]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
Update translations for beta 4
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-11 11:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
86 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
87 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
88 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "Güncelle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Üst"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Alt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "&Ýç"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Dýþ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 msgid "&Foot skip:"
1888 msgstr "A&ltlýk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Column Sep:"
1893 msgstr "S&ütunlar:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1899 msgid "Number of rows"
1900 msgstr "Satýr sayýsý"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1904 msgid "&Rows:"
1905 msgstr "&Satýrlar:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1911 msgid "Number of columns"
1912 msgstr "Sütun sayýsý"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1916 msgid "&Columns:"
1917 msgstr "S&ütunlar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1920 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1921 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1924 msgid "Vertical alignment"
1925 msgstr "Yatay hizalama"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1928 msgid "&Vertical:"
1929 msgstr "&Dikey:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1932 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1933 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1936 msgid "&Horizontal:"
1937 msgstr "&Yatay:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1940 msgid "&Use AMS math package automatically"
1941 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1944 msgid "Use AMS &math package"
1945 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1948 msgid "Use esint package &automatically"
1949 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1952 msgid "Use &esint package"
1953 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgid "Sort &as:"
1957 msgstr "&Sýrala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1960 msgid "&Description:"
1961 msgstr "&Açýklama:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1964 msgid "&Symbol:"
1965 msgstr "&Sembol:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Tip"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgid "LyX &Note"
1977 msgstr "LyX &Notu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1984 msgid "&Comment"
1985 msgstr "&Açýklama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgid "&Greyed out"
1993 msgstr "&Gri"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgid "&Numbering"
2001 msgstr "&Numaralama"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2004 msgid "&Use hyperref support"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&General"
2010 msgstr "Ortalý"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2013 msgid ""
2014 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Automatically fi&ll header"
2020 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2023 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2027 msgid "Load in &fullscreen mode"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Header Information"
2033 msgstr "TeX Bilgisi"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Title:"
2038 msgstr "Baþlýk:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Author:"
2043 msgstr "Yazar"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Subject:"
2048 msgstr "Konu:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Keywords:"
2053 msgstr "&Anahtar:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2056 #, fuzzy
2057 msgid "H&yperlinks"
2058 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2061 msgid "Allows link text to break across lines."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2065 #, fuzzy
2066 msgid "B&reak links over lines"
2067 msgstr "U&zun tablo kullan"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2070 #, fuzzy
2071 msgid "No &frames around links"
2072 msgstr "Çerçeve yok"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2075 #, fuzzy
2076 msgid "C&olor links"
2077 msgstr "Renkler"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2081 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2085 msgid "B&ibliographical backreferences"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2089 msgid "Backreference by pa&ge number"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Bookmarks"
2095 msgstr "Yerimleri|Y"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2098 #, fuzzy
2099 msgid "G&enerate Bookmarks"
2100 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Numbered bookmarks"
2105 msgstr "Numaralý liste"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Number of levels"
2110 msgstr "Kopya sayýsý"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Open bookmarks"
2115 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Additional o&ptions"
2120 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2123 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2128 msgid "Page Layout"
2129 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Paper Format"
2134 msgstr "Tarih biçimi"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2137 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2138 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2141 msgid "Style used for the page header and footer"
2142 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Headings &style:"
2147 msgstr "Sayfa st&ili:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2150 msgid "&Landscape"
2151 msgstr "&Dikey"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2154 msgid "&Portrait"
2155 msgstr "&Yatay"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2160 msgid "&Format:"
2161 msgstr "&Biçim:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Orientation:"
2166 msgstr "Yönlenim"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2169 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2170 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2173 msgid "&Two-sided document"
2174 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2177 msgid "I&mmediate Apply"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2181 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Paragraph's &Default"
2187 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Ri&ght"
2192 msgstr "Saða dayalý"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2195 #, fuzzy
2196 msgid "C&enter"
2197 msgstr "Ortalý"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Left"
2202 msgstr "Sola dayalý"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Justified"
2207 msgstr "Yaslanmýþ"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Indent Paragraph"
2212 msgstr "Paragrafý &girintile"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2215 msgid "Label Width"
2216 msgstr "Etiket Geniþliði"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2221 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Lo&ngest label"
2226 msgstr "&En uzun etiket"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Line &spacing"
2231 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2235 msgid "Single"
2236 msgstr "Tek"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2239 msgid "1.5"
2240 msgstr "1.5"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2244 msgid "Double"
2245 msgstr "Çift"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Deðiþtir..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Yollar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Düz metin"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "Ç&evirici:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Biçim:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "Tarih &biçimi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Güncelle"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Sil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Taným"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Dosya Ekle..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Uzun tablo"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&En çok"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "Tarih &biçimi:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Display &Graphics"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2424 msgid "Off"
2425 msgstr "Kapalý"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2428 #, fuzzy
2429 msgid "No math"
2430 msgstr "matematik"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2433 msgid "On"
2434 msgstr "Açýk"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Çýk|Ç"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Sort &environments alphabetically"
2448 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2451 msgid "&Group environments by their category"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2455 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2459 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 msgid "Fullscreen"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2471 msgid "&Limit text width"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2475 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Hide tabba&r"
2481 msgstr "öntanýmlý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide scr&ollbar"
2486 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Hide toolbars"
2491 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&New..."
2496 msgstr "&Yeni:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2499 #, fuzzy
2500 msgid "S&hort Name:"
2501 msgstr "&Sýrala:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2504 msgid "Vector graphi&cs format"
2505 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2508 msgid "&Document format"
2509 msgstr "&Belge biçimi"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 msgid "&Viewer:"
2513 msgstr "&Gösterici"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 msgid "Ed&itor:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 msgid "S&hortcut:"
2521 msgstr "&Kýsayol:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 msgid "E&xtension:"
2525 msgstr "&Uzantý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Co&pier:"
2530 msgstr "Ko&pyalar:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 msgid "&E-mail:"
2534 msgstr "&Eposta:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 msgid "Your name"
2538 msgstr "Adýnýz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2541 msgid "Your E-mail address"
2542 msgstr "Eposta adresiniz"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 msgid "Keyboard"
2546 msgstr "Klavye"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2549 msgid "Use &keyboard map"
2550 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 msgid "&First:"
2554 msgstr "&Ýlk:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 msgid "Br&owse..."
2560 msgstr "&Göz at..."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 msgid "S&econd:"
2564 msgstr "Ýkin&ci:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 msgid "B&rowse..."
2568 msgstr "&Göz at..."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Mouse"
2573 msgstr "Kapat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2576 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2580 msgid ""
2581 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2582 "speed it up, low values slow it down."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&User Interface language:"
2588 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select the default language of your documents"
2594 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "Dil &paketi:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2605 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2609 msgid "Command s&tart:"
2610 msgstr "&Baþla komutu:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2613 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2617 msgid "Command e&nd:"
2618 msgstr "Biti&þ komutu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2621 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2625 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2629 msgid "Use b&abel"
2630 msgstr "Babe&l kullan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2633 msgid ""
2634 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2635 "the language package)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2639 msgid "&Global"
2640 msgstr "&Genel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2643 msgid ""
2644 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2645 "switch command"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2649 msgid "Auto &begin"
2650 msgstr "&Otomatik baþlama"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2659 msgid "Auto &end"
2660 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2663 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2667 msgid "Mark &foreign languages"
2668 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Right-to-left language support"
2673 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2676 msgid ""
2677 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2681 msgid "Enable &RTL support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Cursor movement:"
2687 msgstr "Açýklama"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Logical"
2692 msgstr "Üst"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2695 msgid "&Visual"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 msgid "Set class options to default on class change"
2700 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2703 msgid "&Reset class options when document class changes"
2704 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2707 msgid ""
2708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2710 "rather than the Cygwin teTeX."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2715 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2718 msgid "Default paper si&ze:"
2719 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2726 msgid "CheckTeX start options and flags"
2727 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Index command:"
2732 msgstr "Sonraki komut"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2735 msgid "&BibTeX command:"
2736 msgstr "&BibTeX komutu:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2744 msgid "Chec&kTeX command:"
2745 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2748 msgid "BibTeX command and options"
2749 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2752 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2756 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2761 msgid "US letter"
2762 msgstr "US letter"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2766 msgid "US legal"
2767 msgstr "US legal"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2771 msgid "US executive"
2772 msgstr "US executive"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2776 msgid "A3"
2777 msgstr "A3"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2781 msgid "A4"
2782 msgstr "A4"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2786 msgid "A5"
2787 msgstr "A5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2791 msgid "B5"
2792 msgstr "B5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2795 msgid "&Working directory:"
2796 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2804 msgid "Browse..."
2805 msgstr "Göz at..."
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2808 msgid "&Document templates:"
2809 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Example files:"
2814 msgstr "Örnek #:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2817 msgid "&Backup directory:"
2818 msgstr "&Yedek dizini:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2821 msgid "Ly&XServer pipe:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2825 msgid "&Temporary directory:"
2826 msgstr "&Geçici dizin:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2829 msgid "&PATH prefix:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2833 msgid ""
2834 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2835 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2836 "paragraphs are separated by a blank line."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2840 msgid "Output &line length:"
2841 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2844 msgid "&roff command:"
2845 msgstr "&roff komutu:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2848 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2849 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Printer Command Options"
2854 msgstr "Komut Seçenekleri"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2857 msgid "Extension to be used when printing to file."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Option used to print to a file."
2867 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Print to &file:"
2872 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2875 msgid "Option used to print to non-default printer."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Set p&rinter:"
2881 msgstr "&Yazýcýya:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2884 msgid "Option used with spool command to set printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Spool pr&inter:"
2890 msgstr "&Yazýcýya:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2893 msgid ""
2894 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2895 "to print."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2899 msgid "Spool &command:"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to reverse page order."
2905 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Re&verse pages:"
2910 msgstr "Te&rs:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2913 msgid "Lan&dscape:"
2914 msgstr "&Yatay:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Number of Co&pies:"
2919 msgstr "Kopya sayýsý"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Option used to print a range of pages."
2929 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2932 msgid "Co&llated:"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2936 msgid "Pa&ge range:"
2937 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2940 msgid "Option used to collate multiple copies."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2944 msgid "&Odd pages:"
2945 msgstr "&Tek sayfalar:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2948 msgid "&Even pages:"
2949 msgstr "&Çift seçenekler:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2952 msgid "Paper t&ype:"
2953 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2956 msgid "Paper si&ze:"
2957 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2960 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2964 msgid "E&xtra options:"
2965 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2970 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2973 msgid ""
2974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2976 "printers."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Adapt output to printer"
2982 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2985 msgid "Name of the default printer"
2986 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Default &printer:"
2991 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2994 msgid "Printer co&mmand:"
2995 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sa&ns Serif:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "&Daktilo:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "Ekran DPI"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3010 msgid "&Zoom %:"
3011 msgstr "&Zum %:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3014 msgid "Font Sizes"
3015 msgstr "Font Boylarý"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3018 msgid "Larger:"
3019 msgstr "Çok büyük:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3022 msgid "Largest:"
3023 msgstr "En büyük"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3026 msgid "Huge:"
3027 msgstr "Dev"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3030 msgid "Hugest:"
3031 msgstr "Kocaman:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3034 msgid "Smallest:"
3035 msgstr "En küçük:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3038 msgid "Smaller:"
3039 msgstr "Çok küçük:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3042 msgid "Small:"
3043 msgstr "Küçük:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3046 msgid "Normal:"
3047 msgstr "Normal:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3050 msgid "Tiny:"
3051 msgstr "Minik:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3054 msgid "Large:"
3055 msgstr "Büyük:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3058 msgid ""
3059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3060 "of fonts"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Ne&w"
3070 msgstr "&Yeni:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3073 msgid "&Bind file:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "Alternatif &dil:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Spellchec&ker executable:"
3099 msgstr "Yazým &denetleyici"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3102 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3103 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3106 msgid "Use input encod&ing"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3110 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3114 msgid "Accept compound &words"
3115 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3118 msgid "Session"
3119 msgstr "Oturum"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3122 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3123 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3126 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3130 msgid "Restore cursor positions"
3131 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3134 msgid "Load opened files from last session"
3135 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3138 msgid "Documents"
3139 msgstr "Belgeler"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3142 msgid "&Maximum last files:"
3143 msgstr "&En çok"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3146 msgid "minutes"
3147 msgstr "dakkada bir"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 #, fuzzy
3151 msgid "B&ackup documents, every"
3152 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Open documents in &tabs"
3157 msgstr "Belge aç"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Automatic help"
3162 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 msgid ""
3166 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3167 "the main work area of an edited document"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3171 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3175 msgid "Bro&wse..."
3176 msgstr "G&öz at..."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3179 msgid "&User interface file:"
3180 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3184 msgid "&Save"
3185 msgstr "&Kaydet"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3188 msgid "Pages"
3189 msgstr "Sayfalar"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3192 msgid "Page number to print from"
3193 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3196 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3200 msgid "Page number to print to"
3201 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3204 msgid "Print all pages"
3205 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3208 msgid "Fro&m"
3209 msgstr "&Baþ"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3212 msgid "&All"
3213 msgstr "&Hepsi"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3216 msgid "Print &odd-numbered pages"
3217 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3220 msgid "Print &even-numbered pages"
3221 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3224 msgid "Print in reverse order"
3225 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3228 msgid "Re&verse order"
3229 msgstr "Ters sýrayla"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Copie&s"
3234 msgstr "Kopyalar"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3237 msgid "Number of copies"
3238 msgstr "Kopya sayýsý"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3241 msgid "Collate copies"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3245 msgid "&Collate"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3249 msgid "&Print"
3250 msgstr "&Yazdýr"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3253 msgid "Print Destination"
3254 msgstr "Baský Hedefi"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3257 msgid "Send output to the printer"
3258 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3261 msgid "P&rinter:"
3262 msgstr "Ya&zýcý:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3265 msgid "Send output to the given printer"
3266 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3269 msgid "Send output to a file"
3270 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3273 #, fuzzy
3274 msgid "La&bels in:"
3275 msgstr "&Etiket:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3278 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3282 msgid "<reference>"
3283 msgstr "<referans>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3286 msgid "(<reference>)"
3287 msgstr "(<referans>)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3290 msgid "<page>"
3291 msgstr "<sayfa>"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3294 msgid "on page <page>"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3298 msgid "<reference> on page <page>"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3302 msgid "Formatted reference"
3303 msgstr "Biçimli referans"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3306 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3307 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3310 msgid "&Sort"
3311 msgstr "&Sýrala"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3314 msgid "Update the label list"
3315 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3318 msgid "Jump to the label"
3319 msgstr "Etikete git"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3322 msgid "&Go to Label"
3323 msgstr "Etikete &Git"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3326 msgid "&Find:"
3327 msgstr "&Bul:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3330 msgid "Replace &with:"
3331 msgstr "De&ðiþtir:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3334 msgid "Case &sensitive"
3335 msgstr "Harf &eþitliði"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3338 msgid "Match whole words onl&y"
3339 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3342 msgid "Find &Next"
3343 msgstr "S&onrakini Bul"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3348 msgid "&Replace"
3349 msgstr "&Deðiþtir"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3352 msgid "Replace &All"
3353 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3356 msgid "Search &backwards"
3357 msgstr "&Geriye ara"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3360 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3364 msgid "&Export formats:"
3365 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3368 msgid "&Command:"
3369 msgstr "&Komut:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Edit shortcut"
3374 msgstr "&Kýsayol:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3377 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3381 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3385 msgid "C&lear"
3386 msgstr "S&il"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Function:"
3391 msgstr "&Fonksiyonlar"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Shortcut:"
3396 msgstr "&Kýsayol:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3399 msgid "Suggestions:"
3400 msgstr "Öneriler:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3403 msgid "Replace word with current choice"
3404 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3408 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3411 msgid "Ignore this word"
3412 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3415 msgid "&Ignore"
3416 msgstr "&Boþver"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3419 msgid "Ignore this word throughout this session"
3420 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3423 msgid "I&gnore All"
3424 msgstr "&Hepsini Boþver"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3427 msgid "Replacement:"
3428 msgstr "Deðiþtir:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3431 msgid "Current word"
3432 msgstr "Þimdiki sözcük"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3435 msgid "Unknown word:"
3436 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3439 msgid "Replace with selected word"
3440 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3443 msgid ""
3444 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3445 "full range."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Ca&tegory:"
3451 msgstr "Baþlý&k:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3454 msgid "Select this to display all available characters at once"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Display all"
3460 msgstr "&Görüntü:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3463 msgid "&Table Settings"
3464 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3467 msgid "Column Width"
3468 msgstr "Sütun Geniþliði"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3471 msgid "Fixed width of the column"
3472 msgstr "Sütunun sabit eni"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3475 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3476 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3479 msgid "&Vertical alignment:"
3480 msgstr "Dikey hizalama:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3483 msgid "&Horizontal alignment:"
3484 msgstr "Yatay hizalama:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3487 msgid "Horizontal alignment in column"
3488 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3491 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3492 msgid "Justified"
3493 msgstr "Yaslanmýþ"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3497 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3500 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3501 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3504 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3505 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3508 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3509 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3512 msgid "Merge cells"
3513 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3516 msgid "&Multicolumn"
3517 msgstr "Çok sütunlu"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3520 msgid "LaTe&X argument:"
3521 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3524 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3525 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3528 msgid "&Borders"
3529 msgstr "&Sýnýrlar"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3532 msgid "All Borders"
3533 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3536 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3537 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3540 msgid "&Set"
3541 msgstr "&Seç"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3544 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3548 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Fo&rmal"
3554 msgstr "Normal"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3557 msgid "Use default (grid-like) border style"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3561 msgid "De&fault"
3562 msgstr "&Öntanýmlý"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3565 msgid "Set Borders"
3566 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3569 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3573 msgid "Additional Space"
3574 msgstr "Ek Boþluk"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3577 msgid "T&op of row:"
3578 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3581 msgid "Botto&m of row:"
3582 msgstr "Satýrýn &altý:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3585 msgid "Bet&ween rows:"
3586 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3589 msgid "&Longtable"
3590 msgstr "&Uzun tablo"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3593 msgid "Set a page break on the current row"
3594 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3597 msgid "Page &break on current row"
3598 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3601 msgid "Settings"
3602 msgstr "Ayarlar"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3605 msgid "Status"
3606 msgstr "Durum"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3609 msgid "Border above"
3610 msgstr "Üst sýnýr"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3613 msgid "Border below"
3614 msgstr "Alt sýnýr"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3617 msgid "Contents"
3618 msgstr "Ýçindekiler"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3621 msgid "Header:"
3622 msgstr "Baþlýk:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3625 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3626 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3633 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3634 msgid "on"
3635 msgstr "açýk"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3645 msgid "double"
3646 msgstr "çift"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3649 msgid "First header:"
3650 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3653 msgid "This row is the header of the first page"
3654 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3657 msgid "Don't output the first header"
3658 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3662 msgid "is empty"
3663 msgstr "boþ"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3666 msgid "Footer:"
3667 msgstr "Altlýk:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3670 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3671 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3674 msgid "Last footer:"
3675 msgstr "Son altlýk:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3678 msgid "This row is the footer of the last page"
3679 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3682 msgid "Don't output the last footer"
3683 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Caption:"
3688 msgstr "Baþlý&k:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3691 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3692 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3695 msgid "&Use long table"
3696 msgstr "U&zun tablo kullan"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3699 msgid "Current cell:"
3700 msgstr "Bulunulan hücre:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3703 msgid "Current row position"
3704 msgstr "Bulunulan satýr"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3707 msgid "Current column position"
3708 msgstr "Bulunulan sütun"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3711 msgid "Close this dialog"
3712 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3715 msgid "Rebuild the file lists"
3716 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3719 msgid "&Rescan"
3720 msgstr "&Tekrar Tara"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3723 msgid ""
3724 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3728 msgid "&View"
3729 msgstr "&Göster"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3732 msgid "Selected classes or styles"
3733 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3736 msgid "LaTeX classes"
3737 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3740 msgid "LaTeX styles"
3741 msgstr "LaTeX stilleri"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3744 msgid "BibTeX styles"
3745 msgstr "BibTeX stilleri"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3748 msgid "Toggles view of the file list"
3749 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3752 msgid "Show &path"
3753 msgstr "&Yolu göster"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Spacing"
3758 msgstr "&Boþluklar:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Separate paragraphs with"
3763 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Listing settings"
3768 msgstr "Dil ayarlarý"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3771 msgid "Format text into two columns"
3772 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3775 msgid "Two-&column document"
3776 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3779 msgid "&Vertical space"
3780 msgstr "&Düþey boþluk"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3783 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3784 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3787 msgid "&Indentation"
3788 msgstr "&Girinti"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3791 msgid "&Line spacing:"
3792 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3795 msgid "Index entry"
3796 msgstr "Ýndeks giriþi"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3799 msgid "&Keyword:"
3800 msgstr "&Anahtar:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3803 msgid "Entry"
3804 msgstr "Giriþ"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3808 msgid "The selected entry"
3809 msgstr "Seçili giriþ"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3812 msgid "&Selection:"
3813 msgstr "&Seçim:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3816 msgid "Replace the entry with the selection"
3817 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3820 msgid "Update navigation tree"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3826 msgid "..."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3830 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3834 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Move selected item down by one"
3840 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Move selected item up by one"
3845 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3848 msgid ""
3849 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3850 "tables, and others)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3854 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3858 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3862 msgid "DefSkip"
3863 msgstr "Normal"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3866 msgid "SmallSkip"
3867 msgstr "Küçük"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3870 msgid "MedSkip"
3871 msgstr "Orta"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3874 msgid "BigSkip"
3875 msgstr "Büyük"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3878 msgid "VFill"
3879 msgstr "Dibe daya"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3882 msgid "Complete source"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3886 msgid "Automatic update"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Unit of width value"
3892 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3895 #, fuzzy
3896 msgid "number of needed lines"
3897 msgstr "Kopya sayýsý"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3900 #, fuzzy
3901 msgid "use number of lines"
3902 msgstr "Kopya sayýsý"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Line span:"
3907 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Outer (default)"
3912 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Inner"
3917 msgstr "&Ýç"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3920 msgid "use overhang"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3924 msgid "Over&hang:"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Overhang value"
3930 msgstr "Geniþlik deðeri"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Unit of overhang value"
3935 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3938 msgid "Check this to allow flexible placement"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3942 msgid "Allow &floating"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3947 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3949 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3951 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3952 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3954 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3956 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3957 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3958 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3959 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3961 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3964 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3966 msgid "Standard"
3967 msgstr "Standart"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3970 msgid "TheoremTemplate"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3974 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3975 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3979 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3980 msgid "Proof"
3981 msgstr "Ýspat"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3984 msgid "Proof:"
3985 msgstr "Ýspat:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3989 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3994 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3998 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3999 msgid "Theorem"
4000 msgstr "Teorem"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4003 msgid "Theorem #:"
4004 msgstr "Teorem #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4007 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4013 msgid "Lemma"
4014 msgstr "Lemma"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4017 msgid "Lemma #:"
4018 msgstr "Lemma #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4027 msgid "Corollary"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4031 msgid "Corollary #:"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4035 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4040 msgid "Proposition"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4044 msgid "Proposition #:"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4052 msgid "Conjecture"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4056 msgid "Conjecture #:"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4061 msgid "Criterion"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Criterion #:"
4067 msgstr "Alýntý"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4071 msgid "Fact"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4075 msgid "Fact #:"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4079 msgid "Axiom"
4080 msgstr "Aksiyom"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4083 msgid "Axiom #:"
4084 msgstr "Aksiyom #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4088 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4090 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4093 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4094 msgid "Definition"
4095 msgstr "Taným"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4098 msgid "Definition #:"
4099 msgstr "Taným #:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4102 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4107 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4108 msgid "Example"
4109 msgstr "Örnek"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4112 msgid "Example #:"
4113 msgstr "Örnek #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4117 msgid "Condition"
4118 msgstr "Koþul"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4121 msgid "Condition #:"
4122 msgstr "Koþul #:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4129 msgid "Problem"
4130 msgstr "Problem"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4133 msgid "Problem #:"
4134 msgstr "Problem #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4140 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4141 msgid "Exercise"
4142 msgstr "Alýþtýrma"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4145 msgid "Exercise #:"
4146 msgstr "Alýþtýrma #:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4154 msgid "Remark"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4158 msgid "Remark #:"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4162 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4167 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4168 msgid "Claim"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4172 msgid "Claim #:"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4176 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4178 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4180 msgid "Note"
4181 msgstr "Not"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4184 msgid "Note #:"
4185 msgstr "Not #:"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4189 msgid "Notation"
4190 msgstr "Notasyon"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4193 msgid "Notation #:"
4194 msgstr "Notasyon #:"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4199 msgid "Case"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4203 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4204 msgid "Case #:"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4208 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4211 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4212 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4215 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4217 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4219 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4220 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4221 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4222 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4223 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4225 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4226 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4227 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4228 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4229 msgid "Section"
4230 msgstr "Bölüm"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4233 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4236 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4240 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4242 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4243 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4246 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4249 msgid "Subsection"
4250 msgstr "Alt bölüm"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4253 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4256 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4258 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4260 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4261 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4266 msgid "Subsubsection"
4267 msgstr "Alt alt bölüm"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4270 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4272 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4273 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4275 msgid "Section*"
4276 msgstr "Bölüm*"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4279 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4282 msgid "Subsection*"
4283 msgstr "Alt bölüm*"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4288 msgid "Subsubsection*"
4289 msgstr "Alt alt bölüm*"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4292 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4295 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4296 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4297 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4298 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4300 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4301 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4302 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4304 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4305 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4306 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4307 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4311 #: src/output_plaintext.cpp:133
4312 msgid "Abstract"
4313 msgstr "Özet"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4316 msgid "Abstract---"
4317 msgstr "Özet---"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4323 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4324 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4328 msgid "Keywords"
4329 msgstr "Anahtarlar"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4332 msgid "Index Terms---"
4333 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4336 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4338 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4340 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4343 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4344 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4345 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4346 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4347 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4348 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4349 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4350 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4351 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4354 msgid "Bibliography"
4355 msgstr "Kaynakça"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4361 #: src/rowpainter.cpp:462
4362 msgid "Appendix"
4363 msgstr "Ek"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4366 msgid "Appendices"
4367 msgstr "Ekler"
4368
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4370 msgid "Biography"
4371 msgstr "Kaynakça"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4374 #, fuzzy
4375 msgid "BiographyNoPhoto"
4376 msgstr "Kaynakça"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4379 msgid "Footernote"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4383 msgid "MarkBoth"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4389 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4390 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4391 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4392 msgid "Itemize"
4393 msgstr "Öðe"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4398 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4399 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4401 msgid "Enumerate"
4402 msgstr "Sýralý öðe"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4406 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4407 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4410 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4412 msgid "Description"
4413 msgstr "Tanýmlama"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4418 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4421 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4422 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4423 msgid "List"
4424 msgstr "Liste"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4429 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4431 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4432 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4434 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4436 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4439 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4440 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4443 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4445 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4447 msgid "Title"
4448 msgstr "Baþlýk"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4453 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4455 msgid "Subtitle"
4456 msgstr "Alt baþlýk"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4461 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4463 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4464 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4465 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4467 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4469 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4470 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4471 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4475 msgid "Author"
4476 msgstr "Yazar"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4480 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4483 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4484 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4486 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4487 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4488 msgid "Address"
4489 msgstr "Adres"
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4493 msgid "Offprint"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4498 msgid "Mail"
4499 msgstr "Mektup"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4505 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4507 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4508 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4512 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4513 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4514 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4515 msgid "Date"
4516 msgstr "Tarih"
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4520 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4522 msgid "Acknowledgement"
4523 msgstr "Teþekkür"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4526 msgid "Offprint Requests to:"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/aa.layout:178
4530 msgid "Correspondence to:"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4535 msgid "Acknowledgements."
4536 msgstr "Teþekkürler."
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4539 msgid "Key words."
4540 msgstr "Anahtar sözcükler."
4541
4542 #: lib/layouts/aa.layout:349
4543 #, fuzzy
4544 msgid "CharStyle:Institute"
4545 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4546
4547 #: lib/layouts/aa.layout:359
4548 msgid "CharStyle:E-Mail"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4553 msgid "LaTeX"
4554 msgstr "LaTeX"
4555
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4558 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4559 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4561 msgid "Email"
4562 msgstr "Eposta"
4563
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4566 msgid "Thesaurus"
4567 msgstr "Eþanlamlýlar"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4570 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4571 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4573 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4574 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4576 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4577 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4578 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4579 msgid "Paragraph"
4580 msgstr "Paragraf"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4583 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4584 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4585 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4586 msgid "Affiliation"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4590 msgid "And"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4594 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4595 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4597 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4598 msgid "Acknowledgements"
4599 msgstr "Teþekkürler"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4604 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4605 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4609 #: src/output_plaintext.cpp:145
4610 msgid "References"
4611 msgstr "Referanslar"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4614 msgid "PlaceFigure"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4618 msgid "PlaceTable"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4622 msgid "TableComments"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4626 msgid "TableRefs"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4630 msgid "MathLetters"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4634 msgid "NoteToEditor"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4638 msgid "Facility"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4642 msgid "Objectname"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4646 msgid "Dataset"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4650 msgid "Subject headings:"
4651 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4654 msgid "[Acknowledgements]"
4655 msgstr "[Teþekkür]"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4661 msgid "and"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4665 msgid "Place Figure here:"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4669 msgid "Place Table here:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4673 msgid "[Appendix]"
4674 msgstr "[Ek]"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4677 msgid "Note to Editor:"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4681 msgid "References. ---"
4682 msgstr "Referanslar. --- "
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4685 msgid "Note. ---"
4686 msgstr "Not. ---"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4689 msgid "FigCaption"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4693 msgid "Fig. ---"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Facility:"
4699 msgstr "&Aile:"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4702 msgid "Obj:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Dataset:"
4708 msgstr "Veritabaný:|#V"
4709
4710 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4713 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4716 #, fuzzy
4717 msgid "MainText"
4718 msgstr "Düz metin"
4719
4720 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4721 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4722 #, fuzzy
4723 msgid "\\arabic{section}"
4724 msgstr "Alt bölüm"
4725
4726 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4727 msgid "Chapter Exercises"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:50
4731 msgid "RightHeader"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:59
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Right header:"
4737 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:82
4740 msgid "Abstract:"
4741 msgstr "Özet:"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:91
4744 msgid "ShortTitle"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:99
4748 msgid "Short title:"
4749 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:128
4752 msgid "TwoAuthors"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:135
4756 msgid "ThreeAuthors"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:142
4760 msgid "FourAuthors"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Affiliation:"
4767 msgstr "Taným"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:170
4770 msgid "TwoAffiliations"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:177
4774 msgid "ThreeAffiliations"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:184
4778 msgid "FourAffiliations"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4782 msgid "Journal"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:205
4786 msgid "CopNum"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:233
4790 msgid "Acknowledgements:"
4791 msgstr "Teþekkür:"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4794 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4795 #: lib/layouts/spie.layout:88
4796 msgid "Acknowledgments"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:247
4800 msgid "ThickLine"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:257
4804 msgid "CenteredCaption"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4808 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4809 msgid "Senseless!"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:277
4813 msgid "FitFigure"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:283
4817 msgid "FitBitmap"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4821 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4822 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4823 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4824 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4826 msgid "Subparagraph"
4827 msgstr "Alt paragraf"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4830 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4831 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4832 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4833 msgid "*"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:390
4837 msgid "Seriate"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4841 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4842 msgid "(\\alph{enumii})"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4846 #, fuzzy
4847 msgid "LatinOn"
4848 msgstr "Letonca"
4849
4850 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Latin on"
4853 msgstr "Konum"
4854
4855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4856 #, fuzzy
4857 msgid "LatinOff"
4858 msgstr "Letonca"
4859
4860 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Latin off"
4863 msgstr "Letonca"
4864
4865 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4866 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4867 msgid "BeginFrame"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4872 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4873 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4875 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4876 msgid "Part"
4877 msgstr "Kýsým"
4878
4879 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4880 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4882 msgid "Part*"
4883 msgstr "Kýsým*"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4886 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4887 msgid "MM"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Section \\arabic{section}"
4893 msgstr "Alt bölüm"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4896 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4897 #, fuzzy
4898 msgid "\\Alph{section}"
4899 msgstr "seçim"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4903 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4904 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Unnumbered"
4908 msgstr "Numaralý"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4913 msgstr "Alt alt bölüm"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4916 #, fuzzy
4917 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4918 msgstr "Alt alt bölüm"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Frames"
4925 msgstr "Çerçeveli"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Frame"
4930 msgstr "Çerçeveli"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4933 msgid "BeginPlainFrame"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4937 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4941 #, fuzzy
4942 msgid "AgainFrame"
4943 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4946 msgid "Again frame with label"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4950 #, fuzzy
4951 msgid "EndFrame"
4952 msgstr "Gönderen Adý:"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4955 msgid "________________________________"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4959 #, fuzzy
4960 msgid "FrameSubtitle"
4961 msgstr "Alt baþlýk"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Column"
4966 msgstr "S&ütunlar:"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4971 msgid "Columns"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4975 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4979 msgid "ColumnsCenterAligned"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4983 msgid "Columns (center aligned)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4987 msgid "ColumnsTopAligned"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4991 msgid "Columns (top aligned)"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Pause"
4997 msgstr "Yapýþtýr"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Overlays"
5004 msgstr "Slovence"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5007 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Overprint"
5013 msgstr "&Üzerine Yaz"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5016 msgid "OverlayArea"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Overlayarea"
5022 msgstr "Slovence"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Uncover"
5027 msgstr "&Kurtar"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Uncovered on slides"
5032 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Only"
5037 msgstr "Açýk"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Only on slides"
5042 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5045 msgid "Block"
5046 msgstr "Blok"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Blocks"
5052 msgstr "Blok"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5055 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5059 #, fuzzy
5060 msgid "ExampleBlock"
5061 msgstr "Örnek"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5064 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5068 #, fuzzy
5069 msgid "AlertBlock"
5070 msgstr "Blok"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5073 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Titling"
5081 msgstr "Liste"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5084 msgid "Title (Plain Frame)"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5089 msgid "Institute"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5093 msgid "BackMatter"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5097 #, fuzzy
5098 msgid "TitleGraphic"
5099 msgstr "Grafikler"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Theorems"
5104 msgstr "Teorem"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5108 msgid "Corollary."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5112 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5113 msgid "Definition."
5114 msgstr "Taným."
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Definitions"
5119 msgstr "Taným"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Definitions."
5124 msgstr "Taným."
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5127 msgid "Example."
5128 msgstr "Örnek."
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Examples"
5133 msgstr "Örnek"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Examples."
5138 msgstr "Örnek."
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Fact."
5143 msgstr "Yuzen"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Proof."
5151 msgstr "Ýspat"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5154 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5155 msgid "Theorem."
5156 msgstr "Teorem."
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Separator"
5161 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5164 msgid "___"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5168 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5169 msgid "LyX-Code"
5170 msgstr "LYX Kod"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5173 #, fuzzy
5174 msgid "NoteItem"
5175 msgstr "Yeni Madde"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Note:"
5180 msgstr "Not"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5183 msgid "CharStyle:Alert"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Alert"
5189 msgstr "Blok"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5192 msgid "CharStyle:Structure"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5196 msgid "Structure"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5200 msgid "Custom:ArticleMode"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Article"
5206 msgstr "Dikey"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Custom:PresentationMode"
5211 msgstr "Yönlenim"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Presentation"
5216 msgstr "Yönlenim"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5219 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5221 msgid "Table"
5222 msgstr "Tablo"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5225 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5226 msgid "List of Tables"
5227 msgstr "Tablo Listesi"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5231 msgid "Figure"
5232 msgstr "Figur"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5236 msgid "List of Figures"
5237 msgstr "Figür Listesi"
5238
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5240 msgid "Dialogue"
5241 msgstr "Diyalog"
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5244 msgid "Narrative"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5248 msgid "ACT"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5252 msgid "ACT \\arabic{act}"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5256 msgid "SCENE"
5257 msgstr "Sahne"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5260 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5264 msgid "SCENE*"
5265 msgstr "Sahne*"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5268 msgid "AT RISE:"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5272 msgid "Speaker"
5273 msgstr "Konuþmacý"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5276 msgid "Parenthetical"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5280 msgid "("
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5284 msgid ")"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5288 msgid "CURTAIN"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5292 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5293 msgid "Right Address"
5294 msgstr "Sað_Adres"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:35
5297 msgid "Mainline"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:42
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Mainline:"
5303 msgstr "Mektup"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:60
5306 msgid "Variation"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:64
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Variation:"
5312 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:70
5315 msgid "SubVariation"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:73
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Subvariation:"
5321 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:79
5324 msgid "SubVariation2"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:82
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Subvariation(2):"
5330 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:88
5333 msgid "SubVariation3"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:91
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Subvariation(3):"
5339 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:97
5342 msgid "SubVariation4"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:100
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Subvariation(4):"
5348 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:106
5351 msgid "SubVariation5"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:109
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Subvariation(5):"
5357 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:116
5360 msgid "HideMoves"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:121
5364 msgid "HideMoves:"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:126
5368 msgid "ChessBoard"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:130
5372 #, fuzzy
5373 msgid "[chessboard]"
5374 msgstr "Klavye"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:139
5377 msgid "BoardCentered"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:144
5381 msgid "[centered board]"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:154
5385 msgid "HighLight"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:159
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Highlights:"
5391 msgstr "Yü&kseklik:"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:174
5394 msgid "Arrow"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:179
5398 msgid "Arrow:"
5399 msgstr "Oklar:"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:185
5402 msgid "KnightMove"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:190
5406 msgid "KnightMove:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5410 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5411 msgid "My Address"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5415 msgid "Briefkopf:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5420 msgid "Send To Address"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Adresse:"
5426 msgstr "Adres"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5431 msgid "Opening"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Anrede:"
5437 msgstr "kýrmýzý"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5442 msgid "Signature"
5443 msgstr "Ýmza"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5446 msgid "Unterschrift:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5452 msgid "Closing"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5456 msgid "Gruss:"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5460 msgid "encl"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Anlagen:"
5466 msgstr "&Açý:"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5469 msgid "ps"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5473 msgid "PS:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5478 msgid "cc"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Verteiler:"
5484 msgstr "&Dikey:"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5487 msgid "Betreff"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5491 msgid "Betreff:"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5495 msgid "Stadt"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Stadt:"
5501 msgstr "Durum"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5504 msgid "Datum"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Datum:"
5510 msgstr "Tarih"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5514 msgid "Quotation"
5515 msgstr "Blok alýntý"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5519 msgid "Quote"
5520 msgstr "Alýntý"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5523 msgid "00.00.0000"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5528 msgid "Verse"
5529 msgstr "Dize"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:268
5532 msgid "LaTeX Title"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:301
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Author:"
5538 msgstr "Yazar"
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:310
5541 msgid "Affil"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:323
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Affilation:"
5547 msgstr "Alýntý"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:345
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Journal:"
5552 msgstr "Normal:"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:354
5555 msgid "msnumber"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:368
5559 msgid "MS_number:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:378
5563 msgid "FirstAuthor"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:391
5567 msgid "1st_author_surname:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5571 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5572 msgid "Received"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5576 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5577 msgid "Received:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5581 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5582 msgid "Accepted"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5586 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5587 msgid "Accepted:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:444
5591 msgid "Offsets"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:457
5595 msgid "reprint_reqs_to:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5600 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Abstract."
5604 msgstr "Özet"
5605
5606 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5608 msgid "Acknowledgement."
5609 msgstr "Teþekkür."
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5612 msgid "Author Address"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5617 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Address:"
5621 msgstr "Adres"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5624 msgid "Author Email"
5625 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5628 msgid "Email:"
5629 msgstr "Eposta:"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5632 msgid "Author URL"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5637 msgid "URL:"
5638 msgstr "URL:"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5642 msgid "Thanks"
5643 msgstr "Teþekkürler"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5646 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5650 msgid "PROOF."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5654 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5658 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5662 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5666 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5670 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5672 msgid "Algorithm"
5673 msgstr "Algoritma"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5676 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5680 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5684 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5688 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5692 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5696 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5700 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5704 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5708 msgid "Summary"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5712 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5716 msgid "Case \\arabic{case}"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5722 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5723 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5724 msgid "FrontMatter"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5728 msgid "Keyword"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Key words:"
5734 msgstr "Anahtarlar"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Item"
5739 msgstr "Öðe"
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Item:"
5744 msgstr "Öðe"
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5747 #, fuzzy
5748 msgid "BulletedItem"
5749 msgstr "Madde imleri"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Bulleted Item:"
5754 msgstr "Silinmiþ metin"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5757 msgid "Begin"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5761 msgid "Begin of CV"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5765 msgid "PersonalInfo"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5769 msgid "Personal Info"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5773 msgid "MotherTongue"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5777 msgid "Mother Tongue:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5781 #, fuzzy
5782 msgid "LangHeader"
5783 msgstr "Baþlýk:"
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Language Header:"
5788 msgstr "Baþlýk:"
5789
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Language:"
5793 msgstr "&Dil"
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5796 #, fuzzy
5797 msgid "LastLanguage"
5798 msgstr "Dil"
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Last Language:"
5803 msgstr "&Dil"
5804
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5806 #, fuzzy
5807 msgid "LangFooter"
5808 msgstr "Altlýk:"
5809
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Language Footer:"
5813 msgstr "&Dil"
5814
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5816 msgid "End"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5820 msgid "End of CV"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:42
5824 msgid "Foilhead"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:61
5828 msgid "ShortFoilhead"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:67
5832 msgid "Rotatefoilhead"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:73
5836 msgid "ShortRotatefoilhead"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:82
5840 msgid "TickList"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:97
5844 msgid "_/"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:101
5848 msgid "CrossList"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:116
5852 msgid "><"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:160
5856 msgid "My Logo"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:168
5860 #, fuzzy
5861 msgid "My Logo:"
5862 msgstr "Logo"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:177
5865 msgid "Restriction"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:181
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Restriction:"
5871 msgstr "Tanýmlama"
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5875 msgid "Left Header"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Left Header:"
5881 msgstr "Baþlýk:"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5884 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5885 msgid "Right Header"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Right Header:"
5891 msgstr "Baþlýk:"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:201
5894 msgid "Right Footer"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:205
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Right Footer:"
5900 msgstr "Altlýk:"
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Theorem #."
5907 msgstr "Teorem"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Lemma #."
5914 msgstr "Lemma"
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5919 msgid "Corollary #."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5924 msgid "Proposition #."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Definition #."
5932 msgstr "Taným"
5933
5934 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5936 msgid "Theorem*"
5937 msgstr "Teorem*"
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5941 msgid "Lemma*"
5942 msgstr "Lemma*"
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5946 msgid "Lemma."
5947 msgstr "Lemma."
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5951 msgid "Corollary*"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5956 msgid "Proposition*"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Proposition."
5963 msgstr "Bulunulan satýr"
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5967 msgid "Definition*"
5968 msgstr "Tanýmlama*"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5971 msgid "Brieftext"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Text:"
5977 msgstr "Metin"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5982 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5983 msgid "Name"
5984 msgstr "Ad"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5989 msgid "Name:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5993 msgid "Unterschrift"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5997 msgid "Strasse"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6001 msgid "Strasse:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6005 msgid "Zusatz"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6009 msgid "Zusatz:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6013 msgid "Ort"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6017 msgid "Ort:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6021 msgid "Land"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Land:"
6027 msgstr "&Yatay:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6030 msgid "RetourAdresse"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6034 msgid "RetourAdresse:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6038 msgid "MeinZeichen"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6042 msgid "MeinZeichen:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6046 msgid "IhrZeichen"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6050 msgid "IhrZeichen:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6054 msgid "IhrSchreiben"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6058 msgid "IhrSchreiben:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6062 msgid "Telefon"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Telefon:"
6068 msgstr "Telefon"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6071 msgid "Telefax"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6075 msgid "Telefax:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6079 msgid "Telex"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Telex:"
6085 msgstr "&Þablon:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6088 msgid "EMail"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6092 #, fuzzy
6093 msgid "EMail:"
6094 msgstr "E-Posta"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6097 msgid "HTTP"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6101 msgid "HTTP:"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6106 msgid "Bank"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Bank:"
6113 msgstr "Siyah"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6116 msgid "BLZ"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6120 msgid "BLZ:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6124 msgid "Konto"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Konto:"
6130 msgstr "Font: "
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6133 msgid "Postvermerk"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Postvermerk:"
6139 msgstr "Ç&evirici:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6142 msgid "Adresse"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6146 msgid "Anrede"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6150 msgid "Anlagen"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6154 msgid "Verteiler"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6158 msgid "Gruss"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6162 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6163 msgid "Letter"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Letter:"
6169 msgstr "US Letter"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6173 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Signature:"
6176 msgstr "Ýmza"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6179 msgid "Street"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6183 msgid "Street:"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6187 msgid "Addition"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Addition:"
6193 msgstr "Koþul"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6196 msgid "Town"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Town:"
6202 msgstr "&Hedef:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6205 msgid "State"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6209 #, fuzzy
6210 msgid "State:"
6211 msgstr "Ölçek:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6214 msgid "ReturnAddress"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6218 #, fuzzy
6219 msgid "ReturnAddress:"
6220 msgstr "Sað_Adres"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6223 msgid "MyRef"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6227 msgid "MyRef:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6231 msgid "YourRef"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6235 msgid "YourRef:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6239 msgid "YourMail"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6243 #, fuzzy
6244 msgid "YourMail:"
6245 msgstr "Normal:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6248 msgid "Phone"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Phone:"
6254 msgstr "Tamam"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6257 msgid "BankCode"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6261 #, fuzzy
6262 msgid "BankCode:"
6263 msgstr "Kod"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6266 msgid "BankAccount"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6270 msgid "BankAccount:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6274 msgid "PostalComment"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6278 #, fuzzy
6279 msgid "PostalComment:"
6280 msgstr "Açýklama"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6283 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Date:"
6288 msgstr "Tarih"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6291 msgid "Reference"
6292 msgstr "Referans"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Reference:"
6297 msgstr "Referans"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Opening:"
6303 msgstr "Uyarý:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6306 msgid "Encl."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6310 msgid "Encl.:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6315 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6316 msgid "cc:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Closing:"
6323 msgstr "Kapat"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6326 msgid "NameRowA"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6330 #, fuzzy
6331 msgid "NameRowA:"
6332 msgstr "&Ad:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6335 msgid "NameRowB"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6339 #, fuzzy
6340 msgid "NameRowB:"
6341 msgstr "&Ad:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6344 msgid "NameRowC"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6348 #, fuzzy
6349 msgid "NameRowC:"
6350 msgstr "&Ad:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6353 msgid "NameRowD"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6357 #, fuzzy
6358 msgid "NameRowD:"
6359 msgstr "&Ad:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6362 msgid "NameRowE"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6366 #, fuzzy
6367 msgid "NameRowE:"
6368 msgstr "&Ad:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6371 msgid "NameRowF"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6375 #, fuzzy
6376 msgid "NameRowF:"
6377 msgstr "&Ad:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6380 msgid "NameRowG"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6384 #, fuzzy
6385 msgid "NameRowG:"
6386 msgstr "&Ad:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6389 #, fuzzy
6390 msgid "AddressRowA"
6391 msgstr "Adres"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6394 #, fuzzy
6395 msgid "AddressRowA:"
6396 msgstr "Adres"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6399 #, fuzzy
6400 msgid "AddressRowB"
6401 msgstr "Adres"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6404 #, fuzzy
6405 msgid "AddressRowB:"
6406 msgstr "Adres"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6409 #, fuzzy
6410 msgid "AddressRowC"
6411 msgstr "Adres"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6414 #, fuzzy
6415 msgid "AddressRowC:"
6416 msgstr "Adres"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6419 #, fuzzy
6420 msgid "AddressRowD"
6421 msgstr "Adres"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6424 #, fuzzy
6425 msgid "AddressRowD:"
6426 msgstr "Adres"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6429 #, fuzzy
6430 msgid "AddressRowE"
6431 msgstr "Adres"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6434 #, fuzzy
6435 msgid "AddressRowE:"
6436 msgstr "Adres"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6439 #, fuzzy
6440 msgid "AddressRowF"
6441 msgstr "Adres"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6444 #, fuzzy
6445 msgid "AddressRowF:"
6446 msgstr "Adres"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6449 msgid "TelephoneRowA"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6453 #, fuzzy
6454 msgid "TelephoneRowA:"
6455 msgstr "Telefon"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6458 msgid "TelephoneRowB"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6462 #, fuzzy
6463 msgid "TelephoneRowB:"
6464 msgstr "Telefon"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6467 msgid "TelephoneRowC"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6471 #, fuzzy
6472 msgid "TelephoneRowC:"
6473 msgstr "Telefon"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6476 msgid "TelephoneRowD"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6480 #, fuzzy
6481 msgid "TelephoneRowD:"
6482 msgstr "Telefon"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6485 msgid "TelephoneRowE"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6489 #, fuzzy
6490 msgid "TelephoneRowE:"
6491 msgstr "Telefon"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6494 msgid "TelephoneRowF"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6498 #, fuzzy
6499 msgid "TelephoneRowF:"
6500 msgstr "Telefon"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6503 msgid "InternetRowA"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6507 msgid "InternetRowA:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6511 msgid "InternetRowB"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6515 msgid "InternetRowB:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6519 msgid "InternetRowC"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6523 msgid "InternetRowC:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6527 msgid "InternetRowD"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6531 msgid "InternetRowD:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6535 msgid "InternetRowE"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6539 msgid "InternetRowE:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6543 msgid "InternetRowF"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6547 msgid "InternetRowF:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6551 msgid "BankRowA"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6555 msgid "BankRowA:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6559 msgid "BankRowB"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6563 msgid "BankRowB:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6567 msgid "BankRowC"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6571 msgid "BankRowC:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6575 msgid "BankRowD"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6579 msgid "BankRowD:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6583 msgid "BankRowE"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6587 msgid "BankRowE:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6591 msgid "BankRowF"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6595 msgid "BankRowF:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6599 msgid "Claim #."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6603 msgid "Remarks"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6607 msgid "Remarks #."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6611 msgid "More"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6615 msgid "(MORE)"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6619 msgid "FADE IN:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6623 msgid "INT."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6627 msgid "EXT."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6631 msgid "Continuing"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6635 msgid "(continuing)"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6639 msgid "Transition"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6643 msgid "TITLE OVER:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6647 msgid "INTERCUT"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6651 msgid "INTERCUT WITH:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6655 msgid "FADE OUT"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6659 msgid "Scene"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6664 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6665 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Keywords:"
6668 msgstr "Anahtarlar"
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6671 msgid "Classification Codes"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Definition \\thedefinition."
6677 msgstr "Taným"
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Step"
6682 msgstr "Stil"
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Step \\thestep."
6687 msgstr "Alt bölüm"
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Example \\theexample."
6692 msgstr "Örnek"
6693
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6695 msgid "Remark \\theremark."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6699 msgid "Notation \\thenotation."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Theorem \\thetheorem."
6706 msgstr "Alt bölüm"
6707
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6709 msgid "Corollary \\thecorollary."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6713 msgid "Lemma \\thelemma."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Proposition \\theproposition."
6719 msgstr "Bulunulan satýr"
6720
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Prop"
6724 msgstr "Kopyala"
6725
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6727 msgid "Prop \\theprop."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6732 msgid "Question"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Question \\thequestion."
6738 msgstr "Alt alt bölüm"
6739
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6741 msgid "Claim \\theclaim."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6745 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Appendices Section"
6751 msgstr "Ekler"
6752
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6754 #, fuzzy
6755 msgid "--- Appendices ---"
6756 msgstr "Ekler"
6757
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6759 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Review"
6765 msgstr "Önizleme"
6766
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Topical"
6770 msgstr "Üst"
6771
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6773 msgid "Comment"
6774 msgstr "Açýklama"
6775
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Paper"
6779 msgstr "Kaðýt"
6780
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Prelim"
6784 msgstr "Önizleme"
6785
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6787 msgid "Rapid"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6791 msgid "PACS"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6795 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6799 #, fuzzy
6800 msgid "MSC"
6801 msgstr "AMS"
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6806 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6807
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6809 msgid "submitto"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6813 msgid "submit to paper:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Bibliography (plain)"
6819 msgstr "Kaynakça"
6820
6821 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Bibliography heading"
6824 msgstr "Kaynakça"
6825
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6827 #, fuzzy
6828 msgid "ABSTRACT:"
6829 msgstr "ÖZET"
6830
6831 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6832 msgid "KEY WORDS:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Commission"
6838 msgstr "Koþul"
6839
6840 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6841 #, fuzzy
6842 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6843 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6844
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6846 msgid "AddressForOffprints"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6850 msgid "Address for Offprints:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6854 msgid "RunningTitle"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6858 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Running title:"
6861 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6862
6863 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6864 msgid "RunningAuthor"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6868 msgid "Running author:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6872 msgid "E-mail:"
6873 msgstr "Eposta:"
6874
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6876 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6877 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6878 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6879 msgid "Chapter"
6880 msgstr "AnaBölüm"
6881
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6883 msgid "Running LaTeX Title"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6887 msgid "TOC Title"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6891 #, fuzzy
6892 msgid "TOC title:"
6893 msgstr "Baþlýk"
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6896 msgid "Author Running"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6900 msgid "Author Running:"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6904 msgid "TOC Author"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6908 #, fuzzy
6909 msgid "TOC Author:"
6910 msgstr "Yazar"
6911
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6913 msgid "Case #."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6918 msgid "Claim."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6922 msgid "Conjecture #."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Example #."
6928 msgstr "Örnek"
6929
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Exercise #."
6933 msgstr "Alýþtýrma"
6934
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Note #."
6938 msgstr "Not"
6939
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Problem #."
6943 msgstr "Problem"
6944
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6946 msgid "Property"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6950 msgid "Property #."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Question #."
6956 msgstr "Öneriler"
6957
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6959 msgid "Remark #."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6963 msgid "Solution"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6967 msgid "Solution #."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6971 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6972 msgid "Code"
6973 msgstr "Kod"
6974
6975 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6976 msgid "SGML"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6980 msgid "Chapterprecis"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6984 msgid "Epigraph"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6988 msgid "Poemtitle"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6992 msgid "Poemtitle*"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6996 msgid "Legend"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Entry:"
7002 msgstr "Giriþ"
7003
7004 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7005 #, fuzzy
7006 msgid "ListItem"
7007 msgstr "Liste"
7008
7009 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7010 #, fuzzy
7011 msgid "List Item:"
7012 msgstr "Son altlýk:"
7013
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7015 #, fuzzy
7016 msgid "DoubleItem"
7017 msgstr "Çift"
7018
7019 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Double Item:"
7022 msgstr "Çift"
7023
7024 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Space"
7027 msgstr "boþluk"
7028
7029 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Space:"
7032 msgstr "boþluk"
7033
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Computer"
7037 msgstr "Kopyalar"
7038
7039 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Computer:"
7042 msgstr "Ko&pyalar:"
7043
7044 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7045 #, fuzzy
7046 msgid "EmptySection"
7047 msgstr "Bölüm"
7048
7049 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Empty Section"
7052 msgstr "Bölüm"
7053
7054 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7055 #, fuzzy
7056 msgid "CloseSection"
7057 msgstr "seçim"
7058
7059 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Close Section"
7062 msgstr "seçim"
7063
7064 #: lib/layouts/paper.layout:149
7065 msgid "SubTitle"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/paper.layout:160
7069 msgid "Institution"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7073 #: lib/layouts/slides.layout:89
7074 msgid "Slide"
7075 msgstr "Slayt"
7076
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7078 msgid "    "
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7082 #, fuzzy
7083 msgid "EndSlide"
7084 msgstr "Slayt"
7085
7086 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7087 msgid "~=~"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7091 #, fuzzy
7092 msgid "WideSlide"
7093 msgstr "Slayt"
7094
7095 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7096 #, fuzzy
7097 msgid "EmptySlide"
7098 msgstr "Slayt"
7099
7100 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Empty slide:"
7103 msgstr "boþ"
7104
7105 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7106 #, fuzzy
7107 msgid "ItemizeType1"
7108 msgstr "Öðe"
7109
7110 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7111 #, fuzzy
7112 msgid "EnumerateType1"
7113 msgstr "Sýralý öðe"
7114
7115 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7116 msgid "List of Algorithms"
7117 msgstr "Algoritma Listesi"
7118
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7120 msgid "Preprint"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7124 #, fuzzy
7125 msgid "AltAffiliation"
7126 msgstr "Taným"
7127
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Thanks:"
7131 msgstr "Teþekkürler"
7132
7133 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7134 msgid "Electronic Address:"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7138 #, fuzzy
7139 msgid "acknowledgments"
7140 msgstr "Teþekkür"
7141
7142 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7143 msgid "PACS number:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7147 #, fuzzy
7148 msgid "\\thechapter"
7149 msgstr "AnaBölüm"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7153 msgid "Labeling"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7157 msgid "L"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7161 #, fuzzy
7162 msgid "O"
7163 msgstr "Açýk"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7166 msgid "PS"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7170 msgid "CC"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7174 msgid "Encl"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7178 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7179 msgid "encl:"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7183 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7184 msgid "Telephone"
7185 msgstr "Telefon"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Telephone:"
7190 msgstr "Telefon"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7193 msgid "Place"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Place:"
7199 msgstr "&Yerleþim:"
7200
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7202 msgid "Backaddress"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Backaddress:"
7208 msgstr "Adres"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7211 msgid "Specialmail"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7215 msgid "Specialmail:"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7219 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7220 msgid "Location"
7221 msgstr "Konum"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7224 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7225 msgid "Location:"
7226 msgstr "Konum:"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7229 msgid "Title:"
7230 msgstr "Baþlýk:"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7234 msgid "Subject"
7235 msgstr "Konu"
7236
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7238 msgid "Subject:"
7239 msgstr "Konu:"
7240
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7242 msgid "Yourref"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7246 msgid "Your ref.:"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7250 msgid "Yourmail"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7254 msgid "Your letter of:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7258 msgid "Myref"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7262 msgid "Our ref.:"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7266 msgid "Customer"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Customer no.:"
7272 msgstr "Özel"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7275 msgid "Invoice"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7279 msgid "Invoice no.:"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7283 msgid "NextAddress"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Next Address:"
7289 msgstr "Adres"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7292 msgid "Post Scriptum:"
7293 msgstr "Post Scriptum:"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7296 msgid "Sender Name:"
7297 msgstr "Gönderen Adý:"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7300 msgid "SenderAddress"
7301 msgstr "GönderenAdresi"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7304 msgid "Sender Address:"
7305 msgstr "Gönderen Adresi:"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7308 msgid "Sender Phone:"
7309 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7312 msgid "Fax"
7313 msgstr "Faks"
7314
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7316 msgid "Sender Fax:"
7317 msgstr "Gönderen Faksý:"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7320 msgid "E-Mail"
7321 msgstr "E-Posta"
7322
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7324 msgid "Sender E-Mail:"
7325 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7326
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Sender URL:"
7330 msgstr "URL Ekle"
7331
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7333 msgid "Logo"
7334 msgstr "Logo"
7335
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7337 msgid "Logo:"
7338 msgstr "Logo:"
7339
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7341 #, fuzzy
7342 msgid "EndLetter"
7343 msgstr "US Letter"
7344
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7346 #, fuzzy
7347 msgid "End of letter"
7348 msgstr "Cümle Sonu|C"
7349
7350 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7351 msgid "LandscapeSlide"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Landscape Slide"
7357 msgstr "&Dikey"
7358
7359 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7360 msgid "PortraitSlide"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Portrait Slide"
7366 msgstr "&Yatay"
7367
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7369 msgid "Slide*"
7370 msgstr "Slayt*"
7371
7372 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7373 msgid "SlideHeading"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7377 msgid "SlideSubHeading"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7381 msgid "ListOfSlides"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7385 msgid "List Of Slides"
7386 msgstr "Slayt Listesi"
7387
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7389 msgid "SlideContents"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Slidecontents"
7395 msgstr "Ýçindekiler"
7396
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7398 msgid "ProgressContents"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Progress Contents"
7404 msgstr "Ýçindekiler"
7405
7406 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7407 msgid "."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7411 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7412 msgid "Paragraph*"
7413 msgstr "Paragraf*"
7414
7415 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7416 msgid "AMS"
7417 msgstr "AMS"
7418
7419 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7420 #, fuzzy
7421 msgid "AMS subject classifications."
7422 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7423
7424 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7425 msgid "Topic"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7429 msgid "MMMMM"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/slides.layout:105
7433 msgid "New Slide:"
7434 msgstr "Yeni Slayt:"
7435
7436 #: lib/layouts/slides.layout:127
7437 msgid "Overlay"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/slides.layout:142
7441 msgid "New Overlay:"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/slides.layout:182
7445 msgid "New Note:"
7446 msgstr "Yeni Not:"
7447
7448 #: lib/layouts/slides.layout:207
7449 msgid "InvisibleText"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/slides.layout:214
7453 msgid "<Invisible Text Follows>"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/slides.layout:231
7457 msgid "VisibleText"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/slides.layout:238
7461 msgid "<Visible Text Follows>"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/spie.layout:53
7465 msgid "Authorinfo"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/spie.layout:65
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Authorinfo:"
7471 msgstr "Yazar"
7472
7473 #: lib/layouts/spie.layout:78
7474 msgid "ABSTRACT"
7475 msgstr "ÖZET"
7476
7477 #: lib/layouts/spie.layout:93
7478 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7479 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7480
7481 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7482 msgid "email:"
7483 msgstr "eposta:"
7484
7485 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7486 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Element:Firstname"
7492 msgstr "Çerçeveli"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Firstname"
7497 msgstr "Çerçeveli"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Element:Fname"
7502 msgstr "&Yerleþim:"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Fname"
7507 msgstr "Çerçeveli"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7510 msgid "Element:Surname"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7515 msgid "Surname"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Element:Filename"
7521 msgstr "Dosya adý"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7524 msgid "Element:Literal"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7528 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7529 msgid "Literal"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Element:Emph"
7535 msgstr "&Yerleþim:"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7538 msgid "Emph"
7539 msgstr "Vurgu"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Element:Abbrev"
7544 msgstr "Önizleme"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Abbrev"
7549 msgstr "Önizleme"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Element:Citation-number"
7554 msgstr "Alýntý"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Citation-number"
7559 msgstr "Alýntý"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Element:Volume"
7564 msgstr "S&ütunlar:"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Volume"
7569 msgstr "S&ütunlar:"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Element:Day"
7574 msgstr "&Yerleþim:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7577 msgid "Day"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Element:Month"
7583 msgstr "&Yerleþim:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Month"
7588 msgstr "Yollar"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Element:Year"
7593 msgstr "&Yerleþim:"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Year"
7598 msgstr "S&il"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7601 msgid "Element:Issue-number"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7605 msgid "Issue-number"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7609 msgid "Element:Issue-day"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7613 msgid "Issue-day"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7617 msgid "Element:Issue-months"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7621 msgid "Issue-months"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7625 msgid "Subsubparagraph"
7626 msgstr "Altaltparagraf"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7629 msgid "Header"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7633 msgid "-- Header --"
7634 msgstr "-- Baþlýk --"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Special-section"
7639 msgstr "&Seçim:"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Special-section:"
7644 msgstr "&Seçim:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7647 msgid "AGU-journal"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7651 msgid "AGU-journal:"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Citation-number:"
7657 msgstr "Alýntý"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7660 msgid "AGU-volume"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7664 msgid "AGU-volume:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7668 msgid "AGU-issue"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7672 msgid "AGU-issue:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Copyright:"
7678 msgstr "Copyright"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Index-terms"
7683 msgstr "Ýndeks giriþi"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Index-terms..."
7688 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Index-term"
7693 msgstr "Ýndeks giriþi"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Index-term:"
7698 msgstr "Ýndeks giriþi"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7701 msgid "Cross-term"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7705 msgid "Cross-term:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7709 msgid "Supplementary"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7713 msgid "Supplementary..."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Supp-note"
7719 msgstr "not"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7722 msgid "Sup-mat-note:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Cite-other"
7728 msgstr "Ortalý"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7731 msgid "Cite-other:"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7735 msgid "Revised"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Revised:"
7741 msgstr "Te&rs:"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Ident-line"
7746 msgstr "Satýr içi"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Ident-line:"
7751 msgstr "Satýr içi"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Runhead"
7756 msgstr "Kýrmýzý"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7759 msgid "Runhead:"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7763 msgid "Published-online:"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7767 msgid "Citation"
7768 msgstr "Alýntý"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Citation:"
7773 msgstr "Alýntý"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7776 msgid "Posting-order"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7780 msgid "Posting-order:"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7784 msgid "AGU-pages"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7788 msgid "AGU-pages:"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Words"
7794 msgstr "&Sýnýrlar"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7797 msgid "Words:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Figures"
7803 msgstr "Figur"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Figures:"
7808 msgstr "Figur"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Tables"
7813 msgstr "Tablo"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Tables:"
7818 msgstr "Tablo"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Datasets"
7823 msgstr "&Veritabanlarý"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Datasets:"
7828 msgstr "&Veritabanlarý"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Element:ISSN"
7833 msgstr "&Yerleþim:"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7836 msgid "ISSN"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Element:CODEN"
7842 msgstr "&Yerleþim:"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7845 #, fuzzy
7846 msgid "CODEN"
7847 msgstr "Sahne"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Element:SS-Code"
7852 msgstr "Kod"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7855 #, fuzzy
7856 msgid "SS-Code"
7857 msgstr "Kod"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Element:SS-Title"
7862 msgstr "Baþlýk"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7865 #, fuzzy
7866 msgid "SS-Title"
7867 msgstr "Baþlýk"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Element:CCC-Code"
7872 msgstr "Kod"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7875 #, fuzzy
7876 msgid "CCC-Code"
7877 msgstr "Kod"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Element:Code"
7882 msgstr "&Yerleþim:"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Element:Dscr"
7887 msgstr "&Yerleþim:"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Dscr"
7892 msgstr "&Unut"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Element:Keyword"
7897 msgstr "Anahtarlar"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7900 msgid "Element:Orgdiv"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7904 msgid "Orgdiv"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Element:Orgname"
7910 msgstr "Çerçeveli"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Orgname"
7915 msgstr "Çerçeveli"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7918 msgid "Element:Street"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Element:City"
7924 msgstr "&Yerleþim:"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7927 #, fuzzy
7928 msgid "City"
7929 msgstr "Minik"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Element:State"
7934 msgstr "&Yerleþim:"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Element:Postcode"
7939 msgstr "Yapýþtýr"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Postcode"
7944 msgstr "Yapýþtýr"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Element:Country"
7949 msgstr "Giriþ"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Country"
7954 msgstr "Giriþ"
7955
7956 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7957 msgid "CCC"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7961 #, fuzzy
7962 msgid "CCC code:"
7963 msgstr "Kod"
7964
7965 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7966 msgid "PaperId"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Paper Id:"
7972 msgstr "Kaðýt"
7973
7974 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7975 msgid "AuthorAddr"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Author Address:"
7981 msgstr "Sað_Adres"
7982
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7984 msgid "SlugComment"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Slug Comment:"
7990 msgstr "Açýklama"
7991
7992 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7993 msgid "Plate"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7997 msgid "Planotable"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8001 msgid "Table Caption"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8005 #, fuzzy
8006 msgid "TableCaption"
8007 msgstr "Altlýk"
8008
8009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8010 msgid "Current Address"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Current address:"
8016 msgstr "Bulunulan hücre:"
8017
8018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8019 msgid "E-mail address:"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8023 msgid "Key words and phrases:"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8027 msgid "Dedicatory"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Dedication:"
8033 msgstr "Hedef"
8034
8035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8036 msgid "Translator"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8040 msgid "Translator:"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8044 msgid "Subjectclass"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8048 #, fuzzy
8049 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8050 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8051
8052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Element:Directory"
8055 msgstr "Dizinler"
8056
8057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Directory"
8060 msgstr "Dizinler"
8061
8062 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Element:Email"
8065 msgstr "&Yerleþim:"
8066
8067 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Element:KeyCombo"
8070 msgstr "Klavye"
8071
8072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8073 #, fuzzy
8074 msgid "KeyCombo"
8075 msgstr "Klavye"
8076
8077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Element:KeyCap"
8080 msgstr "Altlýk"
8081
8082 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8083 #, fuzzy
8084 msgid "KeyCap"
8085 msgstr "Altlýk"
8086
8087 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8088 msgid "Element:GuiMenu"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8092 msgid "GuiMenu"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8096 msgid "Element:GuiMenuItem"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8100 msgid "GuiMenuItem"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8104 msgid "Element:GuiButton"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8108 msgid "GuiButton"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8112 msgid "Element:MenuChoice"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8116 msgid "MenuChoice"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8120 msgid "Chapter*"
8121 msgstr "AnaBölüm*"
8122
8123 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8124 msgid "Subparagraph*"
8125 msgstr "Alt paragraf*"
8126
8127 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8128 msgid "Authorgroup"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8132 msgid "RevisionHistory"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Revision History"
8138 msgstr "Tarihi Göster|T"
8139
8140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8141 msgid "Revision"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8145 msgid "RevisionRemark"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8149 msgid "FirstName"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8153 msgid "Scrap"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8157 msgid "\\arabic{chapter}"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8161 msgid "\\Alph{chapter}"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8165 #, fuzzy
8166 msgid "\\arabic{footnote}"
8167 msgstr "Alt bölüm"
8168
8169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8170 msgid "\\Roman{section}."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8174 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8178 #, fuzzy
8179 msgid "\\Alph{subsection}."
8180 msgstr "Alt alt bölüm"
8181
8182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8183 #, fuzzy
8184 msgid "\\arabic{subsection}."
8185 msgstr "Alt alt bölüm"
8186
8187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8188 #, fuzzy
8189 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8190 msgstr "Alt alt bölüm"
8191
8192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8193 #, fuzzy
8194 msgid "\\alph{subsubsection}."
8195 msgstr "Alt alt bölüm"
8196
8197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8198 #, fuzzy
8199 msgid "\\alph{paragraph}."
8200 msgstr "Paragraf altý"
8201
8202 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8203 msgid "Addpart"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8207 msgid "Addchap"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8211 msgid "Addsec"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8215 msgid "Addchap*"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8219 msgid "Addsec*"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8223 msgid "Minisec"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8227 msgid "Publishers"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8231 msgid "Dedication"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8235 msgid "Titlehead"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8239 msgid "Uppertitleback"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8243 msgid "Lowertitleback"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8247 msgid "Extratitle"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8251 msgid "Captionabove"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8255 msgid "Captionbelow"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8259 msgid "Dictum"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8263 #, fuzzy
8264 msgid "CharStyle"
8265 msgstr "Stil"
8266
8267 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8268 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8269 msgid "UNDEFINED"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8273 #, fuzzy
8274 msgid "\\Roman{part}"
8275 msgstr "Rumence"
8276
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Marginal"
8280 msgstr "kenar"
8281
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8283 msgid "margin"
8284 msgstr "kenar"
8285
8286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Foot"
8289 msgstr "dipnot"
8290
8291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8292 msgid "foot"
8293 msgstr "dipnot"
8294
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Note:Comment"
8298 msgstr "Açýklama"
8299
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8301 msgid "comment"
8302 msgstr "açýklama"
8303
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Note:Note"
8307 msgstr "Not"
8308
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8310 msgid "note"
8311 msgstr "not"
8312
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Note:Greyedout"
8316 msgstr "&Gri"
8317
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8319 #, fuzzy
8320 msgid "greyedout"
8321 msgstr "&Gri"
8322
8323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8324 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8325 msgid "ERT"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Listings"
8331 msgstr "Liste"
8332
8333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8335 msgid "Branch"
8336 msgstr "Dal"
8337
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8339 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8340 msgid "Index"
8341 msgstr "indeks"
8342
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Idx"
8346 msgstr ", Ad: "
8347
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8349 msgid "Box"
8350 msgstr "Kutu"
8351
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Box:Shaded"
8355 msgstr "Gölgeli"
8356
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8358 #, fuzzy
8359 msgid "figure"
8360 msgstr "Figur"
8361
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8363 #, fuzzy
8364 msgid "table"
8365 msgstr "Tablo"
8366
8367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8368 #, fuzzy
8369 msgid "algorithm"
8370 msgstr "Algoritma"
8371
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8373 msgid "OptArg"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8377 #, fuzzy
8378 msgid "opt"
8379 msgstr "pt"
8380
8381 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8382 #, fuzzy
8383 msgid "--Separator--"
8384 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8385
8386 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8387 #, fuzzy
8388 msgid "--- Separate Environment ---"
8389 msgstr "Dizi Ortamý"
8390
8391 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8392 msgid "Part \\thepart"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8396 msgid "Chapter \\thechapter"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Appendix \\thechapter"
8402 msgstr "ek iþareti"
8403
8404 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8405 msgid "Headnote"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8409 msgid "Headnote (optional):"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Corr Author:"
8415 msgstr "Yazar"
8416
8417 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8418 msgid "Offprints"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Offprints:"
8424 msgstr "Seçe&nekler"
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8427 msgid "Corollary \\thetheorem."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8431 msgid "Lemma \\thetheorem."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Proposition \\thetheorem."
8437 msgstr "Bulunulan satýr"
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8440 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8444 msgid "Fact \\thetheorem."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Definition \\thetheorem."
8450 msgstr "Taným"
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Example \\thetheorem."
8455 msgstr "Örnek"
8456
8457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Problem \\thetheorem."
8460 msgstr "Problem"
8461
8462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Exercise \\thetheorem."
8465 msgstr "Alýþtýrma"
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8468 msgid "Remark \\thetheorem."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8472 msgid "Claim \\thetheorem."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8476 msgid "Conjecture*"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8480 msgid "Example*"
8481 msgstr "Örnek*"
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Problem*"
8486 msgstr "Problem"
8487
8488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Exercise*"
8491 msgstr "Alýþtýrma"
8492
8493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8494 msgid "Remark*"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8498 msgid "Claim*"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8502 msgid "Conjecture."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8506 msgid "Fact*"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8510 msgid "Problem."
8511 msgstr "Problem."
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8514 msgid "Exercise."
8515 msgstr "Alýþtýrma."
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8518 msgid "Remark."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/braille.module:2
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Braille"
8524 msgstr "tablo çizgisi"
8525
8526 #: lib/layouts/braille.module:5
8527 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/braille.module:20
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Braille (default)"
8533 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8534
8535 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Braille:"
8538 msgstr "Çok küçük:"
8539
8540 #: lib/layouts/braille.module:42
8541 msgid "Braille (textsize)"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/braille.module:64
8545 msgid "Braille (dots on)"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/braille.module:79
8549 msgid "Braille_dots_on"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/braille.module:87
8553 msgid "Braille (dots off)"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/braille.module:102
8557 msgid "Braille_dots_off"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/braille.module:110
8561 msgid "Braille (mirror on)"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/braille.module:125
8565 msgid "Braille_mirror_on"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/braille.module:133
8569 msgid "Braille (mirror off)"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/braille.module:148
8573 msgid "Braille mirror off"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Endnote"
8579 msgstr "not"
8580
8581 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8582 msgid ""
8583 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8584 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Custom:Endnote"
8590 msgstr "not"
8591
8592 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8593 #, fuzzy
8594 msgid "endnote"
8595 msgstr "not"
8596
8597 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8598 msgid "Foot to End"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8602 msgid ""
8603 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8604 "where you want the endnotes to appear."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Hanging"
8610 msgstr "kenar"
8611
8612 #: lib/layouts/hanging.module:6
8613 msgid ""
8614 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8615 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8616 "are indented."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Linguistics"
8622 msgstr "Liste"
8623
8624 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8625 msgid ""
8626 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8627 "glosses, semantic markup)."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8631 msgid "Numbered Example (multiline)"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Example:"
8637 msgstr "Örnek"
8638
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8640 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Examples:"
8646 msgstr "Örnek"
8647
8648 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Subexample"
8651 msgstr "Örnek"
8652
8653 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Subexample:"
8656 msgstr "Örnek"
8657
8658 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Custom:Glosse"
8661 msgstr "Özel"
8662
8663 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Glosse"
8666 msgstr "Kapat"
8667
8668 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8671 msgstr "Özel Nokta:"
8672
8673 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8674 msgid "Tri-Glosse"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8678 msgid "CharStyle:Expression"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8682 #, fuzzy
8683 msgid "expr."
8684 msgstr "ex"
8685
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8687 #, fuzzy
8688 msgid "CharStyle:Concepts"
8689 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8690
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8692 #, fuzzy
8693 msgid "concept"
8694 msgstr "&Kabul et"
8695
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8697 msgid "CharStyle:Meaning"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8701 #, fuzzy
8702 msgid "meaning"
8703 msgstr "Uyarý:"
8704
8705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Logical Markup"
8708 msgstr "Yedeði yükle?"
8709
8710 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8711 msgid ""
8712 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8713 "code."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8717 msgid "CharStyle:Noun"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8721 #, fuzzy
8722 msgid "noun"
8723 msgstr "yok"
8724
8725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8726 msgid "CharStyle:Emph"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8730 #, fuzzy
8731 msgid "emph"
8732 msgstr "Vurgu"
8733
8734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8735 msgid "CharStyle:Strong"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8739 #, fuzzy
8740 msgid "strong"
8741 msgstr "Liste"
8742
8743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8744 msgid "CharStyle:Code"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8748 #, fuzzy
8749 msgid "code"
8750 msgstr "Kod"
8751
8752 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8753 msgid "Minimalistic"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8757 msgid ""
8758 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8759 "by old-timers."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8763 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8767 msgid ""
8768 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8769 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8770 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8771 "starred and non-starred forms."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Criterion \\thetheorem."
8777 msgstr "Alýntý"
8778
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Criterion*"
8782 msgstr "Alýntý"
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Criterion."
8787 msgstr "Alýntý"
8788
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8792 msgstr "Algoritma"
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Algorithm*"
8797 msgstr "Algoritma"
8798
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8800 msgid "Algorithm."
8801 msgstr "Algoritma."
8802
8803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8804 msgid "Axiom \\thetheorem."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Axiom*"
8810 msgstr "Aksiyom"
8811
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8813 msgid "Axiom."
8814 msgstr "Aksiyom."
8815
8816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Condition \\thetheorem."
8819 msgstr "Koþul."
8820
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Condition*"
8824 msgstr "Koþul"
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8827 msgid "Condition."
8828 msgstr "Koþul."
8829
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8831 msgid "Note \\thetheorem."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8835 msgid "Note*"
8836 msgstr "Not*"
8837
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8839 msgid "Note."
8840 msgstr "Not."
8841
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Notation \\thetheorem."
8845 msgstr "Notasyon."
8846
8847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Notation*"
8850 msgstr "Notasyon"
8851
8852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8853 msgid "Notation."
8854 msgstr "Notasyon."
8855
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8857 msgid "Summary \\thetheorem."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8861 msgid "Summary*"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8865 msgid "Summary."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8871 msgstr "Teþekkür"
8872
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8874 msgid "Acknowledgement*"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8878 msgid "Conclusion"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8884 msgstr "Koþul"
8885
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8887 msgid "Conclusion*"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Conclusion."
8893 msgstr "Koþul"
8894
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8896 msgid "Assumption"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Assumption \\thetheorem."
8902 msgstr "Altlýk"
8903
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8905 msgid "Assumption*"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Assumption."
8911 msgstr "Altlýk"
8912
8913 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Theorems (AMS)"
8916 msgstr "Teorem."
8917
8918 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8919 msgid ""
8920 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8921 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8922 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8923 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8927 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8931 msgid ""
8932 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8933 "that provide a chapter environment."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8937 msgid "Theorems (Order By Section)"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8941 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8945 msgid "Theorems (Starred)"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8949 msgid ""
8950 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8951 "using the extended AMS machinery."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8955 msgid ""
8956 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8957 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8958 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8962 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Ignore"
8965 msgstr "&Boþver"
8966
8967 #: lib/languages:4
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Latex"
8970 msgstr "Tarih"
8971
8972 #: lib/languages:6
8973 msgid "Afrikaans"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/languages:7
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Albanian"
8979 msgstr "Amerikanca"
8980
8981 #: lib/languages:8
8982 msgid "American"
8983 msgstr "Amerikanca"
8984
8985 #: lib/languages:10
8986 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/languages:11
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Arabic (Arabi)"
8992 msgstr "Arapça"
8993
8994 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Armenian"
8997 msgstr "Amerikanca"
8998
8999 #: lib/languages:13
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Austrian (old spelling)"
9002 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9003
9004 #: lib/languages:14
9005 msgid "Austrian"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/languages:15
9009 msgid "Bahasa Indonesia"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/languages:16
9013 msgid "Bahasa Malaysia"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/languages:17
9017 msgid "Basque"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/languages:18
9021 msgid "Belarusian"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/languages:19
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Portuguese (Brazil)"
9027 msgstr "Portekizce"
9028
9029 #: lib/languages:20
9030 msgid "Breton"
9031 msgstr "Bretonca"
9032
9033 #: lib/languages:21
9034 msgid "British"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/languages:22
9038 msgid "Bulgarian"
9039 msgstr "Bulgarca"
9040
9041 #: lib/languages:23
9042 msgid "Canadian"
9043 msgstr "Kanada"
9044
9045 #: lib/languages:24
9046 msgid "French Canadian"
9047 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9048
9049 #: lib/languages:25
9050 msgid "Catalan"
9051 msgstr "Katalanca"
9052
9053 #: lib/languages:26
9054 msgid "Chinese (simplified)"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/languages:27
9058 msgid "Chinese (traditional)"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/languages:28
9062 msgid "Croatian"
9063 msgstr "Hýrvatça"
9064
9065 #: lib/languages:29
9066 msgid "Czech"
9067 msgstr "Çekçe"
9068
9069 #: lib/languages:30
9070 msgid "Danish"
9071 msgstr "Danca"
9072
9073 #: lib/languages:31
9074 msgid "Dutch"
9075 msgstr "Hollandaca"
9076
9077 #: lib/languages:32
9078 msgid "English"
9079 msgstr "Ýngilizce"
9080
9081 #: lib/languages:34
9082 msgid "Esperanto"
9083 msgstr "Esperanto"
9084
9085 #: lib/languages:35
9086 msgid "Estonian"
9087 msgstr "Estonca"
9088
9089 #: lib/languages:37
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Farsi"
9092 msgstr "kenar"
9093
9094 #: lib/languages:38
9095 msgid "Finnish"
9096 msgstr "Fince"
9097
9098 #: lib/languages:40
9099 msgid "French"
9100 msgstr "Fransýzca"
9101
9102 #: lib/languages:41
9103 msgid "Galician"
9104 msgstr "Galiçyaca"
9105
9106 #: lib/languages:42
9107 #, fuzzy
9108 msgid "German (old spelling)"
9109 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9110
9111 #: lib/languages:43
9112 msgid "German"
9113 msgstr "Almanca"
9114
9115 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9117 msgid "Greek"
9118 msgstr "Yunan harfleri"
9119
9120 #: lib/languages:45
9121 msgid "Greek (polytonic)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9125 msgid "Hebrew"
9126 msgstr "Ýbranice"
9127
9128 #: lib/languages:50
9129 msgid "Icelandic"
9130 msgstr "Ýzlandaca"
9131
9132 #: lib/languages:52
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Interlingua"
9135 msgstr "Tümlev ekle"
9136
9137 #: lib/languages:53
9138 msgid "Irish"
9139 msgstr "Ýrlandaca"
9140
9141 #: lib/languages:54
9142 msgid "Italian"
9143 msgstr "Ýtalyanca"
9144
9145 #: lib/languages:55
9146 msgid "Japanese"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/languages:56
9150 msgid "Japanese (CJK)"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/languages:57
9154 msgid "Kazakh"
9155 msgstr "Kazakça"
9156
9157 #: lib/languages:59
9158 msgid "Korean"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/languages:61
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Latin"
9164 msgstr "Letonca"
9165
9166 #: lib/languages:62
9167 msgid "Latvian"
9168 msgstr "Letonca"
9169
9170 #: lib/languages:63
9171 msgid "Lithuanian"
9172 msgstr "Litvanca"
9173
9174 #: lib/languages:64
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Lower Sorbian"
9177 msgstr "Sýrpça"
9178
9179 #: lib/languages:65
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Hungarian"
9182 msgstr "Bulgarca"
9183
9184 #: lib/languages:66
9185 msgid "Norsk"
9186 msgstr "Norveççe"
9187
9188 #: lib/languages:67
9189 msgid "Nynorsk"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/languages:68
9193 msgid "Polish"
9194 msgstr "Lehçe"
9195
9196 #: lib/languages:69
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Portuguese"
9199 msgstr "Portekizce"
9200
9201 #: lib/languages:70
9202 msgid "Romanian"
9203 msgstr "Rumence"
9204
9205 #: lib/languages:71
9206 msgid "Russian"
9207 msgstr "Rusça"
9208
9209 #: lib/languages:72
9210 msgid "North Sami"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/languages:73
9214 msgid "Scottish"
9215 msgstr "Ýskoçca"
9216
9217 #: lib/languages:74
9218 msgid "Serbian"
9219 msgstr "Sýrpça"
9220
9221 #: lib/languages:75
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Serbian (Latin)"
9224 msgstr "Sýrpça"
9225
9226 #: lib/languages:76
9227 msgid "Slovak"
9228 msgstr "Slovakça"
9229
9230 #: lib/languages:77
9231 msgid "Slovene"
9232 msgstr "Slovence"
9233
9234 #: lib/languages:78
9235 msgid "Spanish"
9236 msgstr "Ýspanyolca"
9237
9238 #: lib/languages:79
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Spanish (Mexico)"
9241 msgstr "Ýspanyolca"
9242
9243 #: lib/languages:80
9244 msgid "Swedish"
9245 msgstr "Ýsveççe"
9246
9247 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9248 msgid "Thai"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/languages:82
9252 msgid "Turkish"
9253 msgstr "Türkçe"
9254
9255 #: lib/languages:83
9256 msgid "Ukrainian"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/languages:84
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Upper Sorbian"
9262 msgstr "Sýrpça"
9263
9264 #: lib/languages:85
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Vietnamese"
9267 msgstr "Dosya adý"
9268
9269 #: lib/languages:86
9270 msgid "Welsh"
9271 msgstr "Galce"
9272
9273 #: lib/encodings:14
9274 msgid "Unicode (utf8)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/encodings:19
9278 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/encodings:23
9282 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/encodings:26
9286 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/encodings:29
9290 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/encodings:32
9294 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/encodings:35
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9300 msgstr "Arapça"
9301
9302 #: lib/encodings:38
9303 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/encodings:42
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9309 msgstr "Arapça"
9310
9311 #: lib/encodings:45
9312 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/encodings:48
9316 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/encodings:51
9320 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/encodings:55
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9326 msgstr "Arapça"
9327
9328 #: lib/encodings:58
9329 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/encodings:61
9333 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/encodings:64
9337 msgid "DOS (CP 437)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/encodings:68
9341 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/encodings:71
9345 msgid "Western European (CP 850)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/encodings:74
9349 msgid "Central European (CP 852)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/encodings:77
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9355 msgstr "Arapça"
9356
9357 #: lib/encodings:80
9358 msgid "Western European (CP 858)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/encodings:83
9362 msgid "Hebrew (CP 862)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/encodings:86
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9368 msgstr "dil"
9369
9370 #: lib/encodings:89
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9373 msgstr "Arapça"
9374
9375 #: lib/encodings:92
9376 msgid "Central European (CP 1250)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/encodings:95
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9382 msgstr "Arapça"
9383
9384 #: lib/encodings:98
9385 msgid "Western European (CP 1252)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/encodings:101
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9391 msgstr "Arapça"
9392
9393 #: lib/encodings:105
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Arabic (CP 1256)"
9396 msgstr "Arapça"
9397
9398 #: lib/encodings:108
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Baltic (CP 1257)"
9401 msgstr "Arapça"
9402
9403 #: lib/encodings:111
9404 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/encodings:114
9408 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/encodings:117
9412 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/encodings:120
9416 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/encodings:145
9420 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/encodings:149
9424 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/encodings:153
9428 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/encodings:157
9432 msgid "Korean (EUC-KR)"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/encodings:161
9436 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/encodings:165
9440 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/encodings:169
9444 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/encodings:176
9448 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/encodings:178
9452 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/encodings:180
9456 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/encodings:187
9460 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/encodings:192
9464 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/encodings:196
9468 msgid "ASCII"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9472 msgid "File|F"
9473 msgstr "Dosya|D"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9476 msgid "Edit|E"
9477 msgstr "Düzenle|z"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9480 msgid "Insert|I"
9481 msgstr "Ekle|E"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:35
9484 msgid "Layout|L"
9485 msgstr "Yerleþim|Y"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9488 msgid "View|V"
9489 msgstr "Görünüm|G"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9492 msgid "Navigate|N"
9493 msgstr "Dolaþým|l"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:38
9496 msgid "Documents|D"
9497 msgstr "Belgeler|B"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9500 msgid "Help|H"
9501 msgstr "Yardým|r"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9504 msgid "New|N"
9505 msgstr "Yeni|e"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:48
9508 msgid "New from Template...|T"
9509 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9512 msgid "Open...|O"
9513 msgstr "Aç...|A"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9516 msgid "Close|C"
9517 msgstr "Kapat|t"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9520 msgid "Save|S"
9521 msgstr "Kaydet|K"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9524 msgid "Save As...|A"
9525 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:54
9528 msgid "Revert|R"
9529 msgstr "Geri Al|G"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9532 msgid "Version Control|V"
9533 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9536 msgid "Import|I"
9537 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9540 msgid "Export|E"
9541 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9544 msgid "Print...|P"
9545 msgstr "Yazdýr...|Y"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9548 msgid "Fax...|F"
9549 msgstr "Faks...|F"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9552 msgid "Exit|x"
9553 msgstr "Çýk|Ç"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9556 msgid "Register...|R"
9557 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9560 msgid "Check In Changes...|I"
9561 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9564 msgid "Check Out for Edit|O"
9565 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9568 msgid "Revert to Last Version|L"
9569 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9572 msgid "Undo Last Check In|U"
9573 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9576 msgid "Show History|H"
9577 msgstr "Tarihi Göster|T"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9580 msgid "Custom...|C"
9581 msgstr "Özel...|Ö"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9584 msgid "Undo|U"
9585 msgstr "Geri al|G"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:91
9588 msgid "Redo|d"
9589 msgstr "Ýleri al|Ý"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:93
9592 msgid "Cut|C"
9593 msgstr "Kes|K"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:94
9596 msgid "Copy|o"
9597 msgstr "Kopyala|o"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:95
9600 msgid "Paste|a"
9601 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:96
9604 msgid "Paste External Selection|x"
9605 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9608 msgid "Find & Replace...|F"
9609 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:100
9612 msgid "Tabular|T"
9613 msgstr "Tablo|T"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9616 msgid "Math|M"
9617 msgstr "Matematik|M"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9620 msgid "Spellchecker...|S"
9621 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:105
9624 msgid "Thesaurus..."
9625 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:106
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Statistics...|i"
9630 msgstr "Durum"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9633 msgid "Check TeX|h"
9634 msgstr "TeX denetimi|X"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:108
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Change Tracking|g"
9639 msgstr "Dil deðiþtir"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9642 msgid "Preferences...|P"
9643 msgstr "Ayarlar...|A"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9646 msgid "Reconfigure|R"
9647 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:115
9650 msgid "Selection as Lines|L"
9651 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:116
9654 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9655 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9658 msgid "Multicolumn|M"
9659 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:122
9662 msgid "Line Top|T"
9663 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:123
9666 msgid "Line Bottom|B"
9667 msgstr "Alt Çizgi|A"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:124
9670 msgid "Line Left|L"
9671 msgstr "Sol Çizgi|o"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:125
9674 msgid "Line Right|R"
9675 msgstr "Sað Çizgi|a"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:127
9678 msgid "Alignment|i"
9679 msgstr "Hizalama|i"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9682 msgid "Add Row|A"
9683 msgstr "Satýr Ekle"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:130
9686 msgid "Delete Row|w"
9687 msgstr "Satýr Sil"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9690 msgid "Copy Row"
9691 msgstr "Satýr Kopyala"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9694 msgid "Swap Rows"
9695 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9698 msgid "Add Column|u"
9699 msgstr "Sütun Ekle"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:135
9702 msgid "Delete Column|D"
9703 msgstr "Sütun Sil"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9706 msgid "Copy Column"
9707 msgstr "Sütun Kopyala"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9710 msgid "Swap Columns"
9711 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9714 msgid "Left|L"
9715 msgstr "Sol|S"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9718 msgid "Center|C"
9719 msgstr "Orta|O"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9722 msgid "Right|R"
9723 msgstr "Sað|a"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9726 msgid "Top|T"
9727 msgstr "Üst|Ü"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9730 msgid "Middle|M"
9731 msgstr "Orta|O"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9734 msgid "Bottom|B"
9735 msgstr "Alt|A"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:159
9738 msgid "Toggle Numbering|N"
9739 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:160
9742 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9743 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9746 msgid "Change Limits Type|L"
9747 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9750 msgid "Change Formula Type|F"
9751 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9754 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:168
9758 msgid "Alignment|A"
9759 msgstr "Hizalama"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:170
9762 msgid "Add Row|R"
9763 msgstr "Satýr Ekle|a"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9766 msgid "Delete Row|D"
9767 msgstr "Satýr Sil"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:175
9770 msgid "Add Column|C"
9771 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9774 msgid "Delete Column|e"
9775 msgstr "Sütun Sil"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9778 msgid "Default|t"
9779 msgstr "Öntanýmlý"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9782 msgid "Display|D"
9783 msgstr "Görünen"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9786 msgid "Inline|I"
9787 msgstr "Satýr içi"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:188
9790 msgid "Octave"
9791 msgstr "Octave"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:189
9794 msgid "Maxima"
9795 msgstr "Maxima"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:190
9798 msgid "Mathematica"
9799 msgstr "Mathematica"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:192
9802 msgid "Maple, simplify"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:193
9806 msgid "Maple, factor"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:194
9810 msgid "Maple, evalm"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:195
9814 msgid "Maple, evalf"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9819 msgid "Inline Formula|I"
9820 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9823 msgid "Displayed Formula|D"
9824 msgstr "Görünen Formül|G"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:201
9827 msgid "Eqnarray Environment|q"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:202
9831 msgid "Align Environment|A"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:203
9835 msgid "AlignAt Environment"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:204
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Flalign Environment|F"
9841 msgstr "Koþul Ortamý"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:207
9844 msgid "Gather Environment"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:208
9848 msgid "Multline Environment"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9852 msgid "Math|h"
9853 msgstr "Matematik|M"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:216
9856 msgid "Special Character|S"
9857 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9860 msgid "Citation...|C"
9861 msgstr "Alýntý...|A"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:218
9864 msgid "Cross-reference...|r"
9865 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9868 msgid "Label...|L"
9869 msgstr "Etiket...|E"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9872 msgid "Footnote|F"
9873 msgstr "Dipnot|D"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9876 msgid "Marginal Note|M"
9877 msgstr "Kenar Notu|K"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:222
9880 msgid "Short Title"
9881 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:223
9884 msgid "Index Entry|I"
9885 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:224
9888 msgid "Nomenclature Entry"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:225
9892 msgid "URL...|U"
9893 msgstr "Baðlantý...|a"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9896 msgid "Note|N"
9897 msgstr "Not|N"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:227
9900 msgid "Lists & TOC|O"
9901 msgstr "Listeler|L"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:229
9904 msgid "TeX Code|T"
9905 msgstr "TeX Kodu|X"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:230
9908 msgid "Minipage|p"
9909 msgstr "Ufak sayfa|U"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9912 msgid "Graphics...|G"
9913 msgstr "Grafik...|G"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:232
9916 msgid "Tabular Material...|b"
9917 msgstr "Tablo...|T"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:233
9920 msgid "Floats|a"
9921 msgstr "Yüzenler|Y"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:235
9924 msgid "Include File...|d"
9925 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:236
9928 msgid "Insert File|e"
9929 msgstr "Dosya Ekle..."
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:237
9932 msgid "External Material...|x"
9933 msgstr "Dýþ Materyal..."
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Symbols...|b"
9938 msgstr "Sembol"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9941 msgid "Superscript|S"
9942 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9945 msgid "Subscript|u"
9946 msgstr "Altyazý|A"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:244
9949 msgid "Hyphenation Point|P"
9950 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Protected Hyphen|y"
9955 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9958 msgid "Ligature Break|k"
9959 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:247
9962 msgid "Protected Space|r"
9963 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9966 msgid "Inter-word Space|w"
9967 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9970 msgid "Thin Space|T"
9971 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Horizontal Space...|o"
9976 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:251
9979 msgid "Vertical Space..."
9980 msgstr "Yatay Boþluk..."
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:252
9983 msgid "Line Break|L"
9984 msgstr "Satýr Sonu|n"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9987 msgid "Ellipsis|i"
9988 msgstr "Üç Nokta|ç"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9991 msgid "End of Sentence|E"
9992 msgstr "Cümle Sonu|C"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:255
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Protected Dash|D"
9997 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10000 msgid "Breakable Slash|a"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:257
10004 msgid "Single Quote|Q"
10005 msgstr "Tek Týrnak|T"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:258
10008 msgid "Ordinary Quote|O"
10009 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10012 msgid "Menu Separator|M"
10013 msgstr "Menü Ayracý|M"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:260
10016 msgid "Horizontal Line"
10017 msgstr "Yatay Çizgi"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10020 msgid "Page Break"
10021 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10024 msgid "Display Formula|D"
10025 msgstr "Formül"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10029 msgid "Eqnarray Environment|E"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10034 #, fuzzy
10035 msgid "AMS align Environment|a"
10036 msgstr "Dizi Ortamý"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10040 msgid "AMS alignat Environment|t"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10045 msgid "AMS flalign Environment|f"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10050 #, fuzzy
10051 msgid "AMS gather Environment|g"
10052 msgstr "Dizi Ortamý"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10056 #, fuzzy
10057 msgid "AMS multline Environment|m"
10058 msgstr "Dizi Ortamý"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10061 msgid "Array Environment|y"
10062 msgstr "Dizi Ortamý"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10065 msgid "Cases Environment|C"
10066 msgstr "Koþul Ortamý"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Split Environment|S"
10071 msgstr "Dizi Ortamý"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:280
10074 msgid "Font Change|o"
10075 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:284
10078 msgid "Math Normal Font"
10079 msgstr "Matematik Normal Font"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:286
10082 msgid "Math Calligraphic Family"
10083 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:287
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Math Fraktur Family"
10088 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:288
10091 msgid "Math Roman Family"
10092 msgstr "Matematik Roman Font"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:289
10095 msgid "Math Sans Serif Family"
10096 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:291
10099 msgid "Math Bold Series"
10100 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:293
10103 msgid "Text Normal Font"
10104 msgstr "Metin Normal Font"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10107 msgid "Text Roman Family"
10108 msgstr "Metin Roman Font"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10111 msgid "Text Sans Serif Family"
10112 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10115 msgid "Text Typewriter Family"
10116 msgstr "Metin Daktilo Font"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10119 msgid "Text Bold Series"
10120 msgstr "Metin Kalýn Font"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10123 msgid "Text Medium Series"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10127 msgid "Text Italic Shape"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10131 msgid "Text Small Caps Shape"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10135 msgid "Text Slanted Shape"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10139 msgid "Text Upright Shape"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:310
10143 msgid "Floatflt Figure"
10144 msgstr "Floatflt Figür"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10147 msgid "Table of Contents|C"
10148 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10151 msgid "Index List|I"
10152 msgstr "Ýndeks"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Nomenclature|N"
10157 msgstr "Not|N"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10160 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10161 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10164 msgid "LyX Document...|X"
10165 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Plain Text...|T"
10170 msgstr "Düz metin"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10175 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10178 msgid "Track Changes|T"
10179 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10182 msgid "Merge Changes...|M"
10183 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:330
10186 msgid "Accept All Changes|A"
10187 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:331
10190 msgid "Reject All Changes|R"
10191 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10194 msgid "Show Changes in Output|S"
10195 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:339
10198 msgid "Character...|C"
10199 msgstr "Karakter...|K"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:340
10202 msgid "Paragraph...|P"
10203 msgstr "Paragraf...|P"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:341
10206 msgid "Document...|D"
10207 msgstr "Belge...|B"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:342
10210 msgid "Tabular...|T"
10211 msgstr "Tablo...|T"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:344
10214 msgid "Emphasize Style|E"
10215 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:345
10218 msgid "Noun Style|N"
10219 msgstr "Ad Stili|A"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:346
10222 msgid "Bold Style|B"
10223 msgstr "Kalýn Stil|n"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:349
10226 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10227 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:350
10230 msgid "Increase Environment Depth|i"
10231 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:351
10234 msgid "Start Appendix Here|S"
10235 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10238 msgid "Build Program|B"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10242 msgid "Update|U"
10243 msgstr "Güncelle|G"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10246 msgid "LaTeX Log|L"
10247 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10250 msgid "Outline|O"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:365
10254 msgid "TeX Information|X"
10255 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10258 msgid "Next Note|N"
10259 msgstr "Sonraki Not|N"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10262 msgid "Go to Label|L"
10263 msgstr "Etikete Git|E"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10266 msgid "Bookmarks|B"
10267 msgstr "Yerimleri|Y"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10270 msgid "Save Bookmark 1|S"
10271 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10274 msgid "Save Bookmark 2"
10275 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10278 msgid "Save Bookmark 3"
10279 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10282 msgid "Save Bookmark 4"
10283 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10286 msgid "Save Bookmark 5"
10287 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:390
10290 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10291 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:391
10294 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10295 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:392
10298 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10299 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:393
10302 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10303 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:394
10306 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10307 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10310 msgid "Introduction|I"
10311 msgstr "Tanýtým|T"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10314 msgid "Tutorial|T"
10315 msgstr "Eðitim|E"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10318 msgid "User's Guide|U"
10319 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10322 msgid "Extended Features|E"
10323 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10326 msgid "Embedded Objects|m"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10330 msgid "Customization|C"
10331 msgstr "Ayarlama|A"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10334 msgid "FAQ|F"
10335 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10338 msgid "Table of Contents|a"
10339 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10342 msgid "LaTeX Configuration|L"
10343 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10346 msgid "About LyX|X"
10347 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10350 msgid "About LyX"
10351 msgstr "LyX Hakkýnda"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:429
10354 msgid "Preferences..."
10355 msgstr "Ayarlar..."
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:430
10358 msgid "Quit LyX"
10359 msgstr "Çýk"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Aligned Environment|l"
10364 msgstr "Hizalama Ortamý"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10367 #, fuzzy
10368 msgid "AlignedAt Environment|v"
10369 msgstr "Dizi Ortamý"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Gathered Environment|h"
10374 msgstr "Koþul Ortamý"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Delimiters...|r"
10379 msgstr "Matematik Ayraç"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Matrix...|x"
10384 msgstr "Mathematica|a"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10387 msgid "Macro|o"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Equation Label|L"
10393 msgstr "Etikete Git|E"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10398 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10401 msgid "Split Cell|C"
10402 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Insert|n"
10407 msgstr "Ekle|E"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Add Line Above|o"
10412 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10415 msgid "Add Line Below|B"
10416 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10419 msgid "Delete Line Above|D"
10420 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10423 msgid "Delete Line Below|e"
10424 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10427 msgid "Add Line to Left"
10428 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10431 msgid "Add Line to Right"
10432 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10435 msgid "Delete Line to Left"
10436 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10439 msgid "Delete Line to Right"
10440 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Toggle Math Toolbar"
10445 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10450 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Toggle Table Toolbar"
10455 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Next Cross-Reference|N"
10460 msgstr "Referans"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Go to Label|G"
10465 msgstr "Etikete Git|E"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10468 #, fuzzy
10469 msgid "<reference>|r"
10470 msgstr "<referans>"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10473 #, fuzzy
10474 msgid "(<reference>)|e"
10475 msgstr "(<referans>)"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10478 #, fuzzy
10479 msgid "<page>|p"
10480 msgstr "<sayfa>"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10483 msgid "on page <page>|o"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10487 msgid "<reference> on page <page>|f"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Formatted reference|t"
10493 msgstr "Biçimli referans"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10502 msgid "Settings...|S"
10503 msgstr "Ayarlar...|A"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10506 msgid "Go back to Reference|G"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10512 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Open Inset|O"
10517 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Close Inset|C"
10522 msgstr "Kapat|t"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10526 msgid "Dissolve Inset|D"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Toggle Label|L"
10532 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Frameless|l"
10537 msgstr "Çerçevesiz"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Simple frame|f"
10542 msgstr "matematik çerçevesi"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10545 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Oval, thin|O"
10551 msgstr "Oval kutu, ince"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Oval, thick|v"
10556 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10559 msgid "Drop Shadow|w"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Shaded background|b"
10565 msgstr "not arkaplaný"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Double frame|D"
10570 msgstr "çift"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10573 msgid "LyX Note|N"
10574 msgstr "LyX Notu|N"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10577 msgid "Comment|C"
10578 msgstr "Açýklama|A"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10581 msgid "Greyed Out|G"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Interword Space|w"
10587 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Protected Space|o"
10592 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Negative Thin Space|N"
10597 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10600 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10606 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Quad Space|Q"
10611 msgstr "boþluk"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Double Quad Space|u"
10616 msgstr "boþluk"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10619 msgid "Horizontal Fill|F"
10620 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10625 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10630 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10635 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10640 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10645 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10650 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10655 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Custom Length|C"
10660 msgstr "Açýklama|A"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10663 #, fuzzy
10664 msgid "DefSkip|D"
10665 msgstr "Normal"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10668 #, fuzzy
10669 msgid "SmallSkip|S"
10670 msgstr "Küçük"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10673 #, fuzzy
10674 msgid "MedSkip|M"
10675 msgstr "Orta"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10678 #, fuzzy
10679 msgid "BigSkip|B"
10680 msgstr "Büyük"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10683 #, fuzzy
10684 msgid "VFill|F"
10685 msgstr "Dibe daya"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Custom|C"
10690 msgstr "Özel"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Settings...|e"
10695 msgstr "Ayarlar...|A"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Include|c"
10700 msgstr "Ekle"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Input|p"
10705 msgstr "Giriþ"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Verbatim|V"
10710 msgstr "Olduðu gibi"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10713 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Listing|L"
10719 msgstr "Liste"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Edit included file...|E"
10724 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10727 #, fuzzy
10728 msgid "New Page|N"
10729 msgstr "Yeni|e"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10732 msgid "Page Break|a"
10733 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Clear Page|C"
10738 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10741 msgid "Clear Double Page|D"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Ragged Line Break|R"
10747 msgstr "Satýr Sonu|n"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Justified Line Break|J"
10752 msgstr "Satýr Sonu|n"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10756 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10757 msgid "Cut"
10758 msgstr "Kes"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10762 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10763 msgid "Copy"
10764 msgstr "Kopyala"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10768 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10769 msgid "Paste"
10770 msgstr "Yapýþtýr"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Paste Recent|e"
10775 msgstr "Taban orta"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10780 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10783 msgid "Move Paragraph Up|o"
10784 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10787 msgid "Move Paragraph Down|v"
10788 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Promote Section|r"
10793 msgstr "Bölüm"
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Demote Section|m"
10798 msgstr "Bölüm"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Move Section down|d"
10803 msgstr "seçim"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Move Section up|u"
10808 msgstr "seçim"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Apply Last Text Style|A"
10813 msgstr "Metin Stili|M"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10816 msgid "Text Style|S"
10817 msgstr "Metin Stili|M"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10820 msgid "Paragraph Settings...|P"
10821 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10824 msgid "Fullscreen Mode"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Append Parameter"
10831 msgstr "Eksik parametre"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Remove Last Parameter"
10837 msgstr "Eksik parametre"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10841 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10846 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Insert Optional Parameter"
10853 msgstr "Eksik parametre"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Remove Optional Parameter"
10859 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10863 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10868 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10873 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Edit externally...|x"
10879 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10882 msgid "Top Line|T"
10883 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10886 msgid "Bottom Line|B"
10887 msgstr "Alt Çizgi|A"
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10890 msgid "Left Line|L"
10891 msgstr "Sol Çizgi|S"
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10894 msgid "Right Line|R"
10895 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10898 msgid "Copy Row|o"
10899 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10902 msgid "Copy Column|p"
10903 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10906 msgid "Document|D"
10907 msgstr "Belge|B"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10910 msgid "Tools|T"
10911 msgstr "Araçlar|A"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10914 msgid "New from Template...|m"
10915 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10918 msgid "Open Recent|t"
10919 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Save All|l"
10924 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Revert to Saved|R"
10929 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10932 msgid "New Window|W"
10933 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10936 msgid "Close Window|d"
10937 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10940 msgid "Redo|R"
10941 msgstr "Ýleri al|Ý"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Paste Special"
10946 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Select All"
10951 msgstr "Bir dosya seçin"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10954 msgid "Table|T"
10955 msgstr "Tablo|T"
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10958 msgid "Rows & Columns|C"
10959 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10962 msgid "Increase List Depth|I"
10963 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10966 msgid "Decrease List Depth|D"
10967 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10970 msgid "Dissolve Inset|l"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10974 msgid "TeX Code Settings...|C"
10975 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10978 msgid "Float Settings...|a"
10979 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10982 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10983 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10986 msgid "Note Settings...|N"
10987 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10990 msgid "Branch Settings...|B"
10991 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10994 msgid "Box Settings...|x"
10995 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10998 msgid "Table Settings...|a"
10999 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Plain Text|T"
11004 msgstr "Düz metin"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11009 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Selection|S"
11014 msgstr "&Seçim:"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Selection, Join Lines|i"
11019 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11022 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11026 msgid "Paste As PDF"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11030 msgid "Paste As PNG"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11034 msgid "Paste As JPEG"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Dissolve CharStyle"
11040 msgstr "Sayfa: "
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11043 msgid "Customized...|C"
11044 msgstr "Özel...|Ö"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11047 msgid "Capitalize|a"
11048 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11051 msgid "Uppercase|U"
11052 msgstr "Büyük Harf|B"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11055 msgid "Lowercase|L"
11056 msgstr "Küçük Harf|K"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Number whole Formula|N"
11061 msgstr "Numaralý liste"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Number this Line|u"
11066 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Macro Definition"
11071 msgstr "Taným"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11074 msgid "Text Style|T"
11075 msgstr "Metin Stili|M"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11078 msgid "Add Line Above|A"
11079 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11082 msgid "Math Normal Font|N"
11083 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11086 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11087 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Math Fraktur Family|F"
11092 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11095 msgid "Math Roman Family|R"
11096 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11099 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11100 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11103 msgid "Math Bold Series|B"
11104 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11107 msgid "Text Normal Font|T"
11108 msgstr "Metin Normal Font|M"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11111 msgid "Octave|O"
11112 msgstr "Octave|O"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11115 msgid "Maxima|M"
11116 msgstr "Maxima|M"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11119 msgid "Mathematica|a"
11120 msgstr "Mathematica|a"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11123 msgid "Maple, simplify|s"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11127 msgid "Maple, factor|f"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11131 msgid "Maple, evalm|e"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11135 msgid "Maple, evalf|v"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11139 msgid "Open All Insets|O"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11143 msgid "Close All Insets|C"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11147 msgid "Unfold Math Macro"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Fold Math Macro"
11153 msgstr "matematik arkaplaný"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11156 msgid "View Source|S"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11160 msgid "Split View Horizontally|i"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11164 msgid "Split View Vertically|V"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11168 msgid "Close Tab Group|G"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11172 msgid "Fullscreen|l"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11176 msgid "Toolbars|b"
11177 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11180 msgid "Special Character|p"
11181 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Formatting|o"
11186 msgstr "Biçimleme"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11189 msgid "List / TOC|i"
11190 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11193 msgid "Float|a"
11194 msgstr "Yüzen|Y"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11197 msgid "Branch|B"
11198 msgstr "Dal|l"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Custom insets"
11203 msgstr "Özel Nokta:"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11206 msgid "File|e"
11207 msgstr "Dosya|D"
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11210 msgid "Box[[Menu]]"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11214 msgid "Cross-Reference...|R"
11215 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11218 msgid "Caption"
11219 msgstr "Altlýk"
11220
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11222 msgid "Index Entry|d"
11223 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11228 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11231 msgid "Table...|T"
11232 msgstr "Tablo...|T"
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11235 msgid "Hyperlink|k"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11239 msgid "Short Title|S"
11240 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11243 msgid "TeX Code|X"
11244 msgstr "TeX Kodu|X"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11249 msgstr "Program açýlýþý"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11252 msgid "Ordinary Quote|Q"
11253 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11256 msgid "Single Quote|S"
11257 msgstr "Tek Týrnak|T"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Phonetic Symbols|P"
11262 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11265 msgid "Protected Space|P"
11266 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11269 msgid "Horizontal Line|L"
11270 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11273 msgid "Vertical Space...|V"
11274 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11277 msgid "Hyphenation Point|H"
11278 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Numbered Formula|N"
11283 msgstr "Numaralý liste"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Figure Wrap Float|F"
11288 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Table Wrap Float|T"
11293 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11296 msgid "External Material...|M"
11297 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Child Document...|d"
11302 msgstr "Belge...|B"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Change Tracking|C"
11307 msgstr "Dil deðiþtir"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11310 msgid "Start Appendix Here|A"
11311 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11314 msgid "Save in Bundled Format|F"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Compressed|m"
11320 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11323 msgid "Accept Change|A"
11324 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11327 msgid "Reject Change|R"
11328 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11331 msgid "Accept All Changes|c"
11332 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11335 msgid "Reject All Changes|e"
11336 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11339 msgid "Next Change|C"
11340 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Next Cross-Reference|R"
11345 msgstr "Referans"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11348 msgid "Clear Bookmarks|C"
11349 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11352 msgid "Thesaurus...|T"
11353 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Statistics...|a"
11358 msgstr "Durum"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11361 msgid "TeX Information|I"
11362 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Shortcuts|S"
11367 msgstr "&Kýsayol:"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11370 msgid "New document"
11371 msgstr "Yeni belge"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11374 msgid "Open document"
11375 msgstr "Belge aç"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11378 msgid "Save document"
11379 msgstr "Belgeyi kaydet"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11382 msgid "Print document"
11383 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11386 msgid "Check spelling"
11387 msgstr "Yazým denetimi"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11390 msgid "Undo"
11391 msgstr "Geri al"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11394 msgid "Redo"
11395 msgstr "Ýleri al"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11398 msgid "Find and replace"
11399 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11402 msgid "Toggle emphasis"
11403 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11406 msgid "Toggle noun"
11407 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Apply last"
11412 msgstr "&Uygula"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Insert math"
11417 msgstr "Matris ekle"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11420 msgid "Insert graphics"
11421 msgstr "Grafik ekle"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11424 msgid "Insert table"
11425 msgstr "Tablo ekle"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Toggle Outline"
11430 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Extra"
11435 msgstr "textrm"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11438 msgid "Numbered list"
11439 msgstr "Numaralý liste"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11442 msgid "Itemized list"
11443 msgstr "Öðeli liste"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11446 msgid "Increase depth"
11447 msgstr "Derinliði arttýr"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11450 msgid "Decrease depth"
11451 msgstr "Derinliði azalt"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11454 msgid "Insert figure float"
11455 msgstr "Yüzen figür ekle"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11458 msgid "Insert table float"
11459 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11462 msgid "Insert label"
11463 msgstr "Etiket ekle"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11466 msgid "Insert cross-reference"
11467 msgstr "Çapraz referans ekle"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11470 msgid "Insert citation"
11471 msgstr "Alýntý ekle"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11474 msgid "Insert index entry"
11475 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Insert nomenclature entry"
11480 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11483 msgid "Insert footnote"
11484 msgstr "Dipnot ekle"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11487 msgid "Insert margin note"
11488 msgstr "Kenar notu ekle"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11491 msgid "Insert note"
11492 msgstr "Dipnot ekle"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Insert box"
11497 msgstr "Dipnot ekle"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Insert Hyperlink"
11502 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11505 msgid "Insert TeX code"
11506 msgstr "TeX kodu ekle"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Insert math macro"
11511 msgstr "Matris ekle"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11514 msgid "Include file"
11515 msgstr "Dosya ekle"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11518 msgid "Text style"
11519 msgstr "Metin stili"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11522 msgid "Paragraph settings"
11523 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11526 msgid "Add row"
11527 msgstr "Satýr ekle"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11530 msgid "Add column"
11531 msgstr "Sütun ekle"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11534 msgid "Delete row"
11535 msgstr "Satýr sil"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11538 msgid "Delete column"
11539 msgstr "Sütun sil"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11542 msgid "Set top line"
11543 msgstr "Üst çizgi"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11546 msgid "Set bottom line"
11547 msgstr "Alt çizgi"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11550 msgid "Set left line"
11551 msgstr "Sol çizgi"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11554 msgid "Set right line"
11555 msgstr "Sað çizgi"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Set border lines"
11560 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11563 msgid "Set all lines"
11564 msgstr "Tüm çizgiler"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11567 msgid "Unset all lines"
11568 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11571 msgid "Align left"
11572 msgstr "Sola hizala"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11575 msgid "Align center"
11576 msgstr "Ortala"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11579 msgid "Align right"
11580 msgstr "Saða hizala"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11583 msgid "Align top"
11584 msgstr "Yukarý hizala"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11587 msgid "Align middle"
11588 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11591 msgid "Align bottom"
11592 msgstr "Alta hizala"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11595 msgid "Rotate cell"
11596 msgstr "Hücreyi çevir"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11599 msgid "Rotate table"
11600 msgstr "Tabloyu çevir"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11603 msgid "Set multi-column"
11604 msgstr "Çok sütun"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Math"
11609 msgstr "Yollar"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11612 msgid "Set display mode"
11613 msgstr "Görüntü modu"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11616 msgid "Subscript"
11617 msgstr "Altyazý"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11620 msgid "Superscript"
11621 msgstr "Üstyazý"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11624 msgid "Insert square root"
11625 msgstr "Karekök ekle"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11628 msgid "Insert root"
11629 msgstr "Kök ekle"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Insert standard fraction"
11634 msgstr "Kesir ekle"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11637 msgid "Insert sum"
11638 msgstr "Toplam ekle"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11641 msgid "Insert integral"
11642 msgstr "Tümlev ekle"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11645 msgid "Insert product"
11646 msgstr "Çarpým ekle"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11649 msgid "Insert ( )"
11650 msgstr "( ) Ekle"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11653 msgid "Insert [ ]"
11654 msgstr "[ ] Ekle"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11657 msgid "Insert { }"
11658 msgstr "{ } Ekle"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Insert delimiters"
11663 msgstr "Ayraç ekle"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11666 msgid "Insert matrix"
11667 msgstr "Matris ekle"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11670 msgid "Insert cases environment"
11671 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Toggle Math Panels"
11676 msgstr "Matematik Paneli"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Math Macros"
11681 msgstr "matematik arkaplaný"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Command Buffer"
11686 msgstr "Biti&þ komutu:"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11689 msgid "Review[[Toolbar]]"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11693 msgid "Track changes"
11694 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11697 msgid "Show changes in output"
11698 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11701 msgid "Next change"
11702 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Accept change inside selection"
11707 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Reject change inside selection"
11712 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11715 msgid "Merge changes"
11716 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11719 msgid "Accept all changes"
11720 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11723 msgid "Reject all changes"
11724 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11727 msgid "Next note"
11728 msgstr "Sonraki not"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11731 #, fuzzy
11732 msgid "View/Update"
11733 msgstr "Belgeyi kaydet"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11736 #, fuzzy
11737 msgid "View DVI"
11738 msgstr "Görünüm|G"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Update DVI"
11743 msgstr "Güncelle"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11746 msgid "View PDF (pdflatex)"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11750 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11754 #, fuzzy
11755 msgid "View PostScript"
11756 msgstr "Post Scriptum:"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Update PostScript"
11761 msgstr "Post Scriptum:"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Math Panels"
11766 msgstr "Matematik Paneli"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Math Spacings"
11771 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Styles"
11776 msgstr "Stil"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Fractions"
11781 msgstr "LyX: Kesirler"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11785 msgid "Fonts"
11786 msgstr "Fontlar"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Functions"
11791 msgstr "&Fonksiyonlar"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11794 msgid "arccos"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11798 #, fuzzy
11799 msgid "arcsin"
11800 msgstr "kenar"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11803 #, fuzzy
11804 msgid "arctan"
11805 msgstr "Katalanca"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11808 #, fuzzy
11809 msgid "arg"
11810 msgstr "Büyük"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11813 msgid "bmod"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11817 msgid "cos"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11821 #, fuzzy
11822 msgid "cosh"
11823 msgstr "Ýskoçca"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11826 #, fuzzy
11827 msgid "cot"
11828 msgstr "açýklama"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11831 #, fuzzy
11832 msgid "coth"
11833 msgstr "Ýskoçca"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11836 msgid "csc"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11840 msgid "deg"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11844 #, fuzzy
11845 msgid "det"
11846 msgstr "öntanýmlý"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11849 #, fuzzy
11850 msgid "dim"
11851 msgstr "Orta"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11854 #, fuzzy
11855 msgid "exp"
11856 msgstr "ex"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11859 msgid "gcd"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11863 #, fuzzy
11864 msgid "hom"
11865 msgstr "teorem"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11868 #, fuzzy
11869 msgid "inf"
11870 msgstr "in"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11873 #, fuzzy
11874 msgid "ker"
11875 msgstr "Konuþmacý"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11878 msgid "lg"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11882 msgid "lim"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11886 msgid "liminf"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11890 msgid "limsup"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11894 msgid "ln"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11898 #, fuzzy
11899 msgid "log"
11900 msgstr "&Genel"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11903 #, fuzzy
11904 msgid "max"
11905 msgstr "Faks"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11908 #, fuzzy
11909 msgid "min"
11910 msgstr "in"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11913 msgid "sec"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11917 #, fuzzy
11918 msgid "sin"
11919 msgstr "in"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11922 #, fuzzy
11923 msgid "sinh"
11924 msgstr "in"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11927 #, fuzzy
11928 msgid "sup"
11929 msgstr "sp"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11932 #, fuzzy
11933 msgid "tan"
11934 msgstr "Letonca"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11937 #, fuzzy
11938 msgid "tanh"
11939 msgstr "Dal"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Pr"
11944 msgstr "Kopyala"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Spacings"
11949 msgstr "&Boþluklar:"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Thin space\t\\,"
11954 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Medium space\t\\:"
11959 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Thick space\t\\;"
11964 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11969 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11974 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Negative space\t\\!"
11979 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11982 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11986 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11990 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Roots"
11996 msgstr "dipnot"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Square root\t\\sqrt"
12001 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Other root\t\\root"
12006 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12009 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12015 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12018 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12022 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Standard\t\\frac"
12028 msgstr "Standart"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12031 #, fuzzy
12032 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12033 msgstr "Yatay Çizgi"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12036 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12040 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12044 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12048 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12052 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12056 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12060 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12064 msgid "Binomial\t\\binom"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12068 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12072 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Roman\t\\mathrm"
12078 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Bold\t\\mathbf"
12083 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12088 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12093 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Italic\t\\mathit"
12098 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12103 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12108 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12111 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12117 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12122 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12125 msgid "Dots"
12126 msgstr "Noktalar"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12129 #, fuzzy
12130 msgid "ldots"
12131 msgstr "Noktalar"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12134 #, fuzzy
12135 msgid "cdots"
12136 msgstr "Noktalar"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12139 #, fuzzy
12140 msgid "vdots"
12141 msgstr "Noktalar"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12144 #, fuzzy
12145 msgid "ddots"
12146 msgstr "Noktalar"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Frame Decorations"
12151 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12154 #, fuzzy
12155 msgid "hat"
12156 msgstr "AnaBölüm"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12159 #, fuzzy
12160 msgid "tilde"
12161 msgstr "Dosya"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12164 msgid "bar"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12168 #, fuzzy
12169 msgid "grave"
12170 msgstr "yeþil"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12173 msgid "dot"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12177 msgid "check"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12181 msgid "widehat"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12185 msgid "widetilde"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12189 msgid "vec"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12193 #, fuzzy
12194 msgid "acute"
12195 msgstr "Tarih"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12198 #, fuzzy
12199 msgid "ddot"
12200 msgstr "dd"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12203 #, fuzzy
12204 msgid "breve"
12205 msgstr "Önizleme"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12208 #, fuzzy
12209 msgid "overline"
12210 msgstr "Slovence"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12213 msgid "overbrace"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12217 #, fuzzy
12218 msgid "overleftarrow"
12219 msgstr "Satýr sil"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12222 msgid "overrightarrow"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12226 msgid "overleftrightarrow"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12230 #, fuzzy
12231 msgid "overset"
12232 msgstr "Sýfýrla"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12235 #, fuzzy
12236 msgid "underline"
12237 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12240 #, fuzzy
12241 msgid "underbrace"
12242 msgstr "Altçizgi"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12245 msgid "underleftarrow"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12249 msgid "underrightarrow"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12253 msgid "underleftrightarrow"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12257 #, fuzzy
12258 msgid "underset"
12259 msgstr "Dize"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12262 msgid "Arrows"
12263 msgstr "Oklar"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12266 #, fuzzy
12267 msgid "leftarrow"
12268 msgstr "Satýr sil"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12271 msgid "rightarrow"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12275 msgid "downarrow"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12279 #, fuzzy
12280 msgid "uparrow"
12281 msgstr "Oklar"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12284 msgid "updownarrow"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12288 msgid "leftrightarrow"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Leftarrow"
12294 msgstr "Sola dayalý"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Rightarrow"
12299 msgstr "Saða dayalý"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12302 msgid "Downarrow"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Uparrow"
12308 msgstr "Oklar"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12311 msgid "Updownarrow"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12315 msgid "Leftrightarrow"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12319 msgid "Longleftrightarrow"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12323 msgid "Longleftarrow"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12327 msgid "Longrightarrow"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12331 msgid "longleftrightarrow"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12335 msgid "longleftarrow"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12339 msgid "longrightarrow"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12343 msgid "leftharpoondown"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12347 msgid "rightharpoondown"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12351 #, fuzzy
12352 msgid "mapsto"
12353 msgstr "Altlýk"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12356 msgid "longmapsto"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12360 #, fuzzy
12361 msgid "nwarrow"
12362 msgstr "Oklar"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12365 #, fuzzy
12366 msgid "nearrow"
12367 msgstr "Oklar"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12370 msgid "leftharpoonup"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12374 msgid "rightharpoonup"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12378 msgid "hookleftarrow"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12382 msgid "hookrightarrow"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12386 #, fuzzy
12387 msgid "swarrow"
12388 msgstr "Oklar"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12391 #, fuzzy
12392 msgid "searrow"
12393 msgstr "Oklar"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12396 msgid "rightleftharpoons"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12400 msgid "Operators"
12401 msgstr "Operatörler"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12404 msgid "pm"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12408 msgid "cap"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12412 msgid "diamond"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12416 #, fuzzy
12417 msgid "oplus"
12418 msgstr "S&ütunlar:"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12421 #, fuzzy
12422 msgid "mp"
12423 msgstr "Vurgu"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12426 msgid "cup"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12430 msgid "bigtriangleup"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12434 #, fuzzy
12435 msgid "ominus"
12436 msgstr "dakkada bir"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12439 msgid "times"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12443 #, fuzzy
12444 msgid "uplus"
12445 msgstr "Çýktýlar"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12448 msgid "bigtriangledown"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12452 #, fuzzy
12453 msgid "otimes"
12454 msgstr "Kopyalar"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12457 msgid "div"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12461 msgid "sqcap"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12465 #, fuzzy
12466 msgid "triangleright"
12467 msgstr "Toplam Yükseklik"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12470 #, fuzzy
12471 msgid "oslash"
12472 msgstr "Lehçe"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12475 msgid "cdot"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12479 msgid "sqcup"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12483 msgid "triangleleft"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12487 #, fuzzy
12488 msgid "odot"
12489 msgstr "dipnot"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12492 msgid "star"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12496 #, fuzzy
12497 msgid "vee"
12498 msgstr "Slovence"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12501 #, fuzzy
12502 msgid "amalg"
12503 msgstr "Eposta"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12506 msgid "bigcirc"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12510 #, fuzzy
12511 msgid "setminus"
12512 msgstr "dakkada bir"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12515 msgid "wedge"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12519 #, fuzzy
12520 msgid "dagger"
12521 msgstr "Çok büyük"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12524 msgid "circ"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12528 #, fuzzy
12529 msgid "bullet"
12530 msgstr "Madde imleri"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12533 msgid "wr"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12537 #, fuzzy
12538 msgid "ddagger"
12539 msgstr "Çok büyük"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12542 msgid "Relations"
12543 msgstr "Ýliþkiler"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12546 msgid "leq"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12550 msgid "geq"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12554 msgid "equiv"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12558 #, fuzzy
12559 msgid "models"
12560 msgstr "Kod"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12563 #, fuzzy
12564 msgid "prec"
12565 msgstr "pc"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12568 msgid "succ"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12572 msgid "sim"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12576 msgid "perp"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12580 #, fuzzy
12581 msgid "preceq"
12582 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12585 msgid "succeq"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12589 msgid "simeq"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12593 msgid "mid"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12597 #, fuzzy
12598 msgid "ll"
12599 msgstr "&Hepsi"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12602 msgid "gg"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12606 msgid "asymp"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12610 #, fuzzy
12611 msgid "parallel"
12612 msgstr "tablo çizgisi"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12615 #, fuzzy
12616 msgid "subset"
12617 msgstr "Alt alt bölüm"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12620 msgid "supset"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12624 #, fuzzy
12625 msgid "approx"
12626 msgstr "Kýsým"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12629 #, fuzzy
12630 msgid "smile"
12631 msgstr "Dosya"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12634 msgid "subseteq"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12638 msgid "supseteq"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12642 #, fuzzy
12643 msgid "cong"
12644 msgstr "açýk"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12647 #, fuzzy
12648 msgid "frown"
12649 msgstr "&Hedef:"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12652 msgid "sqsubseteq"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12656 msgid "sqsupseteq"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12660 #, fuzzy
12661 msgid "doteq"
12662 msgstr "not"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12665 msgid "neq"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12669 msgid "in"
12670 msgstr "in"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12673 msgid "ni"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12677 #, fuzzy
12678 msgid "propto"
12679 msgstr "Kopyala"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12682 #, fuzzy
12683 msgid "notin"
12684 msgstr "not"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12687 msgid "vdash"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12691 msgid "dashv"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12695 #, fuzzy
12696 msgid "bowtie"
12697 msgstr "not"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12700 msgid "alpha"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12704 msgid "beta"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12708 #, fuzzy
12709 msgid "gamma"
12710 msgstr "Lemma"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12713 #, fuzzy
12714 msgid "delta"
12715 msgstr "öntanýmlý"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12718 #, fuzzy
12719 msgid "epsilon"
12720 msgstr "Sürüm"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12723 msgid "varepsilon"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12727 msgid "zeta"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12731 #, fuzzy
12732 msgid "eta"
12733 msgstr "Magenta"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12736 #, fuzzy
12737 msgid "theta"
12738 msgstr "metin"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12741 #, fuzzy
12742 msgid "vartheta"
12743 msgstr "Mathematica"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12746 #, fuzzy
12747 msgid "iota"
12748 msgstr "Döndürme"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12751 msgid "kappa"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12755 msgid "lambda"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12759 msgid "mu"
12760 msgstr "mu"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12763 msgid "nu"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12767 #, fuzzy
12768 msgid "xi"
12769 msgstr "x"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12772 msgid "pi"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12776 msgid "varpi"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12780 msgid "rho"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12784 #, fuzzy
12785 msgid "varrho"
12786 msgstr "Oklar"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12789 msgid "sigma"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12793 msgid "varsigma"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12797 #, fuzzy
12798 msgid "tau"
12799 msgstr "Durum"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12802 msgid "upsilon"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12806 msgid "phi"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12810 msgid "varphi"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12814 msgid "chi"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12818 msgid "psi"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12822 #, fuzzy
12823 msgid "omega"
12824 msgstr "Roman"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Gamma"
12829 msgstr "Lemma"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Delta"
12834 msgstr "&Sil"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Theta"
12839 msgstr "Metin"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12842 msgid "Lambda"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12846 msgid "Xi"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12850 msgid "Pi"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Sigma"
12856 msgstr "Küçük"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12859 msgid "Upsilon"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12863 msgid "Phi"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12867 msgid "Psi"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12871 msgid "Omega"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12875 msgid "Miscellaneous"
12876 msgstr "Çeþitli"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12879 #, fuzzy
12880 msgid "nabla"
12881 msgstr "&Uzun tablo"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12884 #, fuzzy
12885 msgid "partial"
12886 msgstr "tablo çizgisi"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12889 #, fuzzy
12890 msgid "infty"
12891 msgstr "Minik"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12894 msgid "prime"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12898 #, fuzzy
12899 msgid "ell"
12900 msgstr "hspell"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12903 #, fuzzy
12904 msgid "emptyset"
12905 msgstr "boþ"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12908 #, fuzzy
12909 msgid "exists"
12910 msgstr "Yazarlar"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12913 #, fuzzy
12914 msgid "forall"
12915 msgstr "Normal"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12918 #, fuzzy
12919 msgid "imath"
12920 msgstr "matematik"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12923 #, fuzzy
12924 msgid "jmath"
12925 msgstr "matematik"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Re"
12930 msgstr "Kýrmýzý"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Im"
12935 msgstr "Öðe"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12938 #, fuzzy
12939 msgid "aleph"
12940 msgstr "Derinlik"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12943 msgid "wp"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12947 #, fuzzy
12948 msgid "hbar"
12949 msgstr "derinlik çubuðu"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12952 #, fuzzy
12953 msgid "angle"
12954 msgstr "Tek"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12957 #, fuzzy
12958 msgid "top"
12959 msgstr "Üst"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12962 msgid "bot"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Vert"
12968 msgstr "Dize"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12971 msgid "neg"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12975 #, fuzzy
12976 msgid "flat"
12977 msgstr "yuzen: "
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12980 #, fuzzy
12981 msgid "natural"
12982 msgstr "Ýmza"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12985 msgid "sharp"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12989 msgid "surd"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12993 #, fuzzy
12994 msgid "triangle"
12995 msgstr "Tek"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12998 msgid "diamondsuit"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13002 msgid "heartsuit"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13006 msgid "clubsuit"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13010 msgid "spadesuit"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13014 msgid "textrm \\AA"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13018 #, fuzzy
13019 msgid "textrm \\O"
13020 msgstr "metin"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13023 msgid "mathcircumflex"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13027 msgid "_"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13031 #, fuzzy
13032 msgid "mathrm T"
13033 msgstr "matematik çerçevesi"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13036 #, fuzzy
13037 msgid "mathbb N"
13038 msgstr "matematik"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13041 #, fuzzy
13042 msgid "mathbb Z"
13043 msgstr "matematik"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13046 #, fuzzy
13047 msgid "mathbb Q"
13048 msgstr "matematik"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13051 #, fuzzy
13052 msgid "mathbb R"
13053 msgstr "matematik"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13056 #, fuzzy
13057 msgid "mathbb C"
13058 msgstr "matematik"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13061 #, fuzzy
13062 msgid "mathbb H"
13063 msgstr "matematik"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13066 #, fuzzy
13067 msgid "mathcal F"
13068 msgstr "matematik"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13071 #, fuzzy
13072 msgid "mathcal L"
13073 msgstr "matematik"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13076 #, fuzzy
13077 msgid "mathcal H"
13078 msgstr "matematik"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13081 #, fuzzy
13082 msgid "mathcal O"
13083 msgstr "matematik"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Big Operators"
13088 msgstr "Büyük operatörler"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13091 #, fuzzy
13092 msgid "intop"
13093 msgstr "Yukarý hizala"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13096 #, fuzzy
13097 msgid "int"
13098 msgstr "in"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13101 #, fuzzy
13102 msgid "iint"
13103 msgstr "in"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13106 #, fuzzy
13107 msgid "iintop"
13108 msgstr "Yukarý hizala"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13111 msgid "iiint"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13115 #, fuzzy
13116 msgid "iiintop"
13117 msgstr "Yukarý hizala"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13120 msgid "iiiint"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13124 msgid "iiiintop"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13128 msgid "dotsint"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13132 msgid "dotsintop"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13136 #, fuzzy
13137 msgid "oint"
13138 msgstr "in"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13141 #, fuzzy
13142 msgid "ointop"
13143 msgstr "Yukarý hizala"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13146 #, fuzzy
13147 msgid "oiint"
13148 msgstr "Fontlar"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13151 #, fuzzy
13152 msgid "oiintop"
13153 msgstr "Yukarý hizala"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13156 msgid "ointctrclockwiseop"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13160 msgid "ointctrclockwise"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13164 msgid "ointclockwiseop"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13168 msgid "ointclockwise"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13172 msgid "sqint"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13176 #, fuzzy
13177 msgid "sqintop"
13178 msgstr "Yukarý hizala"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13181 msgid "sqiint"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13185 msgid "sqiintop"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13189 msgid "sum"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13193 #, fuzzy
13194 msgid "prod"
13195 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13198 msgid "coprod"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13202 msgid "bigsqcup"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13206 msgid "bigotimes"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13210 msgid "bigodot"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13214 msgid "bigoplus"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13218 msgid "bigcap"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13222 msgid "bigcup"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13226 msgid "biguplus"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13230 msgid "bigvee"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13234 msgid "bigwedge"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13238 msgid "AMS Miscellaneous"
13239 msgstr "AMS çeþitli"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13242 msgid "digamma"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13246 msgid "varkappa"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13250 #, fuzzy
13251 msgid "beth"
13252 msgstr "Derinlik"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13255 #, fuzzy
13256 msgid "daleth"
13257 msgstr "öntanýmlý"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13260 msgid "gimel"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13264 msgid "ulcorner"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13268 msgid "urcorner"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13272 #, fuzzy
13273 msgid "llcorner"
13274 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13277 msgid "lrcorner"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13281 msgid "hslash"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13285 #, fuzzy
13286 msgid "vartriangle"
13287 msgstr "tablo çizgisi"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13290 msgid "triangledown"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13294 msgid "square"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13298 #, fuzzy
13299 msgid "lozenge"
13300 msgstr "Slovence"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13303 msgid "circledS"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13307 msgid "measuredangle"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13311 #, fuzzy
13312 msgid "nexists"
13313 msgstr "Ýndeks"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13316 msgid "mho"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Finv"
13322 msgstr "in"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Game"
13327 msgstr "Ad"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13330 msgid "Bbbk"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13334 msgid "backprime"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13338 msgid "varnothing"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13342 msgid "blacktriangle"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13346 msgid "blacktriangledown"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13350 #, fuzzy
13351 msgid "blacksquare"
13352 msgstr "siyah"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13355 msgid "blacklozenge"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13359 msgid "bigstar"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13363 msgid "sphericalangle"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13367 #, fuzzy
13368 msgid "complement"
13369 msgstr "açýklama"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13372 #, fuzzy
13373 msgid "eth"
13374 msgstr "Derinlik"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13377 msgid "diagup"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13381 msgid "diagdown"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13385 #, fuzzy
13386 msgid "AMS Arrows"
13387 msgstr "AMS oklarý"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13390 msgid "dashleftarrow"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13394 msgid "dashrightarrow"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13398 msgid "leftleftarrows"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13402 msgid "leftrightarrows"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13406 msgid "rightrightarrows"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13410 msgid "rightleftarrows"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Lleftarrow"
13416 msgstr "Satýr sil"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Rrightarrow"
13421 msgstr "Saða dayalý"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13424 msgid "twoheadleftarrow"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13428 msgid "twoheadrightarrow"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13432 msgid "leftarrowtail"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13436 msgid "rightarrowtail"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13440 msgid "looparrowleft"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13444 #, fuzzy
13445 msgid "looparrowright"
13446 msgstr "Copyright"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13449 msgid "curvearrowleft"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13453 msgid "curvearrowright"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13457 msgid "circlearrowleft"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13461 msgid "circlearrowright"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13465 msgid "Lsh"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13469 msgid "Rsh"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13473 #, fuzzy
13474 msgid "upuparrows"
13475 msgstr "Oklar"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13478 msgid "downdownarrows"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13482 msgid "upharpoonleft"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13486 msgid "upharpoonright"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13490 msgid "downharpoonleft"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13494 msgid "downharpoonright"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13498 msgid "leftrightharpoons"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13502 msgid "rightsquigarrow"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13506 msgid "leftrightsquigarrow"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13510 #, fuzzy
13511 msgid "nleftarrow"
13512 msgstr "Satýr sil"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13515 msgid "nrightarrow"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13519 msgid "nleftrightarrow"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13523 msgid "nLeftarrow"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13527 #, fuzzy
13528 msgid "nRightarrow"
13529 msgstr "Saða dayalý"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13532 msgid "nLeftrightarrow"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13536 msgid "multimap"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13540 #, fuzzy
13541 msgid "AMS Relations"
13542 msgstr "AMS iliþkileri"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13545 msgid "leqq"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13549 msgid "geqq"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13553 msgid "leqslant"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13557 msgid "geqslant"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13561 msgid "eqslantless"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13565 msgid "eqslantgtr"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13569 msgid "lesssim"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13573 msgid "gtrsim"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13577 msgid "lessapprox"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13581 msgid "gtrapprox"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13585 msgid "approxeq"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13589 #, fuzzy
13590 msgid "triangleq"
13591 msgstr "Tek"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13594 msgid "lessdot"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13598 msgid "gtrdot"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13602 msgid "lll"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13606 msgid "ggg"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13610 msgid "lessgtr"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13614 #, fuzzy
13615 msgid "gtrless"
13616 msgstr "Çerçevesiz"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13619 msgid "lesseqgtr"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13623 #, fuzzy
13624 msgid "gtreqless"
13625 msgstr "Çerçevesiz"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13628 msgid "lesseqqgtr"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13632 #, fuzzy
13633 msgid "gtreqqless"
13634 msgstr "Çerçevesiz"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13637 msgid "eqcirc"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13641 msgid "circeq"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13645 msgid "thicksim"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13649 msgid "thickapprox"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13653 #, fuzzy
13654 msgid "backsim"
13655 msgstr "siyah"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13658 msgid "backsimeq"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13662 msgid "subseteqq"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13666 msgid "supseteqq"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Subset"
13672 msgstr "Konu"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Supset"
13677 msgstr "Alt bölüm"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13680 msgid "sqsubset"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13684 msgid "sqsupset"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13688 msgid "preccurlyeq"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13692 msgid "succcurlyeq"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13696 msgid "curlyeqprec"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13700 msgid "curlyeqsucc"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13704 msgid "precsim"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13708 msgid "succsim"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13712 msgid "precapprox"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13716 msgid "succapprox"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13720 msgid "vartriangleleft"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13724 #, fuzzy
13725 msgid "vartriangleright"
13726 msgstr "Taban sað"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13729 msgid "trianglelefteq"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13733 msgid "trianglerighteq"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13737 #, fuzzy
13738 msgid "bumpeq"
13739 msgstr "mavi"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Bumpeq"
13744 msgstr "Mavi"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13747 msgid "doteqdot"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13751 msgid "risingdotseq"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13755 msgid "fallingdotseq"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13759 #, fuzzy
13760 msgid "vDash"
13761 msgstr "Danca"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13764 msgid "Vvdash"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13768 msgid "Vdash"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13772 msgid "shortmid"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13776 msgid "shortparallel"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13780 #, fuzzy
13781 msgid "smallsmile"
13782 msgstr "Küçük aralýk"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13785 msgid "smallfrown"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13789 msgid "blacktriangleleft"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13793 msgid "blacktriangleright"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13797 #, fuzzy
13798 msgid "because"
13799 msgstr "Azalt"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13802 #, fuzzy
13803 msgid "therefore"
13804 msgstr "teorem"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13807 msgid "backepsilon"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13811 msgid "varpropto"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13815 msgid "between"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13819 msgid "pitchfork"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13823 #, fuzzy
13824 msgid "AMS Negative Relations"
13825 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13828 msgid "nless"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13832 #, fuzzy
13833 msgid "ngtr"
13834 msgstr "Giriþ"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13837 #, fuzzy
13838 msgid "nleq"
13839 msgstr "Tek"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13842 #, fuzzy
13843 msgid "ngeq"
13844 msgstr "Tek"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13847 msgid "nleqslant"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13851 msgid "ngeqslant"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13855 msgid "nleqq"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13859 msgid "ngeqq"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13863 msgid "lneq"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13867 msgid "gneq"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13871 msgid "lneqq"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13875 msgid "gneqq"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13879 #, fuzzy
13880 msgid "lvertneqq"
13881 msgstr "Slovence"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13884 msgid "gvertneqq"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13888 msgid "lnsim"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13892 msgid "gnsim"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13896 msgid "lnapprox"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13900 msgid "gnapprox"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13904 msgid "nprec"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13908 msgid "nsucc"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13912 #, fuzzy
13913 msgid "npreceq"
13914 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13917 msgid "nsucceq"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13921 msgid "precnsim"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13925 msgid "succnsim"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13929 msgid "precnapprox"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13933 msgid "succnapprox"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13937 #, fuzzy
13938 msgid "subsetneq"
13939 msgstr "Alt alt bölüm"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13942 msgid "supsetneq"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13946 #, fuzzy
13947 msgid "subsetneqq"
13948 msgstr "Alt alt bölüm"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13951 msgid "supsetneqq"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13955 msgid "nsubseteq"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13959 msgid "nsupseteq"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13963 msgid "nsupseteqq"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13967 msgid "nvdash"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13971 #, fuzzy
13972 msgid "nvDash"
13973 msgstr "Danca"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13976 #, fuzzy
13977 msgid "nVDash"
13978 msgstr "Danca"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13981 msgid "varsubsetneq"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13985 msgid "varsupsetneq"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13989 msgid "varsubsetneqq"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13993 msgid "varsupsetneqq"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13997 msgid "ntriangleleft"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14001 #, fuzzy
14002 msgid "ntriangleright"
14003 msgstr "Toplam Yükseklik"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14006 msgid "ntrianglelefteq"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14010 msgid "ntrianglerighteq"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14014 #, fuzzy
14015 msgid "ncong"
14016 msgstr "yok"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14019 msgid "nsim"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14023 msgid "nmid"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14027 msgid "nshortmid"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14031 msgid "nparallel"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14035 msgid "nshortparallel"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14039 #, fuzzy
14040 msgid "AMS Operators"
14041 msgstr "AMS operatörleri"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14044 msgid "dotplus"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14048 msgid "smallsetminus"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Cap"
14054 msgstr "Altlýk"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Cup"
14059 msgstr "Kes"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14062 #, fuzzy
14063 msgid "barwedge"
14064 msgstr "Büyük"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14067 msgid "veebar"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14071 #, fuzzy
14072 msgid "doublebarwedge"
14073 msgstr "çift"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14076 #, fuzzy
14077 msgid "boxminus"
14078 msgstr "dakkada bir"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14081 msgid "boxtimes"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14085 #, fuzzy
14086 msgid "boxdot"
14087 msgstr "dipnot"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14090 msgid "boxplus"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14094 #, fuzzy
14095 msgid "divideontimes"
14096 msgstr "Ýçindekiler"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14099 msgid "ltimes"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14103 msgid "rtimes"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14107 msgid "leftthreetimes"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14111 msgid "rightthreetimes"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14115 msgid "curlywedge"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14119 msgid "curlyvee"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14123 msgid "circleddash"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14127 msgid "circledast"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14131 msgid "circledcirc"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14135 #, fuzzy
14136 msgid "centerdot"
14137 msgstr "Ortalý"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14140 #, fuzzy
14141 msgid "intercal"
14142 msgstr "Yazýcý"
14143
14144 #: lib/external_templates:37
14145 msgid "RasterImage"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14149 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/external_templates:45
14153 msgid "A bitmap file.\n"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/external_templates:109
14157 #, fuzzy
14158 msgid "XFig"
14159 msgstr "Figur"
14160
14161 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14162 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/external_templates:112
14166 #, fuzzy
14167 msgid "An Xfig figure.\n"
14168 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14169
14170 #: lib/external_templates:162
14171 msgid "ChessDiagram"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14175 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/external_templates:165
14179 msgid ""
14180 "A chess position diagram.\n"
14181 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14182 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14183 "the position that you want to display.\n"
14184 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14185 "and remember to type in a relative path\n"
14186 "to the LyX document location.\n"
14187 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14188 "to enable general editing of the board.\n"
14189 "You might also check out the\n"
14190 "'Options->Test legality' option, and\n"
14191 "remember to middle and right click to\n"
14192 "insert new material in the board.\n"
14193 "In order for this to work, you have to\n"
14194 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14195 "that TeX will find it, and you will need\n"
14196 "to install the skak package from CTAN.\n"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/external_templates:208
14200 msgid "LilyPond"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14204 msgid "Lilypond typeset music"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/external_templates:211
14208 msgid ""
14209 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14210 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14211 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14212 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/external_templates:257
14216 #, fuzzy
14217 msgid "PDFPages"
14218 msgstr "Sayfalar"
14219
14220 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14221 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/external_templates:260
14225 msgid ""
14226 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14227 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14228 "which must be inserted to Options.\n"
14229 "Examples:\n"
14230 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14231 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14232 "* pages=- (to include all pages)\n"
14233 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14234 "for further options and details.\n"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/external_templates:300
14238 msgid ""
14239 "Today's date.\n"
14240 "Read 'info date' for more information.\n"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/configure.py:236
14244 msgid "Tgif"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/configure.py:239
14248 msgid "FIG"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/configure.py:242
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Grace"
14254 msgstr "Gri tonlarý"
14255
14256 #: lib/configure.py:245
14257 msgid "FEN"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/configure.py:249
14261 msgid "BMP"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/configure.py:250
14265 msgid "GIF"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14269 msgid "JPEG"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/configure.py:252
14273 msgid "PBM"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/configure.py:253
14277 msgid "PGM"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14281 msgid "PNG"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/configure.py:255
14285 msgid "PPM"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/configure.py:256
14289 msgid "TIFF"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/configure.py:257
14293 msgid "XBM"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/configure.py:258
14297 msgid "XPM"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/configure.py:263
14301 msgid "Plain text (chess output)"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/configure.py:264
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Plain text (image)"
14307 msgstr "Düz metin"
14308
14309 #: lib/configure.py:265
14310 msgid "Plain text (Xfig output)"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/configure.py:266
14314 #, fuzzy
14315 msgid "date (output)"
14316 msgstr "Post Scriptum:"
14317
14318 #: lib/configure.py:267
14319 msgid "DocBook"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/configure.py:267
14323 #, fuzzy
14324 msgid "DocBook|B"
14325 msgstr "Yerimleri|Y"
14326
14327 #: lib/configure.py:268
14328 msgid "Docbook (XML)"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/configure.py:269
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Graphviz Dot"
14334 msgstr "Grafikler"
14335
14336 #: lib/configure.py:270
14337 #, fuzzy
14338 msgid "NoWeb"
14339 msgstr "Yok"
14340
14341 #: lib/configure.py:270
14342 #, fuzzy
14343 msgid "NoWeb|N"
14344 msgstr "Not|N"
14345
14346 #: lib/configure.py:271
14347 msgid "LilyPond music"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/configure.py:272
14351 #, fuzzy
14352 msgid "LaTeX (plain)"
14353 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14354
14355 #: lib/configure.py:272
14356 #, fuzzy
14357 msgid "LaTeX (plain)|L"
14358 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14359
14360 #: lib/configure.py:273
14361 msgid "LinuxDoc"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/configure.py:273
14365 msgid "LinuxDoc|x"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/configure.py:274
14369 #, fuzzy
14370 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14371 msgstr "LaTeX metni"
14372
14373 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14374 msgid "Plain text"
14375 msgstr "Düz metin"
14376
14377 #: lib/configure.py:275
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Plain text|a"
14380 msgstr "Düz metin"
14381
14382 #: lib/configure.py:276
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Plain text (pstotext)"
14385 msgstr "Düz metin"
14386
14387 #: lib/configure.py:277
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14390 msgstr "Düz metin"
14391
14392 #: lib/configure.py:278
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Plain text (catdvi)"
14395 msgstr "Düz metin"
14396
14397 #: lib/configure.py:279
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Plain Text, Join Lines"
14400 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14401
14402 #: lib/configure.py:286
14403 #, fuzzy
14404 msgid "BibTeX"
14405 msgstr "LaTeX"
14406
14407 #: lib/configure.py:291
14408 msgid "EPS"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/configure.py:292
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Postscript"
14414 msgstr "Post Scriptum:"
14415
14416 #: lib/configure.py:292
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Postscript|t"
14419 msgstr "Post Scriptum:"
14420
14421 #: lib/configure.py:296
14422 msgid "PDF (ps2pdf)"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/configure.py:296
14426 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/configure.py:297
14430 msgid "PDF (pdflatex)"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: lib/configure.py:297
14434 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/configure.py:298
14438 msgid "PDF (dvipdfm)"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/configure.py:298
14442 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/configure.py:301
14446 msgid "DVI"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/configure.py:301
14450 msgid "DVI|D"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/configure.py:304
14454 #, fuzzy
14455 msgid "DraftDVI"
14456 msgstr "&Taslak"
14457
14458 #: lib/configure.py:307
14459 msgid "HTML"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/configure.py:307
14463 msgid "HTML|H"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/configure.py:310
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Noteedit"
14469 msgstr "Not"
14470
14471 #: lib/configure.py:313
14472 #, fuzzy
14473 msgid "OpenDocument"
14474 msgstr "Belge aç"
14475
14476 #: lib/configure.py:316
14477 #, fuzzy
14478 msgid "date command"
14479 msgstr "Sonraki komut"
14480
14481 #: lib/configure.py:317
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Table (CSV)"
14484 msgstr "Tablo"
14485
14486 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14488 msgid "LyX"
14489 msgstr "LyX"
14490
14491 #: lib/configure.py:320
14492 msgid "LyX 1.3.x"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/configure.py:321
14496 msgid "LyX 1.4.x"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/configure.py:322
14500 msgid "LyX 1.5.x"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/configure.py:323
14504 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/configure.py:324
14508 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/configure.py:325
14512 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/configure.py:326
14516 #, fuzzy
14517 msgid "LyX Preview"
14518 msgstr "Önizleme"
14519
14520 #: lib/configure.py:327
14521 msgid "PDFTEX"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/configure.py:328
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Program"
14527 msgstr "Program açýlýþý"
14528
14529 #: lib/configure.py:329
14530 msgid "PSTEX"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/configure.py:330
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Rich Text Format"
14536 msgstr "Metin Normal Font"
14537
14538 #: lib/configure.py:331
14539 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Windows Metafile"
14545 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14546
14547 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14548 msgid "Enhanced Metafile"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/configure.py:334
14552 #, fuzzy
14553 msgid "MS Word"
14554 msgstr "&Sýnýrlar"
14555
14556 #: lib/configure.py:334
14557 #, fuzzy
14558 msgid "MS Word|W"
14559 msgstr "Sözcük Say|ö"
14560
14561 #: lib/configure.py:335
14562 msgid "HTML (MS Word)"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14566 #, c-format
14567 msgid "%1$s and %2$s"
14568 msgstr "%1$s ve %2$s"
14569
14570 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14571 #, fuzzy, c-format
14572 msgid "%1$s et al."
14573 msgstr "%1$s okunamadý."
14574
14575 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14576 msgid "No year"
14577 msgstr "Yýl yok"
14578
14579 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Add to bibliography only."
14582 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14583
14584 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14585 msgid "before"
14586 msgstr "önce"
14587
14588 #: src/Buffer.cpp:236
14589 msgid "Disk Error: "
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:237
14593 #, fuzzy, c-format
14594 msgid ""
14595 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14596 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14597
14598 #: src/Buffer.cpp:283
14599 msgid "Could not remove temporary directory"
14600 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:284
14603 #, c-format
14604 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14605 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14606
14607 #: src/Buffer.cpp:498
14608 msgid "Unknown document class"
14609 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:499
14612 #, c-format
14613 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14614 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14615
14616 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14617 #, fuzzy, c-format
14618 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14619 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14620
14621 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14622 msgid "Document header error"
14623 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:513
14626 msgid "\\begin_header is missing"
14627 msgstr "\\begin_header eksik"
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:533
14630 msgid "\\begin_document is missing"
14631 msgstr "\\begin_document eksik"
14632
14633 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14634 #: src/BufferView.cpp:1143
14635 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14639 msgid ""
14640 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14641 "xcolor/soul are installed.\n"
14642 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14643 "LaTeX preamble."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14647 msgid ""
14648 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14649 "xcolor and soul are not installed.\n"
14650 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14651 "LaTeX preamble."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14655 msgid "Document format failure"
14656 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14657
14658 #: src/Buffer.cpp:698
14659 #, fuzzy, c-format
14660 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14661 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14662
14663 #: src/Buffer.cpp:735
14664 msgid "Conversion failed"
14665 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:736
14668 #, fuzzy, c-format
14669 msgid ""
14670 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14671 "it could not be created."
14672 msgstr ""
14673 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:745
14676 msgid "Conversion script not found"
14677 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14678
14679 #: src/Buffer.cpp:746
14680 #, fuzzy, c-format
14681 msgid ""
14682 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14683 "could not be found."
14684 msgstr ""
14685 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:765
14688 msgid "Conversion script failed"
14689 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14690
14691 #: src/Buffer.cpp:766
14692 #, fuzzy, c-format
14693 msgid ""
14694 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14695 "convert it."
14696 msgstr ""
14697 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:781
14700 #, c-format
14701 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/Buffer.cpp:814
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Backup failure"
14707 msgstr "chktex hatasý"
14708
14709 #: src/Buffer.cpp:815
14710 #, c-format
14711 msgid ""
14712 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14713 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:825
14717 #, fuzzy, c-format
14718 msgid ""
14719 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14720 "overwrite this file?"
14721 msgstr ""
14722 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14723 "\n"
14724 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:827
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Overwrite modified file?"
14729 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14730
14731 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14732 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14734 #, fuzzy
14735 msgid "&Overwrite"
14736 msgstr "&Üzerine Yaz"
14737
14738 #: src/Buffer.cpp:852
14739 #, c-format
14740 msgid "Saving document %1$s..."
14741 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:865
14744 #, fuzzy
14745 msgid " could not write file!"
14746 msgstr "Dosya okunamýyor"
14747
14748 #: src/Buffer.cpp:872
14749 #, fuzzy
14750 msgid " done."
14751 msgstr "Yok"
14752
14753 #: src/Buffer.cpp:951
14754 msgid "Iconv software exception Detected"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/Buffer.cpp:951
14758 #, c-format
14759 msgid ""
14760 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14761 "installed"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/Buffer.cpp:973
14765 #, c-format
14766 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/Buffer.cpp:976
14770 msgid ""
14771 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14772 "chosen encoding.\n"
14773 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:983
14777 #, fuzzy
14778 msgid "iconv conversion failed"
14779 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:988
14782 #, fuzzy
14783 msgid "conversion failed"
14784 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14785
14786 #: src/Buffer.cpp:1260
14787 msgid "Running chktex..."
14788 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:1273
14791 msgid "chktex failure"
14792 msgstr "chktex hatasý"
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:1274
14795 msgid "Could not run chktex successfully."
14796 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:2098
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Preview source code"
14801 msgstr "Ongosterim hazir"
14802
14803 #: src/Buffer.cpp:2110
14804 #, fuzzy, c-format
14805 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14806 msgstr "Ongosterim hazir"
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:2114
14809 #, fuzzy, c-format
14810 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14811 msgstr "Ongosterim hazir"
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:2213
14814 #, c-format
14815 msgid "Auto-saving %1$s"
14816 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14817
14818 #: src/Buffer.cpp:2257
14819 msgid "Autosave failed!"
14820 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14821
14822 #: src/Buffer.cpp:2280
14823 msgid "Autosaving current document..."
14824 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:2328
14827 msgid "Couldn't export file"
14828 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:2329
14831 #, c-format
14832 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/Buffer.cpp:2366
14836 msgid "File name error"
14837 msgstr "Dosya adý hatasý"
14838
14839 #: src/Buffer.cpp:2367
14840 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14841 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:2408
14844 msgid "Document export cancelled."
14845 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14846
14847 #: src/Buffer.cpp:2414
14848 #, c-format
14849 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14850 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14851
14852 #: src/Buffer.cpp:2420
14853 #, c-format
14854 msgid "Document exported as %1$s"
14855 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14856
14857 #: src/Buffer.cpp:2490
14858 #, fuzzy, c-format
14859 msgid ""
14860 "The specified document\n"
14861 "%1$s\n"
14862 "could not be read."
14863 msgstr "Belge okunamýyor"
14864
14865 #: src/Buffer.cpp:2492
14866 msgid "Could not read document"
14867 msgstr "Belge okunamýyor"
14868
14869 #: src/Buffer.cpp:2502
14870 #, c-format
14871 msgid ""
14872 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14873 "\n"
14874 "Recover emergency save?"
14875 msgstr ""
14876 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14877 "\n"
14878 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14879
14880 #: src/Buffer.cpp:2505
14881 msgid "Load emergency save?"
14882 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14883
14884 #: src/Buffer.cpp:2506
14885 msgid "&Recover"
14886 msgstr "&Kurtar"
14887
14888 #: src/Buffer.cpp:2506
14889 msgid "&Load Original"
14890 msgstr "&Aslýný Yükle"
14891
14892 #: src/Buffer.cpp:2526
14893 #, c-format
14894 msgid ""
14895 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14896 "\n"
14897 "Load the backup instead?"
14898 msgstr ""
14899 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14900 "\n"
14901 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14902
14903 #: src/Buffer.cpp:2529
14904 msgid "Load backup?"
14905 msgstr "Yedeði yükle?"
14906
14907 #: src/Buffer.cpp:2530
14908 msgid "&Load backup"
14909 msgstr "&Yedeði yükle"
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:2530
14912 msgid "Load &original"
14913 msgstr "&Özgünü yükle"
14914
14915 #: src/Buffer.cpp:2563
14916 #, fuzzy, c-format
14917 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14918 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:2565
14921 msgid "Retrieve from version control?"
14922 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14923
14924 #: src/Buffer.cpp:2566
14925 msgid "&Retrieve"
14926 msgstr "&Geri al"
14927
14928 #: src/BufferList.cpp:220
14929 #, fuzzy
14930 msgid "No file open!"
14931 msgstr "Dosya yok!"
14932
14933 #: src/BufferList.cpp:230
14934 #, fuzzy, c-format
14935 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14936 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14937
14938 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14939 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14943 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/BufferList.cpp:271
14947 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/BufferParams.cpp:475
14951 #, c-format
14952 msgid ""
14953 "The layout file requested by this document,\n"
14954 "%1$s.layout,\n"
14955 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14956 "class or style file required by it is not\n"
14957 "available. See the Customization documentation\n"
14958 "for more information.\n"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/BufferParams.cpp:481
14962 msgid "Document class not available"
14963 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14964
14965 #: src/BufferParams.cpp:482
14966 msgid "LyX will not be able to produce output."
14967 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
14968
14969 #: src/BufferParams.cpp:1422
14970 #, c-format
14971 msgid ""
14972 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14973 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14974 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/BufferParams.cpp:1427
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Document class not found"
14980 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14981
14982 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14983 #, fuzzy, c-format
14984 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14985 msgstr "Belge okunamýyor"
14986
14987 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Could not load class"
14990 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14991
14992 #: src/BufferParams.cpp:1475
14993 #, c-format
14994 msgid ""
14995 "The module %1$s has been requested by\n"
14996 "this document but has not been found in the list of\n"
14997 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14998 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/BufferParams.cpp:1479
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Module not available"
15004 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15005
15006 #: src/BufferParams.cpp:1480
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Some layouts may not be available."
15009 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15010
15011 #: src/BufferParams.cpp:1487
15012 #, c-format
15013 msgid ""
15014 "The module %1$s requires a package that is\n"
15015 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15016 "may not be possible.\n"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/BufferParams.cpp:1490
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Package not available"
15022 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15023
15024 #: src/BufferParams.cpp:1495
15025 #, c-format
15026 msgid "Error reading module %1$s\n"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Read Error"
15032 msgstr "Arama hatasý"
15033
15034 #: src/BufferParams.cpp:1501
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Error reading internal layout information"
15037 msgstr "Genel bilgiler"
15038
15039 #: src/BufferView.cpp:178
15040 #, fuzzy
15041 msgid "No more insets"
15042 msgstr "Özel Nokta:"
15043
15044 #: src/BufferView.cpp:672
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Save bookmark"
15047 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15048
15049 #: src/BufferView.cpp:1024
15050 msgid "No further undo information"
15051 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15052
15053 #: src/BufferView.cpp:1033
15054 msgid "No further redo information"
15055 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15056
15057 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15058 msgid "String not found!"
15059 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15060
15061 #: src/BufferView.cpp:1215
15062 msgid "Mark off"
15063 msgstr "Ýþaret kapalý"
15064
15065 #: src/BufferView.cpp:1222
15066 msgid "Mark on"
15067 msgstr "Ýþaret açýk"
15068
15069 #: src/BufferView.cpp:1229
15070 msgid "Mark removed"
15071 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15072
15073 #: src/BufferView.cpp:1232
15074 msgid "Mark set"
15075 msgstr "Ýþaret kondu"
15076
15077 #: src/BufferView.cpp:1279
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Statistics for the selection:"
15080 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15081
15082 #: src/BufferView.cpp:1281
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Statistics for the document:"
15085 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15086
15087 #: src/BufferView.cpp:1284
15088 #, fuzzy, c-format
15089 msgid "%1$d words"
15090 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15091
15092 #: src/BufferView.cpp:1286
15093 #, fuzzy
15094 msgid "One word"
15095 msgstr "Anahtarlar"
15096
15097 #: src/BufferView.cpp:1289
15098 #, c-format
15099 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/BufferView.cpp:1292
15103 msgid "One character (including blanks)"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/BufferView.cpp:1295
15107 #, c-format
15108 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/BufferView.cpp:1298
15112 msgid "One character (excluding blanks)"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/BufferView.cpp:1300
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Statistics"
15118 msgstr "Durum"
15119
15120 #: src/BufferView.cpp:2037
15121 #, c-format
15122 msgid "Inserting document %1$s..."
15123 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15124
15125 #: src/BufferView.cpp:2048
15126 #, c-format
15127 msgid "Document %1$s inserted."
15128 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15129
15130 #: src/BufferView.cpp:2050
15131 #, c-format
15132 msgid "Could not insert document %1$s"
15133 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15134
15135 #: src/BufferView.cpp:2278
15136 #, fuzzy, c-format
15137 msgid ""
15138 "Could not read the specified document\n"
15139 "%1$s\n"
15140 "due to the error: %2$s"
15141 msgstr ""
15142 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15143 "%1$s."
15144
15145 #: src/BufferView.cpp:2280
15146 msgid "Could not read file"
15147 msgstr "Dosya okunamýyor"
15148
15149 #: src/BufferView.cpp:2287
15150 #, fuzzy, c-format
15151 msgid ""
15152 "%1$s\n"
15153 " is not readable."
15154 msgstr "%1$s okunamadý."
15155
15156 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
15157 msgid "Could not open file"
15158 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15159
15160 #: src/BufferView.cpp:2295
15161 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/BufferView.cpp:2296
15165 msgid ""
15166 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15167 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15168 "If this does not give the correct result\n"
15169 "then please change the encoding of the file\n"
15170 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/Chktex.cpp:63
15174 #, c-format
15175 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/Chktex.cpp:65
15179 msgid "ChkTeX warning id # "
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15184 msgid "none"
15185 msgstr "yok"
15186
15187 #: src/Color.cpp:96
15188 msgid "black"
15189 msgstr "siyah"
15190
15191 #: src/Color.cpp:97
15192 msgid "white"
15193 msgstr "beyaz"
15194
15195 #: src/Color.cpp:98
15196 msgid "red"
15197 msgstr "kýrmýzý"
15198
15199 #: src/Color.cpp:99
15200 msgid "green"
15201 msgstr "yeþil"
15202
15203 #: src/Color.cpp:100
15204 msgid "blue"
15205 msgstr "mavi"
15206
15207 #: src/Color.cpp:101
15208 msgid "cyan"
15209 msgstr "cyan"
15210
15211 #: src/Color.cpp:102
15212 msgid "magenta"
15213 msgstr "magenta"
15214
15215 #: src/Color.cpp:103
15216 msgid "yellow"
15217 msgstr "sarý"
15218
15219 #: src/Color.cpp:104
15220 msgid "cursor"
15221 msgstr "imleç"
15222
15223 #: src/Color.cpp:105
15224 msgid "background"
15225 msgstr "arkaplan"
15226
15227 #: src/Color.cpp:106
15228 msgid "text"
15229 msgstr "metin"
15230
15231 #: src/Color.cpp:107
15232 msgid "selection"
15233 msgstr "seçim"
15234
15235 #: src/Color.cpp:108
15236 #, fuzzy
15237 msgid "selected text"
15238 msgstr "Silinmiþ metin"
15239
15240 #: src/Color.cpp:110
15241 msgid "LaTeX text"
15242 msgstr "LaTeX metni"
15243
15244 #: src/Color.cpp:111
15245 #, fuzzy
15246 msgid "inline completion"
15247 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15248
15249 #: src/Color.cpp:113
15250 #, fuzzy
15251 msgid "non-unique inline completion"
15252 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15253
15254 #: src/Color.cpp:115
15255 msgid "previewed snippet"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/Color.cpp:116
15259 #, fuzzy
15260 msgid "note label"
15261 msgstr "Dipnot|D"
15262
15263 #: src/Color.cpp:117
15264 msgid "note background"
15265 msgstr "not arkaplaný"
15266
15267 #: src/Color.cpp:118
15268 #, fuzzy
15269 msgid "comment label"
15270 msgstr "açýklama"
15271
15272 #: src/Color.cpp:119
15273 msgid "comment background"
15274 msgstr "açýklama arkaplaný"
15275
15276 #: src/Color.cpp:120
15277 #, fuzzy
15278 msgid "greyedout inset label"
15279 msgstr "not arkaplaný"
15280
15281 #: src/Color.cpp:121
15282 #, fuzzy
15283 msgid "greyedout inset background"
15284 msgstr "not arkaplaný"
15285
15286 #: src/Color.cpp:122
15287 #, fuzzy
15288 msgid "shaded box"
15289 msgstr "Gölgeli kutu"
15290
15291 #: src/Color.cpp:123
15292 #, fuzzy
15293 msgid "branch label"
15294 msgstr "Dal"
15295
15296 #: src/Color.cpp:124
15297 #, fuzzy
15298 msgid "footnote label"
15299 msgstr "Dipnot|D"
15300
15301 #: src/Color.cpp:125
15302 #, fuzzy
15303 msgid "index label"
15304 msgstr "Etiket ekle"
15305
15306 #: src/Color.cpp:126
15307 #, fuzzy
15308 msgid "margin note label"
15309 msgstr "Etikete git"
15310
15311 #: src/Color.cpp:127
15312 #, fuzzy
15313 msgid "URL label"
15314 msgstr "Etiket"
15315
15316 #: src/Color.cpp:128
15317 #, fuzzy
15318 msgid "URL text"
15319 msgstr "metin"
15320
15321 #: src/Color.cpp:129
15322 msgid "depth bar"
15323 msgstr "derinlik çubuðu"
15324
15325 #: src/Color.cpp:130
15326 msgid "language"
15327 msgstr "dil"
15328
15329 #: src/Color.cpp:131
15330 #, fuzzy
15331 msgid "command inset"
15332 msgstr "Komut kapalý"
15333
15334 #: src/Color.cpp:132
15335 #, fuzzy
15336 msgid "command inset background"
15337 msgstr "açýklama arkaplaný"
15338
15339 #: src/Color.cpp:133
15340 #, fuzzy
15341 msgid "command inset frame"
15342 msgstr "Komut kapalý"
15343
15344 #: src/Color.cpp:134
15345 msgid "special character"
15346 msgstr "özel karakter"
15347
15348 #: src/Color.cpp:135
15349 msgid "math"
15350 msgstr "matematik"
15351
15352 #: src/Color.cpp:136
15353 msgid "math background"
15354 msgstr "matematik arkaplaný"
15355
15356 #: src/Color.cpp:137
15357 msgid "graphics background"
15358 msgstr "grafik arkaplaný"
15359
15360 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Math macro background"
15363 msgstr "matematik arkaplaný"
15364
15365 #: src/Color.cpp:139
15366 msgid "math frame"
15367 msgstr "matematik çerçevesi"
15368
15369 #: src/Color.cpp:140
15370 #, fuzzy
15371 msgid "math corners"
15372 msgstr "matematik çizgisi"
15373
15374 #: src/Color.cpp:141
15375 msgid "math line"
15376 msgstr "matematik çizgisi"
15377
15378 #: src/Color.cpp:143
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Math macro hovered background"
15381 msgstr "matematik arkaplaný"
15382
15383 #: src/Color.cpp:144
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Math macro label"
15386 msgstr "matematik arkaplaný"
15387
15388 #: src/Color.cpp:145
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Math macro frame"
15391 msgstr "matematik çerçevesi"
15392
15393 #: src/Color.cpp:146
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Math macro blended out"
15396 msgstr "matematik arkaplaný"
15397
15398 #: src/Color.cpp:147
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Math macro old parameter"
15401 msgstr "matematik çerçevesi"
15402
15403 #: src/Color.cpp:148
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Math macro new parameter"
15406 msgstr "matematik çerçevesi"
15407
15408 #: src/Color.cpp:149
15409 msgid "caption frame"
15410 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15411
15412 #: src/Color.cpp:150
15413 #, fuzzy
15414 msgid "collapsable inset text"
15415 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15416
15417 #: src/Color.cpp:151
15418 #, fuzzy
15419 msgid "collapsable inset frame"
15420 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15421
15422 #: src/Color.cpp:152
15423 #, fuzzy
15424 msgid "inset background"
15425 msgstr "not arkaplaný"
15426
15427 #: src/Color.cpp:153
15428 #, fuzzy
15429 msgid "inset frame"
15430 msgstr "matematik çerçevesi"
15431
15432 #: src/Color.cpp:154
15433 msgid "LaTeX error"
15434 msgstr "LaTeX hatasý"
15435
15436 #: src/Color.cpp:155
15437 msgid "end-of-line marker"
15438 msgstr "satýr sonu iþareti"
15439
15440 #: src/Color.cpp:156
15441 msgid "appendix marker"
15442 msgstr "ek iþareti"
15443
15444 #: src/Color.cpp:157
15445 #, fuzzy
15446 msgid "change bar"
15447 msgstr "Ayný kalsýn"
15448
15449 #: src/Color.cpp:158
15450 msgid "Deleted text"
15451 msgstr "Silinmiþ metin"
15452
15453 #: src/Color.cpp:159
15454 msgid "Added text"
15455 msgstr "Eklenen metin"
15456
15457 #: src/Color.cpp:160
15458 msgid "added space markers"
15459 msgstr "boþluk iþaretleri"
15460
15461 #: src/Color.cpp:161
15462 msgid "top/bottom line"
15463 msgstr "üst/alt çizgisi"
15464
15465 #: src/Color.cpp:162
15466 msgid "table line"
15467 msgstr "tablo çizgisi"
15468
15469 #: src/Color.cpp:163
15470 msgid "table on/off line"
15471 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15472
15473 #: src/Color.cpp:165
15474 msgid "bottom area"
15475 msgstr "alt alan"
15476
15477 #: src/Color.cpp:166
15478 #, fuzzy
15479 msgid "new page"
15480 msgstr "Ufak sayfa"
15481
15482 #: src/Color.cpp:167
15483 #, fuzzy
15484 msgid "page break / line break"
15485 msgstr "sayfa kesimi"
15486
15487 #: src/Color.cpp:168
15488 #, fuzzy
15489 msgid "frame of button"
15490 msgstr "düðme sol kenarý"
15491
15492 #: src/Color.cpp:169
15493 msgid "button background"
15494 msgstr "düðme arkaplaný"
15495
15496 #: src/Color.cpp:170
15497 #, fuzzy
15498 msgid "button background under focus"
15499 msgstr "düðme arkaplaný"
15500
15501 #: src/Color.cpp:171
15502 #, fuzzy
15503 msgid "inherit"
15504 msgstr "Toplam Yükseklik"
15505
15506 #: src/Color.cpp:172
15507 #, fuzzy
15508 msgid "ignore"
15509 msgstr "&Boþver"
15510
15511 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15512 #: src/Converter.cpp:514
15513 msgid "Cannot convert file"
15514 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15515
15516 #: src/Converter.cpp:306
15517 #, c-format
15518 msgid ""
15519 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15520 "Define a converter in the preferences."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15524 msgid "Executing command: "
15525 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15526
15527 #: src/Converter.cpp:443
15528 msgid "Build errors"
15529 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15530
15531 #: src/Converter.cpp:444
15532 #, fuzzy
15533 msgid "There were errors during the build process."
15534 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15535
15536 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15537 #, c-format
15538 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15539 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15540
15541 #: src/Converter.cpp:472
15542 #, fuzzy, c-format
15543 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15544 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15545
15546 #: src/Converter.cpp:516
15547 #, fuzzy, c-format
15548 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15549 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15550
15551 #: src/Converter.cpp:517
15552 #, fuzzy, c-format
15553 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15554 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15555
15556 #: src/Converter.cpp:573
15557 msgid "Running LaTeX..."
15558 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15559
15560 #: src/Converter.cpp:591
15561 #, c-format
15562 msgid ""
15563 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15564 "log %1$s."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/Converter.cpp:594
15568 msgid "LaTeX failed"
15569 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15570
15571 #: src/Converter.cpp:596
15572 msgid "Output is empty"
15573 msgstr "Çýktý boþ"
15574
15575 #: src/Converter.cpp:597
15576 msgid "An empty output file was generated."
15577 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15578
15579 #: src/CutAndPaste.cpp:537
15580 #, fuzzy, c-format
15581 msgid ""
15582 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15583 "%2$s to %3$s"
15584 msgstr ""
15585 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15586 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15587 "yerleþim '%1$s',\n"
15588 "'%2$s' a çevrildi"
15589
15590 #: src/CutAndPaste.cpp:544
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Undefined flex inset"
15593 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15594
15595 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15596 #, fuzzy, c-format
15597 msgid ""
15598 "The file %1$s already exists.\n"
15599 "\n"
15600 "Do you want to overwrite that file?"
15601 msgstr ""
15602 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15603 "\n"
15604 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15605
15606 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Overwrite file?"
15609 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15610
15611 #: src/Exporter.cpp:49
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Overwrite &all"
15614 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15615
15616 #: src/Exporter.cpp:50
15617 msgid "&Cancel export"
15618 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15619
15620 #: src/Exporter.cpp:90
15621 msgid "Couldn't copy file"
15622 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15623
15624 #: src/Exporter.cpp:91
15625 #, c-format
15626 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15632 msgid "Roman"
15633 msgstr "Roman"
15634
15635 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15638 msgid "Sans Serif"
15639 msgstr "Sans Serif"
15640
15641 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15643 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15644 msgid "Typewriter"
15645 msgstr "Daktilo"
15646
15647 #: src/Font.cpp:49
15648 msgid "Symbol"
15649 msgstr "Sembol"
15650
15651 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15652 #: src/Font.cpp:66
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Inherit"
15655 msgstr "&Ekle"
15656
15657 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15658 msgid "Medium"
15659 msgstr "Orta"
15660
15661 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15662 msgid "Bold"
15663 msgstr "Kalýn"
15664
15665 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Upright"
15668 msgstr "Copyright"
15669
15670 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15671 msgid "Italic"
15672 msgstr "Ýtalik"
15673
15674 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15675 msgid "Slanted"
15676 msgstr "Eðik"
15677
15678 #: src/Font.cpp:57
15679 msgid "Smallcaps"
15680 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15681
15682 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15683 msgid "Increase"
15684 msgstr "Arttýr"
15685
15686 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15687 msgid "Decrease"
15688 msgstr "Azalt"
15689
15690 #: src/Font.cpp:66
15691 msgid "Toggle"
15692 msgstr "Deðiþtir"
15693
15694 #: src/Font.cpp:173
15695 #, c-format
15696 msgid "Emphasis %1$s, "
15697 msgstr "Vurgu %1$s, "
15698
15699 #: src/Font.cpp:176
15700 #, c-format
15701 msgid "Underline %1$s, "
15702 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15703
15704 #: src/Font.cpp:179
15705 #, c-format
15706 msgid "Noun %1$s, "
15707 msgstr "Ad stili %1$s, "
15708
15709 #: src/Font.cpp:193
15710 #, c-format
15711 msgid "Language: %1$s, "
15712 msgstr "Dil: %1$s, "
15713
15714 #: src/Font.cpp:196
15715 #, fuzzy, c-format
15716 msgid "  Number %1$s"
15717 msgstr "Numaralý liste"
15718
15719 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15720 msgid "Cannot view file"
15721 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15722
15723 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15724 #, c-format
15725 msgid "File does not exist: %1$s"
15726 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15727
15728 #: src/Format.cpp:267
15729 #, fuzzy, c-format
15730 msgid "No information for viewing %1$s"
15731 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15732
15733 #: src/Format.cpp:277
15734 #, fuzzy, c-format
15735 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15736 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15737
15738 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15739 #: src/Format.cpp:383
15740 msgid "Cannot edit file"
15741 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15742
15743 #: src/Format.cpp:337
15744 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/Format.cpp:350
15748 #, fuzzy, c-format
15749 msgid "No information for editing %1$s"
15750 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15751
15752 #: src/Format.cpp:361
15753 #, fuzzy, c-format
15754 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15755 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15756
15757 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15758 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15762 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/ISpell.cpp:267
15766 msgid ""
15767 "Could not create an ispell process.\n"
15768 "You may not have the right languages installed."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/ISpell.cpp:290
15772 msgid ""
15773 "The ispell process returned an error.\n"
15774 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/ISpell.cpp:395
15778 #, c-format
15779 msgid ""
15780 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15781 "$s'."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/ISpell.cpp:406
15785 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15786 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15787
15788 #: src/ISpell.cpp:466
15789 #, c-format
15790 msgid ""
15791 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15792 "2$s'."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/ISpell.cpp:481
15796 #, c-format
15797 msgid ""
15798 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15799 "2$s'."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/KeySequence.cpp:167
15803 #, fuzzy
15804 msgid "   options: "
15805 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15806
15807 #: src/LaTeX.cpp:61
15808 #, c-format
15809 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15813 msgid "Running MakeIndex."
15814 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15815
15816 #: src/LaTeX.cpp:284
15817 msgid "Running BibTeX."
15818 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15819
15820 #: src/LaTeX.cpp:418
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15823 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15824
15825 #: src/LyX.cpp:99
15826 msgid "Could not read configuration file"
15827 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15828
15829 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15830 #, c-format
15831 msgid ""
15832 "Error while reading the configuration file\n"
15833 "%1$s.\n"
15834 "Please check your installation."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/LyX.cpp:109
15838 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15839 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15840
15841 #: src/LyX.cpp:113
15842 msgid "Done!"
15843 msgstr "Bitti!"
15844
15845 #: src/LyX.cpp:482
15846 #, fuzzy, c-format
15847 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15848 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15849
15850 #: src/LyX.cpp:484
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Cannot remove temporary directory"
15853 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15854
15855 #: src/LyX.cpp:490
15856 #, c-format
15857 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15858 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15859
15860 #: src/LyX.cpp:492
15861 msgid "Unable to remove temporary directory"
15862 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15863
15864 #: src/LyX.cpp:521
15865 #, c-format
15866 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15867 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15868
15869 #: src/LyX.cpp:588
15870 #, fuzzy
15871 msgid "No textclass is found"
15872 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15873
15874 #: src/LyX.cpp:589
15875 msgid ""
15876 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15877 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/LyX.cpp:593
15881 #, fuzzy
15882 msgid "&Reconfigure"
15883 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15884
15885 #: src/LyX.cpp:594
15886 #, fuzzy
15887 msgid "&Use Default"
15888 msgstr "Öntanýmlý"
15889
15890 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15891 msgid "&Exit LyX"
15892 msgstr "&LyX'ten çýk"
15893
15894 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15895 msgid "LyX: "
15896 msgstr "LyX: "
15897
15898 #: src/LyX.cpp:864
15899 msgid "Could not create temporary directory"
15900 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15901
15902 #: src/LyX.cpp:865
15903 #, c-format
15904 msgid ""
15905 "Could not create a temporary directory in\n"
15906 "\"%1$s\"\n"
15907 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/LyX.cpp:948
15911 msgid "Missing user LyX directory"
15912 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15913
15914 #: src/LyX.cpp:949
15915 #, fuzzy, c-format
15916 msgid ""
15917 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15918 "It is needed to keep your own configuration."
15919 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15920
15921 #: src/LyX.cpp:954
15922 msgid "&Create directory"
15923 msgstr "&Dizin yarat"
15924
15925 #: src/LyX.cpp:956
15926 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15927 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15928
15929 #: src/LyX.cpp:960
15930 #, c-format
15931 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15932 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15933
15934 #: src/LyX.cpp:965
15935 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15936 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15937
15938 #: src/LyX.cpp:1037
15939 msgid "List of supported debug flags:"
15940 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15941
15942 #: src/LyX.cpp:1041
15943 #, c-format
15944 msgid "Setting debug level to %1$s"
15945 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15946
15947 #: src/LyX.cpp:1052
15948 #, fuzzy
15949 msgid ""
15950 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15951 "Command line switches (case sensitive):\n"
15952 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15953 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15954 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15955 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15957 "                  select the features to debug.\n"
15958 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15959 "\t-x [--execute] command\n"
15960 "                  where command is a lyx command.\n"
15961 "\t-e [--export] fmt\n"
15962 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15963 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15964 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15965 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15966 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15967 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15968 "\t-version        summarize version and build info\n"
15969 "Check the LyX man page for more details."
15970 msgstr ""
15971 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15972 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15973 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15974 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15975 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15976 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15977 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15978 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15979 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15980 "\t-x [--execute] komut\n"
15981 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15982 "\t-e [--export] biçim\n"
15983 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15984 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15985 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15986 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15987 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15988
15989 #: src/LyX.cpp:1092
15990 #, fuzzy
15991 msgid "No system directory"
15992 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15993
15994 #: src/LyX.cpp:1093
15995 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15996 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15997
15998 #: src/LyX.cpp:1104
15999 #, fuzzy
16000 msgid "No user directory"
16001 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16002
16003 #: src/LyX.cpp:1105
16004 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16005 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16006
16007 #: src/LyX.cpp:1116
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Incomplete command"
16010 msgstr "Sonraki komut"
16011
16012 #: src/LyX.cpp:1117
16013 msgid "Missing command string after --execute switch"
16014 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16015
16016 #: src/LyX.cpp:1128
16017 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16018 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16019
16020 #: src/LyX.cpp:1141
16021 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16022 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16023
16024 #: src/LyX.cpp:1146
16025 msgid "Missing filename for --import"
16026 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16027
16028 #: src/LyXFunc.cpp:113
16029 msgid "Running configure..."
16030 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16031
16032 #: src/LyXFunc.cpp:124
16033 msgid "Reloading configuration..."
16034 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16035
16036 #: src/LyXFunc.cpp:130
16037 #, fuzzy
16038 msgid "System reconfiguration failed"
16039 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16040
16041 #: src/LyXFunc.cpp:131
16042 msgid ""
16043 "The system reconfiguration has failed.\n"
16044 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16045 "Please reconfigure again if needed."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/LyXFunc.cpp:137
16049 msgid "System reconfigured"
16050 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16051
16052 #: src/LyXFunc.cpp:138
16053 msgid ""
16054 "The system has been reconfigured.\n"
16055 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16056 "updated document class specifications."
16057 msgstr ""
16058 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16059 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16060 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16061
16062 #: src/LyXFunc.cpp:362
16063 msgid "Unknown function."
16064 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16065
16066 #: src/LyXFunc.cpp:391
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Nothing to do"
16069 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16070
16071 #: src/LyXFunc.cpp:410
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Unknown action"
16074 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16075
16076 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16077 msgid "Command disabled"
16078 msgstr "Komut kapalý"
16079
16080 #: src/LyXFunc.cpp:423
16081 msgid "Command not allowed without any document open"
16082 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16083
16084 #: src/LyXFunc.cpp:631
16085 msgid "Document is read-only"
16086 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16087
16088 #: src/LyXFunc.cpp:640
16089 msgid "This portion of the document is deleted."
16090 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16091
16092 #: src/LyXFunc.cpp:659
16093 #, fuzzy, c-format
16094 msgid ""
16095 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16096 "\n"
16097 "Do you want to save the document?"
16098 msgstr ""
16099 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16100 "\n"
16101 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16102
16103 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
16104 msgid "Save changed document?"
16105 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16106
16107 #: src/LyXFunc.cpp:677
16108 #, c-format
16109 msgid ""
16110 "Could not print the document %1$s.\n"
16111 "Check that your printer is set up correctly."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/LyXFunc.cpp:680
16115 msgid "Print document failed"
16116 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16117
16118 #: src/LyXFunc.cpp:797
16119 #, c-format
16120 msgid ""
16121 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16122 "version of the document %1$s?"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/LyXFunc.cpp:799
16126 msgid "Revert to saved document?"
16127 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16128
16129 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16130 msgid "&Revert"
16131 msgstr "&Geri dön"
16132
16133 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
16134 msgid "Missing argument"
16135 msgstr "Eksik parametre"
16136
16137 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16138 #, c-format
16139 msgid "Opening help file %1$s..."
16140 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16141
16142 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16143 #, fuzzy, c-format
16144 msgid "Opening child document %1$s..."
16145 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16146
16147 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16148 #, fuzzy, c-format
16149 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16150 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16151
16152 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16153 msgid "Unable to save document defaults"
16154 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16155
16156 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16157 #, fuzzy, c-format
16158 msgid "Document %1$s reloaded."
16159 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16160
16161 #: src/LyXFunc.cpp:1698
16162 #, fuzzy, c-format
16163 msgid "Could not reload document %1$s"
16164 msgstr "Belge okunamýyor"
16165
16166 #: src/LyXFunc.cpp:1735
16167 msgid "Welcome to LyX!"
16168 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16169
16170 #: src/LyXFunc.cpp:1756
16171 msgid "Converting document to new document class..."
16172 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2414
16175 msgid ""
16176 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16177 "legal words?"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2419
16181 msgid ""
16182 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16183 "document."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2423
16187 msgid ""
16188 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16189 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16190 "specified, an internal routine is used."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2431
16194 #, fuzzy
16195 msgid ""
16196 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16197 "automatically by what you type."
16198 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2435
16201 #, fuzzy
16202 msgid ""
16203 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16204 "class change."
16205 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2439
16208 msgid ""
16209 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16210 msgstr ""
16211 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2446
16214 msgid ""
16215 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16216 "the backup file in the same directory as the original file."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2450
16220 msgid ""
16221 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16222 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2454
16226 msgid ""
16227 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16228 "its global and local bind/ directories."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2458
16232 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2462
16236 msgid ""
16237 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16238 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2472
16242 msgid ""
16243 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16244 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2476
16248 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2480
16252 msgid ""
16253 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16254 "inside."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2491
16258 #, no-c-format
16259 msgid ""
16260 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16261 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2495
16265 msgid ""
16266 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16267 "look in its global and local commands/ directories."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2499
16271 msgid "New documents will be assigned this language."
16272 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2503
16275 msgid "Specify the default paper size."
16276 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2507
16279 msgid ""
16280 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16281 "shown after the change has been made.)"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2511
16285 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16286 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2515
16289 msgid ""
16290 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16291 "LyX was started from."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2520
16295 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2524
16299 msgid ""
16300 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16301 "value selects the directory LyX was started from."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2528
16305 msgid ""
16306 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16307 "recommended for non-English languages."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2535
16311 msgid ""
16312 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16313 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16314 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2544
16318 msgid ""
16319 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16320 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2548
16324 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2552
16328 msgid ""
16329 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16330 "document."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2556
16334 msgid ""
16335 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2560
16339 msgid ""
16340 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16341 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16342 "name of the second language."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2564
16346 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/LyXRC.cpp:2568
16350 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2572
16354 #, fuzzy
16355 msgid ""
16356 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16357 "\\documentclass."
16358 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2576
16361 msgid ""
16362 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16363 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2580
16367 #, fuzzy
16368 msgid ""
16369 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16370 "document is the default language."
16371 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2584
16374 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2588
16378 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2592
16382 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2596
16386 msgid ""
16387 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16388 "of the document."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2600
16392 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2605
16396 #, fuzzy
16397 msgid "The completion popup delay."
16398 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2609
16401 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2613
16405 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2617
16409 msgid ""
16410 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2621
16414 msgid ""
16415 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16416 "available."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2625
16420 #, fuzzy
16421 msgid "The inline completion delay."
16422 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2629
16425 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2633
16429 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2637
16433 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2641
16437 #, c-format
16438 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/LyXRC.cpp:2646
16442 msgid ""
16443 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16444 "variable. Use the OS native format."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2653
16448 #, fuzzy
16449 msgid ""
16450 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16451 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2657
16454 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2661
16458 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2665
16462 msgid "Scale the preview size to suit."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2669
16466 #, fuzzy
16467 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16468 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2673
16471 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16472 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2677
16475 msgid ""
16476 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16477 "environment variable PRINTER."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2681
16481 msgid "The option to print only even pages."
16482 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2685
16485 msgid ""
16486 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16487 "the filename of the DVI file to be printed."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2689
16491 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/LyXRC.cpp:2693
16495 #, fuzzy
16496 msgid "The option to print out in landscape."
16497 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2697
16500 msgid "The option to print only odd pages."
16501 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2701
16504 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16505 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2705
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16510 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2709
16513 #, fuzzy
16514 msgid "The option to specify paper type."
16515 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2713
16518 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16519 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2717
16522 msgid ""
16523 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16524 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16525 "arguments."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/LyXRC.cpp:2721
16529 msgid ""
16530 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16531 "prepended along with the printer name after the spool command."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2725
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16537 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2729
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16542 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2733
16545 msgid ""
16546 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16547 "command."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2737
16551 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/LyXRC.cpp:2745
16555 msgid ""
16556 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2749
16560 msgid ""
16561 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16562 "wrong, override the setting here."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2755
16566 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16567 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2764
16570 msgid ""
16571 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16572 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16573 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2768
16577 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2773
16581 #, no-c-format
16582 msgid ""
16583 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16584 "roughly the same size as on paper."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/LyXRC.cpp:2777
16588 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2781
16592 msgid ""
16593 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16594 "\".out\". Only for advanced users."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/LyXRC.cpp:2788
16598 #, fuzzy
16599 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16600 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16601
16602 #: src/LyXRC.cpp:2792
16603 msgid "What command runs the spellchecker?"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2796
16607 msgid ""
16608 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16609 "when you quit LyX."
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/LyXRC.cpp:2800
16613 msgid ""
16614 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16615 "value selects the directory LyX was started from."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/LyXRC.cpp:2810
16619 msgid ""
16620 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16621 "will look in its global and local ui/ directories."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/LyXRC.cpp:2823
16625 msgid ""
16626 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16627 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16628 "may not work with all dictionaries."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/LyXRC.cpp:2827
16632 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/LyXRC.cpp:2831
16636 msgid ""
16637 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/LyXRC.cpp:2838
16641 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/LyXVC.cpp:91
16645 msgid "Document not saved"
16646 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16647
16648 #: src/LyXVC.cpp:92
16649 msgid "You must save the document before it can be registered."
16650 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16651
16652 #: src/LyXVC.cpp:117
16653 #, fuzzy
16654 msgid "LyX VC: Initial description"
16655 msgstr "Program açýlýþý"
16656
16657 #: src/LyXVC.cpp:118
16658 #, fuzzy
16659 msgid "(no initial description)"
16660 msgstr "Program açýlýþý"
16661
16662 #: src/LyXVC.cpp:133
16663 msgid "LyX VC: Log Message"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/LyXVC.cpp:136
16667 #, fuzzy
16668 msgid "(no log message)"
16669 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16670
16671 #: src/LyXVC.cpp:156
16672 #, c-format
16673 msgid ""
16674 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16675 "changes.\n"
16676 "\n"
16677 "Do you want to revert to the saved version?"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/LyXVC.cpp:159
16681 msgid "Revert to stored version of document?"
16682 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16683
16684 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16685 msgid "Senseless with this layout!"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/Paragraph.cpp:1560
16689 msgid "Alignment not permitted"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/Paragraph.cpp:1561
16693 msgid ""
16694 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16695 "Setting to default."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16699 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16700 #, fuzzy
16701 msgid "LyX Warning: "
16702 msgstr "LyX Sürüm "
16703
16704 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16705 #, fuzzy
16706 msgid "uncodable character"
16707 msgstr "özel karakter"
16708
16709 #: src/SpellBase.cpp:51
16710 msgid "Native OS API not yet supported."
16711 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16712
16713 #: src/Text.cpp:146
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Unknown Inset"
16716 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16717
16718 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Change tracking error"
16721 msgstr "Dil deðiþtir"
16722
16723 #: src/Text.cpp:220
16724 #, c-format
16725 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/Text.cpp:233
16729 #, c-format
16730 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/Text.cpp:240
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Unknown token"
16736 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16737
16738 #: src/Text.cpp:522
16739 msgid ""
16740 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16741 "Tutorial."
16742 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16743
16744 #: src/Text.cpp:533
16745 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16746 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16747
16748 #: src/Text.cpp:1343
16749 #, fuzzy
16750 msgid "[Change Tracking] "
16751 msgstr "Dil deðiþtir"
16752
16753 #: src/Text.cpp:1349
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Change: "
16756 msgstr "Sayfa: "
16757
16758 #: src/Text.cpp:1353
16759 #, fuzzy
16760 msgid " at "
16761 msgstr "Kýsým"
16762
16763 #: src/Text.cpp:1363
16764 #, c-format
16765 msgid "Font: %1$s"
16766 msgstr "Font: %1$s"
16767
16768 #: src/Text.cpp:1368
16769 #, c-format
16770 msgid ", Depth: %1$d"
16771 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16772
16773 #: src/Text.cpp:1374
16774 msgid ", Spacing: "
16775 msgstr ", Aralýk: "
16776
16777 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16778 msgid "OneHalf"
16779 msgstr "BirBuçuk"
16780
16781 #: src/Text.cpp:1386
16782 msgid "Other ("
16783 msgstr "Diðer ("
16784
16785 #: src/Text.cpp:1395
16786 #, fuzzy
16787 msgid ", Inset: "
16788 msgstr ", Derinlik: "
16789
16790 #: src/Text.cpp:1396
16791 msgid ", Paragraph: "
16792 msgstr ", Paragraf: "
16793
16794 #: src/Text.cpp:1397
16795 msgid ", Id: "
16796 msgstr ", Ad: "
16797
16798 #: src/Text.cpp:1398
16799 msgid ", Position: "
16800 msgstr ", Konum: "
16801
16802 #: src/Text.cpp:1404
16803 msgid ", Char: 0x"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/Text.cpp:1406
16807 msgid ", Boundary: "
16808 msgstr ", Sýnýr: "
16809
16810 #: src/Text2.cpp:373
16811 #, fuzzy
16812 msgid "No font change defined."
16813 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16814
16815 #: src/Text2.cpp:413
16816 msgid "Nothing to index!"
16817 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16818
16819 #: src/Text2.cpp:415
16820 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16821 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16822
16823 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Math editor mode"
16826 msgstr "Matematik Ayraç"
16827
16828 #: src/Text3.cpp:792
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Unknown spacing argument: "
16831 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16832
16833 #: src/Text3.cpp:1033
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Layout "
16836 msgstr "Yerleþim|Y"
16837
16838 #: src/Text3.cpp:1034
16839 msgid " not known"
16840 msgstr " bilinmiyor"
16841
16842 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16843 msgid "Character set"
16844 msgstr "Karakter seti"
16845
16846 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Paragraph layout set"
16849 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16850
16851 #: src/TextClass.cpp:140
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Plain Layout"
16854 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16855
16856 #: src/TextClass.cpp:571
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Missing File"
16859 msgstr "Eksik parametre"
16860
16861 #: src/TextClass.cpp:572
16862 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/TextClass.cpp:575
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Corrupt File"
16868 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16869
16870 #: src/TextClass.cpp:576
16871 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/Thesaurus.cpp:60
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Thesaurus failure"
16877 msgstr "Eþanlamlýlar"
16878
16879 #: src/Thesaurus.cpp:61
16880 #, c-format
16881 msgid ""
16882 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16883 "\n"
16884 "%1$s."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/VSpace.cpp:472
16888 msgid "Default skip"
16889 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16890
16891 #: src/VSpace.cpp:475
16892 msgid "Small skip"
16893 msgstr "Küçük aralýk"
16894
16895 #: src/VSpace.cpp:478
16896 msgid "Medium skip"
16897 msgstr "Orta aralýk"
16898
16899 #: src/VSpace.cpp:481
16900 msgid "Big skip"
16901 msgstr "Büyük aralýk"
16902
16903 #: src/VSpace.cpp:484
16904 msgid "Vertical fill"
16905 msgstr "Düþey doldurma"
16906
16907 #: src/VSpace.cpp:491
16908 #, fuzzy
16909 msgid "protected"
16910 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16911
16912 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16913 #, fuzzy, c-format
16914 msgid ""
16915 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16916 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16917 msgstr ""
16918 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16919 "\n"
16920 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16921
16922 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Reload saved document?"
16925 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16926
16927 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16928 #, fuzzy
16929 msgid "&Reload"
16930 msgstr "&Deðiþtir"
16931
16932 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16933 #, fuzzy
16934 msgid "&Keep Changes"
16935 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16936
16937 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16938 #, c-format
16939 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16943 #, fuzzy
16944 msgid "File not readable!"
16945 msgstr "Dosya okunamýyor"
16946
16947 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16948 #, fuzzy, c-format
16949 msgid ""
16950 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16951 "\n"
16952 "Do you want to create a new document?"
16953 msgstr ""
16954 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16955 "\n"
16956 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16957
16958 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16959 msgid "Create new document?"
16960 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16961
16962 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16963 msgid "&Create"
16964 msgstr "&Oluþtur"
16965
16966 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16967 #, fuzzy, c-format
16968 msgid ""
16969 "The specified document template\n"
16970 "%1$s\n"
16971 "could not be read."
16972 msgstr "Belge okunamýyor"
16973
16974 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16975 msgid "Could not read template"
16976 msgstr "Þablon okunamadý"
16977
16978 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16979 #, fuzzy
16980 msgid "\\arabic{enumi}."
16981 msgstr "Alt bölüm"
16982
16983 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16984 #, fuzzy
16985 msgid "\\roman{enumiii}."
16986 msgstr "Alt bölüm"
16987
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16989 #, fuzzy
16990 msgid "\\Alph{enumiv}."
16991 msgstr "seçim"
16992
16993 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16994 msgid "Senseless!!! "
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16998 msgid "Standard[[Bullets]]"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Maths"
17004 msgstr "Yollar"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17007 msgid "Dings 1"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17011 msgid "Dings 2"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17015 msgid "Dings 3"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17019 msgid "Dings 4"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17023 msgid "Directories"
17024 msgstr "Dizinler"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17027 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17028 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17031 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17032 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17035 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17036 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17039 #, fuzzy
17040 msgid ""
17041 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17042 "1995-2008 LyX Team"
17043 msgstr ""
17044 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17045 "1995-2001 LyX Takýmý"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17048 msgid ""
17049 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17050 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17051 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17052 "any later version."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17056 msgid ""
17057 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17058 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17059 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17060 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17061 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17062 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17063 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17067 msgid "LyX Version "
17068 msgstr "LyX Sürüm "
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17071 msgid "Library directory: "
17072 msgstr "Sistem dizini: "
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17075 msgid "User directory: "
17076 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17079 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17080 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17081 #, c-format
17082 msgid "LyX: %1$s"
17083 msgstr "LyX: %1$s"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17086 #, fuzzy
17087 msgid "About %1"
17088 msgstr "LyX Hakkýnda"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17092 msgid "Preferences"
17093 msgstr "Ayarlar"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Reconfigure"
17098 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Quit %1"
17103 msgstr "Çýk"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Exiting."
17108 msgstr "Çýk|Ç"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17111 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17115 #, c-format
17116 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17120 #, fuzzy
17121 msgid "The current document was closed."
17122 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17125 msgid ""
17126 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17127 "documents and exit.\n"
17128 "\n"
17129 "Exception: "
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17134 msgid "Software exception Detected"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17138 msgid ""
17139 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17140 "unsaved documents and exit."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Could not find UI definition file"
17146 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17149 msgid "Bibliography Entry Settings"
17150 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17153 msgid "BibTeX Bibliography"
17154 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17159 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
17162 msgid "Documents|#o#O"
17163 msgstr "Belgeler|#b#B"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17166 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17167 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17170 msgid "Select a BibTeX database to add"
17171 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17174 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17175 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17178 msgid "Select a BibTeX style"
17179 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17182 #, fuzzy
17183 msgid "No frame"
17184 msgstr "Çerçeve yok"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Simple rectangular frame"
17189 msgstr "matematik çerçevesi"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Oval frame, thin"
17194 msgstr "Oval kutu, ince"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Oval frame, thick"
17199 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17202 msgid "Drop shadow"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Shaded background"
17208 msgstr "not arkaplaný"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Double rectangular frame"
17213 msgstr "çift"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17217 msgid "Height"
17218 msgstr "Yükseklik"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17222 msgid "Depth"
17223 msgstr "Derinlik"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17228 msgid "Total Height"
17229 msgstr "Toplam Yükseklik"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17233 msgid "Width"
17234 msgstr "Geniþlik"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17237 msgid "Box Settings"
17238 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17241 msgid "Branch Settings"
17242 msgstr "Dal Ayarlarý"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Activated"
17247 msgstr "&Aç/Kapa"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17250 msgid "Color"
17251 msgstr "Renkli"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17255 msgid "Yes"
17256 msgstr "Evet"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17259 msgid "No"
17260 msgstr "Hayýr"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17263 msgid "Merge Changes"
17264 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17267 #, c-format
17268 msgid ""
17269 "Change by %1$s\n"
17270 "\n"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17274 #, c-format
17275 msgid "Change made at %1$s\n"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17283 msgid "No change"
17284 msgstr "Ayný kalsýn"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17287 msgid "Small Caps"
17288 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17295 msgid "Reset"
17296 msgstr "Sýfýrla"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17299 msgid "Underbar"
17300 msgstr "Altçizgi"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17303 msgid "Noun"
17304 msgstr "Ad"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17307 msgid "No color"
17308 msgstr "Renksiz"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17311 msgid "Black"
17312 msgstr "Siyah"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17315 msgid "White"
17316 msgstr "Beyaz"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17319 msgid "Red"
17320 msgstr "Kýrmýzý"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17323 msgid "Green"
17324 msgstr "Yeþil"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17327 msgid "Blue"
17328 msgstr "Mavi"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17331 msgid "Cyan"
17332 msgstr "Cyan"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17335 msgid "Magenta"
17336 msgstr "Magenta"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17339 msgid "Yellow"
17340 msgstr "Sarý"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17343 msgid "Text Style"
17344 msgstr "Metin Stili"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Keys"
17349 msgstr "&Anahtar:"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17352 msgid "LinkBack PDF"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17356 msgid "PDF"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17360 #, fuzzy
17361 msgid "pasted"
17362 msgstr "Yapýþtýr"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17365 #, fuzzy, c-format
17366 msgid "%1$s Files"
17367 msgstr "%1$s ve %2$s"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17372 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17378 msgid "Canceled."
17379 msgstr "Vazgeçildi."
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Overwrite external file?"
17384 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17387 #, fuzzy, c-format
17388 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17389 msgstr ""
17390 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17391 "\n"
17392 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17395 msgid "Next command"
17396 msgstr "Sonraki komut"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17399 msgid "big[[delimiter size]]"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17403 msgid "Big[[delimiter size]]"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17407 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17411 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17415 msgid "Math Delimiter"
17416 msgstr "Matematik Ayraç"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17420 #, fuzzy
17421 msgid "(None)"
17422 msgstr "Yok"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Variable"
17427 msgstr "tablo çizgisi"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Computer Modern Roman"
17432 msgstr "Daktilo"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Latin Modern Roman"
17437 msgstr "Daktilo"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17440 msgid "AE (Almost European)"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Times Roman"
17446 msgstr "Roman"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Palatino"
17451 msgstr "sade"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17454 msgid "Bitstream Charter"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17458 msgid "New Century Schoolbook"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Bookman"
17464 msgstr "Roman"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Utopia"
17469 msgstr "Üst"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Bera Serif"
17474 msgstr "Sans Serif"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Concrete Roman"
17479 msgstr "Sonraki komut"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17482 msgid "Zapf Chancery"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Computer Modern Sans"
17488 msgstr "Daktilo"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Latin Modern Sans"
17493 msgstr "Daktilo"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17496 msgid "Helvetica"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17500 msgid "Avant Garde"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Bera Sans"
17506 msgstr "Sans Serif"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17509 #, fuzzy
17510 msgid "CM Bright"
17511 msgstr "Üst sað"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Computer Modern Typewriter"
17516 msgstr "Daktilo"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Latin Modern Typewriter"
17521 msgstr "Daktilo"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Courier"
17526 msgstr "Kopyalar"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Bera Mono"
17531 msgstr "Sans Serif"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17534 msgid "LuxiMono"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17538 #, fuzzy
17539 msgid "CM Typewriter Light"
17540 msgstr "Daktilo"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Module not found!"
17545 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17548 msgid "Document Settings"
17549 msgstr "Belge Ayarlarý"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17553 msgid ""
17554 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17558 msgid "Length"
17559 msgstr "Boy"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17563 #, fuzzy
17564 msgid " (not installed)"
17565 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17568 msgid "10"
17569 msgstr "10"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17572 msgid "11"
17573 msgstr "11"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17576 msgid "12"
17577 msgstr "12"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17580 msgid "empty"
17581 msgstr "boþ"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17584 msgid "plain"
17585 msgstr "sade"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17588 msgid "headings"
17589 msgstr "baþlýklar"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17592 msgid "fancy"
17593 msgstr "süslü"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17596 msgid "B3"
17597 msgstr "B3"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17600 msgid "B4"
17601 msgstr "B4"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17604 #, fuzzy
17605 msgid "LaTeX default"
17606 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17609 msgid "``text''"
17610 msgstr "``metin''"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17613 msgid "''text''"
17614 msgstr "''metin''"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17617 msgid ",,text``"
17618 msgstr ",,metin``"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17621 msgid ",,text''"
17622 msgstr ",,metin''"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17625 msgid "<<text>>"
17626 msgstr "<<metin>>"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17629 msgid ">>text<<"
17630 msgstr ">>metin<<"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17633 msgid "Numbered"
17634 msgstr "Numaralý"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17637 msgid "Appears in TOC"
17638 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17641 msgid "Author-year"
17642 msgstr "Yazar-yýl"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17645 msgid "Numerical"
17646 msgstr "Sayýsal"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17649 #, c-format
17650 msgid "Unavailable: %1$s"
17651 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17654 msgid "Document Class"
17655 msgstr "Belge Sýnýfý"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17658 msgid "Text Layout"
17659 msgstr "Metin Yerleþimi"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17662 msgid "Page Margins"
17663 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17666 msgid "Numbering & TOC"
17667 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17670 #, fuzzy
17671 msgid "PDF Properties"
17672 msgstr "Ayarlar...|A"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17675 msgid "Math Options"
17676 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17679 msgid "Float Placement"
17680 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17683 msgid "Bullets"
17684 msgstr "Madde imleri"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17687 msgid "Branches"
17688 msgstr "Dallar"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17692 #, fuzzy
17693 msgid "LaTeX Preamble"
17694 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Layouts|#o#O"
17699 msgstr "Yerleþim|Y"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17702 #, fuzzy
17703 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17704 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Local layout file"
17710 msgstr "Metin Yerleþimi"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17713 msgid ""
17714 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17715 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17716 "document may not work with this layout if you do not\n"
17717 "keep the layout file in the document directory."
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17721 #, fuzzy
17722 msgid "&Set Layout"
17723 msgstr "Metin Yerleþimi"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Error"
17730 msgstr "Arama hatasý"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Unable to read local layout file."
17735 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Select master document"
17740 msgstr "Belgeyi kaydet"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17743 #, fuzzy
17744 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17745 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Unable to set document class."
17751 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Unapplied changes"
17757 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17761 msgid ""
17762 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17763 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17768 msgid "&Dismiss"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17772 #, fuzzy, c-format
17773 msgid "%1$s, %2$s"
17774 msgstr "%1$s ve %2$s"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17777 #, fuzzy, c-format
17778 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17779 msgstr "%1$s ve %2$s"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17782 #, c-format
17783 msgid "Package(s) required: %1$s."
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17787 #, fuzzy
17788 msgid "or"
17789 msgstr "Form"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17792 #, c-format
17793 msgid "Module required: %1$s."
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17797 #, c-format
17798 msgid "Modules excluded: %1$s."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17802 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Can't set layout!"
17808 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17811 #, fuzzy, c-format
17812 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17813 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Not Found"
17818 msgstr "Gosterilmiyor."
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17821 msgid "TeX Code Settings"
17822 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Error List"
17827 msgstr "Program açýlýþý"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17830 #, fuzzy, c-format
17831 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17832 msgstr "%1$s ve %2$s"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17835 msgid "Top left"
17836 msgstr "Üst sol"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17839 msgid "Bottom left"
17840 msgstr "Alt sol"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17843 msgid "Baseline left"
17844 msgstr "Taban sol"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17847 msgid "Top center"
17848 msgstr "Üst orta"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17851 msgid "Bottom center"
17852 msgstr "Alt orta"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17855 msgid "Baseline center"
17856 msgstr "Taban orta"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17859 msgid "Top right"
17860 msgstr "Üst sað"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17863 msgid "Bottom right"
17864 msgstr "Alt sað"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17867 msgid "Baseline right"
17868 msgstr "Taban sað"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17871 msgid "External Material"
17872 msgstr "Harici Materyal"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17875 msgid "Scale%"
17876 msgstr "Ölçek%"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17879 msgid "Select external file"
17880 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17883 msgid "Float Settings"
17884 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17887 msgid "Graphics"
17888 msgstr "Grafikler"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17891 msgid "Select graphics file"
17892 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17895 msgid "Clipart|#C#c"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Horizontal Space Settings"
17901 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17904 msgid ""
17905 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17906 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17907 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Hyperlink"
17913 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17916 msgid "Child Document"
17917 msgstr "Alt Belge"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17920 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17921 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17922 msgid ""
17923 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17927 msgid "Select document to include"
17928 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17931 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17932 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17935 #, fuzzy
17936 msgid "unknown"
17937 msgstr " bilinmiyor"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17940 #, fuzzy
17941 msgid "shortcut"
17942 msgstr "&Kýsayol:"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17945 #, fuzzy
17946 msgid "shortcuts"
17947 msgstr "&Kýsayol:"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17950 msgid "lyxrc"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17954 #, fuzzy
17955 msgid "package"
17956 msgstr "boþluk"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17959 #, fuzzy
17960 msgid "textclass"
17961 msgstr "metin"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17964 #, fuzzy
17965 msgid "menu"
17966 msgstr "mu"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17969 #, fuzzy
17970 msgid "icon"
17971 msgstr "açýk"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17974 #, fuzzy
17975 msgid "buffer"
17976 msgstr "mavi"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Info"
17981 msgstr "Geri al"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17984 msgid "Label"
17985 msgstr "Etiket"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17988 #, fuzzy
17989 msgid "No language"
17990 msgstr "dil"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Program Listing Settings"
17995 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17998 #, fuzzy
17999 msgid "No dialect"
18000 msgstr "Resim yok"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18003 msgid "LaTeX Log"
18004 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Literate Programming Build Log"
18009 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18012 msgid "lyx2lyx Error Log"
18013 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18016 msgid "Version Control Log"
18017 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18020 msgid "No LaTeX log file found."
18021 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18024 #, fuzzy
18025 msgid "No literate programming build log file found."
18026 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18029 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18030 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18033 msgid "No version control log file found."
18034 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Math Matrix"
18039 msgstr "Mathematica"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Nomenclature"
18044 msgstr "Not|N"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18047 msgid "Note Settings"
18048 msgstr "Not Ayarlarý"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18051 msgid "Paragraph Settings"
18052 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18055 msgid ""
18056 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18057 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18058 "\n"
18059 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18060 "the items is used."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18064 #, fuzzy
18065 msgid "System files|#S#s"
18066 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18069 #, fuzzy
18070 msgid "User files|#U#u"
18071 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Look & Feel"
18076 msgstr "Görünüm"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Language Settings"
18081 msgstr "Dil ayarlarý"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Output"
18086 msgstr "Çýktýlar"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18089 #, fuzzy
18090 msgid "File Handling"
18091 msgstr "Font yönetimi"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18094 msgid "Date format"
18095 msgstr "Tarih biçimi"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Keyboard/Mouse"
18100 msgstr "Klavye"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Input Completion"
18105 msgstr "Altlýk"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18108 msgid "Screen fonts"
18109 msgstr "Ekran fontlarý"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18112 msgid "Colors"
18113 msgstr "Renkler"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18116 msgid "Paths"
18117 msgstr "Yollar"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Select directory for example files"
18122 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18125 msgid "Select a document templates directory"
18126 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18129 msgid "Select a temporary directory"
18130 msgstr "Geçici dizin seçin"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18133 msgid "Select a backups directory"
18134 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18137 msgid "Select a document directory"
18138 msgstr "Belge dizini seçin"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18141 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18142 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18146 msgid "Spellchecker"
18147 msgstr "Yazým denetimi"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18150 msgid "ispell"
18151 msgstr "ispell"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18154 msgid "aspell"
18155 msgstr "aspell"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18158 msgid "hspell"
18159 msgstr "hspell"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18162 msgid "pspell (library)"
18163 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18166 msgid "aspell (library)"
18167 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18170 msgid "Converters"
18171 msgstr "Çeviriciler"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18174 msgid "File formats"
18175 msgstr "Dosya biçimleri"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18178 msgid "Format in use"
18179 msgstr "Kullanýlan biçim"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18182 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18183 msgstr ""
18184 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18185 "silin."
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18188 msgid "LyX needs to be restarted!"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18192 msgid ""
18193 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18194 "restart."
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18198 msgid "Printer"
18199 msgstr "Yazýcý"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18202 msgid "User interface"
18203 msgstr "Arayüz"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Control"
18208 msgstr "Giriþ"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Shortcuts"
18213 msgstr "&Kýsayol:"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Function"
18218 msgstr "&Fonksiyonlar"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Shortcut"
18223 msgstr "&Kýsayol:"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18226 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Mathematical Symbols"
18232 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Document and Window"
18237 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18240 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18244 #, fuzzy
18245 msgid "System and Miscellaneous"
18246 msgstr "AMS çeþitli"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Res&tore"
18251 msgstr "&Geri al"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Failed to create shortcut"
18257 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18262 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18265 msgid "Invalid or empty key sequence"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18269 msgid "Shortcut is already defined"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18275 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18278 msgid "Identity"
18279 msgstr "Kimlik"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18282 msgid "Choose bind file"
18283 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18286 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18287 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18290 msgid "Choose UI file"
18291 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18294 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18295 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18298 msgid "Choose keyboard map"
18299 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18302 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18303 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18306 msgid "Choose personal dictionary"
18307 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18310 msgid "*.pws"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18314 msgid "*.ispell"
18315 msgstr "*.ispell"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18318 msgid "Print Document"
18319 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18322 msgid "Print to file"
18323 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18326 msgid "PostScript files (*.ps)"
18327 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18330 msgid "Cross-reference"
18331 msgstr "Çapraz referans"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18334 msgid "&Go Back"
18335 msgstr "&Geri git"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18338 msgid "Jump back"
18339 msgstr "Geri git"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18342 msgid "Jump to label"
18343 msgstr "Etikete git"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18346 msgid "Find and Replace"
18347 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Send Document to Command"
18352 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18355 msgid "Show File"
18356 msgstr "Dosya Göster"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Error -> Cannot load file!"
18361 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18364 msgid "Spellchecker error"
18365 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18368 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18369 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18372 msgid ""
18373 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18374 "Maybe it has been killed."
18375 msgstr ""
18376 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18377 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18380 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18381 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18384 msgid "The spellchecker has failed"
18385 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18388 #, c-format
18389 msgid "%1$d words checked."
18390 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18393 msgid "One word checked."
18394 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18397 msgid "Spelling check completed"
18398 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Basic Latin"
18403 msgstr "BibTeX stilleri"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18406 msgid "Latin-1 Supplement"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18410 msgid "Latin Extended-A"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18414 msgid "Latin Extended-B"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18418 #, fuzzy
18419 msgid "IPA Extensions"
18420 msgstr "&Uzantý:"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18423 msgid "Spacing Modifier Letters"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18427 msgid "Combining Diacritical Marks"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18431 msgid "Cyrillic"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Arabic"
18437 msgstr "Arapça"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18440 msgid "Devanagari"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18444 msgid "Bengali"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18448 msgid "Gurmukhi"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18452 msgid "Gujarati"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18456 msgid "Oriya"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Tamil"
18462 msgstr "Mektup"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18465 msgid "Telugu"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Kannada"
18471 msgstr "Kanada"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18474 msgid "Malayalam"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Lao"
18480 msgstr "Yerleþim|Y"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Tibetan"
18485 msgstr "Metin"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Georgian"
18490 msgstr "Almanca"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18493 msgid "Hangul Jamo"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Phonetic Extensions"
18499 msgstr "&Uzantý:"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18502 msgid "Latin Extended Additional"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18506 msgid "Greek Extended"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18510 #, fuzzy
18511 msgid "General Punctuation"
18512 msgstr "Genel bilgiler"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Superscripts and Subscripts"
18517 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Currency Symbols"
18522 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18525 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Letterlike Symbols"
18531 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Number Forms"
18536 msgstr "Satýr sayýsý"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Mathematical Operators"
18541 msgstr "Mathematica|a"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Miscellaneous Technical"
18546 msgstr "Çeþitli"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Control Pictures"
18551 msgstr "Giriþ"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18554 msgid "Optical Character Recognition"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18558 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Box Drawing"
18564 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Block Elements"
18569 msgstr "Teþekkür"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18572 msgid "Geometric Shapes"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Miscellaneous Symbols"
18578 msgstr "Çeþitli"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18581 msgid "Dingbats"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18587 msgstr "Çeþitli"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18590 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18594 msgid "Hiragana"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Katakana"
18600 msgstr "Katalanca"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Bopomofo"
18605 msgstr "Satýrýn &altý:"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18608 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Kanbun"
18614 msgstr "Kanada"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18617 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18621 msgid "CJK Compatibility"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18625 msgid "CJK Unified Ideographs"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18629 msgid "Hangul Syllables"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18633 msgid "High Surrogates"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18637 msgid "Private Use High Surrogates"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18641 msgid "Low Surrogates"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18645 msgid "Private Use Area"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18649 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18653 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18659 msgstr "Yönlenim"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18662 msgid "Combining Half Marks"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18666 msgid "CJK Compatibility Forms"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18670 msgid "Small Form Variants"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18676 msgstr "Yönlenim"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18679 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Specials"
18685 msgstr "&Seçim:"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18688 msgid "Linear B Syllabary"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18692 msgid "Linear B Ideograms"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Aegean Numbers"
18698 msgstr "Numara"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Ancient Greek Numbers"
18703 msgstr "Numara"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Old Italic"
18708 msgstr "Ýtalik"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Gothic"
18713 msgstr "Ýskoçca"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18716 msgid "Ugaritic"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18720 msgid "Old Persian"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Deseret"
18726 msgstr "Sýfýrla"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Shavian"
18731 msgstr "Letonca"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18734 msgid "Osmanya"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18738 msgid "Cypriot Syllabary"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18742 msgid "Kharoshthi"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18748 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Musical Symbols"
18753 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18756 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18760 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18766 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18769 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18773 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Tags"
18779 msgstr "Sayfalar"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18782 msgid "Variation Selectors Supplement"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18786 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18790 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Character: "
18796 msgstr "Karakter seti"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18799 msgid "Code Point: "
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Symbols"
18805 msgstr "Sembol"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18808 msgid "Table Settings"
18809 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18812 msgid "Insert Table"
18813 msgstr "Tablo ekle"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18816 msgid "TeX Information"
18817 msgstr "TeX Bilgisi"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Outline"
18822 msgstr "Dýþ"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18825 msgid "Filtering layouts with \""
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18829 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18833 #, fuzzy
18834 msgid "auto"
18835 msgstr "Tarih"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18838 #, fuzzy
18839 msgid "off"
18840 msgstr "Kapalý"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18843 #, c-format
18844 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18848 msgid "Vertical Space Settings"
18849 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18852 #, fuzzy
18853 msgid "version "
18854 msgstr "Sürüm"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18857 #, fuzzy
18858 msgid "unknown version"
18859 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18862 msgid "Small-sized icons"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18866 msgid "Normal-sized icons"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18870 msgid "Big-sized icons"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18874 #, fuzzy, c-format
18875 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18876 msgstr "Tablo Özellikleri"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18879 msgid "Select template file"
18880 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18883 msgid "Templates|#T#t"
18884 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18888 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18889 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Document not loaded."
18894 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18897 msgid "Select document to open"
18898 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18902 msgid "Examples|#E#e"
18903 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18906 #, fuzzy
18907 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18908 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18911 #, fuzzy
18912 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18913 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18916 #, fuzzy
18917 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18918 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18921 #, c-format
18922 msgid "Opening document %1$s..."
18923 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18926 #, c-format
18927 msgid "Document %1$s opened."
18928 msgstr "Belge %1$s açýldý."
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18931 #, c-format
18932 msgid "Could not open document %1$s"
18933 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18936 msgid "Couldn't import file"
18937 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18940 #, c-format
18941 msgid "No information for importing the format %1$s."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18945 #, fuzzy, c-format
18946 msgid "Select %1$s file to import"
18947 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18950 #, fuzzy, c-format
18951 msgid ""
18952 "The document %1$s already exists.\n"
18953 "\n"
18954 "Do you want to overwrite that document?"
18955 msgstr ""
18956 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18957 "\n"
18958 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Overwrite document?"
18963 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18966 #, fuzzy, c-format
18967 msgid "Importing %1$s..."
18968 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18971 msgid "imported."
18972 msgstr "aktarýldý."
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18975 #, fuzzy
18976 msgid "file not imported!"
18977 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18980 msgid "Select LyX document to insert"
18981 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18984 msgid "Select file to insert"
18985 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Choose a filename to save document as"
18990 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18993 msgid "&Rename"
18994 msgstr "&Yeniden adlandýr"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18997 #, fuzzy, c-format
18998 msgid ""
18999 "The document %1$s could not be saved.\n"
19000 "\n"
19001 "Do you want to rename the document and try again?"
19002 msgstr ""
19003 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19004 "\n"
19005 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19008 msgid "Rename and save?"
19009 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19012 #, fuzzy
19013 msgid "&Retry"
19014 msgstr "&Geri al"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19017 #, c-format
19018 msgid ""
19019 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19020 "\n"
19021 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19022 msgstr ""
19023 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19024 "\n"
19025 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19028 msgid "&Discard"
19029 msgstr "&Unut"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Saving all documents..."
19034 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
19037 #, fuzzy
19038 msgid "All documents saved."
19039 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
19042 #, c-format
19043 msgid "%1$s unknown command!"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19047 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19048 #, fuzzy
19049 msgid "LaTeX Source"
19050 msgstr "LaTeX hatasý"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19053 #, fuzzy
19054 msgid "DocBook Source"
19055 msgstr "Yerimleri|Y"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Literate Source"
19060 msgstr "LaTeX hatasý"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19063 msgid " (changed)"
19064 msgstr " (deðiþti)"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19067 msgid " (read only)"
19068 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Close File"
19073 msgstr "Kapat"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Hide tab"
19078 msgstr "öntanýmlý"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Close tab"
19083 msgstr "Kapat"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Wrap Float Settings"
19088 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19091 msgid "Click to detach"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19095 msgid "No Group"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19099 #, fuzzy
19100 msgid "No Documents Open!"
19101 msgstr "Açýk belge yok!"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19107 #, fuzzy
19108 msgid "No Document Open!"
19109 msgstr "Açýk belge yok!"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Master Document"
19114 msgstr "Belgeyi kaydet"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19117 msgid "Open Navigator..."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Other Lists"
19123 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19126 msgid "No Table of contents"
19127 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Other Toolbars"
19132 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19135 #, fuzzy
19136 msgid "No Branch in Document!"
19137 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19140 #, fuzzy
19141 msgid "No Citation in Scope!"
19142 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19145 #, fuzzy
19146 msgid "No action defined!"
19147 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19150 msgid "space"
19151 msgstr "boþluk"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19156 msgid "Invalid filename"
19157 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19160 #, fuzzy
19161 msgid ""
19162 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19163 "characters:\n"
19164 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Could not update TeX information"
19169 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19172 #, fuzzy, c-format
19173 msgid "The script `%s' failed."
19174 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19177 #, fuzzy
19178 msgid "All Files "
19179 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19182 msgid "Table of Contents"
19183 msgstr "icindekiler"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Child Documents"
19188 msgstr "Alt Belge"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19191 #, fuzzy
19192 msgid "List of Graphics"
19193 msgstr "Tablo Listesi"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19196 #, fuzzy
19197 msgid "List of Equations"
19198 msgstr "Figür Listesi"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19201 #, fuzzy
19202 msgid "List of Footnotes"
19203 msgstr "Figür Listesi"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19206 #, fuzzy
19207 msgid "List of Listings"
19208 msgstr "Figür Listesi"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19211 #, fuzzy
19212 msgid "List of Indexes"
19213 msgstr "Tablo Listesi"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19216 #, fuzzy
19217 msgid "List of Marginal notes"
19218 msgstr "Tablo Listesi"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19221 #, fuzzy
19222 msgid "List of Notes"
19223 msgstr "Tablo Listesi"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19226 #, fuzzy
19227 msgid "List of Citations"
19228 msgstr "Figür Listesi"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Labels and References"
19233 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19236 #, fuzzy
19237 msgid "List of Branches"
19238 msgstr "Tablo Listesi"
19239
19240 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19241 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19242 msgid ""
19243 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19244 "file through LaTeX: "
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/insets/Inset.cpp:333
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Opened inset"
19250 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19251
19252 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19253 msgid "Keys must be unique!"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19257 #, c-format
19258 msgid ""
19259 "The key %1$s already exists,\n"
19260 "it will be changed to %2$s."
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19264 #, c-format
19265 msgid ""
19266 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19267 "If you proceed, all of them will be opened."
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Open Databases?"
19273 msgstr "&Veritabanlarý"
19274
19275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19276 msgid "&Proceed"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19280 #, fuzzy
19281 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19282 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19283
19284 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Databases:"
19287 msgstr "&Veritabanlarý"
19288
19289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Style File:"
19292 msgstr "Kapat"
19293
19294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Lists:"
19297 msgstr "Liste"
19298
19299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19300 msgid "included in TOC"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19304 msgid "Export Warning!"
19305 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19306
19307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19308 msgid ""
19309 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19310 "BibTeX will be unable to find them."
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19314 msgid ""
19315 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19316 "BibTeX will be unable to find it."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19320 #, fuzzy
19321 msgid "simple frame"
19322 msgstr "matematik çerçevesi"
19323
19324 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19325 #, fuzzy
19326 msgid "frameless"
19327 msgstr "Çerçevesiz"
19328
19329 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19330 #, fuzzy
19331 msgid "simple frame, page breaks"
19332 msgstr "matematik çerçevesi"
19333
19334 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19335 #, fuzzy
19336 msgid "oval, thin"
19337 msgstr "Oval kutu, ince"
19338
19339 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19340 #, fuzzy
19341 msgid "oval, thick"
19342 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19343
19344 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19345 msgid "drop shadow"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19349 #, fuzzy
19350 msgid "shaded background"
19351 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19352
19353 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19354 #, fuzzy
19355 msgid "double frame"
19356 msgstr "çift"
19357
19358 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Opened Box Inset"
19361 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19362
19363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Opened Branch Inset"
19366 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19367
19368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Branch: "
19371 msgstr "Dal"
19372
19373 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Undef: "
19376 msgstr "not"
19377
19378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19379 #, fuzzy
19380 msgid "branch"
19381 msgstr "Dal"
19382
19383 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Opened Caption Inset"
19386 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19387
19388 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19389 #, c-format
19390 msgid "Sub-%1$s"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19394 #, fuzzy
19395 msgid "not cited"
19396 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19397
19398 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19399 msgid "Left-click to collapse the inset"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19403 msgid "Left-click to open the inset"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19407 #, fuzzy
19408 msgid "LaTeX Command: "
19409 msgstr "&BibTeX komutu:"
19410
19411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19412 #, fuzzy
19413 msgid "InsetCommand Error: "
19414 msgstr "Sonraki komut"
19415
19416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Incompatible command name."
19419 msgstr "Sonraki komut"
19420
19421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19422 #, fuzzy
19423 msgid "InsetCommandParams Error: "
19424 msgstr "Sonraki komut"
19425
19426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19427 #, fuzzy
19428 msgid "InsetCommandParams: "
19429 msgstr "Sonraki komut"
19430
19431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Unknown parameter name: "
19434 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19435
19436 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19437 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Opened ERT Inset"
19443 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19444
19445 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19446 #, fuzzy, c-format
19447 msgid "External template %1$s is not installed"
19448 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19449
19450 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Opened Flex Inset"
19453 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19454
19455 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19456 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19457 msgid "float: "
19458 msgstr "yuzen: "
19459
19460 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Opened Float Inset"
19463 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19464
19465 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19466 #, fuzzy
19467 msgid "float"
19468 msgstr "yuzen: "
19469
19470 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19471 #, fuzzy
19472 msgid " (sideways)"
19473 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19474
19475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19476 #, fuzzy
19477 msgid "subfloat: "
19478 msgstr "yuzen: "
19479
19480 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19481 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19485 #, c-format
19486 msgid "List of %1$s"
19487 msgstr "%1$s Listesi"
19488
19489 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Opened Footnote Inset"
19492 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19493
19494 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19495 #, fuzzy
19496 msgid "footnote"
19497 msgstr "Dipnot|D"
19498
19499 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19500 #, fuzzy, c-format
19501 msgid ""
19502 "Could not copy the file\n"
19503 "%1$s\n"
19504 "into the temporary directory."
19505 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19506
19507 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19508 #, c-format
19509 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19513 #, fuzzy, c-format
19514 msgid "Graphics file: %1$s"
19515 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19516
19517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Verbatim Input"
19520 msgstr "Olduðu gibi"
19521
19522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Verbatim Input*"
19525 msgstr "Olduðu gibi"
19526
19527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19528 msgid "Recursive input"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19532 #, c-format
19533 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19537 #, c-format
19538 msgid ""
19539 "Included file `%1$s'\n"
19540 "has textclass `%2$s'\n"
19541 "while parent file has textclass `%3$s'."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Different textclasses"
19547 msgstr "metin"
19548
19549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19550 #, c-format
19551 msgid ""
19552 "Included file `%1$s'\n"
19553 "uses module `%2$s'\n"
19554 "which is not used in parent file."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Module not found"
19560 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19561
19562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Information regarding "
19565 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19566
19567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19568 #, fuzzy
19569 msgid "yes"
19570 msgstr "Stil"
19571
19572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19573 #, fuzzy
19574 msgid "no"
19575 msgstr "Geri al"
19576
19577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Unknown buffer info"
19580 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19581
19582 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19583 msgid "Label names must be unique!"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19587 #, c-format
19588 msgid ""
19589 "The label %1$s already exists,\n"
19590 "it will be changed to %2$s."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19594 msgid "DUPLICATE: "
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Opened Listing Inset"
19600 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19601
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19603 msgid "A value is expected."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19612 msgid "Unbalanced braces!"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19616 msgid "Please specify true or false."
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19620 msgid "Only true or false is allowed."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19624 msgid "Please specify an integer value."
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19628 msgid "An integer is expected."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19632 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19636 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19640 #, c-format
19641 msgid "Please specify one of %1$s."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19645 #, c-format
19646 msgid "Try one of %1$s."
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19650 #, c-format
19651 msgid "I guess you mean %1$s."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19655 #, c-format
19656 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19660 #, c-format
19661 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19665 msgid ""
19666 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19670 msgid ""
19671 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19672 "trblTRBL"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19676 msgid ""
19677 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19678 "right, bottom left and top left corner."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19682 msgid "Enter something like \\color{white}"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19686 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19690 msgid "auto, last or a number"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19694 msgid ""
19695 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19696 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19697 "defining a listing inset)"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19701 msgid ""
19702 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19703 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19704 "a listing inset)"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19710 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19711
19712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19713 #, fuzzy, c-format
19714 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19715 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19716
19717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19718 #, fuzzy, c-format
19719 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19720 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19721
19722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19723 #, fuzzy, c-format
19724 msgid "Parameter %1$s: "
19725 msgstr "Eksik parametre"
19726
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19728 #, fuzzy, c-format
19729 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19730 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19731
19732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19733 #, fuzzy, c-format
19734 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19735 msgstr "Eksik parametre"
19736
19737 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19740 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19741
19742 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19743 #, fuzzy
19744 msgid "New Page"
19745 msgstr "S&il"
19746
19747 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Clear Page"
19750 msgstr "S&il"
19751
19752 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Clear Double Page"
19755 msgstr "S&il"
19756
19757 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Nom"
19760 msgstr "Hayýr"
19761
19762 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19763 msgid "Note[[InsetNote]]"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Greyed out"
19769 msgstr "&Gri"
19770
19771 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Opened Note Inset"
19774 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19775
19776 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19779 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19780
19781 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19782 msgid "BROKEN: "
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Ref: "
19788 msgstr "&Biçim"
19789
19790 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19791 msgid "Equation"
19792 msgstr "Denklem"
19793
19794 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19795 #, fuzzy
19796 msgid "EqRef: "
19797 msgstr "&Biçim"
19798
19799 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Page Number"
19802 msgstr "Numara"
19803
19804 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19805 msgid "Page: "
19806 msgstr "Sayfa: "
19807
19808 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Textual Page Number"
19811 msgstr "Numara"
19812
19813 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19814 #, fuzzy
19815 msgid "TextPage: "
19816 msgstr "Sayfa: "
19817
19818 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19819 msgid "Standard+Textual Page"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Ref+Text: "
19825 msgstr "Metin"
19826
19827 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19828 msgid "PrettyRef"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19832 #, fuzzy
19833 msgid "FormatRef: "
19834 msgstr "&Biçim"
19835
19836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Interword Space"
19839 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19840
19841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Protected Space"
19844 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19845
19846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Thin Space"
19849 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19850
19851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Quad Space"
19854 msgstr "boþluk"
19855
19856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19857 #, fuzzy
19858 msgid "QQuad Space"
19859 msgstr "boþluk"
19860
19861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Enspace"
19864 msgstr "boþluk"
19865
19866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Enskip"
19869 msgstr "boþluk"
19870
19871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Negative Thin Space"
19874 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
19875
19876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Protected Horizontal Fill"
19879 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19880
19881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19884 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19885
19886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19889 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19890
19891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19894 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19895
19896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19899 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19900
19901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19904 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19905
19906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19909 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19910
19911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19912 #, fuzzy, c-format
19913 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19914 msgstr "Yatay Çizgi"
19915
19916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19917 #, fuzzy, c-format
19918 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19919 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19920
19921 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Unknown TOC type"
19924 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19925
19926 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19927 msgid "Opened table"
19928 msgstr "Açýk tablo"
19929
19930 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Opened Text Inset"
19933 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19934
19935 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19936 msgid "Vertical Space"
19937 msgstr "Yatay Boþluk"
19938
19939 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19940 msgid "wrap: "
19941 msgstr ""
19942
19943 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Opened Wrap Inset"
19946 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19947
19948 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19949 msgid "wrap"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19953 msgid "Not shown."
19954 msgstr "Gosterilmiyor."
19955
19956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19957 msgid "Loading..."
19958 msgstr "Yukleniyor..."
19959
19960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19961 msgid "Converting to loadable format..."
19962 msgstr "Cevriliyor..."
19963
19964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19965 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Scaling etc..."
19971 msgstr "Düz metin"
19972
19973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19974 msgid "Ready to display"
19975 msgstr "Gosterime hazir"
19976
19977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19978 msgid "No file found!"
19979 msgstr "Dosya yok!"
19980
19981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Error converting to loadable format"
19984 msgstr "Cevriliyor..."
19985
19986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Error loading file into memory"
19989 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
19990
19991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Error generating the pixmap"
19994 msgstr "Cevriliyor..."
19995
19996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19997 msgid "No image"
19998 msgstr "Resim yok"
19999
20000 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
20001 msgid "Preview loading"
20002 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20003
20004 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
20005 msgid "Preview ready"
20006 msgstr "Ongosterim hazir"
20007
20008 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
20009 msgid "Preview failed"
20010 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20011
20012 #: src/lengthcommon.cpp:37
20013 msgid "sp"
20014 msgstr "sp"
20015
20016 #: src/lengthcommon.cpp:37
20017 msgid "pt"
20018 msgstr "pt"
20019
20020 #: src/lengthcommon.cpp:37
20021 msgid "bp"
20022 msgstr "bp"
20023
20024 #: src/lengthcommon.cpp:37
20025 msgid "dd"
20026 msgstr "dd"
20027
20028 #: src/lengthcommon.cpp:37
20029 msgid "mm"
20030 msgstr "mm"
20031
20032 #: src/lengthcommon.cpp:37
20033 msgid "pc"
20034 msgstr "pc"
20035
20036 #: src/lengthcommon.cpp:38
20037 msgid "cc[[unit of measure]]"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: src/lengthcommon.cpp:38
20041 msgid "cm"
20042 msgstr "cm"
20043
20044 #: src/lengthcommon.cpp:38
20045 msgid "ex"
20046 msgstr "ex"
20047
20048 #: src/lengthcommon.cpp:38
20049 msgid "em"
20050 msgstr "em"
20051
20052 #: src/lengthcommon.cpp:39
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Text Width %"
20055 msgstr "Sabit Geniþlik"
20056
20057 #: src/lengthcommon.cpp:39
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Column Width %"
20060 msgstr "Sütun Geniþliði"
20061
20062 #: src/lengthcommon.cpp:39
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Page Width %"
20065 msgstr "Etiket Geniþliði"
20066
20067 #: src/lengthcommon.cpp:39
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Line Width %"
20070 msgstr "Etiket Geniþliði"
20071
20072 #: src/lengthcommon.cpp:40
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Text Height %"
20075 msgstr "Toplam Yükseklik"
20076
20077 #: src/lengthcommon.cpp:40
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Page Height %"
20080 msgstr "Toplam Yükseklik"
20081
20082 #: src/lyxfind.cpp:115
20083 msgid "Search error"
20084 msgstr "Arama hatasý"
20085
20086 #: src/lyxfind.cpp:115
20087 msgid "Search string is empty"
20088 msgstr "Aranacak metin boþ"
20089
20090 #: src/lyxfind.cpp:299
20091 msgid "String has been replaced."
20092 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20093
20094 #: src/lyxfind.cpp:302
20095 msgid " strings have been replaced."
20096 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20097
20098 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
20099 #, fuzzy, c-format
20100 msgid " Macro: %1$s: "
20101 msgstr "Eksik parametre"
20102
20103 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20104 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20105 #, c-format
20106 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20110 #, c-format
20111 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20115 msgid "Only one row"
20116 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20117
20118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20119 msgid "Only one column"
20120 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20121
20122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20123 #, fuzzy
20124 msgid "No hline to delete"
20125 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20126
20127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20128 #, fuzzy
20129 msgid "No vline to delete"
20130 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20131
20132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20133 #, fuzzy, c-format
20134 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20135 msgstr "Tablo Özellikleri"
20136
20137 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20138 #, fuzzy
20139 msgid "No number"
20140 msgstr "Numaralama"
20141
20142 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20143 msgid "Number"
20144 msgstr "Numara"
20145
20146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20147 #, c-format
20148 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20152 #, c-format
20153 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20157 #, c-format
20158 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20162 msgid "create new math text environment ($...$)"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20166 #, fuzzy
20167 msgid "entered math text mode (textrm)"
20168 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20169
20170 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20171 msgid "Standard[[mathref]]"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20175 #, fuzzy
20176 msgid "optional"
20177 msgstr "Yatay"
20178
20179 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20180 #, fuzzy
20181 msgid "TeX"
20182 msgstr "LaTeX"
20183
20184 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20185 #, fuzzy
20186 msgid "math macro"
20187 msgstr "matematik arkaplaný"
20188
20189 #: src/output.cpp:37
20190 #, c-format
20191 msgid ""
20192 "Could not open the specified document\n"
20193 "%1$s."
20194 msgstr ""
20195 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20196 "%1$s."
20197
20198 #: src/output_plaintext.cpp:136
20199 msgid "Abstract: "
20200 msgstr "Özet: "
20201
20202 #: src/output_plaintext.cpp:148
20203 msgid "References: "
20204 msgstr "Referanslar: "
20205
20206 #: src/support/debug.cpp:38
20207 msgid "No debugging message"
20208 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20209
20210 #: src/support/debug.cpp:39
20211 msgid "General information"
20212 msgstr "Genel bilgiler"
20213
20214 #: src/support/debug.cpp:40
20215 msgid "Program initialisation"
20216 msgstr "Program açýlýþý"
20217
20218 #: src/support/debug.cpp:41
20219 msgid "Keyboard events handling"
20220 msgstr "Klavye olaylarý"
20221
20222 #: src/support/debug.cpp:42
20223 msgid "GUI handling"
20224 msgstr "Arabirim yönetimi"
20225
20226 #: src/support/debug.cpp:43
20227 msgid "Lyxlex grammar parser"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: src/support/debug.cpp:44
20231 msgid "Configuration files reading"
20232 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20233
20234 #: src/support/debug.cpp:45
20235 msgid "Custom keyboard definition"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/support/debug.cpp:46
20239 msgid "LaTeX generation/execution"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/support/debug.cpp:47
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Math editor"
20245 msgstr "Matematik Ayraç"
20246
20247 #: src/support/debug.cpp:48
20248 msgid "Font handling"
20249 msgstr "Font yönetimi"
20250
20251 #: src/support/debug.cpp:49
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Textclass files reading"
20254 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20255
20256 #: src/support/debug.cpp:50
20257 msgid "Version control"
20258 msgstr "Sürüm yönetimi"
20259
20260 #: src/support/debug.cpp:51
20261 #, fuzzy
20262 msgid "External control interface"
20263 msgstr "Harici Materyal"
20264
20265 #: src/support/debug.cpp:52
20266 msgid "Keep *roff temporary files"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/support/debug.cpp:53
20270 msgid "User commands"
20271 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20272
20273 #: src/support/debug.cpp:54
20274 msgid "The LyX Lexxer"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: src/support/debug.cpp:55
20278 msgid "Dependency information"
20279 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20280
20281 #: src/support/debug.cpp:56
20282 #, fuzzy
20283 msgid "LyX Insets"
20284 msgstr "Ekle|E"
20285
20286 #: src/support/debug.cpp:57
20287 msgid "Files used by LyX"
20288 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20289
20290 #: src/support/debug.cpp:58
20291 msgid "Workarea events"
20292 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20293
20294 #: src/support/debug.cpp:59
20295 msgid "Insettext/tabular messages"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/support/debug.cpp:60
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Graphics conversion and loading"
20301 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20302
20303 #: src/support/debug.cpp:61
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Change tracking"
20306 msgstr "Dil deðiþtir"
20307
20308 #: src/support/debug.cpp:62
20309 #, fuzzy
20310 msgid "External template/inset messages"
20311 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20312
20313 #: src/support/debug.cpp:63
20314 msgid "RowPainter profiling"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: src/support/debug.cpp:64
20318 msgid "scrolling debugging"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: src/support/debug.cpp:65
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Math macros"
20324 msgstr "matematik arkaplaný"
20325
20326 #: src/support/debug.cpp:66
20327 msgid "RTL/Bidi"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: src/support/debug.cpp:67
20331 msgid "Locale/Internationalisation"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: src/support/debug.cpp:68
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Developers' general debug messages"
20337 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20338
20339 #: src/support/debug.cpp:69
20340 msgid "All debugging messages"
20341 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20342
20343 #: src/support/debug.cpp:114
20344 #, c-format
20345 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/support/filetools.cpp:247
20349 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20350 msgstr "tr"
20351
20352 #: src/support/os_win32.cpp:297
20353 #, fuzzy
20354 msgid "System file not found"
20355 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20356
20357 #: src/support/os_win32.cpp:298
20358 msgid ""
20359 "Unable to load shfolder.dll\n"
20360 "Please install."
20361 msgstr ""
20362
20363 #: src/support/os_win32.cpp:303
20364 #, fuzzy
20365 msgid "System function not found"
20366 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20367
20368 #: src/support/os_win32.cpp:304
20369 msgid ""
20370 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20371 "Don't know how to proceed. Sorry."
20372 msgstr ""
20373
20374 #: src/support/userinfo.cpp:45
20375 msgid "Unknown user"
20376 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20377
20378 #~ msgid "Reject change"
20379 #~ msgstr "Deðiþikliði reddet"
20380
20381 #, fuzzy
20382 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20383 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20384
20385 #, fuzzy
20386 #~ msgid "Class not found"
20387 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20388
20389 #~ msgid ""
20390 #~ "Layout had to be changed from\n"
20391 #~ "%1$s to %2$s\n"
20392 #~ "because of class conversion from\n"
20393 #~ "%3$s to %4$s"
20394 #~ msgstr ""
20395 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20396 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20397 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20398 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20399
20400 #~ msgid "Changed Layout"
20401 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20402
20403 #~ msgid "Unknown layout"
20404 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20408 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20409
20410 #, fuzzy
20411 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20412 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "LyX binary not found"
20416 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20417
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid "File not found"
20420 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "Directory not found"
20424 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20425
20426 #~ msgid "Display image in LyX"
20427 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20428
20429 #~ msgid "Screen display"
20430 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20431
20432 #~ msgid "Monochrome"
20433 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20434
20435 #~ msgid "Grayscale"
20436 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20437
20438 #~ msgid "Preview"
20439 #~ msgstr "Önizleme"
20440
20441 #~ msgid "%"
20442 #~ msgstr "%"
20443
20444 #~ msgid "&Display:"
20445 #~ msgstr "&Görüntü:"
20446
20447 #~ msgid "Sca&le:"
20448 #~ msgstr "&Ölçek:"
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "Scr&een Display:"
20452 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20453
20454 #~ msgid "Do not display"
20455 #~ msgstr "Gösterme"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "Unknown Info: "
20459 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20463 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid "Clear group"
20467 #~ msgstr "S&il"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid " (auto)"
20471 #~ msgstr "Tarih"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "Plain Text"
20475 #~ msgstr "Düz metin"
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "Other floats: "
20479 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20483 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20484
20485 #~ msgid "Edit the file externally"
20486 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20487
20488 #~ msgid "&Edit File..."
20489 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20490
20491 #~ msgid "LyX View"
20492 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20493
20494 #~ msgid "Options"
20495 #~ msgstr "Seçenekler"
20496
20497 #, fuzzy
20498 #~ msgid "Movie"
20499 #~ msgstr "Slovence"
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "<- C&lear"
20503 #~ msgstr "S&il"
20504
20505 #~ msgid "A&pply"
20506 #~ msgstr "&Uygula"
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "Clear"
20510 #~ msgstr "S&il"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "Add"
20514 #~ msgstr "&Ekle"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "Remove"
20518 #~ msgstr "&Sil"
20519
20520 #, fuzzy
20521 #~ msgid "E&mbed"
20522 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20523
20524 #, fuzzy
20525 #~ msgid "&Center"
20526 #~ msgstr "Ortalý"
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20530 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20534 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20535
20536 #, fuzzy
20537 #~ msgid " writing embedded files."
20538 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20539
20540 #, fuzzy
20541 #~ msgid " could not write embedded files!"
20542 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20543
20544 #, fuzzy
20545 #~ msgid "Failed to extract file"
20546 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20547
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20550 #~ msgstr ""
20551 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20552 #~ "\n"
20553 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20554
20555 #, fuzzy
20556 #~ msgid "Copy file failure"
20557 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20558
20559 #, fuzzy
20560 #~ msgid "Failed to embed file"
20561 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20562
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20565 #~ msgstr ""
20566 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20567 #~ "\n"
20568 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20569
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20572 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "Failed to open file"
20576 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20577
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid "Sync file failure"
20580 #~ msgstr "chktex hatasý"
20581
20582 #, fuzzy
20583 #~ msgid "Packing all files"
20584 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20585
20586 #, fuzzy
20587 #~ msgid "Failed to write file"
20588 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "Save failure"
20592 #~ msgstr "chktex hatasý"
20593
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid "Extra embedded file"
20596 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20600 #~ msgstr "Çok sütun"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "Enspace|E"
20604 #~ msgstr "boþluk"
20605
20606 #~ msgid "Document could not be read"
20607 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20608
20609 #~ msgid "%1$s could not be read."
20610 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20614 #~ msgstr "Sonraki komut"
20615
20616 #~ msgid "All files (*)"
20617 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20618
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "New Line|e"
20621 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20622
20623 #~ msgid "Line Break|B"
20624 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20625
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid "line break"
20628 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20629
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "Widgets"
20632 #~ msgstr "Geniþlik"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20636 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "Links"
20640 #~ msgstr "Liste"
20641
20642 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20643 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20644
20645 #~ msgid "Swap Rows|S"
20646 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20647
20648 #~ msgid "Swap Columns|w"
20649 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20653 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "false"
20657 #~ msgstr "Kapat"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "&float"
20661 #~ msgstr "yuzen: "
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "Float"
20665 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "S&ubfigure"
20669 #~ msgstr "Altfigür"
20670
20671 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20672 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20673
20674 #~ msgid "Ca&ption:"
20675 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20676
20677 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20678 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20679
20680 #~ msgid "Framed in box"
20681 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20682
20683 #~ msgid "&Shaded"
20684 #~ msgstr "&Gölgeli"
20685
20686 #~ msgid "Paper Size"
20687 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20688
20689 #~ msgid "&Colors"
20690 #~ msgstr "&Renkler"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "C&opiers"
20694 #~ msgstr "Kopyalar"
20695
20696 #~ msgid "&File formats"
20697 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20698
20699 #~ msgid "F&ormat:"
20700 #~ msgstr "&Biçim"
20701
20702 #~ msgid "&GUI name:"
20703 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20704
20705 #~ msgid "External Applications"
20706 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20707
20708 #, fuzzy
20709 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20710 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20711
20712 #~ msgid "Save/restore window position"
20713 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20714
20715 #~ msgid " every"
20716 #~ msgstr " her"
20717
20718 #~ msgid "&URL:"
20719 #~ msgstr "&URL:"
20720
20721 #~ msgid "&Units:"
20722 #~ msgstr "&Birim:"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20726 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20727
20728 #~ msgid "Magyar"
20729 #~ msgstr "Macarca"
20730
20731 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20732 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20733
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "Framed|F"
20736 #~ msgstr "Çerçeveli"
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid "Shaded|S"
20740 #~ msgstr "Gölgeli"
20741
20742 #~ msgid "Insert URL"
20743 #~ msgstr "URL Ekle"
20744
20745 #~ msgid "Can't load document class"
20746 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid ""
20750 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20751 #~ "loaded."
20752 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20753
20754 #~ msgid "Undefined character style"
20755 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid ""
20759 #~ "The document could not be converted\n"
20760 #~ "into the document class %1$s."
20761 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "&Switch to document"
20765 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid ""
20769 #~ "Could not open the specified document\n"
20770 #~ "%1$s\n"
20771 #~ "due to the error: %2$s"
20772 #~ msgstr ""
20773 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20774 #~ "%1$s."
20775
20776 #~ msgid "Formatting document..."
20777 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20778
20779 #~ msgid "Rectangular box"
20780 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20781
20782 #~ msgid "Shadow box"
20783 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20784
20785 #~ msgid "Double box"
20786 #~ msgstr "Çift kutu"
20787
20788 #~ msgid "Index Entry"
20789 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20790
20791 #~ msgid "Previous command"
20792 #~ msgstr "Önceki komut"
20793
20794 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20795 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20796
20797 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20798 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "Copiers"
20802 #~ msgstr "Kopyalar"
20803
20804 #~ msgid "Boxed"
20805 #~ msgstr "Kutulu"
20806
20807 #~ msgid "ovalbox"
20808 #~ msgstr "ovalkutu"
20809
20810 #~ msgid "Ovalbox"
20811 #~ msgstr "Ovalkutu"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Shadowbox"
20815 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20816
20817 #~ msgid "Doublebox"
20818 #~ msgstr "Çift kutu"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "Unknown inset name: "
20822 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20823
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid "Program Listing "
20826 #~ msgstr "Program açýlýþý"
20827
20828 #~ msgid "Framed"
20829 #~ msgstr "Çerçeveli"
20830
20831 #~ msgid "theorem"
20832 #~ msgstr "teorem"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20836 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20837
20838 #~ msgid "Url: "
20839 #~ msgstr "Url: "
20840
20841 #~ msgid "HtmlUrl: "
20842 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20843
20844 #~ msgid "Default (outer)"
20845 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
20846
20847 #~ msgid "Outer"
20848 #~ msgstr "Dýþ"
20849
20850 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20851 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
20852
20853 #~ msgid "%1$d words in selection."
20854 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
20855
20856 #~ msgid "%1$d words in document."
20857 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
20858
20859 #~ msgid "One word in selection."
20860 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
20861
20862 #~ msgid "One word in document."
20863 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
20864
20865 #~ msgid "Count words"
20866 #~ msgstr "Sözcükleri say"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid "Encoding error"
20870 #~ msgstr "&Kodlama"
20871
20872 #, fuzzy
20873 #~ msgid "phantom"
20874 #~ msgstr "Esperanto"
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "&Right"
20878 #~ msgstr "Saða dayalý"
20879
20880 #, fuzzy
20881 #~ msgid "Case."
20882 #~ msgstr "Yapýþtýr"
20883
20884 #~ msgid "&Load"
20885 #~ msgstr "&Yükle"
20886
20887 #~ msgid "To &file:"
20888 #~ msgstr "&Dosyaya:"
20889
20890 #~ msgid "Co&pies:"
20891 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
20892
20893 #~ msgid "Printer &name:"
20894 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "Columns "
20898 #~ msgstr "S&ütunlar:"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "Overprint "
20902 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "Font st&yle:"
20906 #~ msgstr "Font boyu"
20907
20908 #~ msgid "&Type:"
20909 #~ msgstr "Ti&p"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "Definition. "
20913 #~ msgstr "Taným."
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "Example. "
20917 #~ msgstr "Örnek."
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "Fact. "
20921 #~ msgstr "Yuzen"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Proof. "
20925 #~ msgstr "Ýspat"
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "&Extended Chars"
20929 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
20930
20931 #~ msgid "default"
20932 #~ msgstr "öntanýmlý"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "common"
20936 #~ msgstr "açýklama"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20940 #~ msgstr "icindekiler"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Toc"
20944 #~ msgstr "Üst"
20945
20946 #~ msgid "Table of Contents|T"
20947 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "OK"
20951 #~ msgstr "&Tamam"
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Chinese"
20955 #~ msgstr "Kopyalar"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "Upper"
20959 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
20960
20961 #~ msgid "Table of contents"
20962 #~ msgstr "Ýçindekiler"
20963
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "block "
20966 #~ msgstr "Blok"
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "&Caption"
20970 #~ msgstr "Altlýk"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20974 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "&Label"
20978 #~ msgstr "&Etiket:"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "<- P&romote"
20982 #~ msgstr "&Koruma:"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "D&own"
20986 #~ msgstr "&Aþaðý"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "Upd&ate"
20990 #~ msgstr "Güncelle"
20991
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid "SubSection"
20994 #~ msgstr "Alt bölüm"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid "Insert glossary entry"
20998 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "Glo"
21002 #~ msgstr "&Genel"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "TeX Code:"
21006 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21007
21008 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21009 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21010
21011 #~ msgid "&Detach panel"
21012 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21013
21014 #~ msgid "Insert spacing"
21015 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21016
21017 #~ msgid "Set limits style"
21018 #~ msgstr "Limit stili seç"
21019
21020 #~ msgid "Set math font"
21021 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21022
21023 #~ msgid "Insert fraction"
21024 #~ msgstr "Kesir ekle"
21025
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21028 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21029
21030 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21031 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21032
21033 #~ msgid "Math Panel|l"
21034 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21035
21036 #~ msgid "Math Panel|P"
21037 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21038
21039 #~ msgid "Show math panel"
21040 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21041
21042 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21043 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21044
21045 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21046 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21047
21048 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21049 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21050
21051 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21052 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21053
21054 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21055 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "Insert math delimiters"
21059 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21060
21061 #~ msgid "E&xtra options"
21062 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21063
21064 #~ msgid "Alig&nment:"
21065 #~ msgstr "&Hizalama:"
21066
21067 #~ msgid "&From:"
21068 #~ msgstr "&Kaynak:"
21069
21070 #~ msgid "&Converters"
21071 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21072
21073 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21074 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21075
21076 #~ msgid "Class Settings"
21077 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21078
21079 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21080 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21081
21082 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21083 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21084
21085 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21086 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21087
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "Special Insets|S"
21090 #~ msgstr "&Seçim:"