 msgid "Default &zoom %:"
4372 msgstr "Tarih biçimi"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4376 msgstr "Font Boyları"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4384 msgstr "&Çok büyük:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4404 msgstr "Ç&ok küçük:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4420 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4423 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4427 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4428 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4436 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4439 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4440 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4443 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4447 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4452 msgid "&Spellchecker engine:"
4453 msgstr "Yazım denetimi"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4456 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4457 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4460 msgid "Accept compound &words"
4461 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4464 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4468 msgid "S&pellcheck continuously"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4472 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4476 msgid "&Escape characters:"
4477 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4480 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4481 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4484 msgid "Al&ternative language:"
4485 msgstr "Alternatif &dil:"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4489 msgid "General Look && Feel"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4493 msgid "&User interface file:"
4494 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4499 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4503 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4504 "save the preferences and restart LyX."
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4508 msgid "Use icons from system's &theme"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4513 msgid "Context Help"
4514 msgstr "İçindekiler"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4519 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4520 "the main work area of an edited document"
4522 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4523 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4526 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4527 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4535 msgid "&Maximum last files:"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
4539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4545 msgid "Nomenclature settings"
4546 msgstr "Terminoloji"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4550 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4555 msgid "&List Indentation:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4560 msgid "Custom &Width:"
4561 msgstr "Sütun Genişliği"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4565 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4566 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4570 msgid "Avai&lable indexes:"
4571 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4575 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4576 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4579 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4589 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4590 "code in index names."
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4602 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4606 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4611 msgid "&Clear automatically"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4616 msgid "Debug messages"
4617 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4621 msgid "Display no debug messages"
4622 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4630 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4640 msgid "Display all debug messages"
4641 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4648 msgid "Display statusbar messages?"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4653 msgid "&Statusbar messages"
4654 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4658 msgid "&In[[buffer]]:"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4663 msgid "Filter case-sensitively"
4664 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4668 msgid "Case Sensiti&ve"
4669 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4672 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4680 msgid "Sorting of the list of available labels"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4684 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4694 msgid "Available &Labels:"
4695 msgstr "&Mevcut dallar:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4699 msgid "Sele&cted Label:"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4703 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4708 msgid "Jump to the selected label"
4709 msgstr "Etikete git"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4712 msgid "&Go to Label"
4713 msgstr "Etikete &Git"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4717 msgid "Reference For&mat:"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4722 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4723 msgstr "Çapraz referans ekle"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4730 msgid "(<reference>)"
4731 msgstr "(<referans>)"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4738 msgid "on page <page>"
4739 msgstr "sayfa <sayfa>"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4742 msgid "<reference> on page <page>"
4743 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4746 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4747 msgid "Formatted reference"
4748 msgstr "Biçimli referans"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4752 msgid "Textual reference"
4753 msgstr "tüm referanslar"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4761 msgid "Update the label list"
4762 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4766 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4767 "references, and only if you are using refstyle.)"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4777 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4778 "references, and only if you are using refstyle.)"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4784 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4788 msgid "Do not output part of label before \":\""
4789 msgstr "Son altlığı gösterme"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4795 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4797 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4798 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4802 msgid "Match w&hole words only"
4803 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4806 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4807 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4810 msgid "&Export formats:"
4811 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4815 msgid "&Send exported file to command:"
4816 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4819 msgid "Edit shortcut"
4820 msgstr "Kısayolu düzenle"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4823 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4824 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4827 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4828 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4834 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4835 msgid "Clear current shortcut"
4836 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4849 msgstr "&Fonksiyon:"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4853 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4854 "the 'Clear' button"
4856 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4857 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4859 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4861 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4862 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4864 msgid "Spell Checker"
4865 msgstr "Yazım denetimi"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4869 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4873 msgid "Unknown word:"
4874 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4877 msgid "Current word"
4878 msgstr "Şimdiki sözcük"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4883 msgstr "S&onrakini Bul"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4887 msgid "Re&placement:"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4891 msgid "Replace with selected word"
4892 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4895 msgid "Replace word with current choice"
4896 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4900 msgid "S&uggestions:"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4904 msgid "Ignore this word"
4905 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4908 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4913 msgid "Ignore this word throughout this session"
4914 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4918 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4921 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4922 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4926 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4929 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4932 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4936 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4937 msgid "Select this to display all available characters at once"
4938 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4941 msgid "&Display all"
4942 msgstr "&Tümünü göster"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4945 msgid "Current cell:"
4946 msgstr "Bulunulan hücre:"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4949 msgid "Current row position"
4950 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4953 msgid "Current column position"
4954 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4957 msgid "&Table Settings"
4958 msgstr "&Tablo Ayarları"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4963 msgstr "Kutu Ayarları"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4966 msgid "Merge cells of different rows"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4975 msgid "&Vertical Offset:"
4976 msgstr "&Düşey boşluk"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4980 msgid "Optional vertical offset"
4981 msgstr "&Düşey boşluk"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4985 msgid "Cell setting"
4986 msgstr "Not Ayarları"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4989 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4990 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4994 msgid "rotation angle"
4995 msgstr "Alıntı Stili"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5004 msgid "Table-wide settings"
5005 msgstr "Tablo Ayarları"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5014 msgid "Verti&cal alignment:"
5015 msgstr "Yatay hizalama"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5019 msgid "Vertical alignment of the table"
5020 msgstr "Yatay hizalama"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5023 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5024 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5033 msgid "Column settings"
5034 msgstr "Belge Ayarları"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5037 msgid "&Horizontal alignment:"
5038 msgstr "&Yatay hizalama:"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5041 msgid "Horizontal alignment in column"
5042 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5045 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5050 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5052 msgid "At Decimal Separator"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5057 msgid "&Decimal separator:"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5061 msgid "Fixed width of the column"
5062 msgstr "Sütunun sabit eni"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5065 msgid "&Vertical alignment in row:"
5066 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5070 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5072 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5075 msgid "Merge cells of different columns"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5080 msgid "Mu<icolumn"
5081 msgstr "&Çoklusütun"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5084 msgid "LaTe&X argument:"
5085 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5088 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5089 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5097 msgstr "Sınırları seç"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5100 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5101 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5105 msgstr "Tüm sınırlar"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5108 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5109 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5116 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5117 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5120 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5121 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5128 msgid "Use default (grid-like) border style"
5129 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5136 msgid "Additional Space"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5140 msgid "T&op of row:"
5141 msgstr "Satır &üstü:"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5144 msgid "Botto&m of row:"
5145 msgstr "Satırın &altı:"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5148 msgid "Bet&ween rows:"
5149 msgstr "Satır a&raları:"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5153 msgid "&Multi-page table"
5154 msgstr "Tabloyu çevir"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5157 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5158 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5162 msgid "&Use multi-page table"
5163 msgstr "U&zun tablo kullan"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5167 msgid "Row settings"
5168 msgstr "Kutu Ayarları"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5175 msgid "Border above"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5179 msgid "Border below"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5184 msgstr "İçindekiler"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5191 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5192 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5199 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5216 msgid "First header:"
5217 msgstr "İlk başlık:"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5220 msgid "This row is the header of the first page"
5221 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5224 msgid "Don't output the first header"
5225 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5237 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5238 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5241 msgid "Last footer:"
5242 msgstr "Son altlık:"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5245 msgid "This row is the footer of the last page"
5246 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5249 msgid "Don't output the last footer"
5250 msgstr "Son altlığı gösterme"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5257 msgid "Set a page break on the current row"
5258 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5261 msgid "Page &break on current row"
5262 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5266 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5267 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5271 msgid "Multi-page table alignment"
5272 msgstr "&Yatay hizalama:"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5275 msgid "Close this dialog"
5276 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5279 msgid "Rebuild the file lists"
5280 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5284 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5286 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5294 msgid "Selected classes or styles"
5295 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5298 msgid "LaTeX classes"
5299 msgstr "LaTeX sınıfları"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5302 msgid "LaTeX styles"
5303 msgstr "LaTeX stilleri"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5306 msgid "BibTeX styles"
5307 msgstr "BibTeX stilleri"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5311 msgid "BibTeX databases"
5312 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5316 msgid "Biblatex bibliography styles"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5321 msgid "Biblatex citation styles"
5322 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5325 msgid "Toggles view of the file list"
5326 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5330 msgstr "&Yolu göster"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5334 msgid "Paragraph Separation"
5335 msgstr "Paragraf Ayarları"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5338 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5339 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5343 msgid "&Indentation:"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5348 msgid "&Vertical space:"
5349 msgstr "&Düşey boşluk"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5353 msgid "Size of the vertical space"
5354 msgstr "&Düşey boşluk"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5361 msgid "&Line spacing:"
5362 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5366 msgid "Spacing type"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5371 msgid "Number of lines"
5372 msgstr "Seviye sayısı"
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5375 msgid "Format text into two columns"
5376 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5379 msgid "Two-&column document"
5380 msgstr "&İki sütunlu belge"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5384 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5385 "justified in the output)"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5389 msgid "Use &justification in LyX work area"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5394 msgid "Language of the thesaurus"
5395 msgstr "Dil Altlığı:"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5399 msgstr "İndeks girdisi"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5403 msgstr "&Anahtar kelime:"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5406 msgid "Word to look up"
5407 msgstr "Aranacak kelime"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5413 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5415 msgid "The selected entry"
5416 msgstr "Seçili giriş"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5423 msgid "Replace the entry with the selection"
5424 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5428 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5429 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5431 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5438 msgid "Enter string to filter contents"
5439 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5441 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5443 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5444 "tables, and others)"
5446 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5450 msgid "Update navigation tree"
5451 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5454 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5455 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5459 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5460 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5461 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5463 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5464 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5465 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5467 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5468 msgid "Move selected item down by one"
5469 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5471 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5472 msgid "Move selected item up by one"
5473 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5475 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5479 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5480 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5483 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5487 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5488 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5489 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5492 msgid "LyX: Enter text"
5493 msgstr "LyX: Metin girin"
5495 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5496 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5499 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5500 msgid "&Do not show this warning again!"
5503 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5504 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5505 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5507 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5511 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5515 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5519 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5523 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5527 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5531 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5533 msgid "Select the output format"
5534 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5536 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5537 msgid "Show the source as the master document gets it"
5540 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5541 msgid "Master's perspective"
5544 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5545 msgid "Automatic update"
5546 msgstr "Otomatik güncelle"
5548 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5550 msgid "Current Paragraph"
5551 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5553 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5555 msgid "Complete Source"
5558 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5559 msgid "Preamble Only"
5562 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5567 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
5568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
5570 msgstr "&Geri yükle"
5572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5573 msgid "Unit of width value"
5574 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5576 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5577 msgid "number of needed lines"
5578 msgstr "gereken satırların sayısı"
5580 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5581 msgid "use number of lines"
5582 msgstr "satır sayısını kullan"
5584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5586 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5589 msgid "Outer (default)"
5590 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5592 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5597 msgid "use overhang"
5598 msgstr "çıkıntı kullan."
5600 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5604 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5605 msgid "Overhang value"
5606 msgstr "Çıkıntı değeri"
5608 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5609 msgid "Unit of overhang value"
5610 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5612 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5613 msgid "Check this to allow flexible placement"
5614 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5617 msgid "Allow &floating"
5618 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5620 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5622 msgid "Basic (BibTeX)"
5623 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5625 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5627 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5628 "styles primarily suitable for science and maths."
5631 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5632 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5633 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5636 msgstr "alıntılanmamış"
5638 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5639 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5640 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5641 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5642 msgid "Add to bibliography only."
5643 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5645 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5646 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5647 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5648 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5653 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5654 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5655 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5656 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5661 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5663 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5664 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5666 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5668 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5669 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5670 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5671 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5672 "Bibliography processor is advised."
5675 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5676 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5681 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5682 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5686 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5687 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5688 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5690 msgid "bibliography entry"
5693 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5694 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5696 msgid "Full bibliography entry."
5699 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5700 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5704 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5705 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5708 msgstr "Otomatik yardım"
5710 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5711 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5712 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5715 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5716 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5717 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5720 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5721 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5726 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5727 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5728 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5732 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5737 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5739 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5740 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5741 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5742 "bibliography processor is advised."
5745 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5746 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5749 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5750 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5753 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5755 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5756 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5758 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5760 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5761 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5762 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5765 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5767 msgid "Bibliography entry."
5770 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5774 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5777 msgstr "Kısa başlık:"
5779 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5781 msgid "Natbib (BibTeX)"
5782 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5784 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5786 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5787 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5788 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5789 "names, shortened and full author lists, and more."
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5793 msgid "American Economic Association (AEA)"
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5797 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5798 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5799 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5800 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5801 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5802 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5803 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5804 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5805 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5806 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5807 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5808 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5809 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5810 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5812 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5813 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5814 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5815 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5817 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5819 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5820 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5821 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5822 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5823 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5829 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5834 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5835 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5836 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5837 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5840 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5841 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5842 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5843 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5847 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5848 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5849 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5850 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5851 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5852 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5853 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5854 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5856 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5857 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5860 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5861 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5862 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5863 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5864 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5865 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5866 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5867 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5868 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5869 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5870 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5871 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5872 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5873 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5874 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5875 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5876 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5878 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5879 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5880 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5886 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5887 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5895 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5897 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5898 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5899 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5900 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5901 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5903 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5906 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5907 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5908 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5909 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5913 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5916 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5917 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5918 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5919 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5920 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5921 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5922 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5928 msgid "Publication Month"
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5933 msgid "Publication Month:"
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5938 msgid "Publication Year"
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5943 msgid "Publication Year:"
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5948 msgid "Publication Volume"
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5953 msgid "Publication Volume:"
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5958 msgid "Publication Issue"
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5963 msgid "Publication Issue:"
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5975 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5976 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5978 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5985 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5986 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5989 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5990 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5991 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5992 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5993 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5995 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5998 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5999 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6000 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6002 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6003 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6004 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6006 #: lib/layouts/spie.layout:49
6008 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6011 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6012 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6013 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6015 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6018 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6019 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6020 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6021 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6022 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6025 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6028 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6029 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6030 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6031 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6032 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6033 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6035 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6037 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6038 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6039 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6040 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6041 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6042 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6043 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6048 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6049 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6050 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6051 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6067 msgid "Acknowledgement"
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6074 msgid "Acknowledgement."
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6079 msgid "Figure Notes"
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6084 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6085 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6088 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6089 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
6093 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6094 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6095 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6097 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6098 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6099 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6100 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6103 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6105 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6106 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6107 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6108 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
6109 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
6110 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
6111 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6112 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6114 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6115 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6116 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6117 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6118 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6119 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
6120 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6130 msgid "Text of a note in a figure"
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6150 msgid "Text of a note in a table"
6151 msgstr " (yüklü değil)"
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
6155 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6167 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6168 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6169 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6176 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6180 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6181 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6182 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6183 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6184 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6203 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6222 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6224 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6232 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6234 msgid "Case \\thecase."
6235 msgstr "İddia \\theclaim."
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6238 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
6240 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6249 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6257 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6280 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6299 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6300 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6310 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6311 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6313 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6318 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
6324 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6326 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6334 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6335 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6336 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6337 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6343 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6345 msgstr "Doğal Sonuç"
6347 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6366 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6368 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6386 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6401 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6403 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6408 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6423 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6432 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6438 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6448 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6450 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6457 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6461 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6462 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6491 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6492 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6493 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6498 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6517 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6522 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6526 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6537 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6544 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6548 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6550 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6552 msgid "Remark \\theremark."
6553 msgstr "Açıklama \\theremark."
6555 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6556 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6564 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6566 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6571 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6576 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6579 msgid "Solution \\thesolution."
6580 msgstr "Netice \\thetheorem."
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6583 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6584 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6585 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6586 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6606 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6613 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6616 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6617 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6618 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6619 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6623 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6624 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6627 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6628 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6630 msgid "Standard in Title"
6633 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6634 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6636 msgid "Author Footnote"
6637 msgstr "Yazar dipnotu"
6639 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6642 msgstr "Yazar dipnotu"
6644 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6645 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6646 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6650 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6651 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6655 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6660 msgid "IEEE Transactions"
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6664 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6665 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6666 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6668 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6669 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6671 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6672 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6673 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6675 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6679 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6680 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6681 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6682 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6684 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6688 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6690 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6696 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6697 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6698 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6699 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6700 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6701 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6703 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6705 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6706 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6707 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6708 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6709 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6711 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6712 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6713 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6715 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6717 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6720 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6721 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6722 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6728 msgid "IEEE membership"
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6734 msgstr "Küçük Harf|K"
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6739 msgstr "Küçük Harf|K"
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6742 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6743 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6744 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6745 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6747 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6748 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6750 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6751 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6753 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6754 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6757 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6759 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6763 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6764 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6770 msgid "Short Author|S"
6771 msgstr "Kısayollar|K"
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6774 msgid "A short version of the author name"
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6780 msgstr "Yazar dipnotu:"
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6789 msgid "Author Affiliation"
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6794 msgid "Author affiliation"
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6808 msgid "Special Paper Notice"
6809 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6812 msgid "After Title Text"
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6817 msgid "Page headings"
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6826 msgid "Left side of the header line"
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6832 msgstr "İkisini de İşaretle"
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6836 msgid "Publication ID"
6839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6844 msgid "Index Terms---"
6845 msgstr "İndeks Terimleri---"
6847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6849 msgid "Paragraph Start"
6850 msgstr "Paragraf Ayarları"
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6855 msgstr "İlk başlık:"
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6858 msgid "First character of first word"
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6867 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6868 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6869 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6870 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6871 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6872 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6873 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6874 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6876 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6880 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6881 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6882 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6885 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6887 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6888 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6894 msgid "Peer Review Title"
6895 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6899 msgid "PeerReviewTitle"
6900 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6903 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6906 #: src/RowPainter.cpp:339
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6911 #: lib/layouts/jss.layout:119
6913 msgstr "Kısa Başlık"
6915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6916 msgid "Short title for the appendix"
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6920 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6921 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6922 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6924 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6925 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6926 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6928 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6929 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6931 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6932 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6933 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6934 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6935 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6937 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6938 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6939 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6942 msgid "Bibliography"
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6946 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6948 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6951 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
6952 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6953 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6955 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6956 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6959 msgstr "Referanslar"
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
6970 msgid "Optional photo for biography"
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6974 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6976 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6978 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6979 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6983 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6984 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6991 msgid "Name of the author"
6992 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6996 msgid "Biography without photo"
6997 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7001 msgid "BiographyNoPhoto"
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
7006 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7007 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
7010 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7013 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7014 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
7021 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7023 msgid "Alternative Proof String"
7024 msgstr "Alternatif ilişki:"
7026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
7028 msgid "An alternative proof string"
7029 msgstr "Alternatif ilişki:"
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
7032 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
7033 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
7034 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7035 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7039 #: lib/layouts/InStar.module:2
7041 msgid "Title and Preamble Hacks"
7042 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7044 #: lib/layouts/InStar.module:12
7046 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7047 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7048 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7049 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7050 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7051 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7052 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7055 #: lib/layouts/InStar.module:16
7058 msgstr "LaTeX Önsözü"
7060 #: lib/layouts/InStar.module:23
7065 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7070 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7071 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7072 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7073 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7074 #: lib/layouts/treport.layout:4
7078 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7080 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7081 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7082 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7086 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7087 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7089 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7091 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7092 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7094 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7095 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7096 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7097 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7098 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7103 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7104 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7105 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7106 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7107 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7109 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7110 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7111 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7112 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7113 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7114 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7115 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
7116 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7120 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7123 msgstr "Postvermerk"
7125 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7126 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7129 msgstr "Postvermerk"
7131 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7132 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7133 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7134 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7135 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7139 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7140 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7141 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7142 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7143 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7147 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7148 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7149 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7150 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7151 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7155 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7156 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7157 msgid "Giant Snippet"
7160 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7161 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7162 msgid "More Giant Snippet"
7165 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7166 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7167 msgid "Most Giant Snippet"
7170 #: lib/layouts/aa.layout:3
7171 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7174 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7175 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7176 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7177 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7178 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7179 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7180 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7181 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7185 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7186 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7190 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7191 msgid "Offprint Requests to:"
7192 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7194 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7195 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7199 #: lib/layouts/aa.layout:140
7200 msgid "Correspondence to:"
7203 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7204 msgid "Acknowledgements."
7205 msgstr "Teşekkürlerler."
7207 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7208 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7210 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7211 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7213 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7214 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7215 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7216 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7217 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7218 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7220 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
7223 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7224 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7229 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7230 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7232 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7233 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7235 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7236 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7237 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7239 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7241 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7242 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
7243 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7248 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7249 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7250 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7251 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7252 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7254 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7255 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7258 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7260 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
7261 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7262 msgid "Subsubsection"
7263 msgstr "Altaltbölüm"
7265 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7266 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7267 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7269 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7271 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7272 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7274 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7275 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
7276 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7277 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7278 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7280 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7285 #: lib/layouts/aa.layout:239
7286 msgid "institutemark"
7289 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7291 msgid "Institute Mark"
7294 #: lib/layouts/aa.layout:262
7296 msgid "Abstract (unstructured)"
7297 msgstr " (yüklü değil)"
7299 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7303 #: lib/layouts/aa.layout:296
7305 msgid "Abstract (structured)"
7306 msgstr " (yüklü değil)"
7308 #: lib/layouts/aa.layout:300
7311 msgstr "İçindekiler"
7313 #: lib/layouts/aa.layout:301
7314 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7317 #: lib/layouts/aa.layout:305
7321 #: lib/layouts/aa.layout:306
7322 msgid "Aims of your work"
7325 #: lib/layouts/aa.layout:310
7329 #: lib/layouts/aa.layout:311
7330 msgid "Methods used in your work"
7333 #: lib/layouts/aa.layout:315
7337 #: lib/layouts/aa.layout:316
7338 msgid "Results of your work"
7341 #: lib/layouts/aa.layout:337
7344 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7346 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7347 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7349 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7353 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7358 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7362 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7363 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7364 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7365 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7366 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7367 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7368 msgid "Acknowledgements"
7369 msgstr "Teşekkürler"
7371 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7374 msgstr "Eşanlamlılar"
7376 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7377 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7378 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7380 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7381 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7384 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7385 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7387 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7388 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7390 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7394 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7395 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7397 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7398 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7402 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7403 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7405 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7406 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7410 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7412 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7413 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7415 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7420 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7421 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7422 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7423 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7426 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7427 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7428 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7431 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7432 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7434 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7435 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7436 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7441 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7445 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7447 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7448 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7449 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7456 msgid "Altaffilation"
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7460 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7465 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7469 msgid "Alternative affiliation:"
7470 msgstr "Alternatif ilişki:"
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7484 msgid "altaffilmark"
7485 msgstr "altilişkiimi"
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7488 msgid "altaffiliation mark"
7489 msgstr "altilişki imi"
7491 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7492 msgid "Subject headings:"
7493 msgstr "Konu başlıkları:"
7495 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7496 msgid "[Acknowledgements]"
7497 msgstr "[Teşekkürler]"
7499 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7501 msgstr "FigürYerleştir"
7503 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7504 msgid "Place Figure here:"
7505 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7507 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7509 msgstr "TabloYerleştir"
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7512 msgid "Place Table here:"
7513 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7521 msgstr "MathLetters"
7523 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7524 msgid "NoteToEditor"
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7528 msgid "Note to Editor:"
7529 msgstr "Editöre Not:"
7531 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7535 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7536 msgid "References. ---"
7537 msgstr "Referanslar. ---"
7539 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7540 msgid "TableComments"
7541 msgstr "TabloYorumları"
7543 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7547 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7551 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7553 msgstr "Tablo notu:"
7555 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7556 msgid "tablenotemark"
7557 msgstr "tablonotişareti"
7559 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7560 msgid "tablenote mark"
7561 msgstr "tablo notu imi"
7563 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7567 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7572 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7579 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7583 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7592 msgid "Recognized Name"
7595 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7596 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7605 msgstr "Verikümesi:"
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7608 msgid "Separate the dataset ID from text"
7611 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7612 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7615 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7619 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7623 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7627 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7630 msgstr "Referanslar"
7632 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7638 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7641 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7642 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7646 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7647 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7651 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7652 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7653 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7654 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7655 msgid "Short Title|S"
7656 msgstr "Kısa Başlık|B"
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7659 msgid "Short title which will appear in the running header"
7662 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7669 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7670 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7672 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7674 msgid "Alt Affiliation"
7677 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7679 msgid "Also Affiliation"
7682 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7683 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7684 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7689 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7690 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7691 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7696 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7702 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7706 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7708 msgid "Abbreviations"
7709 msgstr "AMS İlişkileri"
7711 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7713 msgid "Abbreviations:"
7716 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7721 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7725 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7726 msgid "List of Schemes"
7727 msgstr "Plan Listesi"
7729 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7738 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7739 msgid "List of Charts"
7742 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7744 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7745 msgstr "Mathematica"
7747 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7748 msgid "Graph[[mathematical]]"
7751 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7752 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7755 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7757 msgid "SupplementalInfo"
7760 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7761 msgid "Supporting Information Available"
7764 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7767 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7769 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7770 msgid "Graphical TOC Entry"
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7778 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7782 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7791 #: lib/languages:793
7795 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7796 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7799 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7804 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7806 msgid "General terms:"
7809 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7810 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7814 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7818 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7819 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7820 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7822 msgstr "Teşekkürler"
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7827 msgstr "Teşekkürler:"
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7835 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7836 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7839 msgstr "LaTeX Önsözü"
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7842 msgid "Journal's Short Name: "
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7847 msgid "ACM Conference"
7850 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7861 msgid "Conference Name: "
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7867 msgstr "Kısa başlık:"
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7871 msgid "Email address: "
7872 msgstr "E-posta adresi:"
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7884 msgid "Affiliation: "
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7889 msgid "Additional Affiliation"
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7894 msgid "Additional Affiliation: "
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7903 #: lib/layouts/paper.layout:163
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7914 msgid "Street Address"
7915 msgstr "Bulunulan Adres"
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7919 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7920 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7926 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7927 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7940 msgstr "PostaYorumu"
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7945 msgstr "Başlıknotuimi"
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7949 msgid "Title Note: "
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7954 msgid "SubtitleNote"
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7959 msgid "Subtitle Note: "
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8023 msgid "ACM Art Seq Num"
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8028 msgid "Article Sequential Number: "
8029 msgstr "PACS numarası:"
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8032 msgid "ACM Submission ID"
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8037 msgid "Submission ID: "
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8069 msgid "ACM Badge R: "
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8077 msgid "ACM Badge L: "
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8083 msgstr "Sayfayı Temizle"
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8087 msgid "Start Page: "
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8098 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8105 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8110 msgid "CCS Description"
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8114 msgid "Significance"
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8119 msgid "Computing Classification Scheme: "
8120 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8124 msgid "Set Copyright"
8125 msgstr "Telif Hakkı"
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8129 msgid "Set Copyright: "
8130 msgstr "Telif Hakkı"
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8134 msgid "Copyright Year"
8135 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8139 msgid "Copyright Year: "
8140 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8144 msgid "Teaser Figure"
8145 msgstr "FigürYerleştir"
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8148 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8165 msgid "ShortAuthors"
8166 msgstr "Kısayollar|K"
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8170 msgid "Short authors: "
8171 msgstr "Kısayollar|K"
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8179 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8183 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
8187 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
8188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8189 msgid "List of Figures"
8190 msgstr "Figür Listesi"
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8193 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
8197 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
8198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8199 msgid "List of Tables"
8200 msgstr "Tablo Listesi"
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8207 msgid "Definitions & Theorems"
8208 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8216 msgid "Additional Theorem Text"
8217 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8224 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8231 msgid "Theorem \\thetheorem."
8232 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8234 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8235 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8236 msgid "Corollary \\thetheorem."
8237 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8240 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8241 msgid "Lemma \\thetheorem."
8242 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8246 msgid "Proposition \\thetheorem."
8247 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8251 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8252 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8256 msgid "Definition \\thetheorem."
8257 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8259 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8261 msgid "Example \\thetheorem."
8262 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8271 msgid "Print version only"
8272 msgstr "Baskı Hedefi"
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8277 msgstr "Ekran gösterimi"
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8281 msgid "Screen version only"
8282 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8285 msgid "Anonymous Suppression"
8288 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8289 msgid "Non anonymous only"
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8296 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8297 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8298 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8300 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8302 msgid "Acknowledgments"
8303 msgstr "Teşekkürler"
8305 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8306 msgid "Grant Sponsor"
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8315 msgid "Grant Number"
8316 msgstr "Sayfa Numarası"
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8319 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8323 msgid "TOG online ID"
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8329 msgstr "Satır içi|S"
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8338 msgid "Volume number:"
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8348 msgid "Article number:"
8349 msgstr "PACS numarası:"
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8353 msgid "Set copyright"
8354 msgstr "Telif Hakkı"
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8358 msgid "Copyright type:"
8359 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8363 msgid "Copyright year"
8364 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8368 msgid "Year of copyright:"
8369 msgstr "Telif Hakkı"
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8373 msgid "Conference info"
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8378 msgid "Conference info:"
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8383 msgid "Conference name"
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8402 msgid "Article DOI:"
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8406 msgid "TOG article DOI"
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8412 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8417 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8422 msgid "Keyword list"
8423 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8426 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8428 msgid "Concept list"
8431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8434 msgid "Print copyright"
8435 msgstr "Telif Hakkı"
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8442 msgid "Teaser image:"
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8446 msgid "CR categories"
8447 msgstr "CR kategorileri"
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8451 msgid "CR Categories:"
8452 msgstr "CR kategorileri"
8454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8460 msgstr "CR kategorisi"
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8465 msgstr "Alıntı-numarası"
8467 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8469 msgid "Number of the category"
8470 msgstr "Seviye sayısı"
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8477 msgstr "CR kategorisi"
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8484 msgid "Third-level of the category"
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8495 msgstr "Kısa Başlık"
8497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8498 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8503 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8504 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8508 msgid "TOG project URL"
8511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8512 msgid "Project URL:"
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8516 msgid "TOG video URL"
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8522 msgstr "Gönderici URL:"
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8525 msgid "TOG data URL"
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8534 msgid "TOG code URL"
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8540 msgstr "Gönderici URL:"
8542 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8543 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8546 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8547 msgid "Articles (DocBook)"
8550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8562 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8563 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8569 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8584 msgid "Citation-number"
8585 msgstr "Alıntı-numarası"
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8588 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8605 msgid "Issue-number"
8606 msgstr "Basım-numarası"
8608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8613 msgid "Issue-months"
8614 msgstr "Basım-ayları"
8616 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8618 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8619 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8620 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8621 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8622 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8626 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8627 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8628 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8629 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8630 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8635 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8636 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8637 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8639 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8640 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8642 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8643 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8644 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8648 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8649 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8650 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8651 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8652 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8653 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8654 msgid "Subparagraph"
8655 msgstr "Alt paragraf"
8657 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8658 msgid "Subsubparagraph"
8659 msgstr "Altaltparagraf"
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8666 msgid "-- Header --"
8667 msgstr "-- Başlık --"
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8670 msgid "Special-section"
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8674 msgid "Special-section:"
8675 msgstr "Özel-bölüm:"
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8682 msgid "AGU-journal:"
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8686 msgid "Citation-number:"
8687 msgstr "Alıntı-numarası:"
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8707 msgstr "Telif hakkı:"
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8711 msgstr "İndeks-terimleri"
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8714 msgid "Index-terms..."
8715 msgstr "İndeks-terimleri..."
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8719 msgstr "İndeks-terimi"
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8723 msgstr "İndeks-terimi:"
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8727 msgstr "Çapraz-koşul"
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8731 msgstr "Çapraz-koşul:"
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8734 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8735 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8737 msgid "Affiliation:"
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8741 msgid "Supplementary"
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8745 msgid "Supplementary..."
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8753 msgid "Sup-mat-note:"
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8765 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8771 #: lib/layouts/egs.layout:436
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8786 #: lib/layouts/egs.layout:445
8788 msgstr "Kabul edildi"
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8791 #: lib/layouts/egs.layout:458
8793 msgstr "Kabul edildi:"
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8812 msgid "Published-online:"
8813 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8824 msgid "Posting-order"
8825 msgstr "Atama-sırası"
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8828 msgid "Posting-order:"
8829 msgstr "Atama-sırası:"
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8833 msgstr "AGU-sayfaları"
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8837 msgstr "AGU-sayfaları:"
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8867 msgstr "Verikümeleri"
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8871 msgstr "Verikümeleri:"
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8894 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8895 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8896 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8905 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8906 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8907 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8909 msgstr "Anahtar kelime"
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8920 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8928 #: lib/layouts/agums.layout:3
8929 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8932 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8933 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8934 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8935 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8936 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8941 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8942 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
8943 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8944 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8948 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8953 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8954 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8958 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8959 #: lib/layouts/foils.layout:195
8960 msgid "Left Header:"
8961 msgstr "Sol Başlık:"
8963 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8964 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8965 msgid "Right Header"
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8969 #: lib/layouts/foils.layout:203
8970 msgid "Right Header:"
8971 msgstr "Sağ Başlık:"
8973 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8977 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8981 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8985 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8989 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8991 msgstr "YazarAdresi"
8993 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8994 msgid "Author Address:"
8995 msgstr "Yazar Adresi:"
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9002 msgid "Slug Comment:"
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9012 msgstr "TabloYerleştir"
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
9022 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
9023 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
9024 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9025 #: src/insets/Inset.cpp:101
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
9033 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9034 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9037 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9042 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9044 msgid "Affiliation Mark"
9047 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9048 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9051 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9053 msgid "Author affiliation:"
9056 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9058 msgid "Acknowledgments."
9059 msgstr "Teşekkürlerler."
9061 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9066 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9068 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9069 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9073 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
9074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9075 msgid "List of Algorithms"
9076 msgstr "Algoritma Listesi"
9078 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9079 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9082 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9084 msgid "SpecialSection"
9087 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9089 msgid "SpecialSection*"
9092 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9094 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9096 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9097 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9098 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9102 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9104 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9105 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9106 msgid "Subsubsection*"
9107 msgstr "Altaltbölüm*"
9109 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9110 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9113 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9114 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9115 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9116 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9117 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9118 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9119 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9120 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9125 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9126 msgid "Chapter Exercises"
9127 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9130 msgid "Short title which appears in the running headers"
9133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9134 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9135 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9138 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9143 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9144 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9145 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9146 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9149 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9154 msgid "Current Address"
9155 msgstr "Bulunulan Adres"
9157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9158 msgid "Current address:"
9159 msgstr "Bulunulan adres:"
9161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9162 msgid "E-mail address:"
9163 msgstr "E-posta adresi:"
9165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9171 msgid "Key words and phrases:"
9172 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9176 msgstr "Teşekkürler:"
9178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9183 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9196 msgid "Subjectclass"
9197 msgstr "Konu sınıfı"
9199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9200 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9201 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9203 #: lib/layouts/apa.layout:3
9204 msgid "American Psychological Association (APA)"
9207 #: lib/layouts/apa.layout:54
9211 #: lib/layouts/apa.layout:63
9212 msgid "Right header:"
9213 msgstr "Sağ başlık:"
9215 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9219 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9220 msgid "Short title:"
9221 msgstr "Kısa başlık:"
9223 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9227 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9228 msgid "ThreeAuthors"
9231 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9235 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9236 msgid "TwoAffiliations"
9239 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9240 msgid "ThreeAffiliations"
9243 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9244 msgid "FourAffiliations"
9247 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9248 msgid "Acknowledgements:"
9251 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9255 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9260 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9266 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9267 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9270 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9271 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9273 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9277 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9281 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9282 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9284 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9285 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9286 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9287 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9289 msgid "Custom Item|s"
9290 msgstr "Özel eklemeler"
9292 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9293 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9295 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9296 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9297 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9298 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9299 msgid "A customized item string"
9302 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9306 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9307 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9308 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9309 msgid "(\\alph{enumii})"
9310 msgstr "(\\alph{enumii})"
9312 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9313 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9316 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9321 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9326 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9331 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9333 msgid "Left header:"
9334 msgstr "Sol Başlık:"
9336 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9338 msgid "FiveAffiliations"
9341 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9343 msgid "SixAffiliations"
9346 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
9347 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9348 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
9349 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9372 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9374 msgid "Author Note:"
9375 msgstr "Yazar dipnotu:"
9377 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9381 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9385 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9389 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9391 msgid "Arabic Article"
9392 msgstr "Arapça (Arabi)"
9394 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9395 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9398 #: lib/layouts/article.layout:3
9399 msgid "Article (Standard Class)"
9402 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9403 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9413 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9414 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9416 msgid "Presentations"
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
9427 msgid "Overlay Specifications|v"
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9432 msgid "Overlay specifications for this list"
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9437 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9438 msgid "Item Overlay Specifications"
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
9447 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9454 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9455 msgid "Overlay specifications for this item"
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9460 msgid "Mini Template"
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9464 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9469 msgid "Longest label|s"
9470 msgstr "&En uzun etiket"
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9473 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9478 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9479 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9480 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9482 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9483 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9484 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9485 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9486 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9487 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9489 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9506 msgid "Mode Specification|S"
9507 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9513 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9517 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9518 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9520 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9521 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9524 msgid "Section \\arabic{section}"
9525 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9528 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9531 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9532 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9535 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9536 msgid "\\Alph{section}"
9537 msgstr "\\Alph{section}"
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9540 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9541 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9545 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9546 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9549 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9550 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9555 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9556 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9560 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9565 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9566 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9589 msgid "Overlay specifications for this frame"
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9593 msgid "Default Overlay Specifications"
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9597 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9603 msgid "Frame Options"
9604 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9609 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9610 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9611 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9612 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9613 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9616 msgstr "Seçe&nekler:"
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9620 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9626 msgstr "LaTeX Başlığı"
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9629 msgid "Enter the frame title here"
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9635 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9639 msgid "Frame (plain)"
9640 msgstr "LaTeX (düz)"
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9644 msgid "FragileFrame"
9645 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9649 msgid "Frame (fragile)"
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9657 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9663 msgid "Repeat frame with label"
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9681 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9686 msgid "Short Frame Title|S"
9687 msgstr "Kısa Başlık|B"
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9690 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9694 msgid "FrameSubtitle"
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9698 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9704 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9709 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9710 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9714 msgid "Column Options"
9715 msgstr "Belge Ayarları"
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9718 msgid "Column options (see beamer manual)"
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9723 msgid "Column Placement Options"
9724 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9727 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9731 msgid "ColumnsCenterAligned"
9732 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9735 msgid "Columns (center aligned)"
9736 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9739 msgid "ColumnsTopAligned"
9740 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9743 msgid "Columns (top aligned)"
9744 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9758 msgid "Pause number"
9759 msgstr "Sayfa Numarası"
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9762 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9766 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9767 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9771 msgstr "Üzerine Yaz"
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9775 msgid "Overprint Area Width"
9776 msgstr "&Üzerine Yaz"
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9779 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9780 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9785 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9790 msgstr "KatmanAlanı"
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9794 msgstr "Katmanalanı"
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9798 msgid "Overlay Area Width"
9799 msgstr "KatmanAlanı"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9803 msgid "The width of the overlay area"
9804 msgstr "Sütunun sabit eni"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9808 msgid "Overlay Area Height"
9809 msgstr "KatmanAlanı"
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9812 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9817 msgid "The height of the overlay area"
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9826 msgid "Uncovered on slides"
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9835 msgid "Only on slides"
9836 msgstr "Sadece slaytlarda"
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9853 msgid "Action Specification|S"
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9859 msgstr "Blok Elementler"
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9862 msgid "Enter the block title here"
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9866 msgid "ExampleBlock"
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9871 msgid "Example Block:"
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9880 msgid "Alert Block:"
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9890 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9894 msgid "Title (Plain Frame)"
9895 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9899 msgid "Short Subtitle|S"
9900 msgstr "Kısa Başlık|B"
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9903 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9907 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9912 msgid "Short Institute|S"
9913 msgstr "Kısa Başlık|B"
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9916 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9920 msgid "InstituteMark"
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9925 msgid "Short Date|S"
9926 msgstr "Kısa Başlık|B"
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9929 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9933 msgid "TitleGraphic"
9934 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9937 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
9938 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9940 msgstr "Blok alıntı"
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
9943 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
9944 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
9949 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
9954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9956 msgstr "Doğal Sonuç."
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9965 msgid "Action Specifications|S"
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
9969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
9978 msgid "Definitions."
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10002 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10003 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10008 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
10017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
10022 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10027 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
10036 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
10043 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
10055 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10056 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
10061 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
10064 msgstr "GörünürMetin"
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
10069 msgstr "GörünmezMetin"
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
10073 msgid "Alternative"
10074 msgstr "Alternatif &dil:"
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10078 msgid "Default Text"
10079 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10083 msgid "Enter the default text here"
10084 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
10088 msgid "Beamer Note"
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
10093 msgid "Note Options"
10094 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
10097 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
10102 msgid "ArticleMode"
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10111 msgid "PresentationMode"
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10115 msgid "Presentation"
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
10119 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10123 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10125 msgid "Beamerposter"
10128 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10130 msgid "Multilingual Captions"
10131 msgstr "E&k seçenekler"
10133 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10135 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10136 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10139 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10141 msgid "Caption setup"
10144 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10146 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10149 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10151 msgid "Caption setup:"
10154 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10159 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10164 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10166 msgid "Main Language Short Title"
10167 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10169 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10171 msgid "Short title for the main(document) language"
10172 msgstr "Belge istatistikleri:"
10174 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10176 msgid "Main Language Text"
10177 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10179 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10181 msgid "Text in the main(document) language"
10182 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10184 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10185 msgid "Second Language Short Title"
10188 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10189 msgid "Short title for the second language"
10192 #: lib/layouts/book.layout:3
10193 msgid "Book (Standard Class)"
10196 #: lib/layouts/braille.module:2
10200 #: lib/layouts/braille.module:6
10202 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10205 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10206 "lyx dosyasına bakın."
10208 #: lib/layouts/braille.module:22
10209 msgid "Braille (default)"
10210 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10212 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10216 #: lib/layouts/braille.module:45
10217 msgid "Braille (textsize)"
10218 msgstr "Braille (textsize)"
10220 #: lib/layouts/braille.module:68
10221 msgid "Braille (dots on)"
10222 msgstr "Braille (dots on)"
10224 #: lib/layouts/braille.module:83
10225 msgid "Braille_dots_on"
10226 msgstr "Braille_dots_on"
10228 #: lib/layouts/braille.module:92
10229 msgid "Braille (dots off)"
10230 msgstr "Braille (dots off)"
10232 #: lib/layouts/braille.module:107
10233 msgid "Braille_dots_off"
10234 msgstr "Braille_dots_off"
10236 #: lib/layouts/braille.module:116
10237 msgid "Braille (mirror on)"
10238 msgstr "Braille (mirror on)"
10240 #: lib/layouts/braille.module:131
10241 msgid "Braille_mirror_on"
10242 msgstr "Braille_mirror_on"
10244 #: lib/layouts/braille.module:140
10245 msgid "Braille (mirror off)"
10248 #: lib/layouts/braille.module:155
10249 msgid "Braille_mirror_off"
10250 msgstr "Braille_mirror_off"
10252 #: lib/layouts/braille.module:163
10254 msgstr "Braillebox"
10256 #: lib/layouts/braille.module:167
10257 msgid "Braille box"
10258 msgstr "Braille box"
10260 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10264 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10269 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10273 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10277 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10281 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10282 msgid "ACT \\arabic{act}"
10283 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10285 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10289 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10290 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10291 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10293 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10297 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10301 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10305 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10306 msgid "Parenthetical"
10307 msgstr "Parantez içinde"
10309 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10313 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10317 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10321 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10322 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10323 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10324 msgid "Right Address"
10327 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10329 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10330 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10332 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10334 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10335 msgstr "Japonca (CJK)"
10337 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10338 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10341 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10343 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10344 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10346 #: lib/layouts/changebars.module:2
10348 msgid "Change bars"
10349 msgstr "çubuğu değiştir"
10351 #: lib/layouts/changebars.module:7
10353 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10354 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10357 #: lib/layouts/chess.layout:3
10360 msgstr "SatrançTahtası"
10362 #: lib/layouts/chess.layout:36
10366 #: lib/layouts/chess.layout:43
10370 #: lib/layouts/chess.layout:62
10374 #: lib/layouts/chess.layout:66
10378 #: lib/layouts/chess.layout:72
10379 msgid "SubVariation"
10380 msgstr "AltDeğişim"
10382 #: lib/layouts/chess.layout:75
10383 msgid "Subvariation:"
10384 msgstr "Altdeğişim:"
10386 #: lib/layouts/chess.layout:81
10387 msgid "SubVariation2"
10388 msgstr "AltDeğişim"
10390 #: lib/layouts/chess.layout:84
10391 msgid "Subvariation(2):"
10392 msgstr "Altdeğişim(2):"
10394 #: lib/layouts/chess.layout:90
10395 msgid "SubVariation3"
10396 msgstr "AltDeğişim3"
10398 #: lib/layouts/chess.layout:93
10399 msgid "Subvariation(3):"
10400 msgstr "Altdeğişim(3):"
10402 #: lib/layouts/chess.layout:99
10403 msgid "SubVariation4"
10404 msgstr "AltDeğişim4"
10406 #: lib/layouts/chess.layout:102
10407 msgid "Subvariation(4):"
10408 msgstr "Altdeğişim(4):"
10410 #: lib/layouts/chess.layout:108
10411 msgid "SubVariation5"
10412 msgstr "AltDeğişim5"
10414 #: lib/layouts/chess.layout:111
10415 msgid "Subvariation(5):"
10416 msgstr "Altdeğişim(5):"
10418 #: lib/layouts/chess.layout:118
10422 #: lib/layouts/chess.layout:123
10426 #: lib/layouts/chess.layout:128
10428 msgstr "SatrançTahtası"
10430 #: lib/layouts/chess.layout:132
10431 msgid "[chessboard]"
10432 msgstr "[satrançtahtası]"
10434 #: lib/layouts/chess.layout:141
10435 msgid "BoardCentered"
10438 #: lib/layouts/chess.layout:146
10439 msgid "[centered board]"
10440 msgstr "[ortalanmış pano]"
10442 #: lib/layouts/chess.layout:156
10444 msgstr "Işıklandır"
10446 #: lib/layouts/chess.layout:161
10447 msgid "Highlights:"
10448 msgstr "Işıklandırmalar:"
10450 #: lib/layouts/chess.layout:176
10454 #: lib/layouts/chess.layout:181
10458 #: lib/layouts/chess.layout:187
10462 #: lib/layouts/chess.layout:192
10463 msgid "KnightMove:"
10466 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10467 msgid "Springer cl2emult"
10470 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10472 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10473 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10475 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10476 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10479 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10480 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10483 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10484 msgid "Custom Header/Footerlines"
10487 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10489 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10490 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10491 "Page Layout to 'fancy'!"
10494 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10496 msgid "Header/Footer"
10497 msgstr "Sağ Altlık"
10499 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10501 msgid "Even Header"
10502 msgstr "Sol Başlık"
10504 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10505 msgid "Alternative text for the even header"
10508 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10510 msgid "Center Header"
10511 msgstr "Sol Başlık"
10513 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10515 msgid "Center Header:"
10516 msgstr "Sol Başlık:"
10518 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10520 msgid "Left Footer"
10521 msgstr "Son altlık:"
10523 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10525 msgid "Left Footer:"
10526 msgstr "Son altlık:"
10528 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10530 msgid "Center Footer"
10531 msgstr "Sağ Altlık"
10533 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10535 msgid "Center Footer:"
10538 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10539 msgid "Right Footer"
10540 msgstr "Sağ Altlık"
10542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10543 msgid "Right Footer:"
10544 msgstr "Sağ Altlık:"
10546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10563 msgid "GuiMenuItem"
10564 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10568 msgstr "GuiDüğmesi"
10570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10572 msgstr "MenüTercihi"
10574 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10579 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10583 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10584 msgid "Subparagraph*"
10585 msgstr "Alt paragraf*"
10587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10588 msgid "Authorgroup"
10589 msgstr "Yazargrubu"
10591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10592 msgid "RevisionHistory"
10593 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10596 msgid "Revision History"
10597 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10604 msgid "RevisionRemark"
10605 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10616 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10617 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10618 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10628 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10629 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10631 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10632 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10646 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10647 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10649 msgid "Postal Data"
10650 msgstr "Posta Yorumu"
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10653 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10654 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10655 msgid "Send To Address"
10656 msgstr "Adrese Gönder"
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10659 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10660 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10665 msgid "Sender Address:"
10666 msgstr "Gönderen Adresi:"
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10669 msgid "Return address"
10670 msgstr "Geridönüş adresi"
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10674 msgid "Backaddress:"
10675 msgstr "Ters Adres:"
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10678 msgid "Postal comment"
10679 msgstr "Posta Yorumu"
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10683 msgid "Postal Remark:"
10684 msgstr "Postvermerk:"
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10693 msgstr "Dosya Yönetimi"
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10699 msgstr "Referansınız"
10701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10704 msgstr "Referansınız:"
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10710 msgstr "Referansım"
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10715 msgstr "Referansımız:"
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10727 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10730 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10738 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10739 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10747 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10757 msgid "Bottom text:"
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10770 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10777 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10778 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10794 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10805 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10809 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10820 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10824 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10836 msgid "Signature|S"
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10840 msgid "Here you can insert a signature scan"
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10844 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10850 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10856 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10863 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10873 msgid "Post Scriptum:"
10874 msgstr "Post Scriptum:"
10876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10877 msgid "SenderAddress"
10878 msgstr "GönderenAdresi"
10880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10882 msgid "Backaddress"
10885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10886 msgid "RetourAdresse"
10889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10894 msgid "Postvermerk"
10895 msgstr "Postvermerk"
10897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10903 msgstr "IhrZeichen"
10905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10911 msgid "IhrSchreiben"
10912 msgstr "IhrSchreiben"
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10915 msgid "MeinZeichen"
10916 msgstr "MeinZeichen"
10918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10919 msgid "Unterschrift"
10920 msgstr "Unterschrift"
10922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10927 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10950 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10992 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10994 msgid "DocBook Book (SGML)"
10995 msgstr "Docbook (XML)"
10997 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10998 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11000 msgid "Books (DocBook)"
11003 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11005 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11006 msgstr "Docbook (XML)"
11008 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11010 msgid "DocBook Section (SGML)"
11011 msgstr "Docbook (XML)"
11013 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11015 msgid "DocBook Article (SGML)"
11016 msgstr "Docbook (XML)"
11018 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11019 msgid "Inderscience A4 Journals"
11022 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11023 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11026 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11028 msgid "Econometrica"
11029 msgstr "Amerikanca"
11031 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11034 msgstr "MevcutBaşlık"
11036 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11038 msgid "Running Title:"
11039 msgstr "MevcutBaşlık"
11041 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11044 msgstr "MevcutYazar"
11046 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11048 msgid "Running Author:"
11049 msgstr "Mevcut yazar:"
11051 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11053 msgid "Address Option"
11054 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11056 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11058 msgid "Optional argument for the address"
11059 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11061 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11063 msgid "E-Mail Option"
11064 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11066 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11068 msgid "Optional argument for the e-mail"
11069 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11071 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11072 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11076 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11078 msgid "Web Address"
11081 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11083 msgid "Web address:"
11084 msgstr "Sonraki Adres:"
11086 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11088 msgid "Authors Block"
11091 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11093 msgid "Authors Block:"
11094 msgstr "UyarıBloğu"
11096 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11098 msgid "Thanks Text"
11099 msgstr "Teşekkürler"
11101 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11102 msgid "Thanks \\theThanks:"
11105 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11107 msgid "Thanks Reference"
11110 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11113 msgstr "Teşekkürler"
11115 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11117 msgid "Internet Address Reference"
11118 msgstr "Çapraz referans ekle"
11120 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11121 msgid "Internet Addess Ref"
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11126 msgid "Corresponding Author"
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11131 msgid "Name (First Name)"
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11141 msgid "Name (Surname)"
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11145 msgid "By Same Author (bib)"
11148 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11153 #: lib/layouts/egs.layout:3
11154 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11157 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11159 msgstr "00.00.0000"
11161 #: lib/layouts/egs.layout:289
11162 msgid "LaTeX Title"
11163 msgstr "LaTeX Başlığı"
11165 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11169 #: lib/layouts/egs.layout:333
11173 #: lib/layouts/egs.layout:368
11177 #: lib/layouts/egs.layout:377
11181 #: lib/layouts/egs.layout:391
11185 #: lib/layouts/egs.layout:401
11186 msgid "FirstAuthor"
11189 #: lib/layouts/egs.layout:414
11190 msgid "1st_author_surname:"
11191 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11193 #: lib/layouts/egs.layout:467
11197 #: lib/layouts/egs.layout:480
11198 msgid "reprint_reqs_to:"
11201 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11202 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11205 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11207 msgid "Author Option"
11208 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11210 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11212 msgid "Optional argument for the author"
11213 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11215 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11216 msgid "Author Address"
11217 msgstr "Yazarın Adresi"
11219 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11220 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11221 msgid "Author Email"
11222 msgstr "Yazarın Epostası"
11224 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11225 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11229 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11230 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11234 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11236 msgid "Thanks Option"
11239 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11240 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11243 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11244 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11245 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11247 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11251 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11252 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11253 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11255 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11256 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11257 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11259 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11260 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11261 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11263 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11264 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11265 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11267 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11268 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11269 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11271 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11272 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11273 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11275 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11276 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11277 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11280 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11281 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11284 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11285 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11287 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11288 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11289 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11291 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11292 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11293 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11295 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11296 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11297 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11299 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11300 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11301 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11304 msgid "Case \\arabic{case}"
11305 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11313 msgid "BeginFrontmatter"
11316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11318 msgid "Begin frontmatter"
11321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11323 msgid "EndFrontmatter"
11326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11328 msgid "End frontmatter"
11331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11332 msgid "Titlenotemark"
11333 msgstr "Başlıknotuimi"
11335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11336 msgid "Titlenote mark"
11337 msgstr "Başlıknotu imi"
11339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11340 msgid "Title footnote"
11341 msgstr "Başlık dipnotu"
11343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11345 msgid "Footnote Label"
11346 msgstr "dipnot etiketi"
11348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11349 msgid "Label you refer to in the title"
11352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11353 msgid "Title footnote:"
11354 msgstr "Başlık dipnotu:"
11356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11358 msgid "Author Label"
11359 msgstr "Yazarın Epostası"
11361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11362 msgid "Label you will reference in the address"
11365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11370 msgid "Author footnote"
11371 msgstr "Yazar dipnotu"
11373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11374 msgid "Author footnote:"
11375 msgstr "Yazar dipnotu:"
11377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11379 msgid "Author Footnote Label"
11380 msgstr "Yazar dipnotu"
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11383 msgid "Label you refer to for an author"
11386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11387 msgid "CorAuthormark"
11388 msgstr "İlgiliYazarimi"
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11391 msgid "CorAuthor mark"
11392 msgstr "İlgiliYazar imi"
11394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11395 msgid "Corresponding author"
11398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11399 msgid "Corresponding author text:"
11402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11404 msgid "Address Label"
11407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11408 msgid "Label of the author you refer to"
11411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11414 msgstr "InternetSatırıA"
11416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11417 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11420 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11424 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11427 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11428 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11430 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11431 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11433 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11438 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11442 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11443 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11446 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11448 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11450 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11451 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11454 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11456 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11457 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11460 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11461 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11463 msgid "Itemize Options"
11464 msgstr "Öğeli liste"
11466 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11467 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11468 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11469 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11472 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11473 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11475 msgid "Enumerate Options"
11476 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11478 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11480 msgid "Description Options"
11481 msgstr "Açıklama: "
11483 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11485 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11487 msgstr "Etiketlendirme"
11489 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11491 msgid "Enumerate-Resume"
11492 msgstr "Sıralı öğe"
11494 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11495 msgid "Number Equations by Section"
11498 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11500 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11501 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11504 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11505 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11506 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11508 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11509 msgid "Europass CV (2013)"
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11513 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11514 msgid "Curricula Vitae"
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11524 msgid "Name (footer):"
11525 msgstr "Son altlık:"
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11534 msgid "Mobile phone number"
11535 msgstr "Satır numaralandırma"
11537 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11538 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11541 msgstr "yeni sayfa"
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11546 msgstr "yeni sayfa"
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11549 msgid "InstantMessaging"
11552 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11554 msgid "Instant Messaging:"
11555 msgstr "&Anında Önizleme:"
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11562 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11563 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11566 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11572 msgid "Date of birth:"
11573 msgstr "Tarih &biçimi:"
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11577 msgid "Nationality"
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11582 msgid "Nationality:"
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11597 msgid "BeforePicture"
11598 msgstr "Kontrol Resimleri"
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11601 msgid "Space before picture:"
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11615 msgid "Resize photo to this width"
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11620 msgid "AfterPicture"
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11624 msgid "Space after picture:"
11627 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11629 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11630 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11631 msgid "Vertical Space"
11632 msgstr "Düşey Boşluk"
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11636 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11638 msgid "Additional vertical space"
11639 msgstr "&Düşey boşluk"
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11642 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11646 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11647 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11650 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11651 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11664 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11667 msgstr "Başlıknotuimi"
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11671 msgid "Title item:"
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11679 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11681 msgid "Title level:"
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11686 msgid "Text (right side)"
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11697 msgstr "Madde imi:"
11699 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11701 msgid "BlueItemInset"
11702 msgstr "Özel eklemeler"
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11705 msgid "Blue subitems"
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11713 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11716 msgstr "Liste Öğesi:"
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11724 msgid "MotherTongue"
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11728 msgid "Mother Tongue:"
11731 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11733 msgstr "DilBaşlığı"
11735 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11736 msgid "Language Header:"
11737 msgstr "Dil Başlığı:"
11739 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11745 msgid "Name of the language"
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11753 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11754 msgid "Level how good you think you can listen"
11757 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11762 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11763 msgid "Level how good you think you can read"
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11768 msgid "Interaction"
11769 msgstr "Kesir ekle"
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11772 msgid "Level how good you think you can conversate"
11775 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11780 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11781 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11784 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11785 msgid "LastLanguage"
11788 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11789 msgid "Last Language:"
11792 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11794 msgstr "DilAltlığı"
11796 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11798 msgid "Language Footer:"
11799 msgstr "DilAltlığı"
11801 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11805 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11807 msgstr "CV'nin sonu"
11809 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11812 msgstr "Işıklandırmalar:"
11814 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11818 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11820 msgid "Footer name:"
11823 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11828 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11833 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11834 msgid "Size the photo is resized to"
11837 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11841 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11843 msgid "The title as it appears in the header"
11844 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11846 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11847 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11850 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11851 msgid "BulletedItem"
11854 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11855 msgid "Bulleted Item:"
11856 msgstr "Madde imi:"
11858 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11862 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11863 msgid "Begin of CV"
11864 msgstr "CV Başlangıcı"
11866 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11867 msgid "PersonalInfo"
11868 msgstr "KişiselBilgi"
11870 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11871 msgid "Personal Info"
11872 msgstr "Kişisel Bilgi"
11874 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11876 msgid "VerticalSpace"
11877 msgstr "Düşey Boşluk"
11879 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11881 msgid "Vertical space"
11882 msgstr "&Düşey boşluk"
11884 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11885 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11888 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11889 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11892 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11893 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11896 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11897 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11900 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11902 msgid "Number Figures by Section"
11903 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11905 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11907 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11908 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11911 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11915 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11917 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11918 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11919 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11922 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11927 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11929 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11930 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11931 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11932 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11933 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11934 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11935 "newer LaTeX distributions."
11938 #: lib/layouts/fixme.module:2
11942 #: lib/layouts/fixme.module:11
11944 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11945 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11946 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11947 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11948 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11949 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11950 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11951 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11954 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11958 #: lib/layouts/fixme.module:23
11960 msgid "List of FIXMEs"
11961 msgstr "%1$s Listesi"
11963 #: lib/layouts/fixme.module:37
11965 msgid "[List of FIXMEs]"
11966 msgstr "Figür Listesi"
11968 #: lib/layouts/fixme.module:53
11973 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11974 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11976 msgid "Fixme Note Options|s"
11977 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11979 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11980 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11981 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11984 #: lib/layouts/fixme.module:74
11986 msgid "Fixme Warning"
11989 #: lib/layouts/fixme.module:76
11992 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11994 #: lib/layouts/fixme.module:80
11996 msgid "Fixme Error"
11997 msgstr "Dosya adı hatası"
11999 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
12001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
12002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
12006 #: lib/layouts/fixme.module:86
12007 msgid "Fixme Fatal"
12010 #: lib/layouts/fixme.module:88
12015 #: lib/layouts/fixme.module:97
12016 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12019 #: lib/layouts/fixme.module:99
12020 msgid "Fixme (Targeted)"
12023 #: lib/layouts/fixme.module:109
12025 msgid "Fixme Note|x"
12028 #: lib/layouts/fixme.module:111
12030 msgid "Insert the FIXME note here"
12033 #: lib/layouts/fixme.module:116
12034 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12037 #: lib/layouts/fixme.module:118
12038 msgid "Warning (Targeted)"
12041 #: lib/layouts/fixme.module:122
12042 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12045 #: lib/layouts/fixme.module:124
12046 msgid "Error (Targeted)"
12049 #: lib/layouts/fixme.module:128
12050 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12053 #: lib/layouts/fixme.module:130
12054 msgid "Fatal (Targeted)"
12057 #: lib/layouts/fixme.module:139
12058 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12061 #: lib/layouts/fixme.module:141
12062 msgid "Fixme (Multipar)"
12065 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12067 msgid "Fixme Summary"
12070 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12071 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12074 #: lib/layouts/fixme.module:159
12075 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12078 #: lib/layouts/fixme.module:161
12079 msgid "Warning (Multipar)"
12082 #: lib/layouts/fixme.module:165
12083 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12086 #: lib/layouts/fixme.module:167
12087 msgid "Error (Multipar)"
12090 #: lib/layouts/fixme.module:171
12091 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12094 #: lib/layouts/fixme.module:173
12095 msgid "Fatal (Multipar)"
12098 #: lib/layouts/fixme.module:182
12099 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12102 #: lib/layouts/fixme.module:184
12103 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12106 #: lib/layouts/fixme.module:200
12107 msgid "Annotated Text"
12110 #: lib/layouts/fixme.module:202
12111 msgid "Annotated Text|x"
12114 #: lib/layouts/fixme.module:203
12116 msgid "Insert the text to annotate here"
12117 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12119 #: lib/layouts/fixme.module:208
12120 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12123 #: lib/layouts/fixme.module:210
12124 msgid "Warning (MP Targ.)"
12127 #: lib/layouts/fixme.module:214
12128 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12131 #: lib/layouts/fixme.module:216
12132 msgid "Error (MP Targ.)"
12135 #: lib/layouts/fixme.module:220
12136 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12139 #: lib/layouts/fixme.module:222
12140 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12143 #: lib/layouts/fixme.module:232
12148 #: lib/layouts/fixme.module:236
12153 #: lib/layouts/fixme.module:240
12156 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12158 #: lib/layouts/fixme.module:244
12161 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12163 #: lib/layouts/fixme.module:248
12168 #: lib/layouts/fixme.module:252
12173 #: lib/layouts/fixme.module:256
12178 #: lib/layouts/fixme.module:260
12183 #: lib/layouts/foils.layout:3
12187 #: lib/layouts/foils.layout:44
12191 #: lib/layouts/foils.layout:64
12192 msgid "ShortFoilhead"
12195 #: lib/layouts/foils.layout:70
12196 msgid "Rotatefoilhead"
12199 #: lib/layouts/foils.layout:76
12200 msgid "ShortRotatefoilhead"
12203 #: lib/layouts/foils.layout:85
12207 #: lib/layouts/foils.layout:101
12211 #: lib/layouts/foils.layout:105
12213 msgstr "ÇaprazListe"
12215 #: lib/layouts/foils.layout:121
12219 #: lib/layouts/foils.layout:165
12223 #: lib/layouts/foils.layout:174
12227 #: lib/layouts/foils.layout:183
12228 msgid "Restriction"
12231 #: lib/layouts/foils.layout:187
12232 msgid "Restriction:"
12233 msgstr "Kısıtlama:"
12235 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12236 #: lib/layouts/llncs.layout:430
12240 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12241 #: lib/layouts/llncs.layout:369
12245 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12246 #: lib/layouts/llncs.layout:334
12247 msgid "Corollary #."
12248 msgstr "Doğal sonuç #."
12250 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
12251 msgid "Proposition #."
12254 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12255 #: lib/layouts/llncs.layout:348
12256 msgid "Definition #."
12259 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12264 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12269 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12272 msgstr "Doğal Sonuç*"
12274 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12276 msgid "Proposition*"
12279 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12280 msgid "Proposition."
12283 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12285 msgid "Definition*"
12286 msgstr "Tanımlama*"
12288 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12289 msgid "Foot to End"
12292 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12295 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12296 "code where you want the endnotes to appear."
12298 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12299 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12301 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12302 msgid "French Letter (frletter)"
12305 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12306 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12309 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12313 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12317 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12321 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12325 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12329 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12333 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12334 msgid "ReturnAddress"
12335 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12337 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12338 msgid "ReturnAddress:"
12339 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12341 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12342 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12344 msgstr "Referansım:"
12346 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12347 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12349 msgstr "Referansınız:"
12351 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12355 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12359 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12363 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12367 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12371 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12375 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12379 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12383 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12387 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12391 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12395 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12397 msgstr "Banka Kodu"
12399 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12401 msgstr "Banka Kodu:"
12403 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12404 msgid "BankAccount"
12405 msgstr "Banka Hesabı"
12407 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12408 msgid "BankAccount:"
12409 msgstr "Banka Hesabı:"
12411 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12413 msgid "PostalComment"
12414 msgstr "PostaYorumu"
12416 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12417 msgid "PostalComment:"
12420 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12424 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12429 msgid "G-Brief (V. 2)"
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12438 msgstr "AdSatırıA:"
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12446 msgstr "AdSatırıB:"
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12454 msgstr "AdSatırıC:"
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12462 msgstr "AdSatırıD:"
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12470 msgstr "AdSatırıE:"
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12478 msgstr "AdSatırıF:"
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12486 msgstr "AdSatırıG:"
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12489 msgid "AddressRowA"
12490 msgstr "AdresSatırıA"
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12493 msgid "AddressRowA:"
12494 msgstr "AdresSatırıA:"
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12497 msgid "AddressRowB"
12498 msgstr "AdresSatırıB"
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12501 msgid "AddressRowB:"
12502 msgstr "AdresSatırıB:"
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12505 msgid "AddressRowC"
12506 msgstr "AdresSatırıC"
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12509 msgid "AddressRowC:"
12510 msgstr "AdresSatırıC:"
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12513 msgid "AddressRowD"
12514 msgstr "AdresSatırıD"
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12517 msgid "AddressRowD:"
12518 msgstr "AdresSatırıD:"
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12521 msgid "AddressRowE"
12522 msgstr "AdresSatırıE"
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12525 msgid "AddressRowE:"
12526 msgstr "AdresSatırıE:"
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12529 msgid "AddressRowF"
12530 msgstr "AdresSatırıF"
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12533 msgid "AddressRowF:"
12534 msgstr "AdresSatırıF:"
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12537 msgid "TelephoneRowA"
12538 msgstr "TelefonSatırıA"
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12541 msgid "TelephoneRowA:"
12542 msgstr "TelefonSatırıA:"
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12545 msgid "TelephoneRowB"
12546 msgstr "TelefonSatırıB"
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12549 msgid "TelephoneRowB:"
12550 msgstr "TelefonSatırıB:"
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12553 msgid "TelephoneRowC"
12554 msgstr "TelefonSatırıC"
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12557 msgid "TelephoneRowC:"
12558 msgstr "TelefonSatırıC:"
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12561 msgid "TelephoneRowD"
12562 msgstr "TelefonSatırıD"
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12565 msgid "TelephoneRowD:"
12566 msgstr "TelefonSatırıD:"
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12569 msgid "TelephoneRowE"
12570 msgstr "TelefonSatırıE"
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12573 msgid "TelephoneRowE:"
12574 msgstr "TelefonSatırıE:"
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12577 msgid "TelephoneRowF"
12578 msgstr "TelefonSatırıF"
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12581 msgid "TelephoneRowF:"
12582 msgstr "TelefonSatırıF:"
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12585 msgid "InternetRowA"
12586 msgstr "InternetSatırıA"
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12589 msgid "InternetRowA:"
12590 msgstr "InternetSatırıA:"
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12593 msgid "InternetRowB"
12594 msgstr "InternetSatırıB"
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12597 msgid "InternetRowB:"
12598 msgstr "InternetSatırıB:"
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12601 msgid "InternetRowC"
12602 msgstr "InternetSatırıC"
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12605 msgid "InternetRowC:"
12606 msgstr "InternetSatırıC:"
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12609 msgid "InternetRowD"
12610 msgstr "InternetSatırıD"
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12613 msgid "InternetRowD:"
12614 msgstr "InternetSatırıD:"
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12617 msgid "InternetRowE"
12618 msgstr "InternetSatırıE"
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12621 msgid "InternetRowE:"
12622 msgstr "InternetSatırıE:"
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12625 msgid "InternetRowF"
12626 msgstr "InternetSatırıF"
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12629 msgid "InternetRowF:"
12630 msgstr "InternetSatırıF:"
12632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12634 msgstr "BankaSırasıA"
12636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12638 msgstr "BankaSırasıA:"
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12642 msgstr "BankaSırasıB"
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12646 msgstr "BankaSırasıB:"
12648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12650 msgstr "BankaSırasıC"
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12654 msgstr "BankaSırasıC:"
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12658 msgstr "BankaSırasıD"
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12662 msgstr "BankaSırasıD:"
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12666 msgstr "BankaSırasıE"
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12670 msgstr "BankaSırasıE:"
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12674 msgstr "BankaSırasıF"
12676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12678 msgstr "BankaSırasıF:"
12680 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12682 msgid "GraphicBoxes"
12685 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12686 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12689 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12694 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12699 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12704 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12705 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12708 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12713 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12714 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12717 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12721 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12723 msgid "Width of the box"
12724 msgstr "Sütunun sabit eni"
12726 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12727 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12730 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12735 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12740 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12741 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12744 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12749 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12750 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12753 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12757 #: lib/layouts/hanging.module:6
12759 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12760 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12764 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12766 msgid "Hebrew Article"
12769 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12773 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12775 msgstr "Açıklamalar"
12777 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12779 msgstr "Açıklamalar #."
12781 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12786 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12788 msgid "Hebrew Letter"
12789 msgstr "Sekmeyi kapat"
12791 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12795 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12797 msgstr "Daha Fazla"
12799 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12801 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12803 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12807 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12811 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12815 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12817 msgstr "Devam ediyor"
12819 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12820 msgid "(continuing)"
12821 msgstr "(devam ediyor)"
12823 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12827 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12828 msgid "TITLE OVER:"
12831 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12835 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12836 msgid "INTERCUT WITH:"
12839 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12843 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12847 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12848 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12851 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12853 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12854 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12855 "in LyX's examples folder."
12858 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12861 msgstr "Numara yok"
12863 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12865 msgid "H-P statement"
12868 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12870 msgid "Statement Text"
12871 msgstr "Ref+Text: "
12873 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12874 msgid "Text for statements that require some information"
12877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12878 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12883 msgid "Author Names"
12884 msgstr "Yazar dipnotu:"
12886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12887 msgid "Author names that will appear in the header line"
12890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12895 msgstr "matematik çizgisi"
12897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12900 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12903 msgid "Classification Codes"
12904 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12907 msgid "TableCaption"
12908 msgstr "TabloBaşlığı"
12910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12912 msgid "Table caption"
12913 msgstr "Tablo Başlığı"
12915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12921 msgid "Cite reference"
12922 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12936 msgid "Numbering Scheme"
12937 msgstr "&Numaralama"
12939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12941 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12948 msgid "Corollary \\thecorollary."
12949 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12954 msgid "Lemma \\thelemma."
12955 msgstr "Lemma \\thelemma."
12957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12960 msgid "Proposition \\theproposition."
12961 msgstr "Önerme \\theproposition."
12963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12964 #: lib/layouts/llncs.layout:406
12965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12989 msgid "Question \\thequestion."
12990 msgstr "Soru \\thequestion."
12992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12994 msgid "Claim \\theclaim."
12995 msgstr "İddia \\theclaim."
12997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13000 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13001 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13008 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13009 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13012 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13019 #: lib/layouts/initials.module:2
13023 #: lib/layouts/initials.module:6
13025 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13026 "manual for a detailed description."
13029 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13030 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13031 #: lib/layouts/initials.module:39
13036 #: lib/layouts/initials.module:35
13038 msgid "Option(s) for the initial"
13039 msgstr "Alt figür için başlık"
13041 #: lib/layouts/initials.module:40
13042 msgid "Initial letter(s)"
13045 #: lib/layouts/initials.module:44
13047 msgid "Rest of Initial"
13050 #: lib/layouts/initials.module:45
13051 msgid "Rest of initial word or text"
13054 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13055 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13058 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13059 msgid "Short title that will appear in header line"
13062 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13066 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13070 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13071 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13075 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13079 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13083 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13087 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13089 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13093 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13094 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13095 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13097 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13101 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13102 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13103 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13105 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13109 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13110 msgid "submit to paper:"
13111 msgstr "kağıda teslim et:"
13113 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13114 msgid "Bibliography (plain)"
13115 msgstr "Kaynakça (düz)"
13117 #: lib/layouts/iopart.layout:294
13118 msgid "Bibliography heading"
13119 msgstr "Kaynakça başlığı"
13121 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13122 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13125 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13129 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13131 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13133 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13137 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13138 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13139 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13141 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13142 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13145 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13147 msgid "\\thesection."
13150 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13152 msgid "\\thesection"
13155 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13157 msgid "\\thesubsection."
13158 msgstr "\\Alph{subsection}."
13160 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13162 msgid "\\thesubsubsection."
13163 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13165 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13167 msgid "Main Author"
13168 msgstr "Mevcut yazar:"
13170 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13171 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13173 msgid "Affiliation Key"
13176 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13178 msgid "Affiliation key of the author"
13179 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13181 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13182 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13187 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13192 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13197 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13199 msgid "Affiliation key of the co-author"
13200 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13202 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13204 msgid "Short Author"
13205 msgstr "Kısayollar|K"
13207 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13209 msgid "Short author:"
13210 msgstr "Kısayollar|K"
13212 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13214 msgid "Affiliation key"
13217 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13220 msgstr "&Anahtar kelime:"
13222 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13226 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13230 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13232 msgid "PDB reference"
13235 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13237 msgid "PDB reference:"
13240 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13242 msgid "Optional name"
13243 msgstr "başlık çerçevesi"
13245 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13247 msgid "NDB reference"
13248 msgstr "<referans>"
13250 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13252 msgid "NDB reference:"
13255 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13259 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13260 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13263 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13264 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13267 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13269 msgid "Alternative Affiliation"
13270 msgstr "Alternatif ilişki:"
13272 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13274 msgid "Affiliation Prefix"
13277 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13278 msgid "A prefix like 'Also at '"
13281 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13283 msgid "PACS numbers:"
13284 msgstr "PACS numarası:"
13286 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13288 msgid "Preprint number"
13291 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13293 msgid "Preprint number:"
13296 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13298 msgid "Online citation"
13299 msgstr "Alıntı ekle"
13301 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13303 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13304 msgstr "Japonca (CJK)"
13306 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13307 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13310 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13311 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13314 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13316 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13317 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13319 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13321 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13322 msgstr "Japonca (CJK)"
13324 #: lib/layouts/jss.layout:3
13325 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13328 #: lib/layouts/jss.layout:107
13330 msgid "Plain Keywords"
13331 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13333 #: lib/layouts/jss.layout:110
13335 msgid "Plain Keywords:"
13336 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13338 #: lib/layouts/jss.layout:113
13340 msgid "Plain Title"
13341 msgstr "Kısa Başlık"
13343 #: lib/layouts/jss.layout:116
13345 msgid "Plain Title:"
13346 msgstr "Kısa Başlık"
13348 #: lib/layouts/jss.layout:122
13350 msgid "Short Title:"
13351 msgstr "Kısa Başlık"
13353 #: lib/layouts/jss.layout:125
13355 msgid "Plain Author"
13356 msgstr "Mevcut yazar:"
13358 #: lib/layouts/jss.layout:128
13360 msgid "Plain Author:"
13361 msgstr "Mevcut yazar:"
13363 #: lib/layouts/jss.layout:131
13368 #: lib/layouts/jss.layout:133
13373 #: lib/layouts/jss.layout:156
13378 #: lib/layouts/jss.layout:158
13382 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13386 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13390 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13395 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13397 msgid "Code Output"
13400 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13404 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13405 msgid "AddressForOffprints"
13406 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13408 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13409 msgid "Address for Offprints:"
13410 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13412 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13413 msgid "RunningTitle"
13414 msgstr "MevcutBaşlık"
13416 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13417 msgid "Running title:"
13420 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13421 msgid "RunningAuthor"
13422 msgstr "MevcutYazar"
13424 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13425 msgid "Running author:"
13426 msgstr "Mevcut yazar:"
13428 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13429 msgid "Rnw (knitr)"
13432 #: lib/layouts/knitr.module:6
13434 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13435 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13436 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13439 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13440 #: lib/layouts/sweave.module:6
13445 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13447 msgid "Sweave Options"
13448 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13450 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13452 msgid "Sweave opts"
13453 msgstr "Ekran fontları"
13455 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13457 msgid "S/R expression"
13458 msgstr "Düzenli &İfade"
13460 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13465 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13466 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13469 #: lib/layouts/letter.layout:3
13470 msgid "Letter (Standard Class)"
13473 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13474 msgid "French Letter (lettre)"
13477 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13479 msgid "NoTelephone"
13482 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13483 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13488 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13489 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13494 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13495 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13500 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13502 msgid "Post Scriptum"
13503 msgstr "Post Scriptum:"
13505 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13506 msgid "EndOfMessage"
13509 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13514 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13515 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13516 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13517 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13518 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13523 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13528 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13533 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13538 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13543 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13544 msgid "EndOfMessage."
13547 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13552 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13556 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13558 msgid "LilyPond Book"
13561 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13563 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13564 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13567 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13568 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13572 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13574 msgid "LilyPond Options"
13577 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13579 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13584 msgid "Linguistics"
13587 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13589 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13590 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13593 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13594 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13595 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13597 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13599 msgid "(\\arabic{example})"
13600 msgstr "\\arabic{chapter}"
13602 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13604 msgid "(\\arabic{examplei})"
13605 msgstr "\\arabic{enumi}."
13607 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13609 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13610 msgstr "Örnek \\theexample."
13612 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13614 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13615 msgstr "Örnek \\theexample."
13617 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13623 msgid "Numbered Example (multiline)"
13624 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13626 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13627 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13628 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13630 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13632 msgid "Custom Numbering|s"
13633 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13635 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13637 msgid "Customize the numeration"
13638 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13640 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13644 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13648 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13650 msgid "Translation"
13653 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13655 msgid "Glosse Translation|s"
13658 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13660 msgid "Add a translation for the glosse"
13661 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13665 msgstr "Üçlü-Makale"
13667 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13669 msgid "Structure Tree"
13672 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13676 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13679 msgstr "Düzenli &İfade"
13681 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13685 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13690 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13694 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13699 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13703 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13704 msgid "GroupGlossedWords"
13707 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13712 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13716 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13717 msgid "List of Tableaux"
13718 msgstr "Tablo Listesi"
13720 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13724 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13726 msgid "Literate programming"
13727 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13729 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13733 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13734 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13737 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13738 msgid "Running LaTeX Title"
13739 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13741 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13743 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13745 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13748 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13750 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13751 msgid "Author Running"
13752 msgstr "Mevcut Yazar"
13754 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13755 msgid "Author Running:"
13756 msgstr "Mevcut Yazar:"
13758 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13760 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13762 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13763 msgid "TOC Author:"
13764 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13766 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13770 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13775 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13776 msgid "Conjecture #."
13777 msgstr "Varsayım #."
13779 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13783 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13784 msgid "Exercise #."
13785 msgstr "Alıştırma #."
13787 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13791 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13793 msgstr "Problem #."
13795 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13801 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13802 msgid "Property #."
13803 msgstr "Özellik #."
13805 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13806 msgid "Question #."
13809 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13811 msgstr "Açıklama #."
13813 #: lib/layouts/llncs.layout:423
13814 msgid "Solution #."
13817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13818 msgid "Logical Markup"
13819 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13821 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13823 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13826 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13832 msgstr "KarakterStili"
13834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13855 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13859 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13863 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13864 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13865 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13867 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13869 msgid "Short Title (TOC)|S"
13870 msgstr "Kısa Başlık|B"
13872 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13874 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13875 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13877 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13878 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13879 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13880 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13882 msgid "Short Title (Header)"
13883 msgstr "Kısa Başlık"
13885 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13887 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13888 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13890 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13892 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13893 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13895 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13897 msgid "The section as it appears in the running headers"
13898 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13900 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13902 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13903 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13905 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13907 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13908 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13910 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13912 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13913 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13915 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13917 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13918 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13920 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13922 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13923 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13925 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13927 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13928 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13930 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13932 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13933 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13935 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13937 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13938 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13940 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13941 msgid "Chapterprecis"
13944 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13948 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13950 msgid "Epigraph Source|S"
13951 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13953 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13956 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13958 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13959 msgid "The source/author of this epigraph"
13962 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13964 msgstr "Şiir başlığı"
13966 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13968 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13969 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13971 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13973 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13974 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13976 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13978 msgstr "Şiir başlığı*"
13980 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13982 msgstr "Açıklamalar"
13984 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13985 msgid "Minimalistic"
13986 msgstr "Minimalistik"
13988 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13989 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13991 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13993 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14009 msgid "Style Options"
14010 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14014 msgid "Options for the CV style"
14015 msgstr "Alt figür için başlık"
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14024 msgid "CV Color Scheme:"
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14031 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14033 msgid "CV Icon Set:"
14034 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14038 msgid "CVColumnWidth"
14039 msgstr "Sütun Genişliği %"
14041 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14043 msgid "Column Width:"
14044 msgstr "Sütun Genişliği %"
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14048 msgid "PDF Page Mode"
14049 msgstr "PDFSayfalar"
14051 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14053 msgid "PDF Page Mode:"
14054 msgstr "PDFSayfalar"
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14068 msgid "Family Name:"
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14074 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14077 msgid "Optional address line"
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14083 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14091 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14106 msgid "Name of the social network"
14107 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14116 msgid "Extra Info:"
14117 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14124 msgid "Height the photo is resized to"
14127 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14130 msgstr "KalınÇizgi"
14132 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14133 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14137 msgid "EmptySection"
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14141 msgid "Empty Section"
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14145 msgid "CloseSection"
14146 msgstr "BölümüKapat"
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14151 msgstr "S&ütunlar:"
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14155 msgid "Optional width"
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14160 msgid "Header content"
14161 msgstr "Sağ Altlık"
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14181 msgid "ItemWithComment"
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14186 msgid "Item with Comment:"
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14196 msgstr "ListeÖğesi"
14198 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14200 msgstr "Liste Öğesi:"
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14207 msgid "Double Item:"
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14212 msgid "Left Summary"
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14217 msgid "Left summary"
14220 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14223 msgstr "Ref+Text: "
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14228 msgstr "LaTeX metni"
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14232 msgid "Right Summary"
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14237 msgid "Right summary"
14238 msgstr "Sağ Başlık"
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14242 msgid "DoubleListItem"
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14247 msgid "Double List Item:"
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14253 msgstr "Liste Öğesi:"
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14258 msgstr "&İlk satır:"
14260 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14262 msgstr "Bilgisayar"
14264 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14266 msgid "MakeCVtitle"
14267 msgstr "Şiir başlığı"
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14271 msgid "Make CV Title"
14272 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14274 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14276 msgid "MakeLetterTitle"
14277 msgstr "MathLetters"
14279 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14281 msgid "Make Letter Title"
14282 msgstr "MathLetters"
14284 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14286 msgid "MakeLetterClosing"
14287 msgstr "MathLetters"
14289 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14291 msgid "Close Letter"
14292 msgstr "Sekmeyi kapat"
14294 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
14298 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14300 msgid "Company Name"
14301 msgstr "Bilgi Adı:"
14303 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14305 msgid "Company name"
14308 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
14315 msgid "Alternative Name"
14316 msgstr "Alternatif &dil:"
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
14319 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14322 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
14327 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14329 msgid "Multiple Columns"
14330 msgstr "&Çoklusütun"
14332 #: lib/layouts/multicol.module:7
14334 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14335 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14336 "detailed description of multiple columns."
14339 #: lib/layouts/multicol.module:19
14341 msgid "Number of Columns"
14342 msgstr "Sütun sayısı"
14344 #: lib/layouts/multicol.module:20
14346 msgid "Insert the number of columns here"
14347 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14349 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14350 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14355 #: lib/layouts/multicol.module:27
14357 msgid "An optional preface"
14360 #: lib/layouts/multicol.module:30
14362 msgid "Space Before Page Break"
14363 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14365 #: lib/layouts/multicol.module:31
14367 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14371 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14372 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14375 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14376 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14379 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14380 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14383 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14388 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14390 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14391 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14392 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14395 #: lib/layouts/noweb.module:2
14399 #: lib/layouts/noweb.module:5
14400 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14403 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14404 msgid "\\arabic{section}"
14405 msgstr "\\arabic{section}"
14407 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14408 msgid "\\arabic{chapter}"
14409 msgstr "\\arabic{chapter}"
14411 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14412 msgid "\\Alph{chapter}"
14413 msgstr "\\Alph{chapter}"
14415 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14416 msgid "\\arabic{footnote}"
14417 msgstr "\\arabic{footnote}"
14419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14420 msgid "\\Roman{section}."
14421 msgstr "\\Roman{section}"
14423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14424 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14425 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14428 msgid "\\Alph{subsection}."
14429 msgstr "\\Alph{subsection}."
14431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14432 msgid "\\arabic{subsection}."
14433 msgstr "\\arabic{subsection}."
14435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14436 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14437 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14440 msgid "\\alph{subsubsection}."
14441 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14444 msgid "\\alph{paragraph}."
14445 msgstr "\\alph{paragraph}."
14447 #: lib/layouts/paper.layout:3
14448 msgid "Paper (Standard Class)"
14451 #: lib/layouts/paper.layout:151
14455 #: lib/layouts/paralist.module:2
14457 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14458 msgstr "Paragraf Ayarları"
14460 #: lib/layouts/paralist.module:9
14462 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14463 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14464 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14465 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14466 "extended to use a similar optional argument."
14469 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14470 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14471 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14472 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14473 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14474 #: lib/layouts/paralist.module:133
14476 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14477 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14479 #: lib/layouts/paralist.module:47
14481 msgid "AsParagraphItem"
14484 #: lib/layouts/paralist.module:51
14486 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14487 msgstr "Öğeli liste"
14489 #: lib/layouts/paralist.module:56
14491 msgid "InParagraphItem"
14494 #: lib/layouts/paralist.module:60
14496 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14497 msgstr "Öğeli liste"
14499 #: lib/layouts/paralist.module:65
14501 msgid "CompactItem"
14504 #: lib/layouts/paralist.module:72
14506 msgid "Compact Itemize Options"
14507 msgstr "Öğeli liste"
14509 #: lib/layouts/paralist.module:77
14511 msgid "AsParagraphEnum"
14514 #: lib/layouts/paralist.module:81
14516 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14517 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14519 #: lib/layouts/paralist.module:86
14521 msgid "InParagraphEnum"
14524 #: lib/layouts/paralist.module:90
14526 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14527 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14529 #: lib/layouts/paralist.module:95
14531 msgid "CompactEnum"
14532 msgstr "Bilgi Adı:"
14534 #: lib/layouts/paralist.module:102
14536 msgid "Compact Enumerate Options"
14537 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14539 #: lib/layouts/paralist.module:107
14541 msgid "AsParagraphDescr"
14544 #: lib/layouts/paralist.module:111
14546 msgid "As Paragraph Description Options"
14547 msgstr "Açıklama: "
14549 #: lib/layouts/paralist.module:116
14551 msgid "InParagraphDescr"
14554 #: lib/layouts/paralist.module:120
14556 msgid "In Paragraph Description Options"
14557 msgstr "Açıklama: "
14559 #: lib/layouts/paralist.module:125
14561 msgid "CompactDescr"
14562 msgstr "Bilgisayar"
14564 #: lib/layouts/paralist.module:132
14566 msgid "Compact Description Options"
14567 msgstr "Açıklama: "
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14571 msgid "PDF Comments"
14574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14576 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14577 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14578 "and the package documentation for details."
14581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14582 msgid "Define Avatar"
14585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14587 msgid "PDF-comment"
14590 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14591 msgid "PDF-comment avatar:"
14594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14596 msgid "Name of the Avatar"
14597 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14600 msgid "Define PDF-Comment Style"
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14605 msgid "PDF-comment style:"
14606 msgstr "yorum etiketi"
14608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14610 msgid "Name of the style"
14613 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14614 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14618 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14623 msgid "Name of the list style"
14624 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14627 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14632 msgid "PDF-comment list style:"
14633 msgstr "Limit stili seç"
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14636 msgid "PDF-Comment-Setup"
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14641 msgid "PDF (Setup)"
14642 msgstr "PDF (XeTeX)"
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14646 msgid "PDF-Comment setup options"
14647 msgstr "Belge Ayarları"
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14655 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14660 msgid "PDF-Annotation"
14663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14669 msgid "PDFComment Options"
14670 msgstr "Belge Ayarları"
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14673 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14679 msgstr "Kenar Boşlukları"
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14683 msgid "PDF (Margin)"
14684 msgstr "Kenar Boşlukları"
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14692 msgid "PDF (Markup)"
14693 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14696 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14700 msgid "PDF-Freetext"
14703 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14705 msgid "PDF (Freetext)"
14706 msgstr "PDF (pdflatex)"
14708 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14713 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14715 msgid "PDF (Square)"
14716 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14723 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14725 msgid "PDF (Circle)"
14728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14735 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14739 msgid "PDF-Sideline"
14740 msgstr "Slaytİçeriği"
14742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14744 msgid "PDF (Sideline)"
14745 msgstr "PDF (pdflatex)"
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14749 msgid "Insert the comment here"
14750 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14758 msgid "PDF (Reply)"
14759 msgstr "PDF (pdflatex)"
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14762 msgid "PDF-Tooltip"
14765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14767 msgid "PDF (Tooltip)"
14768 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14772 msgid "Tooltip Text"
14775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14781 msgid "Insert the tooltip text here"
14782 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14786 msgid "List of PDF Comments"
14787 msgstr "Dipnot Listesi"
14789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14791 msgid "[List of PDF Comments]"
14792 msgstr "Dipnot Listesi"
14794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14796 msgid "List Options|s"
14797 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14800 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14803 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14808 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14810 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14811 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14812 "documentation of hyperref for details."
14815 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14816 msgid "Begin PDF Form"
14819 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14822 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14824 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14826 msgid "PDF Form Parameters"
14827 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14829 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14833 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14835 msgid "Insert PDF form parameters here"
14836 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14838 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14839 msgid "End PDF Form"
14842 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14844 msgid "PDF Link Setup"
14845 msgstr "PDF (XeTeX)"
14847 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14849 msgid "PDF link setup"
14850 msgstr "PDF (XeTeX)"
14852 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14857 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14860 msgstr "kontro let"
14862 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14865 msgstr "MenüTercihi"
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14871 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14873 msgid "Insert the label here"
14874 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14876 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14879 msgstr "GuiDüğmesi"
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14883 msgid "SubmitButton"
14884 msgstr "GuiDüğmesi"
14886 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14888 msgid "ResetButton"
14889 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14891 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14896 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14898 msgid "The name of the PDF action"
14899 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14901 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14903 msgid "Text Field Style"
14904 msgstr "Metin Stili"
14906 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14908 msgid "Default text field style"
14909 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14911 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14913 msgid "Submit Button Style"
14914 msgstr "Alıntı Stili"
14916 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14918 msgid "Default submit button style"
14919 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14921 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14923 msgid "Push Button Style"
14924 msgstr "Alıntı Stili"
14926 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14928 msgid "Default push button style"
14929 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14931 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14933 msgid "Check Box Style"
14934 msgstr "Metin Stili"
14936 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14938 msgid "Default check box style"
14939 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14941 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14943 msgid "Reset Button Style"
14944 msgstr "Alıntı Stili"
14946 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14948 msgid "Default reset button style"
14949 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14951 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14953 msgid "List Box Style"
14954 msgstr "[Slayt Listesi"
14956 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14958 msgid "Default list box style"
14959 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14961 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14963 msgid "Combo Box Style"
14964 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14966 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14968 msgid "Default combo box style"
14969 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14971 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14972 msgid "Popdown Box Style"
14975 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14977 msgid "Default popdown box style"
14978 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14980 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14982 msgid "Radio Box Style"
14983 msgstr "Alıntı Stili"
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14987 msgid "Default radio box style"
14988 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14990 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14994 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14995 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14998 msgstr "GenişSlayt"
15000 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15001 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15002 #: lib/layouts/slides.layout:3
15007 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15009 msgid "Slide Option"
15010 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15012 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15013 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15016 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15020 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15024 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15026 msgstr "GenişSlayt"
15028 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15032 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15033 msgid "Empty slide:"
15034 msgstr "Boş slayt:"
15036 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15038 msgid "Section Option"
15041 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15042 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15045 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15047 msgid "Itemize Type"
15048 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15050 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15051 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15054 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15055 msgid "ItemizeType1"
15056 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15058 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15060 msgid "Enumerate Type"
15061 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15063 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15064 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15067 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15068 msgid "EnumerateType1"
15069 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15071 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
15076 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
15077 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15080 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15082 msgid "Left Column"
15085 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15086 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15089 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
15092 msgstr "Sadece slaytlarda"
15094 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15099 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15101 msgid "Overlay Specification|S"
15104 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15105 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15108 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
15111 msgstr "Sadece slaytlarda"
15113 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
15118 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15119 msgid "Recipe Book"
15122 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15123 msgid "\\thechapter"
15124 msgstr "\\thechapter"
15126 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15130 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15134 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15135 msgid "Ingredients"
15138 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15140 msgid "Ingredients Header"
15143 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15144 msgid "Specify an optional ingredients header"
15147 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15148 msgid "Ingredients:"
15149 msgstr "İçerikler:"
15151 #: lib/layouts/report.layout:3
15152 msgid "Report (Standard Class)"
15155 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15156 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15160 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15165 msgid "Affiliation (alternate)"
15168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15170 msgid "Affiliation (alternate):"
15173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15175 msgid "Alternate Affiliation Option"
15176 msgstr "Alternatif ilişki:"
15178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15179 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15184 msgid "Affiliation (none)"
15187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15189 msgid "No affiliation"
15192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15193 msgid "Electronic Address:"
15194 msgstr "Elektronik Adres:"
15196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15198 msgid "Electronic Address Option|s"
15199 msgstr "Elektronik Adres:"
15201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15202 msgid "Optional argument to the email command"
15205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15207 msgid "Author URL Option"
15210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15211 msgid "Optional argument to the homepage command"
15214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15216 msgid "Collaboration"
15219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15221 msgid "Collaboration:"
15224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15230 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15231 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15234 msgid "acknowledgments"
15235 msgstr "teşekkürler"
15237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15239 msgid "Ruled Table"
15240 msgstr "TabloYerleştir"
15242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15243 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15250 msgstr "Sayfayı Temizle"
15252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15255 msgstr "LyX Metni Bul"
15257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15261 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15263 msgid "List of Videos"
15264 msgstr "[Slayt Listesi"
15266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15269 msgstr "Gönderici URL:"
15271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15274 msgstr "Yüzen Ayarları"
15276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15279 msgstr "Yüzen Ayarları"
15281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15283 msgid "lowercase text"
15284 msgstr "Küçük Harf|K"
15286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15288 msgid "Online cite"
15289 msgstr "Alıntı ekle"
15291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15293 msgid "online cite"
15294 msgstr "Alıntı ekle"
15296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15298 msgid "Text behind"
15299 msgstr "Metin Genişliği %"
15301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15302 msgid "text behind the cite"
15305 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15306 msgid "REVTeX (V. 4)"
15309 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15310 msgid "AltAffiliation"
15313 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15314 msgid "PACS number:"
15315 msgstr "PACS numarası:"
15317 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15318 msgid "Risk and Safety Statements"
15321 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15323 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15324 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15325 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15328 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15331 msgstr "Numara yok"
15333 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15337 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15338 msgid "Safety phrase"
15341 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15343 msgid "Phrase Text"
15344 msgstr "Teşekkürler"
15346 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15347 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15350 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15354 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15357 msgstr "Postvermerk"
15359 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15363 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15368 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15371 msgstr "Son altlık:"
15373 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15376 msgstr "Font Boyları"
15378 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15379 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15382 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15387 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15389 msgid "Right logo:"
15390 msgstr "Sağ Altlık:"
15392 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15394 msgid "Caption Width"
15397 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15398 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15401 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15402 msgid "KOMA-Script Article"
15405 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15406 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15409 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15410 msgid "KOMA-Script Book"
15413 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15415 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15416 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15418 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15420 msgid "\\alph{enumii})"
15421 msgstr "(\\alph{enumii})"
15423 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15427 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15431 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15434 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15435 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15437 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15441 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15443 msgstr "BölümEkle*"
15445 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15447 msgstr "Bölümekle*"
15449 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15453 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15455 msgstr "Yayıncılar"
15457 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15458 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15459 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15463 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15467 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15468 msgid "Uppertitleback"
15471 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15472 msgid "Lowertitleback"
15475 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15477 msgstr "Ekstra başlık"
15479 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15483 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15487 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15491 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15495 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15499 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15501 msgid "Dictum Author"
15504 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15505 msgid "The author of this dictum"
15508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15509 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15529 msgid "Specialmail"
15532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15533 msgid "Specialmail:"
15534 msgstr "Özelposta:"
15536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15542 msgstr "Referansınız"
15544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15549 msgid "Your letter of:"
15552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15554 msgstr "Referansım"
15556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15561 msgid "Customer no.:"
15562 msgstr "Müşteri no.:"
15564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15569 msgid "Invoice no.:"
15570 msgstr "Fatura no.:"
15572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15573 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15577 msgid "NextAddress"
15578 msgstr "SonrakiAdres"
15580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15581 msgid "Next Address:"
15582 msgstr "Sonraki Adres:"
15584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15585 msgid "Sender Name:"
15586 msgstr "Gönderen Adı:"
15588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15589 msgid "Sender Phone:"
15590 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15593 msgid "Sender Fax:"
15594 msgstr "Gönderen Faksı:"
15596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15597 msgid "Sender E-Mail:"
15598 msgstr "Gönderen E-postası:"
15600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15601 msgid "Sender URL:"
15602 msgstr "Gönderici URL:"
15604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15617 msgid "End of letter"
15620 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15621 msgid "KOMA-Script Report"
15624 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15626 msgid "Section Boxes"
15629 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15631 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15634 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15639 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15641 msgid "Section Box"
15644 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15646 msgid "Section Box Width|S"
15649 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15651 msgid "Width of the section Box"
15652 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15654 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15659 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15661 msgid "Section Box Heading"
15664 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15666 msgid "Insert the section box header here"
15667 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15669 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15671 msgid "SubsectionBox"
15674 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15676 msgid "Subsection Box"
15679 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15681 msgid "SubsubsectionBox"
15682 msgstr "Altaltbölüm"
15684 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15686 msgid "Subsubsection Box"
15687 msgstr "Altaltbölüm"
15689 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15693 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15694 msgid "LandscapeSlide"
15695 msgstr "YataySlayt"
15697 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15699 msgid "Landscape Slide"
15700 msgstr "Yatay Slayt:"
15702 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15703 msgid "PortraitSlide"
15704 msgstr "DikeySlayt"
15706 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15708 msgid "Portrait Slide"
15709 msgstr "Dikey Slayt:"
15711 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15712 msgid "SlideHeading"
15713 msgstr "SlaytBaşlığı"
15715 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15716 msgid "SlideSubHeading"
15717 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15719 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15720 msgid "ListOfSlides"
15721 msgstr "SlaytListesi"
15723 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15725 msgid "List of Slides"
15726 msgstr "[Slayt Listesi"
15728 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15729 msgid "SlideContents"
15730 msgstr "Slaytİçeriği"
15732 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15734 msgid "Slide Contents"
15735 msgstr "Slaytİçeriği"
15737 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15738 msgid "ProgressContents"
15739 msgstr "Gelişme İçeriği"
15741 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15743 msgid "Progress Contents"
15744 msgstr "Gelişme İçeriği"
15746 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15747 msgid "Landscape Slide:"
15748 msgstr "Yatay Slayt:"
15750 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15751 msgid "Portrait Slide:"
15752 msgstr "Dikey Slayt:"
15754 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15758 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15761 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15763 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15764 msgid "[List Of Slides]"
15765 msgstr "[Slayt Listesi"
15767 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15768 msgid "[Slide Contents]"
15769 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15771 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15772 msgid "[Progress Contents]"
15773 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15775 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15777 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15778 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15780 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15782 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15783 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15784 "standard Paragraph Shapes'."
15787 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15790 msgstr "URL etiketi"
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15794 msgid "ShapedParagraphs"
15797 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15802 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15806 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15810 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15814 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15819 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15824 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15828 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15832 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15835 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15837 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15841 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15845 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15847 msgid "Triangle up"
15848 msgstr "bigtriangleup"
15850 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15852 msgid "Triangle down"
15853 msgstr "triangledown"
15855 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15857 msgid "Triangle left"
15858 msgstr "triangleleft"
15860 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15862 msgid "Triangle right"
15863 msgstr "triangleright"
15865 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15869 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15870 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15873 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15875 msgid "Shape specification"
15876 msgstr "Özel-bölüm"
15878 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15879 msgid "Specification of the shape"
15882 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15887 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15888 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15891 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15893 msgid "Conjecture*"
15896 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15901 msgstr "Algoritma*"
15903 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15907 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15909 msgid "The title as it appears in the running headers"
15910 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15912 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15913 msgid "AMS subject classifications:"
15914 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15917 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15922 msgid "Name of the conference"
15923 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15926 msgid "Conference:"
15927 msgstr "Konferans:"
15929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15930 msgid "CopyrightYear"
15931 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15934 msgid "Copyright year:"
15935 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15938 msgid "Copyrightdata"
15939 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15942 msgid "Copyright data:"
15943 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15947 msgid "TitleBanner"
15948 msgstr "Başlıknotuimi"
15950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15952 msgid "Title banner:"
15953 msgstr "Başlık dipnotu:"
15955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15957 msgid "PreprintFooter"
15960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15962 msgid "Preprint footer:"
15965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15966 msgid "Digital Object Identifier:"
15969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15970 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15977 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15980 msgstr "Basit çerçeve|ç"
15982 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15986 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15987 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15990 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15991 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15994 #: lib/layouts/slides.layout:107
15996 msgstr "Yeni Slayt:"
15998 #: lib/layouts/slides.layout:129
16002 #: lib/layouts/slides.layout:144
16003 msgid "New Overlay:"
16004 msgstr "Yeni Katman:"
16006 #: lib/layouts/slides.layout:184
16010 #: lib/layouts/slides.layout:209
16011 msgid "InvisibleText"
16012 msgstr "GörünmezMetin"
16014 #: lib/layouts/slides.layout:216
16015 msgid "<Invisible Text Follows>"
16016 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16018 #: lib/layouts/slides.layout:233
16019 msgid "VisibleText"
16020 msgstr "GörünürMetin"
16022 #: lib/layouts/slides.layout:240
16023 msgid "<Visible Text Follows>"
16024 msgstr "<Görünür Metin>"
16026 #: lib/layouts/spie.layout:3
16027 msgid "SPIE Proceedings"
16030 #: lib/layouts/spie.layout:56
16032 msgstr "Yazarbilgisi"
16034 #: lib/layouts/spie.layout:68
16035 msgid "Authorinfo:"
16036 msgstr "Yazarbilgisi:"
16038 #: lib/layouts/spie.layout:96
16039 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16040 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16042 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16046 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16047 msgid "\\Roman{part}"
16048 msgstr "\\Roman{part}"
16050 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16052 msgid "Part \\Roman{part}"
16053 msgstr "\\Roman{part}"
16055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16061 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16068 msgid "Paragraph ##"
16071 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16072 msgid "\\arabic{enumi}."
16073 msgstr "\\arabic{enumi}."
16075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16076 msgid "\\roman{enumiii}."
16077 msgstr "\\roman{enumiii}."
16079 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16080 msgid "\\Alph{enumiv}."
16081 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16085 msgid "Equation ##"
16088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16090 msgid "Footnote ##"
16093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16094 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16097 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16102 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16104 msgid "Margin Figures"
16107 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16109 msgid "Margin Tables"
16112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16114 msgid "Marginal notes"
16115 msgstr "Kenar Notu|K"
16117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16133 msgid "Index Entries"
16134 msgstr "İndeks Girişi"
16136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16154 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16160 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16161 msgstr "Listeleme Listesi"
16163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16164 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16165 msgid "List of Listings"
16166 msgstr "Listeleme Listesi"
16168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
16170 msgid "Listings[[inset]]"
16171 msgstr "Listeleme ayarları"
16173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16185 msgstr "not etiketi"
16187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16192 msgid "see equation[[nomencl]]"
16195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16196 msgid "page[[nomencl]]"
16199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16200 msgid "Nomenclature[[output]]"
16201 msgstr "Terminoloji"
16203 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16206 msgstr "Olduğu gibi"
16208 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16209 msgid "Part \\thepart"
16210 msgstr "Kısım \\thepart"
16212 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16213 msgid "Chapter \\thechapter"
16214 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16216 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16217 msgid "Appendix \\thechapter"
16218 msgstr "Ek \\thechapter"
16220 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16221 #: lib/layouts/subequations.module:13
16223 msgid "Subequations"
16226 #: lib/layouts/subequations.module:5
16228 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16229 "subequations.lyx example file."
16232 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16234 msgid "Front Matter"
16237 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16239 msgid "--- Front Matter ---"
16242 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16244 msgid "Main Matter"
16247 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16248 msgid "--- Main Matter ---"
16251 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16253 msgid "Back Matter"
16256 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16258 msgid "--- Back Matter ---"
16261 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16262 msgid "PartBacktext"
16265 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16268 msgstr "Kısa Başlık"
16270 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16272 msgid "Title of this part"
16273 msgstr "Başlıknotu imi"
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16277 msgid "ChapSubtitle"
16278 msgstr "Alt başlık"
16280 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16285 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16290 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16292 msgid "Run-in headings"
16295 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16297 msgid "Sub-run-in headings"
16298 msgstr "Konu başlıkları:"
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16309 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16311 msgid "Author data:"
16314 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16316 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16318 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16320 msgid "TOC author:"
16321 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16323 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16325 msgid "Running Title"
16326 msgstr "MevcutBaşlık"
16328 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16330 msgid "Running Author"
16331 msgstr "Mevcut yazar:"
16333 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16335 msgid "Running Chapter"
16336 msgstr "Mevcut yazar:"
16338 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16340 msgid "Running chapter:"
16341 msgstr "Mevcut yazar:"
16343 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16345 msgid "Running Section"
16346 msgstr "Mevcut yazar:"
16348 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16350 msgid "Running section:"
16351 msgstr "Mevcut yazar:"
16353 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16358 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16360 msgid "Abstract* (not printed)"
16361 msgstr " (yüklü değil)"
16363 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16364 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16367 msgstr "Anahtar kelime"
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16371 msgid "Alternative name"
16372 msgstr "Alternatif &dil:"
16374 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16376 msgid "Longest Description Label"
16377 msgstr "Açıklama: "
16379 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16381 msgid "Longest description label"
16382 msgstr "&En uzun etiket"
16384 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
16387 msgstr "Şiir başlığı"
16389 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
16398 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
16399 msgid "Proof(smartQED)"
16402 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16403 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16406 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16407 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16411 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16412 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16413 msgid "Headnote (optional):"
16414 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16416 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16417 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16418 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16421 msgstr "Teşekkürler"
16423 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16424 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16429 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16430 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16432 msgid "Institute #"
16435 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16436 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16437 msgid "Corr Author:"
16440 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16441 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16443 msgstr "Önbaskılar"
16445 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16446 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16448 msgstr "Önbaskılar:"
16450 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16451 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16454 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16457 msgstr "Konu sınıfı"
16459 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16461 msgid "Mathematics Subject Classification"
16462 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16464 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16468 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16470 msgid "CR Subject Classification"
16471 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16473 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16475 msgid "Solution \\thesolution"
16476 msgstr "Netice \\thetheorem."
16478 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16479 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16482 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16483 msgid "Springer SV Mono"
16486 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16487 msgid "Springer SV Mult"
16490 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16495 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16500 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16502 msgid "Contributors"
16503 msgstr "Alıntı Listesi"
16505 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16507 msgid "List of Contributors"
16508 msgstr "Alıntı Listesi"
16510 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16512 msgid "Contributor List"
16513 msgstr "Alıntı Listesi"
16515 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16516 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16517 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16518 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16519 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16520 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16521 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16523 msgid "For editors"
16526 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16527 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16530 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16534 #: lib/layouts/sweave.module:6
16536 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16537 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16540 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16541 msgid "Sweave Input File"
16544 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16546 msgid "Number Tables by Section"
16547 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16549 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16551 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16552 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16555 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16556 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16559 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16560 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16563 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16564 msgid "Fancy Colored Boxes"
16567 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16569 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16570 "the tcolorbox documentation for details."
16573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16578 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16580 msgid "Color Box Options"
16581 msgstr "Belge Ayarları"
16583 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16584 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16588 msgid "Dynamic Color Box"
16591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16592 msgid "Color Box (Dynamic)"
16595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16597 msgid "Fit Color Box"
16598 msgstr "Font rengi"
16600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16601 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16606 msgid "Raster Color Box"
16607 msgstr "Font rengi"
16609 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16611 msgid "Subtitle Options"
16612 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16616 msgid "Insert the options here"
16617 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16621 msgid "Color Box Separator"
16624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16626 msgid "Color Boxes"
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16635 msgid "Color Box Line"
16636 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16639 msgid "Color Box Setup"
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16644 msgid "New Color Box Type"
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16649 msgid "New Box Options"
16650 msgstr "Belge Ayarları"
16652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16654 msgid "Options for the new box type (optional)"
16655 msgstr "Alt figür için başlık"
16657 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16659 msgid "Name of the new box type"
16662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16668 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16673 msgid "Default Value"
16674 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16677 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16680 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16682 msgid "Custom Color Box 1"
16683 msgstr "Font rengi"
16685 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16687 msgid "More Color Box Options"
16688 msgstr "Belge Ayarları"
16690 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16692 msgid "Insert more color box options here"
16693 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16695 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16697 msgid "Custom Color Box 2"
16698 msgstr "Font rengi"
16700 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16702 msgid "Custom Color Box 3"
16703 msgstr "Font rengi"
16705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16707 msgid "Custom Color Box 4"
16708 msgstr "Font rengi"
16710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16712 msgid "Custom Color Box 5"
16713 msgstr "Font rengi"
16715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16718 msgid "Fact \\thefact."
16719 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16723 msgid "Definition \\thedefinition."
16724 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16728 msgid "Example \\theexample."
16729 msgstr "Örnek \\theexample."
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16734 msgid "Problem \\theproblem."
16735 msgstr "Problem \\thetheorem."
16737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16740 msgid "Exercise \\theexercise."
16741 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16745 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16746 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16750 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16751 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16752 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16753 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16754 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16755 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16756 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16757 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16762 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16763 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16767 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16768 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16772 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16773 msgstr "Lemma \\thelemma."
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16777 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16778 msgstr "Önerme \\theproposition."
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16782 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16783 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16787 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16788 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16792 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16793 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16797 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16798 msgstr "Örnek \\theexample."
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16802 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16803 msgstr "Problem \\thetheorem."
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16807 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16808 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16812 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16813 msgstr "Netice \\thetheorem."
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16817 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16818 msgstr "Açıklama \\theremark."
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16822 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16823 msgstr "İddia \\theclaim."
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16827 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16828 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16832 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16833 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16834 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16835 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16836 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16837 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16838 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16843 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16844 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16848 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16849 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16850 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16851 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16852 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16853 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16854 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16859 msgid "Criterion \\thecriterion."
16860 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16876 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16877 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16883 msgstr "Algoritma."
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16887 msgid "Axiom \\theaxiom."
16888 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16904 msgid "Condition \\thecondition."
16905 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16922 msgid "Note \\thenote."
16923 msgstr "Not \\thetheorem."
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16938 msgid "Notation \\thenotation."
16939 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16955 msgid "Summary \\thesummary."
16956 msgstr "Özet \\thetheorem."
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16972 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16973 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16978 msgid "Acknowledgement*"
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16983 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16984 msgstr "Netice \\thetheorem."
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16989 msgid "Conclusion*"
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16995 msgid "Conclusion."
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17018 msgid "Assumption \\theassumption."
17019 msgstr "Alt alt bölüm"
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17024 msgid "Assumption*"
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17030 msgid "Assumption."
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17047 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17048 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17052 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17053 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17054 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17055 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17056 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17057 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17058 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17059 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17064 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17065 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17069 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17070 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17074 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17075 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17079 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17080 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17084 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17085 msgstr "Not \\thetheorem."
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17089 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17090 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17094 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17095 msgstr "Özet \\thetheorem."
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17099 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17100 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17104 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17105 msgstr "Netice \\thetheorem."
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17109 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17110 msgstr "Alt alt bölüm"
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17114 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17115 msgstr "Soru \\thequestion."
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17118 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17119 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17123 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17124 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17125 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17126 "in both numbered and non-numbered forms."
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17130 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17131 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17132 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17138 msgid "Criterion \\thetheorem."
17139 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17142 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17143 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17146 msgid "Axiom \\thetheorem."
17147 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17150 msgid "Condition \\thetheorem."
17151 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17154 msgid "Note \\thetheorem."
17155 msgstr "Not \\thetheorem."
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17158 msgid "Notation \\thetheorem."
17159 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17162 msgid "Summary \\thetheorem."
17163 msgstr "Özet \\thetheorem."
17165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17166 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17167 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17170 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17171 msgstr "Netice \\thetheorem."
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17174 msgid "Assumption \\thetheorem."
17175 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17179 msgid "Question \\thetheorem."
17180 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17183 msgid "Fact \\thetheorem."
17184 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17187 msgid "Problem \\thetheorem."
17188 msgstr "Problem \\thetheorem."
17190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17191 msgid "Exercise \\thetheorem."
17192 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17196 msgid "Solution \\thetheorem."
17197 msgstr "Netice \\thetheorem."
17199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17200 msgid "Remark \\thetheorem."
17201 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17204 msgid "Claim \\thetheorem."
17205 msgstr "İddia \\thetheorem."
17207 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17208 msgid "Theorems (AMS)"
17209 msgstr "Teorem (AMS)"
17211 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17213 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17214 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17215 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17216 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17219 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17221 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17222 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17224 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17226 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17227 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17228 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17229 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17230 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17231 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17232 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17235 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17237 msgid "Case \\arabic{casei}."
17238 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17240 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17242 msgid "Case \\roman{caseii}."
17243 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17245 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17247 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17248 msgstr "İddia \\theclaim."
17250 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17252 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17253 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17255 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17257 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17258 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17260 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17262 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17263 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17264 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17265 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17266 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17269 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17271 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17272 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17274 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17276 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17277 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17278 "chapter environment."
17281 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17283 msgid "Named Theorems"
17286 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17288 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17289 "'Additional Theorem Text' argument."
17292 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17294 msgid "Named Theorem"
17297 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17299 msgid "Named Theorem."
17302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17312 msgstr "Alıştırma*"
17314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17327 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17329 msgid "Alternative proof string"
17330 msgstr "Alternatif ilişki:"
17332 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17334 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17335 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17337 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17339 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17340 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17341 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17342 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17343 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17346 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17348 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17349 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17351 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17353 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17358 msgid "Conjecture."
17361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17371 msgstr "Alıştırma."
17373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17382 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17384 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17385 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17387 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17389 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17390 "using the extended AMS machinery."
17393 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17397 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17399 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17400 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17401 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17410 msgid "Alternative optional name or title"
17413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17414 msgid "Prop \\theprop."
17415 msgstr "Önerme \\theprop."
17417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17424 msgstr "\\theprob."
17426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17433 msgid "# [number of Prob]"
17434 msgstr "Satır sayısı"
17436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17438 msgid "Label of Problem"
17441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17442 msgid "Label of the corresponding problem"
17445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17447 msgid "Property \\theproperty."
17448 msgstr "Önerme \\theproperty"
17450 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17453 msgstr "Tablo notu"
17455 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17457 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17458 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17459 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17460 "suppresses the output of TODO notes."
17463 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17467 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17469 msgid "List of TODOs"
17470 msgstr "Tablo Listesi"
17472 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17474 msgid "[List of TODOs]"
17475 msgstr "Tablo Listesi"
17477 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17479 msgid "List of TODOs Heading|s"
17480 msgstr "Listeleme Listesi"
17482 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17483 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17486 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17487 msgid "TODO Note (Margin)"
17490 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17491 msgid "TODO (Margin)"
17494 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17496 msgid "TODO Note Options|s"
17497 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17499 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17500 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17503 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17504 msgid "TODO Note (inline)"
17507 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17508 msgid "TODO (Inline)"
17511 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17513 msgid "Missing Figure"
17514 msgstr "Eksik Dosya"
17516 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17517 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17520 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17522 msgid "Todo[Inline]"
17523 msgstr "Satır içi|S"
17525 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17527 msgid "Todo[margin]"
17530 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17532 msgid "MissingFigure"
17533 msgstr "Eksik Dosya"
17535 #: lib/layouts/treport.layout:3
17536 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17546 msgstr "Slaytİçeriği"
17548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17556 msgstr "Kenar Notu|K"
17558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17567 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17568 msgid "new thought"
17571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17574 msgstr "Küçük Başlıklar"
17576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17579 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17584 msgstr "Küçük Başlıklar"
17586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17589 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17594 msgstr "Etiket Genişliği"
17596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17598 msgid "MarginTable"
17601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17603 msgid "MarginFigure"
17606 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17607 msgid "Tufte Handout"
17610 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17614 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17616 msgid "Variable-width Minipages"
17617 msgstr "Tablo Ayarları"
17619 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17621 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17622 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17623 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17624 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17625 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17628 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17629 msgid "Minipage (Var. Width)"
17632 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17634 msgid "Minipage (var.)"
17635 msgstr "Ufak sayfa"
17637 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17639 msgid "Vert. Adjustment"
17640 msgstr "Belgeyi yazdır"
17642 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17643 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17646 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17649 msgstr "Etiket Genişliği"
17651 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17652 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17655 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17656 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17660 #: lib/languages:121
17662 msgstr "Hollanda lehçesi"
17664 #: lib/languages:129
17668 #: lib/languages:138
17669 msgid "English (USA)"
17670 msgstr "İngilizce (ABD)"
17672 #: lib/languages:149
17676 #: lib/languages:158
17678 msgid "Greek (ancient)"
17679 msgstr "Yunanca (politonik)"
17681 #: lib/languages:175
17682 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17683 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17685 #: lib/languages:186
17686 msgid "Arabic (Arabi)"
17687 msgstr "Arapça (Arabi)"
17689 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17693 #: lib/languages:208
17698 #: lib/languages:216
17700 msgid "English (Australia)"
17701 msgstr "İngilizce (ABD)"
17703 #: lib/languages:228
17704 msgid "German (Austria, old spelling)"
17705 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17707 #: lib/languages:240
17708 msgid "German (Austria)"
17709 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17711 #: lib/languages:250
17713 msgstr "Endonezya dili"
17715 #: lib/languages:260
17719 #: lib/languages:269
17723 #: lib/languages:283
17727 #: lib/languages:293
17732 #: lib/languages:301
17733 msgid "Portuguese (Brazil)"
17734 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17736 #: lib/languages:311
17740 #: lib/languages:320
17741 msgid "English (UK)"
17742 msgstr "İngilizce (UK)"
17744 #: lib/languages:330
17748 #: lib/languages:341
17749 msgid "English (Canada)"
17750 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17752 #: lib/languages:354
17753 msgid "French (Canada)"
17754 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17756 #: lib/languages:364
17760 #: lib/languages:376
17761 msgid "Chinese (simplified)"
17762 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17764 #: lib/languages:386
17765 msgid "Chinese (traditional)"
17766 msgstr "Çince (geleneksel)"
17768 #: lib/languages:396
17772 #: lib/languages:403
17776 #: lib/languages:412
17780 #: lib/languages:422
17784 #: lib/languages:433
17785 msgid "Divehi (Maldivian)"
17788 #: lib/languages:440
17790 msgstr "Hollandaca"
17792 #: lib/languages:451
17796 #: lib/languages:464
17800 #: lib/languages:473
17804 #: lib/languages:487
17808 #: lib/languages:502
17812 #: lib/languages:513
17816 #: lib/languages:529
17820 #: lib/languages:539
17824 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17828 #: lib/languages:562
17829 msgid "German (old spelling)"
17830 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17832 #: lib/languages:573
17836 #: lib/languages:588
17837 msgid "German (Switzerland)"
17838 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17840 #: lib/languages:601
17842 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17843 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17845 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17850 #: lib/languages:624
17851 msgid "Greek (polytonic)"
17852 msgstr "Yunanca (politonik)"
17854 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17858 #: lib/languages:652
17862 #: lib/languages:671
17866 #: lib/languages:682
17867 msgid "Interlingua"
17868 msgstr "cTümlev ekle"
17870 #: lib/languages:692
17874 #: lib/languages:701
17878 #: lib/languages:716
17882 #: lib/languages:730
17883 msgid "Japanese (CJK)"
17884 msgstr "Japonca (CJK)"
17886 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17890 #: lib/languages:748
17894 #: lib/languages:759
17898 #: lib/languages:766
17902 #: lib/languages:775
17907 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17911 #: lib/languages:803
17915 #: lib/languages:816
17919 #: lib/languages:827
17920 msgid "Lower Sorbian"
17921 msgstr "Lower Sorbian"
17923 #: lib/languages:836
17927 #: lib/languages:847
17931 #: lib/languages:857
17936 #: lib/languages:867
17940 #: lib/languages:876
17942 msgid "English (New Zealand)"
17943 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17945 #: lib/languages:886
17946 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17949 #: lib/languages:896
17950 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17953 #: lib/languages:907
17957 #: lib/languages:928
17958 msgid "Piedmontese"
17961 #: lib/languages:938
17965 #: lib/languages:949
17967 msgstr "Portekizce"
17969 #: lib/languages:959
17973 #: lib/languages:969
17978 #: lib/languages:979
17982 #: lib/languages:990
17984 msgstr "North Sami"
17986 #: lib/languages:999
17989 msgstr "Sans Serif"
17991 #: lib/languages:1006
17995 #: lib/languages:1017
17999 #: lib/languages:1032
18000 msgid "Serbian (Latin)"
18001 msgstr "Sırpça (Latin)"
18003 #: lib/languages:1042
18007 #: lib/languages:1052
18011 #: lib/languages:1061
18013 msgstr "İspanyolca"
18015 #: lib/languages:1075
18016 msgid "Spanish (Mexico)"
18017 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18019 #: lib/languages:1087
18023 #: lib/languages:1098
18027 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18031 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18035 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18039 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18043 #: lib/languages:1143
18047 #: lib/languages:1158
18051 #: lib/languages:1168
18055 #: lib/languages:1179
18056 msgid "Upper Sorbian"
18057 msgstr "Upper Sorbian"
18059 #: lib/languages:1189
18063 #: lib/languages:1197
18067 #: lib/languages:1206
18071 #: lib/latexfonts:82
18072 msgid "AE (Almost European)"
18073 msgstr "AE (Almost European)"
18075 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18077 msgstr "Bera Serif"
18079 #: lib/latexfonts:104
18083 #: lib/latexfonts:110
18084 msgid "Concrete Roman"
18085 msgstr "Concrete Roman"
18087 #: lib/latexfonts:116
18088 msgid "Zapf Chancery"
18089 msgstr "Zapf Chancery"
18091 #: lib/latexfonts:122
18093 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18094 msgstr "Bitstream Charter"
18096 #: lib/latexfonts:128
18097 msgid "Crimson (Cochineal)"
18100 #: lib/latexfonts:136
18104 #: lib/latexfonts:142
18105 msgid "Computer Modern Roman"
18106 msgstr "Computer Modern Roman"
18108 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18109 msgid "URW Garamond"
18112 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18113 #: lib/latexfonts:202
18117 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18118 msgid "Latin Modern Roman"
18119 msgstr "Latin Modern Roman"
18121 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18123 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18124 msgstr "Bitstream Charter"
18126 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18127 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18130 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18131 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18134 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18138 #: lib/latexfonts:302
18139 msgid "New Century Schoolbook"
18140 msgstr "New Century Schoolbook"
18142 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18145 msgstr "Bera Serif"
18147 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18148 #: lib/latexfonts:354
18152 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18153 msgid "Times Roman"
18154 msgstr "Times Roman"
18156 #: lib/latexfonts:388
18157 msgid "TeX Gyre Bonum"
18160 #: lib/latexfonts:394
18161 msgid "TeX Gyre Chorus"
18164 #: lib/latexfonts:400
18165 msgid "TeX Gyre Pagella"
18168 #: lib/latexfonts:406
18169 msgid "TeX Gyre Schola"
18172 #: lib/latexfonts:412
18173 msgid "TeX Gyre Termes"
18176 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18177 msgid "Utopia (Fourier)"
18180 #: lib/latexfonts:455
18181 msgid "Avant Garde"
18182 msgstr "Avant Garde"
18184 #: lib/latexfonts:461
18188 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18192 #: lib/latexfonts:495
18196 #: lib/latexfonts:502
18197 msgid "Computer Modern Sans"
18198 msgstr "Computer Modern Sans"
18200 #: lib/latexfonts:508
18204 #: lib/latexfonts:516
18208 #: lib/latexfonts:523
18209 msgid "Iwona (Light)"
18212 #: lib/latexfonts:530
18213 msgid "Iwona (Condensed)"
18216 #: lib/latexfonts:537
18217 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18220 #: lib/latexfonts:544
18225 #: lib/latexfonts:551
18227 msgid "Kurier (Light)"
18228 msgstr "CM Typewriter Light"
18230 #: lib/latexfonts:558
18231 msgid "Kurier (Condensed)"
18234 #: lib/latexfonts:565
18235 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18238 #: lib/latexfonts:572
18239 msgid "Latin Modern Sans"
18240 msgstr "Latin Modern Sans"
18242 #: lib/latexfonts:579
18246 #: lib/latexfonts:586
18247 msgid "TeX Gyre Adventor"
18250 #: lib/latexfonts:592
18251 msgid "TeX Gyre Heros"
18254 #: lib/latexfonts:598
18255 msgid "URW Classico (Optima)"
18258 #: lib/latexfonts:610
18262 #: lib/latexfonts:618
18263 msgid "CM Typewriter Light"
18264 msgstr "CM Typewriter Light"
18266 #: lib/latexfonts:625
18267 msgid "Computer Modern Typewriter"
18268 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18270 #: lib/latexfonts:631
18274 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18276 msgid "Libertine Mono"
18279 #: lib/latexfonts:653
18280 msgid "Latin Modern Typewriter"
18281 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18283 #: lib/latexfonts:660
18287 #: lib/latexfonts:667
18291 #: lib/latexfonts:674
18293 msgid "TeX Gyre Cursor"
18294 msgstr "LaTeX hatası"
18296 #: lib/latexfonts:680
18298 msgid "TX Typewriter"
18301 #: lib/latexfonts:692
18303 msgid "Crimson (New TX)"
18304 msgstr "Times Roman"
18306 #: lib/latexfonts:700
18310 #: lib/latexfonts:706
18311 msgid "URW Garamond (New TX)"
18314 #: lib/latexfonts:714
18316 msgid "Iwona (Math)"
18317 msgstr "Matematikte"
18319 #: lib/latexfonts:727
18320 msgid "Kurier (Math)"
18323 #: lib/latexfonts:740
18324 msgid "Libertine (New TX)"
18327 #: lib/latexfonts:748
18328 msgid "Minion Pro (New TX)"
18331 #: lib/latexfonts:757
18333 msgid "Times Roman (New TX)"
18334 msgstr "Times Roman"
18336 #: lib/encodings:50
18337 msgid "Unicode (utf8)"
18338 msgstr "Unikod (utf8)"
18340 #: lib/encodings:55
18341 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18342 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18344 #: lib/encodings:59
18345 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18346 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18348 #: lib/encodings:62
18349 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18350 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18352 #: lib/encodings:65
18353 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18354 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18356 #: lib/encodings:68
18357 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18358 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18360 #: lib/encodings:71
18361 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18362 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18364 #: lib/encodings:75
18365 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18366 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18368 #: lib/encodings:79
18369 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18370 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18372 #: lib/encodings:83
18373 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18374 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18376 #: lib/encodings:86
18377 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18378 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18380 #: lib/encodings:89
18381 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18382 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18384 #: lib/encodings:92
18385 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18386 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18388 #: lib/encodings:95
18389 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18390 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18392 #: lib/encodings:98
18393 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18394 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18396 #: lib/encodings:101
18398 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18399 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18401 #: lib/encodings:104
18402 msgid "DOS (CP 437)"
18403 msgstr "DOS (CP 437)"
18405 #: lib/encodings:108
18406 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18407 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18409 #: lib/encodings:111
18410 msgid "Western European (CP 850)"
18411 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18413 #: lib/encodings:114
18414 msgid "Central European (CP 852)"
18415 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18417 #: lib/encodings:118
18418 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18419 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18421 #: lib/encodings:123
18422 msgid "Western European (CP 858)"
18423 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18425 #: lib/encodings:126
18426 msgid "Hebrew (CP 862)"
18427 msgstr "İbranice (CP 862)"
18429 #: lib/encodings:129
18430 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18431 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18433 #: lib/encodings:133
18434 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18435 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18437 #: lib/encodings:136
18438 msgid "Central European (CP 1250)"
18439 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18441 #: lib/encodings:140
18442 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18443 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18445 #: lib/encodings:144
18446 msgid "Western European (CP 1252)"
18447 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18449 #: lib/encodings:147
18450 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18451 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18453 #: lib/encodings:151
18454 msgid "Arabic (CP 1256)"
18455 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18457 #: lib/encodings:154
18458 msgid "Baltic (CP 1257)"
18459 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18461 #: lib/encodings:158
18462 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18463 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18465 #: lib/encodings:162
18466 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18467 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18469 #: lib/encodings:166
18470 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18471 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18473 #: lib/encodings:177
18475 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18476 msgstr "Çince (geleneksel)"
18478 #: lib/encodings:187
18480 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18481 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18483 #: lib/encodings:194
18484 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18485 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18487 #: lib/encodings:198
18488 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18489 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18491 #: lib/encodings:202
18492 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18493 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18495 #: lib/encodings:206
18496 msgid "Korean (EUC-KR)"
18497 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18499 #: lib/encodings:210
18500 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18501 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18503 #: lib/encodings:214
18504 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18505 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18507 #: lib/encodings:218
18508 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18509 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18511 #: lib/encodings:225
18513 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18514 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18516 #: lib/encodings:227
18518 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18519 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18521 #: lib/encodings:229
18523 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18524 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18526 #: lib/encodings:231
18528 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18529 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18531 #: lib/encodings:238
18532 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18533 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18535 #: lib/encodings:243
18536 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18537 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18539 #: lib/encodings:247
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18544 msgid "Array Environment|y"
18545 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18548 msgid "Cases Environment|C"
18549 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18552 msgid "Aligned Environment|l"
18553 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18556 msgid "AlignedAt Environment|v"
18557 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18560 msgid "Gathered Environment|h"
18561 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18564 msgid "Split Environment|S"
18565 msgstr "Ortamı Böl|B"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18568 msgid "Delimiters...|r"
18569 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18572 msgid "Matrix...|x"
18573 msgstr "Matris...|M"
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18580 msgid "AMS align Environment|a"
18581 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18584 msgid "AMS alignat Environment|t"
18585 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18588 msgid "AMS flalign Environment|f"
18589 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18592 msgid "AMS gather Environment|g"
18593 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18596 msgid "AMS multline Environment|m"
18597 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18600 msgid "Inline Formula|I"
18601 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18604 msgid "Displayed Formula|D"
18605 msgstr "Görünen Formül|G"
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18608 msgid "Eqnarray Environment|E"
18609 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18612 msgid "AMS Environment|A"
18613 msgstr "AMS Ortamı|A"
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18617 msgid "Number Whole Formula|N"
18618 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18622 msgid "Number This Line|u"
18623 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18626 msgid "Equation Label|L"
18627 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18631 msgid "Copy as Reference|R"
18632 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18635 msgid "Split Cell|C"
18636 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18644 msgid "Add Line Above|o"
18645 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18648 msgid "Add Line Below|B"
18649 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18653 msgid "Delete Line Above|v"
18654 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18658 msgid "Delete Line Below|w"
18659 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18662 msgid "Add Line to Left"
18663 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18666 msgid "Add Line to Right"
18667 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18670 msgid "Delete Line to Left"
18671 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18674 msgid "Delete Line to Right"
18675 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18679 msgid "Show Math Toolbar"
18680 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18684 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18685 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18689 msgid "Show Table Toolbar"
18690 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18694 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18695 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18698 msgid "Next Cross-Reference|N"
18699 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18702 msgid "Go to Label|G"
18703 msgstr "Etikete Git|E"
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18707 msgid "<Reference>|R"
18708 msgstr "<referans>|r"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18712 msgid "(<Reference>)|e"
18713 msgstr "(<referans>)|e"
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18722 msgid "On Page <Page>|O"
18723 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18727 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18728 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18732 msgid "Formatted Reference|t"
18733 msgstr "Biçimli referans|ç"
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18737 msgid "Textual Reference|x"
18738 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18742 msgid "Label Only|L"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18758 msgid "Settings...|S"
18759 msgstr "Ayarlar...|A"
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18764 msgstr "Geri dön|G"
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18767 msgid "Copy as Reference|C"
18768 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18772 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18773 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18776 msgid "Open Inset|O"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18780 msgid "Close Inset|C"
18781 msgstr "Eki Kapat|t"
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18785 msgid "Dissolve Inset|D"
18786 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18790 msgid "Show Label|L"
18791 msgstr "Etikete Git|E"
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18794 msgid "Frameless|l"
18795 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18799 msgid "Simple Frame|F"
18800 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18804 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18805 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18809 msgid "Oval, Thin|a"
18810 msgstr "Oval, ince|o"
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18814 msgid "Oval, Thick|v"
18815 msgstr "Oval, kalın|l"
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18818 msgid "Drop Shadow|w"
18819 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18823 msgid "Shaded Background|B"
18824 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18828 msgid "Double Frame|u"
18829 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18833 msgstr "LyX Notu|N"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18840 msgid "Greyed Out|G"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18845 msgid "Open All Notes|A"
18846 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18850 msgid "Close All Notes|l"
18851 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18860 msgid "Horizontal Phantom|H"
18861 msgstr "Yatay Çizgi"
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18865 msgid "Vertical Phantom|V"
18866 msgstr "Yatay hizalama"
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18869 msgid "Interword Space|w"
18870 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18873 msgid "Protected Space|o"
18874 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18878 msgid "Visible Space|a"
18879 msgstr "Düşey Boşluk"
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18882 msgid "Thin Space|T"
18883 msgstr "İnce boşluk|İ"
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18886 msgid "Negative Thin Space|N"
18887 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18890 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18891 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18894 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18895 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18898 msgid "Quad Space|Q"
18899 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18902 msgid "Double Quad Space|u"
18903 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18906 msgid "Horizontal Fill|F"
18907 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18910 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18911 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18914 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18915 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18918 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18919 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18922 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18923 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18926 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18927 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18930 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18931 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18934 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18935 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18938 msgid "Custom Length|C"
18939 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18942 msgid "Medium Space|M"
18943 msgstr "Orta boşluk|O"
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18946 msgid "Thick Space|h"
18947 msgstr "Kalın Boşluk|k"
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18950 msgid "Negative Medium Space|u"
18951 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18954 msgid "Negative Thick Space|i"
18955 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18962 msgid "SmallSkip|S"
18963 msgstr "SmallSkip|S"
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18982 msgid "Settings...|e"
18983 msgstr "Ayarlar...|A"
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18995 msgstr "Olduğu gibi|O"
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18998 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18999 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19007 msgid "Edit Included File...|E"
19008 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
19012 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
19015 msgid "Page Break|a"
19016 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
19019 msgid "Clear Page|C"
19020 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
19023 msgid "Clear Double Page|D"
19024 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
19027 msgid "Ragged Line Break|R"
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
19031 msgid "Justified Line Break|J"
19032 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19036 msgid "Plain Separator|P"
19037 msgstr "Menü Ayracı|A"
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19041 msgid "Paragraph Break|B"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19045 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19050 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19055 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19056 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19061 msgid "Paste Recent|e"
19062 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19065 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19066 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19069 msgid "Forward Search|F"
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19073 msgid "Move Paragraph Up|o"
19074 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19077 msgid "Move Paragraph Down|v"
19078 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19081 msgid "Promote Section|r"
19082 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19085 msgid "Demote Section|m"
19086 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19090 msgid "Move Section Down|D"
19091 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19095 msgid "Move Section Up|U"
19096 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19100 msgid "Insert Regular Expression"
19101 msgstr "Düzenli &İfade"
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19105 msgid "Accept Change|c"
19106 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19110 msgid "Reject Change|j"
19111 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19114 msgid "Apply Last Text Style|A"
19115 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19119 msgid "Text Style|x"
19120 msgstr "Metin Stili|M"
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19123 msgid "Paragraph Settings...|P"
19124 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19127 msgid "Fullscreen Mode"
19128 msgstr "Tam ekran Kipi"
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19132 msgid "Close Current View"
19133 msgstr "Yeni belge"
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19138 msgstr "Herhangi birşey"
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19142 msgid "Anything Non-Empty|o"
19143 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19152 msgid "Any Number|N"
19153 msgstr "Herhangi bir sayı"
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19157 msgid "User Defined|U"
19158 msgstr "&Öntanımlı:"
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19161 msgid "Append Argument"
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19165 msgid "Remove Last Argument"
19166 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19170 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19171 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19175 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19176 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19179 msgid "Insert Optional Argument"
19180 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19183 msgid "Remove Optional Argument"
19184 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19187 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19192 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19193 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19197 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19198 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19203 msgstr "&Geri yükle"
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19208 msgid "Edit Externally...|x"
19209 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19248 msgid "Multicolumn|u"
19249 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19254 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19258 msgid "Append Row|A"
19259 msgstr "Satır Ekle|ı"
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19262 msgid "Delete Row|D"
19263 msgstr "Satır Sil|i"
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19267 msgstr "Satır Kopyala|p"
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19271 msgid "Move Row Up"
19272 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19276 msgid "Move Row Down"
19277 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19281 msgid "Append Column|p"
19282 msgstr "Sütun Ekle|u"
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19285 msgid "Delete Column|e"
19286 msgstr "Sütun Sil|S"
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19290 msgid "Copy Column|y"
19291 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19294 msgid "Move Column Right|v"
19297 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19298 msgid "Move Column Left"
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19303 msgid "Multi-page Table|g"
19304 msgstr "TabloYerleştir"
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19308 msgid "Formal Style|m"
19309 msgstr "Kalın Stil|n"
19311 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19316 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19317 msgid "Alignment|i"
19318 msgstr "Hizalama|i"
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19322 msgid "Columns/Rows|C"
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19341 msgid "File Revision|R"
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19346 msgid "Tree Revision|T"
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19351 msgid "Revision Author|A"
19352 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19356 msgid "Revision Date|D"
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19361 msgid "Revision Time|i"
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19366 msgid "LyX Version|X"
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19371 msgid "Document Info|D"
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19376 msgid "Copy Text|o"
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19381 msgid "Activate Branch|A"
19382 msgstr "Etkinleştirildi"
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19386 msgid "Deactivate Branch|e"
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19391 msgid "Activate Branch in Master|M"
19392 msgstr "Etkinleştirildi"
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19396 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19401 msgid "Invert Inset|I"
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19406 msgid "Add Unknown Branch|w"
19407 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19410 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19415 msgid "All Indexes|A"
19416 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19423 msgid "Reject Change|R"
19424 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19428 msgid "Promote Section|P"
19429 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19433 msgid "Demote Section|D"
19434 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19436 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19438 msgid "Move Section Down|w"
19439 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19443 msgid "Select Section|S"
19446 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19448 msgid "Wrap by Preview|y"
19449 msgstr "LyX Önizleme"
19451 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19453 msgid "Lock Toolbars|L"
19454 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19456 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19458 msgid "Small-sized Icons"
19459 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19461 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19463 msgid "Normal-sized Icons"
19464 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19466 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19468 msgid "Big-sized Icons"
19469 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19473 msgid "Huge-sized Icons"
19474 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19476 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19478 msgid "Giant-sized Icons"
19479 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19514 msgid "New from Template...|m"
19515 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19522 msgid "Open Recent|t"
19523 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19532 msgstr "Dosyayı Kapat"
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19539 msgid "Save As...|A"
19540 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19544 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19547 msgid "Revert to Saved|R"
19548 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19551 msgid "Version Control|V"
19552 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19556 msgstr "İçeri aktar|İ"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19560 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19567 msgid "New Window|W"
19568 msgstr "Yeni Pencere|P"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19571 msgid "Close Window|d"
19572 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19579 msgid "Register...|R"
19580 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19583 msgid "Check In Changes...|I"
19584 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19587 msgid "Check Out for Edit|O"
19588 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19598 msgstr "&Yeniden adlandır"
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19601 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19606 msgid "Revert to Repository Version|v"
19607 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19610 msgid "Undo Last Check In|U"
19611 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19614 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19618 msgid "Show History...|H"
19619 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19622 msgid "Use Locking Property|L"
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19627 msgid "Export As...|s"
19628 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19631 msgid "More Formats & Options...|r"
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19640 msgstr "İleri al|İ"
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19643 msgid "Paste Special"
19644 msgstr "Özel Yapıştır"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19648 msgid "Select Whole Inset"
19649 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19653 msgstr "Tümünü Seç"
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19657 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19658 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19662 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19663 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19666 msgid "Text Style|S"
19667 msgstr "Metin Stili|M"
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19675 msgstr "Matematik|M"
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19678 msgid "Rows & Columns|C"
19679 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19682 msgid "Increase List Depth|I"
19683 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19686 msgid "Decrease List Depth|D"
19687 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19691 msgid "Dissolve Inset"
19692 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19695 msgid "TeX Code Settings...|C"
19696 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19699 msgid "Float Settings...|a"
19700 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19703 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19704 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19707 msgid "Note Settings...|N"
19708 msgstr "Not Ayarları...|N"
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19712 msgid "Phantom Settings...|h"
19713 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19716 msgid "Branch Settings...|B"
19717 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19720 msgid "Box Settings...|x"
19721 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19725 msgid "Index Entry Settings...|y"
19726 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19730 msgid "Index Settings...|x"
19731 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19735 msgid "Info Settings...|n"
19736 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19739 msgid "Listings Settings...|g"
19740 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19743 msgid "Table Settings...|a"
19744 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19747 msgid "Paste from HTML|H"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19751 msgid "Paste from LaTeX|L"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19756 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19757 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19761 msgid "Paste as PDF"
19762 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19766 msgid "Paste as PNG"
19767 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19771 msgid "Paste as JPEG"
19772 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19776 msgid "Paste as EMF"
19777 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19780 msgid "Plain Text|T"
19781 msgstr "Düz Metin|M"
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19784 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19785 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19788 msgid "Selection|S"
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19792 msgid "Selection, Join Lines|i"
19793 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19797 msgid "Dissolve Text Style"
19798 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19801 msgid "Customized...|C"
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19805 msgid "Capitalize|a"
19806 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19809 msgid "Uppercase|U"
19810 msgstr "Büyük Harf|B"
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19813 msgid "Lowercase|L"
19814 msgstr "Küçük Harf|K"
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19818 msgid "Formal Style|F"
19819 msgstr "Kalın Stil|n"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19822 msgid "Multicolumn|M"
19823 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19828 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19832 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19835 msgid "Bottom Line|B"
19836 msgstr "Alt Çizgi|A"
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19839 msgid "Left Line|L"
19840 msgstr "Sol Çizgi|S"
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19843 msgid "Right Line|R"
19844 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19864 msgstr "Satır Ekle|ı"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19867 msgid "Add Column|u"
19868 msgstr "Sütun Ekle|u"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19871 msgid "Copy Column|p"
19872 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19875 msgid "Change Limits Type|L"
19876 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19879 msgid "Macro Definition"
19880 msgstr "Makro Tanımları"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19883 msgid "Change Formula Type|F"
19884 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19887 msgid "Text Style|T"
19888 msgstr "Metin Stili|M"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19891 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19892 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19895 msgid "Add Line Above|A"
19896 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19899 msgid "Delete Line Above|D"
19900 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19903 msgid "Delete Line Below|e"
19904 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19908 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19909 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19913 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19914 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19918 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19926 msgstr "Satır içi|S"
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19929 msgid "Math Normal Font|N"
19930 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19933 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19934 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19938 msgid "Math Formal Script Family|o"
19939 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19942 msgid "Math Fraktur Family|F"
19943 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19946 msgid "Math Roman Family|R"
19947 msgstr "Matematik Roman Font|R"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19950 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19951 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19954 msgid "Math Bold Series|B"
19955 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19958 msgid "Text Normal Font|T"
19959 msgstr "Metin Normal Font|M"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19962 msgid "Text Roman Family"
19963 msgstr "Metin Roman Font"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19966 msgid "Text Sans Serif Family"
19967 msgstr "Metin Sans Serif Font"
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19970 msgid "Text Typewriter Family"
19971 msgstr "Metin Daktilo Font"
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19974 msgid "Text Bold Series"
19975 msgstr "Metin Kalın Font"
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19978 msgid "Text Medium Series"
19979 msgstr "Metin Orta Serisi"
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19982 msgid "Text Italic Shape"
19983 msgstr "Metin İtalik Şekli"
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19986 msgid "Text Small Caps Shape"
19987 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19990 msgid "Text Slanted Shape"
19991 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19994 msgid "Text Upright Shape"
19995 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20006 msgid "Mathematica|a"
20007 msgstr "Mathematica|a"
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20011 msgid "Maple, Simplify|S"
20012 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20016 msgid "Maple, Factor|F"
20017 msgstr "Maple, faktör|f"
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20021 msgid "Maple, Evalm|E"
20022 msgstr "Maple, evalm|e"
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20026 msgid "Maple, Evalf|v"
20027 msgstr "Maple, evalf|v"
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20030 msgid "Open All Insets|O"
20031 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20034 msgid "Close All Insets|C"
20035 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20039 msgid "Unfold Math Macro|n"
20040 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20044 msgid "Fold Math Macro|d"
20045 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20049 msgid "Outline Pane|u"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20054 msgid "Code Preview Pane|P"
20055 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20058 msgid "Messages Pane|g"
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20063 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20067 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20068 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20072 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20073 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20076 msgid "Close Current View|w"
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20080 msgid "Fullscreen|l"
20081 msgstr "Tam Ekran|E"
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20085 msgstr "Matematik|M"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20088 msgid "Special Character|p"
20089 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20092 msgid "Formatting|o"
20093 msgstr "Biçimleme|ç"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20096 msgid "List / TOC|i"
20097 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20113 msgid "Custom Insets"
20114 msgstr "Özel eklemeler"
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20122 msgid "Box[[Menu]]|x"
20123 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20126 msgid "Citation...|C"
20127 msgstr "Alıntı...|A"
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20130 msgid "Cross-Reference...|R"
20131 msgstr "Çapraz referans...|z"
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20135 msgstr "Etiket...|E"
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20138 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20139 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20143 msgstr "Tablo...|T"
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20146 msgid "Graphics...|G"
20147 msgstr "Grafik...|G"
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20152 msgstr "Bağlantı...|a"
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20156 msgid "Hyperlink...|k"
20157 msgstr "Bağlantı|ğ"
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20164 msgid "Marginal Note|M"
20165 msgstr "Kenar Notu|K"
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20168 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20169 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20174 msgstr "TeX Kodu|X"
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20182 msgid "Symbols...|b"
20183 msgstr "Semboller...|m"
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20187 msgstr "Üç Nokta|ç"
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20190 msgid "End of Sentence|E"
20191 msgstr "Cümle Sonu|C"
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20195 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20200 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20201 msgstr "Alıntı Stili"
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20204 msgid "Protected Hyphen|y"
20205 msgstr "Korumalı Tire|i"
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20208 msgid "Breakable Slash|a"
20209 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20213 msgid "Visible Space|V"
20214 msgstr "Düşey Boşluk"
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20217 msgid "Menu Separator|M"
20218 msgstr "Menü Ayracı|A"
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20221 msgid "Phonetic Symbols|P"
20222 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20232 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20237 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20241 msgid "LaTeX Logo|a"
20242 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20246 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20247 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20250 msgid "Superscript|S"
20251 msgstr "Üstsimge|Ü"
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20254 msgid "Subscript|u"
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20258 msgid "Protected Space|P"
20259 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20262 msgid "Horizontal Space...|o"
20263 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20267 msgid "Horizontal Line...|L"
20268 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20271 msgid "Vertical Space...|V"
20272 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20280 msgid "Hyphenation Point|H"
20281 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20284 msgid "Ligature Break|k"
20285 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20289 msgid "Optional Line Break|B"
20290 msgstr "Satır Sonu|n"
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20293 msgid "Display Formula|D"
20294 msgstr "Formülü Göster|F"
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20297 msgid "Numbered Formula|N"
20298 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20301 msgid "Figure Wrap Float|F"
20302 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20305 msgid "Table Wrap Float|T"
20306 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20309 msgid "Table of Contents|C"
20310 msgstr "İçindekiler|ç"
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20314 msgid "List of Listings|L"
20315 msgstr "Listeleme Listesi"
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20318 msgid "Nomenclature|N"
20319 msgstr "Terminoloji|T"
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20323 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20324 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20327 msgid "LyX Document...|X"
20328 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20331 msgid "Plain Text...|T"
20332 msgstr "Düz metin...|D"
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20335 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20336 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20339 msgid "External Material...|M"
20340 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20343 msgid "Child Document...|d"
20344 msgstr "Alt Belge...|t"
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20348 msgstr "Açıklama|A"
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20351 msgid "Insert New Branch...|I"
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20355 msgid "Change Tracking|C"
20356 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20359 msgid "Build Program|B"
20360 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20363 msgid "LaTeX Log|L"
20364 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20368 msgid "Start Appendix Here|x"
20369 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20373 msgid "View Master Document|M"
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20378 msgid "Update Master Document|a"
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20383 msgid "Compressed|o"
20384 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20387 msgid "Disable Editing|E"
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20391 msgid "Track Changes|T"
20392 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20395 msgid "Merge Changes...|M"
20396 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20399 msgid "Accept Change|A"
20400 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20403 msgid "Accept All Changes|c"
20404 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20407 msgid "Reject All Changes|e"
20408 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20411 msgid "Show Changes in Output|S"
20412 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20415 msgid "Bookmarks|B"
20416 msgstr "Yerimleri|Y"
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20419 msgid "Next Note|N"
20420 msgstr "Sonraki Not|r"
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20423 msgid "Next Change|C"
20424 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20427 msgid "Next Cross-Reference|R"
20428 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20431 msgid "Go to Label|L"
20432 msgstr "Etikete Git|E"
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20435 msgid "Save Bookmark 1|S"
20436 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20439 msgid "Save Bookmark 2"
20440 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20443 msgid "Save Bookmark 3"
20444 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20447 msgid "Save Bookmark 4"
20448 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20451 msgid "Save Bookmark 5"
20452 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20455 msgid "Clear Bookmarks|C"
20456 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20459 msgid "Navigate Back|B"
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20463 msgid "Spellchecker...|S"
20464 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20467 msgid "Thesaurus...|T"
20468 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20471 msgid "Statistics...|a"
20472 msgstr "İstatistikler...|İ"
20474 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20475 msgid "Check TeX|h"
20476 msgstr "TeX denetimi|X"
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20479 msgid "TeX Information|I"
20480 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20484 msgid "Compare...|C"
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20488 msgid "Reconfigure|R"
20489 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20492 msgid "Preferences...|P"
20493 msgstr "Tercihler..|T"
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20496 msgid "Introduction|I"
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20501 msgstr "Başlangıç|B"
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20504 msgid "User's Guide|U"
20505 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20508 msgid "Additional Features|F"
20509 msgstr "Ek Özellikler|E"
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20512 msgid "Embedded Objects|O"
20513 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20516 msgid "Customization|C"
20517 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20520 msgid "Shortcuts|S"
20521 msgstr "Kısayollar|K"
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20524 msgid "LyX Functions|y"
20525 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20528 msgid "LaTeX Configuration|L"
20529 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20531 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20532 msgid "Specific Manuals|p"
20533 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20535 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20536 msgid "About LyX|X"
20537 msgstr "LyX Hakkında|H"
20539 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20541 msgid "Beamer Presentations|B"
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20551 msgid "Colored boxes|r"
20554 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20555 msgid "Feynman-diagram|F"
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20561 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20563 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20568 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20570 msgid "Linguistics|L"
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20574 msgid "Multilingual Captions|C"
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20583 msgid "PDF comments|D"
20586 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20588 msgid "PDF forms|o"
20591 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20592 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20595 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20599 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20602 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20605 msgid "New document"
20606 msgstr "Yeni belge"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20609 msgid "Open document"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20613 msgid "Save document"
20614 msgstr "Belgeyi kaydet"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20617 msgid "Check spelling"
20618 msgstr "Yazım denetimi"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20622 msgid "Spellcheck continuously"
20623 msgstr "Yazım denetimi"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20634 msgid "Find and replace"
20635 msgstr "Bul ve değiştir"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20639 msgid "Find and replace (advanced)"
20640 msgstr "Bul ve değiştir"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20643 msgid "Navigate back"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20647 msgid "Toggle emphasis"
20648 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20651 msgid "Toggle noun"
20652 msgstr "Ad stilini değiştir"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20656 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20659 msgid "Insert math"
20660 msgstr "Matematik ekle"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20663 msgid "Insert graphics"
20664 msgstr "Grafik ekle"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20667 msgid "Insert table"
20668 msgstr "Tablo ekle"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20672 msgid "Toggle outline"
20673 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20677 msgid "Toggle math toolbar"
20678 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20682 msgid "Toggle table toolbar"
20683 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20687 msgid "Toggle review toolbar"
20688 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20691 msgid "View/Update"
20692 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20706 msgid "View master document"
20707 msgstr "Ana belgeyi seç"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20711 msgid "Update master document"
20712 msgstr "Ana belgeyi seç"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20715 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20720 msgid "View other formats"
20721 msgstr "Dosya biçimleri"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20725 msgid "Update other formats"
20726 msgstr "Tarih biçimi"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20733 msgid "Numbered list"
20734 msgstr "Numaralı liste"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20737 msgid "Itemized list"
20738 msgstr "Öğeli liste"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20741 msgid "Increase depth"
20742 msgstr "Derinliği arttır"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20745 msgid "Decrease depth"
20746 msgstr "Derinliği azalt"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20749 msgid "Insert figure float"
20750 msgstr "Yüzen figür ekle"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20753 msgid "Insert table float"
20754 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20757 msgid "Insert label"
20758 msgstr "Etiket ekle"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20761 msgid "Insert cross-reference"
20762 msgstr "Çapraz referans ekle"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20765 msgid "Insert citation"
20766 msgstr "Alıntı ekle"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20769 msgid "Insert index entry"
20770 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20773 msgid "Insert nomenclature entry"
20774 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20777 msgid "Insert footnote"
20778 msgstr "Dipnot ekle"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20781 msgid "Insert margin note"
20782 msgstr "Kenar notu ekle"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20786 msgid "Insert LyX note"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20795 msgid "Insert hyperlink"
20796 msgstr "Bağlantı Ekle"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20799 msgid "Insert TeX code"
20800 msgstr "TeX kodu ekle"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20803 msgid "Insert math macro"
20804 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20807 msgid "Include file"
20808 msgstr "Dosya ekle"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20812 msgstr "Metin stili"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20815 msgid "Paragraph settings"
20816 msgstr "Paragraf ayarları"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20820 msgstr "Satır ekle"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20824 msgstr "Sütun ekle"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20831 msgid "Delete column"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20835 msgid "Move row up"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20839 msgid "Move column left"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20844 msgid "Move row down"
20845 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20849 msgid "Move column right"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20853 msgid "Set top line"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20857 msgid "Set bottom line"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20861 msgid "Set left line"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20865 msgid "Set right line"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20869 msgid "Set border lines"
20870 msgstr "Sınırları ayarlar"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20873 msgid "Set all lines"
20874 msgstr "Tüm çizgiler"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20877 msgid "Unset all lines"
20878 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20882 msgstr "Sola hizala"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20885 msgid "Align center"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20889 msgid "Align right"
20890 msgstr "Sağa hizala"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20893 msgid "Align on decimal"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20898 msgstr "Yukarı hizala"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20901 msgid "Align middle"
20902 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20905 msgid "Align bottom"
20906 msgstr "Alta hizala"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20910 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20911 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20915 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20916 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20919 msgid "Set multi-column"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20924 msgid "Set multi-row"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20932 msgid "Set display mode"
20933 msgstr "Görüntü modu"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20940 msgid "Insert square root"
20941 msgstr "Karekök ekle"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20944 msgid "Insert root"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20948 msgid "Insert standard fraction"
20949 msgstr "Standart kesir ekle"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20953 msgstr "Toplam ekle"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20956 msgid "Insert integral"
20957 msgstr "İntegral ekle"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20960 msgid "Insert product"
20961 msgstr "Çarpım ekle"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20976 msgid "Insert delimiters"
20977 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20980 msgid "Insert matrix"
20981 msgstr "Matris ekle"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20984 msgid "Insert cases environment"
20985 msgstr "Koşul ortamı ekle"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20989 msgid "Toggle math panels"
20990 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20993 msgid "Math Macros"
20994 msgstr "Matematik Makroları"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20998 msgid "Remove last argument"
20999 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21003 msgid "Append argument"
21004 msgstr "Parametre Ekle"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21008 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21009 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21013 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21014 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21018 msgid "Remove optional argument"
21019 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21023 msgid "Insert optional argument"
21024 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21028 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21029 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21032 msgid "Append argument eating from the right"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21037 msgid "Append optional argument eating from the right"
21038 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21042 msgid "Phonetic Symbols"
21043 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21046 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21050 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21059 msgid "IPA Other Symbols"
21060 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21063 msgid "IPA Suprasegmentals"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21067 msgid "IPA Diacritics"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21071 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21075 msgid "Command Buffer"
21076 msgstr "Komut Tamponu"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21079 msgid "Review[[Toolbar]]"
21080 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21083 msgid "Track changes"
21084 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21087 msgid "Show changes in output"
21088 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21091 msgid "Next change"
21092 msgstr "Sonraki değişiklik"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21095 msgid "Accept change inside selection"
21096 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21099 msgid "Reject change inside selection"
21100 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21103 msgid "Merge changes"
21104 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21107 msgid "Accept all changes"
21108 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21111 msgid "Reject all changes"
21112 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21115 msgid "Insert note"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21120 msgstr "Sonraki not"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21124 msgid "LyX Documentation Tools"
21125 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21133 msgid "Menu Separator"
21134 msgstr "Menü Ayracı|A"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21144 msgstr "LaTeX Kaydı"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21149 msgstr "LaTeX Kaydı"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21153 msgid "LaTeX2e Logo"
21154 msgstr "LaTeX Kaydı"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21158 msgid "View Other Formats"
21159 msgstr "Diğer font ayarları"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21163 msgid "Update Other Formats"
21164 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21167 msgid "Version Control"
21168 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21175 msgid "Check-out for edit"
21176 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21179 msgid "Check-in changes"
21180 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21183 msgid "View revision log"
21184 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21187 msgid "Revert changes"
21188 msgstr "Değişikliği reddet"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21191 msgid "Compare with older revision"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21195 msgid "Compare with last revision"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21200 msgid "Insert Version Info"
21201 msgstr "Kenar notu ekle"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21204 msgid "Use SVN file locking property"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21208 msgid "Update local directory from repository"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21212 msgid "Math Panels"
21213 msgstr "Matematik Panelleri"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21217 msgid "Math spacings"
21218 msgstr "Matematik Boşlukları"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21222 msgid "Styles & classes"
21223 msgstr "LaTeX sınıfları"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21236 msgstr "Fonksiyonlar"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21240 msgid "Frame decorations"
21241 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21245 msgid "Big operators"
21246 msgstr "Büyük Operatörler"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21249 msgid "Miscellaneous"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21259 msgid "Arrows (extended)"
21260 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21264 msgstr "Operatörler"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21268 msgid "Operators (extended)"
21269 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21277 msgid "Relations (extended)"
21278 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21282 msgid "Negative relations (extended)"
21283 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21290 msgid "Delimiters (fixed size)"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21295 msgid "Miscellaneous (extended)"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21435 msgid "Thin space\t\\,"
21436 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21439 msgid "Medium space\t\\:"
21440 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21443 msgid "Thick space\t\\;"
21444 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21447 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21448 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21451 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21452 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21455 msgid "Negative space\t\\!"
21456 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21460 msgid "Phantom\t\\phantom"
21461 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21465 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21466 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21470 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21471 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21474 msgid "Smash\t\\smash"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21478 msgid "Top smash\t\\smasht"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21482 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21486 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21490 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21494 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21502 msgid "Square root\t\\sqrt"
21503 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21506 msgid "Other root\t\\root"
21507 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21510 msgid "Styles & Classes"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21514 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21515 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21518 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21519 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21522 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21523 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21526 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21527 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21530 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21534 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21538 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21542 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21546 msgid "Standard\t\\frac"
21547 msgstr "Standart\t\\frac"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21550 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21551 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21555 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21556 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21560 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21561 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21564 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21565 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21569 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21570 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21573 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21574 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21577 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21578 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21581 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21582 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21586 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21587 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21591 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21592 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21595 msgid "Binomial\t\\binom"
21596 msgstr "Binom\t\\binom"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21599 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21600 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21603 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21604 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21607 msgid "Roman\t\\mathrm"
21608 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21611 msgid "Bold\t\\mathbf"
21612 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21615 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21616 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21619 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21620 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21623 msgid "Italic\t\\mathit"
21624 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21627 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21628 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21631 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21632 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21635 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21636 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21639 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21640 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21643 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21647 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21648 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21671 msgid "Frame Decorations"
21672 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21696 msgstr "kontro let"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21738 msgstr "matematik çizgisi"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21749 msgid "overleftarrow"
21750 msgstr "overleftarrow"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21753 msgid "overrightarrow"
21754 msgstr "overrightarrow"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21757 msgid "overleftrightarrow"
21758 msgstr "overleftrightarrow"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21766 msgstr "underbrace"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21769 msgid "underleftarrow"
21770 msgstr "underleftarrow"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21773 msgid "underrightarrow"
21774 msgstr "underrightarrow"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21777 msgid "underleftrightarrow"
21778 msgstr "underleftrightarrow"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21802 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21803 msgstr "Ayraç ekle"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21807 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21808 msgstr "Ayraç ekle"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21812 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21813 msgstr "Ayraç ekle"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21817 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21818 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21833 msgid "stackrelthree"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21842 msgstr "rightarrow"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21853 msgid "updownarrow"
21854 msgstr "updownarrow"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21857 msgid "leftrightarrow"
21858 msgstr "leftrightarrow"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21866 msgstr "Rightarrow"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21877 msgid "Updownarrow"
21878 msgstr "Updownarrow"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21881 msgid "Leftrightarrow"
21882 msgstr "Leftrightarrow"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21885 msgid "Longleftrightarrow"
21886 msgstr "Longleftrightarrow"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21889 msgid "Longleftarrow"
21890 msgstr "Longleftarrow"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21893 msgid "Longrightarrow"
21894 msgstr "Longrightarrow"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21897 msgid "longleftrightarrow"
21898 msgstr "longleftrightarrow"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21901 msgid "longleftarrow"
21902 msgstr "longleftarrow"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21905 msgid "longrightarrow"
21906 msgstr "longrightarrow"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21909 msgid "leftharpoondown"
21910 msgstr "leftharpoondown"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21913 msgid "rightharpoondown"
21914 msgstr "rightharpoondown"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21922 msgstr "longmapsto"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21933 msgid "leftharpoonup"
21934 msgstr "leftharpoonup"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21937 msgid "rightharpoonup"
21938 msgstr "rightharpoonup"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21941 msgid "hookleftarrow"
21942 msgstr "hookleftarrow"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21945 msgid "hookrightarrow"
21946 msgstr "hookrightarrow"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21957 msgid "rightleftharpoons"
21958 msgstr "rightleftharpoons"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21985 msgid "bigtriangleup"
21986 msgstr "bigtriangleup"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22001 msgid "bigtriangledown"
22002 msgstr "bigtriangledown"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22017 msgid "triangleright"
22018 msgstr "triangleright"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22033 msgid "triangleleft"
22034 msgstr "triangleleft"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22092 msgstr "smallsmile"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22192 msgstr "sqsubseteq"
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22196 msgstr "sqsupseteq"
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22207 msgid "in[[math relation]]"
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22280 msgstr "varepsilon"
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22456 msgstr "varepsilon"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22582 msgid "diamondsuit"
22583 msgstr "diamondsuit"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22598 msgid "textrm \\AA"
22599 msgstr "textrm \\AA"
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22603 msgstr "textrm \\O"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22606 msgid "mathcircumflex"
22607 msgstr "mathcircumflex"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22620 msgstr "matematik makrosu"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22624 msgid "mathparagraph"
22625 msgstr "\\alph{paragraph}."
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22629 msgid "mathsection"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22677 msgid "Big Operators"
22678 msgstr "Büyük Operatörler"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22742 msgid "ointctrclockwiseop"
22743 msgstr "ointctrclockwiseop"
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22746 msgid "ointctrclockwise"
22747 msgstr "ointctrclockwise"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22750 msgid "ointclockwiseop"
22751 msgstr "ointclockwiseop"
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22754 msgid "ointclockwise"
22755 msgstr "ointclockwise"
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22786 msgid "landupintop"
22787 msgstr "landupintop"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22790 msgid "landdownint"
22791 msgstr "landdownint"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22794 msgid "landdownintop"
22795 msgstr "landdownintop"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22819 msgid "varointclockwise"
22820 msgstr "ointclockwise"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22824 msgid "varointclockwiseop"
22825 msgstr "ointclockwiseop"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22829 msgid "varointctrclockwise"
22830 msgstr "ointctrclockwise"
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22834 msgid "varointctrclockwiseop"
22835 msgstr "ointctrclockwiseop"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22926 msgid "vartriangle"
22927 msgstr "vartriangle"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22930 msgid "triangledown"
22931 msgstr "triangledown"
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22951 msgid "wasylozenge"
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22964 msgid "measuredangle"
22965 msgstr "measuredangle"
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22970 msgstr "vartriangle"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22998 msgstr "varnothing"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23001 msgid "blacktriangle"
23002 msgstr "blacktriangle"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23005 msgid "blacktriangledown"
23006 msgstr "blacktriangledown"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23009 msgid "blacksquare"
23010 msgstr "blacksquare"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23013 msgid "blacklozenge"
23014 msgstr "blacklozenge"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23021 msgid "sphericalangle"
23022 msgstr "sphericalangle"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23026 msgstr "complement"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23043 msgstr "Sağa hizala"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23047 msgid "varcopyright"
23048 msgstr "Telif Hakkı"
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23060 msgid "invdiameter"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23091 msgid "blacksmiley"
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23115 msgid "Rightcircle"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23127 msgid "RIGHTCIRCLE"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23137 msgid "RIGHTcircle"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23147 msgstr "rightarrow"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23212 msgstr "kontro let"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23217 msgstr "kontro let"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23222 msgstr "Sağ Altlık"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23226 msgid "quarternote"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23232 msgstr "Tablo notu"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23276 msgstr "leftharpoonup"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23281 msgstr "rightharpoonup"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23336 msgstr "Eşanlamlılar"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23365 msgid "sagittarius"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23369 msgid "capricornus"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23395 msgid "APLdownarrowbox"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23409 msgid "APLleftarrowbox"
23410 msgstr "Lleftarrow"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23418 msgid "APLrightarrowbox"
23419 msgstr "rightarrow"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23432 msgid "APLuparrowbox"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23436 msgid "dashleftarrow"
23437 msgstr "dashleftarrow"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23440 msgid "dashrightarrow"
23441 msgstr "dashrightarrow"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23444 msgid "leftleftarrows"
23445 msgstr "leftleftarrows"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23448 msgid "leftrightarrows"
23449 msgstr "leftrightarrows"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23452 msgid "rightrightarrows"
23453 msgstr "rightrightarrows"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23456 msgid "rightleftarrows"
23457 msgstr "rightleftarrows"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23461 msgstr "Lleftarrow"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23464 msgid "Rrightarrow"
23465 msgstr "Rrightarrow"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23468 msgid "twoheadleftarrow"
23469 msgstr "twoheadleftarrow"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23472 msgid "twoheadrightarrow"
23473 msgstr "twoheadrightarrow"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23476 msgid "leftarrowtail"
23477 msgstr "leftarrowtail"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23480 msgid "rightarrowtail"
23481 msgstr "rightarrowtail"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23484 msgid "looparrowleft"
23485 msgstr "looparrowleft"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23488 msgid "looparrowright"
23489 msgstr "looparrowright"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23492 msgid "curvearrowleft"
23493 msgstr "curvearrowleft"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23496 msgid "curvearrowright"
23497 msgstr "curvearrowright"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23500 msgid "circlearrowleft"
23501 msgstr "circlearrowleft"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23504 msgid "circlearrowright"
23505 msgstr "circlearrowright"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23517 msgstr "upuparrows"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23520 msgid "downdownarrows"
23521 msgstr "downdownarrows"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23524 msgid "upharpoonleft"
23525 msgstr "upharpoonleft"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23528 msgid "upharpoonright"
23529 msgstr "upharpoonright"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23532 msgid "downharpoonleft"
23533 msgstr "downharpoonleft"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23536 msgid "downharpoonright"
23537 msgstr "downharpoonright"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23540 msgid "leftrightharpoons"
23541 msgstr "leftrightharpoons"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23544 msgid "rightsquigarrow"
23545 msgstr "rightsquigarrow"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23548 msgid "leftrightsquigarrow"
23549 msgstr "leftrightsquigarrow"
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23553 msgstr "nleftarrow"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23556 msgid "nrightarrow"
23557 msgstr "nrightarrow"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23560 msgid "nleftrightarrow"
23561 msgstr "nleftrightarrow"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23565 msgstr "nLeftarrow"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23568 msgid "nRightarrow"
23569 msgstr "nRightarrow"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23572 msgid "nLeftrightarrow"
23573 msgstr "nLeftrightarrow"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23581 msgid "shortleftarrow"
23582 msgstr "overleftarrow"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23586 msgid "shortrightarrow"
23587 msgstr "overrightarrow"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23591 msgid "shortuparrow"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23596 msgid "shortdownarrow"
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23601 msgid "leftrightarroweq"
23602 msgstr "leftrightarrow"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23606 msgid "curlyveedownarrow"
23607 msgstr "updownarrow"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23611 msgid "curlyveeuparrow"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23636 msgid "curlywedgeuparrow"
23637 msgstr "curlywedge"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23641 msgid "curlywedgedownarrow"
23642 msgstr "curlywedge"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23646 msgid "leftrightarrowtriangle"
23647 msgstr "leftrightarrow"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23651 msgid "leftarrowtriangle"
23652 msgstr "leftarrowtail"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23656 msgid "rightarrowtriangle"
23657 msgstr "rightarrowtail"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23676 msgstr "longmapsto"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23680 msgid "longmapsfrom"
23681 msgstr "longmapsto"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23685 msgid "Longmapsfrom"
23686 msgstr "longmapsto"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23695 msgid "xrightarrow"
23696 msgstr "rightarrow"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23715 msgid "eqslantless"
23716 msgstr "eqslantless"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23720 msgstr "eqslantgtr"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23746 msgstr "lessapprox"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23794 msgstr "lesseqqgtr"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23798 msgstr "gtreqqless"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23813 msgid "thickapprox"
23814 msgstr "thickapprox"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23849 msgid "preccurlyeq"
23850 msgstr "preccurlyeq"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23853 msgid "succcurlyeq"
23854 msgstr "succcurlyeq"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23857 msgid "curlyeqprec"
23858 msgstr "curlyeqprec"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23861 msgid "curlyeqsucc"
23862 msgstr "curlyeqsucc"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23874 msgstr "precapprox"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23878 msgstr "succapprox"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23881 msgid "vartriangleleft"
23882 msgstr "vartriangleleft"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23885 msgid "vartriangleright"
23886 msgstr "vartriangleright"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23889 msgid "trianglelefteq"
23890 msgstr "trianglelefteq"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23893 msgid "trianglerighteq"
23894 msgstr "trianglerighteq"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23909 msgid "risingdotseq"
23910 msgstr "risingdotseq"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23913 msgid "fallingdotseq"
23914 msgstr "fallingdotseq"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23933 msgid "shortparallel"
23934 msgstr "shortparallel"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23938 msgstr "smallsmile"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23942 msgstr "smallfrown"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23945 msgid "blacktriangleleft"
23946 msgstr "blacktriangleleft"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23949 msgid "blacktriangleright"
23950 msgstr "blacktriangleright"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23962 msgid "wasytherefore"
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23966 msgid "backepsilon"
23967 msgstr "backepsilon"
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23983 msgid "trianglelefteqslant"
23984 msgstr "trianglelefteq"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23988 msgid "trianglerighteqslant"
23989 msgstr "trianglerighteq"
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24013 msgid "subsetpluseq"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24018 msgid "supsetpluseq"
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24121 msgstr "Font rengi"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24125 msgid "colonapprox"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24130 msgid "Colonapprox"
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24193 msgid "Negative Relations (extended)"
24194 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24303 msgid "precnapprox"
24304 msgstr "precnapprox"
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24307 msgid "succnapprox"
24308 msgstr "succnapprox"
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24320 msgstr "subsetneqq"
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24324 msgstr "supsetneqq"
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24341 msgstr "nsupseteqq"
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24361 msgid "varsubsetneq"
24362 msgstr "varsubsetneq"
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24365 msgid "varsupsetneq"
24366 msgstr "varsupsetneq"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24369 msgid "varsubsetneqq"
24370 msgstr "varsubsetneqq"
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24373 msgid "varsupsetneqq"
24374 msgstr "varsupsetneqq"
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24377 msgid "ntriangleleft"
24378 msgstr "ntriangleleft"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24381 msgid "ntriangleright"
24382 msgstr "ntriangleright"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24385 msgid "ntrianglelefteq"
24386 msgstr "ntrianglelefteq"
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24389 msgid "ntrianglerighteq"
24390 msgstr "ntrianglerighteq"
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24413 msgid "nshortparallel"
24414 msgstr "nshortparallel"
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24418 msgid "ntrianglelefteqslant"
24419 msgstr "ntrianglelefteq"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24423 msgid "ntrianglerighteqslant"
24424 msgstr "ntrianglerighteq"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24431 msgid "smallsetminus"
24432 msgstr "smallsetminus"
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24451 msgid "doublebarwedge"
24452 msgstr "doublebarwedge"
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24503 msgid "divideontimes"
24504 msgstr "divideontimes"
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24515 msgid "leftthreetimes"
24516 msgstr "leftthreetimes"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24519 msgid "rightthreetimes"
24520 msgstr "rightthreetimes"
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24524 msgstr "curlywedge"
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24531 msgid "circleddash"
24532 msgstr "circleddash"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24536 msgstr "circledast"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24539 msgid "circledcirc"
24540 msgstr "circledcirc"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24560 msgid "bigcurlyvee"
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24565 msgid "bigcurlywedge"
24566 msgstr "curlywedge"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24579 msgid "bigparallel"
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24583 msgid "biginterleave"
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24636 msgid "ogreaterthan"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24650 msgid "varcurlyvee"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24655 msgid "varcurlywedge"
24656 msgstr "curlywedge"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24716 msgid "varolessthan"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24720 msgid "varogreaterthan"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24731 msgstr "Çeviriciler"
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24784 msgid "llparenthesis"
24785 msgstr "Parantez içinde"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24789 msgid "rrparenthesis"
24790 msgstr "Parantez içinde"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24793 msgid "binampersand"
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24797 msgid "bindnasrepma"
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24801 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24805 msgid "Voiced bilabial plosive"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24809 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24813 msgid "Voiced alveolar plosive"
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24817 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24821 msgid "Voiced retroflex plosive"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24825 msgid "Voiceless palatal plosive"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24829 msgid "Voiced palatal plosive"
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24833 msgid "Voiceless velar plosive"
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24837 msgid "Voiced velar plosive"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24841 msgid "Voiceless uvular plosive"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24845 msgid "Voiced uvular plosive"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24849 msgid "Glottal plosive"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24853 msgid "Voiced bilabial nasal"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24857 msgid "Voiced labiodental nasal"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24861 msgid "Voiced alveolar nasal"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24865 msgid "Voiced retroflex nasal"
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24869 msgid "Voiced palatal nasal"
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24873 msgid "Voiced velar nasal"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24877 msgid "Voiced uvular nasal"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24881 msgid "Voiced bilabial trill"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24885 msgid "Voiced alveolar trill"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24889 msgid "Voiced uvular trill"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24893 msgid "Voiced alveolar tap"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24897 msgid "Voiced retroflex flap"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24901 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24905 msgid "Voiced bilabial fricative"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24909 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24913 msgid "Voiced labiodental fricative"
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24917 msgid "Voiceless dental fricative"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24921 msgid "Voiced dental fricative"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24925 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24929 msgid "Voiced alveolar fricative"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24933 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24937 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24941 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24945 msgid "Voiced retroflex fricative"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24949 msgid "Voiceless palatal fricative"
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24953 msgid "Voiced palatal fricative"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24957 msgid "Voiceless velar fricative"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24961 msgid "Voiced velar fricative"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24965 msgid "Voiceless uvular fricative"
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24969 msgid "Voiced uvular fricative"
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24973 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24977 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24981 msgid "Voiceless glottal fricative"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24985 msgid "Voiced glottal fricative"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24989 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24993 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24997 msgid "Voiced labiodental approximant"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25001 msgid "Voiced alveolar approximant"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25005 msgid "Voiced retroflex approximant"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25009 msgid "Voiced palatal approximant"
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25013 msgid "Voiced velar approximant"
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25017 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25021 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25025 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25029 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25033 msgid "Bilabial click"
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25037 msgid "Dental click"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25041 msgid "(Post)alveolar click"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25045 msgid "Palatoalveolar click"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25049 msgid "Alveolar lateral click"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25053 msgid "Voiced bilabial implosive"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25057 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25061 msgid "Voiced palatal implosive"
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25065 msgid "Voiced velar implosive"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25069 msgid "Voiced uvular implosive"
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25073 msgid "Ejective mark"
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25077 msgid "Close front unrounded vowel"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25081 msgid "Close front rounded vowel"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25085 msgid "Close central unrounded vowel"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25089 msgid "Close central rounded vowel"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25093 msgid "Close back unrounded vowel"
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25098 msgid "Close back rounded vowel"
25099 msgstr "not arkaplanı"
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25102 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25106 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25110 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25114 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25118 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25122 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25126 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25130 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25134 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25138 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25142 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25146 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25150 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25154 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25158 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25162 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25166 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25170 msgid "Near-open vowel"
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25174 msgid "Open front unrounded vowel"
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25178 msgid "Open front rounded vowel"
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25182 msgid "Open back unrounded vowel"
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25186 msgid "Open back rounded vowel"
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25190 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25194 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25198 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25202 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25206 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25210 msgid "Epiglottal plosive"
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25214 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25218 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25222 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25226 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25231 msgid "Top tie bar"
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25236 msgid "Bottom tie bar"
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25249 msgid "Extra short"
25250 msgstr "Kısayolu düzenle"
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25253 msgid "Primary stress"
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25258 msgid "Secondary stress"
25259 msgstr "Gönderen Adresi:"
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25262 msgid "Minor (foot) group"
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25266 msgid "Major (intonation) group"
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25271 msgid "Syllable break"
25272 msgstr "Satır Sonu|n"
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25275 msgid "Linking (absence of a break)"
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25283 msgid "Voiceless (above)"
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25292 msgid "Breathy voiced"
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25296 msgid "Creaky voiced"
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25300 msgid "Linguolabial"
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25320 msgstr "Etkinleştirildi"
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25323 msgid "More rounded"
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25327 msgid "Less rounded"
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25341 msgid "Centralized"
25342 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25345 msgid "Mid-centralized"
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25353 msgid "Non-syllabic"
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25363 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25375 msgid "Pharyngialized"
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25379 msgid "Velarized or pharyngialized"
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25390 msgstr "Küçük Harf|K"
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25393 msgid "Advanced tongue root"
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25397 msgid "Retracted tongue root"
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25405 msgid "Nasal release"
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25409 msgid "Lateral release"
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25414 msgid "No audible release"
25415 msgstr "çift çerçeve"
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25418 msgid "Extra high (accent)"
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25422 msgid "Extra high (tone letter)"
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25426 msgid "High (accent)"
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25430 msgid "High (tone letter)"
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25434 msgid "Mid (accent)"
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25438 msgid "Mid (tone letter)"
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25442 msgid "Low (accent)"
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25446 msgid "Low (tone letter)"
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25450 msgid "Extra low (accent)"
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25454 msgid "Extra low (tone letter)"
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25468 msgid "Rising (accent)"
25469 msgstr "Eksik parametre"
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25472 msgid "Rising (tone letter)"
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25476 msgid "Falling (accent)"
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25480 msgid "Falling (tone letter)"
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25484 msgid "High rising (accent)"
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25488 msgid "High rising (tone letter)"
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25492 msgid "Low rising (accent)"
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25496 msgid "Low rising (tone letter)"
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25500 msgid "Rising-falling (accent)"
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25504 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25509 msgid "Global rise"
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25514 msgid "Global fall"
25517 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25518 msgid "ChessDiagram"
25519 msgstr "SatrançDiyagramı"
25521 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25523 msgid "Chess diagram"
25524 msgstr "SatrançDiyagramı"
25526 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25528 "A chess position diagram.\n"
25529 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25530 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25531 "the position that you want to display.\n"
25532 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25533 "and remember to type in a relative path\n"
25534 "to the LyX document location.\n"
25535 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25536 "to enable general editing of the board.\n"
25537 "You might also check out the\n"
25538 "'Options->Test legality' option, and\n"
25539 "remember to middle and right click to\n"
25540 "insert new material in the board.\n"
25541 "In order for this to work, you have to\n"
25542 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25543 "that TeX will find it, and you will need\n"
25544 "to install the skak package from CTAN.\n"
25547 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25551 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25553 msgid "Dia diagram"
25554 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25556 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25557 msgid "Dia diagram.\n"
25558 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25560 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25561 msgid "GnumericSpreadsheet"
25564 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25565 msgid "Spreadsheet"
25568 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25570 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25571 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25572 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25573 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25574 "both for gnumeric and excel files.\n"
25577 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25582 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25584 msgid "Inkscape figure"
25585 msgstr "Yüzen figür ekle"
25587 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25589 "An Inkscape figure.\n"
25590 "Note that using this template automatically uses the \n"
25591 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25594 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25595 msgid "Lilypond typeset music"
25596 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25598 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25600 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25601 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25602 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25603 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25606 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25608 msgstr "PDFSayfalar"
25610 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25613 msgstr "PDFSayfalar"
25615 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25618 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25619 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25620 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25622 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25623 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25624 "* pages=- (to include all pages)\n"
25625 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25626 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25627 "inserted in their original size.\n"
25628 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25629 "for further options and details.\n"
25631 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25632 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25634 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25635 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25636 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25637 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25638 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25640 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25641 msgid "RasterImage"
25642 msgstr "RasterImage"
25644 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25645 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25647 msgid "Raster image"
25648 msgstr "RasterImage"
25650 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25653 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25656 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25658 msgid "VectorGraphics"
25661 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25662 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25664 msgid "Vector graphics"
25665 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25667 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25669 "A vector graphics file.\n"
25670 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25671 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25672 "the final output.\n"
25673 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25674 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25675 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25678 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25682 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25684 msgid "Xfig figure"
25685 msgstr "Xfig figürü.\n"
25687 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25688 msgid "An Xfig figure.\n"
25689 msgstr "Xfig figürü.\n"
25691 #: lib/configure.py:598
25696 #: lib/configure.py:598
25701 #: lib/configure.py:601
25705 #: lib/configure.py:604
25709 #: lib/configure.py:607
25713 #: lib/configure.py:607
25715 msgid "sxd|OpenDocument"
25716 msgstr "OpenDocument"
25718 #: lib/configure.py:610
25722 #: lib/configure.py:613
25726 #: lib/configure.py:616
25730 #: lib/configure.py:617
25732 msgid "SVG (compressed)"
25733 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25735 #: lib/configure.py:620
25739 #: lib/configure.py:621
25743 #: lib/configure.py:622
25747 #: lib/configure.py:622
25752 #: lib/configure.py:623
25756 #: lib/configure.py:624
25760 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25764 #: lib/configure.py:626
25768 #: lib/configure.py:627
25772 #: lib/configure.py:628
25776 #: lib/configure.py:629
25780 #: lib/configure.py:642
25781 msgid "Plain text (chess output)"
25782 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25784 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25785 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25789 #: lib/configure.py:643
25793 #: lib/configure.py:644
25795 msgid "DocBook (XML)"
25796 msgstr "Docbook (XML)"
25798 #: lib/configure.py:645
25799 msgid "Graphviz Dot"
25800 msgstr "Graphviz Dot"
25802 #: lib/configure.py:646
25804 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25805 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25807 #: lib/configure.py:647
25808 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25809 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25811 #: lib/configure.py:648
25815 #: lib/configure.py:648
25819 #: lib/configure.py:650
25821 msgid "Sweave (Japanese)"
25822 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
25824 #: lib/configure.py:650
25826 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25829 #: lib/configure.py:651
25834 #: lib/configure.py:653
25835 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25838 #: lib/configure.py:654
25839 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25842 #: lib/configure.py:655
25844 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25847 #: lib/configure.py:656
25848 msgid "LaTeX (plain)"
25849 msgstr "LaTeX (düz)"
25851 #: lib/configure.py:656
25852 msgid "LaTeX (plain)|L"
25853 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25855 #: lib/configure.py:657
25856 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25857 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25859 #: lib/configure.py:658
25860 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25861 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25863 #: lib/configure.py:659
25864 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25865 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25867 #: lib/configure.py:660
25869 msgid "LaTeX (clipboard)"
25870 msgstr "LaTeX (düz)"
25872 #: lib/configure.py:661
25876 #: lib/configure.py:661
25877 msgid "Plain text|a"
25878 msgstr "Düz metin|ü"
25880 #: lib/configure.py:662
25881 msgid "Plain text (pstotext)"
25882 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25884 #: lib/configure.py:663
25885 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25886 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25888 #: lib/configure.py:664
25889 msgid "Plain text (catdvi)"
25890 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25892 #: lib/configure.py:665
25893 msgid "Plain Text, Join Lines"
25894 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25896 #: lib/configure.py:666
25897 msgid "Info (Beamer)"
25900 #: lib/configure.py:671
25901 msgid "LilyPond music"
25902 msgstr "LilyPond müzik"
25904 #: lib/configure.py:674
25905 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25908 #: lib/configure.py:675
25909 msgid "Excel spreadsheet"
25912 #: lib/configure.py:676
25913 msgid "MS Excel Office Open XML"
25916 #: lib/configure.py:677
25917 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25920 #: lib/configure.py:678
25922 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25923 msgstr "OpenDocument"
25925 #: lib/configure.py:681
25929 #: lib/configure.py:681
25933 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25938 #: lib/configure.py:697
25942 #: lib/configure.py:698
25943 msgid "EPS (uncropped)"
25946 #: lib/configure.py:699
25947 msgid "EPS (cropped)"
25950 #: lib/configure.py:700
25952 msgstr "Postscript"
25954 #: lib/configure.py:700
25955 msgid "Postscript|t"
25956 msgstr "Postscript|t"
25958 #: lib/configure.py:709
25959 msgid "PDF (ps2pdf)"
25960 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25962 #: lib/configure.py:709
25963 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25964 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25966 #: lib/configure.py:710
25967 msgid "PDF (pdflatex)"
25968 msgstr "PDF (pdflatex)"
25970 #: lib/configure.py:710
25971 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25972 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25974 #: lib/configure.py:711
25975 msgid "PDF (dvipdfm)"
25976 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25978 #: lib/configure.py:711
25979 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25980 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25982 #: lib/configure.py:712
25983 msgid "PDF (XeTeX)"
25984 msgstr "PDF (XeTeX)"
25986 #: lib/configure.py:712
25987 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25988 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25990 #: lib/configure.py:713
25991 msgid "PDF (LuaTeX)"
25992 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25994 #: lib/configure.py:713
25995 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25996 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25998 #: lib/configure.py:714
26000 msgid "PDF (graphics)"
26003 #: lib/configure.py:715
26005 msgid "PDF (cropped)"
26006 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26008 #: lib/configure.py:716
26010 msgid "PDF (lower resolution)"
26011 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26013 #: lib/configure.py:721
26017 #: lib/configure.py:721
26021 #: lib/configure.py:722
26022 msgid "DVI (LuaTeX)"
26023 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26025 #: lib/configure.py:722
26026 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26027 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26029 #: lib/configure.py:725
26033 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26038 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26043 #: lib/configure.py:731
26047 #: lib/configure.py:734
26049 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26050 msgstr "OpenDocument"
26052 #: lib/configure.py:735
26054 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26055 msgstr "OpenDocument"
26057 #: lib/configure.py:736
26059 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26060 msgstr "OpenDocument"
26062 #: lib/configure.py:737
26063 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26064 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26066 #: lib/configure.py:740
26067 msgid "Rich Text Format"
26068 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26070 #: lib/configure.py:741
26074 #: lib/configure.py:741
26078 #: lib/configure.py:742
26079 msgid "MS Word Office Open XML"
26082 #: lib/configure.py:742
26083 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26086 #: lib/configure.py:745
26087 msgid "Table (CSV)"
26088 msgstr "Tablo (CSV)"
26090 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26091 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26095 #: lib/configure.py:748
26099 #: lib/configure.py:749
26103 #: lib/configure.py:750
26107 #: lib/configure.py:751
26111 #: lib/configure.py:752
26116 #: lib/configure.py:753
26121 #: lib/configure.py:754
26126 #: lib/configure.py:755
26127 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26128 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26130 #: lib/configure.py:756
26131 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26132 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26134 #: lib/configure.py:757
26135 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26136 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26138 #: lib/configure.py:758
26139 msgid "LyX Preview"
26140 msgstr "LyX Önizleme"
26142 #: lib/configure.py:759
26146 #: lib/configure.py:759
26148 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26151 #: lib/configure.py:760
26155 #: lib/configure.py:761
26159 #: lib/configure.py:761
26160 msgid "ps_tex|PSTEX"
26163 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26164 msgid "Windows Metafile"
26165 msgstr "Windows Metafile"
26167 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26168 msgid "Enhanced Metafile"
26169 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26171 #: lib/configure.py:883
26175 #: lib/configure.py:1089
26179 #: lib/configure.py:1089
26180 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26183 #: lib/configure.py:1162
26184 msgid "LyX Archive (zip)"
26187 #: lib/configure.py:1165
26188 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26191 #: src/Author.cpp:57
26193 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26196 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26197 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26201 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26205 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26207 msgid "Bibliography entry not found!"
26208 msgstr "Kaynakça başlığı"
26210 #: src/Buffer.cpp:420
26211 msgid "Disk Error: "
26212 msgstr "Disk Hatası: "
26214 #: src/Buffer.cpp:421
26217 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26218 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26220 #: src/Buffer.cpp:549
26221 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26224 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26226 msgid "Save failed! Document is lost."
26227 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26229 #: src/Buffer.cpp:555
26231 msgid "Attempting to close changed document!"
26232 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26234 #: src/Buffer.cpp:564
26236 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26237 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26239 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26241 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26242 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26244 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26245 msgid "Document header error"
26246 msgstr "Belge başlık hatası"
26248 #: src/Buffer.cpp:980
26249 msgid "\\begin_header is missing"
26250 msgstr "\\begin_header eksik"
26252 #: src/Buffer.cpp:1004
26253 msgid "\\begin_document is missing"
26254 msgstr "\\begin_document eksik"
26256 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2866
26257 #: src/Buffer.cpp:2872
26258 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26259 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26261 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2867
26263 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26264 "xcolor/ulem are installed.\n"
26265 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26269 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2873
26271 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26272 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26273 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26277 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26278 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26282 #: src/Buffer.cpp:1164
26284 msgid "File Not Found"
26285 msgstr "Dosya bulunamadı"
26287 #: src/Buffer.cpp:1165
26289 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26290 msgstr "Dosya okunamıyor"
26292 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26293 msgid "Document format failure"
26294 msgstr "Belge biçimi hatası"
26296 #: src/Buffer.cpp:1194
26298 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26299 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26301 #: src/Buffer.cpp:1263
26303 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26304 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26306 #: src/Buffer.cpp:1290
26307 msgid "Conversion failed"
26308 msgstr "Çevrim başarısız"
26310 #: src/Buffer.cpp:1291
26313 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26314 "it could not be created."
26316 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26317 "oluşturulmayacak."
26319 #: src/Buffer.cpp:1301
26320 msgid "Conversion script not found"
26321 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26323 #: src/Buffer.cpp:1302
26326 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26327 "could not be found."
26328 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26330 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26331 msgid "Conversion script failed"
26332 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26334 #: src/Buffer.cpp:1326
26337 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26340 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26343 #: src/Buffer.cpp:1333
26346 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26349 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26352 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
26354 msgid "File is read-only"
26355 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26357 #: src/Buffer.cpp:1390
26359 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26362 #: src/Buffer.cpp:1399
26365 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26366 "overwrite this file?"
26367 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26369 #: src/Buffer.cpp:1401
26370 msgid "Overwrite modified file?"
26371 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26373 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
26375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
26377 msgstr "&Üzerine Yaz"
26379 #: src/Buffer.cpp:1464
26380 msgid "Backup failure"
26381 msgstr "Yedekleme başarısız"
26383 #: src/Buffer.cpp:1465
26386 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26387 "Please check whether the directory exists and is writable."
26389 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26390 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26392 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26394 msgid "Write failure"
26395 msgstr "chktex hatası"
26397 #: src/Buffer.cpp:1502
26400 "The file has successfully been saved as:\n"
26402 "But LyX could not move it to:\n"
26404 "Your original file has been backed up to:\n"
26408 #: src/Buffer.cpp:1513
26411 "Cannot move saved file to:\n"
26413 "But the file has successfully been saved as:\n"
26417 #: src/Buffer.cpp:1529
26419 msgid "Saving document %1$s..."
26420 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26422 #: src/Buffer.cpp:1544
26423 msgid " could not write file!"
26424 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26426 #: src/Buffer.cpp:1552
26430 #: src/Buffer.cpp:1567
26432 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26433 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26435 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26437 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26438 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26440 #: src/Buffer.cpp:1580
26442 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26443 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26445 #: src/Buffer.cpp:1594
26447 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26448 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26450 #: src/Buffer.cpp:1699
26451 msgid "Iconv software exception Detected"
26452 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26454 #: src/Buffer.cpp:1699
26457 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26460 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26462 #: src/Buffer.cpp:1726
26464 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26465 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26467 #: src/Buffer.cpp:1729
26469 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26470 "chosen encoding.\n"
26471 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26473 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26474 "gösterilebilir değil.\n"
26475 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26477 #: src/Buffer.cpp:1736
26478 msgid "iconv conversion failed"
26479 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26481 #: src/Buffer.cpp:1741
26482 msgid "conversion failed"
26483 msgstr "çevrim başarısız"
26485 #: src/Buffer.cpp:1857
26487 msgid "Uncodable character in file path"
26488 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26490 #: src/Buffer.cpp:1859
26493 "The path of your document\n"
26495 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26496 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26497 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26498 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26500 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26501 "(such as utf8) or change the file path name."
26504 #: src/Buffer.cpp:1926
26506 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26509 #: src/Buffer.cpp:1927
26511 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26514 #: src/Buffer.cpp:1937
26516 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26519 #: src/Buffer.cpp:1938
26521 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26524 #: src/Buffer.cpp:1944
26526 msgid "Incompatible Languages!"
26527 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26529 #: src/Buffer.cpp:1946
26532 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26533 "because they require conflicting language packages:\n"
26537 #: src/Buffer.cpp:2256
26538 msgid "Running chktex..."
26539 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26541 #: src/Buffer.cpp:2270
26542 msgid "chktex failure"
26543 msgstr "chktex hatası"
26545 #: src/Buffer.cpp:2271
26546 msgid "Could not run chktex successfully."
26547 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26549 #: src/Buffer.cpp:2566
26551 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26552 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26554 #: src/Buffer.cpp:2668
26556 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26557 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26559 #: src/Buffer.cpp:2677
26561 msgid "Error generating literate programming code."
26562 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26564 #: src/Buffer.cpp:2753
26566 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26569 #: src/Buffer.cpp:2788
26571 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26574 #: src/Buffer.cpp:2845
26576 msgid "Error viewing the output file."
26577 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26579 #: src/Buffer.cpp:3189 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
26580 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26582 msgid "Invalid filename"
26583 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26585 #: src/Buffer.cpp:3190 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26589 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26591 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26593 #: src/Buffer.cpp:3195 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26595 msgid "Problematic filename for DVI"
26598 #: src/Buffer.cpp:3196 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26602 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26603 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26604 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26606 #: src/Buffer.cpp:3224 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26607 msgid "Export Warning!"
26608 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26610 #: src/Buffer.cpp:3225
26612 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26613 "BibTeX will be unable to find them."
26615 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26616 "BibTeX bunları bulamayacak."
26618 #: src/Buffer.cpp:3857
26620 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26621 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26623 #: src/Buffer.cpp:3861
26625 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26626 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26628 #: src/Buffer.cpp:3913
26629 msgid "Preview source code"
26630 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26632 #: src/Buffer.cpp:3915
26634 msgid "Preview preamble"
26635 msgstr "Önizleme hazır"
26637 #: src/Buffer.cpp:3917
26639 msgid "Preview body"
26640 msgstr "Önizleme hazır"
26642 #: src/Buffer.cpp:3932
26643 msgid "Plain text does not have a preamble."
26646 #: src/Buffer.cpp:4037
26648 msgid "Auto-saving %1$s"
26649 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26651 #: src/Buffer.cpp:4093
26652 msgid "Autosave failed!"
26653 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26655 #: src/Buffer.cpp:4154
26656 msgid "Autosaving current document..."
26657 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26659 #: src/Buffer.cpp:4279
26660 msgid "Couldn't export file"
26661 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26663 #: src/Buffer.cpp:4280
26665 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26666 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26668 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
26669 msgid "File name error"
26670 msgstr "Dosya adı hatası"
26672 #: src/Buffer.cpp:4342
26673 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26674 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26676 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26677 msgid "Document export cancelled."
26678 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26680 #: src/Buffer.cpp:4459
26682 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26683 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26685 #: src/Buffer.cpp:4466
26687 msgid "Document exported as %1$s"
26688 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26690 #: src/Buffer.cpp:4535
26693 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26695 "Recover emergency save?"
26697 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26699 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26701 #: src/Buffer.cpp:4538
26702 msgid "Load emergency save?"
26703 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26705 #: src/Buffer.cpp:4539
26709 #: src/Buffer.cpp:4539
26710 msgid "&Load Original"
26711 msgstr "&Aslını Yükle"
26713 #: src/Buffer.cpp:4550
26716 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26717 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26720 #: src/Buffer.cpp:4557
26721 msgid "Document was successfully recovered."
26724 #: src/Buffer.cpp:4559
26725 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26728 #: src/Buffer.cpp:4560
26731 "Remove emergency file now?\n"
26733 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26735 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
26737 msgid "Delete emergency file?"
26738 msgstr "Harici dosya seçin"
26740 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
26745 #: src/Buffer.cpp:4569
26746 msgid "Emergency file deleted"
26749 #: src/Buffer.cpp:4570
26750 msgid "Do not forget to save your file now!"
26753 #: src/Buffer.cpp:4577
26755 msgid "Remove emergency file now?"
26756 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26758 #: src/Buffer.cpp:4600
26761 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26763 "Load the backup instead?"
26765 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26767 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26769 #: src/Buffer.cpp:4602
26770 msgid "Load backup?"
26771 msgstr "Yedeği yükle?"
26773 #: src/Buffer.cpp:4603
26774 msgid "&Load backup"
26775 msgstr "&Yedeği yükle"
26777 #: src/Buffer.cpp:4603
26778 msgid "Load &original"
26779 msgstr "&Aslını yükle"
26781 #: src/Buffer.cpp:4613
26784 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26785 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26788 #: src/Buffer.cpp:4946 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26789 msgid "Senseless!!! "
26792 #: src/Buffer.cpp:5168
26794 msgid "Document %1$s reloaded."
26795 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26797 #: src/Buffer.cpp:5171
26799 msgid "Could not reload document %1$s."
26800 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26802 #: src/BufferParams.cpp:508
26804 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26805 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26808 #: src/BufferParams.cpp:510
26810 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26811 "are inserted into formulas"
26814 #: src/BufferParams.cpp:512
26816 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26820 #: src/BufferParams.cpp:514
26822 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26823 "inserted into formulas"
26826 #: src/BufferParams.cpp:516
26828 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26832 #: src/BufferParams.cpp:518
26834 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26835 "inserted into formulas"
26838 #: src/BufferParams.cpp:520
26840 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26841 "inserted into formulas"
26844 #: src/BufferParams.cpp:522
26846 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26847 "subscript is inserted into formulas"
26850 #: src/BufferParams.cpp:524
26852 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26853 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26856 #: src/BufferParams.cpp:526
26858 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26859 "decoration 'utilde'"
26862 #: src/BufferParams.cpp:731
26865 "The selected document class\n"
26867 "requires external files that are not available.\n"
26868 "The document class can still be used, but the\n"
26869 "document cannot be compiled until the following\n"
26870 "prerequisites are installed:\n"
26872 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26873 "User's Guide for more information."
26876 #: src/BufferParams.cpp:740
26877 msgid "Document class not available"
26878 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26880 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26881 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26882 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26883 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26884 msgid "LyX Warning: "
26885 msgstr "LyX Uyarısı: "
26887 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26888 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26889 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26890 msgid "uncodable character"
26891 msgstr "kodlanamayan karakter"
26893 #: src/BufferParams.cpp:2171
26895 msgid "Uncodable character in user preamble"
26896 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26898 #: src/BufferParams.cpp:2173
26901 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26902 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26903 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26906 "Please select an appropriate document encoding\n"
26907 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26910 #: src/BufferParams.cpp:2442
26913 "The layout file:\n"
26915 "could not be found. A default textclass with default\n"
26916 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26919 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26920 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26921 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26923 #: src/BufferParams.cpp:2448
26924 msgid "Document class not found"
26925 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26927 #: src/BufferParams.cpp:2455
26930 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26932 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26933 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26936 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26937 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26938 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26940 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26941 msgid "Could not load class"
26942 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
26944 #: src/BufferParams.cpp:2514
26945 msgid "Error reading internal layout information"
26946 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
26948 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26950 msgstr "Okuma Hatası"
26952 #: src/BufferView.cpp:192
26953 msgid "No more insets"
26954 msgstr "Ekleme yok"
26956 #: src/BufferView.cpp:769
26957 msgid "Save bookmark"
26958 msgstr "Yerimini kaydet"
26960 #: src/BufferView.cpp:994
26961 msgid "Converting document to new document class..."
26962 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
26964 #: src/BufferView.cpp:1039
26965 msgid "Document is read-only"
26966 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26968 #: src/BufferView.cpp:1041
26970 msgid "Document has been modified externally"
26971 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
26973 #: src/BufferView.cpp:1050
26974 msgid "This portion of the document is deleted."
26975 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
26977 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
26979 msgid "Absolute filename expected."
26980 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
26982 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26984 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26985 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
26987 #: src/BufferView.cpp:1364
26988 msgid "No further undo information"
26989 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
26991 #: src/BufferView.cpp:1374
26992 msgid "No further redo information"
26993 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
26995 #: src/BufferView.cpp:1595
26997 msgstr "İşaret kapalı"
26999 #: src/BufferView.cpp:1601
27001 msgstr "İşaret açık"
27003 #: src/BufferView.cpp:1608
27004 msgid "Mark removed"
27005 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27007 #: src/BufferView.cpp:1611
27009 msgstr "İşaret kondu"
27011 #: src/BufferView.cpp:1667
27012 msgid "Statistics for the selection:"
27013 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27015 #: src/BufferView.cpp:1669
27016 msgid "Statistics for the document:"
27017 msgstr "Belge istatistikleri:"
27019 #: src/BufferView.cpp:1672
27022 msgstr "%1$d kelime"
27024 #: src/BufferView.cpp:1674
27026 msgstr "Tek kelime"
27028 #: src/BufferView.cpp:1677
27030 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27031 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27033 #: src/BufferView.cpp:1680
27034 msgid "One character (including blanks)"
27035 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27037 #: src/BufferView.cpp:1683
27039 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27040 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27042 #: src/BufferView.cpp:1686
27043 msgid "One character (excluding blanks)"
27044 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27046 #: src/BufferView.cpp:1688
27048 msgstr "İstatistikler"
27050 #: src/BufferView.cpp:1883
27053 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27056 #: src/BufferView.cpp:1885
27058 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27061 #: src/BufferView.cpp:1893
27063 msgid "Branch name"
27066 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27067 msgid "Branch already exists"
27070 #: src/BufferView.cpp:2752
27072 msgid "Inserting document %1$s..."
27073 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27075 #: src/BufferView.cpp:2763
27077 msgid "Document %1$s inserted."
27078 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27080 #: src/BufferView.cpp:2765
27082 msgid "Could not insert document %1$s"
27083 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27085 #: src/BufferView.cpp:3169
27088 "Could not read the specified document\n"
27090 "due to the error: %2$s"
27096 #: src/BufferView.cpp:3171
27097 msgid "Could not read file"
27098 msgstr "Dosya okunamıyor"
27100 #: src/BufferView.cpp:3178
27104 " is not readable."
27107 " okunabilir değil."
27109 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27110 msgid "Could not open file"
27111 msgstr "Dosya açılamıyor"
27113 #: src/BufferView.cpp:3186
27114 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27115 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27117 #: src/BufferView.cpp:3187
27119 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27120 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27121 "If this does not give the correct result\n"
27122 "then please change the encoding of the file\n"
27123 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27125 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27126 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27127 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27128 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27129 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27131 #: src/Changes.cpp:370
27133 msgid "Uncodable character in author name"
27134 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27136 #: src/Changes.cpp:371
27139 "The author name '%1$s',\n"
27140 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27141 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27142 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27144 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27145 "or change the spelling of the author name."
27148 #: src/Chktex.cpp:65
27150 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27151 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27153 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27158 #: src/Color.cpp:204
27162 #: src/Color.cpp:205
27166 #: src/Color.cpp:206
27170 #: src/Color.cpp:207
27175 #: src/Color.cpp:208
27177 msgstr "cam göbeği"
27179 #: src/Color.cpp:209
27183 #: src/Color.cpp:210
27187 #: src/Color.cpp:211
27191 #: src/Color.cpp:212
27194 msgstr "Sağa hizala"
27196 #: src/Color.cpp:213
27200 #: src/Color.cpp:214
27204 #: src/Color.cpp:215
27208 #: src/Color.cpp:216
27213 #: src/Color.cpp:217
27217 #: src/Color.cpp:218
27221 #: src/Color.cpp:219
27225 #: src/Color.cpp:220
27229 #: src/Color.cpp:221
27233 #: src/Color.cpp:222
27237 #: src/Color.cpp:223
27241 #: src/Color.cpp:224
27245 #: src/Color.cpp:225
27249 #: src/Color.cpp:226
27253 #: src/Color.cpp:227
27254 msgid "selected text"
27255 msgstr "seçili metin"
27257 #: src/Color.cpp:229
27259 msgstr "LaTeX metni"
27261 #: src/Color.cpp:230
27262 msgid "inline completion"
27263 msgstr "satıriçi tamamlama"
27265 #: src/Color.cpp:232
27266 msgid "non-unique inline completion"
27267 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27269 #: src/Color.cpp:234
27270 msgid "previewed snippet"
27271 msgstr "önizlenen parça"
27273 #: src/Color.cpp:235
27275 msgstr "not etiketi"
27277 #: src/Color.cpp:236
27278 msgid "note background"
27279 msgstr "not arkaplanı"
27281 #: src/Color.cpp:237
27282 msgid "comment label"
27283 msgstr "yorum etiketi"
27285 #: src/Color.cpp:238
27286 msgid "comment background"
27287 msgstr "açıklama arkaplanı"
27289 #: src/Color.cpp:239
27290 msgid "greyedout inset label"
27291 msgstr "geri ekleme etiketi"
27293 #: src/Color.cpp:240
27295 msgid "greyedout inset text"
27296 msgstr "geri ekleme etiketi"
27298 #: src/Color.cpp:241
27299 msgid "greyedout inset background"
27300 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27302 #: src/Color.cpp:242
27304 msgid "phantom inset text"
27307 #: src/Color.cpp:243
27309 msgstr "gölgeli kutu"
27311 #: src/Color.cpp:244
27312 msgid "listings background"
27313 msgstr "listeleme arkaplanı"
27315 #: src/Color.cpp:245
27316 msgid "branch label"
27317 msgstr "dal etiketi"
27319 #: src/Color.cpp:246
27320 msgid "footnote label"
27321 msgstr "dipnot etiketi"
27323 #: src/Color.cpp:247
27324 msgid "index label"
27325 msgstr "indeks etiketi"
27327 #: src/Color.cpp:248
27328 msgid "margin note label"
27329 msgstr "kenar notu etiketi"
27331 #: src/Color.cpp:249
27333 msgstr "URL etiketi"
27335 #: src/Color.cpp:250
27339 #: src/Color.cpp:251
27341 msgstr "derinlik çubuğu"
27343 #: src/Color.cpp:252
27345 msgid "scroll indicator"
27346 msgstr "İmleç &Belirteci"
27348 #: src/Color.cpp:253
27352 #: src/Color.cpp:254
27353 msgid "command inset"
27354 msgstr "komut eklemesi"
27356 #: src/Color.cpp:255
27357 msgid "command inset background"
27358 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27360 #: src/Color.cpp:256
27361 msgid "command inset frame"
27362 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27364 #: src/Color.cpp:257
27365 msgid "special character"
27366 msgstr "özel karakter"
27368 #: src/Color.cpp:258
27372 #: src/Color.cpp:259
27373 msgid "math background"
27374 msgstr "matematik arkaplanı"
27376 #: src/Color.cpp:260
27377 msgid "graphics background"
27378 msgstr "grafik arkaplanı"
27380 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27381 msgid "math macro background"
27382 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27384 #: src/Color.cpp:262
27386 msgstr "matematik çerçevesi"
27388 #: src/Color.cpp:263
27389 msgid "math corners"
27392 #: src/Color.cpp:264
27394 msgstr "matematik çizgisi"
27396 #: src/Color.cpp:266
27397 msgid "math macro hovered background"
27400 #: src/Color.cpp:267
27401 msgid "math macro label"
27402 msgstr "matematik makro etiketi"
27404 #: src/Color.cpp:268
27405 msgid "math macro frame"
27406 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27408 #: src/Color.cpp:269
27409 msgid "math macro blended out"
27412 #: src/Color.cpp:270
27413 msgid "math macro old parameter"
27414 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27416 #: src/Color.cpp:271
27417 msgid "math macro new parameter"
27418 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27420 #: src/Color.cpp:272
27421 msgid "collapsible inset text"
27422 msgstr "katlanır ekleme metni"
27424 #: src/Color.cpp:273
27425 msgid "collapsible inset frame"
27426 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27428 #: src/Color.cpp:274
27429 msgid "inset background"
27430 msgstr "ekleme arkaplanı"
27432 #: src/Color.cpp:275
27433 msgid "inset frame"
27434 msgstr "ekleme çerçevesi"
27436 #: src/Color.cpp:276
27437 msgid "LaTeX error"
27438 msgstr "LaTeX hatası"
27440 #: src/Color.cpp:277
27441 msgid "end-of-line marker"
27442 msgstr "satır sonu işareti"
27444 #: src/Color.cpp:278
27445 msgid "appendix marker"
27446 msgstr "ek işareti"
27448 #: src/Color.cpp:279
27450 msgstr "çubuğu değiştir"
27452 #: src/Color.cpp:280
27453 msgid "deleted text"
27454 msgstr "silinmiş metin"
27456 #: src/Color.cpp:281
27458 msgstr "eklenen metin"
27460 #: src/Color.cpp:282
27461 msgid "changed text 1st author"
27462 msgstr "1. yazar metni değişti"
27464 #: src/Color.cpp:283
27465 msgid "changed text 2nd author"
27466 msgstr "2. yazar metni değişti"
27468 #: src/Color.cpp:284
27469 msgid "changed text 3rd author"
27470 msgstr "3. yazar metni değişti"
27472 #: src/Color.cpp:285
27473 msgid "changed text 4th author"
27474 msgstr "4. yazar metni değişti"
27476 #: src/Color.cpp:286
27477 msgid "changed text 5th author"
27478 msgstr "5. yazar metni değişti"
27480 #: src/Color.cpp:287
27481 msgid "deleted text modifier"
27484 #: src/Color.cpp:288
27485 msgid "added space markers"
27486 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27488 #: src/Color.cpp:289
27490 msgstr "tablo çizgisi"
27492 #: src/Color.cpp:290
27493 msgid "table on/off line"
27494 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27496 #: src/Color.cpp:292
27497 msgid "bottom area"
27500 #: src/Color.cpp:293
27502 msgstr "yeni sayfa"
27504 #: src/Color.cpp:294
27505 msgid "page break / line break"
27506 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27508 #: src/Color.cpp:295
27510 msgid "button frame"
27511 msgstr "Çerçeve yok"
27513 #: src/Color.cpp:296
27514 msgid "button background"
27515 msgstr "düğme arkaplanı"
27517 #: src/Color.cpp:297
27518 msgid "button background under focus"
27519 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27521 #: src/Color.cpp:298
27523 msgid "paragraph marker"
27524 msgstr "Alt paragraf"
27526 #: src/Color.cpp:299
27528 msgid "preview frame"
27529 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27531 #: src/Color.cpp:300
27535 #: src/Color.cpp:301
27537 msgid "regexp frame"
27538 msgstr "ekleme çerçevesi"
27540 #: src/Color.cpp:302
27544 #: src/Converter.cpp:294
27547 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27548 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27549 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27550 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27551 "actually need it, instead.</p>"
27554 #: src/Converter.cpp:303
27556 msgid "Security Warning"
27557 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27559 #: src/Converter.cpp:316
27562 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27563 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27564 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27565 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27568 #: src/Converter.cpp:323
27571 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27572 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27573 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27574 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27577 #: src/Converter.cpp:333
27578 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27581 #: src/Converter.cpp:335
27583 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27584 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27585 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27589 #: src/Converter.cpp:344
27590 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27593 #: src/Converter.cpp:345
27594 msgid "An external converter requires your authorization"
27597 #: src/Converter.cpp:348
27599 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27600 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27603 #: src/Converter.cpp:351
27605 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27606 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27609 #: src/Converter.cpp:355
27611 msgid "Do ¬ allow"
27612 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27614 #: src/Converter.cpp:355
27616 msgid "Do ¬ run"
27617 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27619 #: src/Converter.cpp:356
27624 #: src/Converter.cpp:356
27628 #: src/Converter.cpp:358
27630 msgid "&Always allow for this document"
27631 msgstr "Yeni belge"
27633 #: src/Converter.cpp:359
27635 msgid "&Always run for this document"
27636 msgstr "Yeni belge"
27638 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27639 #: src/Converter.cpp:748
27640 msgid "Cannot convert file"
27641 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27643 #: src/Converter.cpp:438
27646 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27647 "Define a converter in the preferences."
27649 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27650 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27652 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27653 msgid "Pygments driver command not found!"
27656 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27658 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27659 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27660 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27661 "is named differently, to add the following line to the\n"
27662 "document preamble:\n"
27664 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27666 "where 'driver' is name of the driver command."
27669 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27670 msgid "Executing command: "
27671 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27673 #: src/Converter.cpp:677
27674 msgid "Build errors"
27675 msgstr "İnşa hataları"
27677 #: src/Converter.cpp:678
27678 msgid "There were errors during the build process."
27679 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27681 #: src/Converter.cpp:683
27684 "An error occurred while running:\n"
27686 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27688 #: src/Converter.cpp:706
27690 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27691 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27693 #: src/Converter.cpp:750
27695 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27696 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27698 #: src/Converter.cpp:751
27700 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27701 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27703 #: src/Converter.cpp:793
27704 msgid "Running LaTeX..."
27705 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27707 #: src/Converter.cpp:819
27710 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27713 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27714 "yerini belirleyemedi."
27716 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27717 msgid "LaTeX failed"
27718 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27720 #: src/Converter.cpp:825
27723 "The external program\n"
27725 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27726 "program's error (check the logs). "
27729 #: src/Converter.cpp:831
27730 msgid "Output is empty"
27733 #: src/Converter.cpp:832
27735 msgid "No output file was generated."
27736 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27738 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27740 msgstr ", Ekleme: "
27742 #: src/Cursor.cpp:1075
27746 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27747 msgid ", Position: "
27750 #: src/CutAndPaste.cpp:187
27753 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27757 #: src/CutAndPaste.cpp:191
27760 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27764 #: src/CutAndPaste.cpp:234
27766 msgid "Uncodable content"
27767 msgstr "kodlanamayan karakter"
27769 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27772 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27773 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27775 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27777 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27779 #: src/CutAndPaste.cpp:411
27781 msgid "Unknown branch"
27782 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27784 #: src/CutAndPaste.cpp:412
27788 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
27790 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27791 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27793 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
27795 msgid "Layout Not Found"
27796 msgstr "Bulunamadı"
27798 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27800 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27803 #: src/CutAndPaste.cpp:830
27806 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27810 #: src/CutAndPaste.cpp:835
27811 msgid "Undefined flex inset"
27812 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27814 #: src/Exporter.cpp:45
27817 "The file %1$s already exists.\n"
27819 "Do you want to overwrite that file?"
27821 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27823 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27825 #: src/Exporter.cpp:48
27826 msgid "Overwrite file?"
27827 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27829 #: src/Exporter.cpp:50
27832 msgstr "&Uyumlu tut"
27834 #: src/Exporter.cpp:51
27836 msgid "Overwrite &all"
27837 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27839 #: src/Exporter.cpp:51
27840 msgid "&Cancel export"
27841 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27843 #: src/Exporter.cpp:97
27844 msgid "Couldn't copy file"
27845 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27847 #: src/Exporter.cpp:98
27849 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27850 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27852 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27857 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27860 msgstr "Sans Serif"
27862 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27871 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27876 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27880 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27884 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27888 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27894 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27896 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27900 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27908 #: src/Font.cpp:163
27910 msgid "Emphasis %1$s, "
27911 msgstr "Vurgu %1$s, "
27913 #: src/Font.cpp:166
27915 msgid "Underline %1$s, "
27916 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27918 #: src/Font.cpp:169
27920 msgid "Strike out %1$s, "
27921 msgstr "Ad stili %1$s, "
27923 #: src/Font.cpp:172
27925 msgid "Cross out %1$s, "
27926 msgstr "Ad stili %1$s, "
27928 #: src/Font.cpp:175
27930 msgid "Double underline %1$s, "
27931 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27933 #: src/Font.cpp:178
27935 msgid "Wavy underline %1$s, "
27936 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27938 #: src/Font.cpp:181
27940 msgid "Noun %1$s, "
27941 msgstr "Ad stili %1$s, "
27943 #: src/Font.cpp:195
27945 msgid "Language: %1$s, "
27946 msgstr "Dil: %1$s, "
27948 #: src/Font.cpp:198
27950 msgid "Number %1$s"
27951 msgstr " Numara %1$s"
27953 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27954 msgid "Cannot view file"
27955 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
27957 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
27959 msgid "File does not exist: %1$s"
27960 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
27962 #: src/Format.cpp:682
27964 msgid "No information for viewing %1$s"
27965 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
27967 #: src/Format.cpp:692
27969 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27970 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
27972 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27973 msgid "Cannot edit file"
27974 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
27976 #: src/Format.cpp:751
27977 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27978 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
27980 #: src/Format.cpp:764
27982 msgid "No information for editing %1$s"
27983 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
27985 #: src/Format.cpp:775
27987 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27988 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
27990 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27992 msgid "Could not find bind file"
27993 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
27995 #: src/KeyMap.cpp:230
27998 "Unable to find the bind file\n"
28000 "Please check your installation."
28002 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28003 "okunurken hata oluştur.\n"
28004 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28006 #: src/KeyMap.cpp:237
28008 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28009 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28011 #: src/KeyMap.cpp:238
28014 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28015 "Please check your installation."
28017 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28018 "okunurken hata oluştur.\n"
28019 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28021 #: src/KeyMap.cpp:245
28024 "Unable to find the bind file\n"
28026 "Falling back to default."
28029 #: src/KeySequence.cpp:181
28031 msgstr " seçenekler: "
28033 #: src/LaTeX.cpp:58
28035 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28036 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28038 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28039 msgid "Running Index Processor."
28040 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28042 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28043 msgid "Running BibTeX."
28044 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28046 #: src/LaTeX.cpp:481
28047 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28048 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28050 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
28052 msgid "BibTeX error: "
28053 msgstr "LaTeX hatası"
28055 #: src/LaTeX.cpp:1374
28057 msgid "Biber error: "
28058 msgstr "Disk Hatası: "
28060 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28062 msgid "Font not available"
28063 msgstr "Modül mevcut değil"
28065 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28068 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28069 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28073 msgid "Could not read configuration file"
28074 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28079 "Error while reading the configuration file\n"
28081 "Please check your installation."
28083 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28084 "okunurken hata oluştur.\n"
28085 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28089 msgid "The following files could not be loaded:"
28090 msgstr "Belge okunamıyor"
28094 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28095 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28098 msgid "Cannot remove temporary directory"
28099 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28103 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28104 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28108 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28109 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28113 msgid "Missing filename for this operation."
28114 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28118 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28122 msgid "No textclass is found"
28123 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28128 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28129 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28130 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28132 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28133 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28134 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28137 msgid "&Reconfigure"
28138 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28142 msgid "&Without LaTeX"
28145 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28148 msgstr "Devam ediyor"
28152 "SIGHUP signal caught!\n"
28158 "SIGFPE signal caught!\n"
28164 "SIGSEGV signal caught!\n"
28165 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28166 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28167 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28172 msgid "LyX crashed!"
28179 #: src/LyX.cpp:1009
28180 msgid "Could not create temporary directory"
28181 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28183 #: src/LyX.cpp:1010
28186 "Could not create a temporary directory in\n"
28188 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28191 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28192 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28194 #: src/LyX.cpp:1074
28195 msgid "Missing user LyX directory"
28196 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28198 #: src/LyX.cpp:1075
28201 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28202 "It is needed to keep your own configuration."
28204 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28205 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28207 #: src/LyX.cpp:1080
28208 msgid "&Create directory"
28209 msgstr "&Dizin yarat"
28211 #: src/LyX.cpp:1081
28213 msgstr "&LyX'ten Çık"
28215 #: src/LyX.cpp:1082
28216 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28217 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28219 #: src/LyX.cpp:1086
28221 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28222 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28224 #: src/LyX.cpp:1091
28225 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28226 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28228 #: src/LyX.cpp:1164
28229 msgid "List of supported debug flags:"
28230 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28232 #: src/LyX.cpp:1168
28234 msgid "Setting debug level to %1$s"
28235 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28237 #: src/LyX.cpp:1179
28240 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28241 "Command line switches (case sensitive):\n"
28242 "\t-help summarize LyX usage\n"
28243 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28244 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28245 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28246 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28247 " select the features to debug.\n"
28248 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28249 "\t-x [--execute] command\n"
28250 " where command is a lyx command.\n"
28251 "\t-e [--export] fmt\n"
28252 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28253 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28255 " to see which parameter (which differs from the format "
28257 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28258 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28259 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28260 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28261 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28262 " and filename is the destination filename.\n"
28263 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28264 " where fmt is the import format of choice\n"
28265 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28266 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28267 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28268 " specifying whether all files, main file only, or no "
28270 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28272 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28274 "\t--ignore-error-message which\n"
28275 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28276 " Do not use for final documents! Currently supported "
28278 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28279 "\t-n [--no-remote]\n"
28280 " open documents in a new instance\n"
28281 "\t-r [--remote]\n"
28282 " open documents in an already running instance\n"
28283 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28284 "\t-v [--verbose]\n"
28285 " report on terminal about spawned commands.\n"
28286 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28287 "\t-version summarize version and build info\n"
28288 "Check the LyX man page for more details."
28290 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28291 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28292 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
28293 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28294 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28295 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
28296 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28297 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28298 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28299 "\t-x [--execute] komut\n"
28300 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28301 "\t-e [--export] biçim\n"
28302 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28303 " kullanılan parametreler için\n"
28304 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28305 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28306 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
28307 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28308 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28309 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28311 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28312 msgid " Git commit hash "
28315 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28316 msgid "No system directory"
28317 msgstr "Sistem dizini yok"
28319 #: src/LyX.cpp:1244
28320 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28321 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28323 #: src/LyX.cpp:1255
28324 msgid "No user directory"
28325 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28327 #: src/LyX.cpp:1256
28328 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28329 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28331 #: src/LyX.cpp:1267
28332 msgid "Incomplete command"
28333 msgstr "Eksik komut"
28335 #: src/LyX.cpp:1268
28336 msgid "Missing command string after --execute switch"
28337 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28339 #: src/LyX.cpp:1279
28341 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28342 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28344 #: src/LyX.cpp:1284
28346 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28347 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28349 #: src/LyX.cpp:1297
28350 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28351 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28353 #: src/LyX.cpp:1310
28354 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28355 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28357 #: src/LyX.cpp:1315
28358 msgid "Missing filename for --import"
28359 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28361 #: src/LyXRC.cpp:3071
28363 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28367 #: src/LyXRC.cpp:3075
28369 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28372 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28375 #: src/LyXRC.cpp:3083
28377 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28378 "automatically by what you type."
28381 #: src/LyXRC.cpp:3087
28383 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28387 #: src/LyXRC.cpp:3091
28389 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28391 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28393 #: src/LyXRC.cpp:3098
28395 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28396 "the backup file in the same directory as the original file."
28398 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28399 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28401 #: src/LyXRC.cpp:3102
28403 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28404 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28406 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28407 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28409 #: src/LyXRC.cpp:3106
28410 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28413 #: src/LyXRC.cpp:3110
28415 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28416 "its global and local bind/ directories."
28419 #: src/LyXRC.cpp:3114
28420 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28423 #: src/LyXRC.cpp:3118
28425 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28426 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28428 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28429 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28431 #: src/LyXRC.cpp:3125
28433 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28434 "undesired effects."
28437 #: src/LyXRC.cpp:3129
28439 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28440 "prevent undesired effects."
28443 #: src/LyXRC.cpp:3136
28445 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28446 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28448 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28449 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28451 #: src/LyXRC.cpp:3144
28454 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28455 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28456 "the top of the screen"
28458 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28459 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28461 #: src/LyXRC.cpp:3148
28462 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28465 #: src/LyXRC.cpp:3152
28467 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28468 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28470 #: src/LyXRC.cpp:3156
28472 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28475 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28478 #: src/LyXRC.cpp:3161
28481 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28482 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28484 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28485 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28487 #: src/LyXRC.cpp:3165
28489 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28490 "look in its global and local commands/ directories."
28492 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28493 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28495 #: src/LyXRC.cpp:3169
28497 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28500 #: src/LyXRC.cpp:3173
28501 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28504 #: src/LyXRC.cpp:3177
28506 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28507 "shown after the change has been made.)"
28509 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28510 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28512 #: src/LyXRC.cpp:3181
28513 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28514 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28516 #: src/LyXRC.cpp:3185
28518 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28519 "LyX was started from."
28521 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28523 #: src/LyXRC.cpp:3189
28524 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28525 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28527 #: src/LyXRC.cpp:3193
28529 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28530 "value selects the directory LyX was started from."
28533 #: src/LyXRC.cpp:3197
28535 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28536 "recommended for non-English languages."
28538 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28539 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28541 #: src/LyXRC.cpp:3204
28543 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28544 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28545 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28547 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28548 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28549 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28551 #: src/LyXRC.cpp:3208
28552 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28555 #: src/LyXRC.cpp:3212
28557 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28558 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28560 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28561 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28563 #: src/LyXRC.cpp:3216
28564 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28567 #: src/LyXRC.cpp:3225
28569 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28570 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28573 #: src/LyXRC.cpp:3229
28575 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28577 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28579 #: src/LyXRC.cpp:3233
28581 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28582 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28584 #: src/LyXRC.cpp:3237
28586 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28587 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28588 "name of the second language."
28590 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28591 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28593 #: src/LyXRC.cpp:3241
28594 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28595 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28597 #: src/LyXRC.cpp:3245
28598 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28599 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28601 #: src/LyXRC.cpp:3249
28603 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28607 #: src/LyXRC.cpp:3253
28609 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28610 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28612 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28613 "\"\\usepackage{omega}\"."
28615 #: src/LyXRC.cpp:3257
28617 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28618 "document is the default language."
28621 #: src/LyXRC.cpp:3261
28622 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28623 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28625 #: src/LyXRC.cpp:3265
28626 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28628 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28630 #: src/LyXRC.cpp:3269
28631 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28632 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28634 #: src/LyXRC.cpp:3273
28636 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28639 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28640 "kontrol etmek için seçin."
28642 #: src/LyXRC.cpp:3277
28643 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28644 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28646 #: src/LyXRC.cpp:3281
28647 msgid "The completion popup delay."
28648 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28650 #: src/LyXRC.cpp:3285
28651 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28652 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28654 #: src/LyXRC.cpp:3289
28655 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28656 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28658 #: src/LyXRC.cpp:3293
28660 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28661 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28663 #: src/LyXRC.cpp:3297
28665 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28668 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28671 #: src/LyXRC.cpp:3301
28672 msgid "The inline completion delay."
28673 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28675 #: src/LyXRC.cpp:3305
28676 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28677 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28679 #: src/LyXRC.cpp:3309
28680 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28681 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28683 #: src/LyXRC.cpp:3313
28684 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28685 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28687 #: src/LyXRC.cpp:3317
28688 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28691 #: src/LyXRC.cpp:3321
28693 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28696 #: src/LyXRC.cpp:3326
28698 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28700 "Use the OS native format."
28703 #: src/LyXRC.cpp:3332
28704 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28705 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28707 #: src/LyXRC.cpp:3336
28708 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28709 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28711 #: src/LyXRC.cpp:3340
28712 msgid "Scale the preview size to suit."
28713 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28715 #: src/LyXRC.cpp:3344
28716 msgid "The option to print out in landscape."
28717 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28719 #: src/LyXRC.cpp:3348
28720 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28721 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28723 #: src/LyXRC.cpp:3352
28724 msgid "The option to specify paper type."
28725 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28727 #: src/LyXRC.cpp:3356
28729 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28732 #: src/LyXRC.cpp:3360
28734 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28735 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28738 #: src/LyXRC.cpp:3364
28740 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28741 "wrong, override the setting here."
28743 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28744 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28746 #: src/LyXRC.cpp:3370
28747 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28748 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28750 #: src/LyXRC.cpp:3379
28752 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28753 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28754 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28757 #: src/LyXRC.cpp:3383
28758 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28759 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28761 #: src/LyXRC.cpp:3388
28764 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28765 "roughly the same size as on paper."
28767 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28768 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28770 #: src/LyXRC.cpp:3392
28771 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28773 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28776 #: src/LyXRC.cpp:3396
28778 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28779 "\".out\". Only for advanced users."
28781 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28782 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28784 #: src/LyXRC.cpp:3403
28785 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28786 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28788 #: src/LyXRC.cpp:3407
28790 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28791 "when you quit LyX."
28793 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28795 #: src/LyXRC.cpp:3411
28796 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28799 #: src/LyXRC.cpp:3415
28801 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28802 "value selects the directory LyX was started from."
28805 #: src/LyXRC.cpp:3425
28807 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28808 "environment variable.\n"
28809 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28812 #: src/LyXRC.cpp:3432
28814 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28815 "will look in its global and local ui/ directories."
28817 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28818 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28820 #: src/LyXRC.cpp:3442
28822 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28826 #: src/LyXRC.cpp:3446
28827 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28828 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28830 #: src/LyXRC.cpp:3450
28832 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28833 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28835 #: src/LyXRC.cpp:3454
28836 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28838 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28841 #: src/LyXVC.cpp:49
28844 msgstr "%1$s Dosya"
28846 #: src/LyXVC.cpp:111
28848 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28849 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28851 #: src/LyXVC.cpp:113
28852 msgid "Retrieve from version control?"
28853 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28855 #: src/LyXVC.cpp:114
28859 #: src/LyXVC.cpp:148
28860 msgid "Document not saved"
28861 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28863 #: src/LyXVC.cpp:149
28864 msgid "You must save the document before it can be registered."
28865 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28867 #: src/LyXVC.cpp:185
28868 msgid "LyX VC: Initial description"
28869 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28871 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28872 msgid "(no initial description)"
28873 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28875 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28877 msgid "LyX VC: Log message"
28878 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28880 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28881 #: src/LyXVC.cpp:242
28882 msgid "(no log message)"
28883 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28885 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
28886 msgid "LyX VC: Log Message"
28887 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28889 #: src/LyXVC.cpp:298
28892 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28895 "Do you want to revert to the older version?"
28897 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28898 "kaybetmenize yo açar.\n"
28900 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28902 #: src/LyXVC.cpp:303
28903 msgid "Revert to stored version of document?"
28904 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28906 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
28910 #: src/Paragraph.cpp:2058
28911 msgid "Senseless with this layout!"
28912 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28914 #: src/Paragraph.cpp:2119
28915 msgid "Alignment not permitted"
28916 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28918 #: src/Paragraph.cpp:2120
28920 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28921 "Setting to default."
28923 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28924 "Öntanımlıya geçiliyor."
28926 #: src/Text.cpp:420
28927 msgid "Unknown Inset"
28928 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28930 #: src/Text.cpp:533
28932 msgid "Change tracking author index missing"
28933 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28935 #: src/Text.cpp:534
28938 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28939 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28940 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28941 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28944 #: src/Text.cpp:550
28945 msgid "Unknown token"
28946 msgstr "Bilinmeyen sembol"
28948 #: src/Text.cpp:921
28950 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28952 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28954 #: src/Text.cpp:930
28955 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28956 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28958 #: src/Text.cpp:941
28959 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28962 #: src/Text.cpp:1904
28963 msgid "[Change Tracking] "
28964 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
28966 #: src/Text.cpp:1912
28968 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28971 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28972 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28975 msgstr "Font: %1$s"
28977 #: src/Text.cpp:1927
28979 msgid ", Depth: %1$d"
28980 msgstr ", Derinlik: %1$d"
28982 #: src/Text.cpp:1933
28983 msgid ", Spacing: "
28984 msgstr ", Aralık: "
28986 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28990 #: src/Text.cpp:1945
28994 #: src/Text.cpp:1955
28995 msgid ", Paragraph: "
28996 msgstr ", Paragraf: "
28998 #: src/Text.cpp:1956
29002 #: src/Text.cpp:1963
29004 msgstr ", Karakter: 0x"
29006 #: src/Text.cpp:1965
29007 msgid ", Boundary: "
29010 #: src/Text2.cpp:409
29011 msgid "No font change defined."
29012 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29014 #: src/Text2.cpp:449
29015 msgid "Nothing to index!"
29016 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29018 #: src/Text2.cpp:451
29019 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29020 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29022 #: src/Text3.cpp:194
29023 msgid "Math editor mode"
29024 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29026 #: src/Text3.cpp:196
29027 msgid "No valid math formula"
29028 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29030 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
29032 msgid "Already in regular expression mode"
29033 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29035 #: src/Text3.cpp:217
29037 msgid "Regexp editor mode"
29038 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29040 #: src/Text3.cpp:1535
29044 #: src/Text3.cpp:1536
29046 msgstr " bilinmiyor"
29048 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29049 msgid "Missing argument"
29050 msgstr "Eksik parametre"
29052 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
29053 msgid "Character set"
29054 msgstr "Karakter seti"
29056 #: src/Text3.cpp:2536
29057 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29060 #: src/Text3.cpp:2537
29062 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29063 "The thesaurus is not functional.\n"
29064 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29068 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
29069 msgid "Paragraph layout set"
29070 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29072 #: src/TextClass.cpp:141
29073 msgid "Plain Layout"
29074 msgstr "Düz Yerleşim"
29076 #: src/TextClass.cpp:892
29077 msgid "Missing File"
29078 msgstr "Eksik Dosya"
29080 #: src/TextClass.cpp:893
29081 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29082 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29084 #: src/TextClass.cpp:896
29085 msgid "Corrupt File"
29086 msgstr "Bozuk Dosya"
29088 #: src/TextClass.cpp:897
29089 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29090 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29092 #: src/TextClass.cpp:1680
29095 "The module %1$s has been requested by\n"
29096 "this document but has not been found in the list of\n"
29097 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29098 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29100 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29101 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29102 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29104 #: src/TextClass.cpp:1685
29105 msgid "Module not available"
29106 msgstr "Modül mevcut değil"
29108 #: src/TextClass.cpp:1691
29111 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29112 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29113 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29114 "Missing prerequisites:\n"
29116 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29118 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29119 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29120 "mümkün olmayabilir.\n"
29122 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29123 msgid "Package not available"
29124 msgstr "Paket mevcut değil"
29126 #: src/TextClass.cpp:1703
29128 msgid "Error reading module %1$s\n"
29129 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29131 #: src/TextClass.cpp:1715
29134 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29135 "this document but has not been found in the list of\n"
29136 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29137 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29139 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29140 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29141 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29143 #: src/TextClass.cpp:1720
29145 msgid "Cite Engine not available"
29146 msgstr "Modül mevcut değil"
29148 #: src/TextClass.cpp:1726
29151 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29152 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29153 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29154 "Missing prerequisites:\n"
29156 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29158 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29159 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29160 "mümkün olmayabilir.\n"
29162 #: src/TextClass.cpp:1738
29164 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29165 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29167 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29170 msgid "unknown type!"
29171 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29173 #: src/TocBackend.cpp:263
29175 msgid "Index Entries (%1$s)"
29176 msgstr "İndeks Girişi"
29178 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29179 msgid "Table of Contents"
29180 msgstr "İçindekiler"
29182 #: src/TocBackend.cpp:280
29185 msgstr "Değişiklik:"
29187 #: src/TocBackend.cpp:281
29192 #: src/TocBackend.cpp:282
29197 #: src/TocBackend.cpp:283
29198 msgid "Labels and References"
29199 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29201 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29202 msgid "Child Documents"
29203 msgstr "Alt Belgeler"
29205 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29209 #: src/TocBackend.cpp:287
29214 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29215 msgid "External Material"
29216 msgstr "Harici Materyal"
29218 #: src/TocBackend.cpp:290
29220 msgid "Nomenclature Entries"
29221 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29223 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29224 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29225 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29226 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3313
29228 msgid "Revision control error."
29229 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29231 #: src/VCBackend.cpp:64
29234 "Some problem occurred while running the command:\n"
29236 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29238 #: src/VCBackend.cpp:636
29243 #: src/VCBackend.cpp:638
29245 msgid "Locally Modified"
29246 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29248 #: src/VCBackend.cpp:640
29250 msgid "Locally Added"
29251 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29253 #: src/VCBackend.cpp:642
29254 msgid "Needs Merge"
29257 #: src/VCBackend.cpp:644
29258 msgid "Needs Checkout"
29261 #: src/VCBackend.cpp:646
29263 msgid "No CVS file"
29266 #: src/VCBackend.cpp:648
29267 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29270 #: src/VCBackend.cpp:874
29272 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29273 "You have to update from repository first or revert your changes."
29276 #: src/VCBackend.cpp:879
29279 "Bad status when checking in changes.\n"
29285 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29288 "Error when updating from repository.\n"
29289 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29292 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29294 "Depodan güncellerken hata.\n"
29295 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29298 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29300 #: src/VCBackend.cpp:962
29303 "There were detected changes in the working directory:\n"
29306 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29307 "revert back to the repository version."
29310 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29311 #: src/VCBackend.cpp:1531
29312 msgid "Changes detected"
29315 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29318 msgstr "aktarıldı."
29320 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29321 msgid "View &Log ..."
29324 #: src/VCBackend.cpp:987
29327 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29328 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29331 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29333 "Depodan güncellerken hata.\n"
29334 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29337 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29339 #: src/VCBackend.cpp:1046
29342 "The document %1$s is not in repository.\n"
29343 "You have to check in the first revision before you can revert."
29346 #: src/VCBackend.cpp:1054
29349 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29350 "The status '%2$s' is unexpected."
29353 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29354 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29355 msgid "Error: Could not generate logfile."
29356 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29358 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29361 "Error when committing to repository.\n"
29362 "You have to manually resolve the problem.\n"
29363 "LyX will reopen the document after you press OK."
29365 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29366 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29367 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29369 #: src/VCBackend.cpp:1457
29371 "Error while acquiring write lock.\n"
29372 "Another user is most probably editing\n"
29373 "the current document now!\n"
29374 "Also check the access to the repository."
29377 #: src/VCBackend.cpp:1463
29379 "Error while releasing write lock.\n"
29380 "Check the access to the repository."
29383 #: src/VCBackend.cpp:1522
29386 "There were detected changes in the working directory:\n"
29389 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29395 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29396 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29397 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29401 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29403 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29407 #: src/VCBackend.cpp:1591
29408 msgid "SVN File Locking"
29411 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29412 msgid "Locking property unset."
29415 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29416 msgid "Locking property set."
29419 #: src/VCBackend.cpp:1593
29420 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29423 #: src/VSpace.cpp:162
29424 msgid "Default skip"
29425 msgstr "Öntanımlı aralık"
29427 #: src/VSpace.cpp:165
29429 msgstr "Küçük aralık"
29431 #: src/VSpace.cpp:168
29432 msgid "Medium skip"
29433 msgstr "Orta aralık"
29435 #: src/VSpace.cpp:171
29437 msgstr "Büyük aralık"
29439 #: src/VSpace.cpp:174
29440 msgid "Vertical fill"
29441 msgstr "Düşey doldurma"
29443 #: src/VSpace.cpp:181
29447 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29450 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29451 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29453 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29454 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29456 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
29457 msgid "Reload saved document?"
29458 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29460 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29462 msgid "Yes, &Reload"
29463 msgstr "&Geri yükle"
29465 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29467 msgid "No, &Keep Changes"
29468 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29470 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29472 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29473 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29475 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29476 msgid "File not readable!"
29477 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29479 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29482 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29484 "Do you want to create a new document?"
29486 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29488 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29490 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29491 msgid "Create new document?"
29492 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29494 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29498 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29501 "The specified document template\n"
29503 "could not be read."
29505 "Belirtilen belge şablonu\n"
29509 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29510 msgid "Could not read template"
29511 msgstr "Şablon okunamadı"
29513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29514 msgid "Standard[[Bullets]]"
29515 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29529 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29533 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29537 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29539 msgid "Unavailable:"
29540 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29542 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29544 msgid "Unavailable: %1$s"
29545 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29547 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29548 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29549 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29551 msgid "Uncategorized"
29552 msgstr "CR kategorileri"
29554 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29555 msgid "Directories"
29558 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29563 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29565 msgid "Master document"
29568 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29571 msgstr "Arabellekleri aç"
29573 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29578 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29581 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29582 "Continue searching from the beginning?"
29585 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29588 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29589 "Continue searching from the end?"
29592 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29593 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29597 msgid "Advanced search cancelled by user"
29600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29601 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29602 msgid "Wrap search?"
29605 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29606 msgid "Nothing to search"
29607 msgstr "Aranacak birşey yok"
29609 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29611 msgid "No open document(s) in which to search"
29612 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29614 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29616 msgid "Advanced Find and Replace"
29617 msgstr "Bul ve Değiştir"
29619 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29621 msgid "Float Settings"
29622 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29624 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29626 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29627 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29630 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29634 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29635 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29639 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29640 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29644 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29645 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29648 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29652 msgid "for this version of LyX."
29655 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29657 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29658 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29663 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29664 "1995--%1$s LyX Team"
29666 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29667 "1995--%1$s LyX Takımı"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29671 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29672 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29673 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29674 "any later version."
29676 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29677 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29678 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29679 "değiştirebilirsiniz."
29681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29683 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29684 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29685 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29686 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29687 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29688 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29689 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29691 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29692 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29694 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29695 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29696 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29697 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29700 msgid "not released yet"
29701 msgstr "henüz duyurulmadı"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29706 "LyX Version %1$s\n"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29713 msgid "Built from git commit hash "
29716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29717 msgid "Library directory: "
29718 msgstr "Kitaplık dizini: "
29720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29721 msgid "User directory: "
29722 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29726 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29731 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29736 msgstr "LyX Hakkında"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29739 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29747 msgstr "%1 Hakkında"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29750 msgid "Preferences"
29753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29754 msgid "Reconfigure"
29755 msgstr "Yeniden yapılandır"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29759 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29762 msgid "Nothing to do"
29763 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29766 msgid "Unknown action"
29767 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29771 msgid "Command not handled"
29772 msgstr "Komut kapalı"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29775 msgid "Command disabled"
29776 msgstr "Komut kapalı"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29780 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29781 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29784 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29788 msgid "Running configure..."
29789 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29792 msgid "Reloading configuration..."
29793 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29796 msgid "System reconfiguration failed"
29797 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29802 "The system reconfiguration has failed.\n"
29803 "Default textclass is used but LyX may\n"
29804 "not be able to work properly.\n"
29805 "Please reconfigure again if needed."
29807 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29808 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29809 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29812 msgid "System reconfigured"
29813 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29817 "The system has been reconfigured.\n"
29818 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29819 "updated document class specifications."
29821 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29822 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29823 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29827 msgstr "Çıkılıyor."
29829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29831 msgid "Opening help file %1$s..."
29832 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29835 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29836 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29840 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29842 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29843 "tanımlanmayabilir"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29847 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29848 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29852 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29857 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29858 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29861 msgid "Unable to save document defaults"
29862 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29866 msgid "Unknown function."
29867 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29870 msgid "The current document was closed."
29871 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29875 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29876 "documents and exit.\n"
29880 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29881 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
29887 msgid "Software exception Detected"
29888 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
29892 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29893 "unsaved documents and exit."
29895 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29896 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
29900 msgid "Could not find UI definition file"
29901 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29906 "Error while reading the included file\n"
29908 "Please check your installation."
29910 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29911 "okunurken hata oluştur.\n"
29912 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
29916 msgid "Could not find default UI file"
29917 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29922 "LyX could not find the default UI file!\n"
29923 "Please check your installation."
29925 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29926 "okunurken hata oluştur.\n"
29927 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29932 "Error while reading the configuration file\n"
29934 "Falling back to default.\n"
29935 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29936 "check which User Interface file you are using."
29939 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29941 msgid "Bibliography Item Settings"
29942 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29945 msgid "BibTeX Bibliography"
29946 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29950 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29951 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29952 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29953 "this is the place you should store it."
29956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29958 msgid "Biblatex Bibliography"
29959 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29963 msgid "all reference units"
29964 msgstr "tüm referanslar"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29967 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284
29971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
29972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
29973 msgid "Documents|#o#O"
29974 msgstr "Belgeler|#b#B"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29977 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29978 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29981 msgid "Select a BibTeX database to add"
29982 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29985 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29986 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29989 msgid "Select a BibTeX style"
29990 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29994 msgstr "Çerçeve yok"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29997 msgid "Simple rectangular frame"
29998 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30001 msgid "Oval frame, thin"
30002 msgstr "Oval kutu, ince"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30005 msgid "Oval frame, thick"
30006 msgstr "Oval kutu, kalın"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30009 msgid "Drop shadow"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30013 msgid "Shaded background"
30014 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30017 msgid "Double rectangular frame"
30018 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30025 msgid "Total Height"
30026 msgstr "Toplam Yükseklik"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30029 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30036 msgid "Box Settings"
30037 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30040 msgid "Branch Settings"
30041 msgstr "Dal Ayarları"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30049 msgstr "Etkinleştirildi"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30053 msgid "Filename Suffix"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
30059 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30060 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30061 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30065 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
30067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
30069 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30070 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30071 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30077 msgid "Enter new branch name"
30078 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30080 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30083 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30084 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30086 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30088 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30095 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30097 msgid "Renaming failed"
30098 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30102 msgid "The branch could not be renamed."
30103 msgstr "%1$s okunamadı."
30105 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30106 msgid "Merge Changes"
30107 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30109 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30115 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30120 msgid "Change made on %1\n"
30121 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30129 msgstr "Aynı kalsın"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30133 msgstr "Küçük Başlıklar"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30149 msgid "Double underbar"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30154 msgid "Wavy underbar"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30165 msgstr "ÇaprazListe"
30167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30173 msgstr "Metin Stili"
30175 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30176 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30179 msgstr "Sayfayı Temizle"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30183 msgid "All avail. citations"
30184 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30188 msgid "Regular e&xpression"
30189 msgstr "Düzenli &İfade"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30193 msgid "Case se&nsitive"
30194 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30196 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30198 msgid "Search as you &type"
30199 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30203 msgid "General text befo&re:"
30206 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30208 msgid "General &text after:"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30213 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30214 "individual items, double-click on the respective entry above."
30217 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30219 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30220 "items, double-click on the respective entry above."
30223 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30224 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30228 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30231 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30232 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30235 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30236 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30239 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30241 msgstr "Anahtarlar"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30244 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30247 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30249 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30250 msgstr "Seçili dalı sil"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30254 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30255 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30257 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30260 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30261 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30263 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30265 msgid "Text before"
30266 msgstr "&Öncü metin:"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30272 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30275 msgstr "&Artçı metin:"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30278 msgid "LinkBack PDF"
30279 msgstr "LinkBack PDF"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30287 msgstr "yapıştırıldı"
30289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30292 msgstr "%1$s Dosya"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30295 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30296 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2457
30300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
30303 msgstr "Vazgeçildi."
30305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30306 msgid "Overwrite external file?"
30307 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30311 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30312 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30315 msgid "List of previous commands"
30316 msgstr "Önceki komutların listesi"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30319 msgid "Next command"
30320 msgstr "Sonraki komut"
30322 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30323 msgid "Compare LyX files"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30328 msgid "Select document"
30329 msgstr "Ana belgeyi seç"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
30332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
30333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
30334 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30335 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30339 msgid "Error while comparing documents."
30340 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30342 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30345 msgstr "aktarıldı."
30347 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30352 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30354 msgid "Aborting process..."
30355 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30357 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30359 msgid "differences"
30360 msgstr "Referanslar"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30363 msgid "Compare different revisions"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30367 msgid "big[[delimiter size]]"
30368 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30371 msgid "Big[[delimiter size]]"
30372 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30375 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30376 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30379 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30380 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30383 msgid "Math Delimiter"
30384 msgstr "Matematik Ayraç"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30398 msgid "Module not found!"
30399 msgstr "Modül bulunamadı!"
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30402 msgid "Press button to check validity..."
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30407 msgid "Layout is valid!"
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30411 msgid "Layout is invalid!"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30416 msgid "Conversion to current format impossible!"
30417 msgstr "Çeviriliyor..."
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30421 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30422 msgstr "Çeviriliyor..."
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30426 msgid "Convert to current format"
30427 msgstr "Çeviriliyor..."
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30430 msgid "Document Settings"
30431 msgstr "Belge Ayarları"
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30435 msgid "Child Document"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30440 msgid "Include to Output"
30441 msgstr "date (çıktı)"
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30456 msgid "None (no fontenc)"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30461 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30462 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30490 msgid "US executive"
30491 msgstr "US executive"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30606 msgid "Language Default (no inputenc)"
30607 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30614 msgid "Appears in TOC"
30615 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30624 msgid "Load automatically"
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30628 msgid "Load always"
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30633 msgid "Do not load"
30634 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30637 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
30642 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30646 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
30651 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30657 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30658 msgstr "%1$s ve %2$s"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30663 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30664 "all required packages (%2$s) installed."
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30670 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30671 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30674 msgid "Document Class"
30675 msgstr "Belge Sınıfı"
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30683 msgid "Local Layout"
30684 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30687 msgid "Text Layout"
30688 msgstr "Metin Yerleşimi"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30691 msgid "Page Margins"
30692 msgstr "Kenar Boşlukları"
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30699 msgid "Numbering & TOC"
30700 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30708 msgid "PDF Properties"
30709 msgstr "PDF Özellikleri"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30712 msgid "Math Options"
30713 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30716 msgid "Float Placement"
30717 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30721 msgstr "Madde imleri"
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30724 msgid "Formats[[output]]"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30728 msgid "LaTeX Preamble"
30729 msgstr "LaTeX Önsözü"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30734 msgid "&Default..."
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30742 msgid " (not installed)"
30743 msgstr " (yüklü değil)"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30746 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30751 msgid " (not available)"
30752 msgstr "Modül mevcut değil"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30756 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30757 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30762 msgid "Class Default"
30763 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30766 msgid "Layouts|#o#O"
30767 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30770 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30771 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30775 msgid "Local layout file"
30776 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30781 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30782 "file, not one in the system or user directory.\n"
30783 "Your document will not work with this layout if you\n"
30784 "move the layout file to a different directory."
30786 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30787 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30788 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30789 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30792 msgid "&Set Layout"
30793 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30796 msgid "Unable to read local layout file."
30797 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30801 msgid "This is a local layout file."
30802 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30805 msgid "Select master document"
30806 msgstr "Ana belgeyi seç"
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30809 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30810 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30815 msgid "Unapplied changes"
30816 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30822 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30823 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30825 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30826 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30836 msgid "Unable to set document class."
30837 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30841 msgid "Basic numerical"
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30845 msgid "Author-year"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30850 msgid "Author-number"
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30855 msgid "%1$s and %2$s"
30856 msgstr "%1$s ve %2$s"
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30861 msgstr "%1$s, %2$s"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30865 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30866 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30870 msgid "%1$s (unavailable)"
30873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30874 msgid "Module provided by document class."
30875 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30879 msgid "Category: %1$s."
30880 msgstr "&Kategori:"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30884 msgid "Package(s) required: %1$s."
30885 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
30893 msgid "Modules required: %1$s."
30894 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30898 msgid "Modules excluded: %1$s."
30899 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
30902 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30903 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
30908 msgstr "Kağıt Formatı"
30910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
30912 msgid "per chapter"
30913 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
30917 msgid "per section"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
30922 msgid "per subsection"
30923 msgstr "\\Alph{subsection}."
30925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
30927 msgid "per child document"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
30931 msgid "[No options predefined]"
30932 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30935 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
30940 msgid "&Use Hyperref Support"
30941 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
30944 msgid "Can't set layout!"
30945 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
30949 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30950 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
30952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
30954 msgstr "Bulunamadı"
30956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
30957 msgid "Assigned master does not include this file"
30960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
30963 "You must include this file in the document\n"
30964 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
30969 msgid "Could not load master"
30972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
30975 "The master document '%1$s'\n"
30976 "could not be loaded."
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
30981 msgid "(Module name: %1)"
30982 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30984 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30986 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30987 msgstr "TeX Kod Ayarları"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30994 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30996 msgstr "Hata Listesi"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31000 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31001 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31008 msgid "Bottom left"
31011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31012 msgid "Baseline left"
31015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31020 msgid "Bottom center"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31024 msgid "Baseline center"
31025 msgstr "Taban orta"
31027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31032 msgid "Bottom right"
31035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31036 msgid "Baseline right"
31039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31044 msgid "Select external file"
31045 msgstr "Harici dosya seçin"
31047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31048 msgid "automatically"
31051 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31052 msgid "Dissolve previous group?"
31055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31058 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31059 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31060 "because this graphic was its only member.\n"
31061 "How do you want to proceed?"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31066 msgid "Stick with group '%1$s'"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31071 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31077 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31078 "the group will be dissolved,\n"
31079 "because this graphic was its only member.\n"
31080 "How do you want to proceed?"
31083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31085 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31089 msgid "Enter unique group name:"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31093 msgid "Group already defined!"
31094 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31098 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31103 msgid "Set max. &width:"
31104 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31108 msgid "Set max. &height:"
31109 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31113 msgid "Maximal width of image in output"
31114 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31118 msgid "Maximal height of image in output"
31119 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31135 msgid "in[[unit of measure]]"
31136 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31139 msgid "Select graphics file"
31140 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31143 msgid "Clipart|#C#c"
31144 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31146 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31148 msgid "Interword Space"
31149 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31151 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31154 msgstr "İnce boşluk"
31156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31157 msgid "Medium Space"
31158 msgstr "Orta Boşluk"
31160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31161 msgid "Thick Space"
31162 msgstr "Kalın Boşluk"
31164 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31166 msgid "Negative Thin Space"
31167 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31171 msgid "Negative Medium Space"
31172 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31174 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31176 msgid "Negative Thick Space"
31177 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31180 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31181 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31184 msgid "Quad (1 em)"
31185 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31188 msgid "Double Quad (2 em)"
31189 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31193 msgid "Horizontal Fill"
31194 msgstr "Yatay Doldur"
31196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31198 msgid "Visible Space"
31199 msgstr "GörünürMetin"
31201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31203 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31204 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31205 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31207 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31208 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31211 msgid "Horizontal Space Settings"
31212 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31214 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31216 msgid "Hyperlink Settings"
31219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31223 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31227 msgid "Select document to include"
31228 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31230 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31231 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31232 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31236 msgid "Index Entry Settings"
31237 msgstr "İndeks Girişi"
31239 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31241 msgid "Label Color"
31244 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31246 msgid "Cannot remove standard index"
31247 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31249 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31251 msgid "The default index cannot be removed."
31252 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31254 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31256 msgid "Enter new index name"
31257 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31259 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31260 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31263 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31265 msgstr "bilinmiyor"
31267 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31273 msgstr "kısayollar"
31275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31279 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31285 msgstr "metinsınıfı"
31287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31291 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31295 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31299 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31304 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31306 msgid "Info Inset Settings"
31307 msgstr "Kutu Ayarları"
31309 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31313 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31317 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31321 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31325 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31327 msgid "Label Settings"
31328 msgstr "&Tablo Ayarları"
31330 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31332 msgid "Line Settings"
31333 msgstr "&Temel Ayarlar"
31335 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31336 msgid "No language"
31339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31340 msgid "Program Listing Settings"
31341 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31345 msgstr "Diyalekt yok"
31347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31349 msgstr "LaTeX Kaydı"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31360 msgid "Literate Programming Build Log"
31361 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31364 msgid "lyx2lyx Error Log"
31365 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31368 msgid "Version Control Log"
31369 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31373 msgid "Log file not found."
31374 msgstr "Dosya bulunamadı"
31376 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31377 msgid "No literate programming build log file found."
31378 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31381 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31382 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31384 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31385 msgid "No version control log file found."
31386 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31388 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31392 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31396 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31400 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31404 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31408 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31411 msgstr "Matris ekle"
31413 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31416 msgstr "Matris ekle"
31418 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31421 msgstr "Matris ekle"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31426 msgstr "Matris ekle"
31428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31431 msgstr "Matris ekle"
31433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31434 msgid "Math Matrix"
31435 msgstr "Matematik Matrisi"
31437 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31439 msgid "Nomenclature Settings"
31440 msgstr "Terminoloji"
31442 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31443 msgid "Note Settings"
31444 msgstr "Not Ayarları"
31446 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31447 msgid "Paragraph Settings"
31448 msgstr "Paragraf Ayarları"
31450 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31452 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31453 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31455 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31456 "the items is used."
31459 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31461 msgid "Phantom Settings"
31462 msgstr "&Temel Ayarlar"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31465 msgid "System files|#S#s"
31466 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31469 msgid "User files|#U#u"
31470 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31473 msgid "Look & Feel"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31477 msgid "Language Settings"
31478 msgstr "Dil Ayarları"
31480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31481 msgid "File Handling"
31482 msgstr "Dosya Yönetimi"
31484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31485 msgid "Keyboard/Mouse"
31486 msgstr "Klavye/Fare"
31488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31489 msgid "Input Completion"
31490 msgstr "Girdi Tamamlama"
31492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31505 msgid "Screen Fonts"
31506 msgstr "Ekran fontları"
31508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31513 msgid "Select directory for example files"
31514 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31517 msgid "Select a document templates directory"
31518 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31521 msgid "Select a temporary directory"
31522 msgstr "Geçici dizin seçin"
31524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31525 msgid "Select a backups directory"
31526 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31529 msgid "Select a document directory"
31530 msgstr "Belge dizini seçin"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31533 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31538 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31539 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31542 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31543 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31546 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31547 msgid "Spellchecker"
31548 msgstr "Yazım denetimi"
31550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31572 msgstr "Çeviriciler"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31575 msgid "SECURITY WARNING!"
31578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31580 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31581 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31582 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31583 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31588 msgid "File Formats"
31589 msgstr "Dosya biçimleri"
31591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31592 msgid "Format in use"
31593 msgstr "Kullanılan biçim"
31595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31598 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31599 "converter. Please remove the converter first."
31601 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31605 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31607 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31611 msgid "LyX needs to be restarted!"
31612 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31616 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31619 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31623 msgid "User Interface"
31624 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31637 msgid "Document Handling"
31638 msgstr "Belge ve Pencere"
31640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31646 msgstr "Kısayollar"
31648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31658 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31659 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31662 msgid "Mathematical Symbols"
31663 msgstr "Matematiksel Semboller"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31666 msgid "Document and Window"
31667 msgstr "Belge ve Pencere"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31670 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31671 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31674 msgid "System and Miscellaneous"
31675 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31679 msgstr "&Geri yükle"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31683 msgid "Failed to create shortcut"
31684 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31687 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31688 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31691 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31695 msgid "Invalid or empty key sequence"
31696 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31701 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31702 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31704 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31706 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31710 msgid "Redefine shortcut?"
31711 msgstr "Kısayolu düzenle"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31716 msgstr "&Öntanımlı:"
31718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31719 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31720 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31727 msgid "Choose bind file"
31728 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31731 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31732 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31735 msgid "Choose UI file"
31736 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31739 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31740 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31743 msgid "Choose keyboard map"
31744 msgstr "Klavye haritası seçin"
31746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31747 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31748 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31750 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31752 msgid "Longest label width"
31753 msgstr "&En uzun etiket"
31755 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31757 msgid "Nomenclature List Settings"
31758 msgstr "Terminoloji"
31760 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31762 msgid "Index Settings"
31763 msgstr "Kutu Ayarları"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31767 msgid "<All indexes>"
31768 msgstr "Tüm Alanlar"
31770 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31771 msgid "Progress/Debug Messages"
31774 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31775 msgid "Debug Level"
31778 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31783 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31784 msgid "Cross-reference"
31785 msgstr "Çapraz referans"
31787 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31789 msgid "All available labels"
31790 msgstr "Mevcut şablonlar"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31794 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31795 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31797 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31799 msgid "By Occurrence"
31802 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31803 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31806 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31807 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31810 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31814 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31815 msgid "Jump back to the original cursor location"
31818 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31819 msgid "<No prefix>"
31822 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31823 msgid "Find and Replace"
31824 msgstr "Bul ve Değiştir"
31826 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31828 msgid "Export or Send Document"
31829 msgstr "OpenDocument"
31831 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31833 msgstr "Dosya Göster"
31835 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31836 msgid "Error -> Cannot load file!"
31837 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31839 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31840 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31843 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31845 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31851 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31852 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31855 msgid "Basic Latin"
31856 msgstr "Temel Latince"
31858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31859 msgid "Latin-1 Supplement"
31860 msgstr "Latin-1 Supplement"
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31863 msgid "Latin Extended-A"
31864 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31867 msgid "Latin Extended-B"
31868 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31871 msgid "IPA Extensions"
31872 msgstr "IPA Uzantıları"
31874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31875 msgid "Spacing Modifier Letters"
31876 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31879 msgid "Combining Diacritical Marks"
31880 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31892 msgstr "Devanagari"
31894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31915 msgid "Hangul Jamo"
31916 msgstr "Hangul Jamo"
31918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31919 msgid "Phonetic Extensions"
31920 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31923 msgid "Latin Extended Additional"
31924 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31927 msgid "Greek Extended"
31928 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31931 msgid "General Punctuation"
31932 msgstr "Genel Noktalama"
31934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31935 msgid "Superscripts and Subscripts"
31936 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31939 msgid "Currency Symbols"
31940 msgstr "Kur Sembolleri"
31942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31943 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31944 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31947 msgid "Letterlike Symbols"
31950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31951 msgid "Number Forms"
31952 msgstr "Sayı Formları"
31954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31955 msgid "Mathematical Operators"
31956 msgstr "Matematiksel Operatörler"
31958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31959 msgid "Miscellaneous Technical"
31960 msgstr "Çeşitli Teknikler"
31962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31963 msgid "Control Pictures"
31964 msgstr "Kontrol Resimleri"
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31967 msgid "Optical Character Recognition"
31968 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31971 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31972 msgstr "Ek Alfanumerikler"
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31975 msgid "Box Drawing"
31976 msgstr "Kutu Çizimleri"
31978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31979 msgid "Block Elements"
31980 msgstr "Blok Elementler"
31982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31983 msgid "Geometric Shapes"
31984 msgstr "Geometrik Şekiller"
31986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31987 msgid "Miscellaneous Symbols"
31988 msgstr "Çeşitli Semboller"
31990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31995 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31996 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31999 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32000 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32015 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32016 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32023 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32024 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32027 msgid "CJK Compatibility"
32028 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32031 msgid "CJK Unified Ideographs"
32032 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32035 msgid "Hangul Syllables"
32036 msgstr "Korece Heceleri"
32038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32039 msgid "High Surrogates"
32040 msgstr "Üst Vekiller"
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32043 msgid "Private Use High Surrogates"
32044 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32047 msgid "Low Surrogates"
32048 msgstr "Alt Vekiller"
32050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32051 msgid "Private Use Area"
32052 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32055 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32056 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32059 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32060 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32063 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32064 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32067 msgid "Combining Half Marks"
32068 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32071 msgid "CJK Compatibility Forms"
32072 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32075 msgid "Small Form Variants"
32076 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32079 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32080 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32083 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32084 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32087 msgid "Linear B Syllabary"
32088 msgstr "Lineer B Syllabary"
32090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32091 msgid "Linear B Ideograms"
32092 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32095 msgid "Aegean Numbers"
32096 msgstr "Aegean Sayıları"
32098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32099 msgid "Ancient Greek Numbers"
32102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32104 msgstr "Eski İtalik"
32106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32115 msgid "Old Persian"
32116 msgstr "Eski Farsça"
32118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32131 msgid "Cypriot Syllabary"
32132 msgstr "Cypriot Syllabary"
32134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32136 msgstr "Kharoshthi"
32138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32139 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32140 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32143 msgid "Musical Symbols"
32144 msgstr "Müzik Sembolleri"
32146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32147 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32148 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32151 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32152 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32155 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32156 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32159 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32160 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32163 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32164 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32171 msgid "Variation Selectors Supplement"
32172 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32175 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32176 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32179 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32180 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32183 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32190 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32192 msgid "Tabular Settings"
32193 msgstr "&Tablo Ayarları"
32195 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32196 msgid "Insert Table"
32197 msgstr "Tablo ekle"
32199 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32200 msgid "TeX Information"
32201 msgstr "TeX Bilgisi"
32203 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32204 msgid "No thesaurus available for this language!"
32207 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32211 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32215 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32216 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32220 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32222 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32223 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32225 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32230 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32234 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32235 msgid "Vertical Space Settings"
32236 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32243 msgid "unknown version"
32244 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32248 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32249 "Right click to change."
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32254 msgid "Successful export to format: %1$s"
32255 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32259 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32260 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32264 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32265 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32269 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32270 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32275 msgstr "&LyX'ten Çık"
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32278 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32283 msgid "%1$s (modified externally)"
32284 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32287 msgid "Welcome to LyX!"
32288 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32292 msgid "Automatic save done."
32293 msgstr "Otomatik güncelle"
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32297 msgid "Automatic save failed!"
32298 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32301 msgid "Command not allowed without any document open"
32302 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
32306 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32307 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
32310 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
32314 msgid "Select template file"
32315 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
32318 msgid "Templates|#T#t"
32319 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
32322 msgid "Document not loaded."
32323 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2283
32326 msgid "Select document to open"
32327 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
32331 msgid "Examples|#E#e"
32332 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
32337 "The directory in the given path\n"
32341 "Verilen yoldaki dizin\n"
32345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32347 msgid "Opening document %1$s..."
32348 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
32352 msgid "Document %1$s opened."
32353 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
32356 msgid "Version control detected."
32357 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32361 msgid "Could not open document %1$s"
32362 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
32365 msgid "Couldn't import file"
32366 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2371
32370 msgid "No information for importing the format %1$s."
32371 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32375 msgid "Select %1$s file to import"
32376 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
32381 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
32389 "The document %1$s already exists.\n"
32391 "Do you want to overwrite that document?"
32393 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32395 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
32399 msgid "Overwrite document?"
32400 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
32404 msgid "Importing %1$s..."
32405 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
32409 msgstr "aktarıldı."
32411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
32412 msgid "file not imported!"
32413 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
32418 msgstr "Dosya ekle"
32420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
32421 msgid "Select LyX document to insert"
32422 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
32425 msgid "Choose a filename to save document as"
32426 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
32433 "is already open in your current session.\n"
32434 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32435 "Do you want to choose a new filename?"
32438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
32439 msgid "Chosen File Already Open"
32442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
32444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
32446 msgstr "&Yeniden adlandır"
32448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2646
32451 "The document %1$s is already registered.\n"
32453 "Do you want to choose a new name?"
32455 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32457 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
32461 msgid "Rename document?"
32462 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
32466 msgid "Copy document?"
32467 msgstr "Yeni belge"
32469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
32476 msgid "Choose a filename to export the document as"
32477 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
32480 msgid "Guess from extension (*.*)"
32483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
32486 "The document %1$s could not be saved.\n"
32488 "Do you want to rename the document and try again?"
32490 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32492 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2813
32495 msgid "Rename and save?"
32496 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
32500 msgstr "&Tekrar Dene"
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
32505 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32506 "Would you like to close or hide the document?\n"
32508 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32509 "the menu: View->Hidden->...\n"
32511 "To remove this question, set your preference in:\n"
32512 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
32517 msgid "Close or hide document?"
32518 msgstr "Yeni belge"
32520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
32523 msgstr "Sekmeyi gizle"
32525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
32527 msgid "Close document"
32528 msgstr "Yeni belge"
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
32531 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3078 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32537 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32539 "Do you want to save the document?"
32541 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32543 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
32546 msgid "Save new document?"
32547 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
32552 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32554 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32556 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32558 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
32563 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32565 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32567 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32569 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
32572 msgid "Save changed document?"
32573 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094
32577 msgid "Save document?"
32578 msgstr "Belgeyi kaydet"
32580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
32587 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32589 "Do you want to save the document?"
32591 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32593 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
32600 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32601 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3225
32605 msgid "Reload externally changed document?"
32606 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
32610 msgid "Document could not be checked in."
32611 msgstr "Belge okunamıyor"
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
32614 msgid "Error when setting the locking property."
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3360
32618 msgid "Directory is not accessible."
32619 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3436
32623 msgid "Opening child document %1$s..."
32624 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
32628 msgid "No buffer for file: %1$s."
32629 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
32632 msgid "Inverse Search Failed"
32635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
32637 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32638 "You may need to update the viewed document."
32641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3583
32643 msgid "Export Error"
32644 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3584
32648 msgid "Error cloning the Buffer."
32649 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3728
32653 msgid "Exporting ..."
32654 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
32658 msgid "Previewing ..."
32659 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771
32662 msgid "Document not loaded"
32663 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32666 msgid "Select file to insert"
32667 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3856
32670 msgid "All Files (*)"
32671 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32676 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32677 "on disk of the document %1$s?"
32679 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32680 "istediğinizden emin misiniz?"
32682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32685 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32686 "version of the document %1$s?"
32688 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32689 "istediğinizden emin misiniz?"
32691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32693 msgid "Revert to saved document?"
32694 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32697 msgid "Saving all documents..."
32698 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32701 msgid "All documents saved."
32702 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
32705 msgid "Developer mode is now enabled."
32708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32709 msgid "Developer mode is now disabled."
32712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3975
32713 msgid "Toolbars unlocked."
32716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977
32718 msgid "Toolbars locked."
32719 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32723 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4080
32728 msgid "%1$s unknown command!"
32729 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4184
32732 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4240
32737 msgid "Please, preview the document first."
32738 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4256
32742 msgid "Couldn't proceed."
32743 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4734
32746 msgid "Disable Shell Escape"
32749 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32750 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32752 msgid "Code Preview"
32755 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32756 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32759 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
32761 msgstr "Dosyayı Kapat"
32763 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32765 msgid "%1 (read only)"
32766 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
32770 msgid "%1 (modified externally)"
32771 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32773 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
32775 msgstr "Sekmeyi gizle"
32777 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
32779 msgstr "Sekmeyi kapat"
32781 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
32782 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32785 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32786 msgid "Wrap Float Settings"
32787 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32789 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32790 msgid "Click to detach"
32791 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32793 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32795 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32797 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32799 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32800 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32801 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32803 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32805 msgid "%1$s (unknown)"
32806 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32818 msgid "More Spelling Suggestions"
32821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32823 msgid "Add to personal dictionary|n"
32824 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32828 msgid "Ignore all|I"
32829 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32833 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32834 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32843 msgid "More Languages ...|M"
32844 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32852 msgid "<No Documents Open>"
32853 msgstr "Açık Belge Yok!"
32855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32857 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32858 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32861 msgid "View (Other Formats)|F"
32864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32866 msgid "Update (Other Formats)|p"
32867 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32871 msgid "View [%1$s]|V"
32874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32876 msgid "Update [%1$s]|U"
32877 msgstr "Güncelle|G"
32879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32881 msgid "No Custom Insets Defined!"
32882 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32886 msgid "(No Document Open)"
32887 msgstr "Açık Belge Yok!"
32889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32890 msgid "Master Document"
32893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32894 msgid "Other Lists"
32895 msgstr "Diğer Listeler"
32897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32899 msgid "(Empty Table of Contents)"
32900 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32904 msgid "Open Outliner..."
32905 msgstr "&Yeni grup aç..."
32907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32908 msgid "Other Toolbars"
32909 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32913 msgid "No Branches Set for Document!"
32914 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32917 msgid "Index List|I"
32918 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32921 msgid "Index Entry|d"
32922 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32926 msgid "Index: %1$s"
32927 msgstr "Font: %1$s"
32929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32931 msgid "Index Entry (%1$s)"
32932 msgstr "İndeks Girişi"
32934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32935 msgid "No Citation in Scope!"
32936 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32939 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32940 msgid "No citations selected!"
32941 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32945 msgid "All authors|h"
32948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32950 msgid "Force upper case|u"
32951 msgstr "&Büyük harf kullan"
32953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32955 msgid "Caption (%1$s)"
32958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32960 msgid "No Quote in Scope!"
32961 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32966 msgid "%1$s (dynamic)"
32969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32971 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32975 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32979 msgid "static[[Quotes]]"
32982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32984 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32985 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32989 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32994 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32995 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32999 msgid "Change Style|y"
33000 msgstr "KarakterStili"
33002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33004 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33009 msgid "Separated %1$s Above"
33010 msgstr "%1$s parametresi: "
33012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33015 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33021 msgid "Separated %1$s Below"
33022 msgstr "%1$s parametresi: "
33024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33026 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33031 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33032 msgstr "%1$s parametresi: "
33034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33036 msgid "Export [%1$s]|E"
33037 msgstr "Font: %1$s"
33039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33041 msgid "No Action Defined!"
33042 msgstr "Eylem tanımsız!"
33044 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33047 msgstr "Arama hatası"
33049 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33051 msgid "Export %1$s"
33052 msgstr "Font: %1$s"
33054 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33056 msgid "Import %1$s"
33057 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33059 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33061 msgid "Update %1$s"
33064 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33069 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33073 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33075 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33078 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33081 msgid "Could not update TeX information"
33082 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33086 msgid "The script `%1$s' failed."
33087 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33091 msgstr "Tüm dosyalar "
33093 #: src/insets/Inset.cpp:89
33095 msgid "Bibliography Entry"
33098 #: src/insets/Inset.cpp:95
33102 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33106 #: src/insets/Inset.cpp:115
33108 msgid "Horizontal Space"
33109 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33111 #: src/insets/Inset.cpp:164
33113 msgid "Horizontal Math Space"
33114 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33116 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33118 msgid "Unknown Argument"
33119 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33121 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33122 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33125 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33126 msgid "Keys must be unique!"
33127 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33129 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33132 "The key %1$s already exists,\n"
33133 "it will be changed to %2$s."
33135 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33136 "%2$s olarak değiştirilecek."
33138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33141 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33142 "If you proceed, all of them will be opened."
33144 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33145 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33148 msgid "Open Databases?"
33149 msgstr "Açık Veritabanları?"
33151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33157 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33158 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33161 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33162 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33166 msgstr "Veritabanları:"
33168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33169 msgid "Style File:"
33170 msgstr "Stil Dosyası:"
33172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33177 msgid "included in TOC"
33178 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33182 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33183 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33190 msgstr "Seçe&nekler:"
33192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33194 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33195 "BibTeX will be unable to find it."
33197 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33198 "BibTeX bunu bulamayacak."
33200 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33201 msgid "simple frame"
33202 msgstr "basit çerçeve"
33204 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33206 msgstr "çerçevesiz"
33208 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33209 msgid "simple frame, page breaks"
33210 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33212 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33214 msgstr "oval, ince"
33216 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33217 msgid "oval, thick"
33218 msgstr "oval, kalın"
33220 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33221 msgid "drop shadow"
33224 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33225 msgid "shaded background"
33226 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33228 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33229 msgid "double frame"
33230 msgstr "çift çerçeve"
33232 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33234 msgid "%1$s (%2$s)"
33235 msgstr "%1$s (%2$s)"
33237 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33239 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33240 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33247 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33253 msgid "master %1$s, child %2$s"
33254 msgstr "%1$s ve %2$s"
33256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33259 "Branch Name: %1$s\n"
33260 "Branch Status: %2$s\n"
33261 "Inset Status: %3$s"
33264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33270 msgid "Branch (child): "
33273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33275 msgid "Branch (master): "
33278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33280 msgid "Branch (undefined): "
33283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33285 msgid "Branch state changes in master document"
33286 msgstr "Ana belgeyi seç"
33288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33291 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33292 "sure to save the master."
33295 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33300 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33301 msgid "No bibliography defined!"
33302 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33304 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33306 msgid "+ %1$d more entries."
33309 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33310 msgid "LaTeX Command: "
33311 msgstr " LaTeX Komutu: "
33313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33314 msgid "InsetCommand Error: "
33315 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33318 msgid "Incompatible command name."
33319 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33322 msgid "InsetCommandParams Error: "
33323 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33326 msgid "InsetCommandParams: "
33327 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33330 msgid "Unknown parameter name: "
33331 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33335 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33336 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33340 msgid "Uncodable characters"
33341 msgstr "kodlanamayan karakter"
33343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33346 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33347 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33351 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33353 msgid "External template %1$s is not installed"
33354 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33356 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33358 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33359 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33365 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33371 msgstr "altyüzen: "
33373 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33374 msgid " (sideways)"
33375 msgstr "(çifttaraflı)"
33377 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33378 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33379 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33381 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33383 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33386 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:852
33393 "Could not copy the file\n"
33395 "into the temporary directory."
33401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33403 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33404 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33406 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33408 msgid "Graphics file: %1$s"
33409 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33411 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33413 msgid "Hyperlink: "
33416 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33420 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33424 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33427 msgstr "Dosya ekle"
33429 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33431 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33432 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33435 msgid "Verbatim Input"
33438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33439 msgid "Verbatim Input*"
33440 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33444 msgid "Include (excluded)"
33445 msgstr "Dosya ekle"
33447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33450 msgstr "bilinmiyor"
33452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:898
33453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:973
33454 msgid "Recursive input"
33455 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:899
33458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:974
33460 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33461 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:722
33466 "Could not load included file\n"
33468 "Please, check whether it actually exists."
33470 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33471 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726 src/insets/InsetInclude.cpp:810
33474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
33479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:735
33482 "Included file `%1$s'\n"
33483 "has textclass `%2$s'\n"
33484 "while parent file has textclass `%3$s'."
33486 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33487 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33488 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
33491 msgid "Different textclasses"
33492 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:747
33497 "Included file `%1$s'\n"
33498 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33499 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33501 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33502 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33503 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
33506 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:768
33512 "Included file `%1$s'\n"
33513 "uses module `%2$s'\n"
33514 "which is not used in parent file."
33516 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33517 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33518 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
33521 msgid "Module not found"
33522 msgstr "Modül bulunamadı"
33524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:827
33527 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33528 " LaTeX export is probably incomplete."
33531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:886
33532 msgid "Unsupported Inclusion"
33535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:887
33538 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33539 "Offending file:\n"
33543 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33544 msgid "Index sorting failed"
33545 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33547 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33550 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33551 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33552 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33553 "explained in the User Guide."
33555 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33556 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33557 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33558 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33560 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33561 msgid "Index Entry"
33562 msgstr "İndeks Girişi"
33564 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33566 msgid "Unknown index type!"
33567 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33571 msgid "All indexes"
33572 msgstr "Tüm Alanlar"
33574 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33581 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33582 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33585 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33586 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33593 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33601 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33603 msgid "No version control"
33604 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33606 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33607 msgid "Label names must be unique!"
33608 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33610 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33613 "The label %1$s already exists,\n"
33614 "it will be changed to %2$s."
33616 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33617 "%2$s olarak değiştirilecek."
33619 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33620 msgid "DUPLICATE: "
33623 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33625 msgid "Horizontal line"
33626 msgstr "Yatay Çizgi"
33628 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33629 msgid "no more lstline delimiters available"
33632 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33633 msgid "Running out of delimiters"
33634 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33636 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33638 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33639 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33640 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33641 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33642 "must investigate!"
33645 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33646 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33647 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33649 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33652 "The following characters in one of the program listings are\n"
33653 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33655 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33656 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33657 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33661 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33664 "The following characters in one of the program listings are\n"
33665 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33670 msgid "A value is expected."
33671 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33680 msgid "Unbalanced braces!"
33681 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33684 msgid "Please specify true or false."
33685 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33688 msgid "Only true or false is allowed."
33689 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33692 msgid "Please specify an integer value."
33693 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33696 msgid "An integer is expected."
33697 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33700 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33701 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33704 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33705 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33709 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33710 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33714 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33715 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33719 msgid "Please specify one of %1$s."
33720 msgstr "%1$s den birini belirt."
33722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33724 msgid "Try one of %1$s."
33725 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33729 msgid "I guess you mean %1$s."
33730 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33734 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33735 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33739 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33744 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33746 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33750 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33752 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33753 "trblTRBL altkümesi"
33755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33757 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33760 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33761 "trblTRBL altkümesi"
33763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33765 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33766 "right, bottom left and top left corner."
33768 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33772 msgid "Previously defined color name as a string"
33775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33776 msgid "Enter something like \\color{white}"
33777 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33780 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33781 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33785 msgid "auto, last or a number"
33786 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33791 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33792 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33793 "defining a listing inset)"
33795 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33796 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33797 "tanımlarken) kullanın."
33799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33802 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33803 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33806 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33807 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33808 "tanımlarken) kullanın."
33810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33811 msgid "default: _minted-<jobname>"
33814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33815 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33819 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33823 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33827 msgid "A latex name such as \\small"
33830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33831 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33835 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33840 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33841 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33842 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33846 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33850 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33854 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33858 msgid "For PHP only"
33861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33862 msgid "The style used by Pygments"
33865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33866 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33871 msgid "Enables latex code in comments"
33874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33875 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33876 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33880 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33881 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33885 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33886 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33890 msgid "Parameter %1$s: "
33891 msgstr "%1$s parametresi: "
33893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33895 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33896 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33900 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33901 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33903 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33905 msgstr "Yeni Sayfa"
33907 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33909 msgstr "Sayfa Sonu"
33911 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33913 msgstr "Sayfayı Temizle"
33915 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33916 msgid "Clear Double Page"
33917 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33919 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33923 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33924 msgid "Nomenclature Symbol: "
33925 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33927 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33928 msgid "Description: "
33929 msgstr "Açıklama: "
33931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33933 msgstr "Sıralama: "
33935 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33939 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33944 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33954 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33959 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33964 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33969 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33971 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33974 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33976 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33979 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33984 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33989 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33993 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33997 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34001 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34005 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34006 msgid "Page Number"
34007 msgstr "Sayfa Numarası"
34009 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34013 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34014 msgid "Textual Page Number"
34015 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34017 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34019 msgstr "MetinSayfası: "
34021 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34022 msgid "Standard+Textual Page"
34025 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34027 msgstr "Ref+Text: "
34029 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34034 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34039 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34041 msgid "Reference to Name"
34044 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34049 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34054 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34059 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34064 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34066 msgid "superscript"
34069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34070 msgid "Protected Space"
34071 msgstr "Korumalı Boşluk"
34073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34075 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34079 msgid "Double Quad Space"
34080 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34091 msgid "Protected Horizontal Fill"
34092 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34095 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34096 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34099 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34100 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34103 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34104 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34107 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34108 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34111 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34112 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34115 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34116 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34120 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34121 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34125 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34126 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34128 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34129 msgid "Unknown TOC type"
34130 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34132 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34134 msgid "Selections not supported."
34135 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34137 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34138 msgid "Multi-column in current or destination column."
34141 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34142 msgid "Multi-row in current or destination row."
34145 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34146 msgid "Selection size should match clipboard content."
34149 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34153 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34159 msgstr "Gösterilmiyor."
34161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34163 msgstr "Yükleniyor..."
34165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34166 msgid "Converting to loadable format..."
34167 msgstr "Çeviriliyor..."
34169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34170 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34171 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34174 msgid "Scaling etc..."
34175 msgstr "Ölçekleme vs..."
34177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34178 msgid "Ready to display"
34179 msgstr "Gosterime hazir"
34181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34182 msgid "No file found!"
34183 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34186 msgid "Error converting to loadable format"
34187 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34190 msgid "Error loading file into memory"
34191 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34194 msgid "Error generating the pixmap"
34195 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34201 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34202 msgid "Preview loading"
34203 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34205 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34206 msgid "Preview ready"
34207 msgstr "Önizleme hazır"
34209 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34210 msgid "Preview failed"
34211 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34213 #: src/lengthcommon.cpp:41
34214 msgid "cc[[unit of measure]]"
34215 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34217 #: src/lengthcommon.cpp:41
34221 #: src/lengthcommon.cpp:41
34225 #: src/lengthcommon.cpp:42
34229 #: src/lengthcommon.cpp:42
34230 msgid "mu[[unit of measure]]"
34231 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34233 #: src/lengthcommon.cpp:42
34237 #: src/lengthcommon.cpp:43
34241 #: src/lengthcommon.cpp:43
34245 #: src/lengthcommon.cpp:43
34246 msgid "Text Width %"
34247 msgstr "Metin Genişliği %"
34249 #: src/lengthcommon.cpp:44
34250 msgid "Column Width %"
34251 msgstr "Sütun Genişliği %"
34253 #: src/lengthcommon.cpp:44
34254 msgid "Page Width %"
34255 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34257 #: src/lengthcommon.cpp:44
34258 msgid "Line Width %"
34259 msgstr "Satır Genişliği %"
34261 #: src/lengthcommon.cpp:45
34262 msgid "Text Height %"
34263 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34265 #: src/lengthcommon.cpp:45
34266 msgid "Page Height %"
34267 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34269 #: src/lengthcommon.cpp:45
34271 msgid "Line Distance %"
34272 msgstr "Satır Genişliği %"
34274 #: src/lyxfind.cpp:128
34275 msgid "Search error"
34276 msgstr "Arama hatası"
34278 #: src/lyxfind.cpp:128
34279 msgid "Search string is empty"
34280 msgstr "Aranacak metin boş"
34282 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34284 "End of file reached while searching forward.\n"
34285 "Continue searching from the beginning?"
34288 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34290 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34291 "Continue searching from the end?"
34294 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34296 msgid "String not found."
34297 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34299 #: src/lyxfind.cpp:400
34301 msgid "String found."
34302 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34304 #: src/lyxfind.cpp:402
34305 msgid "String has been replaced."
34306 msgstr "Dizge değiştirildi."
34308 #: src/lyxfind.cpp:405
34310 msgid "%1$d strings have been replaced."
34311 msgstr " dizge değiştirildi."
34313 #: src/lyxfind.cpp:1535
34314 msgid "Invalid regular expression!"
34315 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34317 #: src/lyxfind.cpp:1540
34319 msgid "Match not found!"
34320 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34322 #: src/lyxfind.cpp:1544
34324 msgid "Match found!"
34325 msgstr "Modül bulunamadı!"
34327 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34328 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34330 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34331 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34333 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34336 msgstr "Font: %1$s"
34338 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34340 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34341 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34343 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34345 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34348 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34350 msgid "Color: %1$s"
34353 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34355 msgid "Decoration: %1$s"
34356 msgstr "&Dekorasyon:"
34358 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34360 msgid "Environment: %1$s"
34361 msgstr "Ortamı Topla"
34363 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34365 msgid "Cursor not in table"
34366 msgstr " (yüklü değil)"
34368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34369 msgid "Only one row"
34370 msgstr "Yalnız bir satır"
34372 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34373 msgid "Only one column"
34374 msgstr "Yalnız bir sütun"
34376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34377 msgid "No hline to delete"
34378 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34380 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34381 msgid "No vline to delete"
34382 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34386 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34387 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34389 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34396 msgid "Bad math environment"
34397 msgstr "Ortamı Topla"
34399 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34401 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34402 "Change the math formula type and try again."
34405 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34407 msgstr "Numara yok"
34409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34411 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34412 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34416 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34417 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34419 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34421 msgid "Macro: %1$s"
34422 msgstr " Makro: %1$s: "
34424 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34428 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34430 msgstr "matematik makrosu"
34432 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34434 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34435 msgstr "Matematik Makroları"
34437 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34439 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
34443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34444 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34447 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34448 msgid "create new math text environment ($...$)"
34449 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34451 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34452 msgid "entered math text mode (textrm)"
34453 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34457 msgid "Regular expression editor mode"
34458 msgstr "Düzenli &İfade"
34460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
34461 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34464 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34465 msgid "Standard[[mathref]]"
34466 msgstr "Standart[[mathref]]"
34468 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34472 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34473 msgid "FormatRef: "
34474 msgstr "FormatRef: "
34476 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34479 msgstr "Font: %1$s"
34481 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34483 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34484 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34486 #: src/output.cpp:37
34489 "Could not open the specified document\n"
34492 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34495 #: src/output_latex.cpp:1368
34497 msgid "Error in latexParagraphs"
34498 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34500 #: src/output_latex.cpp:1369
34503 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34504 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34507 #: src/output_plaintext.cpp:144
34511 #: src/output_plaintext.cpp:156
34512 msgid "References: "
34513 msgstr "Referanslar: "
34515 #: src/support/Package.cpp:169
34516 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34517 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34519 #: src/support/Package.cpp:173
34523 #: src/support/Package.cpp:528
34524 msgid "LyX binary not found"
34525 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34527 #: src/support/Package.cpp:529
34530 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34533 #: src/support/Package.cpp:648
34536 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34538 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34539 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34542 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34543 msgid "File not found"
34544 msgstr "Dosya bulunamadı"
34546 #: src/support/Package.cpp:718
34549 "Invalid %1$s switch.\n"
34550 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34553 #: src/support/Package.cpp:745
34556 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34557 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34560 #: src/support/Package.cpp:769
34563 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34564 "%2$s is not a directory."
34567 #: src/support/Package.cpp:771
34568 msgid "Directory not found"
34569 msgstr "Dizin bulunamadı"
34571 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34576 "has not yet completed.\n"
34578 "Do you want to stop it?"
34580 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34582 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34584 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34586 msgid "Stop command?"
34587 msgstr "date komutu"
34589 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34592 msgstr "&Uyumlu tut"
34594 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34595 msgid "Let it &run"
34598 #: src/support/debug.cpp:41
34600 msgid "No debugging messages"
34601 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34603 #: src/support/debug.cpp:42
34604 msgid "General information"
34605 msgstr "Genel bilgiler"
34607 #: src/support/debug.cpp:43
34608 msgid "Program initialisation"
34609 msgstr "Program açılışı"
34611 #: src/support/debug.cpp:44
34612 msgid "Keyboard events handling"
34613 msgstr "Klavye olayları"
34615 #: src/support/debug.cpp:45
34616 msgid "GUI handling"
34617 msgstr "Arabirim yönetimi"
34619 #: src/support/debug.cpp:46
34620 msgid "Lyxlex grammar parser"
34621 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34623 #: src/support/debug.cpp:47
34624 msgid "Configuration files reading"
34625 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34627 #: src/support/debug.cpp:48
34628 msgid "Custom keyboard definition"
34629 msgstr "Özel klavye tanımı"
34631 #: src/support/debug.cpp:49
34632 msgid "LaTeX generation/execution"
34633 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34635 #: src/support/debug.cpp:50
34636 msgid "Math editor"
34637 msgstr "Matematik düzenleyici"
34639 #: src/support/debug.cpp:51
34640 msgid "Font handling"
34641 msgstr "Font yönetimi"
34643 #: src/support/debug.cpp:52
34644 msgid "Textclass files reading"
34645 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34647 #: src/support/debug.cpp:53
34648 msgid "Version control"
34649 msgstr "Sürüm yönetimi"
34651 #: src/support/debug.cpp:54
34652 msgid "External control interface"
34653 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34655 #: src/support/debug.cpp:55
34656 msgid "Undo/Redo mechanism"
34657 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34659 #: src/support/debug.cpp:56
34660 msgid "User commands"
34661 msgstr "Kullanıcı komutları"
34663 #: src/support/debug.cpp:57
34665 msgid "The LyX Lexer"
34666 msgstr "LyX Lexxer"
34668 #: src/support/debug.cpp:58
34669 msgid "Dependency information"
34670 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34672 #: src/support/debug.cpp:59
34674 msgstr "Lyx eklemeleri"
34676 #: src/support/debug.cpp:60
34677 msgid "Files used by LyX"
34678 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34680 #: src/support/debug.cpp:61
34681 msgid "Workarea events"
34682 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34684 #: src/support/debug.cpp:62
34686 msgid "Clipboard handling"
34687 msgstr "Klavye olayları"
34689 #: src/support/debug.cpp:63
34690 msgid "Graphics conversion and loading"
34691 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34693 #: src/support/debug.cpp:64
34694 msgid "Change tracking"
34695 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34697 #: src/support/debug.cpp:65
34698 msgid "External template/inset messages"
34699 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34701 #: src/support/debug.cpp:66
34702 msgid "RowPainter profiling"
34705 #: src/support/debug.cpp:67
34706 msgid "Scrolling debugging"
34709 #: src/support/debug.cpp:68
34710 msgid "Math macros"
34711 msgstr "Matematik makroları"
34713 #: src/support/debug.cpp:69
34717 #: src/support/debug.cpp:70
34718 msgid "Locale/Internationalisation"
34719 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34721 #: src/support/debug.cpp:71
34722 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34723 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34725 #: src/support/debug.cpp:72
34727 msgid "Find and replace mechanism"
34728 msgstr "Bul ve değiştir"
34730 #: src/support/debug.cpp:73
34731 msgid "Developers' general debug messages"
34732 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34734 #: src/support/debug.cpp:74
34735 msgid "All debugging messages"
34736 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34738 #: src/support/debug.cpp:153
34740 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34741 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34743 #: src/support/lassert.cpp:60
34746 "Assertion %1$s violated in\n"
34747 "file: %2$s, line: %3$s"
34750 #: src/support/lassert.cpp:70
34752 "It should be safe to continue, but you\n"
34753 "may wish to save your work and restart LyX."
34756 #: src/support/lassert.cpp:73
34759 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34761 #: src/support/lassert.cpp:80
34763 "There has been an error with this document.\n"
34764 "LyX will attempt to close it safely."
34767 #: src/support/lassert.cpp:83
34769 msgid "Buffer Error!"
34772 #: src/support/lassert.cpp:90
34774 "LyX has encountered an application error\n"
34775 "and will now shut down."
34778 #: src/support/lassert.cpp:93
34780 msgid "Fatal Exception!"
34781 msgstr "Tablo Başlığı"
34783 #: src/support/os_win32.cpp:504
34784 msgid "System file not found"
34785 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34787 #: src/support/os_win32.cpp:505
34789 "Unable to load shfolder.dll\n"
34792 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34795 #: src/support/os_win32.cpp:510
34796 msgid "System function not found"
34797 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34799 #: src/support/os_win32.cpp:511
34801 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34802 "Don't know how to proceed. Sorry."
34804 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34805 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34807 #: src/support/userinfo.cpp:45
34808 msgid "Unknown user"
34809 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34813 #~ msgstr "%1$s et al."
34821 #~ msgstr "kırmızı"
34831 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34832 #~ msgstr "Ortamı Topla"
34835 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34836 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34839 #~ msgid "Caption: "
34840 #~ msgstr "Başlık:"
34843 #~ msgid "Author Note: "
34844 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
34847 #~ msgid "ACM Volume: "
34851 #~ msgid "ACM Number: "
34852 #~ msgstr "PACS numarası:"
34855 #~ msgid "ACM Article: "
34859 #~ msgid "ACM Month: "
34863 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34864 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
34870 #~ msgid "Use &minted"
34871 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34874 #~ msgid "Number floats by chapter"
34875 #~ msgstr "Seviye sayısı"
34878 #~ msgid "Number floats by section"
34879 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
34882 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34883 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34886 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34887 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
34890 #~ msgstr "&Anahtar:"
34892 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34893 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34895 #~ msgid "&Default (numerical)"
34896 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34900 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34901 #~ "parameters in document class options."
34902 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34905 #~ msgstr "&NatBib"
34907 #~ msgid "Natbib &style:"
34908 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34910 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34911 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34913 #~ msgid "&Jurabib"
34914 #~ msgstr "&Jurabib"
34917 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34918 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34920 #~ msgid "Databa&ses"
34921 #~ msgstr "&Veritabanları"
34924 #~ msgid "&Search Citation"
34925 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34928 #~ msgid "Searc&h:"
34929 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34932 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34933 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34937 #~ msgstr "Arama hatası"
34940 #~ msgid "Search &field:"
34941 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34944 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34945 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34947 #~ msgid "Text to place before citation"
34948 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34950 #~ msgid "Text to place after citation"
34951 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34953 #~ msgid "List all authors"
34954 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34957 #~ msgid "&Full author list"
34958 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34960 #~ msgid "Force upper case in citation"
34961 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34964 #~ msgstr "&Boyut:"
34967 #~ msgstr "&Eposta"
34972 #~ msgid "&Description:"
34973 #~ msgstr "&Açıklama:"
34975 #~ msgid "&Zoom %:"
34976 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
34978 #~ msgid "La&bels in:"
34979 #~ msgstr "&Etiket:"
34982 #~ msgid "&References"
34983 #~ msgstr "Referanslar"
34986 #~ msgid "Fil&ter:"
34987 #~ msgstr "&Dosya:"
34990 #~ msgstr "&Sırala"
34993 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34994 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
34997 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34998 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
35000 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35001 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
35004 #~ msgid "Default (basic)"
35005 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
35008 #~ msgid "Citation engine"
35013 #~ msgstr "&Jurabib"
35015 #~ msgid "Example:"
35018 #~ msgid "Examples:"
35019 #~ msgstr "Örnekler:"
35021 #~ msgid "Subexample:"
35022 #~ msgstr "Altörnek:"
35026 #~ msgstr "&NatBib"
35028 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35029 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35032 #~ msgid "Source Pane|S"
35033 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35035 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35036 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35038 #~ msgid "Single Quote|S"
35039 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35042 #~ msgstr "Stiller"
35045 #~ "Today's date.\n"
35046 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35048 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35049 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35051 #~ msgid "Plain text (image)"
35052 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35054 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35055 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35057 #~ msgid "date (output)"
35058 #~ msgstr "date (çıktı)"
35060 #~ msgid "date command"
35061 #~ msgstr "date komutu"
35066 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35067 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35069 #~ msgid "frame of button"
35070 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35072 #~ msgid "Change: "
35073 #~ msgstr "Değişim: "
35076 #~ msgid "Conversion Failed!"
35077 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35079 #~ msgid "``text''"
35080 #~ msgstr "``metin''"
35082 #~ msgid "''text''"
35083 #~ msgstr "''metin''"
35085 #~ msgid ",,text``"
35086 #~ msgstr ",,metin``"
35088 #~ msgid ",,text''"
35089 #~ msgstr ",,metin''"
35091 #~ msgid "<<text>>"
35092 #~ msgstr "<<metin>>"
35094 #~ msgid ">>text<<"
35095 #~ msgstr ">>metin<<"
35100 #~ msgid "Jump back"
35101 #~ msgstr "Geri git"
35103 #~ msgid "Jump to label"
35104 #~ msgstr "Etikete git"
35106 #~ msgid "Character: "
35107 #~ msgstr "Karakter: "
35109 #~ msgid "Code Point: "
35110 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35112 #~ msgid "LaTeX Source"
35113 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35115 #~ msgid "DocBook Source"
35116 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35118 #~ msgid "Literate Source"
35119 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35121 #~ msgid " (version control, locking)"
35122 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35124 #~ msgid " (version control)"
35125 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35127 #~ msgid " (changed)"
35128 #~ msgstr " (değişti)"
35130 #~ msgid " (read only)"
35131 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35134 #~ msgid "External material"
35135 #~ msgstr "Harici Materyal"
35137 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35138 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35141 #~ msgstr "Tanımsız: "
35144 #~ msgid "Missing included file"
35145 #~ msgstr "Dosya ekle"
35148 #~ msgid "Export failure"
35149 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35152 #~ msgid "DVI-PS Options"
35153 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35155 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35156 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35158 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35159 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35161 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35162 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35164 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35165 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35167 #~ msgid "Document &class"
35168 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35170 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35171 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35173 #~ msgid "Printer Command Options"
35174 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35176 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35177 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35179 #~ msgid "File ex&tension:"
35180 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35182 #~ msgid "Option used to print to a file."
35183 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35185 #~ msgid "Print to &file:"
35186 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35188 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35189 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35191 #~ msgid "Set &printer:"
35192 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35194 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35195 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35197 #~ msgid "Spool &printer:"
35198 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35200 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35201 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35203 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35204 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35206 #~ msgid "Re&verse pages:"
35207 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35209 #~ msgid "&Number of copies:"
35210 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35212 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35213 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35215 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35216 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35218 #~ msgid "Co&llated:"
35219 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35221 #~ msgid "Pa&ge range:"
35222 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35224 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35225 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35227 #~ msgid "&Odd pages:"
35228 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35230 #~ msgid "&Even pages:"
35231 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35233 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35234 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35236 #~ msgid "E&xtra options:"
35237 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35239 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35240 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35242 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35243 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35245 #~ msgid "Name of the default printer"
35246 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35248 #~ msgid "Default &printer:"
35249 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35251 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35252 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35255 #~ msgstr "Sayfalar"
35257 #~ msgid "Page number to print from"
35258 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35260 #~ msgid "Page number to print to"
35261 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35263 #~ msgid "Print all pages"
35264 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35269 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35270 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35272 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35273 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35275 #~ msgid "Print in reverse order"
35276 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35278 #~ msgid "Re&verse order"
35279 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35282 #~ msgstr "&Kopyalar"
35284 #~ msgid "Number of copies"
35285 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35287 #~ msgid "Collate copies"
35288 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35290 #~ msgid "&Collate"
35291 #~ msgstr "&Harmanla"
35293 #~ msgid "Send output to the printer"
35294 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35296 #~ msgid "P&rinter:"
35297 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35299 #~ msgid "Send output to the given printer"
35300 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35302 #~ msgid "Send output to a file"
35303 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35305 #~ msgid "&Longtable"
35306 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35308 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35309 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35312 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35313 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35317 #~ msgstr "Listeler:"
35320 #~ msgid "Top Line|n"
35321 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35324 #~ msgid "Bottom Line|i"
35325 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35327 #~ msgid "Print...|P"
35328 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35330 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35331 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35334 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35335 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35337 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35338 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35340 #~ msgid "Print document failed"
35341 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35343 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35344 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35346 #~ msgid "Unknown document class"
35347 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35349 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35350 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35353 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35354 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35357 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35358 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35361 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35362 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35365 #~ msgid "Included File Invalid"
35366 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35368 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35369 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35371 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35372 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35375 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35376 #~ "environment variable PRINTER."
35378 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35379 #~ "değişkeni kullanılacak."
35381 #~ msgid "The option to print only even pages."
35382 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35384 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35385 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35387 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35388 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35390 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35391 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35393 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35394 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35396 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35397 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35400 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35401 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35410 #~ msgstr "Kırmızı"
35419 #~ msgstr "Cam göbeği"
35422 #~ msgstr "Macenta"
35430 #~ msgid "Print Document"
35431 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35433 #~ msgid "Print to file"
35434 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35436 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35437 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35439 #~ msgid "Open Navigator..."
35440 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35442 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35443 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35447 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35450 #~ msgid "&Vertical factor:"
35451 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35454 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35455 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35458 #~ msgid "Rotation"
35459 #~ msgstr "Notasyon"
35462 #~ msgid "&Rotation:"
35463 #~ msgstr "Notasyon"
35466 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35467 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35470 #~ msgid "Enable &RTL support"
35471 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35476 #~ msgid "EndOfSlide"
35477 #~ msgstr "SlaytSonu"
35479 #~ msgid "--Separator--"
35480 #~ msgstr "--Ayraç--"
35482 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35483 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35485 #~ msgid "TeX Code|X"
35486 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35488 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35489 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35491 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35492 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35494 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35495 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35497 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35498 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35501 #~ msgstr "&Kapsam"
35504 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35505 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35508 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35509 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35515 #~ msgid "Split Environment|l"
35516 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35519 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35520 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35523 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35524 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35527 #~ msgid "Alternative theorem string"
35528 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35531 #~ msgid "Key Words."
35532 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35535 #~ msgid "End Multiple Columns"
35536 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35538 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35541 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35542 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35544 #~ msgid "Use AMS &math package"
35545 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35547 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35548 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35550 #~ msgid "Use &esint package"
35551 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35554 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35555 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35558 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35559 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35562 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35563 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35566 #~ msgid "Use mh&chem package"
35567 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35573 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35574 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35576 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35577 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35579 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35580 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35583 #~ msgid "Table w&idth:"
35584 #~ msgstr "Tablo notu:"
35586 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35587 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35589 #~ msgid "institute mark"
35590 #~ msgstr "enstitü imi"
35592 #~ msgid "Fig. ---"
35593 #~ msgstr "Fig. ---"
35596 #~ msgstr "LatinAçık"
35598 #~ msgid "Latin on"
35599 #~ msgstr "Latin açık"
35601 #~ msgid "LatinOff"
35602 #~ msgstr "LatinKapalı"
35604 #~ msgid "Latin off"
35605 #~ msgstr "Latin kapalı"
35607 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35608 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35610 #~ msgid "EndFrame"
35611 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35613 #~ msgid "________________________________"
35614 #~ msgstr "________________________________"
35616 #~ msgid "Institute mark"
35617 #~ msgstr "Enstitü imi"
35620 #~ msgid "Maintext"
35621 #~ msgstr "Düz metin"
35627 #~ msgstr "Boşluk:"
35629 #~ msgid "Computer:"
35630 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35632 #~ msgid "Close Section"
35633 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35635 #~ msgid "Table Caption"
35636 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35638 #~ msgid "Captionabove"
35639 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35641 #~ msgid "Captionbelow"
35642 #~ msgstr "AltBaşlık"
35647 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35648 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35650 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35651 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35653 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35654 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35657 #~ msgid "Settings...|g"
35658 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35660 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35661 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35663 #~ msgid "Braille Manual|B"
35664 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35667 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35668 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35670 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35671 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35673 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35674 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35676 #~ msgid "Rotate cell"
35677 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35680 #~ msgid "AMS arrows"
35681 #~ msgstr "AMS Okları"
35684 #~ msgid "AMS relations"
35685 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35688 #~ msgid "AMS operators"
35689 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35692 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35693 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35695 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35696 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35698 #~ msgid "AMS Arrows"
35699 #~ msgstr "AMS Okları"
35701 #~ msgid "AMS Relations"
35702 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35704 #~ msgid "AMS Operators"
35705 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35707 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35708 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35710 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35711 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35713 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35714 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35716 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35717 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35719 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35720 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35726 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35727 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35729 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35730 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35732 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35733 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35735 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35736 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35738 #~ msgid "Specify the default paper size."
35739 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35741 #~ msgid "Memory problem"
35742 #~ msgstr "Bellek problemi"
35744 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35745 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35750 #~ msgid " (unknown)"
35751 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35753 #~ msgid "List of Graphics"
35754 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35756 #~ msgid "List of Equations"
35757 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35760 #~ msgid "List of Index Entries"
35761 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35763 #~ msgid "List of Marginal notes"
35764 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35766 #~ msgid "List of Notes"
35767 #~ msgstr "Not Listesi"
35769 #~ msgid "List of Citations"
35770 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35772 #~ msgid "List of Branches"
35773 #~ msgstr "Dal Listesi"
35775 #~ msgid "List of Changes"
35776 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35778 #~ msgid "Automatic help"
35779 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35784 #~ msgid "Documents"
35785 #~ msgstr "Belgeler"
35788 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35789 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35792 #~ msgid "elsewhere"
35793 #~ msgstr "Deseret"
35796 #~ msgid "&Output Format:"
35797 #~ msgstr "Çıktı boş"
35806 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35807 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35810 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35811 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35814 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35815 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35818 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35819 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35822 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35823 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35826 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35827 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35830 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35831 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35834 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35835 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35838 #~ msgid "Remark \\theremark"
35839 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35842 #~ msgid "Case \\thecase"
35843 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35846 #~ msgid "Question \\thequestion"
35847 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35850 #~ msgid "Note \\thenote"
35851 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35856 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35857 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35860 #~ msgid "Preface:"
35861 #~ msgstr "Yerleşim:"
35864 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35865 #~ msgstr "Enstitü imi"
35868 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35869 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35877 #~ msgid "Step \\thestep."
35878 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35880 #~ msgid "Appendices Section"
35881 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35883 #~ msgid "--- Appendices ---"
35884 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35886 #~ msgid "Layout|L"
35887 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35889 #~ msgid "Documents|D"
35890 #~ msgstr "Belgeler|B"
35892 #~ msgid "New from Template...|T"
35893 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35895 #~ msgid "Revert|R"
35896 #~ msgstr "Geri Al|G"
35898 #~ msgid "Custom...|C"
35899 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35902 #~ msgstr "İleri al|İ"
35908 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35910 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35911 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35913 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35914 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35916 #~ msgid "Tabular|T"
35917 #~ msgstr "Tablo|T"
35919 #~ msgid "Thesaurus..."
35920 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35922 #~ msgid "Statistics...|i"
35923 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35925 #~ msgid "Change Tracking|g"
35926 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35928 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35929 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35931 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35932 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35934 #~ msgid "Line Bottom|B"
35935 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35937 #~ msgid "Line Left|L"
35938 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35940 #~ msgid "Line Right|R"
35941 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35943 #~ msgid "Delete Row|w"
35944 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35946 #~ msgid "Copy Row"
35947 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35949 #~ msgid "Swap Rows"
35950 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35952 #~ msgid "Delete Column|D"
35953 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35955 #~ msgid "Copy Column"
35956 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35958 #~ msgid "Swap Columns"
35959 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35961 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35962 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35964 #~ msgid "Alignment|A"
35965 #~ msgstr "Hizalama|H"
35967 #~ msgid "Add Row|R"
35968 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
35970 #~ msgid "Add Column|C"
35971 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
35979 #~ msgid "Maple, simplify"
35980 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
35982 #~ msgid "Maple, factor"
35983 #~ msgstr "Maple, faktör"
35985 #~ msgid "Maple, evalm"
35986 #~ msgstr "Maple, evalm"
35988 #~ msgid "Maple, evalf"
35989 #~ msgstr "Maple, evalf"
35991 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35992 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
35994 #~ msgid "Align Environment|A"
35995 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
35997 #~ msgid "AlignAt Environment"
35998 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
36000 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36001 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
36003 #~ msgid "Multline Environment"
36004 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
36006 #~ msgid "Special Character|S"
36007 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
36009 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36010 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
36012 #~ msgid "Index Entry|I"
36013 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
36015 #~ msgid "URL...|U"
36016 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
36018 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36019 #~ msgstr "Listeler|L"
36021 #~ msgid "TeX Code|T"
36022 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36024 #~ msgid "Minipage|p"
36025 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36027 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36028 #~ msgstr "Tablo...|T"
36030 #~ msgid "Floats|a"
36031 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36033 #~ msgid "Include File...|d"
36034 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36036 #~ msgid "Insert File|e"
36037 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36039 #~ msgid "External Material...|x"
36040 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36042 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36043 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36045 #~ msgid "Protected Space|r"
36048 #~ msgid "Vertical Space..."
36049 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36051 #~ msgid "Line Break|L"
36052 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36054 #~ msgid "Protected Dash|D"
36055 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36057 #~ msgid "Single Quote|Q"
36058 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36060 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36061 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36063 #~ msgid "Horizontal Line"
36064 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36066 #~ msgid "Font Change|o"
36067 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36069 #~ msgid "Math Normal Font"
36070 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36072 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36073 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36075 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36076 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36078 #~ msgid "Math Roman Family"
36079 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36081 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36082 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36084 #~ msgid "Math Bold Series"
36085 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36087 #~ msgid "Text Normal Font"
36088 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36090 #~ msgid "Floatflt Figure"
36091 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36093 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36094 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36096 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36097 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36099 #~ msgid "Character...|C"
36100 #~ msgstr "Karakter...|K"
36102 #~ msgid "Paragraph...|P"
36103 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36105 #~ msgid "Document...|D"
36106 #~ msgstr "Belge...|B"
36108 #~ msgid "Tabular...|T"
36109 #~ msgstr "Tablo...|T"
36111 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36112 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36114 #~ msgid "Noun Style|N"
36115 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36117 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36118 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36120 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36121 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36123 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36124 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36126 #~ msgid "Update|U"
36127 #~ msgstr "Güncelle|G"
36129 #~ msgid "TeX Information|X"
36130 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36132 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36133 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36135 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36136 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36138 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36139 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36141 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36142 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36144 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36145 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36147 #~ msgid "Extended Features|E"
36148 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36150 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36151 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36153 #~ msgid "Preferences..."
36154 #~ msgstr "Tercihler..."
36156 #~ msgid "Quit LyX"
36159 #~ msgid "%1$d words checked."
36160 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36162 #~ msgid "One word checked."
36163 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36165 #~ msgid "Spelling check completed"
36166 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36172 #~ msgid "Search text is empty!"
36173 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36176 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36177 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36179 #~ msgid "Affilation:"
36180 #~ msgstr "İlişki:"
36183 #~ msgid "DockWidget"
36184 #~ msgstr "Genişlik"
36187 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36188 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36190 #~ msgid "greyedout"
36194 #~ msgid "Open Target...|O"
36195 #~ msgstr "Aç...|A"
36198 #~ msgid "&Use Defaults"
36199 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36201 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36202 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36204 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36205 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36207 #~ msgid "&Use babel"
36208 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36211 #~ msgid "Flex:Institute"
36212 #~ msgstr "Enstitü"
36215 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36216 #~ msgstr "E-Posta"
36222 #~ msgid "Flex:Alert"
36226 #~ msgid "Flex:Structure"
36230 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36231 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36234 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36235 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36238 #~ msgid "Flex:Firstname"
36242 #~ msgid "Flex:Fname"
36243 #~ msgstr "Dosya adı"
36246 #~ msgid "Flex:Surname"
36247 #~ msgstr "Element:Soyad"
36250 #~ msgid "Flex:Filename"
36251 #~ msgstr "Dosya adı"
36254 #~ msgid "Flex:Literal"
36255 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36258 #~ msgid "Flex:Emph"
36259 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36262 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36263 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36266 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36267 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36270 #~ msgid "Flex:Volume"
36271 #~ msgstr "Element:Cilt"
36274 #~ msgid "Flex:Day"
36275 #~ msgstr "Element:Gün"
36278 #~ msgid "Flex:Month"
36279 #~ msgstr "Element:Ay"
36282 #~ msgid "Flex:Year"
36283 #~ msgstr "Element:Yıl"
36286 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36287 #~ msgstr "Basım-numarası"
36290 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36291 #~ msgstr "Basım-günü"
36294 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36295 #~ msgstr "Basım-ayları"
36298 #~ msgid "Flex:ISSN"
36299 #~ msgstr "Element:ISSN"
36302 #~ msgid "Flex:CODEN"
36303 #~ msgstr "Element:CODEN"
36306 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36307 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36310 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36311 #~ msgstr "SS-Başlık"
36314 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36315 #~ msgstr "CCC-Kod"
36318 #~ msgid "Flex:Code"
36319 #~ msgstr "Element:Kod"
36322 #~ msgid "Flex:Dscr"
36323 #~ msgstr "Element:Açklm"
36326 #~ msgid "Flex:Keyword"
36327 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36330 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36331 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36334 #~ msgid "Flex:Orgname"
36335 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36338 #~ msgid "Flex:Street"
36339 #~ msgstr "Element:Sokak"
36342 #~ msgid "Flex:City"
36343 #~ msgstr "Element:Şehir"
36346 #~ msgid "Flex:State"
36347 #~ msgstr "Element:State"
36350 #~ msgid "Flex:Postcode"
36351 #~ msgstr "Postakodu"
36354 #~ msgid "Flex:Country"
36355 #~ msgstr "Element:Ülke"
36358 #~ msgid "Flex:Directory"
36362 #~ msgid "Flex:Email"
36363 #~ msgstr "Element:Eposta"
36366 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36367 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36370 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36371 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36374 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36375 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36378 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36379 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36382 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36383 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36386 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36387 #~ msgstr "MenüTercihi"
36393 #~ msgid "Note:Note"
36394 #~ msgstr "Not:Not"
36396 #~ msgid "Note:Greyedout"
36397 #~ msgstr "Not:Gri"
36399 #~ msgid "Box:Shaded"
36400 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36402 #~ msgid "Info:menu"
36403 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36405 #~ msgid "Info:shortcut"
36406 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36408 #~ msgid "Info:shortcuts"
36409 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36412 #~ msgid "Flex:Endnote"
36416 #~ msgid "Flex:Initial"
36420 #~ msgid "Flex:Glosse"
36424 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36425 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36428 #~ msgid "Flex:Expression"
36429 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36432 #~ msgid "Flex:Concepts"
36433 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36436 #~ msgid "Flex:Meaning"
36437 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36440 #~ msgid "Flex:Noun"
36444 #~ msgid "Flex:Strong"
36445 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36448 #~ msgstr "Norveççe"
36451 #~ msgstr "Norveççe"
36454 #~ msgid "master document[[scope]]"
36455 #~ msgstr "Ana Belge"
36458 #~ msgid "Keywordsr"
36459 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36462 #~ msgid "A&vailable indices:"
36463 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36466 #~ msgid "All indices"
36467 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36473 #~ msgid "Cust&om:"
36478 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36479 #~ "lyx2lyx script."
36481 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36485 #~ "The specified document\n"
36487 #~ "could not be read."
36490 #~ "belirtilen dosya\n"
36493 #~ msgid "Could not read document"
36494 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36497 #~ msgid "Cannot view URL"
36498 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36501 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36502 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36506 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36508 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36509 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36511 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36512 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36514 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36515 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36517 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36518 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36520 #~ msgid "Element:Firstname"
36521 #~ msgstr "Element:Ad"
36523 #~ msgid "Element:Fname"
36524 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36526 #~ msgid "Element:Filename"
36527 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36529 #~ msgid "Element:Citation-number"
36530 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36532 #~ msgid "Element:Issue-number"
36533 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36535 #~ msgid "Element:Issue-day"
36536 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36538 #~ msgid "Element:Issue-months"
36539 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36541 #~ msgid "Element:SS-Title"
36542 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36544 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36545 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36547 #~ msgid "Element:Postcode"
36548 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36550 #~ msgid "Element:Directory"
36551 #~ msgstr "Element:Dizin"
36553 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36554 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36556 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36557 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36559 #~ msgid "Custom:Endnote"
36560 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36563 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36564 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36566 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36567 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36569 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36570 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36572 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36573 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36575 #~ msgid "CharStyle:Code"
36576 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36579 #~ msgid "FrmtRef: "
36580 #~ msgstr "FormatRef: "
36583 #~ msgid "Glossary term"
36587 #~ msgid "Middle|d"
36590 #~ msgid "top/bottom line"
36591 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36594 #~ msgid "Decimal point:"
36595 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36597 #~ msgid "Screen &DPI:"
36598 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36601 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36602 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36608 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36609 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36611 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36612 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36614 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36615 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36618 #~ msgid "Publisher ID"
36619 #~ msgstr "Yayıncılar"
36621 #~ msgid "TheoremTemplate"
36622 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36624 #~ msgid "Theorem #:"
36625 #~ msgstr "Teorem #:"
36627 #~ msgid "Lemma #:"
36628 #~ msgstr "Lemma #:"
36630 #~ msgid "Corollary #:"
36631 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36633 #~ msgid "Proposition #:"
36634 #~ msgstr "Önerme #:"
36636 #~ msgid "Conjecture #:"
36637 #~ msgstr "Varsayım #:"
36639 #~ msgid "Criterion #:"
36640 #~ msgstr "Kriter #:"
36643 #~ msgstr "Olgu #:"
36645 #~ msgid "Axiom #:"
36646 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36648 #~ msgid "Definition #:"
36649 #~ msgstr "Tanım #:"
36651 #~ msgid "Example #:"
36652 #~ msgstr "Örnek #:"
36654 #~ msgid "Condition #:"
36655 #~ msgstr "Koşul #:"
36657 #~ msgid "Problem #:"
36658 #~ msgstr "Problem #:"
36660 #~ msgid "Exercise #:"
36661 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36663 #~ msgid "Remark #:"
36664 #~ msgstr "Açıklama #:"
36666 #~ msgid "Claim #:"
36667 #~ msgstr "İddia #:"
36672 #~ msgid "Notation #:"
36673 #~ msgstr "Notasyon #:"
36676 #~ msgstr "Durum #:"
36678 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36679 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36682 #~ msgid "Overwrite all files?"
36683 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36686 #~ msgid "Continue &asking"
36687 #~ msgstr "Devam ediyor"
36689 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36690 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36692 #~ msgid "Thin space"
36693 #~ msgstr "İnce boşluk"
36695 #~ msgid "Medium space"
36696 #~ msgstr "Orta boşluk"
36698 #~ msgid "Thick space"
36699 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36701 #~ msgid "Negative thin space"
36702 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36704 #~ msgid "Negative medium space"
36705 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36707 #~ msgid "Negative thick space"
36708 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36710 #~ msgid "Inter-word space"
36711 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36713 #~ msgid "Date format"
36714 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36716 #~ msgid "Unknown buffer info"
36717 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36719 #~ msgid "QQuad Space"
36720 #~ msgstr "QQuad Space"
36723 #~ msgid "Preview\t"
36724 #~ msgstr "Önizleme"
36726 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36727 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36730 #~ msgid "&Replace with..."
36731 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36738 #~ msgid "Pre&vious"
36739 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36742 #~ msgid "&Keep case"
36743 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36746 #~ msgid "&Find..."
36754 #~ msgid "&Previous"
36755 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36758 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36759 #~ "%1$s.layout,\n"
36760 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36761 #~ "class or style file required by it is not\n"
36762 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36763 #~ "for more information.\n"
36765 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36766 #~ "%1$s.layout,\n"
36767 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36768 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36769 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36770 #~ "belgesine göz atın.\n"
36772 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36773 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36775 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36776 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36779 #~ msgid "Any &word"
36780 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36783 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36786 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36795 #~ msgid "The Enter key works, too"
36796 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36798 #~ msgid "The delete key works, too"
36799 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36804 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36805 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36807 #~ msgid "&BibTeX command:"
36808 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36811 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36812 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36815 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36816 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36818 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36819 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36821 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36822 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36824 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36825 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36827 #~ msgid "Merge cells"
36828 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36831 #~ msgstr "Strasse"
36842 #~ msgid "Insert|n"
36845 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36846 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36848 #~ msgid "View DVI"
36849 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36851 #~ msgid "Update DVI"
36852 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36854 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36855 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36857 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36858 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36860 #~ msgid "View PostScript"
36861 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36863 #~ msgid "Update PostScript"
36864 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36866 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36867 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36869 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36870 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36872 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36873 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36876 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36877 #~ "You may not have the right languages installed."
36879 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36880 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36883 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36884 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36886 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36887 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36890 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36893 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36894 #~ "dönüştürülemedi."
36896 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36897 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36900 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36901 #~ "encoding `%2$s'."
36902 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36905 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36906 #~ "encoding `%2$s'."
36908 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36910 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36911 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36913 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36914 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36916 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36917 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36920 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36924 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36931 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36932 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36937 #~ msgid "pspell (library)"
36938 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36940 #~ msgid "aspell (library)"
36941 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36946 #~ msgid "*.ispell"
36947 #~ msgstr "*.ispell"
36949 #~ msgid "Spellchecker error"
36950 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36952 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36953 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36956 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36957 #~ "Maybe it has been killed."
36959 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36960 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36962 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36963 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36965 #~ msgid "No Table of contents"
36966 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
36968 #~ msgid "Opened inset"
36969 #~ msgstr "Açık ekleme"
36972 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36973 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36975 #~ msgid "Opened Box Inset"
36976 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
36978 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36979 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
36981 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36982 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
36984 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36985 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
36987 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36988 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
36990 #~ msgid "Opened Float Inset"
36991 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
36993 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36994 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
36996 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36997 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
36999 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37000 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
37002 #~ msgid "Opened Note Inset"
37003 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
37005 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37006 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
37008 #~ msgid "Opened table"
37009 #~ msgstr "Açık tablo"
37011 #~ msgid "Opened Text Inset"
37012 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
37014 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37015 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
37017 #~ msgid "Anschrift:"
37018 #~ msgstr "Anschrift:"
37020 #~ msgid "Briefkopf:"
37021 #~ msgstr "Briefkopf:"
37024 #~ msgstr "Zusatz:"
37026 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37027 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37029 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37030 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37032 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37033 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37035 #~ msgid "Unterschrift:"
37036 #~ msgstr "Unterschrift:"
37038 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37039 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37041 #~ msgid "Vorwahl:"
37042 #~ msgstr "Vorwahl:"
37044 #~ msgid "Telefon:"
37045 #~ msgstr "Telefon:"
37053 #~ msgid "Betreff:"
37054 #~ msgstr "Betreff:"
37057 #~ msgstr "Anrede:"
37062 #~ msgid "Anlage(n):"
37063 #~ msgstr "Anlage(n):"
37065 #~ msgid "Verteiler:"
37066 #~ msgstr "Verteiler:"
37068 #~ msgid "Strasse:"
37069 #~ msgstr "Strasse:"
37074 #~ msgid "RetourAdresse:"
37075 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37077 #~ msgid "MeinZeichen:"
37078 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37080 #~ msgid "IhrZeichen:"
37081 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37083 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37084 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37092 #~ msgid "Adresse:"
37095 #~ msgid "Anlagen:"
37096 #~ msgstr "Anlagen:"
37098 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37099 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37101 #~ msgid "No file open!"
37102 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37104 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37105 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37108 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37109 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37112 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37113 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37115 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37116 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37118 #~ msgid "Toggle Label|L"
37119 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37121 #~ msgid "B&rowse..."
37122 #~ msgstr "&Göz at..."
37124 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37125 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37127 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37128 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37133 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37134 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37136 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37137 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37139 #~ msgid "Find &Prev"
37140 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37142 #~ msgid "Replace P&rev"
37143 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37145 #~ msgid "Current buffer only"
37146 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37148 #~ msgid "Current file and all included files"
37149 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37151 #~ msgid "Document"
37154 #~ msgid "All open buffers"
37155 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37160 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37161 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37167 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37168 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37170 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37171 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37173 #~ msgid "&Postscript driver:"
37174 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37176 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37177 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37179 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37180 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37182 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37183 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37185 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37186 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37191 #~ msgid "algorithm"
37192 #~ msgstr "algoritma"
37197 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37198 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37201 #~ msgid "keywords"
37202 #~ msgstr "Anahtarlar"
37204 #~ msgid "Table of Contents|a"
37205 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37208 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37211 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37212 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37214 #~ msgid "Canadian"
37218 #~ msgid "Reference\t"
37219 #~ msgstr "Referans"
37222 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37223 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37226 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37230 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37231 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37233 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37234 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37237 #~ msgid "LaTeX default"
37238 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37241 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37242 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37245 #~ msgid "Class not found"
37246 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37249 #~ "Layout had to be changed from\n"
37250 #~ "%1$s to %2$s\n"
37251 #~ "because of class conversion from\n"
37254 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37255 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37256 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37257 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37259 #~ msgid "Changed Layout"
37260 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37262 #~ msgid "Unknown layout"
37263 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37266 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37267 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37270 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37271 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37273 #~ msgid "Display image in LyX"
37274 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37276 #~ msgid "Monochrome"
37277 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37279 #~ msgid "Grayscale"
37280 #~ msgstr "Gri tonları"
37285 #~ msgid "&Display:"
37286 #~ msgstr "&Görüntü:"
37289 #~ msgstr "&Ölçek:"
37292 #~ msgid "Scr&een Display:"
37293 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37295 #~ msgid "Do not display"
37296 #~ msgstr "Gösterme"
37299 #~ msgid "Unknown Info: "
37300 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37303 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37304 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37307 #~ msgid "Clear group"
37315 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37316 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37318 #~ msgid "&Edit File..."
37319 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37321 #~ msgid "LyX View"
37322 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37326 #~ msgstr "Slovence"
37329 #~ msgid "<- C&lear"
37333 #~ msgstr "&Uygula"
37345 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37352 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37353 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37356 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37357 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37360 #~ msgid " writing embedded files."
37361 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37364 #~ msgid " could not write embedded files!"
37365 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37368 #~ msgid "Failed to extract file"
37369 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37372 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37374 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37376 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37379 #~ msgid "Copy file failure"
37380 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37383 #~ msgid "Failed to embed file"
37384 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37387 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37389 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37391 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37394 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37395 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37398 #~ msgid "Sync file failure"
37399 #~ msgstr "chktex hatası"
37402 #~ msgid "Packing all files"
37403 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37406 #~ msgid "Failed to write file"
37407 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37410 #~ msgid "Save failure"
37411 #~ msgstr "chktex hatası"
37414 #~ msgid "Extra embedded file"
37415 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37418 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37419 #~ msgstr "Çok sütun"
37422 #~ msgid "Enspace|E"
37426 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37427 #~ msgstr "Sonraki komut"
37430 #~ msgid "New Line|e"
37431 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37434 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37435 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37441 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37442 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37444 #~ msgid "Swap Rows|S"
37445 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37447 #~ msgid "Swap Columns|w"
37448 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37456 #~ msgstr "yuzen: "
37459 #~ msgid "S&ubfigure"
37460 #~ msgstr "Altfigür"
37462 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37463 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37465 #~ msgid "Ca&ption:"
37466 #~ msgstr "Başlı&k:"
37468 #~ msgid "Framed in box"
37469 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37472 #~ msgstr "&Gölgeli"
37475 #~ msgstr "&Renkler"
37478 #~ msgid "C&opiers"
37479 #~ msgstr "Kopyalar"
37481 #~ msgid "&File formats"
37482 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37484 #~ msgid "&GUI name:"
37485 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37487 #~ msgid "External Applications"
37488 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37491 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37492 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37494 #~ msgid "Save/restore window position"
37495 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37504 #~ msgstr "&Birim:"
37507 #~ msgstr "Macarca"
37509 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37510 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37513 #~ msgid "Framed|F"
37514 #~ msgstr "Çerçeveli"
37517 #~ msgid "Shaded|S"
37518 #~ msgstr "Gölgeli"
37520 #~ msgid "Insert URL"
37521 #~ msgstr "URL Ekle"
37523 #~ msgid "Can't load document class"
37524 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37528 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37530 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37534 #~ "The document could not be converted\n"
37535 #~ "into the document class %1$s."
37536 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37539 #~ msgid "&Switch to document"
37540 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37544 #~ "Could not open the specified document\n"
37546 #~ "due to the error: %2$s"
37548 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37551 #~ msgid "Rectangular box"
37552 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37554 #~ msgid "Shadow box"
37555 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37557 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37558 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37560 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37561 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37565 #~ msgstr "Kopyalar"
37571 #~ msgstr "ovalkutu"
37574 #~ msgstr "Ovalkutu"
37577 #~ msgid "Shadowbox"
37578 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37580 #~ msgid "Doublebox"
37581 #~ msgstr "Çift kutu"
37584 #~ msgid "Unknown inset name: "
37585 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37588 #~ msgid "Program Listing "
37589 #~ msgstr "Program açılışı"
37592 #~ msgstr "Çerçeveli"
37595 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37596 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37601 #~ msgid "HtmlUrl: "
37602 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37604 #~ msgid "Default (outer)"
37605 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37610 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37611 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37613 #~ msgid "%1$d words in selection."
37614 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37616 #~ msgid "%1$d words in document."
37617 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37619 #~ msgid "One word in selection."
37620 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37622 #~ msgid "One word in document."
37623 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37625 #~ msgid "Count words"
37626 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37629 #~ msgid "Encoding error"
37630 #~ msgstr "&Kodlama"
37634 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37638 #~ msgstr "Yapıştır"
37643 #~ msgid "Co&pies:"
37644 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37646 #~ msgid "Printer &name:"
37647 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37650 #~ msgid "Columns "
37651 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37654 #~ msgid "Definition. "
37658 #~ msgid "Example. "
37670 #~ msgid "&Extended Chars"
37671 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37674 #~ msgstr "öntanımlı"
37678 #~ msgstr "açıklama"
37681 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37682 #~ msgstr "icindekiler"
37688 #~ msgid "Table of Contents|T"
37689 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37697 #~ msgstr "Kopyalar"
37701 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37708 #~ msgid "&Caption"
37713 #~ msgstr "&Etiket:"
37716 #~ msgid "<- P&romote"
37717 #~ msgstr "&Koruma:"
37725 #~ msgstr "Güncelle"
37728 #~ msgid "SubSection"
37729 #~ msgstr "Alt bölüm"
37732 #~ msgid "Insert glossary entry"
37733 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37739 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37740 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37742 #~ msgid "&Detach panel"
37743 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37745 #~ msgid "Insert spacing"
37746 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37748 #~ msgid "Set math font"
37749 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37752 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37753 #~ msgstr "Mod değiştir"
37755 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37756 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37758 #~ msgid "Math Panel|l"
37759 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37761 #~ msgid "Math Panel|P"
37762 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37764 #~ msgid "Show math panel"
37765 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37767 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37768 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37770 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37771 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37773 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37774 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37776 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37777 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37779 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37780 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37783 #~ msgid "Insert math delimiters"
37784 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37786 #~ msgid "E&xtra options"
37787 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37789 #~ msgid "Alig&nment:"
37790 #~ msgstr "&Hizalama:"
37793 #~ msgstr "&Kaynak:"
37795 #~ msgid "&Converters"
37796 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37798 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37799 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37801 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37802 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37804 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37805 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37807 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37808 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37811 #~ msgid "Special Insets|S"
37812 #~ msgstr "&Seçim:"