2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 11:30+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 msgstr "Seçe&nekler:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 msgid "Bibliography Style"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
210 msgstr "&Tekrar Tara"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 msgstr "Seçe&nekler:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgstr "&Tekrar Tara"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:374
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
323 msgstr "Veritabanları:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgstr "İçin&dekiler:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 msgid "Type and Size"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgstr "Genişlik değeri"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 msgid "Inner box type"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgstr "Genişlik değeri"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 msgstr "&Dekorasyon:"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 msgid "Thickness value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 msgid "&Line thickness:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "Alıntı Stili"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "&Dekorasyon:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 msgstr "&Dekorasyon:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 msgid "&Shadow size:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 msgstr "Genişlik değeri"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "&Mevcut dallar:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "Dalınızı seçin"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "&Mevcut Dallar:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "&Rengi Değiştir..."
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "Seçili dalı sil"
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
720 msgid "Change the name of the selected branch"
721 msgstr "Seçili dalı sil"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 msgstr "&Yeniden adlandır"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
730 msgid "Add the selected branches to the list."
731 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
735 msgid "&Add Selected"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
749 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
750 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
753 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
754 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
770 msgid "Undefined branches used in this document."
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
775 msgid "&Undefined Branches:"
776 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
791 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "&Özel Madde İmi:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
882 msgid "Go to previous change"
883 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
887 msgid "&Previous change"
888 msgstr "&Sonraki değişiklik"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
891 msgid "Go to next change"
892 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
896 msgstr "&Sonraki değişiklik"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
899 msgid "Accept this change"
900 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
907 msgid "Reject this change"
908 msgstr "Bu değişikliği reddet"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
935 msgstr "Font serileri"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
940 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
941 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
942 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
969 msgid "Never Toggled"
970 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
979 msgid "Other font settings"
980 msgstr "Diğer font ayarları"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
983 msgid "Always Toggled"
984 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
991 msgid "toggle font on all of the above"
992 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
996 msgstr "&Hepsini değiştir"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
999 msgid "Apply each change automatically"
1000 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1004 msgid "Apply changes &immediately"
1005 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1013 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1026 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1037 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1043 msgstr "Tüm Alanlar"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1046 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1051 msgid "All entry types"
1052 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1055 msgid "Click for more filter options"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1061 msgstr "Seçe&nekler:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1064 msgid "A&vailable Citations:"
1065 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1068 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1072 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1077 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1078 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1082 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1083 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1087 msgid "Selected &Citations:"
1088 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1096 msgid "Citation st&yle:"
1097 msgstr "&Alıntı stili:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1101 msgid "Text befo&re:"
1102 msgstr "&Öncü metin:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1105 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1110 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1111 "style supports this."
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1116 msgid "&Text after:"
1117 msgstr "&Artçı metin:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1121 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1127 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1128 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1133 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1134 "citation style supports this."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1139 msgid "Force upcas&ing"
1140 msgstr "&Büyük harf kullan"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1144 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1145 "citation style supports this."
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1150 msgid "All aut&hors"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1159 msgstr "&Geri yükle"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1178 msgid "Click to change the color"
1179 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1188 msgid "Revert the color to the default"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1193 msgid "Greyed-out notes:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
1198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
1201 msgstr "Değişiklik:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1205 msgid "Background Colors"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1215 msgid "Shaded boxes:"
1216 msgstr "gölgeli kutu"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1220 msgid "Compare Revisions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1225 msgid "&Revisions back"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1230 msgid "&Between revisions"
1231 msgstr "Satır a&raları:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1244 msgid "&New Document:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1249 msgid "&Old Document:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1258 msgid "Copy Document Settings from:"
1259 msgstr "Belge Ayarları"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1263 msgid "N&ew Document"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1268 msgid "Ol&d Document"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1273 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1274 "resulting document"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1278 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1282 msgid "Insert the delimiters"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1295 msgid "Match delimiter types"
1296 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1299 msgid "&Keep matched"
1300 msgstr "&Uyumlu tut"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1304 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1309 msgid "S&wap && Reverse"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1313 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1314 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1317 msgid "Use Class Defaults"
1318 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1321 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1322 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1325 msgid "Save as Document Defaults"
1326 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1333 msgid "Show ERT button only"
1334 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1341 msgid "Show ERT contents"
1342 msgstr "ERT içeriğini göster"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1350 msgid "For more information, refer to the complete log."
1351 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1358 msgid "Description:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1362 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1366 msgid "View Complete &Log..."
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1370 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1374 msgid "Show Output &Anyway"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1379 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1380 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1388 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1400 msgid "Select a file"
1401 msgstr "Bir dosya seçin"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1412 msgid "Available templates"
1413 msgstr "Mevcut şablonlar"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1417 msgid "LaTe&X and LyX options"
1418 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1421 msgid "LaTeX Options"
1422 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1435 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1436 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1438 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1439 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1442 msgid "&Show in LyX"
1443 msgstr "LyX içinde &göster"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1449 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1450 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1453 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1454 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1457 msgid "Si&ze and Rotation"
1458 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1468 msgid "Angle to rotate image by"
1469 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1475 msgid "The origin of the rotation"
1476 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1492 msgid "Height of image in output"
1493 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1497 msgid "Width of image in output"
1498 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1501 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1502 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1506 msgid "&Maintain aspect ratio"
1507 msgstr "Orantıyı &koru"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1515 msgid "Clip to bounding box values"
1516 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1520 msgid "Clip to &bounding box"
1521 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1525 msgid "&Left bottom:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1539 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1540 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1544 msgid "&Get from File"
1545 msgstr "&Dosyadan al"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1559 msgstr "Arama hatası"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1568 msgid "Replace &with:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1572 msgid "Perform a case-sensitive search"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1576 msgid "Case &sensitive"
1577 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1580 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1586 msgstr "S&onrakini Bul"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1590 msgid "Restrict search to whole words only"
1591 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1595 msgid "W&hole words"
1596 msgstr "&Tüm kelimeler"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1599 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1610 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1615 msgid "Search &backwards"
1616 msgstr "&Geriye ara"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1620 msgid "Replace all occurences at once"
1621 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1626 msgid "Replace &All"
1627 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1635 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1644 msgid "C&urrent document"
1645 msgstr "Belgeyi yazdır"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1649 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1655 msgid "&Master document"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1660 msgid "All open documents"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1665 msgid "&Open documents"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1670 msgid "&All manuals"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1675 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1676 "and paragraph style"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1681 msgid "I&gnore format"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1686 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1691 msgid "&Preserve first case on replace"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1695 msgid "&Expand macros"
1696 msgstr "Makroları &genişlet"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1700 msgid "Restrict search to math environments only"
1701 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1705 msgid "Search on&ly in maths"
1706 msgstr "Aranacak metin boş"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1716 msgstr "Bilgi tipi:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1719 msgid "Use &default placement"
1720 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1723 msgid "Advanced Placement Options"
1724 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1727 msgid "&Top of page"
1728 msgstr "&Sayfanın üstü"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1731 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1732 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1735 msgid "Here de&finitely"
1736 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1739 msgid "&Here if possible"
1740 msgstr "&Mümkünse buraya"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1743 msgid "&Page of floats"
1744 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1747 msgid "&Bottom of page"
1748 msgstr "Sayfanın &altı"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1751 msgid "&Span columns"
1752 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1755 msgid "&Rotate sideways"
1756 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1764 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1769 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1774 msgid "&Default family:"
1775 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1778 msgid "Select the default family for the document"
1779 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1784 msgstr "&Taban Boyut:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1788 msgid "&LaTeX font encoding:"
1789 msgstr "Te&X kodlaması:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1792 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1800 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1801 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1804 msgid "&Sans Serif:"
1805 msgstr "Sa&ns Serif:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1808 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1809 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1813 msgstr "Ö&lçek (%):"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1816 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1817 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1820 msgid "&Typewriter:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1824 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1825 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1829 msgstr "&Ölçek (%):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1832 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1833 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1842 msgid "Select the math typeface"
1843 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1850 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1851 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1854 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1855 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1859 msgid "Use true s&mall caps"
1860 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1863 msgid "Use old style instead of lining figures"
1864 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1868 msgid "Use &old style figures"
1869 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1873 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1878 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1883 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1888 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1896 msgid "Select an image file"
1897 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1901 msgstr "Çıktı Boyutu"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1904 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1905 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1908 msgid "Set &height:"
1909 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1913 msgid "&Scale graphics (%):"
1914 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1917 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1918 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1922 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1925 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1926 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1929 msgid "Rotate Graphics"
1930 msgstr "Grafikleri Döndür"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1933 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1934 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1937 msgid "Ro&tate after scaling"
1938 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1946 msgid "A&ngle (degrees):"
1947 msgstr "A&çı (Derece):"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1951 msgid "File name of image"
1952 msgstr "Resmin dosya adı"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1970 msgid "Additional LaTeX options"
1971 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1974 msgid "LaTeX &options:"
1975 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1980 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1981 "at application level (see Preferences dialog)."
1983 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1984 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1987 msgid "Sho&w in LyX"
1988 msgstr "LyX &içinde göster"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1992 msgid "Sca&le on screen (%):"
1993 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1996 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1997 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2000 msgid "Graphics Group"
2001 msgstr "Grafik Grubu"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2004 msgid "A&ssigned to group:"
2005 msgstr "&Gruba atandı:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2008 msgid "Click to define a new graphics group."
2009 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2012 msgid "O&pen new group..."
2013 msgstr "&Yeni grup aç..."
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2016 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2017 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2021 msgstr "Taslak modu"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2025 msgstr "&Taslak modu"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2028 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2029 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2032 msgid "..............."
2033 msgstr "..............."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2040 msgid "<-----------"
2041 msgstr "<-----------"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2044 msgid "----------->"
2045 msgstr "----------->"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2048 msgid "\\-----v-----/"
2049 msgstr "\\-----v-----/"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2052 msgid "/-----^-----\\"
2053 msgstr "/-----^-----\\"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2057 msgstr "&Boşluklar:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2060 msgid "Supported spacing types"
2061 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2069 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2070 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2073 msgid "&Fill Pattern:"
2074 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2081 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2082 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2086 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2087 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2098 msgid "Name associated with the URL"
2099 msgstr "URL'ye ait isim"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2108 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2109 "to enter LaTeX code."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2113 msgid "Specify the link target"
2114 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2118 msgstr "Bağlantı tipi"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2121 msgid "Link to the web or to every other target"
2122 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2129 msgid "Link to an email address"
2130 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2138 msgid "Link to a file"
2139 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2146 msgid "Listing Parameters"
2147 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2152 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2153 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2158 msgid "&Bypass validation"
2159 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2170 msgid "Mo&re parameters"
2171 msgstr "&Daha fazla parametre"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2174 msgid "Underline spaces in generated output"
2175 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2178 msgid "&Mark spaces in output"
2179 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2182 msgid "Show LaTeX preview"
2183 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2186 msgid "&Show preview"
2187 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2190 msgid "File name to include"
2191 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2194 msgid "&Include Type:"
2195 msgstr "&İçerme Tipi:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2207 msgstr "Olduğu gibi"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2211 msgid "Program Listing"
2212 msgstr "Program Listeleme"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2215 msgid "Edit the file"
2216 msgstr "Dosyayı düzenle"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2224 msgid "A&vailable Indexes:"
2225 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2228 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2233 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2238 msgid "Index Generation"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2244 msgstr "Seçe&nekler:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2247 msgid "Define program options of the selected processor."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2251 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2256 msgid "&Use multiple indexes"
2257 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2260 msgid "&New:[[index]]"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2265 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2270 msgid "Add a new index to the list"
2271 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2280 msgid "Remove the selected index"
2281 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2285 msgid "Rename the selected index"
2286 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2291 msgstr "&Yeniden adlandır"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2295 msgid "Define or change button color"
2296 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2299 msgid "Information Type:"
2300 msgstr "Bilgi tipi:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2303 msgid "Information Name:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2308 msgid "Inset Parameter Configuration"
2309 msgstr "Standart kesir ekle"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2312 msgid "Update dialog when moving context"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2317 msgid "S&ynchronize Dialog"
2318 msgstr "date (çıktı)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2322 msgid "Apply settings immediately"
2323 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2327 msgid "I&mmediate Apply"
2328 msgstr "&Anında Uygula"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2331 msgid "Restore initial values in dialog"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2336 msgid "Push new inset into the document"
2337 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2346 msgid "Document &Class"
2347 msgstr "Belge Sınıfı"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2350 msgid "Click to select a local document class definition file"
2351 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2354 msgid "&Local Layout..."
2355 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2359 msgid "Class Options"
2360 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2363 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2364 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2368 msgid "&Predefined:"
2369 msgstr "&Öntanımlı:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2373 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2376 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2382 msgstr "Özel:Makale"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2385 msgid "&Graphics driver:"
2386 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2389 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2390 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2393 msgid "Select de&fault master document"
2394 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2401 msgid "Enter the name of the default master document"
2402 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2405 msgid "&Suppress default date on front page"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2409 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2414 msgid "&Quote style:"
2415 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2419 msgid "Language pa&ckage:"
2420 msgstr "Dil &paketi:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2424 msgid "Select which language package LyX should use"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2431 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2432 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2440 msgid "Lan&guage default"
2441 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2450 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2451 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2452 "have been inserted with."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2456 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2466 msgid "Value of the vertical line offset."
2467 msgstr "&Düşey boşluk"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2471 msgid "Value of the line width."
2472 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2481 msgid "Value of the line thickness."
2482 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2486 msgid "Input here the listings parameters"
2487 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2491 msgid "Feedback window"
2492 msgstr "Geribesleme penceresi"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2495 msgid "Use the minted package instead of the listings one"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2501 msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2506 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2511 msgid "&Main Settings"
2512 msgstr "&Temel Ayarlar"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2519 msgid "Check for inline listings"
2520 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2523 msgid "&Inline listing"
2524 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2527 msgid "Check for floating listings"
2528 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2539 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2540 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2543 msgid "Line numbering"
2544 msgstr "Satır numaralandırma"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2551 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2552 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2559 msgid "Difference between two numbered lines"
2560 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2564 msgstr "Font &boyu:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2567 msgid "Choose the font size for line numbers"
2568 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2577 msgstr "&Font boyu:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2580 msgid "The content's base font size"
2581 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2584 msgid "Font Famil&y:"
2585 msgstr "F&ont ailesi:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2588 msgid "The content's base font style"
2589 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2592 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2593 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2596 msgid "&Break long lines"
2597 msgstr "&Uzun satırları kes"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2600 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2601 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2604 msgid "S&pace as symbol"
2605 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2608 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2609 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2612 msgid "Space i&n string as symbol"
2613 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2616 msgid "Tab&ulator size:"
2617 msgstr "&Tablo boyu:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2620 msgid "Use extended character table"
2621 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2624 msgid "&Extended character table"
2625 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2632 msgid "Select the programming language"
2633 msgstr "Programlama dilini seç"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2640 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2641 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2648 msgid "Fi&rst line:"
2649 msgstr "&İlk satır:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2652 msgid "The first line to be printed"
2653 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2657 msgstr "&Son satır:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2660 msgid "The last line to be printed"
2661 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2668 msgid "More Parameters"
2669 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2672 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2673 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2677 msgid "Document-specific layout information"
2678 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2683 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2688 msgid "Errors reported in terminal."
2689 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2694 msgstr "Çeviriciler"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2698 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2706 msgid "Update the display"
2707 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2716 msgid "&Open Containing Directory"
2717 msgstr "&Çalışma dizini:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2724 msgid "Jump to the next warning message."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2729 msgid "Next &Warning"
2730 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2733 msgid "Jump to the next error message."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2739 msgstr "Okuma Hatası"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2742 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2743 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2747 msgid "&Default margins"
2748 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2768 msgstr "Ba&şlık arası:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2771 msgid "Head &height:"
2772 msgstr "&Başlık boyu:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2780 msgid "&Column sep:"
2781 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2785 msgid "Master Document Output"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2789 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2793 msgid "Include only &selected children"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2798 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2804 msgid "&Maintain counters and references"
2805 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2808 msgid "Include all subdocuments in the output"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2813 msgid "&Include all children"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2820 msgid "Number of rows"
2821 msgstr "Satır sayısı"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2832 msgid "Number of columns"
2833 msgstr "Sütun sayısı"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2842 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2843 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2846 msgid "Vertical alignment"
2847 msgstr "Yatay hizalama"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2854 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2855 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2858 msgid "&Horizontal:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2866 msgid "decoration type / matrix border"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2871 msgid "All packages:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2876 msgid "Load A&utomatically"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2880 msgid "Load Alwa&ys"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2885 msgid "Do &Not Load"
2886 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2889 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2894 msgid "Indent &Formulas"
2895 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2899 msgid "Size of the indentation"
2900 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2904 msgid "Formula numbering side:"
2905 msgstr "Kullanılan biçim"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2908 msgid "Side where formulas are numbered"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2930 msgid "Nomenclature"
2931 msgstr "Terminoloji"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2940 msgid "Des&cription:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2947 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2949 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2950 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2958 msgid "LyX internal only"
2959 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2966 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2967 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2974 msgid "Print as grey text"
2975 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2981 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2982 msgid "&List in Table of Contents"
2983 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2987 msgstr "&Numaralama"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2991 msgid "Output Format"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2996 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2997 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3001 msgid "De&fault output format:"
3002 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3011 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3012 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3013 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3014 "in collaborative settings and with version control systems."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3018 msgid "Save &transient properties"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3022 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3027 msgid "S&ynchronize with output"
3028 msgstr "date (çıktı)"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3032 msgid "C&ustom macro:"
3033 msgstr "Müşteri no.:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3037 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3038 msgstr "LaTeX Önsözü"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3042 msgid "XHTML Output Options"
3043 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3046 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3050 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3055 msgid "&Math output:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3059 msgid "Format to use for math output."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3065 msgstr "Matematik|M"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3071 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3077 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3085 msgid "Math &image scaling:"
3086 msgstr "Matematik Boşlukları"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3089 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3094 msgid "Write CSS to File"
3095 msgstr "Dosyaya yazdır"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3098 msgid "&Use hyperref support"
3099 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3106 msgid "Header Information"
3107 msgstr "Başlık bilgisi"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3123 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3127 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3128 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3131 msgid "Automatically fi&ll header"
3132 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3135 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3136 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3139 msgid "Load in &fullscreen mode"
3140 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3144 msgstr "&Bağlantılar"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3147 msgid "Allows link text to break across lines."
3148 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3151 msgid "B&reak links over lines"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3155 msgid "No &frames around links"
3156 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3159 msgid "C&olor links"
3160 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3163 msgid "Bibliographical backreferences"
3164 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3167 msgid "B&ackreferences:"
3168 msgstr "&Ters referanslar:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3176 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3177 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3180 msgid "&Numbered bookmarks"
3181 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3185 msgid "&Open bookmark tree"
3186 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3189 msgid "Number of levels"
3190 msgstr "Seviye sayısı"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3194 msgid "Additional O&ptions"
3195 msgstr "E&k seçenekler"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3199 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3202 msgid "Paper Format"
3203 msgstr "Kağıt Formatı"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3212 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3213 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3216 msgid "&Orientation:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
3230 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3234 msgid "Page &style:"
3235 msgstr "Başlık s&tili:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3238 msgid "Style used for the page header and footer"
3239 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3242 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3243 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3246 msgid "&Two-sided document"
3247 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3251 msgstr "Etiket Genişliği"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3255 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3256 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3259 msgid "Lo&ngest label"
3260 msgstr "&En uzun etiket"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3263 msgid "Line &spacing"
3264 msgstr "Satır &aralığı"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3285 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3293 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3298 msgid "&Indent Paragraph"
3299 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3307 msgstr "S&ola dayalı"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3318 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3319 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3322 msgid "Paragraph's &Default"
3323 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3326 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3336 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3337 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3341 msgid "&Horizontal Phantom"
3342 msgstr "Yatay Çizgi"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3346 msgid "Vertical space of the phantom content"
3347 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3351 msgid "&Vertical Phantom"
3352 msgstr "Yatay hizalama"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3356 msgstr "&Değiştir..."
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3360 msgid "&Use system colors"
3361 msgstr "Sistem dizini yok"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3365 msgstr "Matematikte"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3369 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3372 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3373 "tamamlamayı göster."
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3376 msgid "Automatic in&line completion"
3377 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3380 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3381 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3384 msgid "Automatic p&opup"
3385 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3389 msgid "Autoco&rrection"
3390 msgstr "&Otomatik başla"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3398 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3401 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3405 msgid "Automatic &inline completion"
3406 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3409 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3410 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3413 msgid "Automatic &popup"
3414 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3418 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3421 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3424 msgid "Cursor i&ndicator"
3425 msgstr "İmleç &Belirteci"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3428 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3434 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3435 "if it is available."
3437 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3438 "tamamlamayı göster."
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3441 msgid "s inline completion dela&y"
3442 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3446 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3447 "if it is available."
3449 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3450 "pencerede tamamlamayı göster."
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3453 msgid "s popup d&elay"
3454 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3458 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3463 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3468 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3469 "It will be shown right away."
3471 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3475 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3476 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3479 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3480 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3483 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3484 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3487 msgid "Converter Defi&nitions"
3488 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3495 msgid "E&xtra flag:"
3496 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3499 msgid "&From format:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3518 msgid "Converter File Cache"
3519 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3527 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3528 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3535 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3540 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3545 msgid "Use need&auth option"
3546 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3550 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3551 "'needauth' option."
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3556 msgid "Display &graphics"
3557 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3561 msgid "Instant &preview:"
3562 msgstr "&Anında Önizleme:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3571 msgstr "Matematik yok"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3579 msgid "Preview si&ze:"
3580 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3584 msgid "Factor for the preview size"
3585 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3588 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3593 msgid "&Mark end of paragraphs"
3594 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3598 msgid "Session Handling"
3599 msgstr "Font yönetimi"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3602 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3603 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3606 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3607 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3610 msgid "Restore cursor &positions"
3611 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3614 msgid "&Load opened files from last session"
3615 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3619 msgid "&Clear all session information"
3620 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3624 msgid "Backup && Saving"
3625 msgstr "Yedekleme başarısız"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3629 msgid "Backup &original documents when saving"
3630 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3633 msgid "&Backup documents, every"
3634 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3639 msgstr "dakikada bir"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3643 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3644 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3645 "state (compressed or uncompressed)."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3650 msgid "&Save new documents compressed by default"
3651 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3655 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3656 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3662 msgid "Save the &document directory path"
3663 msgstr "Belge dizini seçin"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3666 msgid "Windows && Work Area"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3671 msgid "Open documents in &tabs"
3672 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3676 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3677 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3682 msgid "Use s&ingle instance"
3683 msgstr "Tek Tırnak|T"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3686 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3690 msgid "Displa&y single close-tab button"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3694 msgid "Closing last &view:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3699 msgid "Closes document"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3704 msgid "Hides document"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3708 msgid "Ask the user"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3716 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3717 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3721 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3722 "width used when set to 0."
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3727 msgid "Cursor width (&pixels):"
3728 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3732 msgid "Scroll &below end of document"
3733 msgstr "Belge okunamıyor"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3736 msgid "Skip trailing non-word characters"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3741 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3742 msgstr "İmleç hareketi:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3745 msgid "Sort &environments alphabetically"
3746 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3749 msgid "&Group environments by their category"
3750 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3753 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3754 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3757 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3758 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3761 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3763 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3770 msgid "&Hide toolbars"
3771 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3774 msgid "Hide scr&ollbar"
3775 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3778 msgid "Hide &tabbar"
3779 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3783 msgid "Hide &menubar"
3784 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3788 msgid "Hide sta&tusbar"
3789 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3792 msgid "&Limit text width"
3793 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3796 msgid "Screen used (&pixels):"
3797 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3808 msgid "&Document format"
3809 msgstr "&Belge biçimi"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3812 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3816 msgid "Sho&w in export menu"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3820 msgid "Vector &graphics format"
3821 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3825 msgid "S&hort name:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3830 msgid "E&xtensions:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3843 msgstr "Dü&zenleyici:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3847 msgstr "&Gösterici:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3855 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3856 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3860 msgid "Default Output Formats"
3861 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3864 msgid "With &TeX fonts:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3868 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3872 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3877 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3878 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3889 msgid "Your E-mail address"
3890 msgstr "E-posta adresiniz"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3897 msgid "Use &keyboard map"
3898 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3916 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3917 "time LyX is launched."
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3921 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3929 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3930 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3934 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3935 "speed it up, low values slow it down."
3937 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3938 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3942 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3946 msgid "&Middle mouse button pasting"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3950 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3974 msgid "User &interface language:"
3975 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3978 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3983 msgid "Language &package:"
3984 msgstr "Dil &paketi:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3992 msgstr "Otomatik yardım"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3997 msgid "Always Babel"
3998 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4003 msgid "None[[language package]]"
4004 msgstr "Dil &paketi:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4007 msgid "Command s&tart:"
4008 msgstr "&Başla komutu:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4011 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4015 msgid "Command e&nd:"
4016 msgstr "Biti&ş komutu:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4019 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4024 msgid "Default decimal &separator:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4029 msgid "Default length &unit:"
4030 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4034 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4035 "the language package)"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4039 msgid "Set languages &globally"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4044 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4050 msgstr "&Otomatik başla"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4054 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4060 msgstr "Oto&matik bitiş"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4063 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4065 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4068 msgid "Mark &foreign languages"
4069 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4073 msgid "Right-to-Left Language Support"
4074 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4077 msgid "Cursor movement:"
4078 msgstr "İmleç hareketi:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4090 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4095 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4096 msgstr "Te&X kodlaması:"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4099 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4100 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4103 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4104 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4112 msgid "BibTeX command and options"
4113 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4117 msgid "Processor for &Japanese:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4123 msgstr "Seçe&nekler:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4127 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4128 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4131 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4132 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4136 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4137 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4140 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4141 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4144 msgid "CheckTeX start options and flags"
4145 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4149 msgid "&CheckTeX command:"
4150 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4153 msgid "&Nomenclature command:"
4154 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4158 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4159 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4160 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4164 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4165 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4168 msgid "Set class options to default on class change"
4169 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4172 msgid "R&eset class options when document class changes"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4177 msgid "Forward Search"
4178 msgstr "Arama hatası"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4182 msgid "DV&I command:"
4183 msgstr "&İndeks komutu:"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4187 msgid "&PDF command:"
4188 msgstr "&roff komutu:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4192 msgid "Dvips Options"
4193 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4196 msgid "Paper t&ype:"
4197 msgstr "&Kağıt tipi:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4200 msgid "Paper si&ze:"
4201 msgstr "Kağıt &boyu:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4209 msgid "Other Options"
4210 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4213 msgid "Output &line length:"
4214 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4218 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4219 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4220 "paragraphs are separated by a blank line."
4222 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4223 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4224 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4227 msgid "&Date format:"
4228 msgstr "Tarih &biçimi:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4231 msgid "Date format for strftime output"
4232 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4236 msgid "&Overwrite on export:"
4237 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4240 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4244 msgid "Ask permission"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4248 msgid "Main file only"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4254 msgstr "Tüm Alanlar"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4258 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4259 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4260 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4261 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4262 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4263 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4267 msgid "&PATH prefix:"
4268 msgstr "&PATH öneki:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4272 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4273 "variable. Use the OS native format."
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4278 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4279 msgstr "&PATH öneki:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4283 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4284 "environment variable. Use the OS native format."
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4300 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4301 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4304 msgid "&Temporary directory:"
4305 msgstr "&Geçici dizin:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4308 msgid "Ly&XServer pipe:"
4309 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4312 msgid "&Backup directory:"
4313 msgstr "&Yedek dizini:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4316 msgid "&Example files:"
4317 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4320 msgid "&Document templates:"
4321 msgstr "&Belge şablonları:"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4324 msgid "&Working directory:"
4325 msgstr "&Çalışma dizini:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4329 msgid "H&unspell dictionaries:"
4330 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4333 msgid "Sans Seri&f:"
4334 msgstr "Sa&ns Serif:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4337 msgid "T&ypewriter:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4346 msgid "Default &zoom %:"
4347 msgstr "Tarih biçimi"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4351 msgstr "Font Boyları"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4359 msgstr "&Çok büyük:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4379 msgstr "Ç&ok küçük:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4395 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4398 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4402 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4403 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4411 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4414 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4415 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4418 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4422 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4427 msgid "&Spellchecker engine:"
4428 msgstr "Yazım denetimi"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4431 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4432 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4435 msgid "Accept compound &words"
4436 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4439 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4443 msgid "S&pellcheck continuously"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4447 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4451 msgid "&Escape characters:"
4452 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4455 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4456 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4459 msgid "Al&ternative language:"
4460 msgstr "Alternatif &dil:"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4464 msgid "General Look && Feel"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4468 msgid "&User interface file:"
4469 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4474 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4478 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4479 "save the preferences and restart LyX."
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4483 msgid "Use icons from system's &theme"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4488 msgid "Context Help"
4489 msgstr "İçindekiler"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4494 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4495 "the main work area of an edited document"
4497 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4498 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4501 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4502 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4510 msgid "&Maximum last files:"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
4514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4520 msgid "Nomenclature settings"
4521 msgstr "Terminoloji"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4525 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4530 msgid "&List Indentation:"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4535 msgid "Custom &Width:"
4536 msgstr "Sütun Genişliği"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4540 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4541 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4545 msgid "Avai&lable indexes:"
4546 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4550 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4551 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4554 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4564 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4565 "code in index names."
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4577 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4581 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4586 msgid "&Clear automatically"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4591 msgid "Debug messages"
4592 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4596 msgid "Display no debug messages"
4597 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4605 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4615 msgid "Display all debug messages"
4616 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4623 msgid "Display statusbar messages?"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4628 msgid "&Statusbar messages"
4629 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4633 msgid "&In[[buffer]]:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4638 msgid "Filter case-sensitively"
4639 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4643 msgid "Case Sensiti&ve"
4644 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4647 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4655 msgid "Sorting of the list of available labels"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4659 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4669 msgid "Available &Labels:"
4670 msgstr "&Mevcut dallar:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4674 msgid "Sele&cted Label:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4678 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4683 msgid "Jump to the selected label"
4684 msgstr "Etikete git"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4687 msgid "&Go to Label"
4688 msgstr "Etikete &Git"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4692 msgid "Reference For&mat:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4697 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4698 msgstr "Çapraz referans ekle"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4705 msgid "(<reference>)"
4706 msgstr "(<referans>)"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4713 msgid "on page <page>"
4714 msgstr "sayfa <sayfa>"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4717 msgid "<reference> on page <page>"
4718 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4721 msgid "Formatted reference"
4722 msgstr "Biçimli referans"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4726 msgid "Textual reference"
4727 msgstr "tüm referanslar"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4735 msgid "Update the label list"
4736 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4740 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4741 "references, and only if you are using refstyle.)"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4749 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4751 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4752 "references, and only if you are using refstyle.)"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4758 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4762 msgid "Do not output part of label before \":\""
4763 msgstr "Son altlığı gösterme"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4771 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4772 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4776 msgid "Match w&hole words only"
4777 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4780 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4781 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4784 msgid "&Export formats:"
4785 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4789 msgid "&Send exported file to command:"
4790 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4793 msgid "Edit shortcut"
4794 msgstr "Kısayolu düzenle"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4797 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4798 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4801 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4802 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4809 msgid "Clear current shortcut"
4810 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4823 msgstr "&Fonksiyon:"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4827 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4828 "the 'Clear' button"
4830 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4831 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4835 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4838 msgid "Spell Checker"
4839 msgstr "Yazım denetimi"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4843 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4847 msgid "Unknown word:"
4848 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4851 msgid "Current word"
4852 msgstr "Şimdiki sözcük"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4857 msgstr "S&onrakini Bul"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4861 msgid "Re&placement:"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4865 msgid "Replace with selected word"
4866 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4869 msgid "Replace word with current choice"
4870 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4874 msgid "S&uggestions:"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4878 msgid "Ignore this word"
4879 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4882 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4886 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4887 msgid "Ignore this word throughout this session"
4888 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4892 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4895 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4896 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4900 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4903 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4911 msgid "Select this to display all available characters at once"
4912 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4915 msgid "&Display all"
4916 msgstr "&Tümünü göster"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4919 msgid "Current cell:"
4920 msgstr "Bulunulan hücre:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4923 msgid "Current row position"
4924 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4927 msgid "Current column position"
4928 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4931 msgid "&Table Settings"
4932 msgstr "&Tablo Ayarları"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4937 msgstr "Kutu Ayarları"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4940 msgid "Merge cells of different rows"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4949 msgid "&Vertical Offset:"
4950 msgstr "&Düşey boşluk"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4954 msgid "Optional vertical offset"
4955 msgstr "&Düşey boşluk"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4959 msgid "Cell setting"
4960 msgstr "Not Ayarları"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4963 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4964 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4968 msgid "rotation angle"
4969 msgstr "Alıntı Stili"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4978 msgid "Table-wide settings"
4979 msgstr "Tablo Ayarları"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4988 msgid "Verti&cal alignment:"
4989 msgstr "Yatay hizalama"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4993 msgid "Vertical alignment of the table"
4994 msgstr "Yatay hizalama"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4997 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4998 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5007 msgid "Column settings"
5008 msgstr "Belge Ayarları"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5011 msgid "&Horizontal alignment:"
5012 msgstr "&Yatay hizalama:"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5015 msgid "Horizontal alignment in column"
5016 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5019 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5024 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5026 msgid "At Decimal Separator"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5031 msgid "&Decimal separator:"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5035 msgid "Fixed width of the column"
5036 msgstr "Sütunun sabit eni"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5039 msgid "&Vertical alignment in row:"
5040 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5044 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5046 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5049 msgid "Merge cells of different columns"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5054 msgid "Mu<icolumn"
5055 msgstr "&Çoklusütun"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5058 msgid "LaTe&X argument:"
5059 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5062 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5063 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5071 msgstr "Sınırları seç"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5074 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5075 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5079 msgstr "Tüm sınırlar"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5082 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5083 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5090 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5091 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5094 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5095 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5102 msgid "Use default (grid-like) border style"
5103 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5110 msgid "Additional Space"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5114 msgid "T&op of row:"
5115 msgstr "Satır &üstü:"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5118 msgid "Botto&m of row:"
5119 msgstr "Satırın &altı:"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5122 msgid "Bet&ween rows:"
5123 msgstr "Satır a&raları:"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5127 msgid "&Multi-page table"
5128 msgstr "Tabloyu çevir"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5131 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5132 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5136 msgid "&Use multi-page table"
5137 msgstr "U&zun tablo kullan"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5141 msgid "Row settings"
5142 msgstr "Kutu Ayarları"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5149 msgid "Border above"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5153 msgid "Border below"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5158 msgstr "İçindekiler"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5165 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5166 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5173 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5190 msgid "First header:"
5191 msgstr "İlk başlık:"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5194 msgid "This row is the header of the first page"
5195 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5198 msgid "Don't output the first header"
5199 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5211 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5212 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5215 msgid "Last footer:"
5216 msgstr "Son altlık:"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5219 msgid "This row is the footer of the last page"
5220 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5223 msgid "Don't output the last footer"
5224 msgstr "Son altlığı gösterme"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5231 msgid "Set a page break on the current row"
5232 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5235 msgid "Page &break on current row"
5236 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5240 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5241 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5245 msgid "Multi-page table alignment"
5246 msgstr "&Yatay hizalama:"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5249 msgid "Close this dialog"
5250 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5253 msgid "Rebuild the file lists"
5254 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5258 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5260 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5268 msgid "Selected classes or styles"
5269 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5272 msgid "LaTeX classes"
5273 msgstr "LaTeX sınıfları"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5276 msgid "LaTeX styles"
5277 msgstr "LaTeX stilleri"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5280 msgid "BibTeX styles"
5281 msgstr "BibTeX stilleri"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5285 msgid "BibTeX databases"
5286 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5290 msgid "Biblatex bibliography styles"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5295 msgid "Biblatex citation styles"
5296 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5299 msgid "Toggles view of the file list"
5300 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5304 msgstr "&Yolu göster"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5308 msgid "Paragraph Separation"
5309 msgstr "Paragraf Ayarları"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5312 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5313 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5317 msgid "&Indentation:"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5322 msgid "&Vertical space:"
5323 msgstr "&Düşey boşluk"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5327 msgid "Size of the vertical space"
5328 msgstr "&Düşey boşluk"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5335 msgid "&Line spacing:"
5336 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5340 msgid "Spacing type"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5345 msgid "Number of lines"
5346 msgstr "Seviye sayısı"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5349 msgid "Format text into two columns"
5350 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5353 msgid "Two-&column document"
5354 msgstr "&İki sütunlu belge"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5358 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5359 "justified in the output)"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5363 msgid "Use &justification in LyX work area"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5368 msgid "Language of the thesaurus"
5369 msgstr "Dil Altlığı:"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5373 msgstr "İndeks girdisi"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5377 msgstr "&Anahtar kelime:"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5380 msgid "Word to look up"
5381 msgstr "Aranacak kelime"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5387 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5389 msgid "The selected entry"
5390 msgstr "Seçili giriş"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5397 msgid "Replace the entry with the selection"
5398 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5402 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5403 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5412 msgid "Enter string to filter contents"
5413 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5415 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5417 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5418 "tables, and others)"
5420 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5423 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5424 msgid "Update navigation tree"
5425 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5427 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5428 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5434 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5435 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5437 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5438 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5439 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5441 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5442 msgid "Move selected item down by one"
5443 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5446 msgid "Move selected item up by one"
5447 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5454 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5457 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5462 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5463 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5466 msgid "LyX: Enter text"
5467 msgstr "LyX: Metin girin"
5469 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5470 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5473 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5474 msgid "&Do not show this warning again!"
5477 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5478 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5479 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5481 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5485 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5489 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5493 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5497 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5501 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5505 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5507 msgid "Select the output format"
5508 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5510 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5511 msgid "Show the source as the master document gets it"
5514 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5515 msgid "Master's perspective"
5518 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5519 msgid "Automatic update"
5520 msgstr "Otomatik güncelle"
5522 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5524 msgid "Current Paragraph"
5525 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5527 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5529 msgid "Complete Source"
5532 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5533 msgid "Preamble Only"
5536 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5541 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
5542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
5544 msgstr "&Geri yükle"
5546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5547 msgid "Unit of width value"
5548 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5551 msgid "number of needed lines"
5552 msgstr "gereken satırların sayısı"
5554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5555 msgid "use number of lines"
5556 msgstr "satır sayısını kullan"
5558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5560 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5562 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5563 msgid "Outer (default)"
5564 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5566 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5571 msgid "use overhang"
5572 msgstr "çıkıntı kullan."
5574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5578 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5579 msgid "Overhang value"
5580 msgstr "Çıkıntı değeri"
5582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5583 msgid "Unit of overhang value"
5584 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5587 msgid "Check this to allow flexible placement"
5588 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5591 msgid "Allow &floating"
5592 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5594 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5596 msgid "Basic (BibTeX)"
5597 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5599 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5601 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5602 "styles primarily suitable for science and maths."
5605 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5606 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5607 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5608 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5610 msgstr "alıntılanmamış"
5612 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5613 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5614 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5615 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5616 msgid "Add to bibliography only."
5617 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5619 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5620 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5621 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5622 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5627 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5628 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5629 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5630 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5635 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5637 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5638 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5640 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5642 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5643 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5644 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5645 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5646 "Bibliography processor is advised."
5649 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5650 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5655 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5656 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5660 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5661 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5662 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5664 msgid "bibliography entry"
5667 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5668 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5670 msgid "Full bibliography entry."
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5678 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5679 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5682 msgstr "Otomatik yardım"
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5686 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5689 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5690 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5691 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5694 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5696 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5699 msgstr "%1$s et al."
5701 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5702 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5703 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5704 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5707 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5708 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5709 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5710 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5713 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5714 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5715 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5716 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5719 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5720 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5725 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5726 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5727 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5731 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5736 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5738 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5739 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5740 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5741 "bibliography processor is advised."
5744 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5745 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5748 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5749 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5752 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5754 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5755 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5757 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5759 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5760 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5761 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5764 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5766 msgid "Bibliography entry."
5769 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5773 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5776 msgstr "Kısa başlık:"
5778 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5779 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5780 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5785 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5787 msgid "Natbib (BibTeX)"
5788 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5790 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5792 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5793 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5794 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5795 "names, shortened and full author lists, and more."
5798 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5799 msgid "American Economic Association (AEA)"
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5803 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5804 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5805 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5806 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5807 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5808 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5809 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5810 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5811 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5812 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5813 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5815 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5817 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5818 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5819 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5820 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5821 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5822 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5823 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5825 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5826 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5827 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5828 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5834 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5839 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5840 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5841 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5842 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5845 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5846 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5847 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5848 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5852 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5853 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5854 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5855 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5856 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5857 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5858 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5859 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5861 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5862 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5865 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5866 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5867 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5868 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5869 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5870 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5871 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5872 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5873 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5874 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5875 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5876 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5877 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5878 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5879 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5880 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5881 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5882 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5883 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5884 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5885 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5891 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5892 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5900 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5901 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5902 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5903 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5904 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5905 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5906 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5908 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5911 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5912 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5914 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5915 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5917 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5918 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5921 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5922 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5923 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5924 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5925 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5926 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5927 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5933 msgid "Publication Month"
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5938 msgid "Publication Month:"
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5943 msgid "Publication Year"
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5948 msgid "Publication Year:"
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5953 msgid "Publication Volume"
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5958 msgid "Publication Volume:"
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5963 msgid "Publication Issue"
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5968 msgid "Publication Issue:"
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5980 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5981 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5982 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5983 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5989 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5990 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5991 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5992 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5994 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5995 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5997 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5998 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6000 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6003 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6004 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6005 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6007 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6008 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6009 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6010 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6011 #: lib/layouts/spie.layout:49
6013 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6016 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6017 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6018 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6021 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6023 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6024 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6025 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6026 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6027 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6030 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6033 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6034 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6035 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6036 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6037 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6038 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6042 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6043 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6044 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6045 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6046 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6047 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6048 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6053 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6054 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6055 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6056 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6072 msgid "Acknowledgement"
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6079 msgid "Acknowledgement."
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6084 msgid "Figure Notes"
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6089 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6093 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6094 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6099 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6100 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6102 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6103 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6104 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6107 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6108 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6110 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6112 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6113 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6114 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6115 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6117 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6119 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6120 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6121 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6122 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6123 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6124 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6125 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6134 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6135 msgid "Text of a note in a figure"
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6155 msgid "Text of a note in a table"
6156 msgstr " (yüklü değil)"
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6160 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6173 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6174 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6175 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6181 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6185 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6186 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6187 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6188 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6189 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6208 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6227 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6229 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6239 msgid "Case \\thecase."
6240 msgstr "İddia \\theclaim."
6242 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6243 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6245 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6254 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6262 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6266 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6285 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6304 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6305 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6307 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6329 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6341 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6348 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6350 msgstr "Doğal Sonuç"
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6373 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6384 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6391 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6413 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6418 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6437 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6443 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6445 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6453 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6454 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6455 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6462 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6467 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6486 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6495 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6496 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6498 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6503 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6507 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6508 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6510 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6520 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6521 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6527 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6531 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6541 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6542 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6544 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6549 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6557 msgid "Remark \\theremark."
6558 msgstr "Açıklama \\theremark."
6560 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6561 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6576 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6584 msgid "Solution \\thesolution."
6585 msgstr "Netice \\thetheorem."
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6588 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6589 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6590 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6591 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6592 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6621 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6623 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6626 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6627 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6628 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6629 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6633 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6634 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6637 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6638 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6640 msgid "Standard in Title"
6643 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6644 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6646 msgid "Author Footnote"
6647 msgstr "Yazar dipnotu"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6652 msgstr "Yazar dipnotu"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6655 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6656 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6659 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6660 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6661 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6664 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6665 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6670 msgid "IEEE Transactions"
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6674 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6675 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6676 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6678 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6679 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6681 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6682 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6683 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6685 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6689 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6690 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6691 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6693 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6694 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6698 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6700 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6706 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6707 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6708 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6710 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6711 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6713 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6715 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6716 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6717 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6718 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6719 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6721 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6722 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6723 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6725 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6726 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6727 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6729 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6730 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6731 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6732 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6737 msgid "IEEE membership"
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6743 msgstr "Küçük Harf|K"
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6748 msgstr "Küçük Harf|K"
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6751 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6753 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6756 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6757 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6758 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6759 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6760 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6761 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6762 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6763 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6765 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6766 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6768 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6769 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6771 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6772 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6779 msgid "Short Author|S"
6780 msgstr "Kısayollar|K"
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6783 msgid "A short version of the author name"
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6789 msgstr "Yazar dipnotu:"
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6798 msgid "Author Affiliation"
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6803 msgid "Author affiliation"
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6817 msgid "Special Paper Notice"
6818 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6821 msgid "After Title Text"
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6826 msgid "Page headings"
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6835 msgid "Left side of the header line"
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6841 msgstr "İkisini de İşaretle"
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6845 msgid "Publication ID"
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6853 msgid "Index Terms---"
6854 msgstr "İndeks Terimleri---"
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6858 msgid "Paragraph Start"
6859 msgstr "Paragraf Ayarları"
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6864 msgstr "İlk başlık:"
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6867 msgid "First character of first word"
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6876 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6877 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6878 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6879 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6880 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6881 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6882 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6883 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6885 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6889 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6890 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6891 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6896 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6897 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6903 msgid "Peer Review Title"
6904 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6908 msgid "PeerReviewTitle"
6909 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6912 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6914 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6915 #: src/RowPainter.cpp:339
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6920 #: lib/layouts/jss.layout:119
6922 msgstr "Kısa Başlık"
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6925 msgid "Short title for the appendix"
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6929 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6930 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6932 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6936 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6938 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6939 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6940 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6942 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6943 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6944 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6945 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6946 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6947 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
6950 msgid "Bibliography"
6953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6956 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6959 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6960 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6961 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6963 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6964 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6965 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6967 msgstr "Referanslar"
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6978 msgid "Optional photo for biography"
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6982 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6984 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6986 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6991 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6992 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6999 msgid "Name of the author"
7000 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7004 msgid "Biography without photo"
7005 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7009 msgid "BiographyNoPhoto"
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7014 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7015 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7018 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7021 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7022 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7029 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7031 msgid "Alternative Proof String"
7032 msgstr "Alternatif ilişki:"
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7036 msgid "An alternative proof string"
7037 msgstr "Alternatif ilişki:"
7039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7040 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7041 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7042 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7043 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7047 #: lib/layouts/InStar.module:2
7049 msgid "Title and Preamble Hacks"
7050 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7052 #: lib/layouts/InStar.module:12
7054 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7055 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7056 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7057 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7058 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7059 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7060 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7063 #: lib/layouts/InStar.module:16
7066 msgstr "LaTeX Önsözü"
7068 #: lib/layouts/InStar.module:23
7073 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7078 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7079 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7080 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7081 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7085 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7087 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7088 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7089 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7093 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7094 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7096 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7098 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7099 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7101 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7102 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7103 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7104 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7105 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7110 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7111 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7112 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7113 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7114 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7116 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7117 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7118 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7119 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7120 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7121 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7123 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7127 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7130 msgstr "Postvermerk"
7132 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7133 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7136 msgstr "Postvermerk"
7138 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7139 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7140 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7141 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7142 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7146 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7147 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7148 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7149 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7150 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7154 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7155 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7156 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7157 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7158 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7162 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7163 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7164 msgid "Giant Snippet"
7167 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7168 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7169 msgid "More Giant Snippet"
7172 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7173 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7174 msgid "Most Giant Snippet"
7177 #: lib/layouts/aa.layout:3
7178 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7181 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7182 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7183 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7184 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7187 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7188 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7192 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7193 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7197 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7198 msgid "Offprint Requests to:"
7199 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7201 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7202 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7206 #: lib/layouts/aa.layout:140
7207 msgid "Correspondence to:"
7210 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7211 msgid "Acknowledgements."
7212 msgstr "Teşekkürlerler."
7214 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7215 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7217 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7218 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7219 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7220 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7221 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7222 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7223 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7224 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7225 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7227 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7230 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7231 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7236 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7237 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7239 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7240 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7242 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7243 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7244 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7245 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7246 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7248 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7249 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7250 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7255 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7256 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7258 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7259 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7260 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7261 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7262 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7265 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7268 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7269 msgid "Subsubsection"
7270 msgstr "Altaltbölüm"
7272 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7273 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7274 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7276 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7278 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7279 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7281 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7282 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7287 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7292 #: lib/layouts/aa.layout:239
7293 msgid "institutemark"
7296 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7298 msgid "Institute Mark"
7301 #: lib/layouts/aa.layout:262
7303 msgid "Abstract (unstructured)"
7304 msgstr " (yüklü değil)"
7306 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7310 #: lib/layouts/aa.layout:296
7312 msgid "Abstract (structured)"
7313 msgstr " (yüklü değil)"
7315 #: lib/layouts/aa.layout:300
7318 msgstr "İçindekiler"
7320 #: lib/layouts/aa.layout:301
7321 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7324 #: lib/layouts/aa.layout:305
7328 #: lib/layouts/aa.layout:306
7329 msgid "Aims of your work"
7332 #: lib/layouts/aa.layout:310
7336 #: lib/layouts/aa.layout:311
7337 msgid "Methods used in your work"
7340 #: lib/layouts/aa.layout:315
7344 #: lib/layouts/aa.layout:316
7345 msgid "Results of your work"
7348 #: lib/layouts/aa.layout:337
7351 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7353 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7354 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7355 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7356 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7360 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7365 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7369 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7370 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7371 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7372 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7373 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7374 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7375 msgid "Acknowledgements"
7376 msgstr "Teşekkürler"
7378 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7381 msgstr "Eşanlamlılar"
7383 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7384 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7385 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7387 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7388 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7391 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7392 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7394 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7395 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7397 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7401 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7402 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7404 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7405 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7409 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7410 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7412 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7413 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7417 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7419 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7420 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7422 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7427 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7428 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7429 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7430 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7433 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7434 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7435 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7438 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7439 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7441 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7442 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7443 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7448 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7452 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7454 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7455 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7456 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7463 msgid "Altaffilation"
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7472 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7476 msgid "Alternative affiliation:"
7477 msgstr "Alternatif ilişki:"
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
7484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
7485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
7486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7491 msgid "altaffilmark"
7492 msgstr "altilişkiimi"
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7495 msgid "altaffiliation mark"
7496 msgstr "altilişki imi"
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7499 msgid "Subject headings:"
7500 msgstr "Konu başlıkları:"
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7503 msgid "[Acknowledgements]"
7504 msgstr "[Teşekkürler]"
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7508 msgstr "FigürYerleştir"
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7511 msgid "Place Figure here:"
7512 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7516 msgstr "TabloYerleştir"
7518 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7519 msgid "Place Table here:"
7520 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7522 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7526 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7528 msgstr "MathLetters"
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7531 msgid "NoteToEditor"
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7535 msgid "Note to Editor:"
7536 msgstr "Editöre Not:"
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7543 msgid "References. ---"
7544 msgstr "Referanslar. ---"
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7547 msgid "TableComments"
7548 msgstr "TabloYorumları"
7550 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7554 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7560 msgstr "Tablo notu:"
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7563 msgid "tablenotemark"
7564 msgstr "tablonotişareti"
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7567 msgid "tablenote mark"
7568 msgstr "tablo notu imi"
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7578 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7579 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7594 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7599 msgid "Recognized Name"
7602 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7603 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7606 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7610 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7612 msgstr "Verikümesi:"
7614 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7615 msgid "Separate the dataset ID from text"
7618 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7619 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7622 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7626 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7630 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7634 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7637 msgstr "Referanslar"
7639 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7644 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7645 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7649 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7653 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7654 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7658 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7659 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7660 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7662 msgid "Short Title|S"
7663 msgstr "Kısa Başlık|B"
7665 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7666 msgid "Short title which will appear in the running header"
7669 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7674 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7676 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7677 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7679 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7681 msgid "Alt Affiliation"
7684 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7686 msgid "Also Affiliation"
7689 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7690 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7691 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7696 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7697 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7698 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7703 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7708 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7709 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7713 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7715 msgid "Abbreviations"
7716 msgstr "AMS İlişkileri"
7718 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7720 msgid "Abbreviations:"
7723 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7728 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7732 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7733 msgid "List of Schemes"
7734 msgstr "Plan Listesi"
7736 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7746 msgid "List of Charts"
7749 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7751 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7752 msgstr "Mathematica"
7754 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7755 msgid "Graph[[mathematical]]"
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7759 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7764 msgid "SupplementalInfo"
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7768 msgid "Supporting Information Available"
7771 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7774 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7776 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7777 msgid "Graphical TOC Entry"
7780 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7797 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7798 #: lib/languages:791
7802 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7803 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7806 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7811 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7813 msgid "General terms:"
7816 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7817 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7820 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7821 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7826 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7827 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7829 msgstr "Teşekkürler"
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7834 msgstr "Teşekkürler:"
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7842 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7843 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7846 msgstr "LaTeX Önsözü"
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7849 msgid "Journal's Short Name: "
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7854 msgid "ACM Conference"
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7868 msgid "Conference Name: "
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7874 msgstr "Kısa başlık:"
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7878 msgid "Email address: "
7879 msgstr "E-posta adresi:"
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7891 msgid "Affiliation: "
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7896 msgid "Additional Affiliation"
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7901 msgid "Additional Affiliation: "
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7910 #: lib/layouts/paper.layout:163
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7921 msgid "Street Address"
7922 msgstr "Bulunulan Adres"
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7926 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7927 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7933 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7934 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7947 msgstr "PostaYorumu"
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7952 msgstr "Başlıknotuimi"
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7956 msgid "Title Note: "
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7961 msgid "SubtitleNote"
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7966 msgid "Subtitle Note: "
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7976 msgid "Author Note: "
7977 msgstr "Yazar dipnotu:"
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7986 msgid "ACM Volume: "
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7996 msgid "ACM Number: "
7997 msgstr "PACS numarası:"
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:324
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8006 msgid "ACM Article: "
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8029 msgid "ACM Art Seq Num"
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8034 msgid "Article Sequential Number: "
8035 msgstr "PACS numarası:"
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8038 msgid "ACM Submission ID"
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8042 msgid "ACM Submission ID: "
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8074 msgid "ACM Badge R: "
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8082 msgid "ACM Badge L: "
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8088 msgstr "Sayfayı Temizle"
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8092 msgid "Start Page: "
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8103 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8110 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8115 msgid "CCS Description"
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8119 msgid "Significance"
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8124 msgid "Computing Classification Scheme: "
8125 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8129 msgid "Set Copyright"
8130 msgstr "Telif Hakkı"
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8134 msgid "Set Copyright: "
8135 msgstr "Telif Hakkı"
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8139 msgid "Copyright Year"
8140 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8144 msgid "Copyright Year: "
8145 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8149 msgid "Teaser Figure"
8150 msgstr "FigürYerleştir"
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8153 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8170 msgid "ShortAuthors"
8171 msgstr "Kısayollar|K"
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8175 msgid "Short authors: "
8176 msgstr "Kısayollar|K"
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8184 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8188 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8192 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8194 msgid "List of Figures"
8195 msgstr "Figür Listesi"
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8198 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8203 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8204 msgid "List of Tables"
8205 msgstr "Tablo Listesi"
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8212 msgid "Definitions & Theorems"
8213 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8218 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8221 msgid "Additional Theorem Text"
8222 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8229 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8236 msgid "Theorem \\thetheorem."
8237 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8240 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8241 msgid "Corollary \\thetheorem."
8242 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8246 msgid "Lemma \\thetheorem."
8247 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8251 msgid "Proposition \\thetheorem."
8252 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8256 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8257 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8259 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8261 msgid "Definition \\thetheorem."
8262 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8266 msgid "Example \\thetheorem."
8267 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8276 msgid "Print version only"
8277 msgstr "Baskı Hedefi"
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8282 msgstr "Ekran gösterimi"
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8286 msgid "Screen version only"
8287 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8290 msgid "Anonymous Suppression"
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8294 msgid "Non anonymous only"
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8301 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8302 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8303 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8305 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8307 msgid "Acknowledgments"
8308 msgstr "Teşekkürler"
8310 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8311 msgid "Grant Sponsor"
8314 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8318 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8320 msgid "Grant Number"
8321 msgstr "Sayfa Numarası"
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8324 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8328 msgid "TOG online ID"
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8334 msgstr "Satır içi|S"
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8343 msgid "Volume number:"
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8353 msgid "Article number:"
8354 msgstr "PACS numarası:"
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8358 msgid "Set copyright"
8359 msgstr "Telif Hakkı"
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8363 msgid "Copyright type:"
8364 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8368 msgid "Copyright year"
8369 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8373 msgid "Year of copyright:"
8374 msgstr "Telif Hakkı"
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8378 msgid "Conference info"
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8383 msgid "Conference info:"
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8388 msgid "Conference name"
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8407 msgid "Article DOI:"
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8411 msgid "TOG article DOI"
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8417 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8422 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8427 msgid "Keyword list"
8428 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8433 msgid "Concept list"
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8439 msgid "Print copyright"
8440 msgstr "Telif Hakkı"
8442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8446 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8447 msgid "Teaser image:"
8450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8451 msgid "CR categories"
8452 msgstr "CR kategorileri"
8454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8456 msgid "CR Categories:"
8457 msgstr "CR kategorileri"
8459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8463 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8465 msgstr "CR kategorisi"
8467 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8470 msgstr "Alıntı-numarası"
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8474 msgid "Number of the category"
8475 msgstr "Seviye sayısı"
8477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8482 msgstr "CR kategorisi"
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8489 msgid "Third-level of the category"
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8500 msgstr "Kısa Başlık"
8502 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8503 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8509 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8513 msgid "TOG project URL"
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8517 msgid "Project URL:"
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8521 msgid "TOG video URL"
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8527 msgstr "Gönderici URL:"
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8530 msgid "TOG data URL"
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8538 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8539 msgid "TOG code URL"
8542 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8545 msgstr "Gönderici URL:"
8547 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8548 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8551 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8552 msgid "Articles (DocBook)"
8555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8567 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8574 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8589 msgid "Citation-number"
8590 msgstr "Alıntı-numarası"
8592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8593 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8610 msgid "Issue-number"
8611 msgstr "Basım-numarası"
8613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8618 msgid "Issue-months"
8619 msgstr "Basım-ayları"
8621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8623 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8624 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8625 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8626 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8627 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8631 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8633 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8635 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8640 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8641 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8642 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8643 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8644 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8645 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8647 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8648 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8649 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8653 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8654 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8655 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8656 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8657 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8658 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8659 msgid "Subparagraph"
8660 msgstr "Alt paragraf"
8662 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8663 msgid "Subsubparagraph"
8664 msgstr "Altaltparagraf"
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8671 msgid "-- Header --"
8672 msgstr "-- Başlık --"
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8675 msgid "Special-section"
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8679 msgid "Special-section:"
8680 msgstr "Özel-bölüm:"
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8687 msgid "AGU-journal:"
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8691 msgid "Citation-number:"
8692 msgstr "Alıntı-numarası:"
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8712 msgstr "Telif hakkı:"
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8716 msgstr "İndeks-terimleri"
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8719 msgid "Index-terms..."
8720 msgstr "İndeks-terimleri..."
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8724 msgstr "İndeks-terimi"
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8728 msgstr "İndeks-terimi:"
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8732 msgstr "Çapraz-koşul"
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8736 msgstr "Çapraz-koşul:"
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8739 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8740 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8742 msgid "Affiliation:"
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8746 msgid "Supplementary"
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8750 msgid "Supplementary..."
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8758 msgid "Sup-mat-note:"
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8770 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8776 #: lib/layouts/egs.layout:436
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8791 #: lib/layouts/egs.layout:445
8793 msgstr "Kabul edildi"
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8796 #: lib/layouts/egs.layout:458
8798 msgstr "Kabul edildi:"
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8817 msgid "Published-online:"
8818 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8829 msgid "Posting-order"
8830 msgstr "Atama-sırası"
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8833 msgid "Posting-order:"
8834 msgstr "Atama-sırası:"
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8838 msgstr "AGU-sayfaları"
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8842 msgstr "AGU-sayfaları:"
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8872 msgstr "Verikümeleri"
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8876 msgstr "Verikümeleri:"
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8899 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8900 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8901 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8910 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8911 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8912 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8914 msgstr "Anahtar kelime"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8925 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8933 #: lib/layouts/agums.layout:3
8934 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8937 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8938 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8939 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8940 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8945 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8946 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8947 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8948 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8949 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8953 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8954 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8958 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8959 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8963 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8964 #: lib/layouts/foils.layout:195
8965 msgid "Left Header:"
8966 msgstr "Sol Başlık:"
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8969 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8970 msgid "Right Header"
8973 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8974 #: lib/layouts/foils.layout:203
8975 msgid "Right Header:"
8976 msgstr "Sağ Başlık:"
8978 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8982 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8986 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8990 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8994 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8996 msgstr "YazarAdresi"
8998 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8999 msgid "Author Address:"
9000 msgstr "Yazar Adresi:"
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9007 msgid "Slug Comment:"
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9017 msgstr "TabloYerleştir"
9019 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9023 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9027 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9028 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9029 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9030 #: src/insets/Inset.cpp:101
9034 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9038 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9039 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9042 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9047 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9049 msgid "Affiliation Mark"
9052 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9053 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9056 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9058 msgid "Author affiliation:"
9061 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9063 msgid "Acknowledgments."
9064 msgstr "Teşekkürlerler."
9066 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9071 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9073 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9074 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9078 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9080 msgid "List of Algorithms"
9081 msgstr "Algoritma Listesi"
9083 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9084 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9087 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9089 msgid "SpecialSection"
9092 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9094 msgid "SpecialSection*"
9097 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9099 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9101 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9102 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9103 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9107 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9109 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9110 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9111 msgid "Subsubsection*"
9112 msgstr "Altaltbölüm*"
9114 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9115 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9118 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9119 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9120 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9121 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9122 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9123 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9124 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9129 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9130 msgid "Chapter Exercises"
9131 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9134 msgid "Short title which appears in the running headers"
9137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9138 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9139 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9142 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9147 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9148 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9149 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9150 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9153 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9158 msgid "Current Address"
9159 msgstr "Bulunulan Adres"
9161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9162 msgid "Current address:"
9163 msgstr "Bulunulan adres:"
9165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9166 msgid "E-mail address:"
9167 msgstr "E-posta adresi:"
9169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9175 msgid "Key words and phrases:"
9176 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9180 msgstr "Teşekkürler:"
9182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9187 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9200 msgid "Subjectclass"
9201 msgstr "Konu sınıfı"
9203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9204 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9205 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9207 #: lib/layouts/apa.layout:3
9208 msgid "American Psychological Association (APA)"
9211 #: lib/layouts/apa.layout:54
9215 #: lib/layouts/apa.layout:63
9216 msgid "Right header:"
9217 msgstr "Sağ başlık:"
9219 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9223 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9224 msgid "Short title:"
9225 msgstr "Kısa başlık:"
9227 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9231 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9232 msgid "ThreeAuthors"
9235 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9239 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9240 msgid "TwoAffiliations"
9243 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9244 msgid "ThreeAffiliations"
9247 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9248 msgid "FourAffiliations"
9251 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9252 msgid "Acknowledgements:"
9255 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9259 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9264 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9270 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9271 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9274 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9275 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9277 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9281 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9285 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9286 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9288 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9289 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9290 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9291 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9293 msgid "Custom Item|s"
9294 msgstr "Özel eklemeler"
9296 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9297 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9299 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9300 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9301 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9302 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9303 msgid "A customized item string"
9306 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9310 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9311 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9312 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9313 msgid "(\\alph{enumii})"
9314 msgstr "(\\alph{enumii})"
9316 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9317 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9320 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9325 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9330 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9335 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9337 msgid "Left header:"
9338 msgstr "Sol Başlık:"
9340 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9342 msgid "FiveAffiliations"
9345 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9347 msgid "SixAffiliations"
9350 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9351 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9352 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9353 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9376 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9378 msgid "Author Note:"
9379 msgstr "Yazar dipnotu:"
9381 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9385 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9389 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9393 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9395 msgid "Arabic Article"
9396 msgstr "Arapça (Arabi)"
9398 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9399 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9402 #: lib/layouts/article.layout:3
9403 msgid "Article (Standard Class)"
9406 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9407 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9408 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9417 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9418 #: lib/layouts/slides.layout:4
9420 msgid "Presentations"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9431 msgid "Overlay Specifications|v"
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9436 msgid "Overlay specifications for this list"
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9441 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9442 msgid "Item Overlay Specifications"
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9451 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9458 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9459 msgid "Overlay specifications for this item"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9464 msgid "Mini Template"
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9468 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9473 msgid "Longest label|s"
9474 msgstr "&En uzun etiket"
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9477 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9482 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9483 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9484 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9486 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9487 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9488 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9489 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9490 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9491 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9492 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9493 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9510 msgid "Mode Specification|S"
9511 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9517 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9521 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9522 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9524 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9525 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9528 msgid "Section \\arabic{section}"
9529 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9532 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9535 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9536 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9539 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9540 msgid "\\Alph{section}"
9541 msgstr "\\Alph{section}"
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9544 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9545 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9549 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9550 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9553 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9554 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9559 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9560 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9564 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9569 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9570 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9593 msgid "Overlay specifications for this frame"
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9597 msgid "Default Overlay Specifications"
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9601 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9607 msgid "Frame Options"
9608 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9613 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9614 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9615 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9616 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9617 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9620 msgstr "Seçe&nekler:"
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9624 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9630 msgstr "LaTeX Başlığı"
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9633 msgid "Enter the frame title here"
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9639 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9643 msgid "Frame (plain)"
9644 msgstr "LaTeX (düz)"
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9648 msgid "FragileFrame"
9649 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9653 msgid "Frame (fragile)"
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9661 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9667 msgid "Repeat frame with label"
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9685 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9690 msgid "Short Frame Title|S"
9691 msgstr "Kısa Başlık|B"
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9694 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9698 msgid "FrameSubtitle"
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9702 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9708 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9713 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9714 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9718 msgid "Column Options"
9719 msgstr "Belge Ayarları"
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9722 msgid "Column options (see beamer manual)"
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9727 msgid "Column Placement Options"
9728 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9731 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9735 msgid "ColumnsCenterAligned"
9736 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9739 msgid "Columns (center aligned)"
9740 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9743 msgid "ColumnsTopAligned"
9744 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9747 msgid "Columns (top aligned)"
9748 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9762 msgid "Pause number"
9763 msgstr "Sayfa Numarası"
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9766 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9770 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9771 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9775 msgstr "Üzerine Yaz"
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9779 msgid "Overprint Area Width"
9780 msgstr "&Üzerine Yaz"
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9783 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9784 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9789 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9794 msgstr "KatmanAlanı"
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9798 msgstr "Katmanalanı"
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9802 msgid "Overlay Area Width"
9803 msgstr "KatmanAlanı"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9807 msgid "The width of the overlay area"
9808 msgstr "Sütunun sabit eni"
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9812 msgid "Overlay Area Height"
9813 msgstr "KatmanAlanı"
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9816 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9821 msgid "The height of the overlay area"
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9830 msgid "Uncovered on slides"
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9839 msgid "Only on slides"
9840 msgstr "Sadece slaytlarda"
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9857 msgid "Action Specification|S"
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9863 msgstr "Blok Elementler"
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9866 msgid "Enter the block title here"
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9870 msgid "ExampleBlock"
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9875 msgid "Example Block:"
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9884 msgid "Alert Block:"
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9894 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9898 msgid "Title (Plain Frame)"
9899 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9903 msgid "Short Subtitle|S"
9904 msgstr "Kısa Başlık|B"
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9907 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9911 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9916 msgid "Short Institute|S"
9917 msgstr "Kısa Başlık|B"
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9920 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9924 msgid "InstituteMark"
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9929 msgid "Short Date|S"
9930 msgstr "Kısa Başlık|B"
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9933 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9937 msgid "TitleGraphic"
9938 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9941 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9942 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9944 msgstr "Blok alıntı"
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9947 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9948 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9953 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9960 msgstr "Doğal Sonuç."
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9969 msgid "Action Specifications|S"
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9982 msgid "Definitions."
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10006 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10012 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10026 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10031 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10040 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10047 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10059 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10060 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10065 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10068 msgstr "GörünürMetin"
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10073 msgstr "GörünmezMetin"
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10077 msgid "Alternative"
10078 msgstr "Alternatif &dil:"
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10082 msgid "Default Text"
10083 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10087 msgid "Enter the default text here"
10088 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10092 msgid "Beamer Note"
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10097 msgid "Note Options"
10098 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10101 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10106 msgid "ArticleMode"
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10115 msgid "PresentationMode"
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10119 msgid "Presentation"
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10123 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10127 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10129 msgid "Beamerposter"
10132 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10134 msgid "Multilingual Captions"
10135 msgstr "E&k seçenekler"
10137 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10139 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10140 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10143 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10145 msgid "Caption setup"
10148 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10150 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10153 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10155 msgid "Caption setup:"
10158 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10163 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10168 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10170 msgid "Main Language Short Title"
10171 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10173 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10175 msgid "Short title for the main(document) language"
10176 msgstr "Belge istatistikleri:"
10178 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10180 msgid "Main Language Text"
10181 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10183 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10185 msgid "Text in the main(document) language"
10186 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10188 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10189 msgid "Second Language Short Title"
10192 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10193 msgid "Short title for the second language"
10196 #: lib/layouts/book.layout:3
10197 msgid "Book (Standard Class)"
10200 #: lib/layouts/braille.module:2
10204 #: lib/layouts/braille.module:6
10206 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10209 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10210 "lyx dosyasına bakın."
10212 #: lib/layouts/braille.module:22
10213 msgid "Braille (default)"
10214 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10216 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10220 #: lib/layouts/braille.module:45
10221 msgid "Braille (textsize)"
10222 msgstr "Braille (textsize)"
10224 #: lib/layouts/braille.module:68
10225 msgid "Braille (dots on)"
10226 msgstr "Braille (dots on)"
10228 #: lib/layouts/braille.module:83
10229 msgid "Braille_dots_on"
10230 msgstr "Braille_dots_on"
10232 #: lib/layouts/braille.module:92
10233 msgid "Braille (dots off)"
10234 msgstr "Braille (dots off)"
10236 #: lib/layouts/braille.module:107
10237 msgid "Braille_dots_off"
10238 msgstr "Braille_dots_off"
10240 #: lib/layouts/braille.module:116
10241 msgid "Braille (mirror on)"
10242 msgstr "Braille (mirror on)"
10244 #: lib/layouts/braille.module:131
10245 msgid "Braille_mirror_on"
10246 msgstr "Braille_mirror_on"
10248 #: lib/layouts/braille.module:140
10249 msgid "Braille (mirror off)"
10252 #: lib/layouts/braille.module:155
10253 msgid "Braille_mirror_off"
10254 msgstr "Braille_mirror_off"
10256 #: lib/layouts/braille.module:163
10258 msgstr "Braillebox"
10260 #: lib/layouts/braille.module:167
10261 msgid "Braille box"
10262 msgstr "Braille box"
10264 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10268 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10273 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10277 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10281 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10285 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10286 msgid "ACT \\arabic{act}"
10287 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10289 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10293 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10294 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10295 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10297 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10301 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10305 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10309 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10310 msgid "Parenthetical"
10311 msgstr "Parantez içinde"
10313 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10317 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10321 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10325 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10326 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10327 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10328 msgid "Right Address"
10331 #: lib/layouts/changebars.module:2
10333 msgid "Change bars"
10334 msgstr "çubuğu değiştir"
10336 #: lib/layouts/changebars.module:7
10338 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10339 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10342 #: lib/layouts/chess.layout:3
10345 msgstr "SatrançTahtası"
10347 #: lib/layouts/chess.layout:36
10351 #: lib/layouts/chess.layout:43
10355 #: lib/layouts/chess.layout:62
10359 #: lib/layouts/chess.layout:66
10363 #: lib/layouts/chess.layout:72
10364 msgid "SubVariation"
10365 msgstr "AltDeğişim"
10367 #: lib/layouts/chess.layout:75
10368 msgid "Subvariation:"
10369 msgstr "Altdeğişim:"
10371 #: lib/layouts/chess.layout:81
10372 msgid "SubVariation2"
10373 msgstr "AltDeğişim"
10375 #: lib/layouts/chess.layout:84
10376 msgid "Subvariation(2):"
10377 msgstr "Altdeğişim(2):"
10379 #: lib/layouts/chess.layout:90
10380 msgid "SubVariation3"
10381 msgstr "AltDeğişim3"
10383 #: lib/layouts/chess.layout:93
10384 msgid "Subvariation(3):"
10385 msgstr "Altdeğişim(3):"
10387 #: lib/layouts/chess.layout:99
10388 msgid "SubVariation4"
10389 msgstr "AltDeğişim4"
10391 #: lib/layouts/chess.layout:102
10392 msgid "Subvariation(4):"
10393 msgstr "Altdeğişim(4):"
10395 #: lib/layouts/chess.layout:108
10396 msgid "SubVariation5"
10397 msgstr "AltDeğişim5"
10399 #: lib/layouts/chess.layout:111
10400 msgid "Subvariation(5):"
10401 msgstr "Altdeğişim(5):"
10403 #: lib/layouts/chess.layout:118
10407 #: lib/layouts/chess.layout:123
10411 #: lib/layouts/chess.layout:128
10413 msgstr "SatrançTahtası"
10415 #: lib/layouts/chess.layout:132
10416 msgid "[chessboard]"
10417 msgstr "[satrançtahtası]"
10419 #: lib/layouts/chess.layout:141
10420 msgid "BoardCentered"
10423 #: lib/layouts/chess.layout:146
10424 msgid "[centered board]"
10425 msgstr "[ortalanmış pano]"
10427 #: lib/layouts/chess.layout:156
10429 msgstr "Işıklandır"
10431 #: lib/layouts/chess.layout:161
10432 msgid "Highlights:"
10433 msgstr "Işıklandırmalar:"
10435 #: lib/layouts/chess.layout:176
10439 #: lib/layouts/chess.layout:181
10443 #: lib/layouts/chess.layout:187
10447 #: lib/layouts/chess.layout:192
10448 msgid "KnightMove:"
10451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10452 msgid "Springer cl2emult"
10455 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10457 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10458 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10460 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10461 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10464 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10465 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10468 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10469 msgid "Custom Header/Footerlines"
10472 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10474 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10475 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10476 "Page Layout to 'fancy'!"
10479 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10481 msgid "Header/Footer"
10482 msgstr "Sağ Altlık"
10484 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10486 msgid "Even Header"
10487 msgstr "Sol Başlık"
10489 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10490 msgid "Alternative text for the even header"
10493 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10495 msgid "Center Header"
10496 msgstr "Sol Başlık"
10498 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10500 msgid "Center Header:"
10501 msgstr "Sol Başlık:"
10503 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10505 msgid "Left Footer"
10506 msgstr "Son altlık:"
10508 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10510 msgid "Left Footer:"
10511 msgstr "Son altlık:"
10513 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10515 msgid "Center Footer"
10516 msgstr "Sağ Altlık"
10518 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10520 msgid "Center Footer:"
10523 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10524 msgid "Right Footer"
10525 msgstr "Sağ Altlık"
10527 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10528 msgid "Right Footer:"
10529 msgstr "Sağ Altlık:"
10531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10548 msgid "GuiMenuItem"
10549 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10553 msgstr "GuiDüğmesi"
10555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10557 msgstr "MenüTercihi"
10559 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10563 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10564 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10569 msgid "Subparagraph*"
10570 msgstr "Alt paragraf*"
10572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10573 msgid "Authorgroup"
10574 msgstr "Yazargrubu"
10576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10577 msgid "RevisionHistory"
10578 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10581 msgid "Revision History"
10582 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10589 msgid "RevisionRemark"
10590 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10601 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10602 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10603 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10613 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10614 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10616 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10617 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10631 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10632 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10634 msgid "Postal Data"
10635 msgstr "Posta Yorumu"
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10638 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10639 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10640 msgid "Send To Address"
10641 msgstr "Adrese Gönder"
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10644 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10645 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10650 msgid "Sender Address:"
10651 msgstr "Gönderen Adresi:"
10653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10654 msgid "Return address"
10655 msgstr "Geridönüş adresi"
10657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10659 msgid "Backaddress:"
10660 msgstr "Ters Adres:"
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10663 msgid "Postal comment"
10664 msgstr "Posta Yorumu"
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10668 msgid "Postal Remark:"
10669 msgstr "Postvermerk:"
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10678 msgstr "Dosya Yönetimi"
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10684 msgstr "Referansınız"
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10689 msgstr "Referansınız:"
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10693 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10695 msgstr "Referansım"
10697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10700 msgstr "Referansımız:"
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10712 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10715 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10723 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10724 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10732 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10742 msgid "Bottom text:"
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10755 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10756 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10762 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10763 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10768 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10779 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10790 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10792 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10794 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10805 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10809 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10821 msgid "Signature|S"
10824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10825 msgid "Here you can insert a signature scan"
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10829 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10835 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10848 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10858 msgid "Post Scriptum:"
10859 msgstr "Post Scriptum:"
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10862 msgid "SenderAddress"
10863 msgstr "GönderenAdresi"
10865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10867 msgid "Backaddress"
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10871 msgid "RetourAdresse"
10874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10879 msgid "Postvermerk"
10880 msgstr "Postvermerk"
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10888 msgstr "IhrZeichen"
10890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10896 msgid "IhrSchreiben"
10897 msgstr "IhrSchreiben"
10899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10900 msgid "MeinZeichen"
10901 msgstr "MeinZeichen"
10903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10904 msgid "Unterschrift"
10905 msgstr "Unterschrift"
10907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10912 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10935 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10977 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10979 msgid "DocBook Book (SGML)"
10980 msgstr "Docbook (XML)"
10982 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10983 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10985 msgid "Books (DocBook)"
10988 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10990 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10991 msgstr "Docbook (XML)"
10993 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10995 msgid "DocBook Section (SGML)"
10996 msgstr "Docbook (XML)"
10998 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11000 msgid "DocBook Article (SGML)"
11001 msgstr "Docbook (XML)"
11003 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11004 msgid "Inderscience A4 Journals"
11007 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11008 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11011 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11013 msgid "Econometrica"
11014 msgstr "Amerikanca"
11016 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11019 msgstr "MevcutBaşlık"
11021 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11023 msgid "Running Title:"
11024 msgstr "MevcutBaşlık"
11026 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11029 msgstr "MevcutYazar"
11031 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11033 msgid "Running Author:"
11034 msgstr "Mevcut yazar:"
11036 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11038 msgid "Address Option"
11039 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11041 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11043 msgid "Optional argument for the address"
11044 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11046 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11048 msgid "E-Mail Option"
11049 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11051 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11053 msgid "Optional argument for the e-mail"
11054 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11056 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11057 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11061 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11063 msgid "Web Address"
11066 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11068 msgid "Web address:"
11069 msgstr "Sonraki Adres:"
11071 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11073 msgid "Authors Block"
11076 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11078 msgid "Authors Block:"
11079 msgstr "UyarıBloğu"
11081 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11083 msgid "Thanks Text"
11084 msgstr "Teşekkürler"
11086 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11087 msgid "Thanks \\theThanks:"
11090 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11092 msgid "Thanks Reference"
11095 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11098 msgstr "Teşekkürler"
11100 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11102 msgid "Internet Address Reference"
11103 msgstr "Çapraz referans ekle"
11105 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11106 msgid "Internet Addess Ref"
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11111 msgid "Corresponding Author"
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11116 msgid "Name (First Name)"
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11126 msgid "Name (Surname)"
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11130 msgid "By Same Author (bib)"
11133 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11138 #: lib/layouts/egs.layout:3
11139 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11142 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11144 msgstr "00.00.0000"
11146 #: lib/layouts/egs.layout:289
11147 msgid "LaTeX Title"
11148 msgstr "LaTeX Başlığı"
11150 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11154 #: lib/layouts/egs.layout:333
11158 #: lib/layouts/egs.layout:368
11162 #: lib/layouts/egs.layout:377
11166 #: lib/layouts/egs.layout:391
11170 #: lib/layouts/egs.layout:401
11171 msgid "FirstAuthor"
11174 #: lib/layouts/egs.layout:414
11175 msgid "1st_author_surname:"
11176 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11178 #: lib/layouts/egs.layout:467
11182 #: lib/layouts/egs.layout:480
11183 msgid "reprint_reqs_to:"
11186 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11187 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11190 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11192 msgid "Author Option"
11193 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11195 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11197 msgid "Optional argument for the author"
11198 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11200 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11201 msgid "Author Address"
11202 msgstr "Yazarın Adresi"
11204 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11205 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11206 msgid "Author Email"
11207 msgstr "Yazarın Epostası"
11209 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11210 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11214 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11215 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11219 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11221 msgid "Thanks Option"
11224 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11225 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11228 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11229 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11230 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11232 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11236 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11237 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11238 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11240 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11241 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11242 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11244 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11245 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11246 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11248 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11249 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11250 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11252 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11253 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11254 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11256 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11257 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11258 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11260 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11261 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11262 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11264 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11265 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11266 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11268 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11269 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11270 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11272 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11273 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11274 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11276 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11277 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11278 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11280 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11281 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11282 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11284 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11285 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11286 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11288 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11289 msgid "Case \\arabic{case}"
11290 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11298 msgid "BeginFrontmatter"
11301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11303 msgid "Begin frontmatter"
11306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11308 msgid "EndFrontmatter"
11311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11313 msgid "End frontmatter"
11316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11317 msgid "Titlenotemark"
11318 msgstr "Başlıknotuimi"
11320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11321 msgid "Titlenote mark"
11322 msgstr "Başlıknotu imi"
11324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11325 msgid "Title footnote"
11326 msgstr "Başlık dipnotu"
11328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11330 msgid "Footnote Label"
11331 msgstr "dipnot etiketi"
11333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11334 msgid "Label you refer to in the title"
11337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11338 msgid "Title footnote:"
11339 msgstr "Başlık dipnotu:"
11341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11343 msgid "Author Label"
11344 msgstr "Yazarın Epostası"
11346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11347 msgid "Label you will reference in the address"
11350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11355 msgid "Author footnote"
11356 msgstr "Yazar dipnotu"
11358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11359 msgid "Author footnote:"
11360 msgstr "Yazar dipnotu:"
11362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11364 msgid "Author Footnote Label"
11365 msgstr "Yazar dipnotu"
11367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11368 msgid "Label you refer to for an author"
11371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11372 msgid "CorAuthormark"
11373 msgstr "İlgiliYazarimi"
11375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11376 msgid "CorAuthor mark"
11377 msgstr "İlgiliYazar imi"
11379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11380 msgid "Corresponding author"
11383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11384 msgid "Corresponding author text:"
11387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11389 msgid "Address Label"
11392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11393 msgid "Label of the author you refer to"
11396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11399 msgstr "InternetSatırıA"
11401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11402 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11405 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11409 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11412 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11413 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11415 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11416 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11418 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11423 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11427 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11428 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11431 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11433 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11435 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11436 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11439 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11441 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11442 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11445 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11446 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11448 msgid "Itemize Options"
11449 msgstr "Öğeli liste"
11451 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11452 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11453 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11454 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11457 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11458 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11460 msgid "Enumerate Options"
11461 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11463 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11465 msgid "Description Options"
11466 msgstr "Açıklama: "
11468 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11470 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11472 msgstr "Etiketlendirme"
11474 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11476 msgid "Enumerate-Resume"
11477 msgstr "Sıralı öğe"
11479 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11480 msgid "Number Equations by Section"
11483 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11485 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11486 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11489 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11490 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11491 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11494 msgid "Europass CV (2013)"
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11498 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11499 msgid "Curricula Vitae"
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11509 msgid "Name (footer):"
11510 msgstr "Son altlık:"
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11519 msgid "Mobile phone number"
11520 msgstr "Satır numaralandırma"
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11523 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11526 msgstr "yeni sayfa"
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11531 msgstr "yeni sayfa"
11533 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11534 msgid "InstantMessaging"
11537 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11539 msgid "Instant Messaging:"
11540 msgstr "&Anında Önizleme:"
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11548 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11557 msgid "Date of birth:"
11558 msgstr "Tarih &biçimi:"
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11562 msgid "Nationality"
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11567 msgid "Nationality:"
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11582 msgid "BeforePicture"
11583 msgstr "Kontrol Resimleri"
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11586 msgid "Space before picture:"
11589 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11600 msgid "Resize photo to this width"
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11605 msgid "AfterPicture"
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11609 msgid "Space after picture:"
11612 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11614 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11615 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11616 msgid "Vertical Space"
11617 msgstr "Düşey Boşluk"
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11621 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11623 msgid "Additional vertical space"
11624 msgstr "&Düşey boşluk"
11626 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11627 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11631 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11632 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11636 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11640 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11645 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11652 msgstr "Başlıknotuimi"
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11656 msgid "Title item:"
11659 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11664 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11666 msgid "Title level:"
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11671 msgid "Text (right side)"
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11679 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11682 msgstr "Madde imi:"
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11686 msgid "BlueItemInset"
11687 msgstr "Özel eklemeler"
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11690 msgid "Blue subitems"
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11701 msgstr "Liste Öğesi:"
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11709 msgid "MotherTongue"
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11713 msgid "Mother Tongue:"
11716 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11718 msgstr "DilBaşlığı"
11720 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11721 msgid "Language Header:"
11722 msgstr "Dil Başlığı:"
11724 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11730 msgid "Name of the language"
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11739 msgid "Level how good you think you can listen"
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11748 msgid "Level how good you think you can read"
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11753 msgid "Interaction"
11754 msgstr "Kesir ekle"
11756 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11757 msgid "Level how good you think you can conversate"
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11765 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11766 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11769 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11770 msgid "LastLanguage"
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11774 msgid "Last Language:"
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11779 msgstr "DilAltlığı"
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11783 msgid "Language Footer:"
11784 msgstr "DilAltlığı"
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11790 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11792 msgstr "CV'nin sonu"
11794 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11797 msgstr "Işıklandırmalar:"
11799 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11803 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11805 msgid "Footer name:"
11808 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11813 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11818 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11819 msgid "Size the photo is resized to"
11822 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11826 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11828 msgid "The title as it appears in the header"
11829 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11831 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11832 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11835 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11836 msgid "BulletedItem"
11839 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11840 msgid "Bulleted Item:"
11841 msgstr "Madde imi:"
11843 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11847 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11848 msgid "Begin of CV"
11849 msgstr "CV Başlangıcı"
11851 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11852 msgid "PersonalInfo"
11853 msgstr "KişiselBilgi"
11855 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11856 msgid "Personal Info"
11857 msgstr "Kişisel Bilgi"
11859 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11861 msgid "VerticalSpace"
11862 msgstr "Düşey Boşluk"
11864 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11866 msgid "Vertical space"
11867 msgstr "&Düşey boşluk"
11869 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11870 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11873 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11874 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11877 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11878 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11881 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11882 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11885 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11887 msgid "Number Figures by Section"
11888 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11890 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11892 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11893 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11896 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11900 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11902 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11903 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11904 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11907 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11912 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11914 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11915 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11916 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11917 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11918 "may provide more bugfixes in future versions."
11921 #: lib/layouts/fixme.module:2
11925 #: lib/layouts/fixme.module:11
11927 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11928 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11929 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11930 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11931 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11932 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11933 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11934 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11937 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11941 #: lib/layouts/fixme.module:23
11943 msgid "List of FIXMEs"
11944 msgstr "%1$s Listesi"
11946 #: lib/layouts/fixme.module:37
11948 msgid "[List of FIXMEs]"
11949 msgstr "Figür Listesi"
11951 #: lib/layouts/fixme.module:53
11956 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11957 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11959 msgid "Fixme Note Options|s"
11960 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11962 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11963 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11964 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11967 #: lib/layouts/fixme.module:74
11969 msgid "Fixme Warning"
11972 #: lib/layouts/fixme.module:76
11975 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11977 #: lib/layouts/fixme.module:80
11979 msgid "Fixme Error"
11980 msgstr "Dosya adı hatası"
11982 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
11984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
11985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
11989 #: lib/layouts/fixme.module:86
11990 msgid "Fixme Fatal"
11993 #: lib/layouts/fixme.module:88
11998 #: lib/layouts/fixme.module:97
11999 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12002 #: lib/layouts/fixme.module:99
12003 msgid "Fixme (Targeted)"
12006 #: lib/layouts/fixme.module:109
12008 msgid "Fixme Note|x"
12011 #: lib/layouts/fixme.module:111
12013 msgid "Insert the FIXME note here"
12016 #: lib/layouts/fixme.module:116
12017 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12020 #: lib/layouts/fixme.module:118
12021 msgid "Warning (Targeted)"
12024 #: lib/layouts/fixme.module:122
12025 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12028 #: lib/layouts/fixme.module:124
12029 msgid "Error (Targeted)"
12032 #: lib/layouts/fixme.module:128
12033 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12036 #: lib/layouts/fixme.module:130
12037 msgid "Fatal (Targeted)"
12040 #: lib/layouts/fixme.module:139
12041 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12044 #: lib/layouts/fixme.module:141
12045 msgid "Fixme (Multipar)"
12048 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12050 msgid "Fixme Summary"
12053 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12054 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12057 #: lib/layouts/fixme.module:159
12058 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12061 #: lib/layouts/fixme.module:161
12062 msgid "Warning (Multipar)"
12065 #: lib/layouts/fixme.module:165
12066 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12069 #: lib/layouts/fixme.module:167
12070 msgid "Error (Multipar)"
12073 #: lib/layouts/fixme.module:171
12074 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12077 #: lib/layouts/fixme.module:173
12078 msgid "Fatal (Multipar)"
12081 #: lib/layouts/fixme.module:182
12082 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12085 #: lib/layouts/fixme.module:184
12086 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12089 #: lib/layouts/fixme.module:200
12090 msgid "Annotated Text"
12093 #: lib/layouts/fixme.module:202
12094 msgid "Annotated Text|x"
12097 #: lib/layouts/fixme.module:203
12099 msgid "Insert the text to annotate here"
12100 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12102 #: lib/layouts/fixme.module:208
12103 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12106 #: lib/layouts/fixme.module:210
12107 msgid "Warning (MP Targ.)"
12110 #: lib/layouts/fixme.module:214
12111 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12114 #: lib/layouts/fixme.module:216
12115 msgid "Error (MP Targ.)"
12118 #: lib/layouts/fixme.module:220
12119 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12122 #: lib/layouts/fixme.module:222
12123 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12126 #: lib/layouts/fixme.module:232
12131 #: lib/layouts/fixme.module:236
12136 #: lib/layouts/fixme.module:240
12139 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12141 #: lib/layouts/fixme.module:244
12144 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12146 #: lib/layouts/fixme.module:248
12151 #: lib/layouts/fixme.module:252
12156 #: lib/layouts/fixme.module:256
12161 #: lib/layouts/fixme.module:260
12166 #: lib/layouts/foils.layout:3
12170 #: lib/layouts/foils.layout:44
12174 #: lib/layouts/foils.layout:64
12175 msgid "ShortFoilhead"
12178 #: lib/layouts/foils.layout:70
12179 msgid "Rotatefoilhead"
12182 #: lib/layouts/foils.layout:76
12183 msgid "ShortRotatefoilhead"
12186 #: lib/layouts/foils.layout:85
12190 #: lib/layouts/foils.layout:101
12194 #: lib/layouts/foils.layout:105
12196 msgstr "ÇaprazListe"
12198 #: lib/layouts/foils.layout:121
12202 #: lib/layouts/foils.layout:165
12206 #: lib/layouts/foils.layout:174
12210 #: lib/layouts/foils.layout:183
12211 msgid "Restriction"
12214 #: lib/layouts/foils.layout:187
12215 msgid "Restriction:"
12216 msgstr "Kısıtlama:"
12218 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12219 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12223 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12224 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12228 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12229 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12230 msgid "Corollary #."
12231 msgstr "Doğal sonuç #."
12233 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12234 msgid "Proposition #."
12237 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12238 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12239 msgid "Definition #."
12242 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12247 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12252 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12255 msgstr "Doğal Sonuç*"
12257 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12259 msgid "Proposition*"
12262 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12263 msgid "Proposition."
12266 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12268 msgid "Definition*"
12269 msgstr "Tanımlama*"
12271 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12272 msgid "Foot to End"
12275 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12278 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12279 "code where you want the endnotes to appear."
12281 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12282 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12284 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12285 msgid "French Letter (frletter)"
12288 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12289 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12292 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12296 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12300 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12304 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12308 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12312 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12316 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12317 msgid "ReturnAddress"
12318 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12320 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12321 msgid "ReturnAddress:"
12322 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12324 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12325 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12327 msgstr "Referansım:"
12329 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12330 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12332 msgstr "Referansınız:"
12334 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12338 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12342 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12346 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12350 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12354 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12358 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12362 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12366 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12370 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12374 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12378 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12380 msgstr "Banka Kodu"
12382 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12384 msgstr "Banka Kodu:"
12386 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12387 msgid "BankAccount"
12388 msgstr "Banka Hesabı"
12390 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12391 msgid "BankAccount:"
12392 msgstr "Banka Hesabı:"
12394 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12396 msgid "PostalComment"
12397 msgstr "PostaYorumu"
12399 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12400 msgid "PostalComment:"
12403 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12407 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12412 msgid "G-Brief (V. 2)"
12415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12421 msgstr "AdSatırıA:"
12423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12429 msgstr "AdSatırıB:"
12431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12437 msgstr "AdSatırıC:"
12439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12445 msgstr "AdSatırıD:"
12447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12453 msgstr "AdSatırıE:"
12455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12461 msgstr "AdSatırıF:"
12463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12469 msgstr "AdSatırıG:"
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12472 msgid "AddressRowA"
12473 msgstr "AdresSatırıA"
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12476 msgid "AddressRowA:"
12477 msgstr "AdresSatırıA:"
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12480 msgid "AddressRowB"
12481 msgstr "AdresSatırıB"
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12484 msgid "AddressRowB:"
12485 msgstr "AdresSatırıB:"
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12488 msgid "AddressRowC"
12489 msgstr "AdresSatırıC"
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12492 msgid "AddressRowC:"
12493 msgstr "AdresSatırıC:"
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12496 msgid "AddressRowD"
12497 msgstr "AdresSatırıD"
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12500 msgid "AddressRowD:"
12501 msgstr "AdresSatırıD:"
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12504 msgid "AddressRowE"
12505 msgstr "AdresSatırıE"
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12508 msgid "AddressRowE:"
12509 msgstr "AdresSatırıE:"
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12512 msgid "AddressRowF"
12513 msgstr "AdresSatırıF"
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12516 msgid "AddressRowF:"
12517 msgstr "AdresSatırıF:"
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12520 msgid "TelephoneRowA"
12521 msgstr "TelefonSatırıA"
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12524 msgid "TelephoneRowA:"
12525 msgstr "TelefonSatırıA:"
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12528 msgid "TelephoneRowB"
12529 msgstr "TelefonSatırıB"
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12532 msgid "TelephoneRowB:"
12533 msgstr "TelefonSatırıB:"
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12536 msgid "TelephoneRowC"
12537 msgstr "TelefonSatırıC"
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12540 msgid "TelephoneRowC:"
12541 msgstr "TelefonSatırıC:"
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12544 msgid "TelephoneRowD"
12545 msgstr "TelefonSatırıD"
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12548 msgid "TelephoneRowD:"
12549 msgstr "TelefonSatırıD:"
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12552 msgid "TelephoneRowE"
12553 msgstr "TelefonSatırıE"
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12556 msgid "TelephoneRowE:"
12557 msgstr "TelefonSatırıE:"
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12560 msgid "TelephoneRowF"
12561 msgstr "TelefonSatırıF"
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12564 msgid "TelephoneRowF:"
12565 msgstr "TelefonSatırıF:"
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12568 msgid "InternetRowA"
12569 msgstr "InternetSatırıA"
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12572 msgid "InternetRowA:"
12573 msgstr "InternetSatırıA:"
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12576 msgid "InternetRowB"
12577 msgstr "InternetSatırıB"
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12580 msgid "InternetRowB:"
12581 msgstr "InternetSatırıB:"
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12584 msgid "InternetRowC"
12585 msgstr "InternetSatırıC"
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12588 msgid "InternetRowC:"
12589 msgstr "InternetSatırıC:"
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12592 msgid "InternetRowD"
12593 msgstr "InternetSatırıD"
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12596 msgid "InternetRowD:"
12597 msgstr "InternetSatırıD:"
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12600 msgid "InternetRowE"
12601 msgstr "InternetSatırıE"
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12604 msgid "InternetRowE:"
12605 msgstr "InternetSatırıE:"
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12608 msgid "InternetRowF"
12609 msgstr "InternetSatırıF"
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12612 msgid "InternetRowF:"
12613 msgstr "InternetSatırıF:"
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12617 msgstr "BankaSırasıA"
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12621 msgstr "BankaSırasıA:"
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12625 msgstr "BankaSırasıB"
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12629 msgstr "BankaSırasıB:"
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12633 msgstr "BankaSırasıC"
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12637 msgstr "BankaSırasıC:"
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12641 msgstr "BankaSırasıD"
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12645 msgstr "BankaSırasıD:"
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12649 msgstr "BankaSırasıE"
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12653 msgstr "BankaSırasıE:"
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12657 msgstr "BankaSırasıF"
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12661 msgstr "BankaSırasıF:"
12663 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12665 msgid "GraphicBoxes"
12668 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12669 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12672 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12677 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12682 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12687 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12688 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12691 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12696 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12697 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12700 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12704 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12706 msgid "Width of the box"
12707 msgstr "Sütunun sabit eni"
12709 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12710 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12713 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12718 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12723 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12724 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12732 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12733 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12736 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12740 #: lib/layouts/hanging.module:6
12742 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12743 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12747 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12749 msgid "Hebrew Article"
12752 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12756 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12758 msgstr "Açıklamalar"
12760 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12762 msgstr "Açıklamalar #."
12764 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12769 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12771 msgid "Hebrew Letter"
12772 msgstr "Sekmeyi kapat"
12774 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12778 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12780 msgstr "Daha Fazla"
12782 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12784 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12786 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12790 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12794 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12798 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12800 msgstr "Devam ediyor"
12802 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12803 msgid "(continuing)"
12804 msgstr "(devam ediyor)"
12806 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12810 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12811 msgid "TITLE OVER:"
12814 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12818 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12819 msgid "INTERCUT WITH:"
12822 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12826 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12830 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12831 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12834 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12836 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12837 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12838 "in LyX's examples folder."
12841 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12844 msgstr "Numara yok"
12846 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12848 msgid "H-P statement"
12851 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12853 msgid "Statement Text"
12854 msgstr "Ref+Text: "
12856 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12857 msgid "Text for statements that require some information"
12860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12861 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12866 msgid "Author Names"
12867 msgstr "Yazar dipnotu:"
12869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12870 msgid "Author names that will appear in the header line"
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12878 msgstr "matematik çizgisi"
12880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12883 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12886 msgid "Classification Codes"
12887 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12890 msgid "TableCaption"
12891 msgstr "TabloBaşlığı"
12893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12895 msgid "Table caption"
12896 msgstr "Tablo Başlığı"
12898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12904 msgid "Cite reference"
12905 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12919 msgid "Numbering Scheme"
12920 msgstr "&Numaralama"
12922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12924 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12931 msgid "Corollary \\thecorollary."
12932 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12937 msgid "Lemma \\thelemma."
12938 msgstr "Lemma \\thelemma."
12940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12943 msgid "Proposition \\theproposition."
12944 msgstr "Önerme \\theproposition."
12946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12947 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12972 msgid "Question \\thequestion."
12973 msgstr "Soru \\thequestion."
12975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12977 msgid "Claim \\theclaim."
12978 msgstr "İddia \\theclaim."
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12983 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12984 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
12986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12991 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12992 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
12994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12995 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13002 #: lib/layouts/initials.module:2
13006 #: lib/layouts/initials.module:6
13008 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13009 "manual for a detailed description."
13012 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13013 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13014 #: lib/layouts/initials.module:39
13019 #: lib/layouts/initials.module:35
13021 msgid "Option(s) for the initial"
13022 msgstr "Alt figür için başlık"
13024 #: lib/layouts/initials.module:40
13025 msgid "Initial letter(s)"
13028 #: lib/layouts/initials.module:44
13030 msgid "Rest of Initial"
13033 #: lib/layouts/initials.module:45
13034 msgid "Rest of initial word or text"
13037 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13038 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13041 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13042 msgid "Short title that will appear in header line"
13045 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13049 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13053 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13054 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13058 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13062 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13066 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13070 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13072 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13076 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13077 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13078 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13080 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13084 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13085 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13086 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13088 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13092 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13093 msgid "submit to paper:"
13094 msgstr "kağıda teslim et:"
13096 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13097 msgid "Bibliography (plain)"
13098 msgstr "Kaynakça (düz)"
13100 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13101 msgid "Bibliography heading"
13102 msgstr "Kaynakça başlığı"
13104 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13105 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13108 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13112 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13114 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13116 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13120 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13121 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13122 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13124 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13125 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13128 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13130 msgid "\\thesection."
13133 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13135 msgid "\\thesection"
13138 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13140 msgid "\\thesubsection."
13141 msgstr "\\Alph{subsection}."
13143 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13145 msgid "\\thesubsubsection."
13146 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13148 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13150 msgid "Main Author"
13151 msgstr "Mevcut yazar:"
13153 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13154 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13156 msgid "Affiliation Key"
13159 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13161 msgid "Affiliation key of the author"
13162 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13164 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13165 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13170 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13175 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13180 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13182 msgid "Affiliation key of the co-author"
13183 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13185 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13187 msgid "Short Author"
13188 msgstr "Kısayollar|K"
13190 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13192 msgid "Short author:"
13193 msgstr "Kısayollar|K"
13195 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13197 msgid "Affiliation key"
13200 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13203 msgstr "&Anahtar kelime:"
13205 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13209 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13213 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13215 msgid "PDB reference"
13218 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13220 msgid "PDB reference:"
13223 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13225 msgid "Optional name"
13226 msgstr "başlık çerçevesi"
13228 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13230 msgid "NDB reference"
13231 msgstr "<referans>"
13233 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13235 msgid "NDB reference:"
13238 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13242 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13243 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13246 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13247 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13250 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13252 msgid "Alternative Affiliation"
13253 msgstr "Alternatif ilişki:"
13255 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13257 msgid "Affiliation Prefix"
13260 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13261 msgid "A prefix like 'Also at '"
13264 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13266 msgid "PACS numbers:"
13267 msgstr "PACS numarası:"
13269 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13271 msgid "Preprint number"
13274 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13276 msgid "Preprint number:"
13279 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13281 msgid "Online citation"
13282 msgstr "Alıntı ekle"
13284 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13286 msgid "Japanese Book (jbook)"
13287 msgstr "Japonca (CJK)"
13289 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13290 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13293 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13294 msgid "Japanese Report (jreport)"
13297 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13298 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13301 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13303 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13304 msgstr "Japonca (CJK)"
13306 #: lib/layouts/jss.layout:3
13307 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13310 #: lib/layouts/jss.layout:107
13312 msgid "Plain Keywords"
13313 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13315 #: lib/layouts/jss.layout:110
13317 msgid "Plain Keywords:"
13318 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13320 #: lib/layouts/jss.layout:113
13322 msgid "Plain Title"
13323 msgstr "Kısa Başlık"
13325 #: lib/layouts/jss.layout:116
13327 msgid "Plain Title:"
13328 msgstr "Kısa Başlık"
13330 #: lib/layouts/jss.layout:122
13332 msgid "Short Title:"
13333 msgstr "Kısa Başlık"
13335 #: lib/layouts/jss.layout:125
13337 msgid "Plain Author"
13338 msgstr "Mevcut yazar:"
13340 #: lib/layouts/jss.layout:128
13342 msgid "Plain Author:"
13343 msgstr "Mevcut yazar:"
13345 #: lib/layouts/jss.layout:131
13350 #: lib/layouts/jss.layout:133
13355 #: lib/layouts/jss.layout:156
13360 #: lib/layouts/jss.layout:158
13364 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13368 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13372 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13377 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13379 msgid "Code Output"
13382 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13386 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13387 msgid "AddressForOffprints"
13388 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13390 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13391 msgid "Address for Offprints:"
13392 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13394 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13395 msgid "RunningTitle"
13396 msgstr "MevcutBaşlık"
13398 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13399 msgid "Running title:"
13402 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13403 msgid "RunningAuthor"
13404 msgstr "MevcutYazar"
13406 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13407 msgid "Running author:"
13408 msgstr "Mevcut yazar:"
13410 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13411 msgid "Rnw (knitr)"
13414 #: lib/layouts/knitr.module:6
13416 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13417 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13418 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13421 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13422 #: lib/layouts/sweave.module:6
13427 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13429 msgid "Sweave Options"
13430 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13432 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13434 msgid "Sweave opts"
13435 msgstr "Ekran fontları"
13437 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13439 msgid "S/R expression"
13440 msgstr "Düzenli &İfade"
13442 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13447 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13448 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13451 #: lib/layouts/letter.layout:3
13452 msgid "Letter (Standard Class)"
13455 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13456 msgid "French Letter (lettre)"
13459 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13461 msgid "NoTelephone"
13464 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13465 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13470 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13471 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13476 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13477 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13482 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13484 msgid "Post Scriptum"
13485 msgstr "Post Scriptum:"
13487 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13488 msgid "EndOfMessage"
13491 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13496 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13497 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13498 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13499 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13500 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13505 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13510 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13515 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13520 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13525 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13526 msgid "EndOfMessage."
13529 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13534 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13538 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13540 msgid "LilyPond Book"
13543 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13545 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13546 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13549 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13550 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13554 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13556 msgid "LilyPond Options"
13559 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13561 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13566 msgid "Linguistics"
13569 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13571 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13572 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13575 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13576 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13577 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13579 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13581 msgid "(\\arabic{example})"
13582 msgstr "\\arabic{chapter}"
13584 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13586 msgid "(\\arabic{examplei})"
13587 msgstr "\\arabic{enumi}."
13589 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13591 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13592 msgstr "Örnek \\theexample."
13594 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13596 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13597 msgstr "Örnek \\theexample."
13599 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13604 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13605 msgid "Numbered Example (multiline)"
13606 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13608 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13609 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13610 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13612 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13614 msgid "Custom Numbering|s"
13615 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13617 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13619 msgid "Customize the numeration"
13620 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13626 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13630 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13632 msgid "Translation"
13635 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13637 msgid "Glosse Translation|s"
13640 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13642 msgid "Add a translation for the glosse"
13643 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13645 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13647 msgstr "Üçlü-Makale"
13649 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13651 msgid "Structure Tree"
13654 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13658 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13661 msgstr "Düzenli &İfade"
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13667 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13672 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13676 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13681 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13685 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13686 msgid "GroupGlossedWords"
13689 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13694 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13698 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13699 msgid "List of Tableaux"
13700 msgstr "Tablo Listesi"
13702 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13706 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13708 msgid "Literate programming"
13709 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13711 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13715 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13716 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13719 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13720 msgid "Running LaTeX Title"
13721 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13723 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13725 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13727 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13730 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13732 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13733 msgid "Author Running"
13734 msgstr "Mevcut Yazar"
13736 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13737 msgid "Author Running:"
13738 msgstr "Mevcut Yazar:"
13740 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13742 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13744 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13745 msgid "TOC Author:"
13746 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13748 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13752 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13757 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13758 msgid "Conjecture #."
13759 msgstr "Varsayım #."
13761 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13765 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13766 msgid "Exercise #."
13767 msgstr "Alıştırma #."
13769 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13773 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13775 msgstr "Problem #."
13777 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13783 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13784 msgid "Property #."
13785 msgstr "Özellik #."
13787 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13788 msgid "Question #."
13791 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13793 msgstr "Açıklama #."
13795 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13796 msgid "Solution #."
13799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13800 msgid "Logical Markup"
13801 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13803 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13805 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13808 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13814 msgstr "KarakterStili"
13816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13837 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13845 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13847 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13848 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13849 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13851 msgid "Short Title (TOC)|S"
13852 msgstr "Kısa Başlık|B"
13854 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13856 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13857 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13859 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13860 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13861 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13862 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13864 msgid "Short Title (Header)"
13865 msgstr "Kısa Başlık"
13867 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13869 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13870 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13872 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13874 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13875 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13877 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13879 msgid "The section as it appears in the running headers"
13880 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13882 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13884 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13885 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13887 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13889 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13890 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13892 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13894 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13895 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13897 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13899 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13900 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13902 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13904 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13905 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13907 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13909 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13910 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13912 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13914 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13915 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13917 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13919 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13920 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13922 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13923 msgid "Chapterprecis"
13926 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13930 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13932 msgid "Epigraph Source|S"
13933 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13935 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13938 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13940 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13941 msgid "The source/author of this epigraph"
13944 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13946 msgstr "Şiir başlığı"
13948 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13950 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13951 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13953 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13955 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13956 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13958 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13960 msgstr "Şiir başlığı*"
13962 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13964 msgstr "Açıklamalar"
13966 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13967 msgid "Minimalistic"
13968 msgstr "Minimalistik"
13970 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13971 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13973 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13979 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13991 msgid "Style Options"
13992 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13996 msgid "Options for the CV style"
13997 msgstr "Alt figür için başlık"
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14006 msgid "CV Color Scheme:"
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14013 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14015 msgid "CV Icon Set:"
14016 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14018 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14020 msgid "CVColumnWidth"
14021 msgstr "Sütun Genişliği %"
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14025 msgid "Column Width:"
14026 msgstr "Sütun Genişliği %"
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14030 msgid "PDF Page Mode"
14031 msgstr "PDFSayfalar"
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14035 msgid "PDF Page Mode:"
14036 msgstr "PDFSayfalar"
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14050 msgid "Family Name:"
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14056 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14059 msgid "Optional address line"
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14065 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14073 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14088 msgid "Name of the social network"
14089 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14098 msgid "Extra Info:"
14099 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14106 msgid "Height the photo is resized to"
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14112 msgstr "KalınÇizgi"
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14115 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14119 msgid "EmptySection"
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14123 msgid "Empty Section"
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14127 msgid "CloseSection"
14128 msgstr "BölümüKapat"
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14133 msgstr "S&ütunlar:"
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14137 msgid "Optional width"
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14142 msgid "Header content"
14143 msgstr "Sağ Altlık"
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14163 msgid "ItemWithComment"
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14168 msgid "Item with Comment:"
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14176 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14178 msgstr "ListeÖğesi"
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14182 msgstr "Liste Öğesi:"
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14188 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14189 msgid "Double Item:"
14192 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14194 msgid "Left Summary"
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14199 msgid "Left summary"
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14205 msgstr "Ref+Text: "
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14210 msgstr "LaTeX metni"
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14214 msgid "Right Summary"
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14219 msgid "Right summary"
14220 msgstr "Sağ Başlık"
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14224 msgid "DoubleListItem"
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14229 msgid "Double List Item:"
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14235 msgstr "Liste Öğesi:"
14237 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14240 msgstr "&İlk satır:"
14242 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14244 msgstr "Bilgisayar"
14246 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14248 msgid "MakeCVtitle"
14249 msgstr "Şiir başlığı"
14251 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14253 msgid "Make CV Title"
14254 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14256 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14258 msgid "MakeLetterTitle"
14259 msgstr "MathLetters"
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14263 msgid "Make Letter Title"
14264 msgstr "MathLetters"
14266 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14268 msgid "MakeLetterClosing"
14269 msgstr "MathLetters"
14271 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14273 msgid "Close Letter"
14274 msgstr "Sekmeyi kapat"
14276 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14280 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14282 msgid "Company Name"
14283 msgstr "Bilgi Adı:"
14285 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14287 msgid "Company name"
14290 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14295 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14297 msgid "Alternative Name"
14298 msgstr "Alternatif &dil:"
14300 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14301 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14309 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14311 msgid "Multiple Columns"
14312 msgstr "&Çoklusütun"
14314 #: lib/layouts/multicol.module:7
14316 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14317 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14318 "detailed description of multiple columns."
14321 #: lib/layouts/multicol.module:19
14323 msgid "Number of Columns"
14324 msgstr "Sütun sayısı"
14326 #: lib/layouts/multicol.module:20
14328 msgid "Insert the number of columns here"
14329 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14331 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14332 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14337 #: lib/layouts/multicol.module:27
14339 msgid "An optional preface"
14342 #: lib/layouts/multicol.module:30
14344 msgid "Space Before Page Break"
14345 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14347 #: lib/layouts/multicol.module:31
14349 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14353 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14354 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14357 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14358 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14361 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14362 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14365 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14370 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14372 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14373 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14374 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14377 #: lib/layouts/noweb.module:2
14381 #: lib/layouts/noweb.module:5
14382 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14385 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14386 msgid "\\arabic{section}"
14387 msgstr "\\arabic{section}"
14389 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14390 msgid "\\arabic{chapter}"
14391 msgstr "\\arabic{chapter}"
14393 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14394 msgid "\\Alph{chapter}"
14395 msgstr "\\Alph{chapter}"
14397 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14398 msgid "\\arabic{footnote}"
14399 msgstr "\\arabic{footnote}"
14401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14402 msgid "\\Roman{section}."
14403 msgstr "\\Roman{section}"
14405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14406 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14407 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14410 msgid "\\Alph{subsection}."
14411 msgstr "\\Alph{subsection}."
14413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14414 msgid "\\arabic{subsection}."
14415 msgstr "\\arabic{subsection}."
14417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14418 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14419 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14422 msgid "\\alph{subsubsection}."
14423 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14426 msgid "\\alph{paragraph}."
14427 msgstr "\\alph{paragraph}."
14429 #: lib/layouts/paper.layout:3
14430 msgid "Paper (Standard Class)"
14433 #: lib/layouts/paper.layout:151
14437 #: lib/layouts/paralist.module:2
14439 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14440 msgstr "Paragraf Ayarları"
14442 #: lib/layouts/paralist.module:9
14444 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14445 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14446 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14447 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14448 "extended to use a similar optional argument."
14451 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14452 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14453 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14454 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14455 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14456 #: lib/layouts/paralist.module:133
14458 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14459 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14461 #: lib/layouts/paralist.module:47
14463 msgid "AsParagraphItem"
14466 #: lib/layouts/paralist.module:51
14468 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14469 msgstr "Öğeli liste"
14471 #: lib/layouts/paralist.module:56
14473 msgid "InParagraphItem"
14476 #: lib/layouts/paralist.module:60
14478 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14479 msgstr "Öğeli liste"
14481 #: lib/layouts/paralist.module:65
14483 msgid "CompactItem"
14486 #: lib/layouts/paralist.module:72
14488 msgid "Compact Itemize Options"
14489 msgstr "Öğeli liste"
14491 #: lib/layouts/paralist.module:77
14493 msgid "AsParagraphEnum"
14496 #: lib/layouts/paralist.module:81
14498 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14499 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14501 #: lib/layouts/paralist.module:86
14503 msgid "InParagraphEnum"
14506 #: lib/layouts/paralist.module:90
14508 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14509 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14511 #: lib/layouts/paralist.module:95
14513 msgid "CompactEnum"
14514 msgstr "Bilgi Adı:"
14516 #: lib/layouts/paralist.module:102
14518 msgid "Compact Enumerate Options"
14519 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14521 #: lib/layouts/paralist.module:107
14523 msgid "AsParagraphDescr"
14526 #: lib/layouts/paralist.module:111
14528 msgid "As Paragraph Description Options"
14529 msgstr "Açıklama: "
14531 #: lib/layouts/paralist.module:116
14533 msgid "InParagraphDescr"
14536 #: lib/layouts/paralist.module:120
14538 msgid "In Paragraph Description Options"
14539 msgstr "Açıklama: "
14541 #: lib/layouts/paralist.module:125
14543 msgid "CompactDescr"
14544 msgstr "Bilgisayar"
14546 #: lib/layouts/paralist.module:132
14548 msgid "Compact Description Options"
14549 msgstr "Açıklama: "
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14553 msgid "PDF Comments"
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14558 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14559 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14560 "and the package documentation for details."
14563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14564 msgid "Define Avatar"
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14569 msgid "PDF-comment"
14572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14573 msgid "PDF-comment avatar:"
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14578 msgid "Name of the Avatar"
14579 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14582 msgid "Define PDF-Comment Style"
14585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14587 msgid "PDF-comment style:"
14588 msgstr "yorum etiketi"
14590 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14592 msgid "Name of the style"
14595 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14596 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14600 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14605 msgid "Name of the list style"
14606 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14609 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14614 msgid "PDF-comment list style:"
14615 msgstr "Limit stili seç"
14617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14618 msgid "PDF-Comment-Setup"
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14623 msgid "PDF (Setup)"
14624 msgstr "PDF (XeTeX)"
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14628 msgid "PDF-Comment setup options"
14629 msgstr "Belge Ayarları"
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14637 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14642 msgid "PDF-Annotation"
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14651 msgid "PDFComment Options"
14652 msgstr "Belge Ayarları"
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14655 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14661 msgstr "Kenar Boşlukları"
14663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14665 msgid "PDF (Margin)"
14666 msgstr "Kenar Boşlukları"
14668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14674 msgid "PDF (Markup)"
14675 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14678 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14682 msgid "PDF-Freetext"
14685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14687 msgid "PDF (Freetext)"
14688 msgstr "PDF (pdflatex)"
14690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14697 msgid "PDF (Square)"
14698 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14707 msgid "PDF (Circle)"
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14717 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14721 msgid "PDF-Sideline"
14722 msgstr "Slaytİçeriği"
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14726 msgid "PDF (Sideline)"
14727 msgstr "PDF (pdflatex)"
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14731 msgid "Insert the comment here"
14732 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14740 msgid "PDF (Reply)"
14741 msgstr "PDF (pdflatex)"
14743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14744 msgid "PDF-Tooltip"
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14749 msgid "PDF (Tooltip)"
14750 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14754 msgid "Tooltip Text"
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14763 msgid "Insert the tooltip text here"
14764 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14768 msgid "List of PDF Comments"
14769 msgstr "Dipnot Listesi"
14771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14773 msgid "[List of PDF Comments]"
14774 msgstr "Dipnot Listesi"
14776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14778 msgid "List Options|s"
14779 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14782 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14785 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14790 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14792 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14793 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14794 "documentation of hyperref for details."
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14798 msgid "Begin PDF Form"
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14804 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14808 msgid "PDF Form Parameters"
14809 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14815 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14817 msgid "Insert PDF form parameters here"
14818 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14820 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14821 msgid "End PDF Form"
14824 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14826 msgid "PDF Link Setup"
14827 msgstr "PDF (XeTeX)"
14829 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14831 msgid "PDF link setup"
14832 msgstr "PDF (XeTeX)"
14834 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14839 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14842 msgstr "kontro let"
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14847 msgstr "MenüTercihi"
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14853 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14855 msgid "Insert the label here"
14856 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14858 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14861 msgstr "GuiDüğmesi"
14863 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14865 msgid "SubmitButton"
14866 msgstr "GuiDüğmesi"
14868 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14870 msgid "ResetButton"
14871 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14873 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14878 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14880 msgid "The name of the PDF action"
14881 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14883 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14885 msgid "Text Field Style"
14886 msgstr "Metin Stili"
14888 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14890 msgid "Default text field style"
14891 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14893 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14895 msgid "Submit Button Style"
14896 msgstr "Alıntı Stili"
14898 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14900 msgid "Default submit button style"
14901 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14903 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14905 msgid "Push Button Style"
14906 msgstr "Alıntı Stili"
14908 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14910 msgid "Default push button style"
14911 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14913 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14915 msgid "Check Box Style"
14916 msgstr "Metin Stili"
14918 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14920 msgid "Default check box style"
14921 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14923 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14925 msgid "Reset Button Style"
14926 msgstr "Alıntı Stili"
14928 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14930 msgid "Default reset button style"
14931 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14933 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14935 msgid "List Box Style"
14936 msgstr "[Slayt Listesi"
14938 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14940 msgid "Default list box style"
14941 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14943 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14945 msgid "Combo Box Style"
14946 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14948 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14950 msgid "Default combo box style"
14951 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14953 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14954 msgid "Popdown Box Style"
14957 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14959 msgid "Default popdown box style"
14960 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14962 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14964 msgid "Radio Box Style"
14965 msgstr "Alıntı Stili"
14967 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14969 msgid "Default radio box style"
14970 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14972 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14976 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14977 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14980 msgstr "GenişSlayt"
14982 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14984 #: lib/layouts/slides.layout:3
14989 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14993 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14995 msgid "Slide Option"
14996 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14998 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14999 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15002 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15006 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15010 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15012 msgstr "GenişSlayt"
15014 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15018 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15019 msgid "Empty slide:"
15020 msgstr "Boş slayt:"
15022 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15024 msgid "Section Option"
15027 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15028 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15031 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15033 msgid "Itemize Type"
15034 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15036 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15037 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15040 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15041 msgid "ItemizeType1"
15042 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15044 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15046 msgid "Enumerate Type"
15047 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15049 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15050 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15053 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15054 msgid "EnumerateType1"
15055 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15057 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15062 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15063 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15066 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15068 msgid "Left Column"
15071 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15072 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15075 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15078 msgstr "Sadece slaytlarda"
15080 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15085 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15087 msgid "Overlay Specification|S"
15090 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15091 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15094 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15097 msgstr "Sadece slaytlarda"
15099 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15104 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15105 msgid "Recipe Book"
15108 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15109 msgid "\\thechapter"
15110 msgstr "\\thechapter"
15112 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15116 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15120 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15121 msgid "Ingredients"
15124 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15126 msgid "Ingredients Header"
15129 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15130 msgid "Specify an optional ingredients header"
15133 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15134 msgid "Ingredients:"
15135 msgstr "İçerikler:"
15137 #: lib/layouts/report.layout:3
15138 msgid "Report (Standard Class)"
15141 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15142 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15146 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15151 msgid "Affiliation (alternate)"
15154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15156 msgid "Affiliation (alternate):"
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15161 msgid "Alternate Affiliation Option"
15162 msgstr "Alternatif ilişki:"
15164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15165 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15170 msgid "Affiliation (none)"
15173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15175 msgid "No affiliation"
15178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15179 msgid "Electronic Address:"
15180 msgstr "Elektronik Adres:"
15182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15184 msgid "Electronic Address Option|s"
15185 msgstr "Elektronik Adres:"
15187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15188 msgid "Optional argument to the email command"
15191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15193 msgid "Author URL Option"
15196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15197 msgid "Optional argument to the homepage command"
15200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15202 msgid "Collaboration"
15205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15207 msgid "Collaboration:"
15210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15216 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15217 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15220 msgid "acknowledgments"
15221 msgstr "teşekkürler"
15223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15225 msgid "Ruled Table"
15226 msgstr "TabloYerleştir"
15228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15236 msgstr "Sayfayı Temizle"
15238 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15241 msgstr "LyX Metni Bul"
15243 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15249 msgid "List of Videos"
15250 msgstr "[Slayt Listesi"
15252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15255 msgstr "Yüzen Ayarları"
15257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15260 msgstr "Yüzen Ayarları"
15262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15264 msgid "lowercase text"
15265 msgstr "Küçük Harf|K"
15267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15269 msgid "Online cite"
15270 msgstr "Alıntı ekle"
15272 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15274 msgid "online cite"
15275 msgstr "Alıntı ekle"
15277 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15279 msgid "Text behind"
15280 msgstr "Metin Genişliği %"
15282 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15283 msgid "text behind the cite"
15286 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15287 msgid "REVTeX (V. 4)"
15290 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15291 msgid "AltAffiliation"
15294 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15295 msgid "PACS number:"
15296 msgstr "PACS numarası:"
15298 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15299 msgid "Risk and Safety Statements"
15302 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15304 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15305 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15306 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15309 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15312 msgstr "Numara yok"
15314 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15318 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15319 msgid "Safety phrase"
15322 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15324 msgid "Phrase Text"
15325 msgstr "Teşekkürler"
15327 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15328 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15331 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15335 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15338 msgstr "Postvermerk"
15340 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15344 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15349 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15352 msgstr "Son altlık:"
15354 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15357 msgstr "Font Boyları"
15359 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15360 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15363 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15368 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15370 msgid "Right logo:"
15371 msgstr "Sağ Altlık:"
15373 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15375 msgid "Caption Width"
15378 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15379 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15382 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15383 msgid "KOMA-Script Article"
15386 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15387 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15390 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15391 msgid "KOMA-Script Book"
15394 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15396 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15397 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15399 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15401 msgid "\\alph{enumii})"
15402 msgstr "(\\alph{enumii})"
15404 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15408 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15412 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15415 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15416 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15418 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15422 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15424 msgstr "BölümEkle*"
15426 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15428 msgstr "Bölümekle*"
15430 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15434 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15436 msgstr "Yayıncılar"
15438 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15439 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15440 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15444 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15448 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15449 msgid "Uppertitleback"
15452 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15453 msgid "Lowertitleback"
15456 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15458 msgstr "Ekstra başlık"
15460 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15464 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15468 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15472 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15476 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15480 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15482 msgid "Dictum Author"
15485 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15486 msgid "The author of this dictum"
15489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15490 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15510 msgid "Specialmail"
15513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15514 msgid "Specialmail:"
15515 msgstr "Özelposta:"
15517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15523 msgstr "Referansınız"
15525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15530 msgid "Your letter of:"
15533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15535 msgstr "Referansım"
15537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15542 msgid "Customer no.:"
15543 msgstr "Müşteri no.:"
15545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15550 msgid "Invoice no.:"
15551 msgstr "Fatura no.:"
15553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15554 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15558 msgid "NextAddress"
15559 msgstr "SonrakiAdres"
15561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15562 msgid "Next Address:"
15563 msgstr "Sonraki Adres:"
15565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15566 msgid "Sender Name:"
15567 msgstr "Gönderen Adı:"
15569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15570 msgid "Sender Phone:"
15571 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15574 msgid "Sender Fax:"
15575 msgstr "Gönderen Faksı:"
15577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15578 msgid "Sender E-Mail:"
15579 msgstr "Gönderen E-postası:"
15581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15582 msgid "Sender URL:"
15583 msgstr "Gönderici URL:"
15585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15598 msgid "End of letter"
15601 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15602 msgid "KOMA-Script Report"
15605 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15607 msgid "Section Boxes"
15610 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15612 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15615 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15620 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15622 msgid "Section Box"
15625 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15627 msgid "Section Box Width|S"
15630 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15632 msgid "Width of the section Box"
15633 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15635 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15640 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15642 msgid "Section Box Heading"
15645 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15647 msgid "Insert the section box header here"
15648 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15650 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15652 msgid "SubsectionBox"
15655 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15657 msgid "Subsection Box"
15660 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15662 msgid "SubsubsectionBox"
15663 msgstr "Altaltbölüm"
15665 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15667 msgid "Subsubsection Box"
15668 msgstr "Altaltbölüm"
15670 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15674 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15675 msgid "LandscapeSlide"
15676 msgstr "YataySlayt"
15678 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15680 msgid "Landscape Slide"
15681 msgstr "Yatay Slayt:"
15683 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15684 msgid "PortraitSlide"
15685 msgstr "DikeySlayt"
15687 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15689 msgid "Portrait Slide"
15690 msgstr "Dikey Slayt:"
15692 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15693 msgid "SlideHeading"
15694 msgstr "SlaytBaşlığı"
15696 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15697 msgid "SlideSubHeading"
15698 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15700 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15701 msgid "ListOfSlides"
15702 msgstr "SlaytListesi"
15704 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15706 msgid "List of Slides"
15707 msgstr "[Slayt Listesi"
15709 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15710 msgid "SlideContents"
15711 msgstr "Slaytİçeriği"
15713 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15715 msgid "Slide Contents"
15716 msgstr "Slaytİçeriği"
15718 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15719 msgid "ProgressContents"
15720 msgstr "Gelişme İçeriği"
15722 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15724 msgid "Progress Contents"
15725 msgstr "Gelişme İçeriği"
15727 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15728 msgid "Landscape Slide:"
15729 msgstr "Yatay Slayt:"
15731 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15732 msgid "Portrait Slide:"
15733 msgstr "Dikey Slayt:"
15735 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15739 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15742 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15744 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15745 msgid "[List Of Slides]"
15746 msgstr "[Slayt Listesi"
15748 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15749 msgid "[Slide Contents]"
15750 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15752 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15753 msgid "[Progress Contents]"
15754 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15756 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15758 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15759 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15763 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15764 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15765 "standard Paragraph Shapes'."
15768 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15771 msgstr "URL etiketi"
15773 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15775 msgid "ShapedParagraphs"
15778 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15783 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15787 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15791 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15795 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15800 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15805 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15809 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15813 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15816 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15818 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15822 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15826 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15828 msgid "Triangle up"
15829 msgstr "bigtriangleup"
15831 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15833 msgid "Triangle down"
15834 msgstr "triangledown"
15836 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15838 msgid "Triangle left"
15839 msgstr "triangleleft"
15841 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15843 msgid "Triangle right"
15844 msgstr "triangleright"
15846 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15850 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15851 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15854 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15856 msgid "Shape specification"
15857 msgstr "Özel-bölüm"
15859 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15860 msgid "Specification of the shape"
15863 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15868 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15869 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15872 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15874 msgid "Conjecture*"
15877 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15882 msgstr "Algoritma*"
15884 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15888 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15890 msgid "The title as it appears in the running headers"
15891 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15893 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15894 msgid "AMS subject classifications:"
15895 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15898 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15903 msgid "Name of the conference"
15904 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15907 msgid "Conference:"
15908 msgstr "Konferans:"
15910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15911 msgid "CopyrightYear"
15912 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15915 msgid "Copyright year:"
15916 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15919 msgid "Copyrightdata"
15920 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15923 msgid "Copyright data:"
15924 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15926 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15928 msgid "TitleBanner"
15929 msgstr "Başlıknotuimi"
15931 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15933 msgid "Title banner:"
15934 msgstr "Başlık dipnotu:"
15936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15938 msgid "PreprintFooter"
15941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15943 msgid "Preprint footer:"
15946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15947 msgid "Digital Object Identifier:"
15950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15951 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15958 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15961 msgstr "Basit çerçeve|ç"
15963 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15967 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15968 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15971 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15972 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15975 #: lib/layouts/slides.layout:107
15977 msgstr "Yeni Slayt:"
15979 #: lib/layouts/slides.layout:129
15983 #: lib/layouts/slides.layout:144
15984 msgid "New Overlay:"
15985 msgstr "Yeni Katman:"
15987 #: lib/layouts/slides.layout:184
15991 #: lib/layouts/slides.layout:209
15992 msgid "InvisibleText"
15993 msgstr "GörünmezMetin"
15995 #: lib/layouts/slides.layout:216
15996 msgid "<Invisible Text Follows>"
15997 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
15999 #: lib/layouts/slides.layout:233
16000 msgid "VisibleText"
16001 msgstr "GörünürMetin"
16003 #: lib/layouts/slides.layout:240
16004 msgid "<Visible Text Follows>"
16005 msgstr "<Görünür Metin>"
16007 #: lib/layouts/spie.layout:3
16008 msgid "SPIE Proceedings"
16011 #: lib/layouts/spie.layout:56
16013 msgstr "Yazarbilgisi"
16015 #: lib/layouts/spie.layout:68
16016 msgid "Authorinfo:"
16017 msgstr "Yazarbilgisi:"
16019 #: lib/layouts/spie.layout:96
16020 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16021 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16023 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16027 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16031 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16036 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16040 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16044 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16049 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16053 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16054 msgid "\\Roman{part}"
16055 msgstr "\\Roman{part}"
16057 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16059 msgid "Part \\Roman{part}"
16060 msgstr "\\Roman{part}"
16062 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16067 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16068 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16073 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16075 msgid "Paragraph ##"
16078 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16079 msgid "\\arabic{enumi}."
16080 msgstr "\\arabic{enumi}."
16082 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16083 msgid "\\roman{enumiii}."
16084 msgstr "\\roman{enumiii}."
16086 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16087 msgid "\\Alph{enumiv}."
16088 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16092 msgid "Equation ##"
16095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16097 msgid "Footnote ##"
16100 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16101 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16104 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16109 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16111 msgid "Margin Figures"
16114 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16116 msgid "Margin Tables"
16119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16121 msgid "Marginal notes"
16122 msgstr "Kenar Notu|K"
16124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
16138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16140 msgid "Index Entries"
16141 msgstr "İndeks Girişi"
16143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16161 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16167 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16168 msgstr "Listeleme Listesi"
16170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16171 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16172 msgid "List of Listings"
16173 msgstr "Listeleme Listesi"
16175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
16177 msgid "Listings[[inset]]"
16178 msgstr "Listeleme ayarları"
16180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16192 msgstr "not etiketi"
16194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16198 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16201 msgstr "Olduğu gibi"
16203 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16204 msgid "Part \\thepart"
16205 msgstr "Kısım \\thepart"
16207 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16208 msgid "Chapter \\thechapter"
16209 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16211 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16212 msgid "Appendix \\thechapter"
16213 msgstr "Ek \\thechapter"
16215 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16216 #: lib/layouts/subequations.module:13
16218 msgid "Subequations"
16221 #: lib/layouts/subequations.module:5
16223 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16224 "subequations.lyx example file."
16227 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16229 msgid "Front Matter"
16232 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16234 msgid "--- Front Matter ---"
16237 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16239 msgid "Main Matter"
16242 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16243 msgid "--- Main Matter ---"
16246 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16248 msgid "Back Matter"
16251 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16253 msgid "--- Back Matter ---"
16256 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16257 msgid "PartBacktext"
16260 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16263 msgstr "Kısa Başlık"
16265 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16267 msgid "Title of this part"
16268 msgstr "Başlıknotu imi"
16270 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16272 msgid "ChapSubtitle"
16273 msgstr "Alt başlık"
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16280 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16285 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16287 msgid "Run-in headings"
16290 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16292 msgid "Sub-run-in headings"
16293 msgstr "Konu başlıkları:"
16295 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16304 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16306 msgid "Author data:"
16309 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16311 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16313 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16315 msgid "TOC author:"
16316 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16318 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16320 msgid "Running Title"
16321 msgstr "MevcutBaşlık"
16323 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16325 msgid "Running Author"
16326 msgstr "Mevcut yazar:"
16328 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16330 msgid "Running Chapter"
16331 msgstr "Mevcut yazar:"
16333 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16335 msgid "Running chapter:"
16336 msgstr "Mevcut yazar:"
16338 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16340 msgid "Running Section"
16341 msgstr "Mevcut yazar:"
16343 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16345 msgid "Running section:"
16346 msgstr "Mevcut yazar:"
16348 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16353 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16355 msgid "Abstract* (not printed)"
16356 msgstr " (yüklü değil)"
16358 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16359 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16362 msgstr "Anahtar kelime"
16364 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16366 msgid "Alternative name"
16367 msgstr "Alternatif &dil:"
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16371 msgid "Longest Description Label"
16372 msgstr "Açıklama: "
16374 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16376 msgid "Longest description label"
16377 msgstr "&En uzun etiket"
16379 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16382 msgstr "Şiir başlığı"
16384 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16388 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16394 msgid "Proof(smartQED)"
16397 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16398 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16401 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16402 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16406 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16407 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16408 msgid "Headnote (optional):"
16409 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16411 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16412 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16413 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16416 msgstr "Teşekkürler"
16418 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16419 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16424 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16425 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16427 msgid "Institute #"
16430 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16431 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16432 msgid "Corr Author:"
16435 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16436 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16438 msgstr "Önbaskılar"
16440 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16441 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16443 msgstr "Önbaskılar:"
16445 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16446 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16449 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16452 msgstr "Konu sınıfı"
16454 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16456 msgid "Mathematics Subject Classification"
16457 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16459 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16463 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16465 msgid "CR Subject Classification"
16466 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16468 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16470 msgid "Solution \\thesolution"
16471 msgstr "Netice \\thetheorem."
16473 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16474 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16477 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16478 msgid "Springer SV Mono"
16481 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16482 msgid "Springer SV Mult"
16485 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16490 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16495 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16497 msgid "Contributors"
16498 msgstr "Alıntı Listesi"
16500 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16502 msgid "List of Contributors"
16503 msgstr "Alıntı Listesi"
16505 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16507 msgid "Contributor List"
16508 msgstr "Alıntı Listesi"
16510 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16511 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16512 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16513 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16514 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16515 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16516 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16518 msgid "For editors"
16521 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16522 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16525 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16529 #: lib/layouts/sweave.module:6
16531 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16532 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16535 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16536 msgid "Sweave Input File"
16539 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16541 msgid "Number Tables by Section"
16542 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16544 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16546 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16547 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16550 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16551 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16554 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16555 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16558 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16559 msgid "Fancy Colored Boxes"
16562 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16564 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16565 "the tcolorbox documentation for details."
16568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16575 msgid "Color Box Options"
16576 msgstr "Belge Ayarları"
16578 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16579 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16583 msgid "Dynamic Color Box"
16586 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16587 msgid "Color Box (Dynamic)"
16590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16592 msgid "Fit Color Box"
16593 msgstr "Font rengi"
16595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16596 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16599 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16601 msgid "Raster Color Box"
16602 msgstr "Font rengi"
16604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16606 msgid "Subtitle Options"
16607 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16609 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16611 msgid "Insert the options here"
16612 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16616 msgid "Color Box Separator"
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16621 msgid "Color Boxes"
16624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16630 msgid "Color Box Line"
16631 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16634 msgid "Color Box Setup"
16637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16639 msgid "New Color Box Type"
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16644 msgid "New Box Options"
16645 msgstr "Belge Ayarları"
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16649 msgid "Options for the new box type (optional)"
16650 msgstr "Alt figür için başlık"
16652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16654 msgid "Name of the new box type"
16657 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16663 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16668 msgid "Default Value"
16669 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16672 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16675 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16677 msgid "Custom Color Box 1"
16678 msgstr "Font rengi"
16680 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16682 msgid "More Color Box Options"
16683 msgstr "Belge Ayarları"
16685 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16687 msgid "Insert more color box options here"
16688 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16690 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16692 msgid "Custom Color Box 2"
16693 msgstr "Font rengi"
16695 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16697 msgid "Custom Color Box 3"
16698 msgstr "Font rengi"
16700 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16702 msgid "Custom Color Box 4"
16703 msgstr "Font rengi"
16705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16707 msgid "Custom Color Box 5"
16708 msgstr "Font rengi"
16710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16713 msgid "Fact \\thefact."
16714 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16718 msgid "Definition \\thedefinition."
16719 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16723 msgid "Example \\theexample."
16724 msgstr "Örnek \\theexample."
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16729 msgid "Problem \\theproblem."
16730 msgstr "Problem \\thetheorem."
16732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16735 msgid "Exercise \\theexercise."
16736 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16740 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16741 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16745 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16746 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16747 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16748 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16749 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16750 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16751 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16752 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16757 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16758 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16762 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16763 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16767 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16768 msgstr "Lemma \\thelemma."
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16772 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16773 msgstr "Önerme \\theproposition."
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16777 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16778 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16782 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16783 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16787 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16788 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16792 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16793 msgstr "Örnek \\theexample."
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16797 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16798 msgstr "Problem \\thetheorem."
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16802 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16803 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16807 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16808 msgstr "Netice \\thetheorem."
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16812 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16813 msgstr "Açıklama \\theremark."
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16817 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16818 msgstr "İddia \\theclaim."
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16822 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16823 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16827 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16828 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16829 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16830 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16831 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16832 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16833 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16838 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16839 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16843 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16844 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16845 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16846 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16847 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16848 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16849 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16854 msgid "Criterion \\thecriterion."
16855 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16871 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16872 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16878 msgstr "Algoritma."
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16882 msgid "Axiom \\theaxiom."
16883 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16899 msgid "Condition \\thecondition."
16900 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16917 msgid "Note \\thenote."
16918 msgstr "Not \\thetheorem."
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16933 msgid "Notation \\thenotation."
16934 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16950 msgid "Summary \\thesummary."
16951 msgstr "Özet \\thetheorem."
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16967 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16968 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16973 msgid "Acknowledgement*"
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16978 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16979 msgstr "Netice \\thetheorem."
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16984 msgid "Conclusion*"
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16990 msgid "Conclusion."
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17013 msgid "Assumption \\theassumption."
17014 msgstr "Alt alt bölüm"
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17019 msgid "Assumption*"
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17025 msgid "Assumption."
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17042 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17043 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17047 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17048 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17049 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17050 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17051 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17052 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17053 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17054 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17059 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17060 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17064 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17065 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17069 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17070 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17074 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17075 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17079 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17080 msgstr "Not \\thetheorem."
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17084 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17085 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17089 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17090 msgstr "Özet \\thetheorem."
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17094 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17095 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17099 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17100 msgstr "Netice \\thetheorem."
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17104 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17105 msgstr "Alt alt bölüm"
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17109 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17110 msgstr "Soru \\thequestion."
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17113 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17114 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17118 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17119 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17120 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17121 "in both numbered and non-numbered forms."
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17125 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17126 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17127 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17133 msgid "Criterion \\thetheorem."
17134 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17137 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17138 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17141 msgid "Axiom \\thetheorem."
17142 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17145 msgid "Condition \\thetheorem."
17146 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17149 msgid "Note \\thetheorem."
17150 msgstr "Not \\thetheorem."
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17153 msgid "Notation \\thetheorem."
17154 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17157 msgid "Summary \\thetheorem."
17158 msgstr "Özet \\thetheorem."
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17161 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17162 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17165 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17166 msgstr "Netice \\thetheorem."
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17169 msgid "Assumption \\thetheorem."
17170 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17174 msgid "Question \\thetheorem."
17175 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17178 msgid "Fact \\thetheorem."
17179 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17182 msgid "Problem \\thetheorem."
17183 msgstr "Problem \\thetheorem."
17185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17186 msgid "Exercise \\thetheorem."
17187 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17191 msgid "Solution \\thetheorem."
17192 msgstr "Netice \\thetheorem."
17194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17195 msgid "Remark \\thetheorem."
17196 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17199 msgid "Claim \\thetheorem."
17200 msgstr "İddia \\thetheorem."
17202 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17203 msgid "Theorems (AMS)"
17204 msgstr "Teorem (AMS)"
17206 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17208 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17209 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17210 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17211 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17214 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17216 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17217 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17219 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17221 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17222 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17223 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17224 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17225 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17226 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17227 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17230 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17232 msgid "Case \\arabic{casei}."
17233 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17235 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17237 msgid "Case \\roman{caseii}."
17238 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17240 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17242 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17243 msgstr "İddia \\theclaim."
17245 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17247 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17248 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17250 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17252 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17253 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17255 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17257 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17258 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17259 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17260 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17261 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17264 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17266 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17267 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17269 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17271 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17272 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17273 "chapter environment."
17276 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17278 msgid "Named Theorems"
17281 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17283 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17284 "'Additional Theorem Text' argument."
17287 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17289 msgid "Named Theorem"
17292 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17294 msgid "Named Theorem."
17297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17307 msgstr "Alıştırma*"
17309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17322 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17324 msgid "Alternative proof string"
17325 msgstr "Alternatif ilişki:"
17327 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17329 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17330 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17332 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17334 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17335 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17336 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17337 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17338 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17341 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17343 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17344 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17346 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17348 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17353 msgid "Conjecture."
17356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17366 msgstr "Alıştırma."
17368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17377 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17379 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17380 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17382 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17384 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17385 "using the extended AMS machinery."
17388 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17392 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17394 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17395 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17396 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17405 msgid "Alternative optional name or title"
17408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17409 msgid "Prop \\theprop."
17410 msgstr "Önerme \\theprop."
17412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17419 msgstr "\\theprob."
17421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17428 msgid "# [number of Prob]"
17429 msgstr "Satır sayısı"
17431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17433 msgid "Label of Problem"
17436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17437 msgid "Label of the corresponding problem"
17440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17442 msgid "Property \\theproperty."
17443 msgstr "Önerme \\theproperty"
17445 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17448 msgstr "Tablo notu"
17450 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17452 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17453 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17454 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17455 "suppresses the output of TODO notes."
17458 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17462 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17464 msgid "List of TODOs"
17465 msgstr "Tablo Listesi"
17467 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17469 msgid "[List of TODOs]"
17470 msgstr "Tablo Listesi"
17472 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17474 msgid "List of TODOs Heading|s"
17475 msgstr "Listeleme Listesi"
17477 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17478 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17481 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17482 msgid "TODO Note (Margin)"
17485 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17486 msgid "TODO (Margin)"
17489 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17491 msgid "TODO Note Options|s"
17492 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17494 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17495 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17498 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17499 msgid "TODO Note (inline)"
17502 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17503 msgid "TODO (Inline)"
17506 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17508 msgid "Missing Figure"
17509 msgstr "Eksik Dosya"
17511 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17512 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17515 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17517 msgid "Todo[Inline]"
17518 msgstr "Satır içi|S"
17520 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17522 msgid "Todo[margin]"
17525 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17527 msgid "MissingFigure"
17528 msgstr "Eksik Dosya"
17530 #: lib/layouts/treport.layout:3
17531 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17541 msgstr "Slaytİçeriği"
17543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17551 msgstr "Kenar Notu|K"
17553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17562 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17563 msgid "new thought"
17566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17569 msgstr "Küçük Başlıklar"
17571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17574 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17579 msgstr "Küçük Başlıklar"
17581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17584 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17589 msgstr "Etiket Genişliği"
17591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17593 msgid "MarginTable"
17596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17598 msgid "MarginFigure"
17601 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17602 msgid "Tufte Handout"
17605 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17609 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17611 msgid "Variable-width Minipages"
17612 msgstr "Tablo Ayarları"
17614 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17616 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17617 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17618 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17619 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17620 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17623 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17624 msgid "Minipage (Var. Width)"
17627 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17629 msgid "Minipage (var.)"
17630 msgstr "Ufak sayfa"
17632 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17634 msgid "Vert. Adjustment"
17635 msgstr "Belgeyi yazdır"
17637 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17638 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17641 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17644 msgstr "Etiket Genişliği"
17646 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17647 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17650 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17651 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17655 #: lib/languages:119
17657 msgstr "Hollanda lehçesi"
17659 #: lib/languages:127
17663 #: lib/languages:136
17664 msgid "English (USA)"
17665 msgstr "İngilizce (ABD)"
17667 #: lib/languages:147
17671 #: lib/languages:156
17673 msgid "Greek (ancient)"
17674 msgstr "Yunanca (politonik)"
17676 #: lib/languages:173
17677 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17678 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17680 #: lib/languages:184
17681 msgid "Arabic (Arabi)"
17682 msgstr "Arapça (Arabi)"
17684 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17688 #: lib/languages:206
17693 #: lib/languages:214
17695 msgid "English (Australia)"
17696 msgstr "İngilizce (ABD)"
17698 #: lib/languages:226
17699 msgid "German (Austria, old spelling)"
17700 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17702 #: lib/languages:238
17703 msgid "German (Austria)"
17704 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17706 #: lib/languages:248
17708 msgstr "Endonezya dili"
17710 #: lib/languages:258
17714 #: lib/languages:267
17718 #: lib/languages:281
17722 #: lib/languages:291
17727 #: lib/languages:299
17728 msgid "Portuguese (Brazil)"
17729 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17731 #: lib/languages:309
17735 #: lib/languages:318
17736 msgid "English (UK)"
17737 msgstr "İngilizce (UK)"
17739 #: lib/languages:328
17743 #: lib/languages:339
17744 msgid "English (Canada)"
17745 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17747 #: lib/languages:352
17748 msgid "French (Canada)"
17749 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17751 #: lib/languages:362
17755 #: lib/languages:374
17756 msgid "Chinese (simplified)"
17757 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17759 #: lib/languages:384
17760 msgid "Chinese (traditional)"
17761 msgstr "Çince (geleneksel)"
17763 #: lib/languages:394
17767 #: lib/languages:401
17771 #: lib/languages:410
17775 #: lib/languages:420
17779 #: lib/languages:431
17780 msgid "Divehi (Maldivian)"
17783 #: lib/languages:438
17785 msgstr "Hollandaca"
17787 #: lib/languages:449
17791 #: lib/languages:462
17795 #: lib/languages:471
17799 #: lib/languages:485
17803 #: lib/languages:500
17807 #: lib/languages:511
17811 #: lib/languages:527
17815 #: lib/languages:537
17819 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17823 #: lib/languages:560
17824 msgid "German (old spelling)"
17825 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17827 #: lib/languages:571
17831 #: lib/languages:586
17832 msgid "German (Switzerland)"
17833 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17835 #: lib/languages:599
17837 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17838 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17840 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17845 #: lib/languages:622
17846 msgid "Greek (polytonic)"
17847 msgstr "Yunanca (politonik)"
17849 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17853 #: lib/languages:650
17857 #: lib/languages:669
17861 #: lib/languages:680
17862 msgid "Interlingua"
17863 msgstr "cTümlev ekle"
17865 #: lib/languages:690
17869 #: lib/languages:699
17873 #: lib/languages:714
17877 #: lib/languages:728
17878 msgid "Japanese (CJK)"
17879 msgstr "Japonca (CJK)"
17881 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17885 #: lib/languages:746
17889 #: lib/languages:757
17893 #: lib/languages:764
17897 #: lib/languages:773
17902 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17906 #: lib/languages:801
17910 #: lib/languages:814
17914 #: lib/languages:825
17915 msgid "Lower Sorbian"
17916 msgstr "Lower Sorbian"
17918 #: lib/languages:834
17922 #: lib/languages:845
17926 #: lib/languages:855
17931 #: lib/languages:865
17935 #: lib/languages:874
17937 msgid "English (New Zealand)"
17938 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17940 #: lib/languages:884
17941 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17944 #: lib/languages:894
17945 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17948 #: lib/languages:905
17952 #: lib/languages:926
17953 msgid "Piedmontese"
17956 #: lib/languages:936
17960 #: lib/languages:947
17962 msgstr "Portekizce"
17964 #: lib/languages:957
17968 #: lib/languages:967
17973 #: lib/languages:977
17977 #: lib/languages:988
17979 msgstr "North Sami"
17981 #: lib/languages:997
17984 msgstr "Sans Serif"
17986 #: lib/languages:1004
17990 #: lib/languages:1015
17994 #: lib/languages:1030
17995 msgid "Serbian (Latin)"
17996 msgstr "Sırpça (Latin)"
17998 #: lib/languages:1040
18002 #: lib/languages:1050
18006 #: lib/languages:1059
18008 msgstr "İspanyolca"
18010 #: lib/languages:1073
18011 msgid "Spanish (Mexico)"
18012 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18014 #: lib/languages:1085
18018 #: lib/languages:1096
18022 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18026 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18030 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18034 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18038 #: lib/languages:1141
18042 #: lib/languages:1156
18046 #: lib/languages:1166
18050 #: lib/languages:1177
18051 msgid "Upper Sorbian"
18052 msgstr "Upper Sorbian"
18054 #: lib/languages:1187
18058 #: lib/languages:1198
18062 #: lib/languages:1209
18066 #: lib/latexfonts:82
18067 msgid "AE (Almost European)"
18068 msgstr "AE (Almost European)"
18070 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18072 msgstr "Bera Serif"
18074 #: lib/latexfonts:104
18078 #: lib/latexfonts:110
18079 msgid "Concrete Roman"
18080 msgstr "Concrete Roman"
18082 #: lib/latexfonts:116
18083 msgid "Zapf Chancery"
18084 msgstr "Zapf Chancery"
18086 #: lib/latexfonts:122
18088 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18089 msgstr "Bitstream Charter"
18091 #: lib/latexfonts:128
18092 msgid "Crimson (Cochineal)"
18095 #: lib/latexfonts:136
18099 #: lib/latexfonts:142
18100 msgid "Computer Modern Roman"
18101 msgstr "Computer Modern Roman"
18103 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18104 msgid "URW Garamond"
18107 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18111 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18112 msgid "Latin Modern Roman"
18113 msgstr "Latin Modern Roman"
18115 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18117 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18118 msgstr "Bitstream Charter"
18120 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18121 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18124 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18125 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18128 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18132 #: lib/latexfonts:287
18133 msgid "New Century Schoolbook"
18134 msgstr "New Century Schoolbook"
18136 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18139 msgstr "Bera Serif"
18141 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18142 #: lib/latexfonts:339
18146 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18147 msgid "Times Roman"
18148 msgstr "Times Roman"
18150 #: lib/latexfonts:373
18151 msgid "TeX Gyre Bonum"
18154 #: lib/latexfonts:379
18155 msgid "TeX Gyre Chorus"
18158 #: lib/latexfonts:385
18159 msgid "TeX Gyre Pagella"
18162 #: lib/latexfonts:391
18163 msgid "TeX Gyre Schola"
18166 #: lib/latexfonts:397
18167 msgid "TeX Gyre Termes"
18170 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18171 msgid "Utopia (Fourier)"
18174 #: lib/latexfonts:440
18175 msgid "Avant Garde"
18176 msgstr "Avant Garde"
18178 #: lib/latexfonts:446
18182 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18186 #: lib/latexfonts:472
18190 #: lib/latexfonts:479
18191 msgid "Computer Modern Sans"
18192 msgstr "Computer Modern Sans"
18194 #: lib/latexfonts:485
18198 #: lib/latexfonts:493
18202 #: lib/latexfonts:500
18203 msgid "Iwona (Light)"
18206 #: lib/latexfonts:507
18207 msgid "Iwona (Condensed)"
18210 #: lib/latexfonts:514
18211 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18214 #: lib/latexfonts:521
18219 #: lib/latexfonts:528
18221 msgid "Kurier (Light)"
18222 msgstr "CM Typewriter Light"
18224 #: lib/latexfonts:535
18225 msgid "Kurier (Condensed)"
18228 #: lib/latexfonts:542
18229 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18232 #: lib/latexfonts:549
18233 msgid "Latin Modern Sans"
18234 msgstr "Latin Modern Sans"
18236 #: lib/latexfonts:556
18240 #: lib/latexfonts:563
18241 msgid "TeX Gyre Adventor"
18244 #: lib/latexfonts:569
18245 msgid "TeX Gyre Heros"
18248 #: lib/latexfonts:575
18249 msgid "URW Classico (Optima)"
18252 #: lib/latexfonts:587
18256 #: lib/latexfonts:595
18257 msgid "CM Typewriter Light"
18258 msgstr "CM Typewriter Light"
18260 #: lib/latexfonts:602
18261 msgid "Computer Modern Typewriter"
18262 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18264 #: lib/latexfonts:608
18268 #: lib/latexfonts:615
18270 msgid "Libertine Mono"
18273 #: lib/latexfonts:622
18274 msgid "Latin Modern Typewriter"
18275 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18277 #: lib/latexfonts:629
18281 #: lib/latexfonts:636
18285 #: lib/latexfonts:643
18287 msgid "TeX Gyre Cursor"
18288 msgstr "LaTeX hatası"
18290 #: lib/latexfonts:649
18292 msgid "TX Typewriter"
18295 #: lib/latexfonts:661
18297 msgid "Crimson (New TX)"
18298 msgstr "Times Roman"
18300 #: lib/latexfonts:669
18304 #: lib/latexfonts:675
18305 msgid "URW Garamond (New TX)"
18308 #: lib/latexfonts:683
18310 msgid "Iwona (Math)"
18311 msgstr "Matematikte"
18313 #: lib/latexfonts:696
18314 msgid "Kurier (Math)"
18317 #: lib/latexfonts:709
18318 msgid "Libertine (New TX)"
18321 #: lib/latexfonts:717
18322 msgid "Minion Pro (New TX)"
18325 #: lib/latexfonts:726
18327 msgid "Times Roman (New TX)"
18328 msgstr "Times Roman"
18330 #: lib/encodings:50
18331 msgid "Unicode (utf8)"
18332 msgstr "Unikod (utf8)"
18334 #: lib/encodings:55
18335 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18336 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18338 #: lib/encodings:59
18339 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18340 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18342 #: lib/encodings:62
18343 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18344 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18346 #: lib/encodings:65
18347 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18348 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18350 #: lib/encodings:68
18351 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18352 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18354 #: lib/encodings:71
18355 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18356 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18358 #: lib/encodings:75
18359 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18360 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18362 #: lib/encodings:79
18363 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18364 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18366 #: lib/encodings:83
18367 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18368 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18370 #: lib/encodings:86
18371 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18372 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18374 #: lib/encodings:89
18375 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18376 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18378 #: lib/encodings:92
18379 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18380 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18382 #: lib/encodings:95
18383 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18384 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18386 #: lib/encodings:98
18387 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18388 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18390 #: lib/encodings:101
18392 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18393 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18395 #: lib/encodings:104
18396 msgid "DOS (CP 437)"
18397 msgstr "DOS (CP 437)"
18399 #: lib/encodings:108
18400 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18401 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18403 #: lib/encodings:111
18404 msgid "Western European (CP 850)"
18405 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18407 #: lib/encodings:114
18408 msgid "Central European (CP 852)"
18409 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18411 #: lib/encodings:118
18412 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18413 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18415 #: lib/encodings:123
18416 msgid "Western European (CP 858)"
18417 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18419 #: lib/encodings:126
18420 msgid "Hebrew (CP 862)"
18421 msgstr "İbranice (CP 862)"
18423 #: lib/encodings:129
18424 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18425 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18427 #: lib/encodings:133
18428 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18429 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18431 #: lib/encodings:136
18432 msgid "Central European (CP 1250)"
18433 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18435 #: lib/encodings:140
18436 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18437 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18439 #: lib/encodings:144
18440 msgid "Western European (CP 1252)"
18441 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18443 #: lib/encodings:147
18444 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18445 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18447 #: lib/encodings:151
18448 msgid "Arabic (CP 1256)"
18449 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18451 #: lib/encodings:154
18452 msgid "Baltic (CP 1257)"
18453 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18455 #: lib/encodings:158
18456 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18457 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18459 #: lib/encodings:162
18460 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18461 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18463 #: lib/encodings:166
18464 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18465 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18467 #: lib/encodings:177
18469 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18470 msgstr "Çince (geleneksel)"
18472 #: lib/encodings:187
18474 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18475 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18477 #: lib/encodings:194
18478 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18479 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18481 #: lib/encodings:198
18482 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18483 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18485 #: lib/encodings:202
18486 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18487 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18489 #: lib/encodings:206
18490 msgid "Korean (EUC-KR)"
18491 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18493 #: lib/encodings:210
18494 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18495 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18497 #: lib/encodings:214
18498 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18499 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18501 #: lib/encodings:218
18502 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18503 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18505 #: lib/encodings:225
18507 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18508 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18510 #: lib/encodings:227
18512 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18513 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18515 #: lib/encodings:229
18517 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18518 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18520 #: lib/encodings:231
18522 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18523 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18525 #: lib/encodings:238
18526 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18527 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18529 #: lib/encodings:243
18530 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18531 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18533 #: lib/encodings:247
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18538 msgid "Array Environment|y"
18539 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18542 msgid "Cases Environment|C"
18543 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18546 msgid "Aligned Environment|l"
18547 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18550 msgid "AlignedAt Environment|v"
18551 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18554 msgid "Gathered Environment|h"
18555 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18558 msgid "Split Environment|S"
18559 msgstr "Ortamı Böl|B"
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18562 msgid "Delimiters...|r"
18563 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18566 msgid "Matrix...|x"
18567 msgstr "Matris...|M"
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18574 msgid "AMS align Environment|a"
18575 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18578 msgid "AMS alignat Environment|t"
18579 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18582 msgid "AMS flalign Environment|f"
18583 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18586 msgid "AMS gather Environment|g"
18587 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18590 msgid "AMS multline Environment|m"
18591 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18594 msgid "Inline Formula|I"
18595 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18598 msgid "Displayed Formula|D"
18599 msgstr "Görünen Formül|G"
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18602 msgid "Eqnarray Environment|E"
18603 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18606 msgid "AMS Environment|A"
18607 msgstr "AMS Ortamı|A"
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18611 msgid "Number Whole Formula|N"
18612 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18616 msgid "Number This Line|u"
18617 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18620 msgid "Equation Label|L"
18621 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18625 msgid "Copy as Reference|R"
18626 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18629 msgid "Split Cell|C"
18630 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18638 msgid "Add Line Above|o"
18639 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18642 msgid "Add Line Below|B"
18643 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18647 msgid "Delete Line Above|v"
18648 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18652 msgid "Delete Line Below|w"
18653 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18656 msgid "Add Line to Left"
18657 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18660 msgid "Add Line to Right"
18661 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18664 msgid "Delete Line to Left"
18665 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18668 msgid "Delete Line to Right"
18669 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18673 msgid "Show Math Toolbar"
18674 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18678 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18679 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18683 msgid "Show Table Toolbar"
18684 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18688 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18689 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18692 msgid "Next Cross-Reference|N"
18693 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18696 msgid "Go to Label|G"
18697 msgstr "Etikete Git|E"
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18701 msgid "<Reference>|R"
18702 msgstr "<referans>|r"
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18706 msgid "(<Reference>)|e"
18707 msgstr "(<referans>)|e"
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18716 msgid "On Page <Page>|O"
18717 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18721 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18722 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18726 msgid "Formatted Reference|t"
18727 msgstr "Biçimli referans|ç"
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18731 msgid "Textual Reference|x"
18732 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18736 msgid "Label Only|L"
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18752 msgid "Settings...|S"
18753 msgstr "Ayarlar...|A"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18758 msgstr "Geri dön|G"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18761 msgid "Copy as Reference|C"
18762 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18766 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18767 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18770 msgid "Open Inset|O"
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18774 msgid "Close Inset|C"
18775 msgstr "Eki Kapat|t"
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18779 msgid "Dissolve Inset|D"
18780 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18784 msgid "Show Label|L"
18785 msgstr "Etikete Git|E"
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18788 msgid "Frameless|l"
18789 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18793 msgid "Simple Frame|F"
18794 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18798 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18799 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18803 msgid "Oval, Thin|a"
18804 msgstr "Oval, ince|o"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18808 msgid "Oval, Thick|v"
18809 msgstr "Oval, kalın|l"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18812 msgid "Drop Shadow|w"
18813 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18817 msgid "Shaded Background|B"
18818 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18822 msgid "Double Frame|u"
18823 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18827 msgstr "LyX Notu|N"
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18834 msgid "Greyed Out|G"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18839 msgid "Open All Notes|A"
18840 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18844 msgid "Close All Notes|l"
18845 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18854 msgid "Horizontal Phantom|H"
18855 msgstr "Yatay Çizgi"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18859 msgid "Vertical Phantom|V"
18860 msgstr "Yatay hizalama"
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18863 msgid "Interword Space|w"
18864 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18867 msgid "Protected Space|o"
18868 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18872 msgid "Visible Space|a"
18873 msgstr "Düşey Boşluk"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18876 msgid "Thin Space|T"
18877 msgstr "İnce boşluk|İ"
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18880 msgid "Negative Thin Space|N"
18881 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18884 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18885 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18888 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18889 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18892 msgid "Quad Space|Q"
18893 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18896 msgid "Double Quad Space|u"
18897 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18900 msgid "Horizontal Fill|F"
18901 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18904 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18905 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18908 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18909 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18912 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18913 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18916 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18917 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18920 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18921 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18924 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18925 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18928 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18929 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18932 msgid "Custom Length|C"
18933 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18936 msgid "Medium Space|M"
18937 msgstr "Orta boşluk|O"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18940 msgid "Thick Space|h"
18941 msgstr "Kalın Boşluk|k"
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18944 msgid "Negative Medium Space|u"
18945 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18948 msgid "Negative Thick Space|i"
18949 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18956 msgid "SmallSkip|S"
18957 msgstr "SmallSkip|S"
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18976 msgid "Settings...|e"
18977 msgstr "Ayarlar...|A"
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18989 msgstr "Olduğu gibi|O"
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18992 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18993 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19001 msgid "Edit Included File...|E"
19002 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19006 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19009 msgid "Page Break|a"
19010 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19013 msgid "Clear Page|C"
19014 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19017 msgid "Clear Double Page|D"
19018 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19021 msgid "Ragged Line Break|R"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19025 msgid "Justified Line Break|J"
19026 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19030 msgid "Plain Separator|P"
19031 msgstr "Menü Ayracı|A"
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19035 msgid "Paragraph Break|B"
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19039 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19044 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19049 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19050 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19055 msgid "Paste Recent|e"
19056 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19059 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19060 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19063 msgid "Forward Search|F"
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19067 msgid "Move Paragraph Up|o"
19068 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19071 msgid "Move Paragraph Down|v"
19072 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19075 msgid "Promote Section|r"
19076 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19079 msgid "Demote Section|m"
19080 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19084 msgid "Move Section Down|D"
19085 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19089 msgid "Move Section Up|U"
19090 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19094 msgid "Insert Regular Expression"
19095 msgstr "Düzenli &İfade"
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19099 msgid "Accept Change|c"
19100 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19104 msgid "Reject Change|j"
19105 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19108 msgid "Apply Last Text Style|A"
19109 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19113 msgid "Text Style|x"
19114 msgstr "Metin Stili|M"
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19117 msgid "Paragraph Settings...|P"
19118 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19121 msgid "Fullscreen Mode"
19122 msgstr "Tam ekran Kipi"
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19126 msgid "Close Current View"
19127 msgstr "Yeni belge"
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19132 msgstr "Herhangi birşey"
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19136 msgid "Anything Non-Empty|o"
19137 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19146 msgid "Any Number|N"
19147 msgstr "Herhangi bir sayı"
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19151 msgid "User Defined|U"
19152 msgstr "&Öntanımlı:"
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19155 msgid "Append Argument"
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19159 msgid "Remove Last Argument"
19160 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19164 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19165 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19169 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19170 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19173 msgid "Insert Optional Argument"
19174 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19177 msgid "Remove Optional Argument"
19178 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19181 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19186 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19187 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19191 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19192 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19197 msgstr "&Geri yükle"
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19202 msgid "Edit Externally...|x"
19203 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19242 msgid "Multicolumn|u"
19243 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19248 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19252 msgid "Append Row|A"
19253 msgstr "Satır Ekle|ı"
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19256 msgid "Delete Row|D"
19257 msgstr "Satır Sil|i"
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19261 msgstr "Satır Kopyala|p"
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19265 msgid "Move Row Up"
19266 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19270 msgid "Move Row Down"
19271 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19273 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19275 msgid "Append Column|p"
19276 msgstr "Sütun Ekle|u"
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19279 msgid "Delete Column|e"
19280 msgstr "Sütun Sil|S"
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19284 msgid "Copy Column|y"
19285 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19288 msgid "Move Column Right|v"
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19292 msgid "Move Column Left"
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19297 msgid "Multi-page Table|g"
19298 msgstr "TabloYerleştir"
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19302 msgid "Formal Style|m"
19303 msgstr "Kalın Stil|n"
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19311 msgid "Alignment|i"
19312 msgstr "Hizalama|i"
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19316 msgid "Columns/Rows|C"
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19335 msgid "File Revision|R"
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19340 msgid "Tree Revision|T"
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19345 msgid "Revision Author|A"
19346 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19350 msgid "Revision Date|D"
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19355 msgid "Revision Time|i"
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19360 msgid "LyX Version|X"
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19365 msgid "Document Info|D"
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19370 msgid "Copy Text|o"
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19375 msgid "Activate Branch|A"
19376 msgstr "Etkinleştirildi"
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19380 msgid "Deactivate Branch|e"
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19385 msgid "Activate Branch in Master|M"
19386 msgstr "Etkinleştirildi"
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19390 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19395 msgid "Invert Inset|I"
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19400 msgid "Add Unknown Branch|w"
19401 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19404 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19409 msgid "All Indexes|A"
19410 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19417 msgid "Reject Change|R"
19418 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19420 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19422 msgid "Promote Section|P"
19423 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19427 msgid "Demote Section|D"
19428 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19432 msgid "Move Section Down|w"
19433 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19437 msgid "Select Section|S"
19440 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19442 msgid "Wrap by Preview|y"
19443 msgstr "LyX Önizleme"
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19447 msgid "Lock Toolbars|L"
19448 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19452 msgid "Small-sized Icons"
19453 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19455 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19457 msgid "Normal-sized Icons"
19458 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19460 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19462 msgid "Big-sized Icons"
19463 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19465 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19467 msgid "Huge-sized Icons"
19468 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19470 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19472 msgid "Giant-sized Icons"
19473 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19508 msgid "New from Template...|m"
19509 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19516 msgid "Open Recent|t"
19517 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19526 msgstr "Dosyayı Kapat"
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19533 msgid "Save As...|A"
19534 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19538 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19541 msgid "Revert to Saved|R"
19542 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19545 msgid "Version Control|V"
19546 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19550 msgstr "İçeri aktar|İ"
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19554 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19561 msgid "New Window|W"
19562 msgstr "Yeni Pencere|P"
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19565 msgid "Close Window|d"
19566 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19573 msgid "Register...|R"
19574 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19577 msgid "Check In Changes...|I"
19578 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19581 msgid "Check Out for Edit|O"
19582 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19592 msgstr "&Yeniden adlandır"
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19595 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19600 msgid "Revert to Repository Version|v"
19601 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19604 msgid "Undo Last Check In|U"
19605 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19608 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19612 msgid "Show History...|H"
19613 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19616 msgid "Use Locking Property|L"
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19621 msgid "Export As...|s"
19622 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19625 msgid "More Formats & Options...|r"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19634 msgstr "İleri al|İ"
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19637 msgid "Paste Special"
19638 msgstr "Özel Yapıştır"
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19642 msgid "Select Whole Inset"
19643 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19647 msgstr "Tümünü Seç"
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19651 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19652 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19656 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19657 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19660 msgid "Text Style|S"
19661 msgstr "Metin Stili|M"
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19669 msgstr "Matematik|M"
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19672 msgid "Rows & Columns|C"
19673 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19676 msgid "Increase List Depth|I"
19677 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19680 msgid "Decrease List Depth|D"
19681 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19685 msgid "Dissolve Inset"
19686 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19689 msgid "TeX Code Settings...|C"
19690 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19693 msgid "Float Settings...|a"
19694 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19697 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19698 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19701 msgid "Note Settings...|N"
19702 msgstr "Not Ayarları...|N"
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19706 msgid "Phantom Settings...|h"
19707 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19710 msgid "Branch Settings...|B"
19711 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19714 msgid "Box Settings...|x"
19715 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19719 msgid "Index Entry Settings...|y"
19720 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19724 msgid "Index Settings...|x"
19725 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19729 msgid "Info Settings...|n"
19730 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19733 msgid "Listings Settings...|g"
19734 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19737 msgid "Table Settings...|a"
19738 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19741 msgid "Paste from HTML|H"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19745 msgid "Paste from LaTeX|L"
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19750 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19751 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19755 msgid "Paste as PDF"
19756 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19760 msgid "Paste as PNG"
19761 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19765 msgid "Paste as JPEG"
19766 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19770 msgid "Paste as EMF"
19771 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19774 msgid "Plain Text|T"
19775 msgstr "Düz Metin|M"
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19778 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19779 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19782 msgid "Selection|S"
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19786 msgid "Selection, Join Lines|i"
19787 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19791 msgid "Dissolve Text Style"
19792 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19795 msgid "Customized...|C"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19799 msgid "Capitalize|a"
19800 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19803 msgid "Uppercase|U"
19804 msgstr "Büyük Harf|B"
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19807 msgid "Lowercase|L"
19808 msgstr "Küçük Harf|K"
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19812 msgid "Formal Style|F"
19813 msgstr "Kalın Stil|n"
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19816 msgid "Multicolumn|M"
19817 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19822 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19826 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19829 msgid "Bottom Line|B"
19830 msgstr "Alt Çizgi|A"
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19833 msgid "Left Line|L"
19834 msgstr "Sol Çizgi|S"
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19837 msgid "Right Line|R"
19838 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19858 msgstr "Satır Ekle|ı"
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19861 msgid "Add Column|u"
19862 msgstr "Sütun Ekle|u"
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19865 msgid "Copy Column|p"
19866 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19869 msgid "Change Limits Type|L"
19870 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19873 msgid "Macro Definition"
19874 msgstr "Makro Tanımları"
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19877 msgid "Change Formula Type|F"
19878 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19881 msgid "Text Style|T"
19882 msgstr "Metin Stili|M"
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19885 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19886 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19889 msgid "Add Line Above|A"
19890 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19893 msgid "Delete Line Above|D"
19894 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19897 msgid "Delete Line Below|e"
19898 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19902 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19903 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19907 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19908 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19912 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19920 msgstr "Satır içi|S"
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19923 msgid "Math Normal Font|N"
19924 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19927 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19928 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19932 msgid "Math Formal Script Family|o"
19933 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19936 msgid "Math Fraktur Family|F"
19937 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19940 msgid "Math Roman Family|R"
19941 msgstr "Matematik Roman Font|R"
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19944 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19945 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19948 msgid "Math Bold Series|B"
19949 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19952 msgid "Text Normal Font|T"
19953 msgstr "Metin Normal Font|M"
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19956 msgid "Text Roman Family"
19957 msgstr "Metin Roman Font"
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19960 msgid "Text Sans Serif Family"
19961 msgstr "Metin Sans Serif Font"
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19964 msgid "Text Typewriter Family"
19965 msgstr "Metin Daktilo Font"
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19968 msgid "Text Bold Series"
19969 msgstr "Metin Kalın Font"
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19972 msgid "Text Medium Series"
19973 msgstr "Metin Orta Serisi"
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19976 msgid "Text Italic Shape"
19977 msgstr "Metin İtalik Şekli"
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19980 msgid "Text Small Caps Shape"
19981 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19984 msgid "Text Slanted Shape"
19985 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19988 msgid "Text Upright Shape"
19989 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20000 msgid "Mathematica|a"
20001 msgstr "Mathematica|a"
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20005 msgid "Maple, Simplify|S"
20006 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20010 msgid "Maple, Factor|F"
20011 msgstr "Maple, faktör|f"
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20015 msgid "Maple, Evalm|E"
20016 msgstr "Maple, evalm|e"
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20020 msgid "Maple, Evalf|v"
20021 msgstr "Maple, evalf|v"
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20024 msgid "Open All Insets|O"
20025 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20028 msgid "Close All Insets|C"
20029 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20033 msgid "Unfold Math Macro|n"
20034 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20038 msgid "Fold Math Macro|d"
20039 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20043 msgid "Outline Pane|u"
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20048 msgid "Code Preview Pane|P"
20049 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20052 msgid "Messages Pane|g"
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20057 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20061 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20062 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20066 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20067 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20070 msgid "Close Current View|w"
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20074 msgid "Fullscreen|l"
20075 msgstr "Tam Ekran|E"
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20079 msgstr "Matematik|M"
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20082 msgid "Special Character|p"
20083 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20086 msgid "Formatting|o"
20087 msgstr "Biçimleme|ç"
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20090 msgid "List / TOC|i"
20091 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20107 msgid "Custom Insets"
20108 msgstr "Özel eklemeler"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20116 msgid "Box[[Menu]]|x"
20117 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20120 msgid "Citation...|C"
20121 msgstr "Alıntı...|A"
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20124 msgid "Cross-Reference...|R"
20125 msgstr "Çapraz referans...|z"
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20129 msgstr "Etiket...|E"
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20132 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20133 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20137 msgstr "Tablo...|T"
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20140 msgid "Graphics...|G"
20141 msgstr "Grafik...|G"
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20146 msgstr "Bağlantı...|a"
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20150 msgid "Hyperlink...|k"
20151 msgstr "Bağlantı|ğ"
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20158 msgid "Marginal Note|M"
20159 msgstr "Kenar Notu|K"
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20164 msgstr "TeX Kodu|X"
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20167 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20168 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20176 msgid "Symbols...|b"
20177 msgstr "Semboller...|m"
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20181 msgstr "Üç Nokta|ç"
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20184 msgid "End of Sentence|E"
20185 msgstr "Cümle Sonu|C"
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20189 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20194 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20195 msgstr "Alıntı Stili"
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20198 msgid "Protected Hyphen|y"
20199 msgstr "Korumalı Tire|i"
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20202 msgid "Breakable Slash|a"
20203 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20207 msgid "Visible Space|V"
20208 msgstr "Düşey Boşluk"
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20211 msgid "Menu Separator|M"
20212 msgstr "Menü Ayracı|A"
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20215 msgid "Phonetic Symbols|P"
20216 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20226 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20231 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20235 msgid "LaTeX Logo|a"
20236 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20240 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20241 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20244 msgid "Superscript|S"
20245 msgstr "Üstsimge|Ü"
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20248 msgid "Subscript|u"
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20252 msgid "Protected Space|P"
20253 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20256 msgid "Horizontal Space...|o"
20257 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20261 msgid "Horizontal Line...|L"
20262 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20265 msgid "Vertical Space...|V"
20266 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20274 msgid "Hyphenation Point|H"
20275 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20278 msgid "Ligature Break|k"
20279 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20283 msgid "Optional Line Break|B"
20284 msgstr "Satır Sonu|n"
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20287 msgid "Display Formula|D"
20288 msgstr "Formülü Göster|F"
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20291 msgid "Numbered Formula|N"
20292 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20295 msgid "Figure Wrap Float|F"
20296 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20299 msgid "Table Wrap Float|T"
20300 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20303 msgid "Table of Contents|C"
20304 msgstr "İçindekiler|ç"
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20308 msgid "List of Listings|L"
20309 msgstr "Listeleme Listesi"
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20312 msgid "Nomenclature|N"
20313 msgstr "Terminoloji|T"
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20317 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20318 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20321 msgid "LyX Document...|X"
20322 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20325 msgid "Plain Text...|T"
20326 msgstr "Düz metin...|D"
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20329 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20330 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20333 msgid "External Material...|M"
20334 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20337 msgid "Child Document...|d"
20338 msgstr "Alt Belge...|t"
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20342 msgstr "Açıklama|A"
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20345 msgid "Insert New Branch...|I"
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20349 msgid "Change Tracking|C"
20350 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20353 msgid "Build Program|B"
20354 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20357 msgid "LaTeX Log|L"
20358 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20362 msgid "Start Appendix Here|x"
20363 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20367 msgid "View Master Document|M"
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20372 msgid "Update Master Document|a"
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20377 msgid "Compressed|o"
20378 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20381 msgid "Disable Editing|E"
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20385 msgid "Track Changes|T"
20386 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20389 msgid "Merge Changes...|M"
20390 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20393 msgid "Accept Change|A"
20394 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20397 msgid "Accept All Changes|c"
20398 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20401 msgid "Reject All Changes|e"
20402 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20405 msgid "Show Changes in Output|S"
20406 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20409 msgid "Bookmarks|B"
20410 msgstr "Yerimleri|Y"
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20413 msgid "Next Note|N"
20414 msgstr "Sonraki Not|r"
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20417 msgid "Next Change|C"
20418 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20421 msgid "Next Cross-Reference|R"
20422 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20425 msgid "Go to Label|L"
20426 msgstr "Etikete Git|E"
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20429 msgid "Save Bookmark 1|S"
20430 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20433 msgid "Save Bookmark 2"
20434 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20437 msgid "Save Bookmark 3"
20438 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20441 msgid "Save Bookmark 4"
20442 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20445 msgid "Save Bookmark 5"
20446 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20449 msgid "Clear Bookmarks|C"
20450 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20453 msgid "Navigate Back|B"
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20457 msgid "Spellchecker...|S"
20458 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20461 msgid "Thesaurus...|T"
20462 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20465 msgid "Statistics...|a"
20466 msgstr "İstatistikler...|İ"
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20469 msgid "Check TeX|h"
20470 msgstr "TeX denetimi|X"
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20473 msgid "TeX Information|I"
20474 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20478 msgid "Compare...|C"
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20482 msgid "Reconfigure|R"
20483 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20486 msgid "Preferences...|P"
20487 msgstr "Tercihler..|T"
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20490 msgid "Introduction|I"
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20495 msgstr "Başlangıç|B"
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20498 msgid "User's Guide|U"
20499 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20502 msgid "Additional Features|F"
20503 msgstr "Ek Özellikler|E"
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20506 msgid "Embedded Objects|O"
20507 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20510 msgid "Customization|C"
20511 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20514 msgid "Shortcuts|S"
20515 msgstr "Kısayollar|K"
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20518 msgid "LyX Functions|y"
20519 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20522 msgid "LaTeX Configuration|L"
20523 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20526 msgid "Specific Manuals|p"
20527 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20530 msgid "About LyX|X"
20531 msgstr "LyX Hakkında|H"
20533 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20535 msgid "Beamer Presentations|B"
20538 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20543 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20545 msgid "Colored boxes|r"
20548 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20549 msgid "Feynman-diagram|F"
20552 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20555 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20562 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20564 msgid "Linguistics|L"
20567 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20568 msgid "Multilingual Captions|C"
20571 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20575 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20577 msgid "PDF comments|D"
20580 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20582 msgid "PDF forms|o"
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20586 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20596 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20599 msgid "New document"
20600 msgstr "Yeni belge"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20603 msgid "Open document"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20607 msgid "Save document"
20608 msgstr "Belgeyi kaydet"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20611 msgid "Check spelling"
20612 msgstr "Yazım denetimi"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20616 msgid "Spellcheck continuously"
20617 msgstr "Yazım denetimi"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20628 msgid "Find and replace"
20629 msgstr "Bul ve değiştir"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20633 msgid "Find and replace (advanced)"
20634 msgstr "Bul ve değiştir"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20637 msgid "Navigate back"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20641 msgid "Toggle emphasis"
20642 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20645 msgid "Toggle noun"
20646 msgstr "Ad stilini değiştir"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20650 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20653 msgid "Insert math"
20654 msgstr "Matematik ekle"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20657 msgid "Insert graphics"
20658 msgstr "Grafik ekle"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20661 msgid "Insert table"
20662 msgstr "Tablo ekle"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20666 msgid "Toggle outline"
20667 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20671 msgid "Toggle math toolbar"
20672 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20676 msgid "Toggle table toolbar"
20677 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20681 msgid "Toggle review toolbar"
20682 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20685 msgid "View/Update"
20686 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20700 msgid "View master document"
20701 msgstr "Ana belgeyi seç"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20705 msgid "Update master document"
20706 msgstr "Ana belgeyi seç"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20709 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20714 msgid "View other formats"
20715 msgstr "Dosya biçimleri"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20719 msgid "Update other formats"
20720 msgstr "Tarih biçimi"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20727 msgid "Numbered list"
20728 msgstr "Numaralı liste"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20731 msgid "Itemized list"
20732 msgstr "Öğeli liste"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20735 msgid "Increase depth"
20736 msgstr "Derinliği arttır"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20739 msgid "Decrease depth"
20740 msgstr "Derinliği azalt"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20743 msgid "Insert figure float"
20744 msgstr "Yüzen figür ekle"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20747 msgid "Insert table float"
20748 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20751 msgid "Insert label"
20752 msgstr "Etiket ekle"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20755 msgid "Insert cross-reference"
20756 msgstr "Çapraz referans ekle"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20759 msgid "Insert citation"
20760 msgstr "Alıntı ekle"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20763 msgid "Insert index entry"
20764 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20767 msgid "Insert nomenclature entry"
20768 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20771 msgid "Insert footnote"
20772 msgstr "Dipnot ekle"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20775 msgid "Insert margin note"
20776 msgstr "Kenar notu ekle"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20780 msgid "Insert LyX note"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20789 msgid "Insert hyperlink"
20790 msgstr "Bağlantı Ekle"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20793 msgid "Insert TeX code"
20794 msgstr "TeX kodu ekle"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20797 msgid "Insert math macro"
20798 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20801 msgid "Include file"
20802 msgstr "Dosya ekle"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20806 msgstr "Metin stili"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20809 msgid "Paragraph settings"
20810 msgstr "Paragraf ayarları"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20814 msgstr "Satır ekle"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20818 msgstr "Sütun ekle"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20825 msgid "Delete column"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20829 msgid "Move row up"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20833 msgid "Move column left"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20838 msgid "Move row down"
20839 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20843 msgid "Move column right"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20847 msgid "Set top line"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20851 msgid "Set bottom line"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20855 msgid "Set left line"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20859 msgid "Set right line"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20863 msgid "Set border lines"
20864 msgstr "Sınırları ayarlar"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20867 msgid "Set all lines"
20868 msgstr "Tüm çizgiler"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20871 msgid "Unset all lines"
20872 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20876 msgstr "Sola hizala"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20879 msgid "Align center"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20883 msgid "Align right"
20884 msgstr "Sağa hizala"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20887 msgid "Align on decimal"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20892 msgstr "Yukarı hizala"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20895 msgid "Align middle"
20896 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20899 msgid "Align bottom"
20900 msgstr "Alta hizala"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20904 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20905 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20909 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20910 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20913 msgid "Set multi-column"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20918 msgid "Set multi-row"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20926 msgid "Set display mode"
20927 msgstr "Görüntü modu"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20934 msgid "Insert square root"
20935 msgstr "Karekök ekle"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20938 msgid "Insert root"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20942 msgid "Insert standard fraction"
20943 msgstr "Standart kesir ekle"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20947 msgstr "Toplam ekle"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20950 msgid "Insert integral"
20951 msgstr "İntegral ekle"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20954 msgid "Insert product"
20955 msgstr "Çarpım ekle"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20970 msgid "Insert delimiters"
20971 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20974 msgid "Insert matrix"
20975 msgstr "Matris ekle"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20978 msgid "Insert cases environment"
20979 msgstr "Koşul ortamı ekle"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20983 msgid "Toggle math panels"
20984 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20987 msgid "Math Macros"
20988 msgstr "Matematik Makroları"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20992 msgid "Remove last argument"
20993 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20997 msgid "Append argument"
20998 msgstr "Parametre Ekle"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21002 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21003 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21007 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21008 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21012 msgid "Remove optional argument"
21013 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21017 msgid "Insert optional argument"
21018 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21022 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21023 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21026 msgid "Append argument eating from the right"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21031 msgid "Append optional argument eating from the right"
21032 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21036 msgid "Phonetic Symbols"
21037 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21040 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21044 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21053 msgid "IPA Other Symbols"
21054 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21057 msgid "IPA Suprasegmentals"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21061 msgid "IPA Diacritics"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21065 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21069 msgid "Command Buffer"
21070 msgstr "Komut Tamponu"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21073 msgid "Review[[Toolbar]]"
21074 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21077 msgid "Track changes"
21078 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21081 msgid "Show changes in output"
21082 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21085 msgid "Next change"
21086 msgstr "Sonraki değişiklik"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21089 msgid "Accept change inside selection"
21090 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21093 msgid "Reject change inside selection"
21094 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21097 msgid "Merge changes"
21098 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21101 msgid "Accept all changes"
21102 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21105 msgid "Reject all changes"
21106 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21109 msgid "Insert note"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21114 msgstr "Sonraki not"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21118 msgid "LyX Documentation Tools"
21119 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21127 msgid "Menu Separator"
21128 msgstr "Menü Ayracı|A"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21138 msgstr "LaTeX Kaydı"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21143 msgstr "LaTeX Kaydı"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21147 msgid "LaTeX2e Logo"
21148 msgstr "LaTeX Kaydı"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21152 msgid "View Other Formats"
21153 msgstr "Diğer font ayarları"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21157 msgid "Update Other Formats"
21158 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21161 msgid "Version Control"
21162 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21169 msgid "Check-out for edit"
21170 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21173 msgid "Check-in changes"
21174 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21177 msgid "View revision log"
21178 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21181 msgid "Revert changes"
21182 msgstr "Değişikliği reddet"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21185 msgid "Compare with older revision"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21189 msgid "Compare with last revision"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21194 msgid "Insert Version Info"
21195 msgstr "Kenar notu ekle"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21198 msgid "Use SVN file locking property"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21202 msgid "Update local directory from repository"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21206 msgid "Math Panels"
21207 msgstr "Matematik Panelleri"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21211 msgid "Math spacings"
21212 msgstr "Matematik Boşlukları"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21216 msgid "Styles & classes"
21217 msgstr "LaTeX sınıfları"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21230 msgstr "Fonksiyonlar"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21234 msgid "Frame decorations"
21235 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21239 msgid "Big operators"
21240 msgstr "Büyük Operatörler"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21243 msgid "Miscellaneous"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21253 msgid "Arrows (extended)"
21254 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21258 msgstr "Operatörler"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21262 msgid "Operators (extended)"
21263 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21271 msgid "Relations (extended)"
21272 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21276 msgid "Negative relations (extended)"
21277 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21284 msgid "Delimiters (fixed size)"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21289 msgid "Miscellaneous (extended)"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21429 msgid "Thin space\t\\,"
21430 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21433 msgid "Medium space\t\\:"
21434 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21437 msgid "Thick space\t\\;"
21438 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21441 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21442 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21445 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21446 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21449 msgid "Negative space\t\\!"
21450 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21454 msgid "Phantom\t\\phantom"
21455 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21459 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21460 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21464 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21465 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21468 msgid "Smash\t\\smash"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21472 msgid "Top smash\t\\smasht"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21476 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21480 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21484 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21488 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21496 msgid "Square root\t\\sqrt"
21497 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21500 msgid "Other root\t\\root"
21501 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21504 msgid "Styles & Classes"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21508 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21509 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21512 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21513 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21516 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21517 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21520 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21521 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21524 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21528 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21532 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21536 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21540 msgid "Standard\t\\frac"
21541 msgstr "Standart\t\\frac"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21544 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21545 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21549 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21550 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21554 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21555 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21558 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21559 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21563 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21564 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21567 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21568 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21571 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21572 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21575 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21576 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21580 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21581 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21585 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21586 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21589 msgid "Binomial\t\\binom"
21590 msgstr "Binom\t\\binom"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21593 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21594 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21597 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21598 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21601 msgid "Roman\t\\mathrm"
21602 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21605 msgid "Bold\t\\mathbf"
21606 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21609 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21610 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21613 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21614 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21617 msgid "Italic\t\\mathit"
21618 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21621 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21622 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21625 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21626 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21629 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21630 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21633 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21634 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21637 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21641 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21642 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21665 msgid "Frame Decorations"
21666 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21690 msgstr "kontro let"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21732 msgstr "matematik çizgisi"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21743 msgid "overleftarrow"
21744 msgstr "overleftarrow"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21747 msgid "overrightarrow"
21748 msgstr "overrightarrow"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21751 msgid "overleftrightarrow"
21752 msgstr "overleftrightarrow"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21760 msgstr "underbrace"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21763 msgid "underleftarrow"
21764 msgstr "underleftarrow"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21767 msgid "underrightarrow"
21768 msgstr "underrightarrow"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21771 msgid "underleftrightarrow"
21772 msgstr "underleftrightarrow"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21795 msgid "Insert left/right side scripts"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21800 msgid "Insert right side scripts"
21801 msgstr "Ayraç ekle"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21805 msgid "Insert left side scripts"
21806 msgstr "Ayraç ekle"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21810 msgid "Insert side scripts"
21811 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21826 msgid "stackrelthree"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21835 msgstr "rightarrow"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21846 msgid "updownarrow"
21847 msgstr "updownarrow"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21850 msgid "leftrightarrow"
21851 msgstr "leftrightarrow"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21859 msgstr "Rightarrow"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21870 msgid "Updownarrow"
21871 msgstr "Updownarrow"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21874 msgid "Leftrightarrow"
21875 msgstr "Leftrightarrow"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21878 msgid "Longleftrightarrow"
21879 msgstr "Longleftrightarrow"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21882 msgid "Longleftarrow"
21883 msgstr "Longleftarrow"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21886 msgid "Longrightarrow"
21887 msgstr "Longrightarrow"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21890 msgid "longleftrightarrow"
21891 msgstr "longleftrightarrow"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21894 msgid "longleftarrow"
21895 msgstr "longleftarrow"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21898 msgid "longrightarrow"
21899 msgstr "longrightarrow"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21902 msgid "leftharpoondown"
21903 msgstr "leftharpoondown"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21906 msgid "rightharpoondown"
21907 msgstr "rightharpoondown"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21915 msgstr "longmapsto"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21926 msgid "leftharpoonup"
21927 msgstr "leftharpoonup"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21930 msgid "rightharpoonup"
21931 msgstr "rightharpoonup"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21934 msgid "hookleftarrow"
21935 msgstr "hookleftarrow"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21938 msgid "hookrightarrow"
21939 msgstr "hookrightarrow"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21950 msgid "rightleftharpoons"
21951 msgstr "rightleftharpoons"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21978 msgid "bigtriangleup"
21979 msgstr "bigtriangleup"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21994 msgid "bigtriangledown"
21995 msgstr "bigtriangledown"
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22010 msgid "triangleright"
22011 msgstr "triangleright"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22026 msgid "triangleleft"
22027 msgstr "triangleleft"
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22085 msgstr "smallsmile"
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22185 msgstr "sqsubseteq"
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22189 msgstr "sqsupseteq"
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22200 msgid "in[[math relation]]"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22273 msgstr "varepsilon"
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22449 msgstr "varepsilon"
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22575 msgid "diamondsuit"
22576 msgstr "diamondsuit"
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22591 msgid "textrm \\AA"
22592 msgstr "textrm \\AA"
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22596 msgstr "textrm \\O"
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22599 msgid "mathcircumflex"
22600 msgstr "mathcircumflex"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22613 msgstr "matematik makrosu"
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22617 msgid "mathparagraph"
22618 msgstr "\\alph{paragraph}."
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22622 msgid "mathsection"
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22670 msgid "Big Operators"
22671 msgstr "Büyük Operatörler"
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22735 msgid "ointctrclockwiseop"
22736 msgstr "ointctrclockwiseop"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22739 msgid "ointctrclockwise"
22740 msgstr "ointctrclockwise"
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22743 msgid "ointclockwiseop"
22744 msgstr "ointclockwiseop"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22747 msgid "ointclockwise"
22748 msgstr "ointclockwise"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22779 msgid "landupintop"
22780 msgstr "landupintop"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22783 msgid "landdownint"
22784 msgstr "landdownint"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22787 msgid "landdownintop"
22788 msgstr "landdownintop"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22812 msgid "varointclockwise"
22813 msgstr "ointclockwise"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22817 msgid "varointclockwiseop"
22818 msgstr "ointclockwiseop"
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22822 msgid "varointctrclockwise"
22823 msgstr "ointctrclockwise"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22827 msgid "varointctrclockwiseop"
22828 msgstr "ointctrclockwiseop"
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22919 msgid "vartriangle"
22920 msgstr "vartriangle"
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22923 msgid "triangledown"
22924 msgstr "triangledown"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22944 msgid "wasylozenge"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22957 msgid "measuredangle"
22958 msgstr "measuredangle"
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22963 msgstr "vartriangle"
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22991 msgstr "varnothing"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22994 msgid "blacktriangle"
22995 msgstr "blacktriangle"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22998 msgid "blacktriangledown"
22999 msgstr "blacktriangledown"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23002 msgid "blacksquare"
23003 msgstr "blacksquare"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23006 msgid "blacklozenge"
23007 msgstr "blacklozenge"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23014 msgid "sphericalangle"
23015 msgstr "sphericalangle"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23019 msgstr "complement"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23036 msgstr "Sağa hizala"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23040 msgid "varcopyright"
23041 msgstr "Telif Hakkı"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23053 msgid "invdiameter"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23084 msgid "blacksmiley"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23108 msgid "Rightcircle"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23120 msgid "RIGHTCIRCLE"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23130 msgid "RIGHTcircle"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23140 msgstr "rightarrow"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23205 msgstr "kontro let"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23210 msgstr "kontro let"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23215 msgstr "Sağ Altlık"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23219 msgid "quarternote"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23225 msgstr "Tablo notu"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23269 msgstr "leftharpoonup"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23274 msgstr "rightharpoonup"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23329 msgstr "Eşanlamlılar"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23358 msgid "sagittarius"
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23362 msgid "capricornus"
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23388 msgid "APLdownarrowbox"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23402 msgid "APLleftarrowbox"
23403 msgstr "Lleftarrow"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23411 msgid "APLrightarrowbox"
23412 msgstr "rightarrow"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23425 msgid "APLuparrowbox"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23429 msgid "dashleftarrow"
23430 msgstr "dashleftarrow"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23433 msgid "dashrightarrow"
23434 msgstr "dashrightarrow"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23437 msgid "leftleftarrows"
23438 msgstr "leftleftarrows"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23441 msgid "leftrightarrows"
23442 msgstr "leftrightarrows"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23445 msgid "rightrightarrows"
23446 msgstr "rightrightarrows"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23449 msgid "rightleftarrows"
23450 msgstr "rightleftarrows"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23454 msgstr "Lleftarrow"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23457 msgid "Rrightarrow"
23458 msgstr "Rrightarrow"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23461 msgid "twoheadleftarrow"
23462 msgstr "twoheadleftarrow"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23465 msgid "twoheadrightarrow"
23466 msgstr "twoheadrightarrow"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23469 msgid "leftarrowtail"
23470 msgstr "leftarrowtail"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23473 msgid "rightarrowtail"
23474 msgstr "rightarrowtail"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23477 msgid "looparrowleft"
23478 msgstr "looparrowleft"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23481 msgid "looparrowright"
23482 msgstr "looparrowright"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23485 msgid "curvearrowleft"
23486 msgstr "curvearrowleft"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23489 msgid "curvearrowright"
23490 msgstr "curvearrowright"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23493 msgid "circlearrowleft"
23494 msgstr "circlearrowleft"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23497 msgid "circlearrowright"
23498 msgstr "circlearrowright"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23510 msgstr "upuparrows"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23513 msgid "downdownarrows"
23514 msgstr "downdownarrows"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23517 msgid "upharpoonleft"
23518 msgstr "upharpoonleft"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23521 msgid "upharpoonright"
23522 msgstr "upharpoonright"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23525 msgid "downharpoonleft"
23526 msgstr "downharpoonleft"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23529 msgid "downharpoonright"
23530 msgstr "downharpoonright"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23533 msgid "leftrightharpoons"
23534 msgstr "leftrightharpoons"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23537 msgid "rightsquigarrow"
23538 msgstr "rightsquigarrow"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23541 msgid "leftrightsquigarrow"
23542 msgstr "leftrightsquigarrow"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23546 msgstr "nleftarrow"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23549 msgid "nrightarrow"
23550 msgstr "nrightarrow"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23553 msgid "nleftrightarrow"
23554 msgstr "nleftrightarrow"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23558 msgstr "nLeftarrow"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23561 msgid "nRightarrow"
23562 msgstr "nRightarrow"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23565 msgid "nLeftrightarrow"
23566 msgstr "nLeftrightarrow"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23574 msgid "shortleftarrow"
23575 msgstr "overleftarrow"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23579 msgid "shortrightarrow"
23580 msgstr "overrightarrow"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23584 msgid "shortuparrow"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23589 msgid "shortdownarrow"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23594 msgid "leftrightarroweq"
23595 msgstr "leftrightarrow"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23599 msgid "curlyveedownarrow"
23600 msgstr "updownarrow"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23604 msgid "curlyveeuparrow"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23629 msgid "curlywedgeuparrow"
23630 msgstr "curlywedge"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23634 msgid "curlywedgedownarrow"
23635 msgstr "curlywedge"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23639 msgid "leftrightarrowtriangle"
23640 msgstr "leftrightarrow"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23644 msgid "leftarrowtriangle"
23645 msgstr "leftarrowtail"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23649 msgid "rightarrowtriangle"
23650 msgstr "rightarrowtail"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23669 msgstr "longmapsto"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23673 msgid "longmapsfrom"
23674 msgstr "longmapsto"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23678 msgid "Longmapsfrom"
23679 msgstr "longmapsto"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23688 msgid "xrightarrow"
23689 msgstr "rightarrow"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23708 msgid "eqslantless"
23709 msgstr "eqslantless"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23713 msgstr "eqslantgtr"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23739 msgstr "lessapprox"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23787 msgstr "lesseqqgtr"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23791 msgstr "gtreqqless"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23806 msgid "thickapprox"
23807 msgstr "thickapprox"
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23842 msgid "preccurlyeq"
23843 msgstr "preccurlyeq"
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23846 msgid "succcurlyeq"
23847 msgstr "succcurlyeq"
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23850 msgid "curlyeqprec"
23851 msgstr "curlyeqprec"
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23854 msgid "curlyeqsucc"
23855 msgstr "curlyeqsucc"
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23867 msgstr "precapprox"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23871 msgstr "succapprox"
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23874 msgid "vartriangleleft"
23875 msgstr "vartriangleleft"
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23878 msgid "vartriangleright"
23879 msgstr "vartriangleright"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23882 msgid "trianglelefteq"
23883 msgstr "trianglelefteq"
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23886 msgid "trianglerighteq"
23887 msgstr "trianglerighteq"
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23902 msgid "risingdotseq"
23903 msgstr "risingdotseq"
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23906 msgid "fallingdotseq"
23907 msgstr "fallingdotseq"
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23926 msgid "shortparallel"
23927 msgstr "shortparallel"
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23931 msgstr "smallsmile"
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23935 msgstr "smallfrown"
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23938 msgid "blacktriangleleft"
23939 msgstr "blacktriangleleft"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23942 msgid "blacktriangleright"
23943 msgstr "blacktriangleright"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23955 msgid "wasytherefore"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23959 msgid "backepsilon"
23960 msgstr "backepsilon"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23976 msgid "trianglelefteqslant"
23977 msgstr "trianglelefteq"
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23981 msgid "trianglerighteqslant"
23982 msgstr "trianglerighteq"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24006 msgid "subsetpluseq"
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24011 msgid "supsetpluseq"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24114 msgstr "Font rengi"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24118 msgid "colonapprox"
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24123 msgid "Colonapprox"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24186 msgid "Negative Relations (extended)"
24187 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24296 msgid "precnapprox"
24297 msgstr "precnapprox"
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24300 msgid "succnapprox"
24301 msgstr "succnapprox"
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24313 msgstr "subsetneqq"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24317 msgstr "supsetneqq"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24334 msgstr "nsupseteqq"
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24354 msgid "varsubsetneq"
24355 msgstr "varsubsetneq"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24358 msgid "varsupsetneq"
24359 msgstr "varsupsetneq"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24362 msgid "varsubsetneqq"
24363 msgstr "varsubsetneqq"
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24366 msgid "varsupsetneqq"
24367 msgstr "varsupsetneqq"
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24370 msgid "ntriangleleft"
24371 msgstr "ntriangleleft"
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24374 msgid "ntriangleright"
24375 msgstr "ntriangleright"
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24378 msgid "ntrianglelefteq"
24379 msgstr "ntrianglelefteq"
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24382 msgid "ntrianglerighteq"
24383 msgstr "ntrianglerighteq"
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24406 msgid "nshortparallel"
24407 msgstr "nshortparallel"
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24411 msgid "ntrianglelefteqslant"
24412 msgstr "ntrianglelefteq"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24416 msgid "ntrianglerighteqslant"
24417 msgstr "ntrianglerighteq"
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24424 msgid "smallsetminus"
24425 msgstr "smallsetminus"
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24444 msgid "doublebarwedge"
24445 msgstr "doublebarwedge"
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24496 msgid "divideontimes"
24497 msgstr "divideontimes"
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24508 msgid "leftthreetimes"
24509 msgstr "leftthreetimes"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24512 msgid "rightthreetimes"
24513 msgstr "rightthreetimes"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24517 msgstr "curlywedge"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24524 msgid "circleddash"
24525 msgstr "circleddash"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24529 msgstr "circledast"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24532 msgid "circledcirc"
24533 msgstr "circledcirc"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24553 msgid "bigcurlyvee"
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24558 msgid "bigcurlywedge"
24559 msgstr "curlywedge"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24572 msgid "bigparallel"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24576 msgid "biginterleave"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24629 msgid "ogreaterthan"
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24643 msgid "varcurlyvee"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24648 msgid "varcurlywedge"
24649 msgstr "curlywedge"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24709 msgid "varolessthan"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24713 msgid "varogreaterthan"
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24724 msgstr "Çeviriciler"
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24777 msgid "llparenthesis"
24778 msgstr "Parantez içinde"
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24782 msgid "rrparenthesis"
24783 msgstr "Parantez içinde"
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24786 msgid "binampersand"
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24790 msgid "bindnasrepma"
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24794 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24798 msgid "Voiced bilabial plosive"
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24802 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24806 msgid "Voiced alveolar plosive"
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24810 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24814 msgid "Voiced retroflex plosive"
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24818 msgid "Voiceless palatal plosive"
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24822 msgid "Voiced palatal plosive"
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24826 msgid "Voiceless velar plosive"
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24830 msgid "Voiced velar plosive"
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24834 msgid "Voiceless uvular plosive"
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24838 msgid "Voiced uvular plosive"
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24842 msgid "Glottal plosive"
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24846 msgid "Voiced bilabial nasal"
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24850 msgid "Voiced labiodental nasal"
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24854 msgid "Voiced alveolar nasal"
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24858 msgid "Voiced retroflex nasal"
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24862 msgid "Voiced palatal nasal"
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24866 msgid "Voiced velar nasal"
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24870 msgid "Voiced uvular nasal"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24874 msgid "Voiced bilabial trill"
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24878 msgid "Voiced alveolar trill"
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24882 msgid "Voiced uvular trill"
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24886 msgid "Voiced alveolar tap"
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24890 msgid "Voiced retroflex flap"
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24894 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24898 msgid "Voiced bilabial fricative"
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24902 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24906 msgid "Voiced labiodental fricative"
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24910 msgid "Voiceless dental fricative"
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24914 msgid "Voiced dental fricative"
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24918 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24922 msgid "Voiced alveolar fricative"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24926 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24930 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24934 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24938 msgid "Voiced retroflex fricative"
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24942 msgid "Voiceless palatal fricative"
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24946 msgid "Voiced palatal fricative"
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24950 msgid "Voiceless velar fricative"
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24954 msgid "Voiced velar fricative"
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24958 msgid "Voiceless uvular fricative"
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24962 msgid "Voiced uvular fricative"
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24966 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24970 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24974 msgid "Voiceless glottal fricative"
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24978 msgid "Voiced glottal fricative"
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24982 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24986 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24990 msgid "Voiced labiodental approximant"
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24994 msgid "Voiced alveolar approximant"
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24998 msgid "Voiced retroflex approximant"
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25002 msgid "Voiced palatal approximant"
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25006 msgid "Voiced velar approximant"
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25010 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25014 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25018 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25022 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25026 msgid "Bilabial click"
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25030 msgid "Dental click"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25034 msgid "(Post)alveolar click"
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25038 msgid "Palatoalveolar click"
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25042 msgid "Alveolar lateral click"
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25046 msgid "Voiced bilabial implosive"
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25050 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25054 msgid "Voiced palatal implosive"
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25058 msgid "Voiced velar implosive"
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25062 msgid "Voiced uvular implosive"
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25066 msgid "Ejective mark"
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25070 msgid "Close front unrounded vowel"
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25074 msgid "Close front rounded vowel"
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25078 msgid "Close central unrounded vowel"
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25082 msgid "Close central rounded vowel"
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25086 msgid "Close back unrounded vowel"
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25091 msgid "Close back rounded vowel"
25092 msgstr "not arkaplanı"
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25095 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25099 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25103 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25107 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25111 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25115 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25119 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25123 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25127 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25131 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25135 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25139 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25143 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25147 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25151 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25155 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25159 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25163 msgid "Near-open vowel"
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25167 msgid "Open front unrounded vowel"
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25171 msgid "Open front rounded vowel"
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25175 msgid "Open back unrounded vowel"
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25179 msgid "Open back rounded vowel"
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25183 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25187 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25191 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25195 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25199 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25203 msgid "Epiglottal plosive"
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25207 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25211 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25215 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25219 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25224 msgid "Top tie bar"
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25229 msgid "Bottom tie bar"
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25242 msgid "Extra short"
25243 msgstr "Kısayolu düzenle"
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25246 msgid "Primary stress"
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25251 msgid "Secondary stress"
25252 msgstr "Gönderen Adresi:"
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25255 msgid "Minor (foot) group"
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25259 msgid "Major (intonation) group"
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25264 msgid "Syllable break"
25265 msgstr "Satır Sonu|n"
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25268 msgid "Linking (absence of a break)"
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25276 msgid "Voiceless (above)"
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25285 msgid "Breathy voiced"
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25289 msgid "Creaky voiced"
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25293 msgid "Linguolabial"
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25313 msgstr "Etkinleştirildi"
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25316 msgid "More rounded"
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25320 msgid "Less rounded"
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25334 msgid "Centralized"
25335 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25338 msgid "Mid-centralized"
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25346 msgid "Non-syllabic"
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25356 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25368 msgid "Pharyngialized"
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25372 msgid "Velarized or pharyngialized"
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25383 msgstr "Küçük Harf|K"
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25386 msgid "Advanced tongue root"
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25390 msgid "Retracted tongue root"
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25398 msgid "Nasal release"
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25402 msgid "Lateral release"
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25407 msgid "No audible release"
25408 msgstr "çift çerçeve"
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25411 msgid "Extra high (accent)"
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25415 msgid "Extra high (tone letter)"
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25419 msgid "High (accent)"
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25423 msgid "High (tone letter)"
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25427 msgid "Mid (accent)"
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25431 msgid "Mid (tone letter)"
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25435 msgid "Low (accent)"
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25439 msgid "Low (tone letter)"
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25443 msgid "Extra low (accent)"
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25447 msgid "Extra low (tone letter)"
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25461 msgid "Rising (accent)"
25462 msgstr "Eksik parametre"
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25465 msgid "Rising (tone letter)"
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25469 msgid "Falling (accent)"
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25473 msgid "Falling (tone letter)"
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25477 msgid "High rising (accent)"
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25481 msgid "High rising (tone letter)"
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25485 msgid "Low rising (accent)"
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25489 msgid "Low rising (tone letter)"
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25493 msgid "Rising-falling (accent)"
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25497 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25502 msgid "Global rise"
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25507 msgid "Global fall"
25510 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25511 msgid "ChessDiagram"
25512 msgstr "SatrançDiyagramı"
25514 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25516 msgid "Chess diagram"
25517 msgstr "SatrançDiyagramı"
25519 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25521 "A chess position diagram.\n"
25522 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25523 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25524 "the position that you want to display.\n"
25525 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25526 "and remember to type in a relative path\n"
25527 "to the LyX document location.\n"
25528 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25529 "to enable general editing of the board.\n"
25530 "You might also check out the\n"
25531 "'Options->Test legality' option, and\n"
25532 "remember to middle and right click to\n"
25533 "insert new material in the board.\n"
25534 "In order for this to work, you have to\n"
25535 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25536 "that TeX will find it, and you will need\n"
25537 "to install the skak package from CTAN.\n"
25540 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25544 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25546 msgid "Dia diagram"
25547 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25549 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25550 msgid "Dia diagram.\n"
25551 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25553 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25554 msgid "GnumericSpreadsheet"
25557 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25558 msgid "Spreadsheet"
25561 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25563 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25564 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25565 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25566 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25567 "both for gnumeric and excel files.\n"
25570 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25575 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25577 msgid "Inkscape figure"
25578 msgstr "Yüzen figür ekle"
25580 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25582 "An Inkscape figure.\n"
25583 "Note that using this template automatically uses the \n"
25584 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25587 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25588 msgid "Lilypond typeset music"
25589 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25591 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25593 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25594 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25595 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25596 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25599 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25601 msgstr "PDFSayfalar"
25603 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25606 msgstr "PDFSayfalar"
25608 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25611 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25612 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25613 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25615 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25616 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25617 "* pages=- (to include all pages)\n"
25618 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25619 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25620 "inserted in their original size.\n"
25621 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25622 "for further options and details.\n"
25624 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25625 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25627 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25628 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25629 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25630 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25631 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25633 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25634 msgid "RasterImage"
25635 msgstr "RasterImage"
25637 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25638 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25640 msgid "Raster image"
25641 msgstr "RasterImage"
25643 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25646 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25649 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25651 msgid "VectorGraphics"
25654 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25655 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25657 msgid "Vector graphics"
25658 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25660 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25662 "A vector graphics file.\n"
25663 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25664 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25665 "the final output.\n"
25666 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25667 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25668 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25671 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25675 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25677 msgid "Xfig figure"
25678 msgstr "Xfig figürü.\n"
25680 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25681 msgid "An Xfig figure.\n"
25682 msgstr "Xfig figürü.\n"
25684 #: lib/configure.py:589
25689 #: lib/configure.py:589
25694 #: lib/configure.py:592
25698 #: lib/configure.py:595
25702 #: lib/configure.py:598
25706 #: lib/configure.py:598
25708 msgid "sxd|OpenDocument"
25709 msgstr "OpenDocument"
25711 #: lib/configure.py:601
25715 #: lib/configure.py:604
25719 #: lib/configure.py:607
25723 #: lib/configure.py:608
25725 msgid "SVG (compressed)"
25726 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25728 #: lib/configure.py:611
25732 #: lib/configure.py:612
25736 #: lib/configure.py:613
25740 #: lib/configure.py:613
25745 #: lib/configure.py:614
25749 #: lib/configure.py:615
25753 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25757 #: lib/configure.py:617
25761 #: lib/configure.py:618
25765 #: lib/configure.py:619
25769 #: lib/configure.py:620
25773 #: lib/configure.py:633
25774 msgid "Plain text (chess output)"
25775 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25777 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25778 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25782 #: lib/configure.py:634
25786 #: lib/configure.py:635
25788 msgid "DocBook (XML)"
25789 msgstr "Docbook (XML)"
25791 #: lib/configure.py:636
25792 msgid "Graphviz Dot"
25793 msgstr "Graphviz Dot"
25795 #: lib/configure.py:637
25797 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25798 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25800 #: lib/configure.py:638
25801 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25802 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25804 #: lib/configure.py:639
25808 #: lib/configure.py:639
25812 #: lib/configure.py:641
25817 #: lib/configure.py:643
25818 msgid "LilyPond music"
25819 msgstr "LilyPond müzik"
25821 #: lib/configure.py:644
25822 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25825 #: lib/configure.py:645
25826 msgid "LaTeX (plain)"
25827 msgstr "LaTeX (düz)"
25829 #: lib/configure.py:645
25830 msgid "LaTeX (plain)|L"
25831 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25833 #: lib/configure.py:646
25834 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25835 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25837 #: lib/configure.py:647
25838 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25839 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25841 #: lib/configure.py:648
25842 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25843 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25845 #: lib/configure.py:649
25847 msgid "LaTeX (clipboard)"
25848 msgstr "LaTeX (düz)"
25850 #: lib/configure.py:650
25854 #: lib/configure.py:650
25855 msgid "Plain text|a"
25856 msgstr "Düz metin|ü"
25858 #: lib/configure.py:651
25859 msgid "Plain text (pstotext)"
25860 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25862 #: lib/configure.py:652
25863 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25864 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25866 #: lib/configure.py:653
25867 msgid "Plain text (catdvi)"
25868 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25870 #: lib/configure.py:654
25871 msgid "Plain Text, Join Lines"
25872 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25874 #: lib/configure.py:655
25875 msgid "Info (Beamer)"
25878 #: lib/configure.py:658
25879 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25882 #: lib/configure.py:659
25883 msgid "Excel spreadsheet"
25886 #: lib/configure.py:660
25887 msgid "MS Excel Office Open XML"
25890 #: lib/configure.py:661
25891 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25894 #: lib/configure.py:662
25896 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25897 msgstr "OpenDocument"
25899 #: lib/configure.py:665
25903 #: lib/configure.py:665
25907 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25912 #: lib/configure.py:681
25916 #: lib/configure.py:682
25917 msgid "EPS (uncropped)"
25920 #: lib/configure.py:683
25921 msgid "EPS (cropped)"
25924 #: lib/configure.py:684
25926 msgstr "Postscript"
25928 #: lib/configure.py:684
25929 msgid "Postscript|t"
25930 msgstr "Postscript|t"
25932 #: lib/configure.py:693
25933 msgid "PDF (ps2pdf)"
25934 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25936 #: lib/configure.py:693
25937 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25938 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25940 #: lib/configure.py:694
25941 msgid "PDF (pdflatex)"
25942 msgstr "PDF (pdflatex)"
25944 #: lib/configure.py:694
25945 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25946 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25948 #: lib/configure.py:695
25949 msgid "PDF (dvipdfm)"
25950 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25952 #: lib/configure.py:695
25953 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25954 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25956 #: lib/configure.py:696
25957 msgid "PDF (XeTeX)"
25958 msgstr "PDF (XeTeX)"
25960 #: lib/configure.py:696
25961 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25962 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25964 #: lib/configure.py:697
25965 msgid "PDF (LuaTeX)"
25966 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25968 #: lib/configure.py:697
25969 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25970 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25972 #: lib/configure.py:698
25974 msgid "PDF (graphics)"
25977 #: lib/configure.py:699
25979 msgid "PDF (cropped)"
25980 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25982 #: lib/configure.py:700
25984 msgid "PDF (lower resolution)"
25985 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25987 #: lib/configure.py:705
25991 #: lib/configure.py:705
25995 #: lib/configure.py:706
25996 msgid "DVI (LuaTeX)"
25997 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25999 #: lib/configure.py:706
26000 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26001 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26003 #: lib/configure.py:709
26007 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26012 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26017 #: lib/configure.py:715
26021 #: lib/configure.py:718
26023 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26024 msgstr "OpenDocument"
26026 #: lib/configure.py:719
26028 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26029 msgstr "OpenDocument"
26031 #: lib/configure.py:720
26033 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26034 msgstr "OpenDocument"
26036 #: lib/configure.py:721
26037 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26038 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26040 #: lib/configure.py:724
26041 msgid "Rich Text Format"
26042 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26044 #: lib/configure.py:725
26048 #: lib/configure.py:725
26052 #: lib/configure.py:726
26053 msgid "MS Word Office Open XML"
26056 #: lib/configure.py:726
26057 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26060 #: lib/configure.py:729
26061 msgid "Table (CSV)"
26062 msgstr "Tablo (CSV)"
26064 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
26065 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
26069 #: lib/configure.py:732
26073 #: lib/configure.py:733
26077 #: lib/configure.py:734
26081 #: lib/configure.py:735
26085 #: lib/configure.py:736
26090 #: lib/configure.py:737
26095 #: lib/configure.py:738
26100 #: lib/configure.py:739
26101 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26102 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26104 #: lib/configure.py:740
26105 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26106 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26108 #: lib/configure.py:741
26109 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26110 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26112 #: lib/configure.py:742
26113 msgid "LyX Preview"
26114 msgstr "LyX Önizleme"
26116 #: lib/configure.py:743
26120 #: lib/configure.py:743
26122 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26125 #: lib/configure.py:744
26129 #: lib/configure.py:745
26133 #: lib/configure.py:745
26134 msgid "ps_tex|PSTEX"
26137 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26138 msgid "Windows Metafile"
26139 msgstr "Windows Metafile"
26141 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26142 msgid "Enhanced Metafile"
26143 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26145 #: lib/configure.py:863
26149 #: lib/configure.py:1058
26153 #: lib/configure.py:1058
26154 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26157 #: lib/configure.py:1130
26158 msgid "LyX Archive (zip)"
26161 #: lib/configure.py:1133
26162 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26165 #: src/Author.cpp:57
26167 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26170 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26171 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26175 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26179 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26181 msgid "Bibliography entry not found!"
26182 msgstr "Kaynakça başlığı"
26184 #: src/Buffer.cpp:425
26185 msgid "Disk Error: "
26186 msgstr "Disk Hatası: "
26188 #: src/Buffer.cpp:426
26191 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26192 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26194 #: src/Buffer.cpp:555
26195 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26198 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
26200 msgid "Save failed! Document is lost."
26201 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26203 #: src/Buffer.cpp:561
26205 msgid "Attempting to close changed document!"
26206 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26208 #: src/Buffer.cpp:570
26210 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26211 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26213 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
26215 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26216 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26218 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
26219 msgid "Document header error"
26220 msgstr "Belge başlık hatası"
26222 #: src/Buffer.cpp:986
26223 msgid "\\begin_header is missing"
26224 msgstr "\\begin_header eksik"
26226 #: src/Buffer.cpp:1008
26227 msgid "\\begin_document is missing"
26228 msgstr "\\begin_document eksik"
26230 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
26231 #: src/Buffer.cpp:2884
26232 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26233 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26235 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
26237 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26238 "xcolor/ulem are installed.\n"
26239 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26243 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
26245 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26246 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26247 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26251 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
26252 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26256 #: src/Buffer.cpp:1168
26258 msgid "File Not Found"
26259 msgstr "Dosya bulunamadı"
26261 #: src/Buffer.cpp:1169
26263 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26264 msgstr "Dosya okunamıyor"
26266 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
26267 msgid "Document format failure"
26268 msgstr "Belge biçimi hatası"
26270 #: src/Buffer.cpp:1198
26272 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26273 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26275 #: src/Buffer.cpp:1267
26277 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26278 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26280 #: src/Buffer.cpp:1294
26281 msgid "Conversion failed"
26282 msgstr "Çevrim başarısız"
26284 #: src/Buffer.cpp:1295
26287 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26288 "it could not be created."
26290 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26291 "oluşturulmayacak."
26293 #: src/Buffer.cpp:1305
26294 msgid "Conversion script not found"
26295 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26297 #: src/Buffer.cpp:1306
26300 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26301 "could not be found."
26302 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26304 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
26305 msgid "Conversion script failed"
26306 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26308 #: src/Buffer.cpp:1330
26311 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26314 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26317 #: src/Buffer.cpp:1337
26320 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26323 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26326 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26328 msgid "File is read-only"
26329 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26331 #: src/Buffer.cpp:1395
26333 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26336 #: src/Buffer.cpp:1404
26339 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26340 "overwrite this file?"
26341 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26343 #: src/Buffer.cpp:1406
26344 msgid "Overwrite modified file?"
26345 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26347 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
26348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
26349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
26351 msgstr "&Üzerine Yaz"
26353 #: src/Buffer.cpp:1469
26354 msgid "Backup failure"
26355 msgstr "Yedekleme başarısız"
26357 #: src/Buffer.cpp:1470
26360 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26361 "Please check whether the directory exists and is writable."
26363 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26364 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26366 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
26368 msgid "Write failure"
26369 msgstr "chktex hatası"
26371 #: src/Buffer.cpp:1507
26374 "The file has successfully been saved as:\n"
26376 "But LyX could not move it to:\n"
26378 "Your original file has been backed up to:\n"
26382 #: src/Buffer.cpp:1518
26385 "Cannot move saved file to:\n"
26387 "But the file has successfully been saved as:\n"
26391 #: src/Buffer.cpp:1534
26393 msgid "Saving document %1$s..."
26394 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26396 #: src/Buffer.cpp:1549
26397 msgid " could not write file!"
26398 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26400 #: src/Buffer.cpp:1557
26404 #: src/Buffer.cpp:1572
26406 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26407 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26409 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
26411 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26412 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26414 #: src/Buffer.cpp:1585
26416 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26417 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26419 #: src/Buffer.cpp:1599
26421 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26422 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26424 #: src/Buffer.cpp:1704
26425 msgid "Iconv software exception Detected"
26426 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26428 #: src/Buffer.cpp:1704
26431 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26434 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26436 #: src/Buffer.cpp:1731
26438 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26439 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26441 #: src/Buffer.cpp:1734
26443 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26444 "chosen encoding.\n"
26445 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26447 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26448 "gösterilebilir değil.\n"
26449 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26451 #: src/Buffer.cpp:1741
26452 msgid "iconv conversion failed"
26453 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26455 #: src/Buffer.cpp:1746
26456 msgid "conversion failed"
26457 msgstr "çevrim başarısız"
26459 #: src/Buffer.cpp:1862
26461 msgid "Uncodable character in file path"
26462 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26464 #: src/Buffer.cpp:1864
26467 "The path of your document\n"
26469 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26470 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26471 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26472 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26474 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26475 "(such as utf8) or change the file path name."
26478 #: src/Buffer.cpp:1931
26480 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26483 #: src/Buffer.cpp:1932
26485 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26488 #: src/Buffer.cpp:1942
26490 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26493 #: src/Buffer.cpp:1943
26495 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26498 #: src/Buffer.cpp:1949
26500 msgid "Incompatible Languages!"
26501 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26503 #: src/Buffer.cpp:1951
26506 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26507 "because they require conflicting language packages:\n"
26511 #: src/Buffer.cpp:2261
26512 msgid "Running chktex..."
26513 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26515 #: src/Buffer.cpp:2275
26516 msgid "chktex failure"
26517 msgstr "chktex hatası"
26519 #: src/Buffer.cpp:2276
26520 msgid "Could not run chktex successfully."
26521 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26523 #: src/Buffer.cpp:2570
26525 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26526 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26528 #: src/Buffer.cpp:2676
26530 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26531 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26533 #: src/Buffer.cpp:2685
26535 msgid "Error generating literate programming code."
26536 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26538 #: src/Buffer.cpp:2765
26540 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26543 #: src/Buffer.cpp:2800
26545 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26548 #: src/Buffer.cpp:2857
26550 msgid "Error viewing the output file."
26551 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26553 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26554 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26555 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26556 msgid "Invalid filename"
26557 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26559 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26560 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26563 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26565 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26567 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26568 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26569 msgid "Problematic filename for DVI"
26572 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26573 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26576 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26577 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26578 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26580 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26581 msgid "Export Warning!"
26582 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26584 #: src/Buffer.cpp:3237
26586 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26587 "BibTeX will be unable to find them."
26589 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26590 "BibTeX bunları bulamayacak."
26592 #: src/Buffer.cpp:3865
26594 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26595 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26597 #: src/Buffer.cpp:3869
26599 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26600 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26602 #: src/Buffer.cpp:3921
26603 msgid "Preview source code"
26604 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26606 #: src/Buffer.cpp:3923
26608 msgid "Preview preamble"
26609 msgstr "Önizleme hazır"
26611 #: src/Buffer.cpp:3925
26613 msgid "Preview body"
26614 msgstr "Önizleme hazır"
26616 #: src/Buffer.cpp:3940
26617 msgid "Plain text does not have a preamble."
26620 #: src/Buffer.cpp:4045
26622 msgid "Auto-saving %1$s"
26623 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26625 #: src/Buffer.cpp:4101
26626 msgid "Autosave failed!"
26627 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26629 #: src/Buffer.cpp:4162
26630 msgid "Autosaving current document..."
26631 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26633 #: src/Buffer.cpp:4287
26634 msgid "Couldn't export file"
26635 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26637 #: src/Buffer.cpp:4288
26639 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26640 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26642 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26643 msgid "File name error"
26644 msgstr "Dosya adı hatası"
26646 #: src/Buffer.cpp:4350
26647 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26648 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26650 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26651 msgid "Document export cancelled."
26652 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26654 #: src/Buffer.cpp:4467
26656 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26657 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26659 #: src/Buffer.cpp:4474
26661 msgid "Document exported as %1$s"
26662 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26664 #: src/Buffer.cpp:4543
26667 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26669 "Recover emergency save?"
26671 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26673 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26675 #: src/Buffer.cpp:4546
26676 msgid "Load emergency save?"
26677 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26679 #: src/Buffer.cpp:4547
26683 #: src/Buffer.cpp:4547
26684 msgid "&Load Original"
26685 msgstr "&Aslını Yükle"
26687 #: src/Buffer.cpp:4558
26690 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26691 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26694 #: src/Buffer.cpp:4565
26695 msgid "Document was successfully recovered."
26698 #: src/Buffer.cpp:4567
26699 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26702 #: src/Buffer.cpp:4568
26705 "Remove emergency file now?\n"
26707 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26709 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26711 msgid "Delete emergency file?"
26712 msgstr "Harici dosya seçin"
26714 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26719 #: src/Buffer.cpp:4577
26720 msgid "Emergency file deleted"
26723 #: src/Buffer.cpp:4578
26724 msgid "Do not forget to save your file now!"
26727 #: src/Buffer.cpp:4585
26729 msgid "Remove emergency file now?"
26730 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26732 #: src/Buffer.cpp:4608
26735 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26737 "Load the backup instead?"
26739 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26741 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26743 #: src/Buffer.cpp:4610
26744 msgid "Load backup?"
26745 msgstr "Yedeği yükle?"
26747 #: src/Buffer.cpp:4611
26748 msgid "&Load backup"
26749 msgstr "&Yedeği yükle"
26751 #: src/Buffer.cpp:4611
26752 msgid "Load &original"
26753 msgstr "&Aslını yükle"
26755 #: src/Buffer.cpp:4621
26758 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26759 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26762 #: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26763 msgid "Senseless!!! "
26766 #: src/Buffer.cpp:5174
26768 msgid "Document %1$s reloaded."
26769 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26771 #: src/Buffer.cpp:5177
26773 msgid "Could not reload document %1$s."
26774 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26776 #: src/BufferParams.cpp:507
26778 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26779 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26782 #: src/BufferParams.cpp:509
26784 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26785 "are inserted into formulas"
26788 #: src/BufferParams.cpp:511
26790 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26794 #: src/BufferParams.cpp:513
26796 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26797 "inserted into formulas"
26800 #: src/BufferParams.cpp:515
26802 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26806 #: src/BufferParams.cpp:517
26808 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26809 "inserted into formulas"
26812 #: src/BufferParams.cpp:519
26814 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26815 "inserted into formulas"
26818 #: src/BufferParams.cpp:521
26820 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26821 "subscript is inserted into formulas"
26824 #: src/BufferParams.cpp:523
26826 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26827 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26830 #: src/BufferParams.cpp:525
26832 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26833 "decoration 'utilde'"
26836 #: src/BufferParams.cpp:730
26839 "The selected document class\n"
26841 "requires external files that are not available.\n"
26842 "The document class can still be used, but the\n"
26843 "document cannot be compiled until the following\n"
26844 "prerequisites are installed:\n"
26846 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26847 "User's Guide for more information."
26850 #: src/BufferParams.cpp:739
26851 msgid "Document class not available"
26852 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26854 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26855 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26856 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26857 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26858 msgid "LyX Warning: "
26859 msgstr "LyX Uyarısı: "
26861 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26862 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26863 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26864 msgid "uncodable character"
26865 msgstr "kodlanamayan karakter"
26867 #: src/BufferParams.cpp:2171
26869 msgid "Uncodable character in user preamble"
26870 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26872 #: src/BufferParams.cpp:2173
26875 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26876 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26877 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26880 "Please select an appropriate document encoding\n"
26881 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26884 #: src/BufferParams.cpp:2438
26887 "The layout file:\n"
26889 "could not be found. A default textclass with default\n"
26890 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26893 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26894 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26895 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26897 #: src/BufferParams.cpp:2444
26898 msgid "Document class not found"
26899 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26901 #: src/BufferParams.cpp:2451
26904 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26906 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26907 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26910 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26911 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26912 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26914 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26915 msgid "Could not load class"
26916 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
26918 #: src/BufferParams.cpp:2510
26919 msgid "Error reading internal layout information"
26920 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
26922 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26924 msgstr "Okuma Hatası"
26926 #: src/BufferView.cpp:192
26927 msgid "No more insets"
26928 msgstr "Ekleme yok"
26930 #: src/BufferView.cpp:769
26931 msgid "Save bookmark"
26932 msgstr "Yerimini kaydet"
26934 #: src/BufferView.cpp:994
26935 msgid "Converting document to new document class..."
26936 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
26938 #: src/BufferView.cpp:1039
26939 msgid "Document is read-only"
26940 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26942 #: src/BufferView.cpp:1041
26944 msgid "Document has been modified externally"
26945 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
26947 #: src/BufferView.cpp:1050
26948 msgid "This portion of the document is deleted."
26949 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
26951 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
26953 msgid "Absolute filename expected."
26954 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
26956 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26958 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26959 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
26961 #: src/BufferView.cpp:1364
26962 msgid "No further undo information"
26963 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
26965 #: src/BufferView.cpp:1384
26966 msgid "No further redo information"
26967 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
26969 #: src/BufferView.cpp:1608
26971 msgstr "İşaret kapalı"
26973 #: src/BufferView.cpp:1614
26975 msgstr "İşaret açık"
26977 #: src/BufferView.cpp:1621
26978 msgid "Mark removed"
26979 msgstr "İşaret kaldırıldı"
26981 #: src/BufferView.cpp:1624
26983 msgstr "İşaret kondu"
26985 #: src/BufferView.cpp:1680
26986 msgid "Statistics for the selection:"
26987 msgstr "Seçim istatistikleri:"
26989 #: src/BufferView.cpp:1682
26990 msgid "Statistics for the document:"
26991 msgstr "Belge istatistikleri:"
26993 #: src/BufferView.cpp:1685
26996 msgstr "%1$d kelime"
26998 #: src/BufferView.cpp:1687
27000 msgstr "Tek kelime"
27002 #: src/BufferView.cpp:1690
27004 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27005 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27007 #: src/BufferView.cpp:1693
27008 msgid "One character (including blanks)"
27009 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27011 #: src/BufferView.cpp:1696
27013 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27014 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27016 #: src/BufferView.cpp:1699
27017 msgid "One character (excluding blanks)"
27018 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27020 #: src/BufferView.cpp:1701
27022 msgstr "İstatistikler"
27024 #: src/BufferView.cpp:1896
27027 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27030 #: src/BufferView.cpp:1898
27032 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27035 #: src/BufferView.cpp:1906
27037 msgid "Branch name"
27040 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27041 msgid "Branch already exists"
27044 #: src/BufferView.cpp:2765
27046 msgid "Inserting document %1$s..."
27047 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27049 #: src/BufferView.cpp:2776
27051 msgid "Document %1$s inserted."
27052 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27054 #: src/BufferView.cpp:2778
27056 msgid "Could not insert document %1$s"
27057 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27059 #: src/BufferView.cpp:3182
27062 "Could not read the specified document\n"
27064 "due to the error: %2$s"
27070 #: src/BufferView.cpp:3184
27071 msgid "Could not read file"
27072 msgstr "Dosya okunamıyor"
27074 #: src/BufferView.cpp:3191
27078 " is not readable."
27081 " okunabilir değil."
27083 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27084 msgid "Could not open file"
27085 msgstr "Dosya açılamıyor"
27087 #: src/BufferView.cpp:3199
27088 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27089 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27091 #: src/BufferView.cpp:3200
27093 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27094 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27095 "If this does not give the correct result\n"
27096 "then please change the encoding of the file\n"
27097 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27099 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27100 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27101 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27102 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27103 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27105 #: src/Changes.cpp:370
27107 msgid "Uncodable character in author name"
27108 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27110 #: src/Changes.cpp:371
27113 "The author name '%1$s',\n"
27114 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27115 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27116 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27118 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27119 "or change the spelling of the author name."
27122 #: src/Chktex.cpp:59
27124 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27125 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27127 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27132 #: src/Color.cpp:204
27136 #: src/Color.cpp:205
27140 #: src/Color.cpp:206
27144 #: src/Color.cpp:207
27149 #: src/Color.cpp:208
27151 msgstr "cam göbeği"
27153 #: src/Color.cpp:209
27157 #: src/Color.cpp:210
27161 #: src/Color.cpp:211
27165 #: src/Color.cpp:212
27168 msgstr "Sağa hizala"
27170 #: src/Color.cpp:213
27174 #: src/Color.cpp:214
27178 #: src/Color.cpp:215
27182 #: src/Color.cpp:216
27187 #: src/Color.cpp:217
27191 #: src/Color.cpp:218
27195 #: src/Color.cpp:219
27199 #: src/Color.cpp:220
27203 #: src/Color.cpp:221
27207 #: src/Color.cpp:222
27211 #: src/Color.cpp:223
27215 #: src/Color.cpp:224
27219 #: src/Color.cpp:225
27223 #: src/Color.cpp:226
27227 #: src/Color.cpp:227
27228 msgid "selected text"
27229 msgstr "seçili metin"
27231 #: src/Color.cpp:229
27233 msgstr "LaTeX metni"
27235 #: src/Color.cpp:230
27236 msgid "inline completion"
27237 msgstr "satıriçi tamamlama"
27239 #: src/Color.cpp:232
27240 msgid "non-unique inline completion"
27241 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27243 #: src/Color.cpp:234
27244 msgid "previewed snippet"
27245 msgstr "önizlenen parça"
27247 #: src/Color.cpp:235
27249 msgstr "not etiketi"
27251 #: src/Color.cpp:236
27252 msgid "note background"
27253 msgstr "not arkaplanı"
27255 #: src/Color.cpp:237
27256 msgid "comment label"
27257 msgstr "yorum etiketi"
27259 #: src/Color.cpp:238
27260 msgid "comment background"
27261 msgstr "açıklama arkaplanı"
27263 #: src/Color.cpp:239
27264 msgid "greyedout inset label"
27265 msgstr "geri ekleme etiketi"
27267 #: src/Color.cpp:240
27269 msgid "greyedout inset text"
27270 msgstr "geri ekleme etiketi"
27272 #: src/Color.cpp:241
27273 msgid "greyedout inset background"
27274 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27276 #: src/Color.cpp:242
27278 msgid "phantom inset text"
27281 #: src/Color.cpp:243
27283 msgstr "gölgeli kutu"
27285 #: src/Color.cpp:244
27286 msgid "listings background"
27287 msgstr "listeleme arkaplanı"
27289 #: src/Color.cpp:245
27290 msgid "branch label"
27291 msgstr "dal etiketi"
27293 #: src/Color.cpp:246
27294 msgid "footnote label"
27295 msgstr "dipnot etiketi"
27297 #: src/Color.cpp:247
27298 msgid "index label"
27299 msgstr "indeks etiketi"
27301 #: src/Color.cpp:248
27302 msgid "margin note label"
27303 msgstr "kenar notu etiketi"
27305 #: src/Color.cpp:249
27307 msgstr "URL etiketi"
27309 #: src/Color.cpp:250
27313 #: src/Color.cpp:251
27315 msgstr "derinlik çubuğu"
27317 #: src/Color.cpp:252
27319 msgid "scroll indicator"
27320 msgstr "İmleç &Belirteci"
27322 #: src/Color.cpp:253
27326 #: src/Color.cpp:254
27327 msgid "command inset"
27328 msgstr "komut eklemesi"
27330 #: src/Color.cpp:255
27331 msgid "command inset background"
27332 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27334 #: src/Color.cpp:256
27335 msgid "command inset frame"
27336 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27338 #: src/Color.cpp:257
27339 msgid "special character"
27340 msgstr "özel karakter"
27342 #: src/Color.cpp:258
27346 #: src/Color.cpp:259
27347 msgid "math background"
27348 msgstr "matematik arkaplanı"
27350 #: src/Color.cpp:260
27351 msgid "graphics background"
27352 msgstr "grafik arkaplanı"
27354 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27355 msgid "math macro background"
27356 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27358 #: src/Color.cpp:262
27360 msgstr "matematik çerçevesi"
27362 #: src/Color.cpp:263
27363 msgid "math corners"
27366 #: src/Color.cpp:264
27368 msgstr "matematik çizgisi"
27370 #: src/Color.cpp:266
27371 msgid "math macro hovered background"
27374 #: src/Color.cpp:267
27375 msgid "math macro label"
27376 msgstr "matematik makro etiketi"
27378 #: src/Color.cpp:268
27379 msgid "math macro frame"
27380 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27382 #: src/Color.cpp:269
27383 msgid "math macro blended out"
27386 #: src/Color.cpp:270
27387 msgid "math macro old parameter"
27388 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27390 #: src/Color.cpp:271
27391 msgid "math macro new parameter"
27392 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27394 #: src/Color.cpp:272
27395 msgid "collapsable inset text"
27396 msgstr "katlanır ekleme metni"
27398 #: src/Color.cpp:273
27399 msgid "collapsable inset frame"
27400 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27402 #: src/Color.cpp:274
27403 msgid "inset background"
27404 msgstr "ekleme arkaplanı"
27406 #: src/Color.cpp:275
27407 msgid "inset frame"
27408 msgstr "ekleme çerçevesi"
27410 #: src/Color.cpp:276
27411 msgid "LaTeX error"
27412 msgstr "LaTeX hatası"
27414 #: src/Color.cpp:277
27415 msgid "end-of-line marker"
27416 msgstr "satır sonu işareti"
27418 #: src/Color.cpp:278
27419 msgid "appendix marker"
27420 msgstr "ek işareti"
27422 #: src/Color.cpp:279
27424 msgstr "çubuğu değiştir"
27426 #: src/Color.cpp:280
27427 msgid "deleted text"
27428 msgstr "silinmiş metin"
27430 #: src/Color.cpp:281
27432 msgstr "eklenen metin"
27434 #: src/Color.cpp:282
27435 msgid "changed text 1st author"
27436 msgstr "1. yazar metni değişti"
27438 #: src/Color.cpp:283
27439 msgid "changed text 2nd author"
27440 msgstr "2. yazar metni değişti"
27442 #: src/Color.cpp:284
27443 msgid "changed text 3rd author"
27444 msgstr "3. yazar metni değişti"
27446 #: src/Color.cpp:285
27447 msgid "changed text 4th author"
27448 msgstr "4. yazar metni değişti"
27450 #: src/Color.cpp:286
27451 msgid "changed text 5th author"
27452 msgstr "5. yazar metni değişti"
27454 #: src/Color.cpp:287
27455 msgid "deleted text modifier"
27458 #: src/Color.cpp:288
27459 msgid "added space markers"
27460 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27462 #: src/Color.cpp:289
27464 msgstr "tablo çizgisi"
27466 #: src/Color.cpp:290
27467 msgid "table on/off line"
27468 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27470 #: src/Color.cpp:292
27471 msgid "bottom area"
27474 #: src/Color.cpp:293
27476 msgstr "yeni sayfa"
27478 #: src/Color.cpp:294
27479 msgid "page break / line break"
27480 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27482 #: src/Color.cpp:295
27484 msgid "button frame"
27485 msgstr "Çerçeve yok"
27487 #: src/Color.cpp:296
27488 msgid "button background"
27489 msgstr "düğme arkaplanı"
27491 #: src/Color.cpp:297
27492 msgid "button background under focus"
27493 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27495 #: src/Color.cpp:298
27497 msgid "paragraph marker"
27498 msgstr "Alt paragraf"
27500 #: src/Color.cpp:299
27502 msgid "preview frame"
27503 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27505 #: src/Color.cpp:300
27509 #: src/Color.cpp:301
27511 msgid "regexp frame"
27512 msgstr "ekleme çerçevesi"
27514 #: src/Color.cpp:302
27518 #: src/Converter.cpp:287
27521 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27522 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27523 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27524 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27527 #: src/Converter.cpp:297
27528 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27531 #: src/Converter.cpp:299
27533 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27534 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27535 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27539 #: src/Converter.cpp:308
27540 msgid "An external converter requires your authorization"
27543 #: src/Converter.cpp:311
27545 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27546 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27549 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27551 msgid "Do ¬ run"
27552 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27554 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27558 #: src/Converter.cpp:319
27560 msgid "&Always run for this document"
27561 msgstr "Yeni belge"
27563 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27564 #: src/Converter.cpp:655
27565 msgid "Cannot convert file"
27566 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27568 #: src/Converter.cpp:384
27571 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27572 "Define a converter in the preferences."
27574 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27575 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27577 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27578 msgid "Executing command: "
27579 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27581 #: src/Converter.cpp:584
27582 msgid "Build errors"
27583 msgstr "İnşa hataları"
27585 #: src/Converter.cpp:585
27586 msgid "There were errors during the build process."
27587 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27589 #: src/Converter.cpp:590
27592 "An error occurred while running:\n"
27594 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27596 #: src/Converter.cpp:613
27598 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27599 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27601 #: src/Converter.cpp:657
27603 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27604 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27606 #: src/Converter.cpp:658
27608 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27609 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27611 #: src/Converter.cpp:714
27612 msgid "Running LaTeX..."
27613 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27615 #: src/Converter.cpp:736
27618 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27621 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27622 "yerini belirleyemedi."
27624 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27625 msgid "LaTeX failed"
27626 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27628 #: src/Converter.cpp:742
27631 "The external program\n"
27633 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27634 "program's error (check the logs). "
27637 #: src/Converter.cpp:748
27638 msgid "Output is empty"
27641 #: src/Converter.cpp:749
27643 msgid "No output file was generated."
27644 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27646 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27648 msgstr ", Ekleme: "
27650 #: src/Cursor.cpp:2118
27654 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27655 msgid ", Position: "
27658 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27661 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27662 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27664 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27666 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27668 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27670 msgid "Unknown branch"
27671 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27673 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27677 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27679 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27680 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27682 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27684 msgid "Layout Not Found"
27685 msgstr "Bulunamadı"
27687 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27689 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27692 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27695 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27699 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27700 msgid "Undefined flex inset"
27701 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27703 #: src/Exporter.cpp:45
27706 "The file %1$s already exists.\n"
27708 "Do you want to overwrite that file?"
27710 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27712 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27714 #: src/Exporter.cpp:48
27715 msgid "Overwrite file?"
27716 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27718 #: src/Exporter.cpp:50
27721 msgstr "&Uyumlu tut"
27723 #: src/Exporter.cpp:51
27725 msgid "Overwrite &all"
27726 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27728 #: src/Exporter.cpp:51
27729 msgid "&Cancel export"
27730 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27732 #: src/Exporter.cpp:97
27733 msgid "Couldn't copy file"
27734 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27736 #: src/Exporter.cpp:98
27738 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27739 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27741 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27746 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27749 msgstr "Sans Serif"
27751 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27760 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27765 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27769 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27773 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27777 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27783 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27785 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27789 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27797 #: src/Font.cpp:163
27799 msgid "Emphasis %1$s, "
27800 msgstr "Vurgu %1$s, "
27802 #: src/Font.cpp:166
27804 msgid "Underline %1$s, "
27805 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27807 #: src/Font.cpp:169
27809 msgid "Strike out %1$s, "
27810 msgstr "Ad stili %1$s, "
27812 #: src/Font.cpp:172
27814 msgid "Cross out %1$s, "
27815 msgstr "Ad stili %1$s, "
27817 #: src/Font.cpp:175
27819 msgid "Double underline %1$s, "
27820 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27822 #: src/Font.cpp:178
27824 msgid "Wavy underline %1$s, "
27825 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27827 #: src/Font.cpp:181
27829 msgid "Noun %1$s, "
27830 msgstr "Ad stili %1$s, "
27832 #: src/Font.cpp:195
27834 msgid "Language: %1$s, "
27835 msgstr "Dil: %1$s, "
27837 #: src/Font.cpp:198
27839 msgid "Number %1$s"
27840 msgstr " Numara %1$s"
27842 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27843 msgid "Cannot view file"
27844 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
27846 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
27848 msgid "File does not exist: %1$s"
27849 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
27851 #: src/Format.cpp:682
27853 msgid "No information for viewing %1$s"
27854 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
27856 #: src/Format.cpp:692
27858 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27859 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
27861 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27862 msgid "Cannot edit file"
27863 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
27865 #: src/Format.cpp:751
27866 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27867 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
27869 #: src/Format.cpp:764
27871 msgid "No information for editing %1$s"
27872 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
27874 #: src/Format.cpp:775
27876 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27877 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
27879 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27881 msgid "Could not find bind file"
27882 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
27884 #: src/KeyMap.cpp:230
27887 "Unable to find the bind file\n"
27889 "Please check your installation."
27891 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
27892 "okunurken hata oluştur.\n"
27893 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
27895 #: src/KeyMap.cpp:237
27897 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27898 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
27900 #: src/KeyMap.cpp:238
27903 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27904 "Please check your installation."
27906 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
27907 "okunurken hata oluştur.\n"
27908 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
27910 #: src/KeyMap.cpp:245
27913 "Unable to find the bind file\n"
27915 "Falling back to default."
27918 #: src/KeySequence.cpp:181
27920 msgstr " seçenekler: "
27922 #: src/LaTeX.cpp:58
27924 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27925 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
27927 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27928 msgid "Running Index Processor."
27929 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
27931 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27932 msgid "Running BibTeX."
27933 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
27935 #: src/LaTeX.cpp:481
27936 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27937 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
27939 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27941 msgid "BibTeX error: "
27942 msgstr "LaTeX hatası"
27944 #: src/LaTeX.cpp:1342
27946 msgid "Biber error: "
27947 msgstr "Disk Hatası: "
27949 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27951 msgid "Font not available"
27952 msgstr "Modül mevcut değil"
27954 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27957 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27958 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27962 msgid "Could not read configuration file"
27963 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
27968 "Error while reading the configuration file\n"
27970 "Please check your installation."
27972 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
27973 "okunurken hata oluştur.\n"
27974 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
27978 msgid "The following files could not be loaded:"
27979 msgstr "Belge okunamıyor"
27983 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27984 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
27987 msgid "Cannot remove temporary directory"
27988 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27992 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27993 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
27997 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27998 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28002 msgid "Missing filename for this operation."
28003 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28007 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28011 msgid "No textclass is found"
28012 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28017 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28018 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28019 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28021 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28022 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28023 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28026 msgid "&Reconfigure"
28027 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28031 msgid "&Without LaTeX"
28034 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28037 msgstr "Devam ediyor"
28041 "SIGHUP signal caught!\n"
28047 "SIGFPE signal caught!\n"
28053 "SIGSEGV signal caught!\n"
28054 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28055 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28056 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28061 msgid "LyX crashed!"
28068 #: src/LyX.cpp:1005
28069 msgid "Could not create temporary directory"
28070 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28072 #: src/LyX.cpp:1006
28075 "Could not create a temporary directory in\n"
28077 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28080 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28081 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28083 #: src/LyX.cpp:1070
28084 msgid "Missing user LyX directory"
28085 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28087 #: src/LyX.cpp:1071
28090 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28091 "It is needed to keep your own configuration."
28093 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28094 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28096 #: src/LyX.cpp:1076
28097 msgid "&Create directory"
28098 msgstr "&Dizin yarat"
28100 #: src/LyX.cpp:1077
28102 msgstr "&LyX'ten Çık"
28104 #: src/LyX.cpp:1078
28105 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28106 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28108 #: src/LyX.cpp:1082
28110 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28111 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28113 #: src/LyX.cpp:1087
28114 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28115 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28117 #: src/LyX.cpp:1160
28118 msgid "List of supported debug flags:"
28119 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28121 #: src/LyX.cpp:1164
28123 msgid "Setting debug level to %1$s"
28124 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28126 #: src/LyX.cpp:1175
28129 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28130 "Command line switches (case sensitive):\n"
28131 "\t-help summarize LyX usage\n"
28132 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28133 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28134 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28135 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28136 " select the features to debug.\n"
28137 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28138 "\t-x [--execute] command\n"
28139 " where command is a lyx command.\n"
28140 "\t-e [--export] fmt\n"
28141 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28142 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28144 " to see which parameter (which differs from the format "
28146 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28147 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28148 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28149 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28150 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28151 " and filename is the destination filename.\n"
28152 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28153 " where fmt is the import format of choice\n"
28154 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28155 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28156 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28157 " specifying whether all files, main file only, or no "
28159 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28161 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28163 "\t--ignore-error-message which\n"
28164 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28165 " Do not use for final documents! Currently supported "
28167 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28168 "\t-n [--no-remote]\n"
28169 " open documents in a new instance\n"
28170 "\t-r [--remote]\n"
28171 " open documents in an already running instance\n"
28172 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28173 "\t-v [--verbose]\n"
28174 " report on terminal about spawned commands.\n"
28175 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28176 "\t-version summarize version and build info\n"
28177 "Check the LyX man page for more details."
28179 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28180 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28181 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
28182 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28183 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28184 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
28185 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28186 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28187 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28188 "\t-x [--execute] komut\n"
28189 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28190 "\t-e [--export] biçim\n"
28191 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28192 " kullanılan parametreler için\n"
28193 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28194 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28195 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
28196 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28197 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28198 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28200 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28201 msgid " Git commit hash "
28204 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28205 msgid "No system directory"
28206 msgstr "Sistem dizini yok"
28208 #: src/LyX.cpp:1240
28209 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28210 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28212 #: src/LyX.cpp:1251
28213 msgid "No user directory"
28214 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28216 #: src/LyX.cpp:1252
28217 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28218 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28220 #: src/LyX.cpp:1263
28221 msgid "Incomplete command"
28222 msgstr "Eksik komut"
28224 #: src/LyX.cpp:1264
28225 msgid "Missing command string after --execute switch"
28226 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28228 #: src/LyX.cpp:1275
28230 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28231 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28233 #: src/LyX.cpp:1280
28235 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28236 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28238 #: src/LyX.cpp:1293
28239 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28240 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28242 #: src/LyX.cpp:1306
28243 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28244 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28246 #: src/LyX.cpp:1311
28247 msgid "Missing filename for --import"
28248 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28250 #: src/LyXRC.cpp:2926
28252 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28256 #: src/LyXRC.cpp:2930
28258 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28261 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28264 #: src/LyXRC.cpp:2938
28266 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28267 "automatically by what you type."
28270 #: src/LyXRC.cpp:2942
28272 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28276 #: src/LyXRC.cpp:2946
28278 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28280 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28282 #: src/LyXRC.cpp:2953
28284 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28285 "the backup file in the same directory as the original file."
28287 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28288 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28290 #: src/LyXRC.cpp:2957
28292 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28293 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28295 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28296 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28298 #: src/LyXRC.cpp:2961
28299 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28302 #: src/LyXRC.cpp:2965
28304 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28305 "its global and local bind/ directories."
28308 #: src/LyXRC.cpp:2969
28309 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28312 #: src/LyXRC.cpp:2973
28314 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28315 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28317 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28318 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28320 #: src/LyXRC.cpp:2980
28322 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28323 "undesired effects."
28326 #: src/LyXRC.cpp:2984
28328 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28329 "prevent undesired effects."
28332 #: src/LyXRC.cpp:2991
28334 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28335 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28337 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28338 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28340 #: src/LyXRC.cpp:2999
28343 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28344 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28345 "the top of the screen"
28347 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28348 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28350 #: src/LyXRC.cpp:3003
28351 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28354 #: src/LyXRC.cpp:3007
28356 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28357 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28359 #: src/LyXRC.cpp:3011
28361 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28364 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28367 #: src/LyXRC.cpp:3016
28370 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28371 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28373 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28374 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28376 #: src/LyXRC.cpp:3020
28378 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28379 "look in its global and local commands/ directories."
28381 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28382 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28384 #: src/LyXRC.cpp:3024
28386 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28389 #: src/LyXRC.cpp:3028
28390 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28393 #: src/LyXRC.cpp:3032
28395 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28396 "shown after the change has been made.)"
28398 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28399 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28401 #: src/LyXRC.cpp:3036
28402 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28403 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28405 #: src/LyXRC.cpp:3040
28407 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28408 "LyX was started from."
28410 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28412 #: src/LyXRC.cpp:3044
28413 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28414 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28416 #: src/LyXRC.cpp:3048
28418 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28419 "value selects the directory LyX was started from."
28422 #: src/LyXRC.cpp:3052
28424 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28425 "recommended for non-English languages."
28427 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28428 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28430 #: src/LyXRC.cpp:3059
28432 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28433 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28434 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28436 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28437 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28438 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28440 #: src/LyXRC.cpp:3063
28441 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28444 #: src/LyXRC.cpp:3067
28446 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28447 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28449 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28450 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28452 #: src/LyXRC.cpp:3076
28454 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28455 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28458 #: src/LyXRC.cpp:3080
28460 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28462 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28464 #: src/LyXRC.cpp:3084
28466 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28467 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28469 #: src/LyXRC.cpp:3088
28471 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28472 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28473 "name of the second language."
28475 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28476 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28478 #: src/LyXRC.cpp:3092
28479 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28480 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28482 #: src/LyXRC.cpp:3096
28483 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28484 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28486 #: src/LyXRC.cpp:3100
28488 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28492 #: src/LyXRC.cpp:3104
28494 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28495 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28497 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28498 "\"\\usepackage{omega}\"."
28500 #: src/LyXRC.cpp:3108
28502 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28503 "document is the default language."
28506 #: src/LyXRC.cpp:3112
28507 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28508 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28510 #: src/LyXRC.cpp:3116
28511 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28513 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28515 #: src/LyXRC.cpp:3120
28516 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28517 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28519 #: src/LyXRC.cpp:3124
28521 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28524 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28525 "kontrol etmek için seçin."
28527 #: src/LyXRC.cpp:3128
28528 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28529 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28531 #: src/LyXRC.cpp:3132
28532 msgid "The completion popup delay."
28533 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28535 #: src/LyXRC.cpp:3136
28536 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28537 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28539 #: src/LyXRC.cpp:3140
28540 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28541 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28543 #: src/LyXRC.cpp:3144
28545 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28546 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28548 #: src/LyXRC.cpp:3148
28550 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28553 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28556 #: src/LyXRC.cpp:3152
28557 msgid "The inline completion delay."
28558 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28560 #: src/LyXRC.cpp:3156
28561 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28562 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28564 #: src/LyXRC.cpp:3160
28565 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28566 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28568 #: src/LyXRC.cpp:3164
28569 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28570 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28572 #: src/LyXRC.cpp:3168
28573 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28576 #: src/LyXRC.cpp:3172
28578 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28581 #: src/LyXRC.cpp:3177
28583 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28585 "Use the OS native format."
28588 #: src/LyXRC.cpp:3183
28589 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28590 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28592 #: src/LyXRC.cpp:3187
28593 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28594 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28596 #: src/LyXRC.cpp:3191
28597 msgid "Scale the preview size to suit."
28598 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28600 #: src/LyXRC.cpp:3195
28601 msgid "The option to print out in landscape."
28602 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28604 #: src/LyXRC.cpp:3199
28605 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28606 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28608 #: src/LyXRC.cpp:3203
28609 msgid "The option to specify paper type."
28610 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28612 #: src/LyXRC.cpp:3207
28614 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28617 #: src/LyXRC.cpp:3211
28619 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28620 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28623 #: src/LyXRC.cpp:3215
28625 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28626 "wrong, override the setting here."
28628 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28629 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28631 #: src/LyXRC.cpp:3221
28632 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28633 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28635 #: src/LyXRC.cpp:3230
28637 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28638 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28639 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28642 #: src/LyXRC.cpp:3234
28643 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28644 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28646 #: src/LyXRC.cpp:3239
28649 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28650 "roughly the same size as on paper."
28652 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28653 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28655 #: src/LyXRC.cpp:3243
28656 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28658 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28661 #: src/LyXRC.cpp:3247
28663 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28664 "\".out\". Only for advanced users."
28666 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28667 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28669 #: src/LyXRC.cpp:3254
28670 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28671 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28673 #: src/LyXRC.cpp:3258
28675 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28676 "when you quit LyX."
28678 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28680 #: src/LyXRC.cpp:3262
28681 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28684 #: src/LyXRC.cpp:3266
28686 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28687 "value selects the directory LyX was started from."
28690 #: src/LyXRC.cpp:3276
28692 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28693 "environment variable.\n"
28694 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28697 #: src/LyXRC.cpp:3283
28699 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28700 "will look in its global and local ui/ directories."
28702 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28703 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28705 #: src/LyXRC.cpp:3293
28707 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28711 #: src/LyXRC.cpp:3297
28712 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28713 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28715 #: src/LyXRC.cpp:3301
28717 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28718 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28720 #: src/LyXRC.cpp:3305
28721 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28723 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28726 #: src/LyXVC.cpp:49
28729 msgstr "%1$s Dosya"
28731 #: src/LyXVC.cpp:111
28733 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28734 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28736 #: src/LyXVC.cpp:113
28737 msgid "Retrieve from version control?"
28738 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28740 #: src/LyXVC.cpp:114
28744 #: src/LyXVC.cpp:148
28745 msgid "Document not saved"
28746 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28748 #: src/LyXVC.cpp:149
28749 msgid "You must save the document before it can be registered."
28750 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28752 #: src/LyXVC.cpp:185
28753 msgid "LyX VC: Initial description"
28754 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28756 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28757 msgid "(no initial description)"
28758 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28760 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28762 msgid "LyX VC: Log message"
28763 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28765 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28766 #: src/LyXVC.cpp:242
28767 msgid "(no log message)"
28768 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28770 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
28771 msgid "LyX VC: Log Message"
28772 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28774 #: src/LyXVC.cpp:298
28777 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28780 "Do you want to revert to the older version?"
28782 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28783 "kaybetmenize yo açar.\n"
28785 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28787 #: src/LyXVC.cpp:303
28788 msgid "Revert to stored version of document?"
28789 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28791 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
28795 #: src/Paragraph.cpp:2021
28796 msgid "Senseless with this layout!"
28797 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28799 #: src/Paragraph.cpp:2082
28800 msgid "Alignment not permitted"
28801 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28803 #: src/Paragraph.cpp:2083
28805 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28806 "Setting to default."
28808 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28809 "Öntanımlıya geçiliyor."
28811 #: src/Text.cpp:420
28812 msgid "Unknown Inset"
28813 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28815 #: src/Text.cpp:533
28817 msgid "Change tracking author index missing"
28818 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28820 #: src/Text.cpp:534
28823 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28824 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28825 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28826 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28829 #: src/Text.cpp:550
28830 msgid "Unknown token"
28831 msgstr "Bilinmeyen sembol"
28833 #: src/Text.cpp:1021
28835 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28837 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28839 #: src/Text.cpp:1030
28840 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28841 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28843 #: src/Text.cpp:1044
28844 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28847 #: src/Text.cpp:1896
28848 msgid "[Change Tracking] "
28849 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
28851 #: src/Text.cpp:1904
28853 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28856 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28857 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28860 msgstr "Font: %1$s"
28862 #: src/Text.cpp:1919
28864 msgid ", Depth: %1$d"
28865 msgstr ", Derinlik: %1$d"
28867 #: src/Text.cpp:1925
28868 msgid ", Spacing: "
28869 msgstr ", Aralık: "
28871 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28875 #: src/Text.cpp:1937
28879 #: src/Text.cpp:1947
28880 msgid ", Paragraph: "
28881 msgstr ", Paragraf: "
28883 #: src/Text.cpp:1948
28887 #: src/Text.cpp:1955
28889 msgstr ", Karakter: 0x"
28891 #: src/Text.cpp:1957
28892 msgid ", Boundary: "
28895 #: src/Text2.cpp:409
28896 msgid "No font change defined."
28897 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
28899 #: src/Text2.cpp:449
28900 msgid "Nothing to index!"
28901 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
28903 #: src/Text2.cpp:451
28904 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28905 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
28907 #: src/Text3.cpp:194
28908 msgid "Math editor mode"
28909 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
28911 #: src/Text3.cpp:196
28912 msgid "No valid math formula"
28913 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
28915 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28917 msgid "Already in regular expression mode"
28918 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
28920 #: src/Text3.cpp:217
28922 msgid "Regexp editor mode"
28923 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
28925 #: src/Text3.cpp:1440
28929 #: src/Text3.cpp:1441
28931 msgstr " bilinmiyor"
28933 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28934 msgid "Missing argument"
28935 msgstr "Eksik parametre"
28937 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28938 msgid "Character set"
28939 msgstr "Karakter seti"
28941 #: src/Text3.cpp:2390
28942 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28945 #: src/Text3.cpp:2391
28947 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28948 "The thesaurus is not functional.\n"
28949 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28953 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28954 msgid "Paragraph layout set"
28955 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
28957 #: src/TextClass.cpp:141
28958 msgid "Plain Layout"
28959 msgstr "Düz Yerleşim"
28961 #: src/TextClass.cpp:892
28962 msgid "Missing File"
28963 msgstr "Eksik Dosya"
28965 #: src/TextClass.cpp:893
28966 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28967 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
28969 #: src/TextClass.cpp:896
28970 msgid "Corrupt File"
28971 msgstr "Bozuk Dosya"
28973 #: src/TextClass.cpp:897
28974 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28975 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
28977 #: src/TextClass.cpp:1680
28980 "The module %1$s has been requested by\n"
28981 "this document but has not been found in the list of\n"
28982 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28983 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28985 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
28986 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
28987 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
28989 #: src/TextClass.cpp:1685
28990 msgid "Module not available"
28991 msgstr "Modül mevcut değil"
28993 #: src/TextClass.cpp:1691
28996 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28997 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28998 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28999 "Missing prerequisites:\n"
29001 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29003 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29004 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29005 "mümkün olmayabilir.\n"
29007 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29008 msgid "Package not available"
29009 msgstr "Paket mevcut değil"
29011 #: src/TextClass.cpp:1703
29013 msgid "Error reading module %1$s\n"
29014 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29016 #: src/TextClass.cpp:1715
29019 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29020 "this document but has not been found in the list of\n"
29021 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29022 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29024 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29025 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29026 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29028 #: src/TextClass.cpp:1720
29030 msgid "Cite Engine not available"
29031 msgstr "Modül mevcut değil"
29033 #: src/TextClass.cpp:1726
29036 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29037 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29038 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29039 "Missing prerequisites:\n"
29041 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29043 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29044 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29045 "mümkün olmayabilir.\n"
29047 #: src/TextClass.cpp:1738
29049 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29050 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29052 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29053 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29055 msgid "unknown type!"
29056 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29058 #: src/TocBackend.cpp:263
29060 msgid "Index Entries (%1$s)"
29061 msgstr "İndeks Girişi"
29063 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29064 msgid "Table of Contents"
29065 msgstr "İçindekiler"
29067 #: src/TocBackend.cpp:280
29070 msgstr "Değişiklik:"
29072 #: src/TocBackend.cpp:281
29077 #: src/TocBackend.cpp:282
29082 #: src/TocBackend.cpp:283
29083 msgid "Labels and References"
29084 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29086 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
29087 msgid "Child Documents"
29088 msgstr "Alt Belgeler"
29090 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29094 #: src/TocBackend.cpp:287
29099 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29100 msgid "External Material"
29101 msgstr "Harici Materyal"
29103 #: src/TocBackend.cpp:290
29105 msgid "Nomenclature Entries"
29106 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29108 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29109 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29110 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29111 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
29113 msgid "Revision control error."
29114 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29116 #: src/VCBackend.cpp:64
29119 "Some problem occurred while running the command:\n"
29121 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29123 #: src/VCBackend.cpp:635
29128 #: src/VCBackend.cpp:637
29130 msgid "Locally Modified"
29131 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29133 #: src/VCBackend.cpp:639
29135 msgid "Locally Added"
29136 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29138 #: src/VCBackend.cpp:641
29139 msgid "Needs Merge"
29142 #: src/VCBackend.cpp:643
29143 msgid "Needs Checkout"
29146 #: src/VCBackend.cpp:645
29148 msgid "No CVS file"
29151 #: src/VCBackend.cpp:647
29152 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29155 #: src/VCBackend.cpp:873
29157 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29158 "You have to update from repository first or revert your changes."
29161 #: src/VCBackend.cpp:878
29164 "Bad status when checking in changes.\n"
29170 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29173 "Error when updating from repository.\n"
29174 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29177 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29179 "Depodan güncellerken hata.\n"
29180 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29183 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29185 #: src/VCBackend.cpp:961
29188 "There were detected changes in the working directory:\n"
29191 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29192 "revert back to the repository version."
29195 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29196 #: src/VCBackend.cpp:1529
29197 msgid "Changes detected"
29200 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29203 msgstr "aktarıldı."
29205 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29206 msgid "View &Log ..."
29209 #: src/VCBackend.cpp:986
29212 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29213 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29216 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29218 "Depodan güncellerken hata.\n"
29219 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29222 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29224 #: src/VCBackend.cpp:1045
29227 "The document %1$s is not in repository.\n"
29228 "You have to check in the first revision before you can revert."
29231 #: src/VCBackend.cpp:1053
29234 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29235 "The status '%2$s' is unexpected."
29238 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29239 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29240 msgid "Error: Could not generate logfile."
29241 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29243 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29246 "Error when committing to repository.\n"
29247 "You have to manually resolve the problem.\n"
29248 "LyX will reopen the document after you press OK."
29250 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29251 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29252 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29254 #: src/VCBackend.cpp:1455
29256 "Error while acquiring write lock.\n"
29257 "Another user is most probably editing\n"
29258 "the current document now!\n"
29259 "Also check the access to the repository."
29262 #: src/VCBackend.cpp:1461
29264 "Error while releasing write lock.\n"
29265 "Check the access to the repository."
29268 #: src/VCBackend.cpp:1520
29271 "There were detected changes in the working directory:\n"
29274 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29280 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29281 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29282 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29286 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29287 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29288 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29292 #: src/VCBackend.cpp:1589
29293 msgid "SVN File Locking"
29296 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29297 msgid "Locking property unset."
29300 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29301 msgid "Locking property set."
29304 #: src/VCBackend.cpp:1591
29305 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29308 #: src/VSpace.cpp:162
29309 msgid "Default skip"
29310 msgstr "Öntanımlı aralık"
29312 #: src/VSpace.cpp:165
29314 msgstr "Küçük aralık"
29316 #: src/VSpace.cpp:168
29317 msgid "Medium skip"
29318 msgstr "Orta aralık"
29320 #: src/VSpace.cpp:171
29322 msgstr "Büyük aralık"
29324 #: src/VSpace.cpp:174
29325 msgid "Vertical fill"
29326 msgstr "Düşey doldurma"
29328 #: src/VSpace.cpp:181
29332 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29335 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29336 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29338 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29339 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29341 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
29342 msgid "Reload saved document?"
29343 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29345 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29347 msgid "Yes, &Reload"
29348 msgstr "&Geri yükle"
29350 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29352 msgid "No, &Keep Changes"
29353 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29355 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29357 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29358 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29360 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29361 msgid "File not readable!"
29362 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29364 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29367 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29369 "Do you want to create a new document?"
29371 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29373 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29375 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29376 msgid "Create new document?"
29377 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29379 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29383 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29386 "The specified document template\n"
29388 "could not be read."
29390 "Belirtilen belge şablonu\n"
29394 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29395 msgid "Could not read template"
29396 msgstr "Şablon okunamadı"
29398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29399 msgid "Standard[[Bullets]]"
29400 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29422 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29424 msgid "Unavailable:"
29425 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29427 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29429 msgid "Unavailable: %1$s"
29430 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29432 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29433 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29434 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29436 msgid "Uncategorized"
29437 msgstr "CR kategorileri"
29439 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29440 msgid "Directories"
29443 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29450 msgid "Master document"
29453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29456 msgstr "Arabellekleri aç"
29458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29466 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29467 "Continue searching from the beginning?"
29470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29473 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29474 "Continue searching from the end?"
29477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29478 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29482 msgid "Advanced search cancelled by user"
29485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29486 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29487 msgid "Wrap search?"
29490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29491 msgid "Nothing to search"
29492 msgstr "Aranacak birşey yok"
29494 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29496 msgid "No open document(s) in which to search"
29497 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29501 msgid "Advanced Find and Replace"
29502 msgstr "Bul ve Değiştir"
29504 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29506 msgid "Float Settings"
29507 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29511 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29512 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29515 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29519 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29520 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29524 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29525 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29529 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29530 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29533 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29537 msgid "for this version of LyX."
29540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29542 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29543 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29548 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29549 "1995--%1$s LyX Team"
29551 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29552 "1995--%1$s LyX Takımı"
29554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29556 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29557 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29558 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29559 "any later version."
29561 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29562 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29563 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29564 "değiştirebilirsiniz."
29566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29568 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29569 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29570 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29571 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29572 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29573 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29574 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29576 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29577 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29579 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29580 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29581 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29582 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29585 msgid "not released yet"
29586 msgstr "henüz duyurulmadı"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29591 "LyX Version %1$s\n"
29597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29598 msgid "Built from git commit hash "
29601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29602 msgid "Library directory: "
29603 msgstr "Kitaplık dizini: "
29605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29606 msgid "User directory: "
29607 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29611 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29616 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29621 msgstr "LyX Hakkında"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29624 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29625 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29632 msgstr "%1 Hakkında"
29634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29635 msgid "Preferences"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29639 msgid "Reconfigure"
29640 msgstr "Yeniden yapılandır"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29644 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29647 msgid "Nothing to do"
29648 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29651 msgid "Unknown action"
29652 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29656 msgid "Command not handled"
29657 msgstr "Komut kapalı"
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29660 msgid "Command disabled"
29661 msgstr "Komut kapalı"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29665 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29666 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29669 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29673 msgid "Running configure..."
29674 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29677 msgid "Reloading configuration..."
29678 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29681 msgid "System reconfiguration failed"
29682 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29687 "The system reconfiguration has failed.\n"
29688 "Default textclass is used but LyX may\n"
29689 "not be able to work properly.\n"
29690 "Please reconfigure again if needed."
29692 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29693 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29694 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29697 msgid "System reconfigured"
29698 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29702 "The system has been reconfigured.\n"
29703 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29704 "updated document class specifications."
29706 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29707 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29708 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29712 msgstr "Çıkılıyor."
29714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29716 msgid "Opening help file %1$s..."
29717 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29720 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29721 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29725 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29727 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29728 "tanımlanmayabilir"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29732 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29733 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29737 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29742 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29743 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29746 msgid "Unable to save document defaults"
29747 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29751 msgid "Unknown function."
29752 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29755 msgid "The current document was closed."
29756 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29760 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29761 "documents and exit.\n"
29765 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29766 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29772 msgid "Software exception Detected"
29773 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29777 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29778 "unsaved documents and exit."
29780 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29781 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29785 msgid "Could not find UI definition file"
29786 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29791 "Error while reading the included file\n"
29793 "Please check your installation."
29795 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29796 "okunurken hata oluştur.\n"
29797 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29801 msgid "Could not find default UI file"
29802 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29807 "LyX could not find the default UI file!\n"
29808 "Please check your installation."
29810 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29811 "okunurken hata oluştur.\n"
29812 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29817 "Error while reading the configuration file\n"
29819 "Falling back to default.\n"
29820 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29821 "check which User Interface file you are using."
29824 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29826 msgid "Bibliography Item Settings"
29827 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29830 msgid "BibTeX Bibliography"
29831 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29835 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29836 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29837 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29838 "this is the place you should store it."
29841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29843 msgid "all reference units"
29844 msgstr "tüm referanslar"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
29849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
29851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
29852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29853 msgid "Documents|#o#O"
29854 msgstr "Belgeler|#b#B"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29857 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29858 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29861 msgid "Select a BibTeX database to add"
29862 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29865 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29866 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29869 msgid "Select a BibTeX style"
29870 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29874 msgstr "Çerçeve yok"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29877 msgid "Simple rectangular frame"
29878 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29881 msgid "Oval frame, thin"
29882 msgstr "Oval kutu, ince"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29885 msgid "Oval frame, thick"
29886 msgstr "Oval kutu, kalın"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29889 msgid "Drop shadow"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29893 msgid "Shaded background"
29894 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
29896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29897 msgid "Double rectangular frame"
29898 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29905 msgid "Total Height"
29906 msgstr "Toplam Yükseklik"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29909 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29916 msgid "Box Settings"
29917 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29920 msgid "Branch Settings"
29921 msgstr "Dal Ayarları"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29929 msgstr "Etkinleştirildi"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29933 msgid "Filename Suffix"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
29938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
29939 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29940 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29941 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29949 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29950 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29951 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29957 msgid "Enter new branch name"
29958 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
29960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29963 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29964 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29966 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
29968 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29977 msgid "Renaming failed"
29978 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29982 msgid "The branch could not be renamed."
29983 msgstr "%1$s okunamadı."
29985 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29986 msgid "Merge Changes"
29987 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
29989 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29995 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30000 msgid "Change made on %1\n"
30001 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30009 msgstr "Aynı kalsın"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30013 msgstr "Küçük Başlıklar"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30029 msgid "Double underbar"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30034 msgid "Wavy underbar"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30045 msgstr "ÇaprazListe"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30053 msgstr "Metin Stili"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30056 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30059 msgstr "Sayfayı Temizle"
30061 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30063 msgid "All avail. citations"
30064 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30068 msgid "Regular e&xpression"
30069 msgstr "Düzenli &İfade"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30073 msgid "Case se&nsitive"
30074 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30078 msgid "Search as you &type"
30079 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30083 msgid "General text befo&re:"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30088 msgid "General &text after:"
30091 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30093 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30094 "individual items, double-click on the respective entry above."
30097 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30099 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30100 "items, double-click on the respective entry above."
30103 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30104 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30108 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30112 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30115 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30117 msgstr "Anahtarlar"
30119 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30120 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30125 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30126 msgstr "Seçili dalı sil"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30130 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30131 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30133 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30136 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30137 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30139 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30141 msgid "Text before"
30142 msgstr "&Öncü metin:"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30148 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30151 msgstr "&Artçı metin:"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30154 msgid "LinkBack PDF"
30155 msgstr "LinkBack PDF"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30163 msgstr "yapıştırıldı"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30168 msgstr "%1$s Dosya"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30171 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30172 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
30175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
30176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
30179 msgstr "Vazgeçildi."
30181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30182 msgid "Overwrite external file?"
30183 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30187 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30188 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30190 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30191 msgid "List of previous commands"
30192 msgstr "Önceki komutların listesi"
30194 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30195 msgid "Next command"
30196 msgstr "Sonraki komut"
30198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30199 msgid "Compare LyX files"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30204 msgid "Select document"
30205 msgstr "Ana belgeyi seç"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
30208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
30209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30210 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30211 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30215 msgid "Error while comparing documents."
30216 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30221 msgstr "aktarıldı."
30223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30230 msgid "Aborting process..."
30231 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30233 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30235 msgid "differences"
30236 msgstr "Referanslar"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30239 msgid "Compare different revisions"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30243 msgid "big[[delimiter size]]"
30244 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30247 msgid "Big[[delimiter size]]"
30248 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30251 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30252 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30255 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30256 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30259 msgid "Math Delimiter"
30260 msgstr "Matematik Ayraç"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
30274 msgid "Module not found!"
30275 msgstr "Modül bulunamadı!"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
30278 msgid "Press button to check validity..."
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
30283 msgid "Layout is valid!"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
30287 msgid "Layout is invalid!"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
30292 msgid "Conversion to current format impossible!"
30293 msgstr "Çeviriliyor..."
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
30297 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30298 msgstr "Çeviriliyor..."
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30302 msgid "Convert to current format"
30303 msgstr "Çeviriliyor..."
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
30306 msgid "Document Settings"
30307 msgstr "Belge Ayarları"
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30311 msgid "Child Document"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30316 msgid "Include to Output"
30317 msgstr "date (çıktı)"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30332 msgid "None (no fontenc)"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
30337 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30338 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
30366 msgid "US executive"
30367 msgstr "US executive"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
30377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30482 msgid "Language Default (no inputenc)"
30483 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30490 msgid "Appears in TOC"
30491 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30500 msgid "Load automatically"
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30504 msgid "Load always"
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30509 msgid "Do not load"
30510 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30513 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30518 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30522 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30527 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30533 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30534 msgstr "%1$s ve %2$s"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30539 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30540 "all required packages (%2$s) installed."
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
30546 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30547 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30550 msgid "Document Class"
30551 msgstr "Belge Sınıfı"
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30559 msgid "Local Layout"
30560 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30563 msgid "Text Layout"
30564 msgstr "Metin Yerleşimi"
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
30567 msgid "Page Margins"
30568 msgstr "Kenar Boşlukları"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30575 msgid "Numbering & TOC"
30576 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30584 msgid "PDF Properties"
30585 msgstr "PDF Özellikleri"
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30588 msgid "Math Options"
30589 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30592 msgid "Float Placement"
30593 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30597 msgstr "Madde imleri"
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30600 msgid "Formats[[output]]"
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30604 msgid "LaTeX Preamble"
30605 msgstr "LaTeX Önsözü"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
30610 msgid "&Default..."
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
30617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
30618 msgid " (not installed)"
30619 msgstr " (yüklü değil)"
30621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30622 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
30627 msgid " (not available)"
30628 msgstr "Modül mevcut değil"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
30632 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30633 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30638 msgid "Class Default"
30639 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30642 msgid "Layouts|#o#O"
30643 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30646 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30647 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
30651 msgid "Local layout file"
30652 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
30657 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30658 "file, not one in the system or user directory.\n"
30659 "Your document will not work with this layout if you\n"
30660 "move the layout file to a different directory."
30662 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30663 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30664 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30665 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30668 msgid "&Set Layout"
30669 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
30672 msgid "Unable to read local layout file."
30673 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30677 msgid "This is a local layout file."
30678 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30681 msgid "Select master document"
30682 msgstr "Ana belgeyi seç"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
30685 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30686 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
30689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
30691 msgid "Unapplied changes"
30692 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
30698 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30699 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30701 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30702 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
30712 msgid "Unable to set document class."
30713 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
30717 msgid "Basic numerical"
30720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30721 msgid "Author-year"
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
30726 msgid "Author-number"
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30731 msgid "%1$s and %2$s"
30732 msgstr "%1$s ve %2$s"
30734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
30737 msgstr "%1$s, %2$s"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
30741 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30742 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
30746 msgid "%1$s (unavailable)"
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
30750 msgid "Module provided by document class."
30751 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
30755 msgid "Category: %1$s."
30756 msgstr "&Kategori:"
30758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
30760 msgid "Package(s) required: %1$s."
30761 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
30769 msgid "Modules required: %1$s."
30770 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
30774 msgid "Modules excluded: %1$s."
30775 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30778 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30779 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
30784 msgstr "Kağıt Formatı"
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
30788 msgid "per chapter"
30789 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
30793 msgid "per section"
30796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
30798 msgid "per subsection"
30799 msgstr "\\Alph{subsection}."
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
30803 msgid "per child document"
30806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
30807 msgid "[No options predefined]"
30808 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
30811 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
30816 msgid "&Use Hyperref Support"
30817 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
30820 msgid "Can't set layout!"
30821 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
30825 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30826 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
30830 msgstr "Bulunamadı"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30833 msgid "Assigned master does not include this file"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30839 "You must include this file in the document\n"
30840 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
30845 msgid "Could not load master"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
30851 "The master document '%1$s'\n"
30852 "could not be loaded."
30855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
30857 msgid "(Module name: %1)"
30858 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30860 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30862 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30863 msgstr "TeX Kod Ayarları"
30865 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30870 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30872 msgstr "Hata Listesi"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30876 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30877 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30883 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30884 msgid "Bottom left"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30888 msgid "Baseline left"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30896 msgid "Bottom center"
30899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30900 msgid "Baseline center"
30901 msgstr "Taban orta"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30908 msgid "Bottom right"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30912 msgid "Baseline right"
30915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30920 msgid "Select external file"
30921 msgstr "Harici dosya seçin"
30923 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30924 msgid "automatically"
30927 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30928 msgid "Dissolve previous group?"
30931 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30934 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30935 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30936 "because this graphic was its only member.\n"
30937 "How do you want to proceed?"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30942 msgid "Stick with group '%1$s'"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30947 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30953 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30954 "the group will be dissolved,\n"
30955 "because this graphic was its only member.\n"
30956 "How do you want to proceed?"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30961 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30965 msgid "Enter unique group name:"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30969 msgid "Group already defined!"
30970 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
30972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30974 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30979 msgid "Set max. &width:"
30980 msgstr "&Genişliği ayarla:"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30984 msgid "Set max. &height:"
30985 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30989 msgid "Maximal width of image in output"
30990 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30994 msgid "Maximal height of image in output"
30995 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
30997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31011 msgid "in[[unit of measure]]"
31012 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31015 msgid "Select graphics file"
31016 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31018 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31019 msgid "Clipart|#C#c"
31020 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31022 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31024 msgid "Interword Space"
31025 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31027 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31030 msgstr "İnce boşluk"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31033 msgid "Medium Space"
31034 msgstr "Orta Boşluk"
31036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31037 msgid "Thick Space"
31038 msgstr "Kalın Boşluk"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31042 msgid "Negative Thin Space"
31043 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31047 msgid "Negative Medium Space"
31048 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31052 msgid "Negative Thick Space"
31053 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31056 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31057 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31060 msgid "Quad (1 em)"
31061 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31064 msgid "Double Quad (2 em)"
31065 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31067 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31069 msgid "Horizontal Fill"
31070 msgstr "Yatay Doldur"
31072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31074 msgid "Visible Space"
31075 msgstr "GörünürMetin"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31079 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31080 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31081 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31083 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31084 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31087 msgid "Horizontal Space Settings"
31088 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31092 msgid "Hyperlink Settings"
31095 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31096 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31099 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31102 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31103 msgid "Select document to include"
31104 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31107 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31108 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31110 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31112 msgid "Index Entry Settings"
31113 msgstr "İndeks Girişi"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31117 msgid "Label Color"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31122 msgid "Cannot remove standard index"
31123 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31125 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31127 msgid "The default index cannot be removed."
31128 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31130 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31132 msgid "Enter new index name"
31133 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31135 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31136 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31141 msgstr "bilinmiyor"
31143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31149 msgstr "kısayollar"
31151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31155 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31161 msgstr "metinsınıfı"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31182 msgid "Info Inset Settings"
31183 msgstr "Kutu Ayarları"
31185 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31189 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31193 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31197 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31201 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31203 msgid "Label Settings"
31204 msgstr "&Tablo Ayarları"
31206 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31208 msgid "Line Settings"
31209 msgstr "&Temel Ayarlar"
31211 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31212 msgid "No language"
31215 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31216 msgid "Program Listing Settings"
31217 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31221 msgstr "Diyalekt yok"
31223 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31225 msgstr "LaTeX Kaydı"
31227 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31231 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31235 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31236 msgid "Literate Programming Build Log"
31237 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31239 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31240 msgid "lyx2lyx Error Log"
31241 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31243 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31244 msgid "Version Control Log"
31245 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31249 msgid "Log file not found."
31250 msgstr "Dosya bulunamadı"
31252 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31253 msgid "No literate programming build log file found."
31254 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31256 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31257 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31258 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31260 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31261 msgid "No version control log file found."
31262 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31264 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31268 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31272 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31276 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31280 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31284 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31287 msgstr "Matris ekle"
31289 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31292 msgstr "Matris ekle"
31294 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31297 msgstr "Matris ekle"
31299 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31302 msgstr "Matris ekle"
31304 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31307 msgstr "Matris ekle"
31309 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31310 msgid "Math Matrix"
31311 msgstr "Matematik Matrisi"
31313 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31315 msgid "Nomenclature Settings"
31316 msgstr "Terminoloji"
31318 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31319 msgid "Note Settings"
31320 msgstr "Not Ayarları"
31322 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31323 msgid "Paragraph Settings"
31324 msgstr "Paragraf Ayarları"
31326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31328 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31329 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31331 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31332 "the items is used."
31335 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31337 msgid "Phantom Settings"
31338 msgstr "&Temel Ayarlar"
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31341 msgid "System files|#S#s"
31342 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31345 msgid "User files|#U#u"
31346 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31349 msgid "Look & Feel"
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31353 msgid "Language Settings"
31354 msgstr "Dil Ayarları"
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31357 msgid "File Handling"
31358 msgstr "Dosya Yönetimi"
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31361 msgid "Keyboard/Mouse"
31362 msgstr "Klavye/Fare"
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31365 msgid "Input Completion"
31366 msgstr "Girdi Tamamlama"
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31381 msgid "Screen Fonts"
31382 msgstr "Ekran fontları"
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31389 msgid "Select directory for example files"
31390 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31393 msgid "Select a document templates directory"
31394 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31397 msgid "Select a temporary directory"
31398 msgstr "Geçici dizin seçin"
31400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31401 msgid "Select a backups directory"
31402 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31405 msgid "Select a document directory"
31406 msgstr "Belge dizini seçin"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31409 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31414 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31415 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31418 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31419 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31422 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31423 msgid "Spellchecker"
31424 msgstr "Yazım denetimi"
31426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31448 msgstr "Çeviriciler"
31450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31452 msgid "File Formats"
31453 msgstr "Dosya biçimleri"
31455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31456 msgid "Format in use"
31457 msgstr "Kullanılan biçim"
31459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31462 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31463 "converter. Please remove the converter first."
31465 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31469 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31471 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31475 msgid "LyX needs to be restarted!"
31476 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31480 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31483 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31487 msgid "User Interface"
31488 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31501 msgid "Document Handling"
31502 msgstr "Belge ve Pencere"
31504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31510 msgstr "Kısayollar"
31512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31522 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31523 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31526 msgid "Mathematical Symbols"
31527 msgstr "Matematiksel Semboller"
31529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31530 msgid "Document and Window"
31531 msgstr "Belge ve Pencere"
31533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31534 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31535 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31538 msgid "System and Miscellaneous"
31539 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31543 msgstr "&Geri yükle"
31545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31547 msgid "Failed to create shortcut"
31548 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31551 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31552 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31555 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31559 msgid "Invalid or empty key sequence"
31560 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31565 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31566 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31568 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31570 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31574 msgid "Redefine shortcut?"
31575 msgstr "Kısayolu düzenle"
31577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31580 msgstr "&Öntanımlı:"
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31583 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31584 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31591 msgid "Choose bind file"
31592 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31595 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31596 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31599 msgid "Choose UI file"
31600 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31603 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31604 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31607 msgid "Choose keyboard map"
31608 msgstr "Klavye haritası seçin"
31610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31611 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31612 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31614 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31616 msgid "Longest label width"
31617 msgstr "&En uzun etiket"
31619 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31621 msgid "Index Settings"
31622 msgstr "Kutu Ayarları"
31624 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31626 msgid "<All indexes>"
31627 msgstr "Tüm Alanlar"
31629 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31630 msgid "Progress/Debug Messages"
31633 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31634 msgid "Debug Level"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31642 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31643 msgid "Cross-reference"
31644 msgstr "Çapraz referans"
31646 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31648 msgid "All available labels"
31649 msgstr "Mevcut şablonlar"
31651 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31653 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31654 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31656 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31658 msgid "By Occurrence"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31662 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31666 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31673 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31674 msgid "Jump back to the original cursor location"
31677 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31678 msgid "<No prefix>"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31682 msgid "Find and Replace"
31683 msgstr "Bul ve Değiştir"
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31687 msgid "Export or Send Document"
31688 msgstr "OpenDocument"
31690 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31692 msgstr "Dosya Göster"
31694 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31695 msgid "Error -> Cannot load file!"
31696 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31699 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31702 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31704 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31710 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31711 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31714 msgid "Basic Latin"
31715 msgstr "Temel Latince"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31718 msgid "Latin-1 Supplement"
31719 msgstr "Latin-1 Supplement"
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31722 msgid "Latin Extended-A"
31723 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31726 msgid "Latin Extended-B"
31727 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31730 msgid "IPA Extensions"
31731 msgstr "IPA Uzantıları"
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31734 msgid "Spacing Modifier Letters"
31735 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31738 msgid "Combining Diacritical Marks"
31739 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31751 msgstr "Devanagari"
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31774 msgid "Hangul Jamo"
31775 msgstr "Hangul Jamo"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31778 msgid "Phonetic Extensions"
31779 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31782 msgid "Latin Extended Additional"
31783 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31786 msgid "Greek Extended"
31787 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31790 msgid "General Punctuation"
31791 msgstr "Genel Noktalama"
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31794 msgid "Superscripts and Subscripts"
31795 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31798 msgid "Currency Symbols"
31799 msgstr "Kur Sembolleri"
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31802 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31803 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31806 msgid "Letterlike Symbols"
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31810 msgid "Number Forms"
31811 msgstr "Sayı Formları"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31814 msgid "Mathematical Operators"
31815 msgstr "Matematiksel Operatörler"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31818 msgid "Miscellaneous Technical"
31819 msgstr "Çeşitli Teknikler"
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31822 msgid "Control Pictures"
31823 msgstr "Kontrol Resimleri"
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31826 msgid "Optical Character Recognition"
31827 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31830 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31831 msgstr "Ek Alfanumerikler"
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31834 msgid "Box Drawing"
31835 msgstr "Kutu Çizimleri"
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31838 msgid "Block Elements"
31839 msgstr "Blok Elementler"
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31842 msgid "Geometric Shapes"
31843 msgstr "Geometrik Şekiller"
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31846 msgid "Miscellaneous Symbols"
31847 msgstr "Çeşitli Semboller"
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31854 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31855 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31858 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31859 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31874 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31875 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31882 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31883 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31886 msgid "CJK Compatibility"
31887 msgstr "CJK Uyumluluğu"
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31890 msgid "CJK Unified Ideographs"
31891 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31894 msgid "Hangul Syllables"
31895 msgstr "Korece Heceleri"
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31898 msgid "High Surrogates"
31899 msgstr "Üst Vekiller"
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31902 msgid "Private Use High Surrogates"
31903 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31906 msgid "Low Surrogates"
31907 msgstr "Alt Vekiller"
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31910 msgid "Private Use Area"
31911 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
31913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31914 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31915 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
31917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31918 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31919 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
31921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31922 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31923 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
31925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31926 msgid "Combining Half Marks"
31927 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
31929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31930 msgid "CJK Compatibility Forms"
31931 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
31933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31934 msgid "Small Form Variants"
31935 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
31937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31938 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31939 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
31941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31942 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31943 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
31945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31946 msgid "Linear B Syllabary"
31947 msgstr "Lineer B Syllabary"
31949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31950 msgid "Linear B Ideograms"
31951 msgstr "Lineer B İdeogramları"
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31954 msgid "Aegean Numbers"
31955 msgstr "Aegean Sayıları"
31957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31958 msgid "Ancient Greek Numbers"
31961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31963 msgstr "Eski İtalik"
31965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31974 msgid "Old Persian"
31975 msgstr "Eski Farsça"
31977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31990 msgid "Cypriot Syllabary"
31991 msgstr "Cypriot Syllabary"
31993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31995 msgstr "Kharoshthi"
31997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31998 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31999 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32002 msgid "Musical Symbols"
32003 msgstr "Müzik Sembolleri"
32005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32006 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32007 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32010 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32011 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32014 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32015 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32018 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32019 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32022 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32023 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32030 msgid "Variation Selectors Supplement"
32031 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32034 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32035 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32038 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32039 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32042 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32049 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32051 msgid "Tabular Settings"
32052 msgstr "&Tablo Ayarları"
32054 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32055 msgid "Insert Table"
32056 msgstr "Tablo ekle"
32058 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32059 msgid "TeX Information"
32060 msgstr "TeX Bilgisi"
32062 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32063 msgid "No thesaurus available for this language!"
32066 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32070 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32074 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32075 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32079 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32081 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32082 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32084 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32089 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32093 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32094 msgid "Vertical Space Settings"
32095 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32102 msgid "unknown version"
32103 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
32107 msgid "Successful export to format: %1$s"
32108 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
32112 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32113 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
32117 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32118 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
32122 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32123 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
32128 msgstr "&LyX'ten Çık"
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32131 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
32136 msgid "%1$s (modified externally)"
32137 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
32140 msgid "Welcome to LyX!"
32141 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
32145 msgid "Automatic save done."
32146 msgstr "Otomatik güncelle"
32148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
32150 msgid "Automatic save failed!"
32151 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
32154 msgid "Command not allowed without any document open"
32155 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
32159 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32160 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
32163 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
32167 msgid "Select template file"
32168 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32171 msgid "Templates|#T#t"
32172 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
32175 msgid "Document not loaded."
32176 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
32179 msgid "Select document to open"
32180 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32184 msgid "Examples|#E#e"
32185 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
32190 "The directory in the given path\n"
32194 "Verilen yoldaki dizin\n"
32198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32200 msgid "Opening document %1$s..."
32201 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
32205 msgid "Document %1$s opened."
32206 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32209 msgid "Version control detected."
32210 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32214 msgid "Could not open document %1$s"
32215 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
32218 msgid "Couldn't import file"
32219 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
32223 msgid "No information for importing the format %1$s."
32224 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32228 msgid "Select %1$s file to import"
32229 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
32234 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
32242 "The document %1$s already exists.\n"
32244 "Do you want to overwrite that document?"
32246 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32248 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32252 msgid "Overwrite document?"
32253 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
32257 msgid "Importing %1$s..."
32258 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
32262 msgstr "aktarıldı."
32264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32265 msgid "file not imported!"
32266 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
32271 msgstr "Dosya ekle"
32273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
32274 msgid "Select LyX document to insert"
32275 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
32278 msgid "Choose a filename to save document as"
32279 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
32286 "is already open in your current session.\n"
32287 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32288 "Do you want to choose a new filename?"
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
32292 msgid "Chosen File Already Open"
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
32297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32299 msgstr "&Yeniden adlandır"
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
32304 "The document %1$s is already registered.\n"
32306 "Do you want to choose a new name?"
32308 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32310 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32314 msgid "Rename document?"
32315 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32319 msgid "Copy document?"
32320 msgstr "Yeni belge"
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32329 msgid "Choose a filename to export the document as"
32330 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
32333 msgid "Guess from extension (*.*)"
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32339 "The document %1$s could not be saved.\n"
32341 "Do you want to rename the document and try again?"
32343 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32345 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
32348 msgid "Rename and save?"
32349 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32353 msgstr "&Tekrar Dene"
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32358 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32359 "Would you like to close or hide the document?\n"
32361 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32362 "the menu: View->Hidden->...\n"
32364 "To remove this question, set your preference in:\n"
32365 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
32370 msgid "Close or hide document?"
32371 msgstr "Yeni belge"
32373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
32376 msgstr "Sekmeyi gizle"
32378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
32380 msgid "Close document"
32381 msgstr "Yeni belge"
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
32384 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
32390 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32392 "Do you want to save the document?"
32394 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32396 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
32399 msgid "Save new document?"
32400 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
32405 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32407 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32409 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32411 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
32416 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32418 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32420 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32422 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32425 msgid "Save changed document?"
32426 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
32430 msgid "Save document?"
32431 msgstr "Belgeyi kaydet"
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
32440 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32442 "Do you want to save the document?"
32444 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32446 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
32453 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32454 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
32458 msgid "Reload externally changed document?"
32459 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32463 msgid "Document could not be checked in."
32464 msgstr "Belge okunamıyor"
32466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32467 msgid "Error when setting the locking property."
32470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32471 msgid "Directory is not accessible."
32472 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
32476 msgid "Opening child document %1$s..."
32477 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
32481 msgid "No buffer for file: %1$s."
32482 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
32485 msgid "Inverse Search Failed"
32488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
32490 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32491 "You may need to update the viewed document."
32494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
32496 msgid "Export Error"
32497 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
32501 msgid "Error cloning the Buffer."
32502 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
32506 msgid "Exporting ..."
32507 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
32511 msgid "Previewing ..."
32512 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
32515 msgid "Document not loaded"
32516 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
32519 msgid "Select file to insert"
32520 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
32523 msgid "All Files (*)"
32524 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
32529 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32530 "on disk of the document %1$s?"
32532 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32533 "istediğinizden emin misiniz?"
32535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
32538 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32539 "version of the document %1$s?"
32541 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32542 "istediğinizden emin misiniz?"
32544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32546 msgid "Revert to saved document?"
32547 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
32550 msgid "Saving all documents..."
32551 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
32554 msgid "All documents saved."
32555 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
32558 msgid "Toolbars unlocked."
32561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32563 msgid "Toolbars locked."
32564 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
32568 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
32573 msgid "%1$s unknown command!"
32574 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
32577 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32582 msgid "Please, preview the document first."
32583 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
32587 msgid "Couldn't proceed."
32588 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32590 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32593 msgid "Code Preview"
32596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32597 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32602 msgstr "Dosyayı Kapat"
32604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32606 msgid "%1 (read only)"
32607 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32611 msgid "%1 (modified externally)"
32612 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32614 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32616 msgstr "Sekmeyi gizle"
32618 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32620 msgstr "Sekmeyi kapat"
32622 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
32623 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32626 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32627 msgid "Wrap Float Settings"
32628 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32630 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32631 msgid "Click to detach"
32632 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32634 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32636 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32638 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32640 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32641 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32642 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32644 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32646 msgid "%1$s (unknown)"
32647 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32659 msgid "More Spelling Suggestions"
32662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32664 msgid "Add to personal dictionary|n"
32665 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32669 msgid "Ignore all|I"
32670 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32674 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32675 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32684 msgid "More Languages ...|M"
32685 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32693 msgid "<No Documents Open>"
32694 msgstr "Açık Belge Yok!"
32696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32698 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32699 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32702 msgid "View (Other Formats)|F"
32705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32707 msgid "Update (Other Formats)|p"
32708 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32712 msgid "View [%1$s]|V"
32715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32717 msgid "Update [%1$s]|U"
32718 msgstr "Güncelle|G"
32720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32722 msgid "No Custom Insets Defined!"
32723 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32727 msgid "(No Document Open)"
32728 msgstr "Açık Belge Yok!"
32730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32731 msgid "Master Document"
32734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32735 msgid "Other Lists"
32736 msgstr "Diğer Listeler"
32738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32740 msgid "(Empty Table of Contents)"
32741 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32745 msgid "Open Outliner..."
32746 msgstr "&Yeni grup aç..."
32748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32749 msgid "Other Toolbars"
32750 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32754 msgid "No Branches Set for Document!"
32755 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32758 msgid "Index List|I"
32759 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32762 msgid "Index Entry|d"
32763 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32767 msgid "Index: %1$s"
32768 msgstr "Font: %1$s"
32770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32772 msgid "Index Entry (%1$s)"
32773 msgstr "İndeks Girişi"
32775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32776 msgid "No Citation in Scope!"
32777 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32780 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32781 msgid "No citations selected!"
32782 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32786 msgid "All authors|h"
32789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32791 msgid "Force upper case|u"
32792 msgstr "&Büyük harf kullan"
32794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32796 msgid "Caption (%1$s)"
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32801 msgid "No Quote in Scope!"
32802 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32807 msgid "%1$s (dynamic)"
32810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32812 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32816 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32820 msgid "static[[Quotes]]"
32823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32825 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32826 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32830 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32835 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32836 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32840 msgid "Change Style|y"
32841 msgstr "KarakterStili"
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32845 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32846 msgstr "Ortamı Topla"
32848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32850 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32851 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
32853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32855 msgid "Export [%1$s]|E"
32856 msgstr "Font: %1$s"
32858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32860 msgid "No Action Defined!"
32861 msgstr "Eylem tanımsız!"
32863 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32866 msgstr "Arama hatası"
32868 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32870 msgid "Export %1$s"
32871 msgstr "Font: %1$s"
32873 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32875 msgid "Import %1$s"
32876 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32878 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32880 msgid "Update %1$s"
32883 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32888 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32892 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32894 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32897 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
32899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32900 msgid "Could not update TeX information"
32901 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
32903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32905 msgid "The script `%1$s' failed."
32906 msgstr "`%s' betiği başarısız."
32908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32910 msgstr "Tüm dosyalar "
32912 #: src/insets/Inset.cpp:89
32914 msgid "Bibliography Entry"
32917 #: src/insets/Inset.cpp:95
32921 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32925 #: src/insets/Inset.cpp:115
32927 msgid "Horizontal Space"
32928 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
32930 #: src/insets/Inset.cpp:164
32932 msgid "Horizontal Math Space"
32933 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
32935 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32937 msgid "Unknown Argument"
32938 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
32940 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32941 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32944 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32945 msgid "Keys must be unique!"
32946 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
32948 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32951 "The key %1$s already exists,\n"
32952 "it will be changed to %2$s."
32954 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
32955 "%2$s olarak değiştirilecek."
32957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32960 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32961 "If you proceed, all of them will be opened."
32963 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
32964 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
32966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32967 msgid "Open Databases?"
32968 msgstr "Açık Veritabanları?"
32970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32976 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32977 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
32979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32980 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32981 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
32983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32985 msgstr "Veritabanları:"
32987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32988 msgid "Style File:"
32989 msgstr "Stil Dosyası:"
32991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32996 msgid "included in TOC"
32997 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
32999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33001 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33002 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33009 msgstr "Seçe&nekler:"
33011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33013 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33014 "BibTeX will be unable to find it."
33016 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33017 "BibTeX bunu bulamayacak."
33019 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33020 msgid "simple frame"
33021 msgstr "basit çerçeve"
33023 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33025 msgstr "çerçevesiz"
33027 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33028 msgid "simple frame, page breaks"
33029 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33031 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33033 msgstr "oval, ince"
33035 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33036 msgid "oval, thick"
33037 msgstr "oval, kalın"
33039 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33040 msgid "drop shadow"
33043 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33044 msgid "shaded background"
33045 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33047 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33048 msgid "double frame"
33049 msgstr "çift çerçeve"
33051 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33053 msgid "%1$s (%2$s)"
33054 msgstr "%1$s (%2$s)"
33056 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33058 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33059 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33065 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33066 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33070 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33072 msgid "master %1$s, child %2$s"
33073 msgstr "%1$s ve %2$s"
33075 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33078 "Branch Name: %1$s\n"
33079 "Branch Status: %2$s\n"
33080 "Inset Status: %3$s"
33083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33087 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33089 msgid "Branch (child): "
33092 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33094 msgid "Branch (master): "
33097 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33099 msgid "Branch (undefined): "
33102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33104 msgid "Branch state changes in master document"
33105 msgstr "Ana belgeyi seç"
33107 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33110 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33111 "sure to save the master."
33114 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33119 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33120 msgid "No bibliography defined!"
33121 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33123 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33125 msgid "+ %1$d more entries."
33128 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33129 msgid "LaTeX Command: "
33130 msgstr " LaTeX Komutu: "
33132 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33133 msgid "InsetCommand Error: "
33134 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33136 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33137 msgid "Incompatible command name."
33138 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33140 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33141 msgid "InsetCommandParams Error: "
33142 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33144 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33145 msgid "InsetCommandParams: "
33146 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33148 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33149 msgid "Unknown parameter name: "
33150 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33152 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33154 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33155 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33159 msgid "Uncodable characters"
33160 msgstr "kodlanamayan karakter"
33162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33165 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33166 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33170 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
33172 msgid "External template %1$s is not installed"
33173 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33175 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33177 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33178 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33180 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33184 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33188 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33190 msgstr "altyüzen: "
33192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33193 msgid " (sideways)"
33194 msgstr "(çifttaraflı)"
33196 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33197 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33198 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33200 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33202 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33205 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33209 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33212 "Could not copy the file\n"
33214 "into the temporary directory."
33220 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33222 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33223 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33225 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33227 msgid "Graphics file: %1$s"
33228 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33230 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33232 msgid "Hyperlink: "
33235 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33239 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33243 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33246 msgstr "Dosya ekle"
33248 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33250 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33251 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33254 msgid "Verbatim Input"
33257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33258 msgid "Verbatim Input*"
33259 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33263 msgid "Include (excluded)"
33264 msgstr "Dosya ekle"
33266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33269 msgstr "bilinmiyor"
33271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33273 msgid "Recursive input"
33274 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33279 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33280 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33285 "Could not load included file\n"
33287 "Please, check whether it actually exists."
33289 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33290 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33301 "Included file `%1$s'\n"
33302 "has textclass `%2$s'\n"
33303 "while parent file has textclass `%3$s'."
33305 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33306 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33307 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33310 msgid "Different textclasses"
33311 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33316 "Included file `%1$s'\n"
33317 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33318 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33320 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33321 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33322 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33325 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33331 "Included file `%1$s'\n"
33332 "uses module `%2$s'\n"
33333 "which is not used in parent file."
33335 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33336 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33337 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33340 msgid "Module not found"
33341 msgstr "Modül bulunamadı"
33343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33346 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33347 " LaTeX export is probably incomplete."
33350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33351 msgid "Unsupported Inclusion"
33354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33357 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33358 "Offending file:\n"
33362 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33363 msgid "Index sorting failed"
33364 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33366 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33369 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33370 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33371 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33372 "explained in the User Guide."
33374 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33375 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33376 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33377 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33379 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33380 msgid "Index Entry"
33381 msgstr "İndeks Girişi"
33383 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33385 msgid "Unknown index type!"
33386 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33390 msgid "All indexes"
33391 msgstr "Tüm Alanlar"
33393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33400 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33401 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33404 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33405 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33412 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33420 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33422 msgid "No version control"
33423 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33425 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33426 msgid "Label names must be unique!"
33427 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33429 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33432 "The label %1$s already exists,\n"
33433 "it will be changed to %2$s."
33435 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33436 "%2$s olarak değiştirilecek."
33438 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33439 msgid "DUPLICATE: "
33442 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33444 msgid "Horizontal line"
33445 msgstr "Yatay Çizgi"
33447 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33448 msgid "no more lstline delimiters available"
33451 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33452 msgid "Running out of delimiters"
33453 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33455 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33457 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33458 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33459 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33460 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33461 "must investigate!"
33464 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33465 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33466 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33468 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33471 "The following characters in one of the program listings are\n"
33472 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33474 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33475 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33476 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33480 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33483 "The following characters in one of the program listings are\n"
33484 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33489 msgid "A value is expected."
33490 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33499 msgid "Unbalanced braces!"
33500 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33503 msgid "Please specify true or false."
33504 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33507 msgid "Only true or false is allowed."
33508 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33511 msgid "Please specify an integer value."
33512 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33515 msgid "An integer is expected."
33516 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33519 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33520 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33523 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33524 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33528 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33529 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33533 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33534 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33538 msgid "Please specify one of %1$s."
33539 msgstr "%1$s den birini belirt."
33541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33543 msgid "Try one of %1$s."
33544 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33548 msgid "I guess you mean %1$s."
33549 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33553 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33554 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33558 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33563 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33565 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33569 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33571 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33572 "trblTRBL altkümesi"
33574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33576 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33579 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33580 "trblTRBL altkümesi"
33582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33584 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33585 "right, bottom left and top left corner."
33587 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33591 msgid "Previously defined color name as a string"
33594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33595 msgid "Enter something like \\color{white}"
33596 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33599 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33600 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33603 msgid "auto, last or a number"
33604 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33609 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33610 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33611 "defining a listing inset)"
33613 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33614 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33615 "tanımlarken) kullanın."
33617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33620 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33621 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33624 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33625 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33626 "tanımlarken) kullanın."
33628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
33630 msgid "Number floats by chapter"
33631 msgstr "Seviye sayısı"
33633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
33635 msgid "Number floats by section"
33636 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
33638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
33639 msgid "default: _minted-<jobname>"
33642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
33643 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33648 msgid "(auto | last | integer)"
33649 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33652 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33656 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
33660 msgid "A latex name such as \\small"
33663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33664 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33668 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
33673 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33674 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33675 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
33679 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
33683 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
33687 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
33691 msgid "For PHP only"
33694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
33695 msgid "The style used by Pygments"
33698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
33699 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
33703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
33704 msgid "Enables latex code in comments"
33707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
33708 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33709 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
33713 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33714 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33718 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33719 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
33723 msgid "Parameter %1$s: "
33724 msgstr "%1$s parametresi: "
33726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
33728 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33729 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
33733 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33734 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33736 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33738 msgstr "Yeni Sayfa"
33740 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33742 msgstr "Sayfa Sonu"
33744 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33746 msgstr "Sayfayı Temizle"
33748 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33749 msgid "Clear Double Page"
33750 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33756 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33757 msgid "Nomenclature Symbol: "
33758 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33760 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33761 msgid "Description: "
33762 msgstr "Açıklama: "
33764 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33766 msgstr "Sıralama: "
33768 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33772 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33777 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33782 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33787 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33792 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33797 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33802 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33804 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33807 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33809 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33812 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33817 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33822 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33826 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33830 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33834 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33838 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33839 msgid "Page Number"
33840 msgstr "Sayfa Numarası"
33842 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33846 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33847 msgid "Textual Page Number"
33848 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
33850 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33852 msgstr "MetinSayfası: "
33854 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33855 msgid "Standard+Textual Page"
33858 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33860 msgstr "Ref+Text: "
33862 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33867 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33872 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33874 msgid "Reference to Name"
33877 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33882 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33887 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33892 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33897 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33899 msgid "superscript"
33902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33903 msgid "Protected Space"
33904 msgstr "Korumalı Boşluk"
33906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33908 msgstr "Dörtlü Boşluk"
33910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33912 msgid "Double Quad Space"
33913 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
33915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33924 msgid "Protected Horizontal Fill"
33925 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
33927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33928 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33929 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
33931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33932 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33933 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
33935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33936 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33937 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
33939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33940 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33941 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
33943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33944 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33945 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
33947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33948 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33949 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
33951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33953 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33954 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
33956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33958 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33959 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
33961 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33962 msgid "Unknown TOC type"
33963 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33965 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33967 msgid "Selections not supported."
33968 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
33970 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33971 msgid "Multi-column in current or destination column."
33974 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33975 msgid "Multi-row in current or destination row."
33978 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33979 msgid "Selection size should match clipboard content."
33982 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33986 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33992 msgstr "Gösterilmiyor."
33994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33996 msgstr "Yükleniyor..."
33998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33999 msgid "Converting to loadable format..."
34000 msgstr "Çeviriliyor..."
34002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34003 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34004 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34007 msgid "Scaling etc..."
34008 msgstr "Ölçekleme vs..."
34010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34011 msgid "Ready to display"
34012 msgstr "Gosterime hazir"
34014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34015 msgid "No file found!"
34016 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34019 msgid "Error converting to loadable format"
34020 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34023 msgid "Error loading file into memory"
34024 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34027 msgid "Error generating the pixmap"
34028 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34034 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
34035 msgid "Preview loading"
34036 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34038 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
34039 msgid "Preview ready"
34040 msgstr "Önizleme hazır"
34042 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
34043 msgid "Preview failed"
34044 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34046 #: src/lengthcommon.cpp:41
34047 msgid "cc[[unit of measure]]"
34048 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34050 #: src/lengthcommon.cpp:41
34054 #: src/lengthcommon.cpp:41
34058 #: src/lengthcommon.cpp:42
34062 #: src/lengthcommon.cpp:42
34063 msgid "mu[[unit of measure]]"
34064 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34066 #: src/lengthcommon.cpp:42
34070 #: src/lengthcommon.cpp:43
34074 #: src/lengthcommon.cpp:43
34078 #: src/lengthcommon.cpp:43
34079 msgid "Text Width %"
34080 msgstr "Metin Genişliği %"
34082 #: src/lengthcommon.cpp:44
34083 msgid "Column Width %"
34084 msgstr "Sütun Genişliği %"
34086 #: src/lengthcommon.cpp:44
34087 msgid "Page Width %"
34088 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34090 #: src/lengthcommon.cpp:44
34091 msgid "Line Width %"
34092 msgstr "Satır Genişliği %"
34094 #: src/lengthcommon.cpp:45
34095 msgid "Text Height %"
34096 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34098 #: src/lengthcommon.cpp:45
34099 msgid "Page Height %"
34100 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34102 #: src/lengthcommon.cpp:45
34104 msgid "Line Distance %"
34105 msgstr "Satır Genişliği %"
34107 #: src/lyxfind.cpp:128
34108 msgid "Search error"
34109 msgstr "Arama hatası"
34111 #: src/lyxfind.cpp:128
34112 msgid "Search string is empty"
34113 msgstr "Aranacak metin boş"
34115 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34117 "End of file reached while searching forward.\n"
34118 "Continue searching from the beginning?"
34121 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34123 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34124 "Continue searching from the end?"
34127 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34129 msgid "String not found."
34130 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34132 #: src/lyxfind.cpp:400
34134 msgid "String found."
34135 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34137 #: src/lyxfind.cpp:402
34138 msgid "String has been replaced."
34139 msgstr "Dizge değiştirildi."
34141 #: src/lyxfind.cpp:405
34143 msgid "%1$d strings have been replaced."
34144 msgstr " dizge değiştirildi."
34146 #: src/lyxfind.cpp:1535
34147 msgid "Invalid regular expression!"
34148 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34150 #: src/lyxfind.cpp:1540
34152 msgid "Match not found!"
34153 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34155 #: src/lyxfind.cpp:1544
34157 msgid "Match found!"
34158 msgstr "Modül bulunamadı!"
34160 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34161 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34163 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34164 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34166 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34169 msgstr "Font: %1$s"
34171 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34173 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34174 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34176 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34178 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34181 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34183 msgid "Color: %1$s"
34186 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34188 msgid "Decoration: %1$s"
34189 msgstr "&Dekorasyon:"
34191 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34193 msgid "Environment: %1$s"
34194 msgstr "Ortamı Topla"
34196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34198 msgid "Cursor not in table"
34199 msgstr " (yüklü değil)"
34201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34202 msgid "Only one row"
34203 msgstr "Yalnız bir satır"
34205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34206 msgid "Only one column"
34207 msgstr "Yalnız bir sütun"
34209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34210 msgid "No hline to delete"
34211 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34213 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34214 msgid "No vline to delete"
34215 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34217 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34219 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34220 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34222 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34229 msgid "Bad math environment"
34230 msgstr "Ortamı Topla"
34232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34234 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34235 "Change the math formula type and try again."
34238 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34240 msgstr "Numara yok"
34242 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34244 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34245 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34247 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34249 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34250 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34252 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
34253 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34254 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34257 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34258 msgid "create new math text environment ($...$)"
34259 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34261 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34262 msgid "entered math text mode (textrm)"
34263 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34265 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34267 msgid "Regular expression editor mode"
34268 msgstr "Düzenli &İfade"
34270 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34271 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34274 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34275 msgid "Standard[[mathref]]"
34276 msgstr "Standart[[mathref]]"
34278 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34282 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34283 msgid "FormatRef: "
34284 msgstr "FormatRef: "
34286 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34289 msgstr "Font: %1$s"
34291 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34293 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34294 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34296 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
34298 msgid "Macro: %1$s"
34299 msgstr " Makro: %1$s: "
34301 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
34305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
34307 msgstr "matematik makrosu"
34309 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
34311 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34312 msgstr "Matematik Makroları"
34314 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
34316 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34319 #: src/output.cpp:37
34322 "Could not open the specified document\n"
34325 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34328 #: src/output_latex.cpp:1360
34330 msgid "Error in latexParagraphs"
34331 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34333 #: src/output_latex.cpp:1361
34336 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34337 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34340 #: src/output_plaintext.cpp:144
34344 #: src/output_plaintext.cpp:156
34345 msgid "References: "
34346 msgstr "Referanslar: "
34348 #: src/support/Package.cpp:169
34349 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34350 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34352 #: src/support/Package.cpp:173
34356 #: src/support/Package.cpp:526
34357 msgid "LyX binary not found"
34358 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34360 #: src/support/Package.cpp:527
34363 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34366 #: src/support/Package.cpp:646
34369 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34371 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34372 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34375 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34376 msgid "File not found"
34377 msgstr "Dosya bulunamadı"
34379 #: src/support/Package.cpp:716
34382 "Invalid %1$s switch.\n"
34383 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34386 #: src/support/Package.cpp:743
34389 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34390 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34393 #: src/support/Package.cpp:767
34396 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34397 "%2$s is not a directory."
34400 #: src/support/Package.cpp:769
34401 msgid "Directory not found"
34402 msgstr "Dizin bulunamadı"
34404 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34409 "has not yet completed.\n"
34411 "Do you want to stop it?"
34413 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34415 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34417 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34419 msgid "Stop command?"
34420 msgstr "date komutu"
34422 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34425 msgstr "&Uyumlu tut"
34427 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34428 msgid "Let it &run"
34431 #: src/support/debug.cpp:42
34433 msgid "No debugging messages"
34434 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34436 #: src/support/debug.cpp:43
34437 msgid "General information"
34438 msgstr "Genel bilgiler"
34440 #: src/support/debug.cpp:44
34441 msgid "Program initialisation"
34442 msgstr "Program açılışı"
34444 #: src/support/debug.cpp:45
34445 msgid "Keyboard events handling"
34446 msgstr "Klavye olayları"
34448 #: src/support/debug.cpp:46
34449 msgid "GUI handling"
34450 msgstr "Arabirim yönetimi"
34452 #: src/support/debug.cpp:47
34453 msgid "Lyxlex grammar parser"
34454 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34456 #: src/support/debug.cpp:48
34457 msgid "Configuration files reading"
34458 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34460 #: src/support/debug.cpp:49
34461 msgid "Custom keyboard definition"
34462 msgstr "Özel klavye tanımı"
34464 #: src/support/debug.cpp:50
34465 msgid "LaTeX generation/execution"
34466 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34468 #: src/support/debug.cpp:51
34469 msgid "Math editor"
34470 msgstr "Matematik düzenleyici"
34472 #: src/support/debug.cpp:52
34473 msgid "Font handling"
34474 msgstr "Font yönetimi"
34476 #: src/support/debug.cpp:53
34477 msgid "Textclass files reading"
34478 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34480 #: src/support/debug.cpp:54
34481 msgid "Version control"
34482 msgstr "Sürüm yönetimi"
34484 #: src/support/debug.cpp:55
34485 msgid "External control interface"
34486 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34488 #: src/support/debug.cpp:56
34489 msgid "Undo/Redo mechanism"
34490 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34492 #: src/support/debug.cpp:57
34493 msgid "User commands"
34494 msgstr "Kullanıcı komutları"
34496 #: src/support/debug.cpp:58
34498 msgid "The LyX Lexer"
34499 msgstr "LyX Lexxer"
34501 #: src/support/debug.cpp:59
34502 msgid "Dependency information"
34503 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34505 #: src/support/debug.cpp:60
34507 msgstr "Lyx eklemeleri"
34509 #: src/support/debug.cpp:61
34510 msgid "Files used by LyX"
34511 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34513 #: src/support/debug.cpp:62
34514 msgid "Workarea events"
34515 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34517 #: src/support/debug.cpp:63
34519 msgid "Clipboard handling"
34520 msgstr "Klavye olayları"
34522 #: src/support/debug.cpp:64
34523 msgid "Graphics conversion and loading"
34524 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34526 #: src/support/debug.cpp:65
34527 msgid "Change tracking"
34528 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34530 #: src/support/debug.cpp:66
34531 msgid "External template/inset messages"
34532 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34534 #: src/support/debug.cpp:67
34535 msgid "RowPainter profiling"
34538 #: src/support/debug.cpp:68
34539 msgid "Scrolling debugging"
34542 #: src/support/debug.cpp:69
34543 msgid "Math macros"
34544 msgstr "Matematik makroları"
34546 #: src/support/debug.cpp:70
34550 #: src/support/debug.cpp:71
34551 msgid "Locale/Internationalisation"
34552 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34554 #: src/support/debug.cpp:72
34555 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34556 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34558 #: src/support/debug.cpp:73
34560 msgid "Find and replace mechanism"
34561 msgstr "Bul ve değiştir"
34563 #: src/support/debug.cpp:74
34564 msgid "Developers' general debug messages"
34565 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34567 #: src/support/debug.cpp:75
34568 msgid "All debugging messages"
34569 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34571 #: src/support/debug.cpp:154
34573 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34574 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34576 #: src/support/lassert.cpp:60
34579 "Assertion %1$s violated in\n"
34580 "file: %2$s, line: %3$s"
34583 #: src/support/lassert.cpp:70
34585 "It should be safe to continue, but you\n"
34586 "may wish to save your work and restart LyX."
34589 #: src/support/lassert.cpp:73
34592 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34594 #: src/support/lassert.cpp:80
34596 "There has been an error with this document.\n"
34597 "LyX will attempt to close it safely."
34600 #: src/support/lassert.cpp:83
34602 msgid "Buffer Error!"
34605 #: src/support/lassert.cpp:90
34607 "LyX has encountered an application error\n"
34608 "and will now shut down."
34611 #: src/support/lassert.cpp:93
34613 msgid "Fatal Exception!"
34614 msgstr "Tablo Başlığı"
34616 #: src/support/os_win32.cpp:504
34617 msgid "System file not found"
34618 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34620 #: src/support/os_win32.cpp:505
34622 "Unable to load shfolder.dll\n"
34625 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34628 #: src/support/os_win32.cpp:510
34629 msgid "System function not found"
34630 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34632 #: src/support/os_win32.cpp:511
34634 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34635 "Don't know how to proceed. Sorry."
34637 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34638 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34640 #: src/support/userinfo.cpp:45
34641 msgid "Unknown user"
34642 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34645 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34646 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
34649 #~ msgstr "&Anahtar:"
34651 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34652 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34654 #~ msgid "&Default (numerical)"
34655 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34659 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34660 #~ "parameters in document class options."
34661 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34664 #~ msgstr "&NatBib"
34666 #~ msgid "Natbib &style:"
34667 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34669 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34670 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34672 #~ msgid "&Jurabib"
34673 #~ msgstr "&Jurabib"
34676 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34677 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34679 #~ msgid "Databa&ses"
34680 #~ msgstr "&Veritabanları"
34683 #~ msgid "&Search Citation"
34684 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34687 #~ msgid "Searc&h:"
34688 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34691 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34692 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34696 #~ msgstr "Arama hatası"
34699 #~ msgid "Search &field:"
34700 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34703 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34704 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34706 #~ msgid "Text to place before citation"
34707 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34709 #~ msgid "Text to place after citation"
34710 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34712 #~ msgid "List all authors"
34713 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34716 #~ msgid "&Full author list"
34717 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34719 #~ msgid "Force upper case in citation"
34720 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34723 #~ msgstr "&Boyut:"
34726 #~ msgstr "&Eposta"
34731 #~ msgid "&Description:"
34732 #~ msgstr "&Açıklama:"
34734 #~ msgid "&Zoom %:"
34735 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
34737 #~ msgid "La&bels in:"
34738 #~ msgstr "&Etiket:"
34741 #~ msgid "&References"
34742 #~ msgstr "Referanslar"
34745 #~ msgid "Fil&ter:"
34746 #~ msgstr "&Dosya:"
34749 #~ msgstr "&Sırala"
34752 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34753 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
34756 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34757 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
34759 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34760 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
34763 #~ msgid "Default (basic)"
34764 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
34767 #~ msgid "Citation engine"
34772 #~ msgstr "&Jurabib"
34774 #~ msgid "Example:"
34777 #~ msgid "Examples:"
34778 #~ msgstr "Örnekler:"
34780 #~ msgid "Subexample:"
34781 #~ msgstr "Altörnek:"
34785 #~ msgstr "&NatBib"
34787 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34788 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
34791 #~ msgid "Source Pane|S"
34792 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
34794 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34795 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
34797 #~ msgid "Single Quote|S"
34798 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
34801 #~ msgstr "Stiller"
34804 #~ "Today's date.\n"
34805 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34807 #~ "Bugünün tarihi.\n"
34808 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
34810 #~ msgid "Plain text (image)"
34811 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
34813 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34814 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
34816 #~ msgid "date (output)"
34817 #~ msgstr "date (çıktı)"
34819 #~ msgid "date command"
34820 #~ msgstr "date komutu"
34825 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34826 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
34828 #~ msgid "frame of button"
34829 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
34831 #~ msgid "Change: "
34832 #~ msgstr "Değişim: "
34835 #~ msgid "Conversion Failed!"
34836 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
34838 #~ msgid "``text''"
34839 #~ msgstr "``metin''"
34841 #~ msgid "''text''"
34842 #~ msgstr "''metin''"
34844 #~ msgid ",,text``"
34845 #~ msgstr ",,metin``"
34847 #~ msgid ",,text''"
34848 #~ msgstr ",,metin''"
34850 #~ msgid "<<text>>"
34851 #~ msgstr "<<metin>>"
34853 #~ msgid ">>text<<"
34854 #~ msgstr ">>metin<<"
34859 #~ msgid "Jump back"
34860 #~ msgstr "Geri git"
34862 #~ msgid "Jump to label"
34863 #~ msgstr "Etikete git"
34865 #~ msgid "Character: "
34866 #~ msgstr "Karakter: "
34868 #~ msgid "Code Point: "
34869 #~ msgstr "Kod Noktası: "
34871 #~ msgid "LaTeX Source"
34872 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
34874 #~ msgid "DocBook Source"
34875 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
34877 #~ msgid "Literate Source"
34878 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
34880 #~ msgid " (version control, locking)"
34881 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
34883 #~ msgid " (version control)"
34884 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
34886 #~ msgid " (changed)"
34887 #~ msgstr " (değişti)"
34889 #~ msgid " (read only)"
34890 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
34893 #~ msgid "External material"
34894 #~ msgstr "Harici Materyal"
34896 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34897 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
34900 #~ msgstr "Tanımsız: "
34903 #~ msgid "Missing included file"
34904 #~ msgstr "Dosya ekle"
34907 #~ msgid "Export failure"
34908 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
34911 #~ msgid "DVI-PS Options"
34912 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
34914 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34915 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34917 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34918 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
34920 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34921 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
34923 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34924 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
34926 #~ msgid "Document &class"
34927 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
34929 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34930 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
34932 #~ msgid "Printer Command Options"
34933 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
34935 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34936 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
34938 #~ msgid "File ex&tension:"
34939 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
34941 #~ msgid "Option used to print to a file."
34942 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
34944 #~ msgid "Print to &file:"
34945 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
34947 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34948 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
34950 #~ msgid "Set &printer:"
34951 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
34953 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34954 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
34956 #~ msgid "Spool &printer:"
34957 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
34959 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34960 #~ msgstr "Spool &komutu:"
34962 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34963 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
34965 #~ msgid "Re&verse pages:"
34966 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
34968 #~ msgid "&Number of copies:"
34969 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
34971 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34972 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
34974 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34975 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
34977 #~ msgid "Co&llated:"
34978 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
34980 #~ msgid "Pa&ge range:"
34981 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
34983 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34984 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
34986 #~ msgid "&Odd pages:"
34987 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
34989 #~ msgid "&Even pages:"
34990 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
34992 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34993 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
34995 #~ msgid "E&xtra options:"
34996 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
34998 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34999 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35001 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35002 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35004 #~ msgid "Name of the default printer"
35005 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35007 #~ msgid "Default &printer:"
35008 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35010 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35011 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35014 #~ msgstr "Sayfalar"
35016 #~ msgid "Page number to print from"
35017 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35019 #~ msgid "Page number to print to"
35020 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35022 #~ msgid "Print all pages"
35023 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35028 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35029 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35031 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35032 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35034 #~ msgid "Print in reverse order"
35035 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35037 #~ msgid "Re&verse order"
35038 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35041 #~ msgstr "&Kopyalar"
35043 #~ msgid "Number of copies"
35044 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35046 #~ msgid "Collate copies"
35047 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35049 #~ msgid "&Collate"
35050 #~ msgstr "&Harmanla"
35052 #~ msgid "Send output to the printer"
35053 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35055 #~ msgid "P&rinter:"
35056 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35058 #~ msgid "Send output to the given printer"
35059 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35061 #~ msgid "Send output to a file"
35062 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35064 #~ msgid "&Longtable"
35065 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35067 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35068 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35071 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35072 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35076 #~ msgstr "Listeler:"
35079 #~ msgid "Top Line|n"
35080 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35083 #~ msgid "Bottom Line|i"
35084 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35086 #~ msgid "Print...|P"
35087 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35089 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35090 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35093 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35094 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35096 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35097 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35099 #~ msgid "Print document failed"
35100 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35102 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35103 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35105 #~ msgid "Unknown document class"
35106 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35108 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35109 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35112 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35113 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35116 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35117 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35120 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35121 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35124 #~ msgid "Error running external commands."
35125 #~ msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
35128 #~ msgid "Included File Invalid"
35129 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35131 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35132 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35134 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35135 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35138 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35139 #~ "environment variable PRINTER."
35141 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35142 #~ "değişkeni kullanılacak."
35144 #~ msgid "The option to print only even pages."
35145 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35147 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35148 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35150 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35151 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35153 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35154 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35156 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35157 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35159 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35160 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35163 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35164 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35173 #~ msgstr "Kırmızı"
35182 #~ msgstr "Cam göbeği"
35185 #~ msgstr "Macenta"
35193 #~ msgid "Print Document"
35194 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35196 #~ msgid "Print to file"
35197 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35199 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35200 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35202 #~ msgid "Open Navigator..."
35203 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35205 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35206 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35210 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35213 #~ msgid "&Vertical factor:"
35214 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35217 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35218 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35221 #~ msgid "Rotation"
35222 #~ msgstr "Notasyon"
35225 #~ msgid "&Rotation:"
35226 #~ msgstr "Notasyon"
35229 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35230 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35233 #~ msgid "Enable &RTL support"
35234 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35239 #~ msgid "EndOfSlide"
35240 #~ msgstr "SlaytSonu"
35242 #~ msgid "--Separator--"
35243 #~ msgstr "--Ayraç--"
35245 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35246 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35248 #~ msgid "TeX Code|X"
35249 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35251 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35252 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35254 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35255 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35257 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35258 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35260 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35261 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35264 #~ msgstr "&Kapsam"
35267 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35268 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35271 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35272 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35278 #~ msgid "Split Environment|l"
35279 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35282 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35283 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35286 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35287 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35290 #~ msgid "Alternative theorem string"
35291 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35294 #~ msgid "Key Words."
35295 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35298 #~ msgid "End Multiple Columns"
35299 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35301 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35304 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35305 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35307 #~ msgid "Use AMS &math package"
35308 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35310 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35311 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35313 #~ msgid "Use &esint package"
35314 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35317 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35318 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35321 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35322 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35325 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35326 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35329 #~ msgid "Use mh&chem package"
35330 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35336 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35337 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35339 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35340 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35342 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35343 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35346 #~ msgid "Table w&idth:"
35347 #~ msgstr "Tablo notu:"
35349 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35350 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35352 #~ msgid "institute mark"
35353 #~ msgstr "enstitü imi"
35355 #~ msgid "Fig. ---"
35356 #~ msgstr "Fig. ---"
35359 #~ msgstr "LatinAçık"
35361 #~ msgid "Latin on"
35362 #~ msgstr "Latin açık"
35364 #~ msgid "LatinOff"
35365 #~ msgstr "LatinKapalı"
35367 #~ msgid "Latin off"
35368 #~ msgstr "Latin kapalı"
35370 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35371 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35373 #~ msgid "EndFrame"
35374 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35376 #~ msgid "________________________________"
35377 #~ msgstr "________________________________"
35379 #~ msgid "Institute mark"
35380 #~ msgstr "Enstitü imi"
35383 #~ msgid "Maintext"
35384 #~ msgstr "Düz metin"
35390 #~ msgstr "Boşluk:"
35392 #~ msgid "Computer:"
35393 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35395 #~ msgid "Close Section"
35396 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35398 #~ msgid "Table Caption"
35399 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35401 #~ msgid "Captionabove"
35402 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35404 #~ msgid "Captionbelow"
35405 #~ msgstr "AltBaşlık"
35410 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35411 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35413 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35414 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35416 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35417 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35420 #~ msgid "Settings...|g"
35421 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35423 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35424 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35426 #~ msgid "Braille Manual|B"
35427 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35430 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35431 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35433 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35434 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35436 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35437 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35440 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35441 #~ msgstr "Sweave|S"
35443 #~ msgid "Rotate cell"
35444 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35447 #~ msgid "AMS arrows"
35448 #~ msgstr "AMS Okları"
35451 #~ msgid "AMS relations"
35452 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35455 #~ msgid "AMS operators"
35456 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35459 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35460 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35462 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35463 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35465 #~ msgid "AMS Arrows"
35466 #~ msgstr "AMS Okları"
35468 #~ msgid "AMS Relations"
35469 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35471 #~ msgid "AMS Operators"
35472 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35474 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35475 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35477 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35478 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35480 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35481 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35483 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35484 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35486 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35487 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35493 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35494 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35496 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35497 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35499 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35500 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35502 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35503 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35505 #~ msgid "Specify the default paper size."
35506 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35508 #~ msgid "Memory problem"
35509 #~ msgstr "Bellek problemi"
35511 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35512 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35517 #~ msgid " (unknown)"
35518 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35520 #~ msgid "List of Graphics"
35521 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35523 #~ msgid "List of Equations"
35524 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35527 #~ msgid "List of Index Entries"
35528 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35530 #~ msgid "List of Marginal notes"
35531 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35533 #~ msgid "List of Notes"
35534 #~ msgstr "Not Listesi"
35536 #~ msgid "List of Citations"
35537 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35539 #~ msgid "List of Branches"
35540 #~ msgstr "Dal Listesi"
35542 #~ msgid "List of Changes"
35543 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35545 #~ msgid "Automatic help"
35546 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35551 #~ msgid "Documents"
35552 #~ msgstr "Belgeler"
35555 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35556 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35559 #~ msgid "elsewhere"
35560 #~ msgstr "Deseret"
35563 #~ msgid "&Output Format:"
35564 #~ msgstr "Çıktı boş"
35573 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35574 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35577 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35578 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35581 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35582 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35585 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35586 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35589 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35590 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35593 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35594 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35597 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35598 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35601 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35602 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35605 #~ msgid "Remark \\theremark"
35606 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35609 #~ msgid "Case \\thecase"
35610 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35613 #~ msgid "Question \\thequestion"
35614 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35617 #~ msgid "Note \\thenote"
35618 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35623 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35624 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35627 #~ msgid "Preface:"
35628 #~ msgstr "Yerleşim:"
35631 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35632 #~ msgstr "Enstitü imi"
35635 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35636 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35644 #~ msgid "Step \\thestep."
35645 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35647 #~ msgid "Appendices Section"
35648 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35650 #~ msgid "--- Appendices ---"
35651 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35653 #~ msgid "Layout|L"
35654 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35656 #~ msgid "Documents|D"
35657 #~ msgstr "Belgeler|B"
35659 #~ msgid "New from Template...|T"
35660 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35662 #~ msgid "Revert|R"
35663 #~ msgstr "Geri Al|G"
35665 #~ msgid "Custom...|C"
35666 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35669 #~ msgstr "İleri al|İ"
35675 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35677 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35678 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35680 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35681 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35683 #~ msgid "Tabular|T"
35684 #~ msgstr "Tablo|T"
35686 #~ msgid "Thesaurus..."
35687 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35689 #~ msgid "Statistics...|i"
35690 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35692 #~ msgid "Change Tracking|g"
35693 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35695 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35696 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35698 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35699 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35701 #~ msgid "Line Bottom|B"
35702 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35704 #~ msgid "Line Left|L"
35705 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35707 #~ msgid "Line Right|R"
35708 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35710 #~ msgid "Delete Row|w"
35711 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35713 #~ msgid "Copy Row"
35714 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35716 #~ msgid "Swap Rows"
35717 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35719 #~ msgid "Delete Column|D"
35720 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35722 #~ msgid "Copy Column"
35723 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35725 #~ msgid "Swap Columns"
35726 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35728 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35729 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35731 #~ msgid "Alignment|A"
35732 #~ msgstr "Hizalama|H"
35734 #~ msgid "Add Row|R"
35735 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
35737 #~ msgid "Add Column|C"
35738 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
35746 #~ msgid "Maple, simplify"
35747 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
35749 #~ msgid "Maple, factor"
35750 #~ msgstr "Maple, faktör"
35752 #~ msgid "Maple, evalm"
35753 #~ msgstr "Maple, evalm"
35755 #~ msgid "Maple, evalf"
35756 #~ msgstr "Maple, evalf"
35758 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35759 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
35761 #~ msgid "Align Environment|A"
35762 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
35764 #~ msgid "AlignAt Environment"
35765 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
35767 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35768 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
35770 #~ msgid "Multline Environment"
35771 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
35773 #~ msgid "Special Character|S"
35774 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
35776 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35777 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
35779 #~ msgid "Index Entry|I"
35780 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
35782 #~ msgid "URL...|U"
35783 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
35785 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35786 #~ msgstr "Listeler|L"
35788 #~ msgid "TeX Code|T"
35789 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35791 #~ msgid "Minipage|p"
35792 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
35794 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35795 #~ msgstr "Tablo...|T"
35797 #~ msgid "Floats|a"
35798 #~ msgstr "Yüzenler|e"
35800 #~ msgid "Include File...|d"
35801 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35803 #~ msgid "Insert File|e"
35804 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
35806 #~ msgid "External Material...|x"
35807 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
35809 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35810 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
35812 #~ msgid "Protected Space|r"
35815 #~ msgid "Vertical Space..."
35816 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
35818 #~ msgid "Line Break|L"
35819 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
35821 #~ msgid "Protected Dash|D"
35822 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
35824 #~ msgid "Single Quote|Q"
35825 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35827 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35828 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35830 #~ msgid "Horizontal Line"
35831 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35833 #~ msgid "Font Change|o"
35834 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
35836 #~ msgid "Math Normal Font"
35837 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
35839 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35840 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
35842 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35843 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
35845 #~ msgid "Math Roman Family"
35846 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
35848 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35849 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
35851 #~ msgid "Math Bold Series"
35852 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
35854 #~ msgid "Text Normal Font"
35855 #~ msgstr "Metin Normal Font"
35857 #~ msgid "Floatflt Figure"
35858 #~ msgstr "Floatflt Figür"
35860 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35861 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
35863 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35864 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
35866 #~ msgid "Character...|C"
35867 #~ msgstr "Karakter...|K"
35869 #~ msgid "Paragraph...|P"
35870 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35872 #~ msgid "Document...|D"
35873 #~ msgstr "Belge...|B"
35875 #~ msgid "Tabular...|T"
35876 #~ msgstr "Tablo...|T"
35878 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35879 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
35881 #~ msgid "Noun Style|N"
35882 #~ msgstr "Ad Stili|A"
35884 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35885 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
35887 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35888 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
35890 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35891 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
35893 #~ msgid "Update|U"
35894 #~ msgstr "Güncelle|G"
35896 #~ msgid "TeX Information|X"
35897 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
35899 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35900 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
35902 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35903 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
35905 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35906 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
35908 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35909 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
35911 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35912 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
35914 #~ msgid "Extended Features|E"
35915 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
35917 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35918 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
35920 #~ msgid "Preferences..."
35921 #~ msgstr "Tercihler..."
35923 #~ msgid "Quit LyX"
35926 #~ msgid "%1$d words checked."
35927 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
35929 #~ msgid "One word checked."
35930 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
35932 #~ msgid "Spelling check completed"
35933 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
35939 #~ msgid "Search text is empty!"
35940 #~ msgstr "Arama metni boş!"
35943 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35944 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
35946 #~ msgid "Affilation:"
35947 #~ msgstr "İlişki:"
35950 #~ msgid "DockWidget"
35951 #~ msgstr "Genişlik"
35954 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35955 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35957 #~ msgid "greyedout"
35961 #~ msgid "Open Target...|O"
35962 #~ msgstr "Aç...|A"
35965 #~ msgid "&Use Defaults"
35966 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
35968 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35969 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
35971 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35972 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
35974 #~ msgid "&Use babel"
35975 #~ msgstr "Babe&l kullan"
35978 #~ msgid "Flex:Institute"
35979 #~ msgstr "Enstitü"
35982 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35983 #~ msgstr "E-Posta"
35989 #~ msgid "Flex:Alert"
35993 #~ msgid "Flex:Structure"
35997 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35998 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36001 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36002 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36005 #~ msgid "Flex:Firstname"
36009 #~ msgid "Flex:Fname"
36010 #~ msgstr "Dosya adı"
36013 #~ msgid "Flex:Surname"
36014 #~ msgstr "Element:Soyad"
36017 #~ msgid "Flex:Filename"
36018 #~ msgstr "Dosya adı"
36021 #~ msgid "Flex:Literal"
36022 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36025 #~ msgid "Flex:Emph"
36026 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36029 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36030 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36033 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36034 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36037 #~ msgid "Flex:Volume"
36038 #~ msgstr "Element:Cilt"
36041 #~ msgid "Flex:Day"
36042 #~ msgstr "Element:Gün"
36045 #~ msgid "Flex:Month"
36046 #~ msgstr "Element:Ay"
36049 #~ msgid "Flex:Year"
36050 #~ msgstr "Element:Yıl"
36053 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36054 #~ msgstr "Basım-numarası"
36057 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36058 #~ msgstr "Basım-günü"
36061 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36062 #~ msgstr "Basım-ayları"
36065 #~ msgid "Flex:ISSN"
36066 #~ msgstr "Element:ISSN"
36069 #~ msgid "Flex:CODEN"
36070 #~ msgstr "Element:CODEN"
36073 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36074 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36077 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36078 #~ msgstr "SS-Başlık"
36081 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36082 #~ msgstr "CCC-Kod"
36085 #~ msgid "Flex:Code"
36086 #~ msgstr "Element:Kod"
36089 #~ msgid "Flex:Dscr"
36090 #~ msgstr "Element:Açklm"
36093 #~ msgid "Flex:Keyword"
36094 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36097 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36098 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36101 #~ msgid "Flex:Orgname"
36102 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36105 #~ msgid "Flex:Street"
36106 #~ msgstr "Element:Sokak"
36109 #~ msgid "Flex:City"
36110 #~ msgstr "Element:Şehir"
36113 #~ msgid "Flex:State"
36114 #~ msgstr "Element:State"
36117 #~ msgid "Flex:Postcode"
36118 #~ msgstr "Postakodu"
36121 #~ msgid "Flex:Country"
36122 #~ msgstr "Element:Ülke"
36125 #~ msgid "Flex:Directory"
36129 #~ msgid "Flex:Email"
36130 #~ msgstr "Element:Eposta"
36133 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36134 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36137 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36138 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36141 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36142 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36145 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36146 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36149 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36150 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36153 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36154 #~ msgstr "MenüTercihi"
36160 #~ msgid "Note:Note"
36161 #~ msgstr "Not:Not"
36163 #~ msgid "Note:Greyedout"
36164 #~ msgstr "Not:Gri"
36166 #~ msgid "Box:Shaded"
36167 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36169 #~ msgid "Info:menu"
36170 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36172 #~ msgid "Info:shortcut"
36173 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36175 #~ msgid "Info:shortcuts"
36176 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36179 #~ msgid "Flex:Endnote"
36183 #~ msgid "Flex:Initial"
36187 #~ msgid "Flex:Glosse"
36191 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36192 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36195 #~ msgid "Flex:Expression"
36196 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36199 #~ msgid "Flex:Concepts"
36200 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36203 #~ msgid "Flex:Meaning"
36204 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36207 #~ msgid "Flex:Noun"
36211 #~ msgid "Flex:Strong"
36212 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36215 #~ msgstr "Norveççe"
36218 #~ msgstr "Norveççe"
36221 #~ msgid "master document[[scope]]"
36222 #~ msgstr "Ana Belge"
36225 #~ msgid "Keywordsr"
36226 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36229 #~ msgid "A&vailable indices:"
36230 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36233 #~ msgid "All indices"
36234 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36240 #~ msgid "Cust&om:"
36245 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36246 #~ "lyx2lyx script."
36248 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36252 #~ "The specified document\n"
36254 #~ "could not be read."
36257 #~ "belirtilen dosya\n"
36260 #~ msgid "Could not read document"
36261 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36264 #~ msgid "Cannot view URL"
36265 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36268 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36269 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36273 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36275 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36276 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36278 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36279 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36281 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36282 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36284 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36285 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36287 #~ msgid "Element:Firstname"
36288 #~ msgstr "Element:Ad"
36290 #~ msgid "Element:Fname"
36291 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36293 #~ msgid "Element:Filename"
36294 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36296 #~ msgid "Element:Citation-number"
36297 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36299 #~ msgid "Element:Issue-number"
36300 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36302 #~ msgid "Element:Issue-day"
36303 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36305 #~ msgid "Element:Issue-months"
36306 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36308 #~ msgid "Element:SS-Title"
36309 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36311 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36312 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36314 #~ msgid "Element:Postcode"
36315 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36317 #~ msgid "Element:Directory"
36318 #~ msgstr "Element:Dizin"
36320 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36321 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36323 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36324 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36326 #~ msgid "Custom:Endnote"
36327 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36330 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36331 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36333 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36334 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36336 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36337 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36339 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36340 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36342 #~ msgid "CharStyle:Code"
36343 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36346 #~ msgid "FrmtRef: "
36347 #~ msgstr "FormatRef: "
36350 #~ msgid "Glossary term"
36354 #~ msgid "Middle|d"
36357 #~ msgid "top/bottom line"
36358 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36361 #~ msgid "Decimal point:"
36362 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36364 #~ msgid "Screen &DPI:"
36365 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36368 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36369 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36375 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36376 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36378 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36379 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36381 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36382 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36385 #~ msgid "Publisher ID"
36386 #~ msgstr "Yayıncılar"
36388 #~ msgid "TheoremTemplate"
36389 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36391 #~ msgid "Theorem #:"
36392 #~ msgstr "Teorem #:"
36394 #~ msgid "Lemma #:"
36395 #~ msgstr "Lemma #:"
36397 #~ msgid "Corollary #:"
36398 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36400 #~ msgid "Proposition #:"
36401 #~ msgstr "Önerme #:"
36403 #~ msgid "Conjecture #:"
36404 #~ msgstr "Varsayım #:"
36406 #~ msgid "Criterion #:"
36407 #~ msgstr "Kriter #:"
36410 #~ msgstr "Olgu #:"
36412 #~ msgid "Axiom #:"
36413 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36415 #~ msgid "Definition #:"
36416 #~ msgstr "Tanım #:"
36418 #~ msgid "Example #:"
36419 #~ msgstr "Örnek #:"
36421 #~ msgid "Condition #:"
36422 #~ msgstr "Koşul #:"
36424 #~ msgid "Problem #:"
36425 #~ msgstr "Problem #:"
36427 #~ msgid "Exercise #:"
36428 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36430 #~ msgid "Remark #:"
36431 #~ msgstr "Açıklama #:"
36433 #~ msgid "Claim #:"
36434 #~ msgstr "İddia #:"
36439 #~ msgid "Notation #:"
36440 #~ msgstr "Notasyon #:"
36443 #~ msgstr "Durum #:"
36445 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36446 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36449 #~ msgid "Overwrite all files?"
36450 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36453 #~ msgid "Continue &asking"
36454 #~ msgstr "Devam ediyor"
36456 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36457 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36459 #~ msgid "Thin space"
36460 #~ msgstr "İnce boşluk"
36462 #~ msgid "Medium space"
36463 #~ msgstr "Orta boşluk"
36465 #~ msgid "Thick space"
36466 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36468 #~ msgid "Negative thin space"
36469 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36471 #~ msgid "Negative medium space"
36472 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36474 #~ msgid "Negative thick space"
36475 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36477 #~ msgid "Inter-word space"
36478 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36480 #~ msgid "Date format"
36481 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36483 #~ msgid "Unknown buffer info"
36484 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36486 #~ msgid "QQuad Space"
36487 #~ msgstr "QQuad Space"
36490 #~ msgid "Preview\t"
36491 #~ msgstr "Önizleme"
36493 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36494 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36497 #~ msgid "&Replace with..."
36498 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36505 #~ msgid "Pre&vious"
36506 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36509 #~ msgid "&Keep case"
36510 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36513 #~ msgid "&Find..."
36521 #~ msgid "&Previous"
36522 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36525 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36526 #~ "%1$s.layout,\n"
36527 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36528 #~ "class or style file required by it is not\n"
36529 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36530 #~ "for more information.\n"
36532 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36533 #~ "%1$s.layout,\n"
36534 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36535 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36536 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36537 #~ "belgesine göz atın.\n"
36539 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36540 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36542 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36543 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36546 #~ msgid "Any &word"
36547 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36550 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36553 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36562 #~ msgid "The Enter key works, too"
36563 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36565 #~ msgid "The delete key works, too"
36566 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36571 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36572 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36574 #~ msgid "&BibTeX command:"
36575 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36578 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36579 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36582 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36583 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36585 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36586 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36588 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36589 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36591 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36592 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36594 #~ msgid "Merge cells"
36595 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36598 #~ msgstr "Strasse"
36609 #~ msgid "Insert|n"
36612 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36613 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36615 #~ msgid "View DVI"
36616 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36618 #~ msgid "Update DVI"
36619 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36621 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36622 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36624 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36625 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36627 #~ msgid "View PostScript"
36628 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36630 #~ msgid "Update PostScript"
36631 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36633 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36634 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36636 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36637 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36639 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36640 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36643 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36644 #~ "You may not have the right languages installed."
36646 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36647 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36650 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36651 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36653 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36654 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36657 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36660 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36661 #~ "dönüştürülemedi."
36663 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36664 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36667 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36668 #~ "encoding `%2$s'."
36669 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36672 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36673 #~ "encoding `%2$s'."
36675 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36677 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36678 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36680 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36681 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36683 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36684 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36687 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36691 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36698 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36699 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36704 #~ msgid "pspell (library)"
36705 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36707 #~ msgid "aspell (library)"
36708 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36713 #~ msgid "*.ispell"
36714 #~ msgstr "*.ispell"
36716 #~ msgid "Spellchecker error"
36717 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36719 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36720 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36723 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36724 #~ "Maybe it has been killed."
36726 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36727 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36729 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36730 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36732 #~ msgid "No Table of contents"
36733 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
36735 #~ msgid "Opened inset"
36736 #~ msgstr "Açık ekleme"
36739 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36740 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36742 #~ msgid "Opened Box Inset"
36743 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
36745 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36746 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
36748 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36749 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
36751 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36752 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
36754 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36755 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
36757 #~ msgid "Opened Float Inset"
36758 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
36760 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36761 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
36763 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36764 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
36766 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36767 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
36769 #~ msgid "Opened Note Inset"
36770 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
36772 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36773 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
36775 #~ msgid "Opened table"
36776 #~ msgstr "Açık tablo"
36778 #~ msgid "Opened Text Inset"
36779 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
36781 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36782 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
36784 #~ msgid "Anschrift:"
36785 #~ msgstr "Anschrift:"
36787 #~ msgid "Briefkopf:"
36788 #~ msgstr "Briefkopf:"
36791 #~ msgstr "Zusatz:"
36793 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36794 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36796 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36797 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36799 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36800 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36802 #~ msgid "Unterschrift:"
36803 #~ msgstr "Unterschrift:"
36805 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36806 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36808 #~ msgid "Vorwahl:"
36809 #~ msgstr "Vorwahl:"
36811 #~ msgid "Telefon:"
36812 #~ msgstr "Telefon:"
36820 #~ msgid "Betreff:"
36821 #~ msgstr "Betreff:"
36824 #~ msgstr "Anrede:"
36829 #~ msgid "Anlage(n):"
36830 #~ msgstr "Anlage(n):"
36832 #~ msgid "Verteiler:"
36833 #~ msgstr "Verteiler:"
36835 #~ msgid "Strasse:"
36836 #~ msgstr "Strasse:"
36841 #~ msgid "RetourAdresse:"
36842 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36844 #~ msgid "MeinZeichen:"
36845 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36847 #~ msgid "IhrZeichen:"
36848 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36850 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36851 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36859 #~ msgid "Adresse:"
36862 #~ msgid "Anlagen:"
36863 #~ msgstr "Anlagen:"
36865 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36866 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
36868 #~ msgid "No file open!"
36869 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
36871 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36872 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
36875 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36876 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
36879 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36880 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
36882 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36883 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
36885 #~ msgid "Toggle Label|L"
36886 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
36888 #~ msgid "B&rowse..."
36889 #~ msgstr "&Göz at..."
36891 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36892 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
36894 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36895 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36900 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36901 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
36903 #~ msgid "Replace Ne&xt"
36904 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
36906 #~ msgid "Find &Prev"
36907 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
36909 #~ msgid "Replace P&rev"
36910 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
36912 #~ msgid "Current buffer only"
36913 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
36915 #~ msgid "Current file and all included files"
36916 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
36918 #~ msgid "Document"
36921 #~ msgid "All open buffers"
36922 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
36927 #~ msgid "Find LyX Dialog"
36928 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
36934 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36935 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
36937 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
36938 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
36940 #~ msgid "&Postscript driver:"
36941 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
36943 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36944 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
36946 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36947 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
36949 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36950 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
36952 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36953 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
36958 #~ msgid "algorithm"
36959 #~ msgstr "algoritma"
36964 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36965 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
36968 #~ msgid "keywords"
36969 #~ msgstr "Anahtarlar"
36971 #~ msgid "Table of Contents|a"
36972 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
36975 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
36978 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36979 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
36981 #~ msgid "Canadian"
36985 #~ msgid "Reference\t"
36986 #~ msgstr "Referans"
36989 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36990 #~ msgstr "GönderenAdresi"
36993 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36997 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36998 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37000 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37001 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37004 #~ msgid "LaTeX default"
37005 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37008 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37009 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37012 #~ msgid "Class not found"
37013 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37016 #~ "Layout had to be changed from\n"
37017 #~ "%1$s to %2$s\n"
37018 #~ "because of class conversion from\n"
37021 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37022 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37023 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37024 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37026 #~ msgid "Changed Layout"
37027 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37029 #~ msgid "Unknown layout"
37030 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37033 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37034 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37037 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37038 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37040 #~ msgid "Display image in LyX"
37041 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37043 #~ msgid "Monochrome"
37044 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37046 #~ msgid "Grayscale"
37047 #~ msgstr "Gri tonları"
37052 #~ msgid "&Display:"
37053 #~ msgstr "&Görüntü:"
37056 #~ msgstr "&Ölçek:"
37059 #~ msgid "Scr&een Display:"
37060 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37062 #~ msgid "Do not display"
37063 #~ msgstr "Gösterme"
37066 #~ msgid "Unknown Info: "
37067 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37070 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37071 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37074 #~ msgid "Clear group"
37082 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37083 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37085 #~ msgid "&Edit File..."
37086 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37088 #~ msgid "LyX View"
37089 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37093 #~ msgstr "Slovence"
37096 #~ msgid "<- C&lear"
37100 #~ msgstr "&Uygula"
37112 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37119 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37120 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37123 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37124 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37127 #~ msgid " writing embedded files."
37128 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37131 #~ msgid " could not write embedded files!"
37132 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37135 #~ msgid "Failed to extract file"
37136 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37139 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37141 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37143 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37146 #~ msgid "Copy file failure"
37147 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37150 #~ msgid "Failed to embed file"
37151 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37154 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37156 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37158 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37161 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37162 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37165 #~ msgid "Sync file failure"
37166 #~ msgstr "chktex hatası"
37169 #~ msgid "Packing all files"
37170 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37173 #~ msgid "Failed to write file"
37174 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37177 #~ msgid "Save failure"
37178 #~ msgstr "chktex hatası"
37181 #~ msgid "Extra embedded file"
37182 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37185 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37186 #~ msgstr "Çok sütun"
37189 #~ msgid "Enspace|E"
37193 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37194 #~ msgstr "Sonraki komut"
37197 #~ msgid "New Line|e"
37198 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37201 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37202 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37208 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37209 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37211 #~ msgid "Swap Rows|S"
37212 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37214 #~ msgid "Swap Columns|w"
37215 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37223 #~ msgstr "yuzen: "
37226 #~ msgid "S&ubfigure"
37227 #~ msgstr "Altfigür"
37229 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37230 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37232 #~ msgid "Ca&ption:"
37233 #~ msgstr "Başlı&k:"
37235 #~ msgid "Framed in box"
37236 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37239 #~ msgstr "&Gölgeli"
37242 #~ msgstr "&Renkler"
37245 #~ msgid "C&opiers"
37246 #~ msgstr "Kopyalar"
37248 #~ msgid "&File formats"
37249 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37251 #~ msgid "&GUI name:"
37252 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37254 #~ msgid "External Applications"
37255 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37258 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37259 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37261 #~ msgid "Save/restore window position"
37262 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37271 #~ msgstr "&Birim:"
37274 #~ msgstr "Macarca"
37276 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37277 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37280 #~ msgid "Framed|F"
37281 #~ msgstr "Çerçeveli"
37284 #~ msgid "Shaded|S"
37285 #~ msgstr "Gölgeli"
37287 #~ msgid "Insert URL"
37288 #~ msgstr "URL Ekle"
37290 #~ msgid "Can't load document class"
37291 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37295 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37297 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37301 #~ "The document could not be converted\n"
37302 #~ "into the document class %1$s."
37303 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37306 #~ msgid "&Switch to document"
37307 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37311 #~ "Could not open the specified document\n"
37313 #~ "due to the error: %2$s"
37315 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37318 #~ msgid "Rectangular box"
37319 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37321 #~ msgid "Shadow box"
37322 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37324 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37325 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37327 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37328 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37332 #~ msgstr "Kopyalar"
37338 #~ msgstr "ovalkutu"
37341 #~ msgstr "Ovalkutu"
37344 #~ msgid "Shadowbox"
37345 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37347 #~ msgid "Doublebox"
37348 #~ msgstr "Çift kutu"
37351 #~ msgid "Unknown inset name: "
37352 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37355 #~ msgid "Program Listing "
37356 #~ msgstr "Program açılışı"
37359 #~ msgstr "Çerçeveli"
37362 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37363 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37368 #~ msgid "HtmlUrl: "
37369 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37371 #~ msgid "Default (outer)"
37372 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37377 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37378 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37380 #~ msgid "%1$d words in selection."
37381 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37383 #~ msgid "%1$d words in document."
37384 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37386 #~ msgid "One word in selection."
37387 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37389 #~ msgid "One word in document."
37390 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37392 #~ msgid "Count words"
37393 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37396 #~ msgid "Encoding error"
37397 #~ msgstr "&Kodlama"
37401 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37405 #~ msgstr "Yapıştır"
37410 #~ msgid "Co&pies:"
37411 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37413 #~ msgid "Printer &name:"
37414 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37417 #~ msgid "Columns "
37418 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37421 #~ msgid "Definition. "
37425 #~ msgid "Example. "
37437 #~ msgid "&Extended Chars"
37438 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37441 #~ msgstr "öntanımlı"
37445 #~ msgstr "açıklama"
37448 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37449 #~ msgstr "icindekiler"
37455 #~ msgid "Table of Contents|T"
37456 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37464 #~ msgstr "Kopyalar"
37468 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37475 #~ msgid "&Caption"
37480 #~ msgstr "&Etiket:"
37483 #~ msgid "<- P&romote"
37484 #~ msgstr "&Koruma:"
37492 #~ msgstr "Güncelle"
37495 #~ msgid "SubSection"
37496 #~ msgstr "Alt bölüm"
37499 #~ msgid "Insert glossary entry"
37500 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37506 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37507 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37509 #~ msgid "&Detach panel"
37510 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37512 #~ msgid "Insert spacing"
37513 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37515 #~ msgid "Set math font"
37516 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37519 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37520 #~ msgstr "Mod değiştir"
37522 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37523 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37525 #~ msgid "Math Panel|l"
37526 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37528 #~ msgid "Math Panel|P"
37529 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37531 #~ msgid "Show math panel"
37532 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37534 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37535 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37537 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37538 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37540 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37541 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37543 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37544 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37546 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37547 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37550 #~ msgid "Insert math delimiters"
37551 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37553 #~ msgid "E&xtra options"
37554 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37556 #~ msgid "Alig&nment:"
37557 #~ msgstr "&Hizalama:"
37560 #~ msgstr "&Kaynak:"
37562 #~ msgid "&Converters"
37563 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37565 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37566 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37568 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37569 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37571 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37572 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37574 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37575 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37578 #~ msgid "Special Insets|S"
37579 #~ msgstr "&Seçim:"