]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
23eafe4aa6d9f923232226852260cc7217968b41
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-10-05 16:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Kapat"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Kaynakça anahtarı"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Belgede görünecek etiket"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etiket:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Anahtar:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "Alıntı Stili"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&NatBib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "Natbib st&ili:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 #, fuzzy
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Kaynakça"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 #, fuzzy
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
122 #, fuzzy
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr ""
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 #, fuzzy
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Kaynakça başlığı"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #, fuzzy
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr "&İlerle"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
151 #, fuzzy
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "Bir dosya seçin"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
158 msgid "&Options:"
159 msgstr "Seçe&nekler:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
162 msgid ""
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 msgid "&Rescan"
177 msgstr "&Tekrar Tara"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Göz at..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
194 #: src/CutAndPaste.cpp:367
195 msgid "&Add"
196 msgstr "&Ekle"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
201 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 msgid "Cancel"
205 msgstr "Vazgeç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
209 msgstr "BibTeX stili"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 msgid "St&yle"
213 msgstr "&Stil"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Stil dosyası seç"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 msgid "&Content:"
225 msgstr "İçin&dekiler:"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
238 msgstr "tüm referanslar"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 msgid "&OK"
268 msgstr "&Tamam"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "&Aşağı"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
279 msgid "Move the selected database upwards in the list"
280 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
284 msgid "&Up"
285 msgstr "&Yukarı"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
292 msgid "Databa&ses"
293 msgstr "&Veritabanları"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Ekle..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
304 msgid "Remove the selected database"
305 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
308 msgid "&Delete"
309 msgstr "&Çıkar"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
312 msgid "Check this if the box should break across pages"
313 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
316 msgid "Allow &page breaks"
317 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 msgid "Alignment"
322 msgstr "Hizalama"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
325 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
326 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
332 msgid "Left"
333 msgstr "Sola dayalı"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
339 msgid "Center"
340 msgstr "Ortalı"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
346 msgid "Right"
347 msgstr "Sağ"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
350 msgid "Stretch"
351 msgstr "Çekiştir"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
354 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
355 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
360 msgid "Top"
361 msgstr "Üst"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
366 msgid "Middle"
367 msgstr "Orta"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
387 msgid "Bottom"
388 msgstr "Alt"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "&Box:"
396 msgstr "&Kutu:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "İ&çerik:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "Dikey"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Yatay"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
412 msgid "&Height:"
413 msgstr "Yü&kseklik:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
416 msgid "Inner Bo&x:"
417 msgstr "&İç Kutu:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
420 msgid "&Decoration:"
421 msgstr "&Dekorasyon:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 msgid "&Width:"
427 msgstr "&Genişlik:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
430 msgid "Height value"
431 msgstr "Genişlik değeri"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 msgid "Width value"
435 msgstr "Genişlik değeri"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
439 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
450 msgid "None"
451 msgstr "Yok"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
455 msgid "Parbox"
456 msgstr "Kısım"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
459 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
460 msgid "Minipage"
461 msgstr "Ufak sayfa"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
468 msgid "&New:[[branch]]"
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
472 msgid ""
473 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "active."
475 msgstr ""
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 #, fuzzy
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "Dosya adı"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr ""
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 #, fuzzy
488 msgid "&Undefined Branches"
489 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
492 msgid "A&vailable Branches:"
493 msgstr "&Mevcut Dallar:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
496 msgid "Toggle the selected branch"
497 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
500 msgid "(&De)activate"
501 msgstr "&Aç/Kapa"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
504 msgid "Add a new branch to the list"
505 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
513 msgid "Alter Co&lor..."
514 msgstr "&Rengi Değiştir..."
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 msgid "Remove the selected branch"
518 msgstr "Seçili dalı sil"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
522 #: src/Buffer.cpp:4167
523 msgid "&Remove"
524 msgstr "&Sil"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
527 #, fuzzy
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "Seçili dalı sil"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
532 #, fuzzy
533 msgid "Re&name..."
534 msgstr "&Yeniden adlandır"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
537 #, fuzzy
538 msgid "Add the selected branches to the list."
539 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
542 #, fuzzy
543 msgid "&Add Selected"
544 msgstr "Se&çili:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
547 #, fuzzy
548 msgid "Add all unknown branches to the list."
549 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
552 msgid "Add A&ll"
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
556 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
557 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
558 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
561 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
562 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
573 msgid "&Cancel"
574 msgstr "&Vazgeç"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
578 msgid "Undefined branches used in this document."
579 msgstr ""
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
582 #, fuzzy
583 msgid "&Undefined Branches:"
584 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
587 msgid "&Available branches:"
588 msgstr "&Mevcut dallar:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
591 msgid "Select your branch"
592 msgstr "Dalınızı seçin"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
595 msgid "&Font:"
596 msgstr "&Font:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
600 msgid "Si&ze:"
601 msgstr "&Boyut:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
608 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
629 msgid "Default"
630 msgstr "Öntanımlı"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Tiny"
635 msgstr "Ufacık"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smallest"
640 msgstr "En küçük"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Smaller"
645 msgstr "Çok küçük"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Small"
650 msgstr "Küçük"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 msgid "Normal"
655 msgstr "Normal"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Large"
660 msgstr "Büyük"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 msgid "Larger"
665 msgstr "Çok büyük"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 msgid "Largest"
670 msgstr "En büyük"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 msgid "Huge"
675 msgstr "Kocaman"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 msgid "Huger"
680 msgstr "Devasa"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&Özel Madde İmi:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
688 msgid "&Level:"
689 msgstr "&Seviye:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 msgid "Change:"
693 msgstr "Değişiklik:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
696 #, fuzzy
697 msgid "Go to previous change"
698 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
701 #, fuzzy
702 msgid "&Previous change"
703 msgstr "&Sonraki değişiklik"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
710 msgid "&Next change"
711 msgstr "&Sonraki değişiklik"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
718 msgid "&Accept"
719 msgstr "&Kabul et"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Bu değişikliği reddet"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
726 msgid "&Reject"
727 msgstr "&Reddet"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
731 msgid "Font family"
732 msgstr "Font ailesi"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 msgid "&Family:"
736 msgstr "&Aile:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
740 msgid "Font shape"
741 msgstr "Font biçimi"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 msgid "S&hape:"
745 msgstr "&Biçim:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
749 msgid "Font series"
750 msgstr "Font serileri"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
755 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
756 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
758 msgid "Language"
759 msgstr "Dil"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
763 msgid "Font color"
764 msgstr "Font rengi"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
770 msgid "&Language:"
771 msgstr "&Dil:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
774 msgid "&Series:"
775 msgstr "&Seri:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
778 msgid "&Color:"
779 msgstr "&Renk:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
782 msgid "Never Toggled"
783 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
787 msgid "Font size"
788 msgstr "Font boyu"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
792 msgid "Other font settings"
793 msgstr "Diğer font ayarları"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
796 msgid "Always Toggled"
797 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
800 msgid "&Misc:"
801 msgstr "&Çeşitli:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
804 msgid "toggle font on all of the above"
805 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
808 msgid "&Toggle all"
809 msgstr "&Hepsini değiştir"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
812 msgid "Apply each change automatically"
813 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
816 #, fuzzy
817 msgid "Apply changes &immediately"
818 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
824 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
831 msgid "&Apply"
832 msgstr "&Uygula"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
837 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
839 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
840 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
841 msgid "Close"
842 msgstr "Kapat"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
845 msgid "A&vailable Citations:"
846 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
849 #, fuzzy
850 msgid "S&elected Citations:"
851 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
854 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
855 msgstr ""
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
858 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
862 #, fuzzy
863 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
864 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
867 #, fuzzy
868 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
869 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
872 msgid "&Down"
873 msgstr "&Aşağı"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
878 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
881 msgid "&Restore"
882 msgstr "&Geri yükle"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
885 msgid "App&ly"
886 msgstr "&Uygula"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
889 msgid "Formatting"
890 msgstr "Biçimleme"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "&Alıntı stili:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
897 msgid "Natbib citation style to use"
898 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
901 msgid "Text &before:"
902 msgstr "&Öncü metin:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
905 msgid "Text to place before citation"
906 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
909 msgid "Text a&fter:"
910 msgstr "&Artçı metin:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
913 msgid "Text to place after citation"
914 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
917 msgid "List all authors"
918 msgstr "Tüm yazarları listele"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
921 msgid "Full aut&hor list"
922 msgstr "&Tüm yazar listesi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
929 msgid "Force u&pper case"
930 msgstr "&Büyük harf kullan"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
933 msgid "Search Citation"
934 msgstr "Alıntı Ara"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
937 #, fuzzy
938 msgid "Searc&h:"
939 msgstr "Arama Alanı:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
942 msgid ""
943 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
944 msgstr ""
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
947 #, fuzzy
948 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
949 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
952 #, fuzzy
953 msgid "&Search"
954 msgstr "Arama hatası"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
957 #, fuzzy
958 msgid "Search field:"
959 msgstr "Arama Alanı:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
963 #, fuzzy
964 msgid "All fields"
965 msgstr "Tüm Alanlar"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
968 #, fuzzy
969 msgid "Regular e&xpression"
970 msgstr "Düzenli &İfade"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
973 #, fuzzy
974 msgid "Case se&nsitive"
975 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
978 #, fuzzy
979 msgid "Entry types:"
980 msgstr "Girdi Tipleri:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
984 #, fuzzy
985 msgid "All entry types"
986 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
989 #, fuzzy
990 msgid "Search as you &type"
991 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
994 #, fuzzy
995 msgid "Font colors"
996 msgstr "Font rengi"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
999 #, fuzzy
1000 msgid "Main text:"
1001 msgstr "Düz metin"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Click to change the color"
1007 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Default..."
1012 msgstr "Öntanımlı"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1016 msgid "Revert the color to the default"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1021 #, fuzzy
1022 msgid "R&eset"
1023 msgstr "Sıfırla"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Greyed-out notes:"
1028 msgstr "Gri"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1033 #, fuzzy
1034 msgid "&Change..."
1035 msgstr "Değişiklik:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Background colors"
1040 msgstr "arkaplan"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Page:"
1045 msgstr "Sayfa: "
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Shaded boxes:"
1050 msgstr "gölgeli kutu"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Compare Revisions"
1055 msgstr "Revizyon"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1058 #, fuzzy
1059 msgid "&Revisions back"
1060 msgstr "Revizyon"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1063 #, fuzzy
1064 msgid "&Between revisions"
1065 msgstr "Satır a&raları:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1068 msgid "Old:"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1072 #, fuzzy
1073 msgid "New:"
1074 msgstr "&Yeni:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1077 #, fuzzy
1078 msgid "&New Document:"
1079 msgstr "Yeni belge"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1082 #, fuzzy
1083 msgid "&Old Document:"
1084 msgstr "Alt Belge"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1087 msgid "Bro&wse..."
1088 msgstr "G&öz at..."
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Copy Document Settings from:"
1093 msgstr "Belge Ayarları"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1096 #, fuzzy
1097 msgid "N&ew Document"
1098 msgstr "Yeni belge"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Ol&d Document"
1103 msgstr "Alt Belge"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1106 msgid ""
1107 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1108 "resulting document"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1112 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1117 msgid "TeX Code: "
1118 msgstr "TeX Kodu: "
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1121 msgid "Match delimiter types"
1122 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1125 msgid "&Keep matched"
1126 msgstr "&Uyumlu tut"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1129 msgid "&Size:"
1130 msgstr "&Boyut:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1133 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1134 msgid "Insert the delimiters"
1135 msgstr "Ayraç ekle"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1138 msgid "&Insert"
1139 msgstr "&Ekle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1142 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1143 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1146 msgid "Use Class Defaults"
1147 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1150 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1151 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1154 msgid "Save as Document Defaults"
1155 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1158 #, fuzzy
1159 msgid "For more information, refer to the complete log."
1160 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1163 msgid "&Errors:"
1164 msgstr "&Hatalar:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1167 msgid "Description:"
1168 msgstr "Açıklama:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1171 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1175 msgid "View Complete &Log..."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1179 msgid "Display"
1180 msgstr "Görünüm"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1183 msgid "Show ERT button only"
1184 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1187 msgid "&Collapsed"
1188 msgstr "&Katlanır"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1191 msgid "Show ERT contents"
1192 msgstr "ERT içeriğini göster"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1195 msgid "O&pen"
1196 msgstr "&Aç"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1199 msgid "F&ile"
1200 msgstr "D&osya"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1205 msgid "Filename"
1206 msgstr "Dosya adı"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1211 msgid "&File:"
1212 msgstr "&Dosya:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1215 msgid "Select a file"
1216 msgstr "Bir dosya seçin"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1219 msgid "&Draft"
1220 msgstr "&Taslak"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1223 msgid "&Template"
1224 msgstr "&Şablon"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1227 msgid "Available templates"
1228 msgstr "Mevcut şablonlar"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1232 msgid "LaTe&X and LyX options"
1233 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1236 msgid "LaTeX Options"
1237 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1240 msgid "O&ption:"
1241 msgstr "Seçe&nek:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1244 msgid "Forma&t:"
1245 msgstr "&Biçim:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1248 #, fuzzy
1249 msgid ""
1250 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1251 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1252 msgstr ""
1253 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1254 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1257 msgid "&Show in LyX"
1258 msgstr "LyX içinde &göster"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1264 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1265 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1269 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1270 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1273 msgid "Si&ze and Rotation"
1274 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1278 msgid "Rotate"
1279 msgstr "Döndürme"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1285 msgid "Angle to rotate image by"
1286 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1292 msgid "The origin of the rotation"
1293 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1296 msgid "Ori&gin:"
1297 msgstr "&Merkez:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1300 msgid "A&ngle:"
1301 msgstr "&Açı:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1304 msgid "Scale"
1305 msgstr "Ölçek"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1309 msgid "Height of image in output"
1310 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1314 msgid "Width of image in output"
1315 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1318 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1319 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1323 msgid "&Maintain aspect ratio"
1324 msgstr "Orantıyı &koru"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1327 msgid "Crop"
1328 msgstr "Kırp"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1332 msgid "Clip to bounding box values"
1333 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1337 msgid "Clip to &bounding box"
1338 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1342 msgid "&Left bottom:"
1343 msgstr "Sol &alt:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1346 msgid "x"
1347 msgstr "x"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1351 msgid "Right &top:"
1352 msgstr "Sağ &üst:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1356 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1357 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1361 msgid "&Get from File"
1362 msgstr "&Dosyadan al"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1365 msgid "y"
1366 msgstr "y"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1369 #, fuzzy
1370 msgid "TabWidget"
1371 msgstr "Genişlik"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Sear&ch"
1376 msgstr "Arama hatası"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1380 msgid "&Find:"
1381 msgstr "&Bul:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1385 msgid "Replace &with:"
1386 msgstr "De&ğiştir:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1389 msgid "Perform a case-sensitive search"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1393 msgid "Case &sensitive"
1394 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1397 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1402 msgid "Find &Next"
1403 msgstr "S&onrakini Bul"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Restrict search to whole words only"
1408 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1411 #, fuzzy
1412 msgid "W&hole words"
1413 msgstr "&Tüm kelimeler"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1416 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1423 msgid "&Replace"
1424 msgstr "&Değiştir"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1427 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1432 msgid "Search &backwards"
1433 msgstr "&Geriye ara"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Replace all occurences at once"
1438 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1443 msgid "Replace &All"
1444 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1447 #, fuzzy
1448 msgid "S&ettings"
1449 msgstr "Ayarlar"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1452 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1456 msgid "Sco&pe"
1457 msgstr "&Kapsam"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Current &document"
1462 msgstr "Belgeyi yazdır"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1465 msgid ""
1466 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1467 "document"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Master document"
1473 msgstr "Ana Belge"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1476 #, fuzzy
1477 msgid "All open documents"
1478 msgstr "Belge aç"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1481 #, fuzzy
1482 msgid "&Open documents"
1483 msgstr "Belge aç"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1486 msgid "All ma&nuals"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1490 msgid ""
1491 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1492 "and paragraph style"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Ignore &format"
1498 msgstr "Bi&çime:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1501 msgid ""
1502 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1503 "first letter"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1507 msgid "&Preserve first case on replace"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1511 msgid "&Expand macros"
1512 msgstr "Makroları &genişlet"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1515 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1516 msgid "Form"
1517 msgstr "Form"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Float Type:"
1522 msgstr "Bilgi tipi:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1525 msgid "Use &default placement"
1526 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1529 msgid "Advanced Placement Options"
1530 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1533 msgid "&Top of page"
1534 msgstr "&Sayfanın üstü"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1537 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1538 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1541 msgid "Here de&finitely"
1542 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1545 msgid "&Here if possible"
1546 msgstr "&Mümkünse buraya"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1549 msgid "&Page of floats"
1550 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1553 msgid "&Bottom of page"
1554 msgstr "Sayfanın &altı"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1557 msgid "&Span columns"
1558 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1561 msgid "&Rotate sideways"
1562 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1565 msgid "FontUi"
1566 msgstr "Font"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1569 msgid ""
1570 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1571 "LuaTeX)"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1575 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Default family:"
1581 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1584 msgid "Select the default family for the document"
1585 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1588 msgid "&Base Size:"
1589 msgstr "&Taban Boyut:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1592 #, fuzzy
1593 msgid "LaTe&X font encoding:"
1594 msgstr "Te&X kodlaması:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1597 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1601 msgid "&Roman:"
1602 msgstr "&Roman:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1605 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1606 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1609 msgid "&Sans Serif:"
1610 msgstr "Sa&ns Serif:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1613 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1614 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1617 msgid "S&cale (%):"
1618 msgstr "Ö&lçek (%):"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1621 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1622 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1625 msgid "&Typewriter:"
1626 msgstr "&Daktilo:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1629 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1630 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1633 msgid "Sc&ale (%):"
1634 msgstr "&Ölçek (%):"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1637 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1638 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1641 #, fuzzy
1642 msgid "&Math:"
1643 msgstr "Matematik"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Select the math typeface"
1648 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1651 msgid "C&JK:"
1652 msgstr "C&JK:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1655 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1656 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1659 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1660 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1663 msgid "Use true S&mall Caps"
1664 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1667 msgid "Use old style instead of lining figures"
1668 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1671 msgid "Use &Old Style Figures"
1672 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1675 msgid "&Graphics"
1676 msgstr "&Grafik"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1679 msgid "Select an image file"
1680 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1683 msgid "Output Size"
1684 msgstr "Çıktı Boyutu"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1687 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1688 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1691 msgid "Set &height:"
1692 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1695 msgid "&Scale Graphics (%):"
1696 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1699 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1700 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1703 msgid "Set &width:"
1704 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1707 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1708 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1711 msgid "Rotate Graphics"
1712 msgstr "Grafikleri Döndür"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1715 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1716 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1719 msgid "Ro&tate after scaling"
1720 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1723 msgid "Or&igin:"
1724 msgstr "&Merkez:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1727 msgid "A&ngle (Degrees):"
1728 msgstr "A&çı (Derece):"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1732 msgid "File name of image"
1733 msgstr "Resmin dosya adı"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1736 msgid "&Clipping"
1737 msgstr "&Sınırlama"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1741 msgid "y:"
1742 msgstr "y:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1746 msgid "x:"
1747 msgstr "x:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1750 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1751 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1754 msgid "Don't un&zip on export"
1755 msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1759 msgid "Additional LaTeX options"
1760 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1763 msgid "LaTeX &options:"
1764 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1767 msgid ""
1768 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1769 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1770 msgstr ""
1771 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1772 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1775 msgid "Sho&w in LyX"
1776 msgstr "LyX &içinde göster"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1779 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1780 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1783 msgid "Graphics Group"
1784 msgstr "Grafik Grubu"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1787 msgid "A&ssigned to group:"
1788 msgstr "&Gruba atandı:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1791 msgid "Click to define a new graphics group."
1792 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1795 msgid "O&pen new group..."
1796 msgstr "&Yeni grup aç..."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1799 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1800 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1803 msgid "Draft mode"
1804 msgstr "Taslak modu"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1807 msgid "&Draft mode"
1808 msgstr "&Taslak modu"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1811 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1812 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1815 msgid "..............."
1816 msgstr "..............."
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1819 msgid "________"
1820 msgstr "________"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1823 msgid "<-----------"
1824 msgstr "<-----------"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1827 msgid "----------->"
1828 msgstr "----------->"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1831 msgid "\\-----v-----/"
1832 msgstr "\\-----v-----/"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1835 msgid "/-----^-----\\"
1836 msgstr "/-----^-----\\"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1839 msgid "&Spacing:"
1840 msgstr "&Boşluklar:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1843 msgid "Supported spacing types"
1844 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1847 msgid "&Value:"
1848 msgstr "&Değer:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1853 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1856 msgid "&Fill Pattern:"
1857 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1860 msgid "&Protect:"
1861 msgstr "&Koruma:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1864 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1865 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1871 msgid "URL"
1872 msgstr "URL"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1875 msgid "&Target:"
1876 msgstr "&Hedef:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1880 msgid "Name associated with the URL"
1881 msgstr "URL'ye ait isim"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1885 msgid "&Name:"
1886 msgstr "&Ad:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1889 msgid "Specify the link target"
1890 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1893 msgid "Link type"
1894 msgstr "Bağlantı tipi"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1897 msgid "Link to the web or to every other target"
1898 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1901 msgid "&Web"
1902 msgstr "&Ağ"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1905 msgid "Link to an email address"
1906 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1909 msgid "&Email"
1910 msgstr "&Eposta"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1913 msgid "Link to a file"
1914 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1917 msgid "&File"
1918 msgstr "&Dosya"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1921 msgid "Listing Parameters"
1922 msgstr "Listeleme Parametreleri"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1927 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1928 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1933 msgid "&Bypass validation"
1934 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1937 msgid "C&aption:"
1938 msgstr "Başlı&k:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1941 msgid "La&bel:"
1942 msgstr "&Etiket:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1945 msgid "Mo&re parameters"
1946 msgstr "&Daha fazla parametre"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1949 msgid "Underline spaces in generated output"
1950 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1953 msgid "&Mark spaces in output"
1954 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1957 msgid "Show LaTeX preview"
1958 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1961 msgid "&Show preview"
1962 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1965 msgid "File name to include"
1966 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1969 msgid "&Include Type:"
1970 msgstr "&İçerme Tipi:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1973 msgid "Include"
1974 msgstr "İçer"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1977 msgid "Input"
1978 msgstr "Giriş"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1981 msgid "Verbatim"
1982 msgstr "Olduğu gibi"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1986 msgid "Program Listing"
1987 msgstr "Program Listeleme"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1990 msgid "Edit the file"
1991 msgstr "Dosyayı düzenle"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1994 msgid "&Edit"
1995 msgstr "&Düzenle"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1998 #, fuzzy
1999 msgid "A&vailable Indexes:"
2000 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2003 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2007 msgid ""
2008 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Index generation"
2015 msgstr "&Girinti"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2018 msgid "Define program options of the selected processor."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2022 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2026 #, fuzzy
2027 msgid "&Use multiple indexes"
2028 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2031 msgid "&New:[[index]]"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2035 msgid ""
2036 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Add a new index to the list"
2042 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2046 msgid "1"
2047 msgstr "1"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Remove the selected index"
2052 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Rename the selected index"
2057 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2060 #, fuzzy
2061 msgid "R&ename..."
2062 msgstr "&Yeniden adlandır"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Define or change button color"
2067 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2070 msgid "Information Type:"
2071 msgstr "Bilgi tipi:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2074 msgid "Information Name:"
2075 msgstr "Bilgi Adı:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Inset Parameter Configuration"
2080 msgstr "Standart kesir ekle"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2083 msgid "Update dialog when moving context"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2087 #, fuzzy
2088 msgid "S&ynchronize Dialog"
2089 msgstr "date (çıktı)"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Apply settings immediately"
2094 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2098 msgid "I&mmediate Apply"
2099 msgstr "&Anında Uygula"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2102 msgid "Restore initial values in dialog"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Push new inset into the document"
2108 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2111 #, fuzzy
2112 msgid "New Inset"
2113 msgstr "Eki Aç|A"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2116 msgid "&Quote Style:"
2117 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2120 msgid "Encoding"
2121 msgstr "Kodlama"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2124 msgid "Language &Default"
2125 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2128 msgid "&Other:"
2129 msgstr "&Diğer:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2132 msgid "Language pac&kage:"
2133 msgstr "Dil &paketi:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2137 msgid "Select which language package LyX should use"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2142 #, fuzzy
2143 msgid ""
2144 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2145 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2148 msgid "Document &class"
2149 msgstr "Belge &sınıfı"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2152 msgid "Click to select a local document class definition file"
2153 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2156 msgid "&Local Layout..."
2157 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2160 msgid "Class options"
2161 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2164 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2165 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Predefined:"
2170 msgstr "&Öntanımlı:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2173 msgid ""
2174 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2175 "select/deselect."
2176 msgstr ""
2177 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2178 "tıklayın."
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Cus&tom:"
2183 msgstr "Özel:Makale"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2186 msgid "&Graphics driver:"
2187 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2190 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2191 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2194 msgid "Select de&fault master document"
2195 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2198 msgid "&Master:"
2199 msgstr "&Ana:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2202 msgid "Enter the name of the default master document"
2203 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2206 msgid "&Suppress default date on front page"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2210 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Of&fset:"
2216 msgstr "Sapmalar"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Value of the vertical line offset."
2221 msgstr "&Düşey boşluk"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Value of the line width."
2226 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&Thickness:"
2231 msgstr "KalınÇizgi"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Value of the line thickness."
2236 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Input here the listings parameters"
2241 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2245 msgid "Feedback window"
2246 msgstr "Geribesleme penceresi"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2250 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2251 msgid "Listing"
2252 msgstr "Liste"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2255 msgid "&Main Settings"
2256 msgstr "&Temel Ayarlar"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2259 msgid "Placement"
2260 msgstr "Yerleşim"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2263 msgid "Check for inline listings"
2264 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2267 msgid "&Inline listing"
2268 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2271 msgid "Check for floating listings"
2272 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2275 msgid "&Float"
2276 msgstr "&Yüzen"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2279 msgid "&Placement:"
2280 msgstr "&Yerleşim:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2283 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2284 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2287 msgid "Line numbering"
2288 msgstr "Satır numaralandırma"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2291 msgid "&Side:"
2292 msgstr "&Yüz:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2295 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2296 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2299 msgid "S&tep:"
2300 msgstr "A&dım:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2303 msgid "Difference between two numbered lines"
2304 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2307 msgid "Font si&ze:"
2308 msgstr "Font &boyu:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2311 msgid "Choose the font size for line numbers"
2312 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2316 msgid "Style"
2317 msgstr "Stil"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2320 msgid "F&ont size:"
2321 msgstr "&Font boyu:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2324 msgid "The content's base font size"
2325 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2328 msgid "Font Famil&y:"
2329 msgstr "F&ont ailesi:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2332 msgid "The content's base font style"
2333 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2336 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2337 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2340 msgid "&Break long lines"
2341 msgstr "&Uzun satırları kes"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2344 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2345 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2348 msgid "S&pace as symbol"
2349 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2352 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2353 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2356 msgid "Space i&n string as symbol"
2357 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2360 msgid "Tab&ulator size:"
2361 msgstr "&Tablo boyu:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2364 msgid "Use extended character table"
2365 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2368 msgid "&Extended character table"
2369 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2372 msgid "Lan&guage:"
2373 msgstr "&Dil:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2376 msgid "Select the programming language"
2377 msgstr "Programlama dilini seç"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2380 msgid "&Dialect:"
2381 msgstr "&Diyalekt:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2384 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2385 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2388 msgid "Range"
2389 msgstr "Aralık"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2392 msgid "Fi&rst line:"
2393 msgstr "&İlk satır:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2396 msgid "The first line to be printed"
2397 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2400 msgid "&Last line:"
2401 msgstr "&Son satır:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2404 msgid "The last line to be printed"
2405 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2408 msgid "Ad&vanced"
2409 msgstr "&Gelişmiş"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2412 msgid "More Parameters"
2413 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2416 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2417 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Document-specific layout information"
2422 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2425 #, fuzzy
2426 msgid "&Validate"
2427 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Errors reported in terminal."
2433 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Convert"
2438 msgstr "Çeviriciler"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2441 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2442 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Log &Type:"
2447 msgstr "Ti&p"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2450 msgid "Update the display"
2451 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2455 msgid "&Update"
2456 msgstr "&Güncelle"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2459 msgid "Copy to Clip&board"
2460 msgstr "&Panoya Yapıştır"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2463 msgid "&Go!"
2464 msgstr "&Git!"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2467 msgid "Jump to the next warning message."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Next &Warning"
2473 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2476 msgid "Jump to the next error message."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Next &Error"
2482 msgstr "Okuma Hatası"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2485 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2486 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2489 msgid "&Default Margins"
2490 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2493 msgid "&Top:"
2494 msgstr "&Üst:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2497 msgid "&Bottom:"
2498 msgstr "&Alt:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2501 msgid "&Inner:"
2502 msgstr "&İç:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2505 msgid "O&uter:"
2506 msgstr "&Dış:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2509 msgid "Head &sep:"
2510 msgstr "Ba&şlık arası:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2513 msgid "Head &height:"
2514 msgstr "&Başlık boyu:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2517 msgid "&Foot skip:"
2518 msgstr "A&ltlık:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2521 msgid "&Column Sep:"
2522 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Master Document Output"
2527 msgstr "Ana Belge"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2530 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2534 msgid "Include only &selected children"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2538 msgid ""
2539 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2540 "compilation)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Maintain counters and references"
2546 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2549 msgid "Include all subdocuments in the output"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2553 #, fuzzy
2554 msgid "&Include all children"
2555 msgstr "Dosya ekle"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2561 msgid "Number of rows"
2562 msgstr "Satır sayısı"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2566 msgid "&Rows:"
2567 msgstr "&Satırlar:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2573 msgid "Number of columns"
2574 msgstr "Sütun sayısı"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2578 msgid "&Columns:"
2579 msgstr "S&ütunlar:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2582 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2583 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2586 msgid "Vertical alignment"
2587 msgstr "Yatay hizalama"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2590 msgid "&Vertical:"
2591 msgstr "&Dikey:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2594 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2595 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2598 msgid "&Horizontal:"
2599 msgstr "&Yatay:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Decoration"
2604 msgstr "&Dekorasyon:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2607 msgid "&Type:"
2608 msgstr "Ti&p"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2611 msgid "decoration type / matrix border"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2615 #, fuzzy
2616 msgid "All packages:"
2617 msgstr "paket"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Load a&utomatically"
2622 msgstr "otomatik"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2625 msgid "Load alwa&ys"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Do &not load"
2631 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2634 msgid "A&vailable:"
2635 msgstr "&Mevcut:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2640 msgid "A&dd"
2641 msgstr "&Ekle"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2644 msgid "De&lete"
2645 msgstr "&Çıkar"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2648 msgid "S&elected:"
2649 msgstr "Se&çili:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2652 msgid "Nomenclature"
2653 msgstr "Terminoloji"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2656 msgid "Sort &as:"
2657 msgstr "&Sırala:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2660 msgid "&Description:"
2661 msgstr "&Açıklama:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2664 msgid "&Symbol:"
2665 msgstr "&Sembol:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2668 msgid "Type"
2669 msgstr "Tip"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2672 msgid "LyX internal only"
2673 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2676 msgid "LyX &Note"
2677 msgstr "LyX &Notu"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2680 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2681 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2684 msgid "&Comment"
2685 msgstr "&Açıklama"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2688 msgid "Print as grey text"
2689 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2692 msgid "&Greyed out"
2693 msgstr "&Gri"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2696 msgid "&List in Table of Contents"
2697 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2700 msgid "&Numbering"
2701 msgstr "&Numaralama"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Output Format"
2706 msgstr "Çıktı boş"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2711 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2714 #, fuzzy
2715 msgid "De&fault Output Format:"
2716 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2719 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2723 #, fuzzy
2724 msgid "S&ynchronize with Output"
2725 msgstr "date (çıktı)"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2728 #, fuzzy
2729 msgid "C&ustom Macro:"
2730 msgstr "Müşteri no.:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2735 msgstr "LaTeX Önsözü"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2738 #, fuzzy
2739 msgid "XHTML Output Options"
2740 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2743 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2747 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Math output:"
2753 msgstr "Çıktı"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2756 msgid "Format to use for math output."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2760 #, fuzzy
2761 msgid "MathML"
2762 msgstr "Matematik|M"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2765 msgid "HTML"
2766 msgstr "HTML"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Images"
2771 msgstr "Sayfalar"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2774 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2776 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2778 msgid "LaTeX"
2779 msgstr "LaTeX"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Math &image scaling:"
2784 msgstr "Matematik Boşlukları"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2787 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Write CSS to File"
2793 msgstr "Dosyaya yazdır"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2796 msgid "Paper Format"
2797 msgstr "Kağıt Formatı"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2802 msgid "&Format:"
2803 msgstr "&Biçim:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2808 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2811 msgid "&Orientation:"
2812 msgstr "&Yönlenim:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2815 msgid "&Portrait"
2816 msgstr "&Dikey"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2819 msgid "&Landscape"
2820 msgstr "&Yatay"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2824 msgid "Page Layout"
2825 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Page &style:"
2830 msgstr "Başlık s&tili:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2833 msgid "Style used for the page header and footer"
2834 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2837 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2838 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2841 msgid "&Two-sided document"
2842 msgstr "&Çift yüzlü belge"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2845 msgid "Label Width"
2846 msgstr "Etiket Genişliği"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2850 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2851 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2854 msgid "Lo&ngest label"
2855 msgstr "&En uzun etiket"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2858 msgid "Line &spacing"
2859 msgstr "Satır &aralığı"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2863 msgid "Single"
2864 msgstr "Tek"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2867 msgid "1.5"
2868 msgstr "1.5"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2872 msgid "Double"
2873 msgstr "Çift"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2880 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2887 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2888 msgid "Custom"
2889 msgstr "Özel"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2892 msgid "&Indent Paragraph"
2893 msgstr "Paragrafı &Girintile"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2896 msgid "&Justified"
2897 msgstr "&Yaslanmış"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2900 msgid "&Left"
2901 msgstr "S&ola dayalı"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2904 msgid "C&enter"
2905 msgstr "&Ortalı"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2908 msgid "Ri&ght"
2909 msgstr "Sa&ğ"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2912 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2913 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2916 msgid "Paragraph's &Default"
2917 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2920 msgid "&Use hyperref support"
2921 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2924 msgid "&General"
2925 msgstr "&Genel"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2928 msgid "Header Information"
2929 msgstr "Başlık bilgisi"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2932 msgid "&Title:"
2933 msgstr "&Başlık:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2936 msgid "&Author:"
2937 msgstr "&Yazar:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2940 msgid "&Subject:"
2941 msgstr "&Konu:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2944 msgid "&Keywords:"
2945 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2948 msgid ""
2949 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2950 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2953 msgid "Automatically fi&ll header"
2954 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2957 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2958 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2961 msgid "Load in &fullscreen mode"
2962 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2965 msgid "H&yperlinks"
2966 msgstr "&Bağlantılar"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2969 msgid "Allows link text to break across lines."
2970 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2973 msgid "B&reak links over lines"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2977 msgid "No &frames around links"
2978 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2981 msgid "C&olor links"
2982 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2985 msgid "Bibliographical backreferences"
2986 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2989 msgid "B&ackreferences:"
2990 msgstr "&Ters referanslar:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2993 msgid "&Bookmarks"
2994 msgstr "&Yerimleri"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2997 #, fuzzy
2998 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2999 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3002 msgid "&Numbered bookmarks"
3003 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3006 #, fuzzy
3007 msgid "&Open bookmark tree"
3008 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3011 msgid "Number of levels"
3012 msgstr "Seviye sayısı"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3015 msgid "Additional o&ptions"
3016 msgstr "E&k seçenekler"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3019 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3020 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3023 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Phantom"
3029 msgstr "Düz metin"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3034 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Horizontal Phantom"
3039 msgstr "Yatay Çizgi"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Vertical space of the phantom content"
3044 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3047 #, fuzzy
3048 msgid "&Vertical Phantom"
3049 msgstr "Yatay hizalama"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3052 msgid "A&lter..."
3053 msgstr "&Değiştir..."
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3056 #, fuzzy
3057 msgid "&Use system colors"
3058 msgstr "Sistem dizini yok"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3061 msgid "In Math"
3062 msgstr "Matematikte"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3065 msgid ""
3066 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3067 "delay."
3068 msgstr ""
3069 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3070 "tamamlamayı göster."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3073 msgid "Automatic in&line completion"
3074 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3077 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3078 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3081 msgid "Automatic p&opup"
3082 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Autoco&rrection"
3087 msgstr "&Otomatik başla"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3090 msgid "In Text"
3091 msgstr "Metinde"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3094 msgid ""
3095 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3096 "delay."
3097 msgstr ""
3098 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3099 "göster."
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3102 msgid "Automatic &inline completion"
3103 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3106 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3107 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3110 msgid "Automatic &popup"
3111 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3114 msgid ""
3115 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3116 "mode."
3117 msgstr ""
3118 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3121 msgid "Cursor i&ndicator"
3122 msgstr "İmleç &Belirteci"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3125 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3126 msgid "General"
3127 msgstr "Genel"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3130 msgid ""
3131 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3132 "if it is available."
3133 msgstr ""
3134 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3135 "tamamlamayı göster."
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3138 msgid "s inline completion dela&y"
3139 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3142 msgid ""
3143 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3144 "if it is available."
3145 msgstr ""
3146 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3147 "pencerede tamamlamayı göster."
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3150 msgid "s popup d&elay"
3151 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3154 msgid "."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3158 msgid "Minimum word length for completion"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3162 msgid ""
3163 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3164 "It will be shown right away."
3165 msgstr ""
3166 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3167 "gösterilecek."
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3170 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3171 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3174 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3175 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3178 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3179 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3182 msgid "C&onverter:"
3183 msgstr "Ç&evirici:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3186 msgid "E&xtra flag:"
3187 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3190 msgid "&From format:"
3191 msgstr "&Biçimden:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3194 msgid "&To format:"
3195 msgstr "Bi&çime:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3199 msgid "&Modify"
3200 msgstr "&Değiştir"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3205 msgid "Remo&ve"
3206 msgstr "&Kaldır"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3209 msgid "Converter Defi&nitions"
3210 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3213 msgid "Converter File Cache"
3214 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3217 msgid "&Enabled"
3218 msgstr "&Seçili"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3221 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3222 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3225 msgid "Display &Graphics"
3226 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3229 msgid "Instant &Preview:"
3230 msgstr "&Anında Önizleme:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3234 msgid "Off"
3235 msgstr "Kapalı"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3238 msgid "No math"
3239 msgstr "Matematik yok"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3242 msgid "On"
3243 msgstr "Açık"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Preview Si&ze:"
3248 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Factor for the preview size"
3253 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3256 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3260 #, fuzzy
3261 msgid "&Mark end of paragraphs"
3262 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Session handling"
3267 msgstr "Font yönetimi"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3270 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3271 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3274 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3275 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3278 msgid "Restore cursor &positions"
3279 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3282 msgid "&Load opened files from last session"
3283 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Clear all session information"
3288 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Backup && saving"
3293 msgstr "Yedekleme başarısız"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Backup &original documents when saving"
3298 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3301 msgid "&Backup documents, every"
3302 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3305 #, fuzzy
3306 msgid "&minutes"
3307 msgstr "dakikada bir"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&Save documents compressed by default"
3312 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3315 msgid "Windows && work area"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Open documents in &tabs"
3321 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3324 msgid ""
3325 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3326 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Use s&ingle instance"
3332 msgstr "Tek Tırnak|T"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3335 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3339 msgid "Displa&y single close-tab button"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3343 msgid "Closing last &view:"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Closes document"
3349 msgstr "Yeni belge"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Hides document"
3354 msgstr "Yeni belge"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3357 msgid "Ask the user"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3361 msgid "Editing"
3362 msgstr "Düzenleme"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3365 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3366 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3369 msgid ""
3370 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3371 "width used when set to 0."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Cursor width (&pixels):"
3377 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Scroll &below end of document"
3382 msgstr "Belge okunamıyor"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3385 msgid "Skip trailing non-word characters"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3391 msgstr "İmleç hareketi:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3394 msgid "Sort &environments alphabetically"
3395 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3398 msgid "&Group environments by their category"
3399 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3402 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3403 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3406 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3407 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3410 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3411 msgstr ""
3412 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3415 msgid "Fullscreen"
3416 msgstr "Tam ekran"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3419 msgid "&Hide toolbars"
3420 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3423 msgid "Hide scr&ollbar"
3424 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3427 msgid "Hide &tabbar"
3428 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Hide &menubar"
3433 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3436 msgid "&Limit text width"
3437 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3440 msgid "Screen used (&pixels):"
3441 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3444 msgid "&New..."
3445 msgstr "&Yeni..."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3448 msgid "Re&move"
3449 msgstr "&Kaldır"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3452 msgid "&Document format"
3453 msgstr "&Belge biçimi"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3456 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3460 msgid "Sho&w in export menu"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3464 msgid "Vector &graphics format"
3465 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3468 msgid "S&hort Name:"
3469 msgstr "&Kısa Ad:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3472 #, fuzzy
3473 msgid "E&xtensions:"
3474 msgstr "&Uzantı:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3477 msgid "&MIME:"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3481 msgid "Shortc&ut:"
3482 msgstr "&Kısayol:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3485 msgid "Ed&itor:"
3486 msgstr "Dü&zenleyici:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3489 msgid "&Viewer:"
3490 msgstr "&Gösterici:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3493 msgid "Co&pier:"
3494 msgstr "Ko&pyalar:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3499 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Default Output Formats"
3504 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3507 msgid "With &TeX fonts:"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3511 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3515 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3519 #, fuzzy
3520 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3521 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3524 msgid "&E-mail:"
3525 msgstr "&E-posta:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3528 msgid "Your name"
3529 msgstr "Adınız"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3532 msgid "Your E-mail address"
3533 msgstr "E-posta adresiniz"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3536 msgid "Keyboard"
3537 msgstr "Klavye"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3540 msgid "Use &keyboard map"
3541 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3544 msgid "&Primary:"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3549 msgid "Br&owse..."
3550 msgstr "&Göz at..."
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3553 #, fuzzy
3554 msgid "S&econdary:"
3555 msgstr "İkin&ci:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3558 msgid ""
3559 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3560 "time LyX is launched."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3564 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3568 msgid "Mouse"
3569 msgstr "Fare"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3572 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3573 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3576 msgid ""
3577 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3578 "speed it up, low values slow it down."
3579 msgstr ""
3580 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3581 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3584 msgid "Scroll wheel zoom"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Enable"
3590 msgstr "&Seçili"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Ctrl"
3595 msgstr "Kontrol"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Shift"
3600 msgstr "Shift-"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Alt"
3605 msgstr "Uyarı"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3608 msgid "User &interface language:"
3609 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3612 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Language &package:"
3618 msgstr "Dil &paketi:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Automatic"
3625 msgstr "Otomatik yardım"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Always Babel"
3631 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3635 #, fuzzy
3636 msgid "None[[language package]]"
3637 msgstr "Dil &paketi:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3640 msgid "Command s&tart:"
3641 msgstr "&Başla komutu:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3644 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3648 msgid "Command e&nd:"
3649 msgstr "Biti&ş komutu:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3652 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Default Decimal &Separator:"
3658 msgstr "Ayraç"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Default length &unit:"
3663 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3666 msgid ""
3667 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3668 "the language package)"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3672 msgid "Set languages &globally"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3676 msgid ""
3677 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3678 "command"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3682 msgid "Auto &begin"
3683 msgstr "&Otomatik başla"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3686 msgid ""
3687 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3688 "switch command"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3692 msgid "Auto &end"
3693 msgstr "Oto&matik bitiş"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3696 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3697 msgstr ""
3698 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3701 msgid "Mark &foreign languages"
3702 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3705 msgid "Right-to-left language support"
3706 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3709 msgid ""
3710 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3711 msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Enable &RTL support"
3716 msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3719 msgid "Cursor movement:"
3720 msgstr "İmleç hareketi:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3723 msgid "&Logical"
3724 msgstr "&Mantıksal"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3727 msgid "&Visual"
3728 msgstr "&Görsel"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3731 msgid ""
3732 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3738 msgstr "Te&X kodlaması:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3741 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3742 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3745 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3746 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3749 msgid "BibTeX command and options"
3750 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3754 msgid "Processor for &Japanese:"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3760 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3763 msgid "Pr&ocessor:"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Op&tions:"
3770 msgstr "Seçe&nekler:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3773 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3774 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3779 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3782 msgid "&Nomenclature command:"
3783 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3786 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3787 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3790 msgid "Chec&kTeX command:"
3791 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3794 msgid "CheckTeX start options and flags"
3795 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3798 msgid ""
3799 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3800 "files.\n"
3801 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3802 "configure time.\n"
3803 "Warning: Your changes here will not be saved."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3807 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3808 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3811 msgid "Set class options to default on class change"
3812 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3815 msgid "R&eset class options when document class changes"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3819 msgid "Output &line length:"
3820 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3823 msgid ""
3824 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3825 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3826 "paragraphs are separated by a blank line."
3827 msgstr ""
3828 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
3829 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
3830 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3833 msgid "&Date format:"
3834 msgstr "Tarih &biçimi:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3837 msgid "Date format for strftime output"
3838 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Overwrite on export:"
3843 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3846 msgid "Ask permission"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3850 msgid "Main file only"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3854 #, fuzzy
3855 msgid "All files"
3856 msgstr "Tüm Alanlar"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3859 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3863 msgid "Forward search"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3867 #, fuzzy
3868 msgid "DV&I command:"
3869 msgstr "&İndeks komutu:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&PDF command:"
3874 msgstr "&roff komutu:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3877 msgid "&PATH prefix:"
3878 msgstr "&PATH öneki:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3881 msgid ""
3882 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3883 "variable.\n"
3884 "Use the OS native format."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3888 #, fuzzy
3889 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3890 msgstr "&PATH öneki:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3893 msgid ""
3894 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3895 "environment variable.\n"
3896 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3907 msgid "Browse..."
3908 msgstr "Göz at..."
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3911 #, fuzzy
3912 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3913 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3916 msgid "&Temporary directory:"
3917 msgstr "&Geçici dizin:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3920 msgid "Ly&XServer pipe:"
3921 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3924 msgid "&Backup directory:"
3925 msgstr "&Yedek dizini:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3928 msgid "&Example files:"
3929 msgstr "&Örnek dosyalar:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3932 msgid "&Document templates:"
3933 msgstr "&Belge şablonları:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3936 msgid "&Working directory:"
3937 msgstr "&Çalışma dizini:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3940 #, fuzzy
3941 msgid "H&unspell dictionaries:"
3942 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3945 msgid "Printer Command Options"
3946 msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3949 msgid "Extension to be used when printing to file."
3950 msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3953 msgid "File ex&tension:"
3954 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3957 msgid "Option used to print to a file."
3958 msgstr "Dosyaya yazdır."
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3961 msgid "Print to &file:"
3962 msgstr "&Dosyaya yazdır:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3965 msgid "Option used to print to non-default printer."
3966 msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3969 msgid "Set &printer:"
3970 msgstr "&Yazıcı seç:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3973 msgid "Option used with spool command to set printer."
3974 msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3977 msgid "Spool &printer:"
3978 msgstr "Spool &yazıcı:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3981 msgid ""
3982 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3986 msgid "Spool co&mmand:"
3987 msgstr "Spool &komutu:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3990 msgid "Option used to reverse page order."
3991 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3994 msgid "Re&verse pages:"
3995 msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3998 msgid "Lan&dscape:"
3999 msgstr "&Yatay:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4002 msgid "&Number of copies:"
4003 msgstr "&Kopya sayısı:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4006 msgid "Option used to set number of copies."
4007 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4010 msgid "Option used to print a range of pages."
4011 msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4014 msgid "Co&llated:"
4015 msgstr "&Harmanlanmış:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4018 msgid "Pa&ge range:"
4019 msgstr "Sayfa &aralığı:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4022 msgid "Option used to collate multiple copies."
4023 msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4026 msgid "&Odd pages:"
4027 msgstr "&Tek sayfalar:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4030 msgid "&Even pages:"
4031 msgstr "&Çift sayfalar:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4034 msgid "Paper t&ype:"
4035 msgstr "&Kağıt tipi:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4038 msgid "Paper si&ze:"
4039 msgstr "Kağıt &boyu:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4042 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4043 msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4046 msgid "E&xtra options:"
4047 msgstr "&Başka seçenekler:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4050 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4051 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4054 msgid ""
4055 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4056 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4057 "printers."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4061 msgid "Adapt &output to printer"
4062 msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4065 msgid "Name of the default printer"
4066 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4069 msgid "Default &printer:"
4070 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4073 msgid "Printer co&mmand:"
4074 msgstr "Yazıcı &komutu:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4077 msgid "Sans Seri&f:"
4078 msgstr "Sa&ns Serif:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4081 msgid "T&ypewriter:"
4082 msgstr "&Daktilo:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4085 msgid "R&oman:"
4086 msgstr "&Roman:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4089 msgid "&Zoom %:"
4090 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4093 msgid "Font Sizes"
4094 msgstr "Font Boyları"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4097 msgid "&Large:"
4098 msgstr "&Büyük:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4101 msgid "&Larger:"
4102 msgstr "&Çok büyük:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4105 msgid "&Largest:"
4106 msgstr "&En büyük:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4109 msgid "&Huge:"
4110 msgstr "&Kocaman:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4113 msgid "&Hugest:"
4114 msgstr "&Devasa:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4117 msgid "S&mallest:"
4118 msgstr "E&n küçük:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4121 msgid "S&maller:"
4122 msgstr "Ç&ok küçük:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4125 msgid "S&mall:"
4126 msgstr "Kü&çük:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4129 msgid "&Normal:"
4130 msgstr "&Normal:"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4133 msgid "&Tiny:"
4134 msgstr "&Ufacık:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4137 msgid ""
4138 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4139 "of fonts"
4140 msgstr ""
4141 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4142 "düşürebilir"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4145 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4146 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4149 msgid "&New"
4150 msgstr "&Yeni"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4153 msgid "&Bind file:"
4154 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4157 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4158 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4161 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4165 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&Spellchecker engine:"
4171 msgstr "Yazım denetimi"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4175 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4178 msgid "Accept compound &words"
4179 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4182 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4186 msgid "S&pellcheck continuously"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4190 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4194 msgid "&Escape characters:"
4195 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4198 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4199 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4202 msgid "Al&ternative language:"
4203 msgstr "Alternatif &dil:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
4206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
4207 msgid "&Save"
4208 msgstr "&Kaydet"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4211 #, fuzzy
4212 msgid "General Look && Feel"
4213 msgstr "Görünüm"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4216 msgid "&User interface file:"
4217 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Icon set:"
4222 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4225 msgid ""
4226 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4227 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4231 msgid "Use icons from system's &theme"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Context help"
4237 msgstr "İçindekiler"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4240 #, fuzzy
4241 msgid ""
4242 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4243 "the main work area of an edited document"
4244 msgstr ""
4245 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4246 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4249 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4250 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Menus"
4255 msgstr "GuiMenü"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4258 msgid "&Maximum last files:"
4259 msgstr "&En çok:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4262 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&Subindex"
4268 msgstr "&Yüz:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4271 #, fuzzy
4272 msgid "A&vailable indexes:"
4273 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4278 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Nomenclature settings"
4283 msgstr "Terminoloji"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4287 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&List Indentation:"
4293 msgstr "&Girinti"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Custom &Width:"
4298 msgstr "Sütun Genişliği"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4303 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4306 msgid "Pages"
4307 msgstr "Sayfalar"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4310 msgid "Page number to print from"
4311 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4318 msgid "Page number to print to"
4319 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4322 msgid "Print all pages"
4323 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4326 msgid "Fro&m"
4327 msgstr "&Baş"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4331 msgid "&All"
4332 msgstr "&Hepsi"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4335 msgid "Print &odd-numbered pages"
4336 msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4339 msgid "Print &even-numbered pages"
4340 msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4343 msgid "Print in reverse order"
4344 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4347 msgid "Re&verse order"
4348 msgstr "&Ters sırayla"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4351 msgid "Copie&s"
4352 msgstr "&Kopyalar"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4355 msgid "Number of copies"
4356 msgstr "Kopya sayısı"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4359 msgid "Collate copies"
4360 msgstr "Kopyaları harmanla"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4363 msgid "&Collate"
4364 msgstr "&Harmanla"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4367 msgid "&Print"
4368 msgstr "&Yazdır"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4371 msgid "Print Destination"
4372 msgstr "Baskı Hedefi"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4375 msgid "Send output to the printer"
4376 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4379 msgid "P&rinter:"
4380 msgstr "Ya&zıcı:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4383 msgid "Send output to the given printer"
4384 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4387 msgid "Send output to a file"
4388 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4392 msgid "Output"
4393 msgstr "Çıktı"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4396 msgid "Settings"
4397 msgstr "Ayarlar"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4400 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4404 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4408 #, fuzzy
4409 msgid "&Clear automatically"
4410 msgstr "otomatik"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Debug messages"
4415 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Display no debug messages"
4420 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4423 #, fuzzy
4424 msgid "&None"
4425 msgstr "Yok"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4428 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4432 #, fuzzy
4433 msgid "S&elected"
4434 msgstr "Se&çili:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Display all debug messages"
4439 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4442 msgid "Display statusbar messages?"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4446 #, fuzzy
4447 msgid "&Statusbar messages"
4448 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4451 msgid "La&bels in:"
4452 msgstr "&Etiket:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4455 #, fuzzy
4456 msgid "&References"
4457 msgstr "Referanslar"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Fil&ter:"
4462 msgstr "&Dosya:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Enter string to filter the label list"
4467 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Filter case-sensitively"
4472 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Case-sensiti&ve"
4477 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4480 msgid ""
4481 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4482 "sensitive option is checked)"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4486 msgid "&Sort"
4487 msgstr "&Sırala"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4492 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Cas&e-sensitive"
4497 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4500 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Grou&p"
4506 msgstr "Grup Yok"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4509 msgid "&Go to Label"
4510 msgstr "Etikete &Git"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4513 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4514 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4517 msgid "<reference>"
4518 msgstr "<referans>"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4521 msgid "(<reference>)"
4522 msgstr "(<referans>)"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4525 msgid "<page>"
4526 msgstr "<sayfa>"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4529 msgid "on page <page>"
4530 msgstr "sayfa <sayfa>"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4533 msgid "<reference> on page <page>"
4534 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4537 msgid "Formatted reference"
4538 msgstr "Biçimli referans"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Textual reference"
4543 msgstr "tüm referanslar"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4546 msgid "Update the label list"
4547 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4552 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Match w&hole words only"
4557 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4560 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4561 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4564 msgid "&Export formats:"
4565 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4568 #, fuzzy
4569 msgid "&Send exported file to command:"
4570 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4573 msgid "Edit shortcut"
4574 msgstr "Kısayolu düzenle"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4577 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4578 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4581 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4582 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4585 msgid "&Delete Key"
4586 msgstr "&Çıkar"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4589 msgid "Clear current shortcut"
4590 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4594 msgid "C&lear"
4595 msgstr "S&il"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4598 msgid "&Shortcut:"
4599 msgstr "&Kısayol:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4602 msgid "&Function:"
4603 msgstr "&Fonksiyon:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4606 msgid ""
4607 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4608 "the 'Clear' button"
4609 msgstr ""
4610 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4611 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4615 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4616 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Spell Checker"
4619 msgstr "Yazım denetimi"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4622 msgid ""
4623 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4627 msgid "Unknown word:"
4628 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4631 msgid "Current word"
4632 msgstr "Şimdiki sözcük"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4635 #, fuzzy
4636 msgid "&Find Next"
4637 msgstr "S&onrakini Bul"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Re&placement:"
4642 msgstr "Değiştir:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4645 msgid "Replace with selected word"
4646 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4649 msgid "Replace word with current choice"
4650 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4653 #, fuzzy
4654 msgid "S&uggestions:"
4655 msgstr "Öneriler:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4658 msgid "Ignore this word"
4659 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4662 msgid "&Ignore"
4663 msgstr "&Yoksay"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4666 msgid "Ignore this word throughout this session"
4667 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4670 msgid "I&gnore All"
4671 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4674 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4675 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4678 msgid ""
4679 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4680 "full range."
4681 msgstr ""
4682 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4683 "seçin."
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4686 msgid "Ca&tegory:"
4687 msgstr "&Kategori:"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4690 msgid "Select this to display all available characters at once"
4691 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4694 msgid "&Display all"
4695 msgstr "&Tümünü göster"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4698 msgid "Current cell:"
4699 msgstr "Bulunulan hücre:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4702 msgid "Current row position"
4703 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4706 msgid "Current column position"
4707 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4710 msgid "&Table Settings"
4711 msgstr "&Tablo Ayarları"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Row setting"
4716 msgstr "Kutu Ayarları"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4719 msgid "Merge cells of different rows"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4723 msgid "M&ultirow"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4727 #, fuzzy
4728 msgid "&Vertical Offset:"
4729 msgstr "&Düşey boşluk"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Optional vertical offset"
4734 msgstr "&Düşey boşluk"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Cell setting"
4739 msgstr "Not Ayarları"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4742 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4743 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4746 #, fuzzy
4747 msgid "rotation angle"
4748 msgstr "Alıntı Stili"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4751 #, fuzzy
4752 msgid "degrees"
4753 msgstr "yeşil"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Table-wide settings"
4758 msgstr "Tablo Ayarları"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4761 #, fuzzy
4762 msgid "W&idth:"
4763 msgstr "&Genişlik:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Verti&cal alignment:"
4768 msgstr "Yatay hizalama"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Vertical alignment of the table"
4773 msgstr "Yatay hizalama"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4776 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4777 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4780 #, fuzzy
4781 msgid "&Rotate"
4782 msgstr "Döndürme"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Column settings"
4787 msgstr "Belge Ayarları"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4790 msgid "&Horizontal alignment:"
4791 msgstr "&Yatay hizalama:"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4794 msgid "Horizontal alignment in column"
4795 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4798 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4799 msgid "Justified"
4800 msgstr "Yaslanmış"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4803 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4804 #, fuzzy
4805 msgid "At Decimal Separator"
4806 msgstr "Ayraç"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4809 #, fuzzy
4810 msgid "&Decimal separator:"
4811 msgstr "Ayraç"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4814 msgid "Fixed width of the column"
4815 msgstr "Sütunun sabit eni"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4818 msgid "&Vertical alignment in row:"
4819 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4822 msgid ""
4823 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4824 "the row."
4825 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4828 msgid "Merge cells of different columns"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4832 msgid "&Multicolumn"
4833 msgstr "&Çoklusütun"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4836 msgid "LaTe&X argument:"
4837 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4840 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4841 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4844 msgid "&Borders"
4845 msgstr "&Sınırlar"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4848 msgid "Set Borders"
4849 msgstr "Sınırları seç"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4852 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4853 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4856 msgid "All Borders"
4857 msgstr "Tüm sınırlar"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4860 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4861 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4864 msgid "&Set"
4865 msgstr "&Seç"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4868 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4869 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4872 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4873 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4876 msgid "Fo&rmal"
4877 msgstr "&Resmi"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4880 msgid "Use default (grid-like) border style"
4881 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4884 msgid "De&fault"
4885 msgstr "&Öntanımlı"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4888 msgid "Additional Space"
4889 msgstr "Ek Boşluk"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4892 msgid "T&op of row:"
4893 msgstr "Satır &üstü:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4896 msgid "Botto&m of row:"
4897 msgstr "Satırın &altı:"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4900 msgid "Bet&ween rows:"
4901 msgstr "Satır a&raları:"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4904 msgid "&Longtable"
4905 msgstr "&Uzun tablo"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4908 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4909 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4912 msgid "&Use long table"
4913 msgstr "U&zun tablo kullan"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Row settings"
4918 msgstr "Kutu Ayarları"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4921 msgid "Status"
4922 msgstr "Durum"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4925 msgid "Border above"
4926 msgstr "Üst sınır"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4929 msgid "Border below"
4930 msgstr "Alt sınır"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4933 msgid "Contents"
4934 msgstr "İçindekiler"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4937 msgid "Header:"
4938 msgstr "Başlık:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4941 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4942 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4949 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4950 msgid "on"
4951 msgstr "açık"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4961 msgid "double"
4962 msgstr "çift"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4965 msgid "First header:"
4966 msgstr "İlk başlık:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4969 msgid "This row is the header of the first page"
4970 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4973 msgid "Don't output the first header"
4974 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4978 msgid "is empty"
4979 msgstr "boş"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4982 msgid "Footer:"
4983 msgstr "Altlık:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4986 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4987 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4990 msgid "Last footer:"
4991 msgstr "Son altlık:"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4994 msgid "This row is the footer of the last page"
4995 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4998 msgid "Don't output the last footer"
4999 msgstr "Son altlığı gösterme"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5002 msgid "Caption:"
5003 msgstr "Başlık:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5006 msgid "Set a page break on the current row"
5007 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5010 msgid "Page &break on current row"
5011 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5016 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Longtable alignment"
5021 msgstr "&Yatay hizalama:"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5024 msgid "Close this dialog"
5025 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5028 msgid "Rebuild the file lists"
5029 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5032 msgid ""
5033 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5034 msgstr ""
5035 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5036 "mümkündür"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5039 msgid "&View"
5040 msgstr "&Göster"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5043 msgid "Selected classes or styles"
5044 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5047 msgid "LaTeX classes"
5048 msgstr "LaTeX sınıfları"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5051 msgid "LaTeX styles"
5052 msgstr "LaTeX stilleri"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5055 msgid "BibTeX styles"
5056 msgstr "BibTeX stilleri"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5059 #, fuzzy
5060 msgid "BibTeX databases"
5061 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5064 msgid "Toggles view of the file list"
5065 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5068 msgid "Show &path"
5069 msgstr "&Yolu göster"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5072 msgid "Separate paragraphs with"
5073 msgstr "Paragrafları ayır"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5076 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5077 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5080 #, fuzzy
5081 msgid "&Indentation:"
5082 msgstr "&Girinti"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Size of the indentation"
5087 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5090 #, fuzzy
5091 msgid "&Vertical space:"
5092 msgstr "&Düşey boşluk"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Size of the vertical space"
5097 msgstr "&Düşey boşluk"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5100 msgid "Spacing"
5101 msgstr "Boşluklar"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5104 msgid "&Line spacing:"
5105 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Spacing type"
5110 msgstr "Boşluklar"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Number of lines"
5115 msgstr "Seviye sayısı"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5118 msgid "Format text into two columns"
5119 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5122 msgid "Two-&column document"
5123 msgstr "&İki sütunlu belge"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5126 msgid ""
5127 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5128 "justified in the output)"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5132 msgid "Use &justification in LyX work area"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Language of the thesaurus"
5138 msgstr "Dil Altlığı:"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5141 msgid "Index entry"
5142 msgstr "İndeks girdisi"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5145 msgid "&Keyword:"
5146 msgstr "&Anahtar kelime:"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5149 msgid "Word to look up"
5150 msgstr "Aranacak kelime"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5153 msgid "L&ookup"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5158 msgid "The selected entry"
5159 msgstr "Seçili giriş"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5162 msgid "&Selection:"
5163 msgstr "&Seçim:"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5166 msgid "Replace the entry with the selection"
5167 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5172 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Filter:"
5177 msgstr "&Dosya:"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Enter string to filter contents"
5182 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5185 msgid ""
5186 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5187 "tables, and others)"
5188 msgstr ""
5189 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5190 "diğerleri)"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5193 msgid "Update navigation tree"
5194 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5199 msgid "..."
5200 msgstr "..."
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5203 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5204 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5207 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5208 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5211 msgid "Move selected item down by one"
5212 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5215 msgid "Move selected item up by one"
5216 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5219 msgid "Sort"
5220 msgstr "Sırala"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5223 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5227 msgid "Keep"
5228 msgstr "Koru"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5231 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5232 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5235 msgid "LyX: Enter text"
5236 msgstr "LyX: Metin girin"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5239 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5243 msgid "&Do not show this warning again!"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5247 msgid "F&ormat:"
5248 msgstr "&Biçim"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Select the output format"
5253 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5256 msgid "Show the source as the master document gets it"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5260 msgid "&Master's perspective"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5264 msgid "Automatic update"
5265 msgstr "Otomatik güncelle"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Current Paragraph"
5270 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Complete Source"
5275 msgstr "Tam kaynak"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5278 msgid "Preamble Only"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Body Only"
5284 msgstr "Sadece"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5287 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5288 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5291 msgid "DefSkip"
5292 msgstr "DefSkip"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5295 msgid "SmallSkip"
5296 msgstr "SmallSkip"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5299 msgid "MedSkip"
5300 msgstr "MedSkip"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5303 msgid "BigSkip"
5304 msgstr "Büyük"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5307 msgid "VFill"
5308 msgstr "DDolgu"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5311 msgid "Unit of width value"
5312 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5315 msgid "number of needed lines"
5316 msgstr "gereken satırların sayısı"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5319 msgid "use number of lines"
5320 msgstr "satır sayısını kullan"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5323 msgid "&Line span:"
5324 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5327 msgid "Outer (default)"
5328 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5331 msgid "Inner"
5332 msgstr "İç"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5335 msgid "use overhang"
5336 msgstr "çıkıntı kullan."
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5339 msgid "Over&hang:"
5340 msgstr "&Çıkıntı:"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5343 msgid "Overhang value"
5344 msgstr "Çıkıntı değeri"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5347 msgid "Unit of overhang value"
5348 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5351 msgid "Check this to allow flexible placement"
5352 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5355 msgid "Allow &floating"
5356 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5357
5358 #: lib/layouts/aa.layout:3
5359 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5365 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5366 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5367 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5368 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5369 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5370 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5371 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5372 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5373 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5375 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5376 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5377 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5379 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5380 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5381 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5382 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5384 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5386 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5387 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5389 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5390 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5391 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5392 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Articles"
5395 msgstr "Makale"
5396
5397 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5400 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5401 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5403 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5404 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5406 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5410 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5411 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5412 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5413 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5414 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5415 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5418 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5420 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5422 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5423 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5424 msgid "Standard"
5425 msgstr "Standart"
5426
5427 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5431 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5432 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5437 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5438 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5441 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5442 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5444 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5445 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5447 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5448 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5450 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5451 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5452 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5455 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5458 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5459 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5460 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5461 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5462 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5463 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5464 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5465 msgid "MainText"
5466 msgstr "AnaMetin"
5467
5468 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5471 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5472 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5473 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5474 msgid "Subtitle"
5475 msgstr "Alt başlık"
5476
5477 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5478 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5479 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5482 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5486 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5487 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5488 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5489 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5490 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5491 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5492 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5493 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5494 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5495 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5496 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5497 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5498 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5499 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5500 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5501 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5502 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5505 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5506 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5507 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5514 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5515 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5518 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5519 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5526 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5527 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5528 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5529 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5530 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5531 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5536 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5537 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5540 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5541 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:287
5542 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5544 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5545 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5546 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5550 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5553 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5554 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5555 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5556 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5557 msgid "FrontMatter"
5558 msgstr "Öncü"
5559
5560 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5562 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5563 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5565 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5566 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5567 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5569 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:59
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5571 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5573 msgid "Address"
5574 msgstr "Adres"
5575
5576 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5577 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5578 msgid "Offprint"
5579 msgstr "Ayrı basım"
5580
5581 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5582 msgid "Offprint Requests to:"
5583 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
5584
5585 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5586 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5587 msgid "Mail"
5588 msgstr "Mektup"
5589
5590 #: lib/layouts/aa.layout:140
5591 msgid "Correspondence to:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5595 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5598 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5609 msgid "Acknowledgement"
5610 msgstr "Teşekkür"
5611
5612 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5614 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5615 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5616 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5617 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5618 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5624 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5626 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5628 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5629 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5632 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5633 msgid "BackMatter"
5634 msgstr "Artçı"
5635
5636 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5637 msgid "Acknowledgements."
5638 msgstr "Teşekkürlerler."
5639
5640 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5642 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5643 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5648 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5649 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5651 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5652 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5656 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5658 msgid "Section"
5659 msgstr "Bölüm"
5660
5661 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5663 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5664 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5667 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5669 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5670 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5671 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5672 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5673 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5674 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5675 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5676 msgid "Subsection"
5677 msgstr "Altbölüm"
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5680 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5681 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5682 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5685 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5686 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5688 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5689 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5691 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5692 msgid "Subsubsection"
5693 msgstr "Altaltbölüm"
5694
5695 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5696 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5697 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5698 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5699 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5700 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5701 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5702 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5703 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5705 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5708 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5711 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5712 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5713 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5715 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5716 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5719 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5720 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5721 msgid "Title"
5722 msgstr "Başlık"
5723
5724 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5725 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5726 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5727 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5729 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5730 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5731 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5733 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5738 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5739 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5741 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5744 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5745 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5746 msgid "Author"
5747 msgstr "Yazar"
5748
5749 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5750 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5752 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5753 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5755 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5756 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5757 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5759 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5764 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5765 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5766 #: lib/external_templates:348
5767 msgid "Date"
5768 msgstr "Tarih"
5769
5770 #: lib/layouts/aa.layout:239
5771 msgid "institutemark"
5772 msgstr "enstitüimi"
5773
5774 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Institute Mark"
5777 msgstr "Enstitüİmi"
5778
5779 #: lib/layouts/aa.layout:262
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Abstract (unstructured)"
5782 msgstr " (yüklü değil)"
5783
5784 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5785 msgid "ABSTRACT"
5786 msgstr "ÖZET"
5787
5788 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5789 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5790 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5792 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5794 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5795 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5798 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5801 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5802 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5803 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5804 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5805 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5806 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5808 #: lib/layouts/RJournal.layout:35 lib/layouts/siamltex.layout:259
5809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5810 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5811 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5812 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5813 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5814 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5816 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5817 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5818 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5819 msgid "Abstract"
5820 msgstr "Özet"
5821
5822 #: lib/layouts/aa.layout:296
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Abstract (structured)"
5825 msgstr " (yüklü değil)"
5826
5827 #: lib/layouts/aa.layout:300
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Context"
5830 msgstr "İçindekiler"
5831
5832 #: lib/layouts/aa.layout:301
5833 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/aa.layout:305
5837 msgid "Aims"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/aa.layout:306
5841 msgid "Aims of your work"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/aa.layout:310
5845 msgid "Methods"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/aa.layout:311
5849 msgid "Methods used in your work"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/aa.layout:315
5853 msgid "Results"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/aa.layout:316
5857 msgid "Results of your work"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5861 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5864 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5865 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5868 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5869 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5872 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5873 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5874 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5875 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5876 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5879 msgid "Keywords"
5880 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5881
5882 #: lib/layouts/aa.layout:337
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Key words."
5885 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5886
5887 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5888 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5889 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5890 msgid "Institute"
5891 msgstr "Enstitü"
5892
5893 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5894 msgid "E-Mail"
5895 msgstr "E-Posta"
5896
5897 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5898 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5899 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5901 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5902 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5903 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:72
5905 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/aapaper.inc:46
5906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5908 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5909 msgid "Email"
5910 msgstr "Eposta"
5911
5912 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5913 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5917 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5918 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5919 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5920 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5921 msgid "Itemize"
5922 msgstr "Öğe"
5923
5924 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5925 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5926 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5927 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5928 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5929 msgid "Enumerate"
5930 msgstr "Sıralı öğe"
5931
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5933 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5934 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5936 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5937 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5939 msgid "Description"
5940 msgstr "Açıklama"
5941
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5943 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5944 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5945 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5947 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5948 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5952 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5953 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5954 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5955 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5956 msgid "List"
5957 msgstr "Liste"
5958
5959 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5961 msgid "Thesaurus"
5962 msgstr "Eşanlamlılar"
5963
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5965 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5966 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5971 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5972 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5974 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5975 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5976 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5977 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5978 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5979 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5980 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5982 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5984 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5986 msgid "Bibliography"
5987 msgstr "Kaynakça"
5988
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5990 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5994 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5995 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6000 msgid "Affiliation"
6001 msgstr "İlişki"
6002
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6004 msgid "Altaffilation"
6005 msgstr "Altİlişki"
6006
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6009 msgid "Number"
6010 msgstr "Numara"
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6013 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6017 msgid "Alternative affiliation:"
6018 msgstr "Alternatif ilişki:"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6021 msgid "And"
6022 msgstr "Ve"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6028 msgid "and"
6029 msgstr "ve"
6030
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6032 msgid "altaffilmark"
6033 msgstr "altilişkiimi"
6034
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6036 msgid "altaffiliation mark"
6037 msgstr "altilişki imi"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6040 msgid "Subject headings:"
6041 msgstr "Konu başlıkları:"
6042
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6044 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6046 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6047 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6048 msgid "Acknowledgements"
6049 msgstr "Teşekkürler"
6050
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6052 msgid "[Acknowledgements]"
6053 msgstr "[Teşekkürler]"
6054
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6056 msgid "PlaceFigure"
6057 msgstr "FigürYerleştir"
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6060 msgid "Place Figure here:"
6061 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6062
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6064 msgid "PlaceTable"
6065 msgstr "TabloYerleştir"
6066
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6068 msgid "Place Table here:"
6069 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6070
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6075 msgid "Appendix"
6076 msgstr "Ek"
6077
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6079 msgid "[Appendix]"
6080 msgstr "[Ek]"
6081
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6083 msgid "MathLetters"
6084 msgstr "MathLetters"
6085
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6087 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6088 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6091 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6092 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6096 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6098 msgid "References"
6099 msgstr "Referanslar"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6102 msgid "NoteToEditor"
6103 msgstr "EditöreNot"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6106 msgid "Note to Editor:"
6107 msgstr "Editöre Not:"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6110 msgid "TableRefs"
6111 msgstr "TabloRefs"
6112
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6114 msgid "References. ---"
6115 msgstr "Referanslar. ---"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6118 msgid "TableComments"
6119 msgstr "TabloYorumları"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6122 msgid "Note. ---"
6123 msgstr "Not. ---"
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6126 msgid "Table note"
6127 msgstr "Tablo notu"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6130 msgid "Table note:"
6131 msgstr "Tablo notu:"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6134 msgid "tablenotemark"
6135 msgstr "tablonotişareti"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6138 msgid "tablenote mark"
6139 msgstr "tablo notu imi"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6142 msgid "FigCaption"
6143 msgstr "FigBaşlık"
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6146 msgid "fig."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6150 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6155 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6158 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6159 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6160 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6162 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6163 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6164 msgid "Short Title|S"
6165 msgstr "Kısa Başlık|B"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6168 #, fuzzy
6169 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6170 msgstr "Belgede görünecek etiket"
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6173 msgid "Facility"
6174 msgstr "Olanak"
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6177 msgid "Facility:"
6178 msgstr "Olanak:"
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6181 msgid "Objectname"
6182 msgstr "Nesneadı"
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6185 msgid "Obj:"
6186 msgstr "Nesne:"
6187
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6189 msgid "Recognized Name"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6193 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6197 msgid "Dataset"
6198 msgstr "Verikümesi"
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6201 msgid "Dataset:"
6202 msgstr "Verikümesi:"
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6205 msgid "Separate the dataset ID from text"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6209 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6213 msgid "Short title which will appear in the running header"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Short name"
6219 msgstr "&Kısa Ad:"
6220
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6224 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
6225
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Alt Affiliation"
6229 msgstr "Altİlişki"
6230
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Also Affiliation"
6234 msgstr "Altİlişki"
6235
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6237 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6239 #: lib/configure.py:622
6240 msgid "Fax"
6241 msgstr "Faks"
6242
6243 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6244 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Fax:"
6247 msgstr "Faks"
6248
6249 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6250 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6251 msgid "Phone"
6252 msgstr "Telefon"
6253
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6256 msgid "Phone:"
6257 msgstr "Telefon:"
6258
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Abbreviations"
6262 msgstr "AMS İlişkileri"
6263
6264 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Abbreviations:"
6267 msgstr "Değişim:"
6268
6269 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6271 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6273 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6274 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6275 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6276 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6278 msgid "Keywords:"
6279 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6280
6281 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6282 msgid "Scheme"
6283 msgstr "Plan"
6284
6285 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6286 msgid "List of Schemes"
6287 msgstr "Plan Listesi"
6288
6289 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6290 msgid "Chart"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6294 msgid "List of Charts"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6298 msgid "Graph"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6302 msgid "List of Graphs"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6306 #, fuzzy
6307 msgid "SupplementalInfo"
6308 msgstr "Ek"
6309
6310 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6311 msgid "Supporting Information Available"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6315 #, fuzzy
6316 msgid "TOC entry"
6317 msgstr "İçindekiler Yazarı"
6318
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6320 msgid "Graphical TOC Entry"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Bibnote"
6326 msgstr "not"
6327
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6329 msgid "bibnote"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6333 msgid "Chemistry"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6337 msgid "chemistry"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6341 msgid "ACM SIGGRAPH"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6345 msgid "TOG online ID"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Online ID:"
6351 msgstr "Satır içi|S"
6352
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6354 #, fuzzy
6355 msgid "TOG volume"
6356 msgstr "AGU-cilt"
6357
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Volume number:"
6361 msgstr "Numara yok"
6362
6363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6364 #, fuzzy
6365 msgid "TOG number"
6366 msgstr "Numara yok"
6367
6368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Article number:"
6371 msgstr "PACS numarası:"
6372
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6374 msgid "TOG article DOI"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Article DOI:"
6380 msgstr "Makale"
6381
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6383 msgid "TOG project URL"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6387 msgid "Project URL:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6391 msgid "TOG video URL"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Video URL:"
6397 msgstr "Gönderici URL:"
6398
6399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6400 msgid "TOG data URL"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Data URL:"
6406 msgstr "URL:"
6407
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6409 msgid "TOG code URL"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Code URL:"
6415 msgstr "Gönderici URL:"
6416
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6418 #, fuzzy
6419 msgid "PDF author"
6420 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6421
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6423 #, fuzzy
6424 msgid "PDF author:"
6425 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6426
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6428 msgid "Teaser"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6432 msgid "Teaser image:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6436 msgid "CR categories"
6437 msgstr "CR kategorileri"
6438
6439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6440 #, fuzzy
6441 msgid "CR Categories:"
6442 msgstr "CR kategorileri"
6443
6444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6445 msgid "CRcat"
6446 msgstr "CRcat"
6447
6448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6449 msgid "CR category"
6450 msgstr "CR kategorisi"
6451
6452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6453 #, fuzzy
6454 msgid "CR-number"
6455 msgstr "Alıntı-numarası"
6456
6457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Number of the category"
6460 msgstr "Seviye sayısı"
6461
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Subcategory"
6465 msgstr "CR kategorisi"
6466
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6468 msgid "Third-level"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6472 msgid "Third-level of the category"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6476 #, fuzzy
6477 msgid "ShortCite"
6478 msgstr "KısaBaşlık"
6479
6480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Short cite"
6483 msgstr "Kısa Başlık"
6484
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6488 msgid "Thanks"
6489 msgstr "Teşekkürler"
6490
6491 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6492 #, fuzzy
6493 msgid "E-mail"
6494 msgstr "E-posta:"
6495
6496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6497 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6498 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6500 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6501 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6503 #: lib/layouts/spie.layout:91
6504 msgid "Acknowledgments"
6505 msgstr "Teşekkürler"
6506
6507 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6508 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6512 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6516 msgid "American Economic Association (AEA)"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6520 #: lib/layouts/apa.layout:96
6521 msgid "ShortTitle"
6522 msgstr "KısaBaşlık"
6523
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Publication Month"
6527 msgstr "AltDeğişim"
6528
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Publication Month:"
6532 msgstr "AltDeğişim"
6533
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Publication Year"
6537 msgstr "AltDeğişim"
6538
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Publication Year:"
6542 msgstr "AltDeğişim"
6543
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Publication Volume"
6547 msgstr "AltDeğişim"
6548
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Publication Volume:"
6552 msgstr "AltDeğişim"
6553
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Publication Issue"
6557 msgstr "AltDeğişim"
6558
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Publication Issue:"
6562 msgstr "AltDeğişim"
6563
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6565 msgid "JEL"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6569 msgid "JEL:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6575 msgid "Acknowledgement."
6576 msgstr "Teşekkür."
6577
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Figure Notes"
6581 msgstr "Figür"
6582
6583 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Figure Note"
6586 msgstr "Figür"
6587
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6589 msgid "Text of a note in a figure"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6594 msgid "Note:"
6595 msgstr "Not:"
6596
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Table Notes"
6600 msgstr "Tablo notu"
6601
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Table Note"
6605 msgstr "Tablo notu"
6606
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Text of a note in a table"
6610 msgstr " (yüklü değil)"
6611
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6613 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6614 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6622 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6629 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6630 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6632 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6633 msgid "Theorem"
6634 msgstr "Teorem"
6635
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6638 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6649 msgid "Algorithm"
6650 msgstr "Algoritma"
6651
6652 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6663 msgid "Axiom"
6664 msgstr "Aksiyom"
6665
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6668 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6673 msgid "Case"
6674 msgstr "Durum"
6675
6676 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Case \\thecase."
6679 msgstr "İddia \\theclaim."
6680
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6682 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6684 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6690 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6692 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6698 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6699 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6700 msgid "Claim"
6701 msgstr "İddia"
6702
6703 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6714 msgid "Conclusion"
6715 msgstr "Sonuç"
6716
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6728 msgid "Condition"
6729 msgstr "Koşul"
6730
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6740 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6742 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6747 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6748 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6749 msgid "Conjecture"
6750 msgstr "Varsayım"
6751
6752 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6753 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6754 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6761 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6762 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6764 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6769 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6770 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6771 msgid "Corollary"
6772 msgstr "Doğal Sonuç"
6773
6774 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6785 msgid "Criterion"
6786 msgstr "Kriter"
6787
6788 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6789 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6790 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6791 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6797 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6804 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6805 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6806 msgid "Definition"
6807 msgstr "Tanım"
6808
6809 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6810 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6817 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6824 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6825 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6827 msgid "Example"
6828 msgstr "Örnek"
6829
6830 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6837 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6846 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6847 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6848 msgid "Exercise"
6849 msgstr "Alıştırma"
6850
6851 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6852 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6861 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6868 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6869 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6870 msgid "Lemma"
6871 msgstr "Lemma"
6872
6873 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6874 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6885 msgid "Notation"
6886 msgstr "Notasyon"
6887
6888 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6895 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6902 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6904 msgid "Problem"
6905 msgstr "Problem"
6906
6907 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6908 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6910 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6916 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6923 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6925 msgid "Proposition"
6926 msgstr "Önerme"
6927
6928 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6935 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6936 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6943 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6944 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6945 msgid "Remark"
6946 msgstr "Açıklama"
6947
6948 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6952 msgid "Remark \\theremark."
6953 msgstr "Açıklama \\theremark."
6954
6955 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6956 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6960 msgid "Solution"
6961 msgstr "Çözüm"
6962
6963 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Solution \\thesolution."
6966 msgstr "Netice \\thetheorem."
6967
6968 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6969 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6971 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6982 msgid "Summary"
6983 msgstr "Özet"
6984
6985 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6987 msgid "Caption"
6988 msgstr "Başlık"
6989
6990 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Caption: "
6993 msgstr "Başlık:"
6994
6995 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6996 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6997 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7000 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7001 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7003 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7004 msgid "Proof"
7005 msgstr "İspat"
7006
7007 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7008 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7012 msgid "Articles (DocBook)"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/agums.layout:3
7016 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7020 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Authors"
7026 msgstr "Yazar"
7027
7028 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Affiliation Mark"
7031 msgstr "İlişki"
7032
7033 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Author affiliation"
7036 msgstr "Altİlişki"
7037
7038 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7039 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Author affiliation:"
7045 msgstr "İlişki:"
7046
7047 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7048 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7049 #: lib/layouts/RJournal.layout:48 lib/layouts/siamltex.layout:272
7050 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7051 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7052 msgid "Abstract."
7053 msgstr "Özet."
7054
7055 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7056 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7057 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7059 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7060 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7061 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7062 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7064 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7065 msgid "Paragraph"
7066 msgstr "Paragraf"
7067
7068 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Acknowledgments."
7071 msgstr "Teşekkürlerler."
7072
7073 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7074 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7079 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7080 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7081 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7082 msgid "Section*"
7083 msgstr "Bölüm*"
7084
7085 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7086 #, fuzzy
7087 msgid "SpecialSection"
7088 msgstr "Özel-bölüm"
7089
7090 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7091 #, fuzzy
7092 msgid "SpecialSection*"
7093 msgstr "Özel-bölüm"
7094
7095 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7097 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7098 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7099 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7101 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7102 msgid "Unnumbered"
7103 msgstr "Numarasız"
7104
7105 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7106 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7107 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7108 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7109 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7110 msgid "Subsection*"
7111 msgstr "Altbölüm*"
7112
7113 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7115 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7116 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7117 msgid "Subsubsection*"
7118 msgstr "Altaltbölüm*"
7119
7120 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7121 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7125 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7126 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7127 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7128 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7129 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7130 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Books"
7133 msgstr "&Yerimleri"
7134
7135 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7136 msgid "Chapter Exercises"
7137 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7138
7139 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7140 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7144 msgid "Short title:"
7145 msgstr "Kısa başlık:"
7146
7147 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7148 msgid "TwoAuthors"
7149 msgstr "İkiYazar"
7150
7151 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7152 msgid "ThreeAuthors"
7153 msgstr "ÜçYazar"
7154
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7156 msgid "FourAuthors"
7157 msgstr "DörtYazar"
7158
7159 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7160 #, fuzzy
7161 msgid "FiveAuthors"
7162 msgstr "Yazar"
7163
7164 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7165 #, fuzzy
7166 msgid "SixAuthors"
7167 msgstr "Yazar"
7168
7169 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7170 #, fuzzy
7171 msgid "LeftHeader"
7172 msgstr "Sol Başlık"
7173
7174 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Left header:"
7177 msgstr "Sol Başlık:"
7178
7179 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7180 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7181 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7182 msgid "Affiliation:"
7183 msgstr "İlişki:"
7184
7185 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7186 msgid "TwoAffiliations"
7187 msgstr "İkiİlişki"
7188
7189 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7190 msgid "ThreeAffiliations"
7191 msgstr "Üçİlişki"
7192
7193 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7194 msgid "FourAffiliations"
7195 msgstr "Dörtİlişki"
7196
7197 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7198 #, fuzzy
7199 msgid "FiveAffiliations"
7200 msgstr "İlişki"
7201
7202 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7203 #, fuzzy
7204 msgid "SixAffiliations"
7205 msgstr "İlişki"
7206
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7209 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7210 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7224 msgid "Note"
7225 msgstr "Not"
7226
7227 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7228 msgid "Abstract:"
7229 msgstr "Özet:"
7230
7231 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7232 #, fuzzy
7233 msgid "AuthorNote"
7234 msgstr "Yazar"
7235
7236 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Author Note:"
7239 msgstr "Yazar dipnotu:"
7240
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7242 msgid "Journal"
7243 msgstr "Günlük"
7244
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7246 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Preamble"
7249 msgstr "LaTeX Önsözü"
7250
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7252 msgid "CopNum"
7253 msgstr "CopNum"
7254
7255 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7257 msgid "Volume"
7258 msgstr "Cilt"
7259
7260 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7261 msgid "ThickLine"
7262 msgstr "KalınÇizgi"
7263
7264 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Centered"
7267 msgstr "Ortalı"
7268
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7271 #, fuzzy
7272 msgid "standard"
7273 msgstr "Standart"
7274
7275 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7278 #, fuzzy
7279 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7280 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7281
7282 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7283 msgid "FitFigure"
7284 msgstr "FigüreSığ"
7285
7286 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7287 msgid "FitBitmap"
7288 msgstr "BitmapeSığ"
7289
7290 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7291 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7292 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7293 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7295 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7296 msgid "Subparagraph"
7297 msgstr "Alt paragraf"
7298
7299 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7300 msgid "*"
7301 msgstr "*"
7302
7303 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7304 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7306 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7307 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7308 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7309 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Custom Item|s"
7312 msgstr "Özel eklemeler"
7313
7314 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7315 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7317 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7318 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7319 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7320 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7321 msgid "A customized item string"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7325 msgid "Seriate"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7329 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7330 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7331 msgid "(\\alph{enumii})"
7332 msgstr "(\\alph{enumii})"
7333
7334 #: lib/layouts/apa.layout:3
7335 msgid "American Psychological Association (APA)"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/apa.layout:54
7339 msgid "RightHeader"
7340 msgstr "SağBaşlık"
7341
7342 #: lib/layouts/apa.layout:63
7343 msgid "Right header:"
7344 msgstr "Sağ başlık:"
7345
7346 #: lib/layouts/apa.layout:225
7347 msgid "Acknowledgements:"
7348 msgstr "Teşekkür:"
7349
7350 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Arabic Article"
7353 msgstr "Arapça (Arabi)"
7354
7355 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7356 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/article.layout:3
7360 msgid "Article (Standard Class)"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7365 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7366 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7367 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7368 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7369 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7370 msgid "Part"
7371 msgstr "Kısım"
7372
7373 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7374 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7376 msgid "Part*"
7377 msgstr "Kısım*"
7378
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7380 msgid "Beamer"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7385 #: lib/layouts/slides.layout:4
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Presentations"
7388 msgstr "Sunum"
7389
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Overlay Specifications|v"
7399 msgstr "Seçim|S"
7400
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7403 msgid "Overlay specifications for this list"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7408 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7409 msgid "Item Overlay Specifications"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7418 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7419 #, fuzzy
7420 msgid "On Slide"
7421 msgstr "Slayt"
7422
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7425 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7426 msgid "Overlay specifications for this item"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Mini Template"
7432 msgstr "&Şablon"
7433
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7435 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Longest label|s"
7441 msgstr "&En uzun etiket"
7442
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7444 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7449 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7450 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7451 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7452 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7453 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7456 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7457 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7458 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7459 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Sectioning"
7462 msgstr "Bölüm"
7463
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7468 msgid "Mode"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Mode Specification|S"
7477 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
7478
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7483 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7487 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7488 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7489 #, fuzzy
7490 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7491 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7492
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7494 msgid "Section \\arabic{section}"
7495 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
7496
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7499 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7500 #, fuzzy
7501 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7502 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7503
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7505 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7506 msgid "\\Alph{section}"
7507 msgstr "\\Alph{section}"
7508
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7510 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7511 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7512
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7514 #, fuzzy
7515 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7516 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7517
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7519 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7520 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7521
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7523 #, fuzzy
7524 msgid ""
7525 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7526 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7527
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7529 msgid ""
7530 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7534 #, fuzzy
7535 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7536 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7537
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7539 msgid "Frame"
7540 msgstr "Çerçeve"
7541
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7544 msgid "Frames"
7545 msgstr "Çerçeveler"
7546
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Action"
7556 msgstr "Bölüm"
7557
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7559 msgid "Overlay specifications for this frame"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7563 msgid "Default Overlay Specifications"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7567 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Frame Options"
7574 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7575
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7579 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7580 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Options"
7583 msgstr "Seçe&nekler:"
7584
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7587 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Frame Title"
7593 msgstr "LaTeX Başlığı"
7594
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7596 msgid "Enter the frame title here"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7600 #, fuzzy
7601 msgid "PlainFrame"
7602 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7603
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Frame (plain)"
7607 msgstr "LaTeX (düz)"
7608
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7610 #, fuzzy
7611 msgid "FragileFrame"
7612 msgstr "Basit çerçeve|ç"
7613
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Frame (fragile)"
7617 msgstr "Soyad"
7618
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7620 msgid "AgainFrame"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7624 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7626 msgid "Slide"
7627 msgstr "Slayt"
7628
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7630 msgid "Repeat frame with label"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7634 #, fuzzy
7635 msgid "FrameTitle"
7636 msgstr "Başlık"
7637
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7648 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Short Frame Title|S"
7654 msgstr "Kısa Başlık|B"
7655
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7657 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7661 msgid "FrameSubtitle"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7665 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7666 msgid "Column"
7667 msgstr "Sütun"
7668
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7671 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7672 msgid "Columns"
7673 msgstr "Sütunlar"
7674
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7676 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7677 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
7678
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Column Options"
7682 msgstr "Belge Ayarları"
7683
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7685 msgid "Column options (see beamer manual)"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Column Placement Options"
7691 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
7692
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7694 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7698 msgid "ColumnsCenterAligned"
7699 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
7700
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7702 msgid "Columns (center aligned)"
7703 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
7704
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7706 msgid "ColumnsTopAligned"
7707 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
7708
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7710 msgid "Columns (top aligned)"
7711 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
7712
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7714 msgid "Pause"
7715 msgstr "Durakla"
7716
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7720 msgid "Overlays"
7721 msgstr "Katmanlar"
7722
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Pause number"
7726 msgstr "Sayfa Numarası"
7727
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7729 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7733 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7734 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7735
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7737 msgid "Overprint"
7738 msgstr "Üzerine Yaz"
7739
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Overprint Area Width"
7743 msgstr "&Üzerine Yaz"
7744
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7747 msgid "Width"
7748 msgstr "Genişlik"
7749
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7751 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7755 msgid "OverlayArea"
7756 msgstr "KatmanAlanı"
7757
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7759 msgid "Overlayarea"
7760 msgstr "Katmanalanı"
7761
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Overlay Area Width"
7765 msgstr "KatmanAlanı"
7766
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7768 #, fuzzy
7769 msgid "The width of the overlay area"
7770 msgstr "Sütunun sabit eni"
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Overlay Area Height"
7775 msgstr "KatmanAlanı"
7776
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7779 msgid "Height"
7780 msgstr "Yükseklik"
7781
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7783 msgid "The height of the overlay area"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7788 msgid "Uncover"
7789 msgstr "Aç"
7790
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7792 msgid "Uncovered on slides"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7797 msgid "Only"
7798 msgstr "Sadece"
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7801 msgid "Only on slides"
7802 msgstr "Sadece slaytlarda"
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7805 msgid "Block"
7806 msgstr "Blok"
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7809 msgid "Blocks"
7810 msgstr "Bloklar"
7811
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Block:"
7815 msgstr "Blok"
7816
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Action Specification|S"
7820 msgstr "Seçim|S"
7821
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Block Title"
7825 msgstr "Blok Elementler"
7826
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7828 msgid "Enter the block title here"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7832 msgid "ExampleBlock"
7833 msgstr "ÖrnekBlok"
7834
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Example Block:"
7838 msgstr "ÖrnekBlok"
7839
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7841 msgid "AlertBlock"
7842 msgstr "UyarıBloğu"
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Alert Block:"
7847 msgstr "UyarıBloğu"
7848
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7852 msgid "Titling"
7853 msgstr "Başlık"
7854
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7856 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7860 msgid "Title (Plain Frame)"
7861 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7862
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Short Subtitle|S"
7866 msgstr "Kısa Başlık|B"
7867
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7869 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Short Author|S"
7875 msgstr "Kısayollar|K"
7876
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7878 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Short Institute|S"
7884 msgstr "Kısa Başlık|B"
7885
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7887 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7891 msgid "InstituteMark"
7892 msgstr "Enstitüİmi"
7893
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Short Date|S"
7897 msgstr "Kısa Başlık|B"
7898
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7900 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7904 msgid "TitleGraphic"
7905 msgstr "BaşlıkGrafiği"
7906
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7908 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7909 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7910 msgid "Quotation"
7911 msgstr "Blok alıntı"
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7914 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7916 msgid "Quote"
7917 msgstr "Alıntı"
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7920 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7921 msgid "Verse"
7922 msgstr "Dize"
7923
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7925 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7926 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7929 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7932 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7935 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Reasoning"
7938 msgstr "anlamında"
7939
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7942 msgid "Corollary."
7943 msgstr "Doğal Sonuç."
7944
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Action Specifications|S"
7953 msgstr "Seçim|S"
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7957 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Additional Theorem Text"
7960 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
7961
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7964 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7965 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7970 msgid "Definition."
7971 msgstr "Tanım."
7972
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7974 msgid "Definitions"
7975 msgstr "Tanımlar"
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7978 msgid "Definitions."
7979 msgstr "Tanımlar."
7980
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7982 msgid "Example."
7983 msgstr "Örnek."
7984
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7986 msgid "Examples"
7987 msgstr "Örnekler"
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7990 msgid "Examples."
7991 msgstr "Örnekler."
7992
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7999 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8004 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8005 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8006 msgid "Fact"
8007 msgstr "Olgu"
8008
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8010 msgid "Fact."
8011 msgstr "Olgu."
8012
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8015 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8016 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8017 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8018 msgid "Proof."
8019 msgstr "İspat."
8020
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8023 msgid "Theorem."
8024 msgstr "Teorem."
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8027 msgid "Separator"
8028 msgstr "Ayraç"
8029
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8031 msgid "___"
8032 msgstr "___"
8033
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8035 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8036 msgid "LyX-Code"
8037 msgstr "LYX Kod"
8038
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8040 msgid "NoteItem"
8041 msgstr "NotÖğesi"
8042
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8044 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8045 msgid "Bold"
8046 msgstr "Kalın"
8047
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Emphasize"
8051 msgstr "Vurgulu Stili|V"
8052
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Emph."
8056 msgstr "Vurgu"
8057
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8059 msgid "Alert"
8060 msgstr "Uyarı"
8061
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8063 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8064 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8065 msgid "Structure"
8066 msgstr "Yapı"
8067
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8069 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Visible"
8072 msgstr "GörünürMetin"
8073
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Invisible"
8077 msgstr "GörünmezMetin"
8078
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Alternative"
8082 msgstr "Alternatif &dil:"
8083
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Default Text"
8087 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8088
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Enter the default text here"
8092 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8093
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Beamer Note"
8097 msgstr "Yeni Not:"
8098
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Note Options"
8102 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8103
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8105 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8109 #, fuzzy
8110 msgid "ArticleMode"
8111 msgstr "Makale"
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8114 msgid "Article"
8115 msgstr "Makale"
8116
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8118 #, fuzzy
8119 msgid "PresentationMode"
8120 msgstr "Sunum"
8121
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8123 msgid "Presentation"
8124 msgstr "Sunum"
8125
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8127 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8129 msgid "Table"
8130 msgstr "Tablo"
8131
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8133 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8134 msgid "List of Tables"
8135 msgstr "Tablo Listesi"
8136
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8139 msgid "Figure"
8140 msgstr "Figür"
8141
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8144 msgid "List of Figures"
8145 msgstr "Figür Listesi"
8146
8147 #: lib/layouts/book.layout:3
8148 msgid "Book (Standard Class)"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8152 msgid "Broadway"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Scripts"
8158 msgstr "Altyazı"
8159
8160 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8161 msgid "Dialogue"
8162 msgstr "Diyalog"
8163
8164 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8165 msgid "Narrative"
8166 msgstr "Hikaye"
8167
8168 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8169 msgid "ACT"
8170 msgstr "ACT"
8171
8172 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8173 msgid "ACT \\arabic{act}"
8174 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8175
8176 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8177 msgid "SCENE"
8178 msgstr "Sahne"
8179
8180 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8181 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8182 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8183
8184 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8185 msgid "SCENE*"
8186 msgstr "Sahne*"
8187
8188 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8189 msgid "AT RISE:"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8193 msgid "Speaker"
8194 msgstr "Konuşmacı"
8195
8196 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8197 msgid "Parenthetical"
8198 msgstr "Parantez içinde"
8199
8200 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8201 msgid "("
8202 msgstr "("
8203
8204 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8205 msgid ")"
8206 msgstr ")"
8207
8208 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8209 msgid "CURTAIN"
8210 msgstr "PERDE"
8211
8212 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8213 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8214 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8215 msgid "Right Address"
8216 msgstr "Sağ Adres"
8217
8218 #: lib/layouts/chess.layout:3
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Chess"
8221 msgstr "SatrançTahtası"
8222
8223 #: lib/layouts/chess.layout:36
8224 msgid "Mainline"
8225 msgstr "Anahat"
8226
8227 #: lib/layouts/chess.layout:43
8228 msgid "Mainline:"
8229 msgstr "Anahat:"
8230
8231 #: lib/layouts/chess.layout:62
8232 msgid "Variation"
8233 msgstr "Değişim"
8234
8235 #: lib/layouts/chess.layout:66
8236 msgid "Variation:"
8237 msgstr "Değişim:"
8238
8239 #: lib/layouts/chess.layout:72
8240 msgid "SubVariation"
8241 msgstr "AltDeğişim"
8242
8243 #: lib/layouts/chess.layout:75
8244 msgid "Subvariation:"
8245 msgstr "Altdeğişim:"
8246
8247 #: lib/layouts/chess.layout:81
8248 msgid "SubVariation2"
8249 msgstr "AltDeğişim"
8250
8251 #: lib/layouts/chess.layout:84
8252 msgid "Subvariation(2):"
8253 msgstr "Altdeğişim(2):"
8254
8255 #: lib/layouts/chess.layout:90
8256 msgid "SubVariation3"
8257 msgstr "AltDeğişim3"
8258
8259 #: lib/layouts/chess.layout:93
8260 msgid "Subvariation(3):"
8261 msgstr "Altdeğişim(3):"
8262
8263 #: lib/layouts/chess.layout:99
8264 msgid "SubVariation4"
8265 msgstr "AltDeğişim4"
8266
8267 #: lib/layouts/chess.layout:102
8268 msgid "Subvariation(4):"
8269 msgstr "Altdeğişim(4):"
8270
8271 #: lib/layouts/chess.layout:108
8272 msgid "SubVariation5"
8273 msgstr "AltDeğişim5"
8274
8275 #: lib/layouts/chess.layout:111
8276 msgid "Subvariation(5):"
8277 msgstr "Altdeğişim(5):"
8278
8279 #: lib/layouts/chess.layout:118
8280 msgid "HideMoves"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/chess.layout:123
8284 msgid "HideMoves:"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/chess.layout:128
8288 msgid "ChessBoard"
8289 msgstr "SatrançTahtası"
8290
8291 #: lib/layouts/chess.layout:132
8292 msgid "[chessboard]"
8293 msgstr "[satrançtahtası]"
8294
8295 #: lib/layouts/chess.layout:141
8296 msgid "BoardCentered"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/chess.layout:146
8300 msgid "[centered board]"
8301 msgstr "[ortalanmış pano]"
8302
8303 #: lib/layouts/chess.layout:156
8304 msgid "HighLight"
8305 msgstr "Işıklandır"
8306
8307 #: lib/layouts/chess.layout:161
8308 msgid "Highlights:"
8309 msgstr "Işıklandırmalar:"
8310
8311 #: lib/layouts/chess.layout:176
8312 msgid "Arrow"
8313 msgstr "Ok"
8314
8315 #: lib/layouts/chess.layout:181
8316 msgid "Arrow:"
8317 msgstr "Oklar:"
8318
8319 #: lib/layouts/chess.layout:187
8320 msgid "KnightMove"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/chess.layout:192
8324 msgid "KnightMove:"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8328 msgid "Springer cl2emult"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8334 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
8335
8336 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8337 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8341 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8345 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8346 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8347 #: lib/layouts/treport.layout:4
8348 msgid "Reports"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8352 msgid "DIN-Brief"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8356 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8357 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8358 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Letters"
8362 msgstr "Mektup:"
8363
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8365 msgid "DinBrief"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8370 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8371 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8372 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8373 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8377 msgid "Letter"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Addresses"
8383 msgstr "Adres"
8384
8385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8387 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8388 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Postal Data"
8391 msgstr "Posta Yorumu"
8392
8393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8394 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8395 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8396 msgid "Send To Address"
8397 msgstr "Adrese Gönder"
8398
8399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8400 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8402 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8403 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8405 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8406 msgid "Address:"
8407 msgstr "Adres:"
8408
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8410 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8411 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8412 msgid "My Address"
8413 msgstr "Adresim"
8414
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8416 msgid "Sender Address:"
8417 msgstr "Gönderen Adresi:"
8418
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8420 msgid "Return address"
8421 msgstr "Geridönüş adresi"
8422
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8425 msgid "Backaddress:"
8426 msgstr "Ters Adres:"
8427
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8429 msgid "Postal comment"
8430 msgstr "Posta Yorumu"
8431
8432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Postal Remark:"
8435 msgstr "Postvermerk:"
8436
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8438 msgid "Handling"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Handling:"
8444 msgstr "Dosya Yönetimi"
8445
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8448 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8449 msgid "YourRef"
8450 msgstr "Referansınız"
8451
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8454 msgid "Your ref.:"
8455 msgstr "Referansınız:"
8456
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8460 msgid "MyRef"
8461 msgstr "Referansım"
8462
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8465 msgid "Our ref.:"
8466 msgstr "Referansımız:"
8467
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8469 msgid "Writer"
8470 msgstr "Yazıcı"
8471
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Writer:"
8475 msgstr "Yazıcı"
8476
8477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8479 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8481 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8482 msgid "Signature"
8483 msgstr "İmza"
8484
8485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8490 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Closings"
8493 msgstr "Kapanış"
8494
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8496 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8498 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8499 msgid "Signature:"
8500 msgstr "İmza:"
8501
8502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8503 msgid "Bottomtext"
8504 msgstr "Alt metin"
8505
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Bottom text:"
8509 msgstr "Alt metin"
8510
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8512 msgid "Area code"
8513 msgstr "Alan kodu"
8514
8515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Area Code:"
8518 msgstr "Alan kodu"
8519
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8523 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8524 msgid "Telephone"
8525 msgstr "Telefon"
8526
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8529 msgid "Telephone:"
8530 msgstr "Telefon:"
8531
8532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8535 msgid "Location"
8536 msgstr "Konum"
8537
8538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8540 msgid "Location:"
8541 msgstr "Konum:"
8542
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8544 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8546 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8549 msgid "Date:"
8550 msgstr "Tarih:"
8551
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8555 msgid "Subject"
8556 msgstr "Konu"
8557
8558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8560 msgid "Subject:"
8561 msgstr "Konu:"
8562
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8565 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8566 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8568 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8569 msgid "Opening"
8570 msgstr "Açılış"
8571
8572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8573 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8575 msgid "Opening:"
8576 msgstr "Açılış:"
8577
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8580 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8581 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8583 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8584 msgid "Closing"
8585 msgstr "Kapanış"
8586
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8588 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8590 msgid "Closing:"
8591 msgstr "Kapanış:"
8592
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Signature|S"
8596 msgstr "İmza"
8597
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8599 msgid "Here you can insert a signature scan"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8604 msgid "encl"
8605 msgstr "encl"
8606
8607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8609 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8610 msgid "encl:"
8611 msgstr "encl:"
8612
8613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8614 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8615 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8616 msgid "cc"
8617 msgstr "cc"
8618
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8620 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8622 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8623 msgid "cc:"
8624 msgstr "cc:"
8625
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8628 msgid "PS"
8629 msgstr "PS"
8630
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8632 msgid "Post Scriptum:"
8633 msgstr "Post Scriptum:"
8634
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8636 msgid "SenderAddress"
8637 msgstr "GönderenAdresi"
8638
8639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8641 msgid "Backaddress"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8645 msgid "RetourAdresse"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8649 msgid "Adresse"
8650 msgstr "Adres"
8651
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8653 msgid "Postvermerk"
8654 msgstr "Postvermerk"
8655
8656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8657 msgid "Zusatz"
8658 msgstr "Zusatz"
8659
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8661 msgid "IhrZeichen"
8662 msgstr "IhrZeichen"
8663
8664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8666 msgid "YourMail"
8667 msgstr "Mailiniz"
8668
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8670 msgid "IhrSchreiben"
8671 msgstr "IhrSchreiben"
8672
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8674 msgid "MeinZeichen"
8675 msgstr "MeinZeichen"
8676
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8678 msgid "Unterschrift"
8679 msgstr "Unterschrift"
8680
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8682 msgid "Telefon"
8683 msgstr "Telefon"
8684
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8686 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8688 msgid "Place"
8689 msgstr "Mekan"
8690
8691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8692 msgid "Stadt"
8693 msgstr "Şehir"
8694
8695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8696 msgid "Town"
8697 msgstr "Şehir"
8698
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8700 msgid "Ort"
8701 msgstr "Ort"
8702
8703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8704 msgid "Datum"
8705 msgstr "Datum"
8706
8707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8709 msgid "Reference"
8710 msgstr "Referans"
8711
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8713 msgid "Betreff"
8714 msgstr "Betreff"
8715
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8717 msgid "Anrede"
8718 msgstr "Anrede"
8719
8720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8721 msgid "Brieftext"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8725 msgid "Gruss"
8726 msgstr "Gruss"
8727
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8729 msgid "ps"
8730 msgstr "ps"
8731
8732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8733 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8734 msgid "Encl."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8738 msgid "Anlagen"
8739 msgstr "Anlagen"
8740
8741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8743 msgid "CC"
8744 msgstr "CC"
8745
8746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8747 msgid "Verteiler"
8748 msgstr "Verteiler"
8749
8750 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8751 #, fuzzy
8752 msgid "DocBook Book (SGML)"
8753 msgstr "Docbook (XML)"
8754
8755 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8756 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Books (DocBook)"
8759 msgstr "DocBook"
8760
8761 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8762 #, fuzzy
8763 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8764 msgstr "Docbook (XML)"
8765
8766 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8767 #, fuzzy
8768 msgid "DocBook Article (SGML)"
8769 msgstr "Docbook (XML)"
8770
8771 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8772 #, fuzzy
8773 msgid "DocBook Section (SGML)"
8774 msgstr "Docbook (XML)"
8775
8776 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8777 msgid "Inderscience A4 Journals"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8781 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Econometrica"
8787 msgstr "Amerikanca"
8788
8789 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8790 #, fuzzy
8791 msgid "RunTitle"
8792 msgstr "MevcutBaşlık"
8793
8794 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Running Title:"
8797 msgstr "MevcutBaşlık"
8798
8799 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8800 #, fuzzy
8801 msgid "RunAuthor"
8802 msgstr "MevcutYazar"
8803
8804 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Running Author:"
8807 msgstr "Mevcut yazar:"
8808
8809 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Address Option"
8812 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
8813
8814 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Optional argument for the address"
8817 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8818
8819 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8820 #, fuzzy
8821 msgid "E-Mail Option"
8822 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8823
8824 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Optional argument for the e-mail"
8827 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8828
8829 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8830 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8831 msgid "E-mail:"
8832 msgstr "E-posta:"
8833
8834 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Web Address"
8837 msgstr "Adres"
8838
8839 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Web address:"
8842 msgstr "Sonraki Adres:"
8843
8844 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Authors Block"
8847 msgstr "Yazar"
8848
8849 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Authors Block:"
8852 msgstr "UyarıBloğu"
8853
8854 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8855 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8857 msgid "Keyword"
8858 msgstr "Anahtar kelime"
8859
8860 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Thanks Text"
8863 msgstr "Teşekkürler"
8864
8865 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8866 msgid "Thanks \\theThanks:"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Thanks Reference"
8872 msgstr "Referans"
8873
8874 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Thanks Ref"
8877 msgstr "Teşekkürler"
8878
8879 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Internet Address Reference"
8882 msgstr "Çapraz referans ekle"
8883
8884 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8885 msgid "Internet Addess Ref"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Corresponding Author"
8891 msgstr "Yazar:"
8892
8893 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Name (First Name)"
8896 msgstr "Ad"
8897
8898 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8899 #, fuzzy
8900 msgid "First Name"
8901 msgstr "Ad"
8902
8903 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Name (Surname)"
8906 msgstr "Soyad"
8907
8908 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8909 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8912 msgid "Surname"
8913 msgstr "Soyad"
8914
8915 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8916 msgid "By Same Author (bib)"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8920 #, fuzzy
8921 msgid "bysame"
8922 msgstr "Ad"
8923
8924 #: lib/layouts/egs.layout:3
8925 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8929 msgid "00.00.0000"
8930 msgstr "00.00.0000"
8931
8932 #: lib/layouts/egs.layout:285
8933 msgid "LaTeX Title"
8934 msgstr "LaTeX Başlığı"
8935
8936 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8937 msgid "Author:"
8938 msgstr "Yazar:"
8939
8940 #: lib/layouts/egs.layout:329
8941 msgid "Affil"
8942 msgstr "Affil"
8943
8944 #: lib/layouts/egs.layout:364
8945 msgid "Journal:"
8946 msgstr "Günlük:"
8947
8948 #: lib/layouts/egs.layout:373
8949 msgid "msnumber"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/egs.layout:387
8953 msgid "MS_number:"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/egs.layout:397
8957 msgid "FirstAuthor"
8958 msgstr "İlkYazar"
8959
8960 #: lib/layouts/egs.layout:410
8961 msgid "1st_author_surname:"
8962 msgstr "1._yazar_soyadı:"
8963
8964 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8968 msgid "Received"
8969 msgstr "Alındı"
8970
8971 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8973 msgid "Received:"
8974 msgstr "Alındı:"
8975
8976 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8978 msgid "Accepted"
8979 msgstr "Kabul edildi"
8980
8981 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8983 msgid "Accepted:"
8984 msgstr "Kabul edildi:"
8985
8986 #: lib/layouts/egs.layout:463
8987 msgid "Offsets"
8988 msgstr "Sapmalar"
8989
8990 #: lib/layouts/egs.layout:476
8991 msgid "reprint_reqs_to:"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8995 msgid "Elsevier"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8999 #, fuzzy
9000 msgid "BeginFrontmatter"
9001 msgstr "Öncü"
9002
9003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Begin frontmatter"
9006 msgstr "Öncü"
9007
9008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9009 #, fuzzy
9010 msgid "EndFrontmatter"
9011 msgstr "Öncü"
9012
9013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9014 #, fuzzy
9015 msgid "End frontmatter"
9016 msgstr "Öncü"
9017
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9019 msgid "Titlenotemark"
9020 msgstr "Başlıknotuimi"
9021
9022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9023 msgid "Titlenote mark"
9024 msgstr "Başlıknotu imi"
9025
9026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9027 msgid "Title footnote"
9028 msgstr "Başlık dipnotu"
9029
9030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Footnote Label"
9033 msgstr "dipnot etiketi"
9034
9035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9036 msgid "Label you refer to in the title"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9040 msgid "Title footnote:"
9041 msgstr "Başlık dipnotu:"
9042
9043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Author Label"
9046 msgstr "Yazarın Epostası"
9047
9048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9049 msgid "Label you will reference in the address"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9053 msgid "Authormark"
9054 msgstr "Yazarimi"
9055
9056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9057 msgid "Author mark"
9058 msgstr "Yazar imi"
9059
9060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9061 msgid "Author footnote"
9062 msgstr "Yazar dipnotu"
9063
9064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9065 msgid "Author footnote:"
9066 msgstr "Yazar dipnotu:"
9067
9068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Author Footnote Label"
9071 msgstr "Yazar dipnotu"
9072
9073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9074 msgid "Label you refer to for an author"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9078 msgid "CorAuthormark"
9079 msgstr "İlgiliYazarimi"
9080
9081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9082 msgid "CorAuthor mark"
9083 msgstr "İlgiliYazar imi"
9084
9085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9086 msgid "Corresponding author"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9090 msgid "Corresponding author text:"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Address Label"
9096 msgstr "Adres"
9097
9098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9099 msgid "Label of the author you refer to"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Internet"
9105 msgstr "InternetSatırıA"
9106
9107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9108 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9112 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Author Option"
9118 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9119
9120 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Optional argument for the author"
9123 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9124
9125 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9126 msgid "Author Address"
9127 msgstr "Yazarın Adresi"
9128
9129 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9130 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9131 msgid "Author Email"
9132 msgstr "Yazarın Epostası"
9133
9134 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9135 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9136 msgid "Email:"
9137 msgstr "Eposta:"
9138
9139 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9140 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9141 msgid "Author URL"
9142 msgstr "Yazar URL"
9143
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9145 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9146 msgid "URL:"
9147 msgstr "URL:"
9148
9149 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Thanks Option"
9152 msgstr "Geçiş"
9153
9154 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9155 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9159 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9160 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9161
9162 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9163 msgid "PROOF."
9164 msgstr "İSPAT."
9165
9166 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9167 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9168 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9169
9170 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9171 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9172 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
9173
9174 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9175 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9176 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
9177
9178 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9179 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9180 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
9181
9182 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9183 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9184 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9185
9186 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9187 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9188 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
9189
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9191 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9192 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
9193
9194 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9195 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9196 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
9197
9198 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9199 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9200 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9201
9202 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9203 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9204 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
9205
9206 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9207 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9208 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9209
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9211 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9212 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
9213
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9215 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9216 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
9217
9218 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9219 msgid "Case \\arabic{case}"
9220 msgstr "Durum \\arabic{case}"
9221
9222 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9223 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9227 msgid "Key words:"
9228 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9229
9230 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9231 msgid "Europe CV"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9235 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9236 msgid "Curricula Vitae"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9242 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9245 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9246 msgid "Name"
9247 msgstr "Ad"
9248
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9250 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9252 msgid "Name:"
9253 msgstr "Ad:"
9254
9255 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9256 #, fuzzy
9257 msgid "FooterName"
9258 msgstr "Altlık:"
9259
9260 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Footer name:"
9263 msgstr "Altlık:"
9264
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Nationality"
9268 msgstr "seçimlik"
9269
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Nationality:"
9273 msgstr "Olanak:"
9274
9275 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9276 msgid "Birthday"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Date of birth:"
9282 msgstr "Tarih &biçimi:"
9283
9284 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Mobile"
9287 msgstr "&Dosya:"
9288
9289 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Mobile phone number"
9292 msgstr "Satır numaralandırma"
9293
9294 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Gender"
9297 msgstr "Gönderen:"
9298
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Gender:"
9302 msgstr "Gönderen:"
9303
9304 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9305 #, fuzzy
9306 msgid "BeforePicture"
9307 msgstr "Kontrol Resimleri"
9308
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9310 msgid "Space before picture:"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Picture"
9316 msgstr "Yapı"
9317
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Picture:"
9321 msgstr "İmza:"
9322
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Size"
9326 msgstr "&Boyut:"
9327
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9329 msgid "Size the photo is resized to"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9333 #, fuzzy
9334 msgid "AfterPicture"
9335 msgstr "Yapı"
9336
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9338 msgid "Space after picture:"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9342 msgid "Page"
9343 msgstr "Sayfa"
9344
9345 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9346 #, fuzzy
9347 msgid "The title as it appears in the header"
9348 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9349
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9351 msgid "Item"
9352 msgstr "Öğe"
9353
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9355 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9356 msgid "Vertical Space"
9357 msgstr "Düşey Boşluk"
9358
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Additional vertical space"
9362 msgstr "&Düşey boşluk"
9363
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9365 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9369 msgid "Item:"
9370 msgstr "Öğe:"
9371
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9373 msgid "BulletedItem"
9374 msgstr "Maddeimi"
9375
9376 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9377 msgid "Bulleted Item:"
9378 msgstr "Madde imi:"
9379
9380 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9381 msgid "Begin"
9382 msgstr "Başla"
9383
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9385 msgid "Begin of CV"
9386 msgstr "CV Başlangıcı"
9387
9388 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9389 msgid "PersonalInfo"
9390 msgstr "KişiselBilgi"
9391
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9393 msgid "Personal Info"
9394 msgstr "Kişisel Bilgi"
9395
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9397 msgid "MotherTongue"
9398 msgstr "AnaDil"
9399
9400 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9401 msgid "Mother Tongue:"
9402 msgstr "Ana Dil:"
9403
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9405 msgid "LangHeader"
9406 msgstr "DilBaşlığı"
9407
9408 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9409 msgid "Language Header:"
9410 msgstr "Dil Başlığı:"
9411
9412 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9413 msgid "Language:"
9414 msgstr "Dil:"
9415
9416 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Name of the language"
9419 msgstr "Dil yok"
9420
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Listening"
9424 msgstr "Liste"
9425
9426 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9427 msgid "Level how good you think you can listen"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Reading"
9433 msgstr "başlıklar"
9434
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9436 msgid "Level how good you think you can read"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Interaction"
9442 msgstr "Kesir ekle"
9443
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9445 msgid "Level how good you think you can conversate"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Production"
9451 msgstr "Giriş|G"
9452
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9454 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9458 msgid "LastLanguage"
9459 msgstr "SonDil"
9460
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9462 msgid "Last Language:"
9463 msgstr "Son Dil:"
9464
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9466 msgid "LangFooter"
9467 msgstr "DilAltlığı"
9468
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Language Footer:"
9472 msgstr "DilAltlığı"
9473
9474 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9475 msgid "End"
9476 msgstr "Son"
9477
9478 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9479 msgid "End of CV"
9480 msgstr "CV'nin sonu"
9481
9482 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9483 #, fuzzy
9484 msgid "VerticalSpace"
9485 msgstr "Düşey Boşluk"
9486
9487 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Vertical space"
9490 msgstr "&Düşey boşluk"
9491
9492 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9493 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9497 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9501 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9505 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/foils.layout:3
9509 msgid "FoilTeX"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/foils.layout:44
9513 msgid "Foilhead"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/foils.layout:63
9517 msgid "ShortFoilhead"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/foils.layout:69
9521 msgid "Rotatefoilhead"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/foils.layout:75
9525 msgid "ShortRotatefoilhead"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/foils.layout:84
9529 msgid "TickList"
9530 msgstr "İmListesi"
9531
9532 #: lib/layouts/foils.layout:99
9533 msgid "_/"
9534 msgstr "_/"
9535
9536 #: lib/layouts/foils.layout:103
9537 msgid "CrossList"
9538 msgstr "ÇaprazListe"
9539
9540 #: lib/layouts/foils.layout:118
9541 msgid "><"
9542 msgstr "><"
9543
9544 #: lib/layouts/foils.layout:162
9545 msgid "My Logo"
9546 msgstr "Logom"
9547
9548 #: lib/layouts/foils.layout:170
9549 msgid "My Logo:"
9550 msgstr "Logom:"
9551
9552 #: lib/layouts/foils.layout:179
9553 msgid "Restriction"
9554 msgstr "Kısıtlama"
9555
9556 #: lib/layouts/foils.layout:183
9557 msgid "Restriction:"
9558 msgstr "Kısıtlama:"
9559
9560 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9561 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9562 msgid "Left Header"
9563 msgstr "Sol Başlık"
9564
9565 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9567 msgid "Left Header:"
9568 msgstr "Sol Başlık:"
9569
9570 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9572 msgid "Right Header"
9573 msgstr "Sağ Başlık"
9574
9575 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9576 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9577 msgid "Right Header:"
9578 msgstr "Sağ Başlık:"
9579
9580 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9581 msgid "Right Footer"
9582 msgstr "Sağ Altlık"
9583
9584 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9585 msgid "Right Footer:"
9586 msgstr "Sağ Altlık:"
9587
9588 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9589 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9590 msgid "Theorem #."
9591 msgstr "Teorem #."
9592
9593 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9594 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9595 msgid "Lemma #."
9596 msgstr "Lemma #."
9597
9598 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9599 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9600 msgid "Corollary #."
9601 msgstr "Doğal sonuç #."
9602
9603 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9604 msgid "Proposition #."
9605 msgstr "Önerme #."
9606
9607 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9608 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9609 msgid "Definition #."
9610 msgstr "Tanım #."
9611
9612 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9614 msgid "Theorem*"
9615 msgstr "Teorem*"
9616
9617 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9619 msgid "Lemma*"
9620 msgstr "Lemma*"
9621
9622 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9623 msgid "Lemma."
9624 msgstr "Lemma."
9625
9626 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9628 msgid "Corollary*"
9629 msgstr "Doğal Sonuç*"
9630
9631 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9633 msgid "Proposition*"
9634 msgstr "Önerme*"
9635
9636 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9637 msgid "Proposition."
9638 msgstr "Önerme."
9639
9640 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9642 msgid "Definition*"
9643 msgstr "Tanımlama*"
9644
9645 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9646 msgid "French Letter (frletter)"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9650 msgid "G-Brief (V. 2)"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9654 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9655 msgid "PostalComment"
9656 msgstr "PostaYorumu"
9657
9658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9659 msgid "Letter:"
9660 msgstr "Mektup:"
9661
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9663 msgid "NameRowA"
9664 msgstr "AdSatırıA"
9665
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9667 msgid "NameRowA:"
9668 msgstr "AdSatırıA:"
9669
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9671 msgid "NameRowB"
9672 msgstr "AdSatırıB"
9673
9674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9675 msgid "NameRowB:"
9676 msgstr "AdSatırıB:"
9677
9678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9679 msgid "NameRowC"
9680 msgstr "AdSatırı"
9681
9682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9683 msgid "NameRowC:"
9684 msgstr "AdSatırıC:"
9685
9686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9687 msgid "NameRowD"
9688 msgstr "AdSatırıD"
9689
9690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9691 msgid "NameRowD:"
9692 msgstr "AdSatırıD:"
9693
9694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9695 msgid "NameRowE"
9696 msgstr "AdSatırıE"
9697
9698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9699 msgid "NameRowE:"
9700 msgstr "AdSatırıE:"
9701
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9703 msgid "NameRowF"
9704 msgstr "AdSatırıF"
9705
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9707 msgid "NameRowF:"
9708 msgstr "AdSatırıF:"
9709
9710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9711 msgid "NameRowG"
9712 msgstr "AdSatırıG"
9713
9714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9715 msgid "NameRowG:"
9716 msgstr "AdSatırıG:"
9717
9718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9719 msgid "AddressRowA"
9720 msgstr "AdresSatırıA"
9721
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9723 msgid "AddressRowA:"
9724 msgstr "AdresSatırıA:"
9725
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9727 msgid "AddressRowB"
9728 msgstr "AdresSatırıB"
9729
9730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9731 msgid "AddressRowB:"
9732 msgstr "AdresSatırıB:"
9733
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9735 msgid "AddressRowC"
9736 msgstr "AdresSatırıC"
9737
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9739 msgid "AddressRowC:"
9740 msgstr "AdresSatırıC:"
9741
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9743 msgid "AddressRowD"
9744 msgstr "AdresSatırıD"
9745
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9747 msgid "AddressRowD:"
9748 msgstr "AdresSatırıD:"
9749
9750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9751 msgid "AddressRowE"
9752 msgstr "AdresSatırıE"
9753
9754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9755 msgid "AddressRowE:"
9756 msgstr "AdresSatırıE:"
9757
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9759 msgid "AddressRowF"
9760 msgstr "AdresSatırıF"
9761
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9763 msgid "AddressRowF:"
9764 msgstr "AdresSatırıF:"
9765
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9767 msgid "TelephoneRowA"
9768 msgstr "TelefonSatırıA"
9769
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9771 msgid "TelephoneRowA:"
9772 msgstr "TelefonSatırıA:"
9773
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9775 msgid "TelephoneRowB"
9776 msgstr "TelefonSatırıB"
9777
9778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9779 msgid "TelephoneRowB:"
9780 msgstr "TelefonSatırıB:"
9781
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9783 msgid "TelephoneRowC"
9784 msgstr "TelefonSatırıC"
9785
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9787 msgid "TelephoneRowC:"
9788 msgstr "TelefonSatırıC:"
9789
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9791 msgid "TelephoneRowD"
9792 msgstr "TelefonSatırıD"
9793
9794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9795 msgid "TelephoneRowD:"
9796 msgstr "TelefonSatırıD:"
9797
9798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9799 msgid "TelephoneRowE"
9800 msgstr "TelefonSatırıE"
9801
9802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9803 msgid "TelephoneRowE:"
9804 msgstr "TelefonSatırıE:"
9805
9806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9807 msgid "TelephoneRowF"
9808 msgstr "TelefonSatırıF"
9809
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9811 msgid "TelephoneRowF:"
9812 msgstr "TelefonSatırıF:"
9813
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9815 msgid "InternetRowA"
9816 msgstr "InternetSatırıA"
9817
9818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9819 msgid "InternetRowA:"
9820 msgstr "InternetSatırıA:"
9821
9822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9823 msgid "InternetRowB"
9824 msgstr "InternetSatırıB"
9825
9826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9827 msgid "InternetRowB:"
9828 msgstr "InternetSatırıB:"
9829
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9831 msgid "InternetRowC"
9832 msgstr "InternetSatırıC"
9833
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9835 msgid "InternetRowC:"
9836 msgstr "InternetSatırıC:"
9837
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9839 msgid "InternetRowD"
9840 msgstr "InternetSatırıD"
9841
9842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9843 msgid "InternetRowD:"
9844 msgstr "InternetSatırıD:"
9845
9846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9847 msgid "InternetRowE"
9848 msgstr "InternetSatırıE"
9849
9850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9851 msgid "InternetRowE:"
9852 msgstr "InternetSatırıE:"
9853
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9855 msgid "InternetRowF"
9856 msgstr "InternetSatırıF"
9857
9858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9859 msgid "InternetRowF:"
9860 msgstr "InternetSatırıF:"
9861
9862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9863 msgid "BankRowA"
9864 msgstr "BankaSırasıA"
9865
9866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9867 msgid "BankRowA:"
9868 msgstr "BankaSırasıA:"
9869
9870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9871 msgid "BankRowB"
9872 msgstr "BankaSırasıB"
9873
9874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9875 msgid "BankRowB:"
9876 msgstr "BankaSırasıB:"
9877
9878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9879 msgid "BankRowC"
9880 msgstr "BankaSırasıC"
9881
9882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9883 msgid "BankRowC:"
9884 msgstr "BankaSırasıC:"
9885
9886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9887 msgid "BankRowD"
9888 msgstr "BankaSırasıD"
9889
9890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9891 msgid "BankRowD:"
9892 msgstr "BankaSırasıD:"
9893
9894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9895 msgid "BankRowE"
9896 msgstr "BankaSırasıE"
9897
9898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9899 msgid "BankRowE:"
9900 msgstr "BankaSırasıE:"
9901
9902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9903 msgid "BankRowF"
9904 msgstr "BankaSırasıF"
9905
9906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9907 msgid "BankRowF:"
9908 msgstr "BankaSırasıF:"
9909
9910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9911 msgid "ReturnAddress"
9912 msgstr "GeriDönüşAdresi"
9913
9914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9915 msgid "ReturnAddress:"
9916 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
9917
9918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9919 msgid "PostalComment:"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9923 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9924 msgid "MyRef:"
9925 msgstr "Referansım:"
9926
9927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9928 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9929 msgid "YourRef:"
9930 msgstr "Referansınız:"
9931
9932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9933 msgid "YourMail:"
9934 msgstr "Mailiniz:"
9935
9936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9937 msgid "Reference:"
9938 msgstr "Referans:"
9939
9940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9941 msgid "Encl.:"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9945 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9950 msgid "Street"
9951 msgstr "Sokak"
9952
9953 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9954 msgid "Street:"
9955 msgstr "Sokak:"
9956
9957 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9958 msgid "Addition"
9959 msgstr "Ekleme"
9960
9961 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9962 msgid "Addition:"
9963 msgstr "Ekleme:"
9964
9965 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9966 msgid "Town:"
9967 msgstr "Kasaba:"
9968
9969 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9971 msgid "State"
9972 msgstr "Eyalet"
9973
9974 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9975 msgid "State:"
9976 msgstr "Eyalet:"
9977
9978 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9979 msgid "Telefax"
9980 msgstr "Telefaks"
9981
9982 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9983 msgid "Telefax:"
9984 msgstr "Telefaks:"
9985
9986 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9987 msgid "Telex"
9988 msgstr "Teleks"
9989
9990 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9991 msgid "Telex:"
9992 msgstr "Teleks:"
9993
9994 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9995 msgid "EMail"
9996 msgstr "EPosta"
9997
9998 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9999 msgid "EMail:"
10000 msgstr "EPosta:"
10001
10002 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10003 msgid "HTTP"
10004 msgstr "HTTP"
10005
10006 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10007 msgid "HTTP:"
10008 msgstr "HTTP:"
10009
10010 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10011 msgid "Bank"
10012 msgstr "Banka"
10013
10014 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10015 msgid "Bank:"
10016 msgstr "Banka:"
10017
10018 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10019 msgid "BankCode"
10020 msgstr "Banka Kodu"
10021
10022 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10023 msgid "BankCode:"
10024 msgstr "Banka Kodu:"
10025
10026 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10027 msgid "BankAccount"
10028 msgstr "Banka Hesabı"
10029
10030 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10031 msgid "BankAccount:"
10032 msgstr "Banka Hesabı:"
10033
10034 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Hebrew Article"
10037 msgstr "Makale"
10038
10039 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10040 msgid "Claim #."
10041 msgstr "İddia #."
10042
10043 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10044 msgid "Remarks"
10045 msgstr "Açıklamalar"
10046
10047 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10048 msgid "Remarks #."
10049 msgstr "Açıklamalar #."
10050
10051 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10053 msgid "Proof:"
10054 msgstr "İspat:"
10055
10056 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Hebrew Letter"
10059 msgstr "Sekmeyi kapat"
10060
10061 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10062 msgid "Hollywood"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10066 msgid "More"
10067 msgstr "Daha Fazla"
10068
10069 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10070 msgid "(MORE)"
10071 msgstr "(DAHA FAZLA)"
10072
10073 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10074 msgid "FADE IN:"
10075 msgstr "AÇILMA:"
10076
10077 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10078 msgid "INT."
10079 msgstr "İÇ."
10080
10081 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10082 msgid "EXT."
10083 msgstr "DIŞ."
10084
10085 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10086 msgid "Continuing"
10087 msgstr "Devam ediyor"
10088
10089 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10090 msgid "(continuing)"
10091 msgstr "(devam ediyor)"
10092
10093 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10094 msgid "Transition"
10095 msgstr "Geçiş"
10096
10097 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10098 msgid "TITLE OVER:"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10102 msgid "INTERCUT"
10103 msgstr "ARAÇEKİM"
10104
10105 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10106 msgid "INTERCUT WITH:"
10107 msgstr "ARAÇEKİM:"
10108
10109 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10110 msgid "FADE OUT"
10111 msgstr "KAYBOLMA"
10112
10113 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10114 msgid "Scene"
10115 msgstr "Sahne"
10116
10117 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10118 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10122 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Standard in Title"
10125 msgstr "Standart"
10126
10127 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Author Footnote"
10130 msgstr "Yazar dipnotu"
10131
10132 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Author foot"
10135 msgstr "Yazar dipnotu"
10136
10137 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10138 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10139 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10143 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10144 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10148 #, fuzzy
10149 msgid "IEEE Transactions"
10150 msgstr "Geçiş"
10151
10152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10153 msgid "IEEE membership"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Lowercase"
10160 msgstr "Küçük Harf|K"
10161
10162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10163 #, fuzzy
10164 msgid "lowercase"
10165 msgstr "Küçük Harf|K"
10166
10167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10168 msgid "A short version of the author name"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Author Name"
10174 msgstr "Yazar dipnotu:"
10175
10176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Author name"
10179 msgstr "Yazar imi"
10180
10181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Author Affiliation"
10184 msgstr "Altİlişki"
10185
10186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Author Mark"
10189 msgstr "Yazar imi"
10190
10191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Special Paper Notice"
10194 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10195
10196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10197 msgid "After Title Text"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Page headings"
10203 msgstr "başlıklar"
10204
10205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Left Side"
10208 msgstr "Sol Başlık"
10209
10210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10211 msgid "Left side of the header line"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10216 msgid "MarkBoth"
10217 msgstr "İkisini de İşaretle"
10218
10219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Publication ID"
10222 msgstr "AltDeğişim"
10223
10224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10225 msgid "Abstract---"
10226 msgstr "Özet---"
10227
10228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10229 msgid "Index Terms---"
10230 msgstr "İndeks Terimleri---"
10231
10232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Paragraph Start"
10235 msgstr "Paragraf Ayarları"
10236
10237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10238 #, fuzzy
10239 msgid "First Char"
10240 msgstr "İlk başlık:"
10241
10242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10243 msgid "First character of first word"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10247 msgid "Appendices"
10248 msgstr "Ekler"
10249
10250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Peer Review Title"
10253 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10254
10255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10256 #, fuzzy
10257 msgid "PeerReviewTitle"
10258 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10259
10260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10261 msgid "Short Title"
10262 msgstr "Kısa Başlık"
10263
10264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10265 msgid "Short title for the appendix"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10269 msgid "Biography"
10270 msgstr "Kaynakça"
10271
10272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10273 msgid "Photo"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10277 msgid "Optional photo for biography"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Name of the author"
10284 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10285
10286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Biography without photo"
10289 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
10290
10291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10292 #, fuzzy
10293 msgid "BiographyNoPhoto"
10294 msgstr "Kaynakça"
10295
10296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10297 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Alternative Proof String"
10300 msgstr "Alternatif ilişki:"
10301
10302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10303 #, fuzzy
10304 msgid "An alternative proof string"
10305 msgstr "Alternatif ilişki:"
10306
10307 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10308 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10312 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Author Names"
10318 msgstr "Yazar dipnotu:"
10319
10320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10321 msgid "Author names that will appear in the header line"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Catchline"
10329 msgstr "matematik çizgisi"
10330
10331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10332 #, fuzzy
10333 msgid "History"
10334 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10335
10336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10338 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10339 msgid "Revised"
10340 msgstr "Baskı"
10341
10342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10343 msgid "Classification Codes"
10344 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
10345
10346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10347 msgid "TableCaption"
10348 msgstr "TabloBaşlığı"
10349
10350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Table caption"
10353 msgstr "Tablo Başlığı"
10354
10355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10356 msgid "Refcite"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Cite reference"
10362 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
10363
10364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10365 #, fuzzy
10366 msgid "ItemList"
10367 msgstr "Öğe"
10368
10369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10370 #, fuzzy
10371 msgid "RomanList"
10372 msgstr "Roman"
10373
10374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Numbering Scheme"
10377 msgstr "&Numaralama"
10378
10379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10380 msgid ""
10381 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10382 "items"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10389 msgid "Theorem \\thetheorem."
10390 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10391
10392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10395 msgid "Corollary \\thecorollary."
10396 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
10397
10398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10401 msgid "Lemma \\thelemma."
10402 msgstr "Lemma \\thelemma."
10403
10404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10407 msgid "Proposition \\theproposition."
10408 msgstr "Önerme \\theproposition."
10409
10410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10411 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10419 msgid "Question"
10420 msgstr "Soru"
10421
10422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10424 msgid "Question \\thequestion."
10425 msgstr "Soru \\thequestion."
10426
10427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10429 msgid "Claim \\theclaim."
10430 msgstr "İddia \\theclaim."
10431
10432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10435 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10436 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
10437
10438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10439 msgid "Prop"
10440 msgstr "Öner"
10441
10442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10443 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10444 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
10445
10446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10447 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10451 msgid "Comby"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10455 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10459 msgid "Short title that will appear in header line"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10463 msgid "Review"
10464 msgstr "İnceleme"
10465
10466 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10467 msgid "Topical"
10468 msgstr "Konulu"
10469
10470 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10471 msgid "Comment"
10472 msgstr "Açıklama"
10473
10474 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10475 msgid "Paper"
10476 msgstr "Kağıt"
10477
10478 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10479 msgid "Prelim"
10480 msgstr "Önsınav"
10481
10482 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10483 msgid "Rapid"
10484 msgstr "Çabuk"
10485
10486 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10488 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10489 msgid "PACS"
10490 msgstr "PACS"
10491
10492 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10493 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10494 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
10495
10496 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10497 msgid "MSC"
10498 msgstr "MSC"
10499
10500 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10501 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10502 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
10503
10504 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10505 msgid "submitto"
10506 msgstr "teslimet"
10507
10508 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10509 msgid "submit to paper:"
10510 msgstr "kağıda teslim et:"
10511
10512 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10513 msgid "Bibliography (plain)"
10514 msgstr "Kaynakça (düz)"
10515
10516 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10517 msgid "Bibliography heading"
10518 msgstr "Kaynakça başlığı"
10519
10520 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10521 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10525 msgid "ABSTRACT:"
10526 msgstr "ÖZET:"
10527
10528 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10529 msgid "KEY WORDS:"
10530 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
10531
10532 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10533 msgid "Commission"
10534 msgstr "Komisyon"
10535
10536 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10537 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10538 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10539
10540 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10541 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10545 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Alternative Affiliation"
10551 msgstr "Alternatif ilişki:"
10552
10553 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Affiliation Prefix"
10556 msgstr "İlişki"
10557
10558 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10559 msgid "A prefix like 'Also at '"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Homepage"
10565 msgstr "yeni sayfa"
10566
10567 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10568 #, fuzzy
10569 msgid "PACS numbers:"
10570 msgstr "PACS numarası:"
10571
10572 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Preprint number"
10575 msgstr "Önbaskı"
10576
10577 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Preprint number:"
10580 msgstr "Önbaskı"
10581
10582 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Online citation"
10585 msgstr "Alıntı ekle"
10586
10587 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Japanese Book (jbook)"
10590 msgstr "Japonca (CJK)"
10591
10592 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10593 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10597 msgid "Japanese Report (jreport)"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10601 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10607 msgstr "Japonca (CJK)"
10608
10609 #: lib/layouts/jss.layout:3
10610 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10614 msgid "Kluwer"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10618 msgid "AddressForOffprints"
10619 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
10620
10621 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10622 msgid "Address for Offprints:"
10623 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10624
10625 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10626 msgid "RunningTitle"
10627 msgstr "MevcutBaşlık"
10628
10629 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10630 msgid "Running title:"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10634 msgid "RunningAuthor"
10635 msgstr "MevcutYazar"
10636
10637 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10638 msgid "Running author:"
10639 msgstr "Mevcut yazar:"
10640
10641 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10642 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/layouts/letter.layout:3
10646 msgid "Letter (Standard Class)"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10650 msgid "French Letter (lettre)"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10654 #, fuzzy
10655 msgid "NoTelephone"
10656 msgstr "Telefon"
10657
10658 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10660 #, fuzzy
10661 msgid "NoFax"
10662 msgstr "Faks"
10663
10664 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10665 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10666 #, fuzzy
10667 msgid "NoPlace"
10668 msgstr "Mekan"
10669
10670 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10671 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10672 #, fuzzy
10673 msgid "NoDate"
10674 msgstr "Tarih"
10675
10676 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Post Scriptum"
10679 msgstr "Post Scriptum:"
10680
10681 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10682 msgid "EndOfMessage"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10686 #, fuzzy
10687 msgid "EndOfFile"
10688 msgstr "SlaytSonu"
10689
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10691 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10692 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10693 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10694 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Headings"
10697 msgstr "başlıklar"
10698
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10700 #, fuzzy
10701 msgid "City:"
10702 msgstr "Şehir"
10703
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Office:"
10707 msgstr "Sapmalar"
10708
10709 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Tel:"
10712 msgstr "Teleks:"
10713
10714 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10715 #, fuzzy
10716 msgid "NoTel"
10717 msgstr "Yok"
10718
10719 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10720 msgid "EndOfMessage."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10724 #, fuzzy
10725 msgid "EndOfFile."
10726 msgstr "SlaytSonu"
10727
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10729 msgid "P.S.:"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10733 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10737 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10738 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10739 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10740 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10741 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10742 msgid "Chapter"
10743 msgstr "AnaBölüm"
10744
10745 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10746 msgid "Running LaTeX Title"
10747 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
10748
10749 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10750 msgid "TOC Title"
10751 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10752
10753 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10754 #, fuzzy
10755 msgid "TOC Title:"
10756 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10757
10758 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10759 msgid "Author Running"
10760 msgstr "Mevcut Yazar"
10761
10762 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10763 msgid "Author Running:"
10764 msgstr "Mevcut Yazar:"
10765
10766 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10767 msgid "TOC Author"
10768 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10769
10770 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10771 msgid "TOC Author:"
10772 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
10773
10774 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10775 msgid "Case #."
10776 msgstr "Durum #."
10777
10778 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10780 msgid "Claim."
10781 msgstr "İddia."
10782
10783 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10784 msgid "Conjecture #."
10785 msgstr "Varsayım #."
10786
10787 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10788 msgid "Example #."
10789 msgstr "Örnek #."
10790
10791 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10792 msgid "Exercise #."
10793 msgstr "Alıştırma #."
10794
10795 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10796 msgid "Note #."
10797 msgstr "Not #."
10798
10799 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10800 msgid "Problem #."
10801 msgstr "Problem #."
10802
10803 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10806 msgid "Property"
10807 msgstr "Özellik"
10808
10809 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10810 msgid "Property #."
10811 msgstr "Özellik #."
10812
10813 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10814 msgid "Question #."
10815 msgstr "Soru #."
10816
10817 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10818 msgid "Remark #."
10819 msgstr "Açıklama  #."
10820
10821 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10822 msgid "Solution #."
10823 msgstr "Çözüm #."
10824
10825 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10826 msgid "TUGboat"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10830 msgid "Memoir"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10834 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10835 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10836 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10837 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Short Title (TOC)|S"
10840 msgstr "Kısa Başlık|B"
10841
10842 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10843 #, fuzzy
10844 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10845 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10846
10847 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10848 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10849 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10850 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Short Title (Header)"
10853 msgstr "Kısa Başlık"
10854
10855 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10856 #, fuzzy
10857 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10858 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10859
10860 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10862 msgid "Chapter*"
10863 msgstr "AnaBölüm*"
10864
10865 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10866 #, fuzzy
10867 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10868 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10869
10870 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10871 #, fuzzy
10872 msgid "The section as it appears in the running headers"
10873 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10874
10875 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10876 #, fuzzy
10877 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10878 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10879
10880 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10881 #, fuzzy
10882 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10883 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10884
10885 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10886 #, fuzzy
10887 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10888 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10889
10890 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10891 #, fuzzy
10892 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10893 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10894
10895 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10896 #, fuzzy
10897 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10898 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10899
10900 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10901 #, fuzzy
10902 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10903 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10904
10905 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10906 #, fuzzy
10907 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10908 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10909
10910 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10911 #, fuzzy
10912 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10913 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10914
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10916 msgid "Chapterprecis"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10920 msgid "Epigraph"
10921 msgstr "Kitabe"
10922
10923 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Epigraph Source|S"
10926 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
10927
10928 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Source"
10931 msgstr "LaTeX Kaynağı"
10932
10933 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10934 msgid "The source/author of this epigraph"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10938 msgid "Poemtitle"
10939 msgstr "Şiir başlığı"
10940
10941 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10942 #, fuzzy
10943 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10944 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10945
10946 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10947 #, fuzzy
10948 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10949 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10950
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10952 msgid "Poemtitle*"
10953 msgstr "Şiir başlığı*"
10954
10955 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10956 msgid "Legend"
10957 msgstr "Açıklamalar"
10958
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10960 msgid "Modern CV"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10964 #, fuzzy
10965 msgid "CVStyle"
10966 msgstr "Stil"
10967
10968 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10969 #, fuzzy
10970 msgid "CV Style:"
10971 msgstr "Font boyu"
10972
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10974 #, fuzzy
10975 msgid "CVColor"
10976 msgstr "Renkli"
10977
10978 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10979 #, fuzzy
10980 msgid "CV Color Scheme:"
10981 msgstr "Renkli"
10982
10983 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10984 #, fuzzy
10985 msgid "PDF Page Mode"
10986 msgstr "PDFSayfalar"
10987
10988 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10989 #, fuzzy
10990 msgid "PDF Page Mode:"
10991 msgstr "PDFSayfalar"
10992
10993 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10994 msgid "FirstName"
10995 msgstr "Ad"
10996
10997 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10998 #, fuzzy
10999 msgid "FamilyName"
11000 msgstr "&Aile:"
11001
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Family Name:"
11005 msgstr "&Aile:"
11006
11007 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Line 1"
11010 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11011
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11013 msgid "Optional address line"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Line 2"
11019 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11020
11021 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Mobile:"
11024 msgstr "&Dosya:"
11025
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Homepage:"
11029 msgstr "yeni sayfa"
11030
11031 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Social"
11034 msgstr "Özeller"
11035
11036 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Social:"
11039 msgstr "Özeller"
11040
11041 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Name of the social network"
11044 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11045
11046 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11047 #, fuzzy
11048 msgid "ExtraInfo"
11049 msgstr "Ekstra"
11050
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Extra Info:"
11054 msgstr "&Ekstra bayrak:"
11055
11056 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11057 msgid "Photo:"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11061 msgid "Height the photo is resized to"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Thickness"
11067 msgstr "KalınÇizgi"
11068
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11070 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11074 msgid "EmptySection"
11075 msgstr "BoşBölüm"
11076
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11078 msgid "Empty Section"
11079 msgstr "Boş Bölüm"
11080
11081 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11082 msgid "CloseSection"
11083 msgstr "BölümüKapat"
11084
11085 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Columns:"
11088 msgstr "S&ütunlar:"
11089
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Optional width"
11093 msgstr "seçimlik"
11094
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11096 msgid "Header"
11097 msgstr "Başlık"
11098
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Header content"
11102 msgstr "Sağ Altlık"
11103
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11105 msgid "Entry"
11106 msgstr "Giriş"
11107
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11109 msgid "Time"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11113 msgid "What?"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11118 msgid "City"
11119 msgstr "Şehir"
11120
11121 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11123 msgid "Country"
11124 msgstr "Ülke"
11125
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11127 msgid "Entry:"
11128 msgstr "Girdi:"
11129
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11131 #, fuzzy
11132 msgid "ItemWithComment"
11133 msgstr "Not:Yorum"
11134
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Item with Comment:"
11138 msgstr "Not:Yorum"
11139
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Text"
11143 msgstr "Metin:"
11144
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11146 msgid "ListItem"
11147 msgstr "ListeÖğesi"
11148
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11150 msgid "List Item:"
11151 msgstr "Liste Öğesi:"
11152
11153 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11154 msgid "DoubleItem"
11155 msgstr "ÇiftÖğe"
11156
11157 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11158 msgid "Double Item:"
11159 msgstr "Çift Öğe:"
11160
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Left Summary"
11164 msgstr "Özet"
11165
11166 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Left summary"
11169 msgstr "Özet"
11170
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Left Text"
11174 msgstr "Ref+Text: "
11175
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Left text"
11179 msgstr "LaTeX metni"
11180
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Right Summary"
11184 msgstr "Özet"
11185
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Right summary"
11189 msgstr "Sağ Başlık"
11190
11191 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11192 #, fuzzy
11193 msgid "DoubleListItem"
11194 msgstr "ÇiftÖğe"
11195
11196 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Double List Item:"
11199 msgstr "Çift Öğe:"
11200
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11202 #, fuzzy
11203 msgid "First Item"
11204 msgstr "Liste Öğesi:"
11205
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11207 #, fuzzy
11208 msgid "First item"
11209 msgstr "&İlk satır:"
11210
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11212 msgid "Computer"
11213 msgstr "Bilgisayar"
11214
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11216 #, fuzzy
11217 msgid "MakeCVtitle"
11218 msgstr "Şiir başlığı"
11219
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Make CV Title"
11223 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11224
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11226 #, fuzzy
11227 msgid "MakeLetterTitle"
11228 msgstr "MathLetters"
11229
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Make Letter Title"
11233 msgstr "MathLetters"
11234
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11236 #, fuzzy
11237 msgid "MakeLetterClosing"
11238 msgstr "MathLetters"
11239
11240 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Close Letter"
11243 msgstr "Sekmeyi kapat"
11244
11245 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11246 msgid "--Separator--"
11247 msgstr "--Ayraç--"
11248
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11250 msgid "--- Separate Environment ---"
11251 msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
11252
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11254 msgid "Recipient"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Company Name"
11260 msgstr "Bilgi Adı:"
11261
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Company name"
11265 msgstr "Dallar"
11266
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Enclosing"
11270 msgstr "Kapanış"
11271
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Alternative Name"
11275 msgstr "Alternatif &dil:"
11276
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11278 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Enclosing:"
11284 msgstr "Kapanış:"
11285
11286 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11287 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11291 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11295 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/layouts/paper.layout:3
11299 msgid "Paper (Standard Class)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/layouts/paper.layout:149
11303 msgid "SubTitle"
11304 msgstr "AltBaşlık"
11305
11306 #: lib/layouts/paper.layout:161
11307 msgid "Institution"
11308 msgstr "Kurum"
11309
11310 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11311 msgid "Powerdot"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11315 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11316 #, fuzzy
11317 msgid "TitleSlide"
11318 msgstr "GenişSlayt"
11319
11320 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11321 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Slides"
11324 msgstr "Slayt"
11325
11326 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11327 msgid "    "
11328 msgstr "    "
11329
11330 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Slide Option"
11333 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11334
11335 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11336 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11340 msgid "EndSlide"
11341 msgstr "SlaytSonu"
11342
11343 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11344 msgid "~=~"
11345 msgstr "~=~"
11346
11347 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11348 msgid "WideSlide"
11349 msgstr "GenişSlayt"
11350
11351 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11352 msgid "EmptySlide"
11353 msgstr "BoşSlayt"
11354
11355 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11356 msgid "Empty slide:"
11357 msgstr "Boş slayt:"
11358
11359 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11360 msgid "\\arabic{section}"
11361 msgstr "\\arabic{section}"
11362
11363 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Section Option"
11366 msgstr "Bölüm"
11367
11368 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11369 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Lists"
11375 msgstr "Listeler:"
11376
11377 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Itemize Type"
11380 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11381
11382 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11383 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Itemize Options"
11389 msgstr "Öğeli liste"
11390
11391 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11392 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11393 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11394 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11398 msgid "ItemizeType1"
11399 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11400
11401 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Enumerate Type"
11404 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11405
11406 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11407 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Enumerate Options"
11413 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11414
11415 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11416 msgid "EnumerateType1"
11417 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11418
11419 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Twocolumn"
11422 msgstr "Sütun"
11423
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11425 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Left Column"
11431 msgstr "Sütun"
11432
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11434 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11438 msgid "List of Algorithms"
11439 msgstr "Algoritma Listesi"
11440
11441 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Onslide"
11444 msgstr "Sadece slaytlarda"
11445
11446 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11447 #, fuzzy
11448 msgid "On Slides"
11449 msgstr "Slayt"
11450
11451 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Overlay Specification|S"
11454 msgstr "Seçim|S"
11455
11456 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11457 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Onslide+"
11463 msgstr "Sadece slaytlarda"
11464
11465 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Onslide*"
11468 msgstr "Slayt*"
11469
11470 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11471 msgid "Recipe Book"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11475 msgid "\\thechapter"
11476 msgstr "\\thechapter"
11477
11478 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11479 msgid "Recipe"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11483 msgid "Recipe:"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11487 msgid "Ingredients"
11488 msgstr "İçerikler"
11489
11490 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Ingredients Header"
11493 msgstr "İçerikler"
11494
11495 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11496 msgid "Specify an optional ingredients header"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11500 msgid "Ingredients:"
11501 msgstr "İçerikler:"
11502
11503 #: lib/layouts/report.layout:3
11504 msgid "Report (Standard Class)"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11508 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Affiliation (alternate)"
11514 msgstr "İlişki"
11515
11516 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Affiliation (alternate):"
11519 msgstr "İlişki"
11520
11521 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Alternate Affiliation Option"
11524 msgstr "Alternatif ilişki:"
11525
11526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11527 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Affiliation (none)"
11533 msgstr "İlişki"
11534
11535 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11536 #, fuzzy
11537 msgid "No affiliation"
11538 msgstr "Altİlişki"
11539
11540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11541 msgid "Electronic Address:"
11542 msgstr "Elektronik Adres:"
11543
11544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Electronic Address Option|s"
11547 msgstr "Elektronik Adres:"
11548
11549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11550 msgid "Optional argument to the email command"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Author URL Option"
11556 msgstr "Yazar URL"
11557
11558 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11559 msgid "Optional argument to the homepage command"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Collaboration"
11565 msgstr "Değişim"
11566
11567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Collaboration:"
11570 msgstr "Değişim:"
11571
11572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11573 msgid "Preprint"
11574 msgstr "Önbaskı"
11575
11576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11578 msgid "Thanks:"
11579 msgstr "Teşekkürler:"
11580
11581 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11584 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11585
11586 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11587 msgid "acknowledgments"
11588 msgstr "teşekkürler"
11589
11590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Ruled Table"
11593 msgstr "TabloYerleştir"
11594
11595 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11597 msgid "Specials"
11598 msgstr "Özeller"
11599
11600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Turn Page"
11603 msgstr "Sayfayı Temizle"
11604
11605 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Wide Text"
11608 msgstr "LyX Metni Bul"
11609
11610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11611 msgid "Video"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11615 #, fuzzy
11616 msgid "List of Videos"
11617 msgstr "[Slayt Listesi"
11618
11619 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Float Link"
11622 msgstr "Yüzen Ayarları"
11623
11624 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11625 msgid "REVTeX (V. 4)"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11629 msgid "AltAffiliation"
11630 msgstr "Altİlişki"
11631
11632 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11633 msgid "PACS number:"
11634 msgstr "PACS numarası:"
11635
11636 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11637 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11641 msgid "report (R Journal)"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11645 msgid "KOMA-Script Article"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11649 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11653 msgid "KOMA-Script Book"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11657 #, fuzzy
11658 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11659 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11660
11661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11662 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11666 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11667 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11668 msgid "Labeling"
11669 msgstr "Etiketlendirme"
11670
11671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11672 msgid "L"
11673 msgstr "L"
11674
11675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11676 msgid "O"
11677 msgstr "O"
11678
11679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11680 msgid "Encl"
11681 msgstr "Encl"
11682
11683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11684 msgid "Place:"
11685 msgstr "Yerleşim:"
11686
11687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11688 msgid "Specialmail"
11689 msgstr "Özelposta"
11690
11691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11692 msgid "Specialmail:"
11693 msgstr "Özelposta:"
11694
11695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11696 msgid "Title:"
11697 msgstr "Başlık:"
11698
11699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11700 msgid "Yourref"
11701 msgstr "Referansınız"
11702
11703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11704 msgid "Yourmail"
11705 msgstr "Mailiniz"
11706
11707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11708 msgid "Your letter of:"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11712 msgid "Myref"
11713 msgstr "Referansım"
11714
11715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11716 msgid "Customer"
11717 msgstr "Müşteri"
11718
11719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11720 msgid "Customer no.:"
11721 msgstr "Müşteri no.:"
11722
11723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11724 msgid "Invoice"
11725 msgstr "Fatura"
11726
11727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11728 msgid "Invoice no.:"
11729 msgstr "Fatura no.:"
11730
11731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11732 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11736 msgid "NextAddress"
11737 msgstr "SonrakiAdres"
11738
11739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11740 msgid "Next Address:"
11741 msgstr "Sonraki Adres:"
11742
11743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11744 msgid "Sender Name:"
11745 msgstr "Gönderen Adı:"
11746
11747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11748 msgid "Sender Phone:"
11749 msgstr "Gönderen Telefonu:"
11750
11751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11752 msgid "Sender Fax:"
11753 msgstr "Gönderen Faksı:"
11754
11755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11756 msgid "Sender E-Mail:"
11757 msgstr "Gönderen E-postası:"
11758
11759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11760 msgid "Sender URL:"
11761 msgstr "Gönderici URL:"
11762
11763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11764 msgid "Logo"
11765 msgstr "Logo"
11766
11767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11768 msgid "Logo:"
11769 msgstr "Logo:"
11770
11771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11772 msgid "EndLetter"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11776 msgid "End of letter"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11780 msgid "KOMA-Script Report"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11784 msgid "Seminar"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11788 msgid "LandscapeSlide"
11789 msgstr "YataySlayt"
11790
11791 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Landscape Slide"
11794 msgstr "Yatay Slayt:"
11795
11796 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11797 msgid "PortraitSlide"
11798 msgstr "DikeySlayt"
11799
11800 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Portrait Slide"
11803 msgstr "Dikey Slayt:"
11804
11805 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11806 msgid "SlideHeading"
11807 msgstr "SlaytBaşlığı"
11808
11809 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11810 msgid "SlideSubHeading"
11811 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
11812
11813 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11814 msgid "ListOfSlides"
11815 msgstr "SlaytListesi"
11816
11817 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11818 #, fuzzy
11819 msgid "List of Slides"
11820 msgstr "[Slayt Listesi"
11821
11822 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11823 msgid "SlideContents"
11824 msgstr "Slaytİçeriği"
11825
11826 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Slide Contents"
11829 msgstr "Slaytİçeriği"
11830
11831 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11832 msgid "ProgressContents"
11833 msgstr "Gelişme İçeriği"
11834
11835 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Progress Contents"
11838 msgstr "Gelişme İçeriği"
11839
11840 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11841 msgid "Landscape Slide:"
11842 msgstr "Yatay Slayt:"
11843
11844 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11845 msgid "Portrait Slide:"
11846 msgstr "Dikey Slayt:"
11847
11848 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11849 msgid "Slide*"
11850 msgstr "Slayt*"
11851
11852 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11853 msgid "EndOfSlide"
11854 msgstr "SlaytSonu"
11855
11856 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11857 msgid "[List Of Slides]"
11858 msgstr "[Slayt Listesi"
11859
11860 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11861 msgid "[Slide Contents]"
11862 msgstr "[Slayt İçeriği]"
11863
11864 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11865 msgid "[Progress Contents]"
11866 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
11867
11868 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11869 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11874 msgid "Conjecture*"
11875 msgstr "Varsayım*"
11876
11877 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11880 msgid "Algorithm*"
11881 msgstr "Algoritma*"
11882
11883 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11884 msgid "AMS"
11885 msgstr "AMS"
11886
11887 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11888 #, fuzzy
11889 msgid "The title as it appears in the running headers"
11890 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11891
11892 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11893 msgid "Subjectclass"
11894 msgstr "Konu sınıfı"
11895
11896 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11897 msgid "AMS subject classifications:"
11898 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
11899
11900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11901 msgid "ACM SIGPLAN"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11905 msgid "Conference"
11906 msgstr "Konferans"
11907
11908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Name of the conference"
11911 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11912
11913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11914 msgid "Conference:"
11915 msgstr "Konferans:"
11916
11917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11918 msgid "CopyrightYear"
11919 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
11920
11921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11922 msgid "Copyright year:"
11923 msgstr "Telif hakkı yılı:"
11924
11925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11926 msgid "Copyrightdata"
11927 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11928
11929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11930 msgid "Copyright data:"
11931 msgstr "Telif hakkı verisi:"
11932
11933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11934 #, fuzzy
11935 msgid "TitleBanner"
11936 msgstr "Başlıknotuimi"
11937
11938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Title banner:"
11941 msgstr "Başlık dipnotu:"
11942
11943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11944 #, fuzzy
11945 msgid "PreprintFooter"
11946 msgstr "Önbaskı"
11947
11948 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Preprint footer:"
11951 msgstr "Önbaskı"
11952
11953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11954 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11958 msgid "Terms"
11959 msgstr "Şartlar"
11960
11961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11962 msgid "Terms:"
11963 msgstr "Şartlar:"
11964
11965 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Simple CV"
11968 msgstr "Basit çerçeve|ç"
11969
11970 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11971 msgid "Topic"
11972 msgstr "Konu"
11973
11974 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11975 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11979 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/slides.layout:107
11983 msgid "New Slide:"
11984 msgstr "Yeni Slayt:"
11985
11986 #: lib/layouts/slides.layout:129
11987 msgid "Overlay"
11988 msgstr "Katman"
11989
11990 #: lib/layouts/slides.layout:144
11991 msgid "New Overlay:"
11992 msgstr "Yeni Katman:"
11993
11994 #: lib/layouts/slides.layout:184
11995 msgid "New Note:"
11996 msgstr "Yeni Not:"
11997
11998 #: lib/layouts/slides.layout:209
11999 msgid "InvisibleText"
12000 msgstr "GörünmezMetin"
12001
12002 #: lib/layouts/slides.layout:216
12003 msgid "<Invisible Text Follows>"
12004 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
12005
12006 #: lib/layouts/slides.layout:233
12007 msgid "VisibleText"
12008 msgstr "GörünürMetin"
12009
12010 #: lib/layouts/slides.layout:240
12011 msgid "<Visible Text Follows>"
12012 msgstr "<Görünür Metin>"
12013
12014 #: lib/layouts/spie.layout:3
12015 msgid "SPIE Proceedings"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/layouts/spie.layout:56
12019 msgid "Authorinfo"
12020 msgstr "Yazarbilgisi"
12021
12022 #: lib/layouts/spie.layout:68
12023 msgid "Authorinfo:"
12024 msgstr "Yazarbilgisi:"
12025
12026 #: lib/layouts/spie.layout:96
12027 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12028 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12029
12030 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12031 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Subclass"
12037 msgstr "Konu sınıfı"
12038
12039 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Mathematics Subject Classification"
12042 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12043
12044 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12045 msgid "CRSC"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12049 #, fuzzy
12050 msgid "CR Subject Classification"
12051 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12052
12053 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Solution \\thesolution"
12056 msgstr "Netice \\thetheorem."
12057
12058 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12059 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12063 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12064 msgid "Headnote"
12065 msgstr "Üst not"
12066
12067 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12068 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12069 msgid "Headnote (optional):"
12070 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
12071
12072 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12073 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12074 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12075 #, fuzzy
12076 msgid "thanks"
12077 msgstr "Teşekkürler"
12078
12079 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12080 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Inst"
12083 msgstr "&Ekle"
12084
12085 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12086 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Institute #"
12089 msgstr "Enstitü"
12090
12091 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12092 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12093 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12094 msgid "Dedication"
12095 msgstr "İthaf"
12096
12097 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12098 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12099 msgid "Dedication:"
12100 msgstr "İthaf:"
12101
12102 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12103 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12104 msgid "Corr Author:"
12105 msgstr "Yazar:"
12106
12107 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12108 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12109 msgid "Offprints"
12110 msgstr "Önbaskılar"
12111
12112 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12113 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12114 msgid "Offprints:"
12115 msgstr "Önbaskılar:"
12116
12117 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12118 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12122 msgid "Springer SV Mono"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Proof(QED)"
12128 msgstr "İspat"
12129
12130 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12131 msgid "Proof(smartQED)"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12135 msgid "Springer SV Mult"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Title*"
12141 msgstr "Başlık"
12142
12143 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Title*: "
12146 msgstr "Başlık"
12147
12148 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Contributors"
12151 msgstr "Alıntı Listesi"
12152
12153 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12154 #, fuzzy
12155 msgid "List of Contributors"
12156 msgstr "Alıntı Listesi"
12157
12158 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Contributor List"
12161 msgstr "Alıntı Listesi"
12162
12163 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12164 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12165 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12166 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12167 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12168 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12169 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12170 #, fuzzy
12171 msgid "For editors"
12172 msgstr "Yazarlar"
12173
12174 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12175 msgid "PartBacktext"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Running Chapter"
12181 msgstr "Mevcut yazar:"
12182
12183 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12184 #, fuzzy
12185 msgid "ChapAuthor"
12186 msgstr "Yazar"
12187
12188 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12189 #, fuzzy
12190 msgid "ChapSubtitle"
12191 msgstr "Alt başlık"
12192
12193 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12194 msgid "extrachap"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Extrachap"
12200 msgstr "Ekstra"
12201
12202 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12203 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Foreword"
12206 msgstr "Anahtar kelime"
12207
12208 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12209 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Preface"
12212 msgstr "Mekan"
12213
12214 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12215 #, fuzzy
12216 msgid "ChapMotto"
12217 msgstr "AnaBölüm"
12218
12219 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12220 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12224 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12228 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/treport.layout:3
12232 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12236 msgid "Tufte Book"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12240 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12241 #, fuzzy
12242 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12243 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12244
12245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Sidenote"
12248 msgstr "Slaytİçeriği"
12249
12250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12251 #, fuzzy
12252 msgid "sidenote"
12253 msgstr "not"
12254
12255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Marginnote"
12258 msgstr "Kenar Notu|K"
12259
12260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12261 #, fuzzy
12262 msgid "marginnote"
12263 msgstr "kenar"
12264
12265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12266 msgid "NewThought"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12270 msgid "new thought"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12274 #, fuzzy
12275 msgid "AllCaps"
12276 msgstr "Küçük Başlıklar"
12277
12278 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12279 #, fuzzy
12280 msgid "allcaps"
12281 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12282
12283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12284 #, fuzzy
12285 msgid "SmallCaps"
12286 msgstr "Küçük Başlıklar"
12287
12288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12289 #, fuzzy
12290 msgid "smallcaps"
12291 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12292
12293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Full Width"
12296 msgstr "Etiket Genişliği"
12297
12298 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12299 #, fuzzy
12300 msgid "MarginTable"
12301 msgstr "Kenar"
12302
12303 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12304 #, fuzzy
12305 msgid "MarginFigure"
12306 msgstr "FigüreSığ"
12307
12308 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12309 msgid "Tufte Handout"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12313 msgid "Handouts"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12317 msgid "email:"
12318 msgstr "eposta:"
12319
12320 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12321 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12322 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12323
12324 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12325 #, fuzzy
12326 msgid "General terms:"
12327 msgstr "Genel"
12328
12329 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12331 msgid "Paragraph*"
12332 msgstr "Paragraf*"
12333
12334 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12335 msgid "Revised:"
12336 msgstr "Baskı:"
12337
12338 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12339 msgid "CCC"
12340 msgstr "CCC"
12341
12342 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12343 msgid "CCC code:"
12344 msgstr "CCC kodu:"
12345
12346 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12347 msgid "PaperId"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12351 msgid "Paper Id:"
12352 msgstr "Kağıt Id:"
12353
12354 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12355 msgid "AuthorAddr"
12356 msgstr "YazarAdresi"
12357
12358 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12359 msgid "Author Address:"
12360 msgstr "Yazar Adresi:"
12361
12362 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12363 msgid "SlugComment"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12367 msgid "Slug Comment:"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12371 msgid "Plate"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12375 msgid "Planotable"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12379 msgid "table"
12380 msgstr "tablo"
12381
12382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12384 msgid "Firstname"
12385 msgstr "Ad"
12386
12387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12388 msgid "Fname"
12389 msgstr "Dosyaadı"
12390
12391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12393 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12394 msgid "Literal"
12395 msgstr "Edebiyat"
12396
12397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12399 msgid "Emph"
12400 msgstr "Vurgu"
12401
12402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12403 msgid "Abbrev"
12404 msgstr "Kısaltma"
12405
12406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12408 msgid "Citation-number"
12409 msgstr "Alıntı-numarası"
12410
12411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12412 msgid "Day"
12413 msgstr "Gün"
12414
12415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12416 msgid "Month"
12417 msgstr "Ay"
12418
12419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12420 msgid "Year"
12421 msgstr "Yıl"
12422
12423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12424 msgid "Issue-number"
12425 msgstr "Basım-numarası"
12426
12427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12428 msgid "Issue-day"
12429 msgstr "Basım-günü"
12430
12431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12432 msgid "Issue-months"
12433 msgstr "Basım-ayları"
12434
12435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12436 msgid "Subsubparagraph"
12437 msgstr "Altaltparagraf"
12438
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12440 msgid "-- Header --"
12441 msgstr "-- Başlık --"
12442
12443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12444 msgid "Special-section"
12445 msgstr "Özel-bölüm"
12446
12447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12448 msgid "Special-section:"
12449 msgstr "Özel-bölüm:"
12450
12451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12452 msgid "AGU-journal"
12453 msgstr "AGU-dergi"
12454
12455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12456 msgid "AGU-journal:"
12457 msgstr "AGU-dergi:"
12458
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12460 msgid "Citation-number:"
12461 msgstr "Alıntı-numarası:"
12462
12463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12464 msgid "AGU-volume"
12465 msgstr "AGU-cilt"
12466
12467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12468 msgid "AGU-volume:"
12469 msgstr "AGU-cilt:"
12470
12471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12472 msgid "AGU-issue"
12473 msgstr "AGU-basım"
12474
12475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12476 msgid "AGU-issue:"
12477 msgstr "AGU-basım:"
12478
12479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12480 msgid "Copyright:"
12481 msgstr "Telif hakkı:"
12482
12483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12484 msgid "Index-terms"
12485 msgstr "İndeks-terimleri"
12486
12487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12488 msgid "Index-terms..."
12489 msgstr "İndeks-terimleri..."
12490
12491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12492 msgid "Index-term"
12493 msgstr "İndeks-terimi"
12494
12495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12496 msgid "Index-term:"
12497 msgstr "İndeks-terimi:"
12498
12499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12500 msgid "Cross-term"
12501 msgstr "Çapraz-koşul"
12502
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12504 msgid "Cross-term:"
12505 msgstr "Çapraz-koşul:"
12506
12507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12508 msgid "Supplementary"
12509 msgstr "Ek"
12510
12511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12512 msgid "Supplementary..."
12513 msgstr "Ek..."
12514
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12516 msgid "Supp-note"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12520 msgid "Sup-mat-note:"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12524 msgid "Cite-other"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12528 msgid "Cite-other:"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12532 msgid "Ident-line"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12536 msgid "Ident-line:"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12540 msgid "Runhead"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12544 msgid "Runhead:"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12548 msgid "Published-online:"
12549 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12550
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12552 msgid "Citation"
12553 msgstr "Alıntı"
12554
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12556 msgid "Citation:"
12557 msgstr "Alıntı:"
12558
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12560 msgid "Posting-order"
12561 msgstr "Atama-sırası"
12562
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12564 msgid "Posting-order:"
12565 msgstr "Atama-sırası:"
12566
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12568 msgid "AGU-pages"
12569 msgstr "AGU-sayfaları"
12570
12571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12572 msgid "AGU-pages:"
12573 msgstr "AGU-sayfaları:"
12574
12575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12576 msgid "Words"
12577 msgstr "Kelimeler"
12578
12579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12580 msgid "Words:"
12581 msgstr "Kelimeler:"
12582
12583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12584 msgid "Figures"
12585 msgstr "Figür"
12586
12587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12588 msgid "Figures:"
12589 msgstr "Figür:"
12590
12591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12592 msgid "Tables"
12593 msgstr "Tablolar"
12594
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12596 msgid "Tables:"
12597 msgstr "Tablolar:"
12598
12599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12600 msgid "Datasets"
12601 msgstr "Verikümeleri"
12602
12603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12604 msgid "Datasets:"
12605 msgstr "Verikümeleri:"
12606
12607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12608 msgid "ISSN"
12609 msgstr "ISSN"
12610
12611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12612 msgid "CODEN"
12613 msgstr "CODEN"
12614
12615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12616 msgid "SS-Code"
12617 msgstr "SS-Kod"
12618
12619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12620 msgid "SS-Title"
12621 msgstr "SS-Başlık"
12622
12623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12624 msgid "CCC-Code"
12625 msgstr "CCC-Kod"
12626
12627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12628 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12629 msgid "Code"
12630 msgstr "Kod"
12631
12632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12633 msgid "Dscr"
12634 msgstr "Açklm"
12635
12636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12637 msgid "Orgdiv"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12641 msgid "Orgname"
12642 msgstr "Orgadı"
12643
12644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12645 msgid "Postcode"
12646 msgstr "Postakodu"
12647
12648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12649 msgid "Short title which appears in the running headers"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12653 msgid "Current Address"
12654 msgstr "Bulunulan Adres"
12655
12656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12657 msgid "Current address:"
12658 msgstr "Bulunulan adres:"
12659
12660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12661 msgid "E-mail address:"
12662 msgstr "E-posta adresi:"
12663
12664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12665 msgid "Key words and phrases:"
12666 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
12667
12668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12669 msgid "Dedicatory"
12670 msgstr "İthaf"
12671
12672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12673 msgid "Translator"
12674 msgstr "Çevirmen"
12675
12676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12677 msgid "Translator:"
12678 msgstr "Çevirmen:"
12679
12680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12681 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12682 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12683
12684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12685 msgid "Directory"
12686 msgstr "Dizin"
12687
12688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12689 msgid "KeyCombo"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12693 msgid "KeyCap"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12697 msgid "GuiMenu"
12698 msgstr "GuiMenü"
12699
12700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12701 msgid "GuiMenuItem"
12702 msgstr "GuiMenüÖğesi"
12703
12704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12705 msgid "GuiButton"
12706 msgstr "GuiDüğmesi"
12707
12708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12709 msgid "MenuChoice"
12710 msgstr "MenüTercihi"
12711
12712 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12713 msgid "SGML"
12714 msgstr "SGML"
12715
12716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12717 msgid "Subparagraph*"
12718 msgstr "Alt paragraf*"
12719
12720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12721 msgid "Authorgroup"
12722 msgstr "Yazargrubu"
12723
12724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12725 msgid "RevisionHistory"
12726 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12727
12728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12729 msgid "Revision History"
12730 msgstr "Revizyon Geçmişi"
12731
12732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12733 msgid "Revision"
12734 msgstr "Revizyon"
12735
12736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12737 msgid "RevisionRemark"
12738 msgstr "RevizyonAçıklaması"
12739
12740 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12741 msgid "Chunk ##"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12745 msgid "Chunk"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12749 msgid "\\arabic{chapter}"
12750 msgstr "\\arabic{chapter}"
12751
12752 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12753 msgid "\\Alph{chapter}"
12754 msgstr "\\Alph{chapter}"
12755
12756 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12757 msgid "\\arabic{footnote}"
12758 msgstr "\\arabic{footnote}"
12759
12760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12761 msgid "\\Roman{section}."
12762 msgstr "\\Roman{section}"
12763
12764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12765 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12766 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
12767
12768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12769 msgid "\\Alph{subsection}."
12770 msgstr "\\Alph{subsection}."
12771
12772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12773 msgid "\\arabic{subsection}."
12774 msgstr "\\arabic{subsection}."
12775
12776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12777 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12778 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12779
12780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12781 msgid "\\alph{subsubsection}."
12782 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12783
12784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12785 msgid "\\alph{paragraph}."
12786 msgstr "\\alph{paragraph}."
12787
12788 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12789 msgid "Addpart"
12790 msgstr "KısımEkle"
12791
12792 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12793 msgid "Addchap"
12794 msgstr "BölümEkle"
12795
12796 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12797 msgid "Addsec"
12798 msgstr "Bölümekle"
12799
12800 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12801 msgid "Addchap*"
12802 msgstr "BölümEkle*"
12803
12804 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12805 msgid "Addsec*"
12806 msgstr "Bölümekle*"
12807
12808 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12809 msgid "Minisec"
12810 msgstr "Minibölüm"
12811
12812 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12813 msgid "Publishers"
12814 msgstr "Yayıncılar"
12815
12816 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12817 msgid "Titlehead"
12818 msgstr "Anabaşlık"
12819
12820 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12821 msgid "Uppertitleback"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12825 msgid "Lowertitleback"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12829 msgid "Extratitle"
12830 msgstr "Ekstra başlık"
12831
12832 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12833 msgid "Above"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12837 msgid "above"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12841 msgid "Below"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12845 msgid "below"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12849 msgid "Dictum"
12850 msgstr "Dictum"
12851
12852 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Dictum Author"
12855 msgstr "İlkYazar"
12856
12857 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12858 msgid "The author of this dictum"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12862 msgid "UNDEFINED"
12863 msgstr "TANIMSIZ"
12864
12865 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12866 msgid "pp."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12870 #, fuzzy
12871 msgid "ed."
12872 msgstr "kırmızı"
12873
12874 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12875 msgid "vol."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12879 #, fuzzy
12880 msgid "no."
12881 msgstr "hayır"
12882
12883 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12884 msgid "in"
12885 msgstr "in"
12886
12887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12888 msgid "\\Roman{part}"
12889 msgstr "\\Roman{part}"
12890
12891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Part \\Roman{part}"
12894 msgstr "\\Roman{part}"
12895
12896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Chapter ##"
12899 msgstr "AnaBölüm"
12900
12901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12902 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Section ##"
12905 msgstr "Bölüm"
12906
12907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Paragraph ##"
12910 msgstr "Paragraf"
12911
12912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12913 msgid "\\arabic{enumi}."
12914 msgstr "\\arabic{enumi}."
12915
12916 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12917 msgid "\\roman{enumiii}."
12918 msgstr "\\roman{enumiii}."
12919
12920 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12921 msgid "\\Alph{enumiv}."
12922 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12923
12924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Equation ##"
12927 msgstr "Denklem"
12928
12929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Footnote ##"
12932 msgstr "Dipnot"
12933
12934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12935 msgid "margin"
12936 msgstr "kenar"
12937
12938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12939 msgid "foot"
12940 msgstr "dipnot"
12941
12942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Greyedout"
12945 msgstr "Gri"
12946
12947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12948 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12949 msgid "ERT"
12950 msgstr "ERT"
12951
12952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12955 msgstr "Listeleme Listesi"
12956
12957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Listings[[inset]]"
12960 msgstr "Listeleme ayarları"
12961
12962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12963 msgid "Idx"
12964 msgstr "Idx"
12965
12966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Argument"
12969 msgstr "Hizalama"
12970
12971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12972 msgid "LongTableNoNumber"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12976 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12980 #, fuzzy
12981 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12982 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12983
12984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12985 msgid "Preview"
12986 msgstr "Önizleme"
12987
12988 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12989 msgid "Part \\thepart"
12990 msgstr "Kısım \\thepart"
12991
12992 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12993 msgid "Chapter \\thechapter"
12994 msgstr "Bölüm \\thechapter"
12995
12996 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12997 msgid "Appendix \\thechapter"
12998 msgstr "Ek \\thechapter"
12999
13000 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Front Matter"
13003 msgstr "Öncü"
13004
13005 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13006 #, fuzzy
13007 msgid "--- Front Matter ---"
13008 msgstr "Öncü"
13009
13010 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Main Matter"
13013 msgstr "Artçı"
13014
13015 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13016 msgid "--- Main Matter ---"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Back Matter"
13022 msgstr "Artçı"
13023
13024 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13025 #, fuzzy
13026 msgid "--- Back Matter ---"
13027 msgstr "Artçı"
13028
13029 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Part Title"
13032 msgstr "Kısa Başlık"
13033
13034 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Title of this part"
13037 msgstr "Başlıknotu imi"
13038
13039 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Run-in headings"
13042 msgstr "başlıklar"
13043
13044 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Sub-run-in headings"
13047 msgstr "Konu başlıkları:"
13048
13049 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Author data:"
13052 msgstr "Yazar:"
13053
13054 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13055 msgid "TOC title:"
13056 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13057
13058 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13059 #, fuzzy
13060 msgid "TOC author:"
13061 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13062
13063 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Running Title"
13066 msgstr "MevcutBaşlık"
13067
13068 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Running Author"
13071 msgstr "Mevcut yazar:"
13072
13073 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Running chapter:"
13076 msgstr "Mevcut yazar:"
13077
13078 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Running Section"
13081 msgstr "Mevcut yazar:"
13082
13083 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Running section:"
13086 msgstr "Mevcut yazar:"
13087
13088 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Abstract*"
13091 msgstr "Özet"
13092
13093 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Abstract* (not printed)"
13096 msgstr " (yüklü değil)"
13097
13098 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Alternative name"
13101 msgstr "Alternatif &dil:"
13102
13103 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Longest Description Label"
13106 msgstr "Açıklama: "
13107
13108 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Longest description label"
13111 msgstr "&En uzun etiket"
13112
13113 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Petit"
13116 msgstr "Şiir başlığı"
13117
13118 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13119 msgid "Svgraybox"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Fact \\thefact."
13126 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13127
13128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13130 msgid "Definition \\thedefinition."
13131 msgstr "Tanım \\thedefinition."
13132
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13135 msgid "Example \\theexample."
13136 msgstr "Örnek \\theexample."
13137
13138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Problem \\theproblem."
13142 msgstr "Problem \\thetheorem."
13143
13144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Exercise \\theexercise."
13148 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13149
13150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13151 msgid "Corollary \\thetheorem."
13152 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13153
13154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13155 msgid "Lemma \\thetheorem."
13156 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13157
13158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13159 msgid "Proposition \\thetheorem."
13160 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13161
13162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13163 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13164 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13165
13166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13167 msgid "Fact \\thetheorem."
13168 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13169
13170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13171 msgid "Definition \\thetheorem."
13172 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13173
13174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13175 msgid "Example \\thetheorem."
13176 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13177
13178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13179 msgid "Problem \\thetheorem."
13180 msgstr "Problem \\thetheorem."
13181
13182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13183 msgid "Exercise \\thetheorem."
13184 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13185
13186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13187 msgid "Remark \\thetheorem."
13188 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13189
13190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13191 msgid "Claim \\thetheorem."
13192 msgstr "İddia \\thetheorem."
13193
13194 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Case \\arabic{casei}."
13197 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13198
13199 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Case \\roman{caseii}."
13202 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13203
13204 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13207 msgstr "İddia \\theclaim."
13208
13209 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13212 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13213
13214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13215 msgid "Example*"
13216 msgstr "Örnek*"
13217
13218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13219 msgid "Problem*"
13220 msgstr "Problem*"
13221
13222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13223 msgid "Exercise*"
13224 msgstr "Alıştırma*"
13225
13226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13227 msgid "Remark*"
13228 msgstr "Açıklama*"
13229
13230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13231 msgid "Claim*"
13232 msgstr "İddia*"
13233
13234 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Alternative proof string"
13237 msgstr "Alternatif ilişki:"
13238
13239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13240 msgid "Conjecture."
13241 msgstr "Varsayım."
13242
13243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13244 msgid "Fact*"
13245 msgstr "Olgu*"
13246
13247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13248 msgid "Problem."
13249 msgstr "Problem."
13250
13251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13252 msgid "Exercise."
13253 msgstr "Alıştırma."
13254
13255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13256 msgid "Remark."
13257 msgstr "Açıklama."
13258
13259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Name/Title"
13262 msgstr "Başlık"
13263
13264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13265 msgid "Alternative optional name or title"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13269 msgid "Prop \\theprop."
13270 msgstr "Önerme \\theprop."
13271
13272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Prob"
13275 msgstr "Problem"
13276
13277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13278 msgid "\\theprob."
13279 msgstr "\\theprob."
13280
13281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Sol"
13284 msgstr "Sembol"
13285
13286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13287 #, fuzzy
13288 msgid "# [number of Prob]"
13289 msgstr "Satır sayısı"
13290
13291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Label of Problem"
13294 msgstr "Problem"
13295
13296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13297 msgid "Label of the corresponding problem"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Property \\theproperty."
13303 msgstr "Önerme \\theproperty"
13304
13305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Note \\thenote."
13309 msgstr "Not \\thetheorem."
13310
13311 #: lib/layouts/basic.module:2
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Default (basic)"
13314 msgstr "Öntanımlı aralık"
13315
13316 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13317 #: lib/layouts/natbib.module:9
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Citation engine"
13320 msgstr "Alıntı"
13321
13322 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13323 #: lib/layouts/natbib.module:44
13324 msgid "not cited"
13325 msgstr "alıntılanmamış"
13326
13327 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13328 #: lib/layouts/natbib.module:45
13329 msgid "Add to bibliography only."
13330 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13331
13332 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Multilingual Captions"
13335 msgstr "E&k seçenekler"
13336
13337 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13338 msgid ""
13339 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13340 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Caption setup"
13346 msgstr "Başlık"
13347
13348 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13349 msgid ""
13350 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Caption setup:"
13356 msgstr "Başlık:"
13357
13358 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Bicaption"
13361 msgstr "Başlık"
13362
13363 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13364 #, fuzzy
13365 msgid "bilingual"
13366 msgstr "Başlık"
13367
13368 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Main Language Short Title"
13371 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13372
13373 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Short title for the main(document) language"
13376 msgstr "Belge istatistikleri:"
13377
13378 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Main Language Text"
13381 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13382
13383 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Text in the main(document) language"
13386 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13387
13388 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13389 msgid "Second Language Short Title"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13393 msgid "Short title for the second language"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/layouts/braille.module:2
13397 msgid "Braille"
13398 msgstr "Braille"
13399
13400 #: lib/layouts/braille.module:6
13401 msgid ""
13402 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13403 "in examples."
13404 msgstr ""
13405 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
13406 "lyx dosyasına bakın."
13407
13408 #: lib/layouts/braille.module:22
13409 msgid "Braille (default)"
13410 msgstr "Braille (öntanımlı)"
13411
13412 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13413 msgid "Braille:"
13414 msgstr "Braille:"
13415
13416 #: lib/layouts/braille.module:45
13417 msgid "Braille (textsize)"
13418 msgstr "Braille (textsize)"
13419
13420 #: lib/layouts/braille.module:68
13421 msgid "Braille (dots on)"
13422 msgstr "Braille (dots on)"
13423
13424 #: lib/layouts/braille.module:83
13425 msgid "Braille_dots_on"
13426 msgstr "Braille_dots_on"
13427
13428 #: lib/layouts/braille.module:92
13429 msgid "Braille (dots off)"
13430 msgstr "Braille (dots off)"
13431
13432 #: lib/layouts/braille.module:107
13433 msgid "Braille_dots_off"
13434 msgstr "Braille_dots_off"
13435
13436 #: lib/layouts/braille.module:116
13437 msgid "Braille (mirror on)"
13438 msgstr "Braille (mirror on)"
13439
13440 #: lib/layouts/braille.module:131
13441 msgid "Braille_mirror_on"
13442 msgstr "Braille_mirror_on"
13443
13444 #: lib/layouts/braille.module:140
13445 msgid "Braille (mirror off)"
13446 msgstr "c"
13447
13448 #: lib/layouts/braille.module:155
13449 msgid "Braille_mirror_off"
13450 msgstr "Braille_mirror_off"
13451
13452 #: lib/layouts/braille.module:163
13453 msgid "Braillebox"
13454 msgstr "Braillebox"
13455
13456 #: lib/layouts/braille.module:167
13457 msgid "Braille box"
13458 msgstr "Braille box"
13459
13460 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13461 msgid "Custom Header/Footerlines"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13465 msgid ""
13466 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13467 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13468 "Page Layout to 'fancy'!"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Header/Footer"
13474 msgstr "Sağ Altlık"
13475
13476 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Even Header"
13479 msgstr "Sol Başlık"
13480
13481 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13482 msgid "Alternative text for the even header"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Center Header"
13488 msgstr "Sol Başlık"
13489
13490 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Center Header:"
13493 msgstr "Sol Başlık:"
13494
13495 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Left Footer"
13498 msgstr "Son altlık:"
13499
13500 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Left Footer:"
13503 msgstr "Son altlık:"
13504
13505 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Center Footer"
13508 msgstr "Sağ Altlık"
13509
13510 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Center Footer:"
13513 msgstr "Altlık:"
13514
13515 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13516 msgid "Endnote"
13517 msgstr "Sonnot"
13518
13519 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13520 #, fuzzy
13521 msgid ""
13522 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13523 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13524 msgstr ""
13525 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
13526 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
13527
13528 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Endnote ##"
13531 msgstr "Sonnot"
13532
13533 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13534 msgid "endnote"
13535 msgstr "sonnot"
13536
13537 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13538 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13542 msgid ""
13543 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13544 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Description Options"
13550 msgstr "Açıklama: "
13551
13552 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Enumerate-Resume"
13555 msgstr "Sıralı öğe"
13556
13557 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13558 msgid "Number Equations by Section"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13562 msgid ""
13563 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13564 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13568 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13569 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13570
13571 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Number Figures by Section"
13574 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13575
13576 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13577 msgid ""
13578 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13579 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13583 msgid "Fix cm"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13587 msgid ""
13588 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13589 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13590 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Fix LaTeX"
13596 msgstr "LaTeX"
13597
13598 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13599 msgid ""
13600 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13601 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13602 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13603 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13604 "may provide more bugfixes in future versions."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13608 msgid "Foot to End"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13612 #, fuzzy
13613 msgid ""
13614 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13615 "code where you want the endnotes to appear."
13616 msgstr ""
13617 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
13618 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
13619
13620 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13621 msgid "Hanging"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/layouts/hanging.module:6
13625 msgid ""
13626 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13627 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13628 "are indented."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/layouts/initials.module:2
13632 msgid "Initials"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/layouts/initials.module:6
13636 msgid ""
13637 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13638 "manual for a detailed description."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13642 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13643 #: lib/layouts/initials.module:38
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Initial"
13646 msgstr "İtalik"
13647
13648 #: lib/layouts/initials.module:34
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Option(s) for the initial"
13651 msgstr "Alt figür için başlık"
13652
13653 #: lib/layouts/initials.module:39
13654 msgid "Initial letter(s)"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/layouts/initials.module:43
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Rest of Initial"
13660 msgstr "İtalik"
13661
13662 #: lib/layouts/initials.module:44
13663 msgid "Rest of initial word or text"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Jurabib"
13669 msgstr "&Jurabib"
13670
13671 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13672 #, fuzzy
13673 msgid "bibliography entry"
13674 msgstr "Kaynakça"
13675
13676 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Bibliography entry."
13679 msgstr "Kaynakça"
13680
13681 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13682 msgid "before"
13683 msgstr "önce"
13684
13685 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13686 #, fuzzy
13687 msgid "short title"
13688 msgstr "Kısa başlık:"
13689
13690 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13691 msgid "Rnw (knitr)"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/layouts/knitr.module:6
13695 msgid ""
13696 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13697 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13698 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13702 #: lib/layouts/sweave.module:6
13703 #, fuzzy
13704 msgid "literate"
13705 msgstr "Edebiyat"
13706
13707 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Sweave Options"
13710 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13711
13712 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Sweave opts"
13715 msgstr "Ekran fontları"
13716
13717 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13718 #, fuzzy
13719 msgid "S/R expression"
13720 msgstr "Düzenli &İfade"
13721
13722 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13723 #, fuzzy
13724 msgid "S/R expr"
13725 msgstr "ifade."
13726
13727 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13728 #, fuzzy
13729 msgid "LilyPond Book"
13730 msgstr "LilyPond"
13731
13732 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13733 msgid ""
13734 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13735 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13739 #: lib/external_templates:251
13740 msgid "LilyPond"
13741 msgstr "LilyPond"
13742
13743 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13744 #, fuzzy
13745 msgid "LilyPond Options"
13746 msgstr "LilyPond"
13747
13748 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13749 msgid ""
13750 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13751 "options)."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13755 msgid "Linguistics"
13756 msgstr "Dilbilim"
13757
13758 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13759 msgid ""
13760 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13761 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13762 "examples."
13763 msgstr ""
13764 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13765 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13766 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13767
13768 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13769 msgid "Numbered Example (multiline)"
13770 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13771
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13773 msgid "Example:"
13774 msgstr "Örnek:"
13775
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13777 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13778 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13779
13780 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13781 msgid "Examples:"
13782 msgstr "Örnekler:"
13783
13784 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13785 msgid "Subexample"
13786 msgstr "Altörnek"
13787
13788 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13789 msgid "Subexample:"
13790 msgstr "Altörnek:"
13791
13792 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13793 msgid "Glosse"
13794 msgstr "Makale"
13795
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13797 msgid "Tri-Glosse"
13798 msgstr "Üçlü-Makale"
13799
13800 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Expression"
13803 msgstr "Düzenli &İfade"
13804
13805 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13806 msgid "expr."
13807 msgstr "ifade."
13808
13809 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Concepts"
13812 msgstr "kavram"
13813
13814 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13815 msgid "concept"
13816 msgstr "kavram"
13817
13818 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Meaning"
13821 msgstr "anlamında"
13822
13823 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13824 msgid "meaning"
13825 msgstr "anlamında"
13826
13827 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13828 msgid "Tableau"
13829 msgstr "Tablo"
13830
13831 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13832 msgid "List of Tableaux"
13833 msgstr "Tablo Listesi"
13834
13835 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13836 msgid "Logical Markup"
13837 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13838
13839 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13840 msgid ""
13841 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13842 "code."
13843 msgstr ""
13844 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13845 "ve kod."
13846
13847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13848 #, fuzzy
13849 msgid "charstyles"
13850 msgstr "KarakterStili"
13851
13852 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13853 msgid "Noun"
13854 msgstr "Ad"
13855
13856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13857 msgid "noun"
13858 msgstr "ad"
13859
13860 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13861 msgid "emph"
13862 msgstr "vurgu"
13863
13864 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Strong"
13867 msgstr "strong"
13868
13869 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13870 msgid "strong"
13871 msgstr "strong"
13872
13873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13874 msgid "code"
13875 msgstr "kod"
13876
13877 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13878 msgid "Minimalistic"
13879 msgstr "Minimalistik"
13880
13881 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13882 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13883 msgstr ""
13884 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13885
13886 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Multiple Columns"
13889 msgstr "&Çoklusütun"
13890
13891 #: lib/layouts/multicol.module:7
13892 msgid ""
13893 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13894 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13895 "detailed description of multiple columns."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/layouts/multicol.module:19
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Number of Columns"
13901 msgstr "Sütun sayısı"
13902
13903 #: lib/layouts/multicol.module:20
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Insert the number of columns here"
13906 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13907
13908 #: lib/layouts/multicol.module:26
13909 #, fuzzy
13910 msgid "An optional preface"
13911 msgstr "Ek Boşluk"
13912
13913 #: lib/layouts/multicol.module:29
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Space Before Page Break"
13916 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
13917
13918 #: lib/layouts/multicol.module:30
13919 msgid ""
13920 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13921 "this page"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Natbibapa"
13927 msgstr "&NatBib"
13928
13929 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13930 msgid ""
13931 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13932 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13933 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/layouts/natbib.module:2
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Natbib"
13939 msgstr "&NatBib"
13940
13941 #: lib/layouts/noweb.module:2
13942 msgid "Noweb"
13943 msgstr "Noweb"
13944
13945 #: lib/layouts/noweb.module:5
13946 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13950 msgid "Risk and Safety Statements"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13954 msgid ""
13955 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13956 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13957 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13961 #, fuzzy
13962 msgid "R-S number"
13963 msgstr "Numara yok"
13964
13965 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13966 msgid "R-S phrase"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13970 msgid "Safety phrase"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Phrase Text"
13976 msgstr "Teşekkürler"
13977
13978 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13979 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13983 msgid "S phrase:"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13989 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
13990
13991 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13992 msgid ""
13993 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13994 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13995 "standard Paragraph Shapes'."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13999 #, fuzzy
14000 msgid "CD label"
14001 msgstr "URL etiketi"
14002
14003 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14004 #, fuzzy
14005 msgid "ShapedParagraphs"
14006 msgstr "Paragraf"
14007
14008 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Circle"
14011 msgstr "circledS"
14012
14013 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14014 msgid "Diamond"
14015 msgstr "Diamond"
14016
14017 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14018 msgid "Heart"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14022 msgid "Hexagon"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Nut"
14028 msgstr "Kes"
14029
14030 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Square"
14033 msgstr "square"
14034
14035 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14036 msgid "Star"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14040 msgid "Candle"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Drop down"
14046 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
14047
14048 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14049 msgid "Drop up"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14053 msgid "TeX"
14054 msgstr "TeX"
14055
14056 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Triangle up"
14059 msgstr "bigtriangleup"
14060
14061 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Triangle down"
14064 msgstr "triangledown"
14065
14066 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Triangle left"
14069 msgstr "triangleleft"
14070
14071 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Triangle right"
14074 msgstr "triangleright"
14075
14076 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14077 msgid "shapepar"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14081 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Shape specification"
14087 msgstr "Özel-bölüm"
14088
14089 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14090 msgid "Specification of the shape"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Shapepar"
14096 msgstr "&Biçim:"
14097
14098 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14099 msgid "Sweave"
14100 msgstr "Sweave"
14101
14102 #: lib/layouts/sweave.module:6
14103 msgid ""
14104 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14105 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14109 msgid "Sweave Input File"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Number Tables by Section"
14115 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14116
14117 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14118 msgid ""
14119 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14120 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14126 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14127
14128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14129 msgid ""
14130 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14131 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14132 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14133 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14134 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14135 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14136 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14137 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14143 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14144
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14146 msgid ""
14147 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14148 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14149 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14150 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14151 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14152 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14153 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Criterion \\thecriterion."
14159 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14160
14161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14163 msgid "Criterion*"
14164 msgstr "Kriter*"
14165
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14168 msgid "Criterion."
14169 msgstr "Kriter."
14170
14171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14174 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14175
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14178 msgid "Algorithm."
14179 msgstr "Algoritma."
14180
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Axiom \\theaxiom."
14184 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14185
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14188 msgid "Axiom*"
14189 msgstr "Aksiyom*"
14190
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14193 msgid "Axiom."
14194 msgstr "Aksiyom."
14195
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Condition \\thecondition."
14199 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14200
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14203 msgid "Condition*"
14204 msgstr "Koşul*"
14205
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14208 msgid "Condition."
14209 msgstr "Koşul."
14210
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14213 msgid "Note*"
14214 msgstr "Not*"
14215
14216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14218 msgid "Note."
14219 msgstr "Not."
14220
14221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14222 msgid "Notation \\thenotation."
14223 msgstr "Notasyon \\thenotation."
14224
14225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14227 msgid "Notation*"
14228 msgstr "Notasyon*"
14229
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14232 msgid "Notation."
14233 msgstr "Notasyon."
14234
14235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Summary \\thesummary."
14238 msgstr "Özet \\thetheorem."
14239
14240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14242 msgid "Summary*"
14243 msgstr "Özet*"
14244
14245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14247 msgid "Summary."
14248 msgstr "Özet."
14249
14250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14253 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14254
14255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14257 msgid "Acknowledgement*"
14258 msgstr "Teşekkür*"
14259
14260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14263 msgstr "Netice \\thetheorem."
14264
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14267 msgid "Conclusion*"
14268 msgstr "Sonuç*"
14269
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14272 msgid "Conclusion."
14273 msgstr "Netice."
14274
14275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14285 msgid "Assumption"
14286 msgstr "Varsayım"
14287
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Assumption \\theassumption."
14291 msgstr "Alt alt bölüm"
14292
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14295 msgid "Assumption*"
14296 msgstr "Varsayım*"
14297
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14300 msgid "Assumption."
14301 msgstr "Varsayım."
14302
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14304 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14305 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14306
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14308 msgid ""
14309 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14310 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14311 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14312 "in both numbered and non-numbered forms."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14316 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14317 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14318 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14319 #, fuzzy
14320 msgid "theorems"
14321 msgstr "teorem"
14322
14323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14324 msgid "Criterion \\thetheorem."
14325 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14326
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14328 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14329 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14330
14331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14332 msgid "Axiom \\thetheorem."
14333 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14334
14335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14336 msgid "Condition \\thetheorem."
14337 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14338
14339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14340 msgid "Note \\thetheorem."
14341 msgstr "Not \\thetheorem."
14342
14343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14344 msgid "Notation \\thetheorem."
14345 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
14346
14347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14348 msgid "Summary \\thetheorem."
14349 msgstr "Özet \\thetheorem."
14350
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14352 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14353 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14354
14355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14356 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14357 msgstr "Netice \\thetheorem."
14358
14359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14360 msgid "Assumption \\thetheorem."
14361 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
14362
14363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Question \\thetheorem."
14366 msgstr "Tanım \\thetheorem."
14367
14368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14369 msgid "Question*"
14370 msgstr "Soru*"
14371
14372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14373 msgid "Question."
14374 msgstr "Soru."
14375
14376 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14377 msgid "Theorems (AMS)"
14378 msgstr "Teorem (AMS)"
14379
14380 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14381 msgid ""
14382 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14383 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14384 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14385 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14391 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14392
14393 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14394 msgid ""
14395 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14396 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14397 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14398 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14399 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14400 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14401 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14407 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14408
14409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14410 msgid ""
14411 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14412 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14413 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14414 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14415 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14421 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14422
14423 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14424 msgid ""
14425 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14426 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14427 "chapter environment."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Named Theorems"
14433 msgstr "Teoremler"
14434
14435 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14436 msgid ""
14437 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14438 "'Short Title' inset."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Named Theorem"
14444 msgstr "Teorem"
14445
14446 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Named Theorem."
14449 msgstr "Teorem."
14450
14451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14454 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14455
14456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14457 msgid ""
14458 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14459 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14460 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14461 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14462 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14468 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14469
14470 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14471 msgid ""
14472 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14473 "section start)."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14479 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
14480
14481 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14482 msgid ""
14483 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14484 "using the extended AMS machinery."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14488 msgid "Theorems"
14489 msgstr "Teoremler"
14490
14491 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14492 msgid ""
14493 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14494 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14495 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14499 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14500 msgid "Ignore"
14501 msgstr "Yoksay"
14502
14503 #: lib/languages:92
14504 msgid "Afrikaans"
14505 msgstr "Hollanda lehçesi"
14506
14507 #: lib/languages:100
14508 msgid "Albanian"
14509 msgstr "Arnavutça"
14510
14511 #: lib/languages:109
14512 msgid "English (USA)"
14513 msgstr "İngilizce (ABD)"
14514
14515 #: lib/languages:120
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Greek (ancient)"
14518 msgstr "Yunanca (politonik)"
14519
14520 #: lib/languages:131
14521 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14522 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
14523
14524 #: lib/languages:141
14525 msgid "Arabic (Arabi)"
14526 msgstr "Arapça (Arabi)"
14527
14528 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14529 msgid "Armenian"
14530 msgstr "Ermenice"
14531
14532 #: lib/languages:161
14533 #, fuzzy
14534 msgid "English (Australia)"
14535 msgstr "İngilizce (ABD)"
14536
14537 #: lib/languages:172
14538 msgid "German (Austria, old spelling)"
14539 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
14540
14541 #: lib/languages:181
14542 msgid "German (Austria)"
14543 msgstr "Almanca (Avusturya)"
14544
14545 #: lib/languages:189
14546 msgid "Indonesian"
14547 msgstr "Endonezya dili"
14548
14549 #: lib/languages:198
14550 msgid "Malay"
14551 msgstr "Malay"
14552
14553 #: lib/languages:207
14554 msgid "Basque"
14555 msgstr "Baskça"
14556
14557 #: lib/languages:220
14558 msgid "Belarusian"
14559 msgstr "Belarusça"
14560
14561 #: lib/languages:229
14562 msgid "Portuguese (Brazil)"
14563 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
14564
14565 #: lib/languages:238
14566 msgid "Breton"
14567 msgstr "Bretonca"
14568
14569 #: lib/languages:247
14570 msgid "English (UK)"
14571 msgstr "İngilizce (UK)"
14572
14573 #: lib/languages:257
14574 msgid "Bulgarian"
14575 msgstr "Bulgarca"
14576
14577 #: lib/languages:267
14578 msgid "English (Canada)"
14579 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14580
14581 #: lib/languages:278
14582 msgid "French (Canada)"
14583 msgstr "Fransızca (Kanada)"
14584
14585 #: lib/languages:288
14586 msgid "Catalan"
14587 msgstr "Katalanca"
14588
14589 #: lib/languages:299
14590 msgid "Chinese (simplified)"
14591 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
14592
14593 #: lib/languages:308
14594 msgid "Chinese (traditional)"
14595 msgstr "Çince (geleneksel)"
14596
14597 #: lib/languages:317
14598 msgid "Coptic"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: lib/languages:324
14602 msgid "Croatian"
14603 msgstr "Hırvatça"
14604
14605 #: lib/languages:333
14606 msgid "Czech"
14607 msgstr "Çekçe"
14608
14609 #: lib/languages:342
14610 msgid "Danish"
14611 msgstr "Danca"
14612
14613 #: lib/languages:352
14614 msgid "Divehi (Maldivian)"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/languages:359
14618 msgid "Dutch"
14619 msgstr "Hollandaca"
14620
14621 #: lib/languages:369
14622 msgid "English"
14623 msgstr "İngilizce"
14624
14625 #: lib/languages:380
14626 msgid "Esperanto"
14627 msgstr "Esperanto"
14628
14629 #: lib/languages:389
14630 msgid "Estonian"
14631 msgstr "Estonca"
14632
14633 #: lib/languages:403
14634 msgid "Farsi"
14635 msgstr "Farsça"
14636
14637 #: lib/languages:416
14638 msgid "Finnish"
14639 msgstr "Fince"
14640
14641 #: lib/languages:426
14642 msgid "French"
14643 msgstr "Fransızca"
14644
14645 #: lib/languages:441
14646 msgid "Galician"
14647 msgstr "Galiçyaca"
14648
14649 #: lib/languages:454
14650 msgid "German (old spelling)"
14651 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
14652
14653 #: lib/languages:465
14654 msgid "German"
14655 msgstr "Almanca"
14656
14657 #: lib/languages:477
14658 msgid "German (Switzerland)"
14659 msgstr "Almanca (İsviçre)"
14660
14661 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14663 msgid "Greek"
14664 msgstr "Yunanca"
14665
14666 #: lib/languages:497
14667 msgid "Greek (polytonic)"
14668 msgstr "Yunanca (politonik)"
14669
14670 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14671 msgid "Hebrew"
14672 msgstr "İbranice"
14673
14674 #: lib/languages:520
14675 msgid "Hindi"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/languages:538
14679 msgid "Icelandic"
14680 msgstr "İzlandaca"
14681
14682 #: lib/languages:549
14683 msgid "Interlingua"
14684 msgstr "cTümlev ekle"
14685
14686 #: lib/languages:557
14687 msgid "Irish"
14688 msgstr "İrlandaca"
14689
14690 #: lib/languages:566
14691 msgid "Italian"
14692 msgstr "İtalyanca"
14693
14694 #: lib/languages:580
14695 msgid "Japanese"
14696 msgstr "Japonca"
14697
14698 #: lib/languages:591
14699 msgid "Japanese (CJK)"
14700 msgstr "Japonca (CJK)"
14701
14702 #: lib/languages:600
14703 msgid "Kazakh"
14704 msgstr "Kazakça"
14705
14706 #: lib/languages:610
14707 msgid "Korean"
14708 msgstr "Korece"
14709
14710 #: lib/languages:619
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Kurmanji"
14713 msgstr "Mailiniz"
14714
14715 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14716 msgid "Lao"
14717 msgstr "Lao"
14718
14719 #: lib/languages:637
14720 msgid "Latin"
14721 msgstr "Latince"
14722
14723 #: lib/languages:647
14724 msgid "Latvian"
14725 msgstr "Letonca"
14726
14727 #: lib/languages:659
14728 msgid "Lithuanian"
14729 msgstr "Litvanca"
14730
14731 #: lib/languages:669
14732 msgid "Lower Sorbian"
14733 msgstr "Lower Sorbian"
14734
14735 #: lib/languages:678
14736 msgid "Hungarian"
14737 msgstr "Macarca"
14738
14739 #: lib/languages:688
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Marathi"
14742 msgstr "Gujarati"
14743
14744 #: lib/languages:698
14745 msgid "Mongolian"
14746 msgstr "Moğolca"
14747
14748 #: lib/languages:706
14749 #, fuzzy
14750 msgid "English (New Zealand)"
14751 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14752
14753 #: lib/languages:716
14754 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/languages:725
14758 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/languages:735
14762 msgid "Occitan"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/languages:753
14766 msgid "Polish"
14767 msgstr "Lehçe"
14768
14769 #: lib/languages:762
14770 msgid "Portuguese"
14771 msgstr "Portekizce"
14772
14773 #: lib/languages:771
14774 msgid "Romanian"
14775 msgstr "Rumence"
14776
14777 #: lib/languages:780
14778 msgid "Russian"
14779 msgstr "Rusça"
14780
14781 #: lib/languages:789
14782 msgid "North Sami"
14783 msgstr "North Sami"
14784
14785 #: lib/languages:798
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Sanskrit"
14788 msgstr "Sans Serif"
14789
14790 #: lib/languages:805
14791 msgid "Scottish"
14792 msgstr "İskoçca"
14793
14794 #: lib/languages:814
14795 msgid "Serbian"
14796 msgstr "Sırpça"
14797
14798 #: lib/languages:824
14799 msgid "Serbian (Latin)"
14800 msgstr "Sırpça (Latin)"
14801
14802 #: lib/languages:834
14803 msgid "Slovak"
14804 msgstr "Slovakça"
14805
14806 #: lib/languages:843
14807 msgid "Slovene"
14808 msgstr "Slovence"
14809
14810 #: lib/languages:852
14811 msgid "Spanish"
14812 msgstr "İspanyolca"
14813
14814 #: lib/languages:865
14815 msgid "Spanish (Mexico)"
14816 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
14817
14818 #: lib/languages:877
14819 msgid "Swedish"
14820 msgstr "İsveççe"
14821
14822 #: lib/languages:887
14823 msgid "Syriac"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14827 msgid "Tamil"
14828 msgstr "Tamil"
14829
14830 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14831 msgid "Telugu"
14832 msgstr "Telugu"
14833
14834 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14835 msgid "Thai"
14836 msgstr "Tayca"
14837
14838 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14839 msgid "Tibetan"
14840 msgstr "Tibetan"
14841
14842 #: lib/languages:930
14843 msgid "Turkish"
14844 msgstr "Türkçe"
14845
14846 #: lib/languages:944
14847 msgid "Turkmen"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/languages:954
14851 msgid "Ukrainian"
14852 msgstr "Ukraynaca"
14853
14854 #: lib/languages:963
14855 msgid "Upper Sorbian"
14856 msgstr "Upper Sorbian"
14857
14858 #: lib/languages:973
14859 msgid "Urdu"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/languages:983
14863 msgid "Vietnamese"
14864 msgstr "Vietnamca"
14865
14866 #: lib/languages:994
14867 msgid "Welsh"
14868 msgstr "Galce"
14869
14870 #: lib/latexfonts:82
14871 msgid "AE (Almost European)"
14872 msgstr "AE (Almost European)"
14873
14874 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14875 msgid "Bera Serif"
14876 msgstr "Bera Serif"
14877
14878 #: lib/latexfonts:104
14879 msgid "Bookman"
14880 msgstr "Bookman"
14881
14882 #: lib/latexfonts:110
14883 msgid "Concrete Roman"
14884 msgstr "Concrete Roman"
14885
14886 #: lib/latexfonts:116
14887 msgid "Zapf Chancery"
14888 msgstr "Zapf Chancery"
14889
14890 #: lib/latexfonts:122
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14893 msgstr "Bitstream Charter"
14894
14895 #: lib/latexfonts:128
14896 msgid "Computer Modern Roman"
14897 msgstr "Computer Modern Roman"
14898
14899 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14900 msgid "URW Garamond"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14904 msgid "Libertine"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14908 msgid "Latin Modern Roman"
14909 msgstr "Latin Modern Roman"
14910
14911 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14914 msgstr "Bitstream Charter"
14915
14916 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14917 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14921 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14925 msgid "Minion Pro"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: lib/latexfonts:272
14929 msgid "New Century Schoolbook"
14930 msgstr "New Century Schoolbook"
14931
14932 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14933 #: lib/latexfonts:310
14934 msgid "Palatino"
14935 msgstr "Palatino"
14936
14937 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14938 msgid "Times Roman"
14939 msgstr "Times Roman"
14940
14941 #: lib/latexfonts:344
14942 msgid "TeX Gyre Bonum"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/latexfonts:350
14946 msgid "TeX Gyre Chorus"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/latexfonts:356
14950 msgid "TeX Gyre Pagella"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: lib/latexfonts:362
14954 msgid "TeX Gyre Schola"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/latexfonts:368
14958 msgid "TeX Gyre Termes"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14962 msgid "Utopia (Fourier)"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/latexfonts:411
14966 msgid "Avant Garde"
14967 msgstr "Avant Garde"
14968
14969 #: lib/latexfonts:417
14970 msgid "Bera Sans"
14971 msgstr "Bera Sans"
14972
14973 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14974 msgid "Biolinum"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/latexfonts:443
14978 msgid "CM Bright"
14979 msgstr "CM Bright"
14980
14981 #: lib/latexfonts:450
14982 msgid "Computer Modern Sans"
14983 msgstr "Computer Modern Sans"
14984
14985 #: lib/latexfonts:456
14986 msgid "Helvetica"
14987 msgstr "Helvetica"
14988
14989 #: lib/latexfonts:464
14990 msgid "Iwona"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/latexfonts:471
14994 msgid "Iwona (Light)"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: lib/latexfonts:478
14998 msgid "Iwona (Condensed)"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/latexfonts:485
15002 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/latexfonts:492
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Kurier"
15008 msgstr "Courier"
15009
15010 #: lib/latexfonts:499
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Kurier (Light)"
15013 msgstr "CM Typewriter Light"
15014
15015 #: lib/latexfonts:506
15016 msgid "Kurier (Condensed)"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: lib/latexfonts:513
15020 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/latexfonts:520
15024 msgid "Latin Modern Sans"
15025 msgstr "Latin Modern Sans"
15026
15027 #: lib/latexfonts:527
15028 msgid "TeX Gyre Adventor"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/latexfonts:533
15032 msgid "TeX Gyre Heros"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: lib/latexfonts:539
15036 msgid "URW Classico (Optima)"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: lib/latexfonts:551
15040 msgid "Bera Mono"
15041 msgstr "Bera Mono"
15042
15043 #: lib/latexfonts:559
15044 msgid "CM Typewriter Light"
15045 msgstr "CM Typewriter Light"
15046
15047 #: lib/latexfonts:566
15048 msgid "Computer Modern Typewriter"
15049 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15050
15051 #: lib/latexfonts:572
15052 msgid "Courier"
15053 msgstr "Courier"
15054
15055 #: lib/latexfonts:579
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Libertine Mono"
15058 msgstr "Bera Mono"
15059
15060 #: lib/latexfonts:586
15061 msgid "Latin Modern Typewriter"
15062 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15063
15064 #: lib/latexfonts:593
15065 msgid "LuxiMono"
15066 msgstr "LuxiMono"
15067
15068 #: lib/latexfonts:600
15069 #, fuzzy
15070 msgid "TeX Gyre Cursor"
15071 msgstr "LaTeX hatası"
15072
15073 #: lib/latexfonts:606
15074 #, fuzzy
15075 msgid "TX Typewriter"
15076 msgstr "Daktilo"
15077
15078 #: lib/latexfonts:618
15079 msgid "Euler VM"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/latexfonts:624
15083 msgid "URW Garamond (New TX)"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: lib/latexfonts:632
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Iwona (Math)"
15089 msgstr "Matematikte"
15090
15091 #: lib/latexfonts:645
15092 msgid "Kurier (Math)"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: lib/latexfonts:658
15096 msgid "Libertine (New TX)"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: lib/latexfonts:666
15100 msgid "Minion Pro (New TX)"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: lib/latexfonts:675
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Times Roman (New TX)"
15106 msgstr "Times Roman"
15107
15108 #: lib/encodings:31
15109 msgid "Unicode (utf8)"
15110 msgstr "Unikod (utf8)"
15111
15112 #: lib/encodings:36
15113 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15114 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15115
15116 #: lib/encodings:40
15117 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15118 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
15119
15120 #: lib/encodings:43
15121 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15122 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
15123
15124 #: lib/encodings:46
15125 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15126 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
15127
15128 #: lib/encodings:49
15129 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15130 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
15131
15132 #: lib/encodings:52
15133 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15134 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
15135
15136 #: lib/encodings:55
15137 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15138 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
15139
15140 #: lib/encodings:59
15141 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15142 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
15143
15144 #: lib/encodings:62
15145 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15146 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
15147
15148 #: lib/encodings:65
15149 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15150 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
15151
15152 #: lib/encodings:68
15153 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15154 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
15155
15156 #: lib/encodings:72
15157 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15158 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
15159
15160 #: lib/encodings:75
15161 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15162 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
15163
15164 #: lib/encodings:78
15165 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15166 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
15167
15168 #: lib/encodings:81
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15171 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15172
15173 #: lib/encodings:84
15174 msgid "DOS (CP 437)"
15175 msgstr "DOS (CP 437)"
15176
15177 #: lib/encodings:88
15178 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15179 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15180
15181 #: lib/encodings:91
15182 msgid "Western European (CP 850)"
15183 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15184
15185 #: lib/encodings:94
15186 msgid "Central European (CP 852)"
15187 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
15188
15189 #: lib/encodings:97
15190 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15191 msgstr "Kirilik (CP 855)"
15192
15193 #: lib/encodings:100
15194 msgid "Western European (CP 858)"
15195 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
15196
15197 #: lib/encodings:103
15198 msgid "Hebrew (CP 862)"
15199 msgstr "İbranice (CP 862)"
15200
15201 #: lib/encodings:106
15202 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15203 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
15204
15205 #: lib/encodings:109
15206 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15207 msgstr "Kirilik (CP 866)"
15208
15209 #: lib/encodings:112
15210 msgid "Central European (CP 1250)"
15211 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
15212
15213 #: lib/encodings:115
15214 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15215 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
15216
15217 #: lib/encodings:119
15218 msgid "Western European (CP 1252)"
15219 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
15220
15221 #: lib/encodings:122
15222 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15223 msgstr "İbranice (CP 1255)"
15224
15225 #: lib/encodings:126
15226 msgid "Arabic (CP 1256)"
15227 msgstr "Arapça (CP 1256)"
15228
15229 #: lib/encodings:129
15230 msgid "Baltic (CP 1257)"
15231 msgstr "Baltık (CP 1257)"
15232
15233 #: lib/encodings:132
15234 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15235 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
15236
15237 #: lib/encodings:135
15238 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15239 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
15240
15241 #: lib/encodings:138
15242 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15243 msgstr "Kirilik (pt 154)"
15244
15245 #: lib/encodings:141
15246 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15247 msgstr "Kirilik (pt 254)"
15248
15249 #: lib/encodings:152
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15252 msgstr "Çince (geleneksel)"
15253
15254 #: lib/encodings:162
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15257 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15258
15259 #: lib/encodings:169
15260 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15261 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
15262
15263 #: lib/encodings:173
15264 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15265 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
15266
15267 #: lib/encodings:177
15268 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15269 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15270
15271 #: lib/encodings:181
15272 msgid "Korean (EUC-KR)"
15273 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15274
15275 #: lib/encodings:185
15276 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15277 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15278
15279 #: lib/encodings:189
15280 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15281 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
15282
15283 #: lib/encodings:193
15284 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15285 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15286
15287 #: lib/encodings:200
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15290 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15291
15292 #: lib/encodings:202
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15295 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15296
15297 #: lib/encodings:204
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15300 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15301
15302 #: lib/encodings:206
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15305 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15306
15307 #: lib/encodings:213
15308 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15309 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
15310
15311 #: lib/encodings:218
15312 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15313 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
15314
15315 #: lib/encodings:222
15316 msgid "ASCII"
15317 msgstr "ASCII"
15318
15319 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15320 msgid "Array Environment|y"
15321 msgstr "Dizi Ortamı|D"
15322
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15324 msgid "Cases Environment|C"
15325 msgstr "Koşul Ortamı|K"
15326
15327 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15328 msgid "Aligned Environment|l"
15329 msgstr "Aligned Ortamı|l"
15330
15331 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15332 msgid "AlignedAt Environment|v"
15333 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
15334
15335 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15336 msgid "Gathered Environment|h"
15337 msgstr "Toplanan Ortam|T"
15338
15339 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15340 msgid "Split Environment|S"
15341 msgstr "Ortamı Böl|B"
15342
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15344 msgid "Delimiters...|r"
15345 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
15346
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15348 msgid "Matrix...|x"
15349 msgstr "Matris...|M"
15350
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15352 msgid "Macro|o"
15353 msgstr "Makro|o"
15354
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15356 msgid "AMS align Environment|a"
15357 msgstr "AMS align Ortamı|n"
15358
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15360 msgid "AMS alignat Environment|t"
15361 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
15362
15363 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15364 msgid "AMS flalign Environment|f"
15365 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
15366
15367 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15368 msgid "AMS gather Environment|g"
15369 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
15370
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15372 msgid "AMS multline Environment|m"
15373 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
15374
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15376 msgid "Inline Formula|I"
15377 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
15378
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15380 msgid "Displayed Formula|D"
15381 msgstr "Görünen Formül|G"
15382
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15384 msgid "Eqnarray Environment|E"
15385 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
15386
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15388 msgid "AMS Environment|A"
15389 msgstr "AMS Ortamı|A"
15390
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Number Whole Formula|N"
15394 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
15395
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Number This Line|u"
15399 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
15400
15401 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15402 msgid "Equation Label|L"
15403 msgstr "Denklem Etiketi|D"
15404
15405 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Copy as Reference|R"
15408 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15409
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15411 msgid "Split Cell|C"
15412 msgstr "Hücreyi Böl|B"
15413
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Insert|s"
15417 msgstr "Ekle|E"
15418
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15420 msgid "Add Line Above|o"
15421 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
15422
15423 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15424 msgid "Add Line Below|B"
15425 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
15426
15427 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Delete Line Above|v"
15430 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
15431
15432 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Delete Line Below|w"
15435 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
15436
15437 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15438 msgid "Add Line to Left"
15439 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
15440
15441 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15442 msgid "Add Line to Right"
15443 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
15444
15445 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15446 msgid "Delete Line to Left"
15447 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
15448
15449 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15450 msgid "Delete Line to Right"
15451 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
15452
15453 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Show Math Toolbar"
15456 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15457
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15461 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15462
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Show Table Toolbar"
15466 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15467
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15471 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
15472
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15474 msgid "Next Cross-Reference|N"
15475 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15476
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15478 msgid "Go to Label|G"
15479 msgstr "Etikete Git|E"
15480
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15482 #, fuzzy
15483 msgid "<Reference>|R"
15484 msgstr "<referans>|r"
15485
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15487 #, fuzzy
15488 msgid "(<Reference>)|e"
15489 msgstr "(<referans>)|e"
15490
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15492 #, fuzzy
15493 msgid "<Page>|P"
15494 msgstr "<sayfa>|s"
15495
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15497 #, fuzzy
15498 msgid "On Page <Page>|O"
15499 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
15500
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15502 #, fuzzy
15503 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15504 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
15505
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Formatted Reference|t"
15509 msgstr "Biçimli referans|ç"
15510
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Textual Reference|x"
15514 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15515
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15521 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15526 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15529 msgid "Settings...|S"
15530 msgstr "Ayarlar...|A"
15531
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Go Back|G"
15535 msgstr "Geri dön|G"
15536
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15538 msgid "Copy as Reference|C"
15539 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15540
15541 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15544 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
15545
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15547 msgid "Open Inset|O"
15548 msgstr "Eki Aç|A"
15549
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15551 msgid "Close Inset|C"
15552 msgstr "Eki Kapat|t"
15553
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15556 msgid "Dissolve Inset|D"
15557 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
15558
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Show Label|L"
15562 msgstr "Etikete Git|E"
15563
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15565 msgid "Frameless|l"
15566 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
15567
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Simple Frame|F"
15571 msgstr "Basit çerçeve|ç"
15572
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15576 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15577
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Oval, Thin|a"
15581 msgstr "Oval, ince|o"
15582
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Oval, Thick|v"
15586 msgstr "Oval, kalın|l"
15587
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15589 msgid "Drop Shadow|w"
15590 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15591
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Shaded Background|B"
15595 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
15596
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Double Frame|u"
15600 msgstr "Çift çerçeve|ç"
15601
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15603 msgid "LyX Note|N"
15604 msgstr "LyX Notu|N"
15605
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15607 msgid "Comment|m"
15608 msgstr "Yorum|Y"
15609
15610 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15611 msgid "Greyed Out|G"
15612 msgstr "Gri|r"
15613
15614 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Open All Notes|A"
15617 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
15618
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Close All Notes|l"
15622 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
15623
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Phantom|P"
15627 msgstr "Düz metin"
15628
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Horizontal Phantom|H"
15632 msgstr "Yatay Çizgi"
15633
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Vertical Phantom|V"
15637 msgstr "Yatay hizalama"
15638
15639 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15640 msgid "Interword Space|w"
15641 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
15642
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15644 msgid "Protected Space|o"
15645 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
15646
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Visible Space|a"
15650 msgstr "Düşey Boşluk"
15651
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15653 msgid "Thin Space|T"
15654 msgstr "İnce boşluk|İ"
15655
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15657 msgid "Negative Thin Space|N"
15658 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
15659
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15661 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15662 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
15663
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15665 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15666 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
15667
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15669 msgid "Quad Space|Q"
15670 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
15671
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15673 msgid "Double Quad Space|u"
15674 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
15675
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15677 msgid "Horizontal Fill|F"
15678 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
15679
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15681 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15682 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
15683
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15685 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15686 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
15687
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15689 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15690 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
15691
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15693 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15694 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
15695
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15697 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15698 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
15699
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15701 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15702 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
15703
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15705 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15706 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
15707
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15709 msgid "Custom Length|C"
15710 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
15711
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15713 msgid "Medium Space|M"
15714 msgstr "Orta boşluk|O"
15715
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15717 msgid "Thick Space|h"
15718 msgstr "Kalın Boşluk|k"
15719
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15721 msgid "Negative Medium Space|u"
15722 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
15723
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15725 msgid "Negative Thick Space|i"
15726 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
15727
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15729 msgid "DefSkip|D"
15730 msgstr "DefSkip|D"
15731
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15733 msgid "SmallSkip|S"
15734 msgstr "SmallSkip|S"
15735
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15737 msgid "MedSkip|M"
15738 msgstr "MedSkip|M"
15739
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15741 msgid "BigSkip|B"
15742 msgstr "BigSkip|B"
15743
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15745 msgid "VFill|F"
15746 msgstr "DDolgu|D"
15747
15748 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15749 msgid "Custom|C"
15750 msgstr "Özel|Ö"
15751
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15753 msgid "Settings...|e"
15754 msgstr "Ayarlar...|A"
15755
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15757 msgid "Include|c"
15758 msgstr "Ekle|e"
15759
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15761 msgid "Input|p"
15762 msgstr "Giriş|i"
15763
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15765 msgid "Verbatim|V"
15766 msgstr "Olduğu gibi|O"
15767
15768 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15769 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15770 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
15771
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15773 msgid "Listing|L"
15774 msgstr "Liste|L"
15775
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Edit Included File...|E"
15779 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
15780
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15782 msgid "New Page|N"
15783 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
15784
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15786 msgid "Page Break|a"
15787 msgstr "Sayfa Sonu|o"
15788
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15790 msgid "Clear Page|C"
15791 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
15792
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15794 msgid "Clear Double Page|D"
15795 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
15796
15797 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15798 msgid "Ragged Line Break|R"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15802 msgid "Justified Line Break|J"
15803 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
15804
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15806 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15807 msgid "Cut"
15808 msgstr "Kes"
15809
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15811 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15812 msgid "Copy"
15813 msgstr "Kopyala"
15814
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15816 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15817 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15818 msgid "Paste"
15819 msgstr "Yapıştır"
15820
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15822 msgid "Paste Recent|e"
15823 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
15824
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15826 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15827 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
15828
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15830 msgid "Forward Search|F"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15834 msgid "Move Paragraph Up|o"
15835 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
15836
15837 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15838 msgid "Move Paragraph Down|v"
15839 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
15840
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15842 msgid "Promote Section|r"
15843 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
15844
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15846 msgid "Demote Section|m"
15847 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
15848
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Move Section Down|D"
15852 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
15853
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Move Section Up|U"
15857 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
15858
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Insert Regular Expression"
15862 msgstr "Düzenli &İfade"
15863
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Accept Change|c"
15867 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
15868
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Reject Change|j"
15872 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
15873
15874 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15875 msgid "Apply Last Text Style|A"
15876 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
15877
15878 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Text Style|x"
15881 msgstr "Metin Stili|M"
15882
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15884 msgid "Paragraph Settings...|P"
15885 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
15886
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15888 msgid "Fullscreen Mode"
15889 msgstr "Tam ekran Kipi"
15890
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Close Current View"
15894 msgstr "Yeni belge"
15895
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Anything|A"
15899 msgstr "Herhangi birşey"
15900
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Anything Non-Empty|o"
15904 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
15905
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Any Word|W"
15909 msgstr "MS Word|W"
15910
15911 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Any Number|N"
15914 msgstr "Herhangi bir sayı"
15915
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15917 #, fuzzy
15918 msgid "User Defined|U"
15919 msgstr "&Öntanımlı:"
15920
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15922 msgid "Append Argument"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15926 msgid "Remove Last Argument"
15927 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
15928
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15932 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
15933
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15937 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
15938
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15940 msgid "Insert Optional Argument"
15941 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
15942
15943 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15944 msgid "Remove Optional Argument"
15945 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
15946
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15948 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15954 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15955
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15959 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
15960
15961 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Reload|R"
15964 msgstr "&Geri yükle"
15965
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Edit Externally...|x"
15970 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
15971
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Multicolumn|u"
15975 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15976
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Multirow|w"
15980 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15981
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Top Line|n"
15985 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15986
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Bottom Line|i"
15990 msgstr "Alt Çizgi|A"
15991
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15993 msgid "Left Line|L"
15994 msgstr "Sol Çizgi|S"
15995
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15997 msgid "Right Line|R"
15998 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
15999
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Left|f"
16003 msgstr "Sol|l"
16004
16005 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16006 msgid "Center|C"
16007 msgstr "Orta|O"
16008
16009 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Right|h"
16012 msgstr "Sağ|ğ"
16013
16014 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Decimal"
16017 msgstr "eposta"
16018
16019 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16020 msgid "Top|T"
16021 msgstr "Üst|t"
16022
16023 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16024 msgid "Middle|M"
16025 msgstr "Orta|r"
16026
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16028 msgid "Bottom|B"
16029 msgstr "Alt|A"
16030
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Append Row|A"
16034 msgstr "Satır Ekle|ı"
16035
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16037 msgid "Delete Row|D"
16038 msgstr "Satır Sil|i"
16039
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16041 msgid "Copy Row|o"
16042 msgstr "Satır Kopyala|p"
16043
16044 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Move Row Up"
16047 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
16048
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Move Row Down"
16052 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16053
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Append Column|p"
16057 msgstr "Sütun Ekle|u"
16058
16059 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16060 msgid "Delete Column|e"
16061 msgstr "Sütun Sil|S"
16062
16063 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Copy Column|y"
16066 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16067
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16069 msgid "Move Column Right|v"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16073 msgid "Move Column Left"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16077 msgid "File|F"
16078 msgstr "Dosya|D"
16079
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Path|P"
16083 msgstr "Yollar"
16084
16085 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Class|C"
16088 msgstr "Kapat|t"
16089
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16091 #, fuzzy
16092 msgid "File Revision|R"
16093 msgstr "Revizyon"
16094
16095 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Tree Revision|T"
16098 msgstr "Revizyon"
16099
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Revision Author|A"
16103 msgstr "Revizyon Geçmişi"
16104
16105 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Revision Date|D"
16108 msgstr "Revizyon"
16109
16110 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Revision Time|i"
16113 msgstr "Revizyon"
16114
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16116 #, fuzzy
16117 msgid "LyX Version|X"
16118 msgstr "Sürüm"
16119
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Document Info|D"
16123 msgstr "Belge|B"
16124
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Copy Text|o"
16128 msgstr "Kopyala|o"
16129
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Activate Branch|A"
16133 msgstr "Etkinleştirildi"
16134
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Deactivate Branch|e"
16138 msgstr "&Aç/Kapa"
16139
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Activate Branch in Master|M"
16143 msgstr "Etkinleştirildi"
16144
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16148 msgstr "&Aç/Kapa"
16149
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Add Unknown Branch|w"
16153 msgstr "Bilinmeyen eylem"
16154
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16156 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16160 #, fuzzy
16161 msgid "All Indexes|A"
16162 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16163
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16165 msgid "Subindex|b"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16169 msgid "Reject Change|R"
16170 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
16171
16172 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Promote Section|P"
16175 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
16176
16177 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Demote Section|D"
16180 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
16181
16182 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Move Section Down|w"
16185 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16186
16187 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Select Section|S"
16190 msgstr "Seçim|S"
16191
16192 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Wrap by Preview|y"
16195 msgstr "LyX Önizleme"
16196
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16198 msgid "Edit|E"
16199 msgstr "Düzen|ü"
16200
16201 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16202 msgid "View|V"
16203 msgstr "Görünüm|G"
16204
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16206 msgid "Insert|I"
16207 msgstr "Ekle|E"
16208
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16210 msgid "Navigate|N"
16211 msgstr "Git|i"
16212
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16214 msgid "Document|D"
16215 msgstr "Belge|B"
16216
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16218 msgid "Tools|T"
16219 msgstr "Araçlar|A"
16220
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16222 msgid "Help|H"
16223 msgstr "Yardım|Y"
16224
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16226 msgid "New|N"
16227 msgstr "Yeni|e"
16228
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16230 msgid "New from Template...|m"
16231 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
16232
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16234 msgid "Open...|O"
16235 msgstr "Aç...|A"
16236
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16238 msgid "Open Recent|t"
16239 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
16240
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16242 msgid "Close|C"
16243 msgstr "Kapat|t"
16244
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Close All"
16248 msgstr "Dosyayı Kapat"
16249
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16251 msgid "Save|S"
16252 msgstr "Kaydet|K"
16253
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16255 msgid "Save As...|A"
16256 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
16257
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16259 msgid "Save All|l"
16260 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
16261
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16263 msgid "Revert to Saved|R"
16264 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
16265
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16267 msgid "Version Control|V"
16268 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
16269
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16271 msgid "Import|I"
16272 msgstr "İçeri aktar|İ"
16273
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16275 msgid "Export|E"
16276 msgstr "Dışarı Aktar|D"
16277
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16279 msgid "Print...|P"
16280 msgstr "Yazdır...|Y"
16281
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16283 msgid "Fax...|F"
16284 msgstr "Faks...|F"
16285
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16287 msgid "New Window|W"
16288 msgstr "Yeni Pencere|P"
16289
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16291 msgid "Close Window|d"
16292 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
16293
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16295 msgid "Exit|x"
16296 msgstr "Çık|Ç"
16297
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16299 msgid "Register...|R"
16300 msgstr "Kayıt Ol...|K"
16301
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16303 msgid "Check In Changes...|I"
16304 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
16305
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16307 msgid "Check Out for Edit|O"
16308 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
16309
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Copy|p"
16313 msgstr "Kopyala|o"
16314
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Rename|R"
16318 msgstr "&Yeniden adlandır"
16319
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16321 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Revert to Repository Version|v"
16327 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
16328
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16330 msgid "Undo Last Check In|U"
16331 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
16332
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16334 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16338 msgid "Show History...|H"
16339 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
16340
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16342 msgid "Use Locking Property|L"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Export As...|s"
16348 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
16349
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16351 msgid "More Formats & Options...|O"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16355 msgid "Undo|U"
16356 msgstr "Geri al|G"
16357
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16359 msgid "Redo|R"
16360 msgstr "İleri al|İ"
16361
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16363 msgid "Paste Special"
16364 msgstr "Özel Yapıştır"
16365
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Select Whole Inset"
16369 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
16370
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16372 msgid "Select All"
16373 msgstr "Tümünü Seç"
16374
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16378 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16379
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16383 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16384
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16386 msgid "Text Style|S"
16387 msgstr "Metin Stili|M"
16388
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16390 msgid "Table|T"
16391 msgstr "Tablo|T"
16392
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16394 msgid "Math|M"
16395 msgstr "Matematik|M"
16396
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16398 msgid "Rows & Columns|C"
16399 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
16400
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16402 msgid "Increase List Depth|I"
16403 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
16404
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16406 msgid "Decrease List Depth|D"
16407 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
16408
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Dissolve Inset"
16412 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
16413
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16415 msgid "TeX Code Settings...|C"
16416 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
16417
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16419 msgid "Float Settings...|a"
16420 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16421
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16423 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16424 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16425
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16427 msgid "Note Settings...|N"
16428 msgstr "Not Ayarları...|N"
16429
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Phantom Settings...|h"
16433 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16434
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16436 msgid "Branch Settings...|B"
16437 msgstr "Dal Ayarları...|D"
16438
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16440 msgid "Box Settings...|x"
16441 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16442
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Index Entry Settings...|y"
16446 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16447
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Index Settings...|x"
16451 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16452
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Info Settings...|n"
16456 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16457
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16459 msgid "Listings Settings...|g"
16460 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
16461
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16463 msgid "Table Settings...|a"
16464 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
16465
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Split Environment|l"
16469 msgstr "Ortamı Böl|B"
16470
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16472 msgid "Paste from HTML|H"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16476 msgid "Paste from LaTeX|L"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16482 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
16483
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Paste as PDF"
16487 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16488
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Paste as PNG"
16492 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
16493
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Paste as JPEG"
16497 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
16498
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Paste as EMF"
16502 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16503
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16505 msgid "Plain Text|T"
16506 msgstr "Düz Metin|M"
16507
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16509 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16510 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
16511
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16513 msgid "Selection|S"
16514 msgstr "Seçim|S"
16515
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16517 msgid "Selection, Join Lines|i"
16518 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
16519
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16521 msgid "Unformatted Text|U"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16527 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
16528
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Dissolve Text Style"
16532 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
16533
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16535 msgid "Customized...|C"
16536 msgstr "Özel...|Ö"
16537
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16539 msgid "Capitalize|a"
16540 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
16541
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16543 msgid "Uppercase|U"
16544 msgstr "Büyük Harf|B"
16545
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16547 msgid "Lowercase|L"
16548 msgstr "Küçük Harf|K"
16549
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16551 msgid "Multicolumn|M"
16552 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16553
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Multirow|u"
16557 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16558
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16560 msgid "Top Line|T"
16561 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
16562
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16564 msgid "Bottom Line|B"
16565 msgstr "Alt Çizgi|A"
16566
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16568 msgid "Top|p"
16569 msgstr "Üst|t"
16570
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16572 msgid "Middle|i"
16573 msgstr "Orta|r"
16574
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16576 msgid "Bottom|o"
16577 msgstr "Alt|A"
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16580 msgid "Left|L"
16581 msgstr "Sol|l"
16582
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16584 msgid "Right|R"
16585 msgstr "Sağ|ğ"
16586
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16588 msgid "Add Row|A"
16589 msgstr "Satır Ekle|ı"
16590
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16592 msgid "Add Column|u"
16593 msgstr "Sütun Ekle|u"
16594
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16596 msgid "Copy Column|p"
16597 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16598
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16600 msgid "Change Limits Type|L"
16601 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
16602
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16604 msgid "Macro Definition"
16605 msgstr "Makro Tanımları"
16606
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16608 msgid "Change Formula Type|F"
16609 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
16610
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16612 msgid "Text Style|T"
16613 msgstr "Metin Stili|M"
16614
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16616 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16617 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
16618
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16620 msgid "Add Line Above|A"
16621 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
16622
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16624 msgid "Delete Line Above|D"
16625 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
16626
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16628 msgid "Delete Line Below|e"
16629 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
16630
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16632 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16633 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
16634
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16636 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16640 msgid "Default|t"
16641 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16642
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16644 msgid "Display|D"
16645 msgstr "Görünüm|G"
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16648 msgid "Inline|I"
16649 msgstr "Satır içi|S"
16650
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16652 msgid "Math Normal Font|N"
16653 msgstr "Matematik Normal Font|N"
16654
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16656 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16657 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
16658
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Math Formal Script Family|o"
16662 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16665 msgid "Math Fraktur Family|F"
16666 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16669 msgid "Math Roman Family|R"
16670 msgstr "Matematik Roman Font|R"
16671
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16673 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16674 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
16675
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16677 msgid "Math Bold Series|B"
16678 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
16679
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16681 msgid "Text Normal Font|T"
16682 msgstr "Metin Normal Font|M"
16683
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16685 msgid "Text Roman Family"
16686 msgstr "Metin Roman Font"
16687
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16689 msgid "Text Sans Serif Family"
16690 msgstr "Metin Sans Serif Font"
16691
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16693 msgid "Text Typewriter Family"
16694 msgstr "Metin Daktilo Font"
16695
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16697 msgid "Text Bold Series"
16698 msgstr "Metin Kalın Font"
16699
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16701 msgid "Text Medium Series"
16702 msgstr "Metin Orta Serisi"
16703
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16705 msgid "Text Italic Shape"
16706 msgstr "Metin İtalik Şekli"
16707
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16709 msgid "Text Small Caps Shape"
16710 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
16711
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16713 msgid "Text Slanted Shape"
16714 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
16715
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16717 msgid "Text Upright Shape"
16718 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
16719
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16721 msgid "Octave|O"
16722 msgstr "Octave|O"
16723
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16725 msgid "Maxima|M"
16726 msgstr "Maxima|M"
16727
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16729 msgid "Mathematica|a"
16730 msgstr "Mathematica|a"
16731
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Maple, Simplify|S"
16735 msgstr "Maple, basitleştir|s"
16736
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Maple, Factor|F"
16740 msgstr "Maple, faktör|f"
16741
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Maple, Evalm|E"
16745 msgstr "Maple, evalm|e"
16746
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Maple, Evalf|v"
16750 msgstr "Maple, evalf|v"
16751
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16753 msgid "Open All Insets|O"
16754 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16755
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16757 msgid "Close All Insets|C"
16758 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16759
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Unfold Math Macro|n"
16763 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
16764
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Fold Math Macro|d"
16768 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
16769
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Outline Pane|u"
16773 msgstr "Anahat|h"
16774
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Source Pane|S"
16778 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
16779
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16781 msgid "Messages Pane|g"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16785 msgid "Toolbars|b"
16786 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
16787
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16791 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
16792
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16796 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
16797
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16799 msgid "Close Current View|w"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16803 msgid "Fullscreen|l"
16804 msgstr "Tam Ekran|E"
16805
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16807 msgid "Math|h"
16808 msgstr "Matematik|M"
16809
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16811 msgid "Special Character|p"
16812 msgstr "Özel Karakter|Ö"
16813
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16815 msgid "Formatting|o"
16816 msgstr "Biçimleme|ç"
16817
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16819 msgid "List / TOC|i"
16820 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
16821
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16823 msgid "Float|a"
16824 msgstr "Yüzen|Y"
16825
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16827 msgid "Note|N"
16828 msgstr "Not|N"
16829
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16831 msgid "Branch|B"
16832 msgstr "Dal|l"
16833
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Custom Insets"
16837 msgstr "Özel eklemeler"
16838
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16840 msgid "File|e"
16841 msgstr "Dosya|D"
16842
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16844 msgid "Box[[Menu]]"
16845 msgstr "Kutu[[Menu]]"
16846
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16848 msgid "Citation...|C"
16849 msgstr "Alıntı...|A"
16850
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16852 msgid "Cross-Reference...|R"
16853 msgstr "Çapraz referans...|z"
16854
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16856 msgid "Label...|L"
16857 msgstr "Etiket...|E"
16858
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16860 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16861 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
16862
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16864 msgid "Table...|T"
16865 msgstr "Tablo...|T"
16866
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16868 msgid "Graphics...|G"
16869 msgstr "Grafik...|G"
16870
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16872 #, fuzzy
16873 msgid "URL|U"
16874 msgstr "Bağlantı...|a"
16875
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Hyperlink...|k"
16879 msgstr "Bağlantı|ğ"
16880
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16882 msgid "Footnote|F"
16883 msgstr "Dipnot|p"
16884
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16886 msgid "Marginal Note|M"
16887 msgstr "Kenar Notu|K"
16888
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16890 msgid "TeX Code|X"
16891 msgstr "TeX Kodu|X"
16892
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16894 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16895 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
16896
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Preview|w"
16900 msgstr "Önizleme"
16901
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16903 msgid "Symbols...|b"
16904 msgstr "Semboller...|m"
16905
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16907 msgid "Ellipsis|i"
16908 msgstr "Üç Nokta|ç"
16909
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16911 msgid "End of Sentence|E"
16912 msgstr "Cümle Sonu|C"
16913
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16915 msgid "Ordinary Quote|Q"
16916 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
16917
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16919 msgid "Single Quote|S"
16920 msgstr "Tek Tırnak|T"
16921
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16923 msgid "Protected Hyphen|y"
16924 msgstr "Korumalı Tire|i"
16925
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16927 msgid "Breakable Slash|a"
16928 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
16929
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16931 msgid "Menu Separator|M"
16932 msgstr "Menü Ayracı|A"
16933
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16935 msgid "Phonetic Symbols|P"
16936 msgstr "Fonetik Semboller|F"
16937
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16939 msgid "Superscript|S"
16940 msgstr "Üstsimge|Ü"
16941
16942 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16943 msgid "Subscript|u"
16944 msgstr "Altyazı|A"
16945
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16947 msgid "Protected Space|P"
16948 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16949
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Visible Space|i"
16953 msgstr "Düşey Boşluk"
16954
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16956 msgid "Horizontal Space...|o"
16957 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
16958
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Horizontal Line...|L"
16962 msgstr "Yatay Çizgi|z"
16963
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16965 msgid "Vertical Space...|V"
16966 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
16967
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Phantom|m"
16971 msgstr "Düz metin"
16972
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16974 msgid "Hyphenation Point|H"
16975 msgstr "Heceleme Noktası|H"
16976
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16978 msgid "Ligature Break|k"
16979 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
16980
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16982 msgid "Display Formula|D"
16983 msgstr "Formülü Göster|F"
16984
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16986 msgid "Numbered Formula|N"
16987 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
16988
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16990 msgid "Figure Wrap Float|F"
16991 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
16992
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16994 msgid "Table Wrap Float|T"
16995 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
16996
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16998 msgid "Table of Contents|C"
16999 msgstr "İçindekiler|ç"
17000
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17002 #, fuzzy
17003 msgid "List of Listings|L"
17004 msgstr "Listeleme Listesi"
17005
17006 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17007 msgid "Nomenclature|N"
17008 msgstr "Terminoloji|T"
17009
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17011 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17012 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
17013
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17015 msgid "LyX Document...|X"
17016 msgstr "LyX Belgesi...|B"
17017
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17019 msgid "Plain Text...|T"
17020 msgstr "Düz metin...|D"
17021
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17023 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17024 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
17025
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17027 msgid "External Material...|M"
17028 msgstr "Dış Materyal...|ı"
17029
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17031 msgid "Child Document...|d"
17032 msgstr "Alt Belge...|t"
17033
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17035 msgid "Comment|C"
17036 msgstr "Açıklama|A"
17037
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17039 msgid "Insert New Branch...|I"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17043 msgid "Change Tracking|C"
17044 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
17045
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17047 msgid "Build Program|B"
17048 msgstr "Programı İnşa Et|P"
17049
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17051 msgid "LaTeX Log|L"
17052 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
17053
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17055 msgid "Start Appendix Here|A"
17056 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
17057
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17059 #, fuzzy
17060 msgid "View Master Document|M"
17061 msgstr "Ana Belge"
17062
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Update Master Document|a"
17066 msgstr "Ana Belge"
17067
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17069 msgid "Compressed|m"
17070 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
17071
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17073 msgid "Track Changes|T"
17074 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
17075
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17077 msgid "Merge Changes...|M"
17078 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
17079
17080 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17081 msgid "Accept Change|A"
17082 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17083
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17085 msgid "Accept All Changes|c"
17086 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
17087
17088 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17089 msgid "Reject All Changes|e"
17090 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
17091
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17093 msgid "Show Changes in Output|S"
17094 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
17095
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17097 msgid "Bookmarks|B"
17098 msgstr "Yerimleri|Y"
17099
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17101 msgid "Next Note|N"
17102 msgstr "Sonraki Not|r"
17103
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17105 msgid "Next Change|C"
17106 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
17107
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17109 msgid "Next Cross-Reference|R"
17110 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17111
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17113 msgid "Go to Label|L"
17114 msgstr "Etikete Git|E"
17115
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17117 msgid "Save Bookmark 1|S"
17118 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
17119
17120 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17121 msgid "Save Bookmark 2"
17122 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
17123
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17125 msgid "Save Bookmark 3"
17126 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
17127
17128 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17129 msgid "Save Bookmark 4"
17130 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
17131
17132 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17133 msgid "Save Bookmark 5"
17134 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
17135
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17137 msgid "Clear Bookmarks|C"
17138 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
17139
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17141 msgid "Navigate Back|B"
17142 msgstr "Gei Git|G"
17143
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17145 msgid "Spellchecker...|S"
17146 msgstr "Yazım denetleme...|z"
17147
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17149 msgid "Thesaurus...|T"
17150 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
17151
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17153 msgid "Statistics...|a"
17154 msgstr "İstatistikler...|İ"
17155
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17157 msgid "Check TeX|h"
17158 msgstr "TeX denetimi|X"
17159
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17161 msgid "TeX Information|I"
17162 msgstr "TeX Bilgisi|g"
17163
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Compare...|C"
17167 msgstr "Özel...|Ö"
17168
17169 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17170 msgid "Reconfigure|R"
17171 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
17172
17173 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17174 msgid "Preferences...|P"
17175 msgstr "Tercihler..|T"
17176
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17178 msgid "Introduction|I"
17179 msgstr "Giriş|G"
17180
17181 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17182 msgid "Tutorial|T"
17183 msgstr "Başlangıç|B"
17184
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17186 msgid "User's Guide|U"
17187 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
17188
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17190 msgid "Additional Features|F"
17191 msgstr "Ek Özellikler|E"
17192
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17194 msgid "Embedded Objects|O"
17195 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
17196
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17198 msgid "Customization|C"
17199 msgstr "Özelleştirme|Ö"
17200
17201 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17202 msgid "Shortcuts|S"
17203 msgstr "Kısayollar|K"
17204
17205 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17206 msgid "LyX Functions|y"
17207 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
17208
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17210 msgid "LaTeX Configuration|L"
17211 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
17212
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17214 msgid "Specific Manuals|p"
17215 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
17216
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17218 msgid "About LyX|X"
17219 msgstr "LyX Hakkında|H"
17220
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Beamer Presentations|B"
17224 msgstr "Sunum"
17225
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Braille|a"
17229 msgstr "Braille"
17230
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17232 msgid "Feynman-diagram|F"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Knitr|K"
17238 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
17239
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17241 #, fuzzy
17242 msgid "LilyPond|P"
17243 msgstr "LilyPond"
17244
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Linguistics|L"
17248 msgstr "Dilbilim"
17249
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17251 msgid "Multilingual Captions|C"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17255 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17259 msgid "Sweave|S"
17260 msgstr "Sweave|S"
17261
17262 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17263 #, fuzzy
17264 msgid "XY-pic|X"
17265 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
17266
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17268 msgid "New document"
17269 msgstr "Yeni belge"
17270
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17272 msgid "Open document"
17273 msgstr "Belge aç"
17274
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17276 msgid "Save document"
17277 msgstr "Belgeyi kaydet"
17278
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17280 msgid "Print document"
17281 msgstr "Belgeyi yazdır"
17282
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17284 msgid "Check spelling"
17285 msgstr "Yazım denetimi"
17286
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Spellcheck continuously"
17290 msgstr "Yazım denetimi"
17291
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17293 msgid "Undo"
17294 msgstr "Geri al"
17295
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17297 msgid "Redo"
17298 msgstr "İleri al"
17299
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17301 msgid "Find and replace"
17302 msgstr "Bul ve değiştir"
17303
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Find and replace (advanced)"
17307 msgstr "Bul ve değiştir"
17308
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17310 msgid "Navigate back"
17311 msgstr "Geri git"
17312
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17314 msgid "Toggle emphasis"
17315 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
17316
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17318 msgid "Toggle noun"
17319 msgstr "Ad stilini değiştir"
17320
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17322 msgid "Apply last"
17323 msgstr "Sonuncuyu uygula"
17324
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17326 msgid "Insert math"
17327 msgstr "Matematik ekle"
17328
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17330 msgid "Insert graphics"
17331 msgstr "Grafik ekle"
17332
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17334 msgid "Insert table"
17335 msgstr "Tablo ekle"
17336
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Toggle outline"
17340 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
17341
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Toggle math toolbar"
17345 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17346
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Toggle table toolbar"
17350 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17351
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17353 msgid "View/Update"
17354 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
17355
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17357 #, fuzzy
17358 msgid "View"
17359 msgstr "&Göster"
17360
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Update"
17364 msgstr "&Güncelle"
17365
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17367 #, fuzzy
17368 msgid "View master document"
17369 msgstr "Ana belgeyi seç"
17370
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Update master document"
17374 msgstr "Ana belgeyi seç"
17375
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17377 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17381 #, fuzzy
17382 msgid "View other formats"
17383 msgstr "Dosya biçimleri"
17384
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Update other formats"
17388 msgstr "Tarih biçimi"
17389
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17391 msgid "Extra"
17392 msgstr "Ekstra"
17393
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17395 msgid "Numbered list"
17396 msgstr "Numaralı liste"
17397
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17399 msgid "Itemized list"
17400 msgstr "Öğeli liste"
17401
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17403 msgid "Increase depth"
17404 msgstr "Derinliği arttır"
17405
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17407 msgid "Decrease depth"
17408 msgstr "Derinliği azalt"
17409
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17411 msgid "Insert figure float"
17412 msgstr "Yüzen figür ekle"
17413
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17415 msgid "Insert table float"
17416 msgstr "Yüzen tablo ekle"
17417
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17419 msgid "Insert label"
17420 msgstr "Etiket ekle"
17421
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17423 msgid "Insert cross-reference"
17424 msgstr "Çapraz referans ekle"
17425
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17427 msgid "Insert citation"
17428 msgstr "Alıntı ekle"
17429
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17431 msgid "Insert index entry"
17432 msgstr "İndesk girdisi ekle"
17433
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17435 msgid "Insert nomenclature entry"
17436 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
17437
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17439 msgid "Insert footnote"
17440 msgstr "Dipnot ekle"
17441
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17443 msgid "Insert margin note"
17444 msgstr "Kenar notu ekle"
17445
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Insert LyX note"
17449 msgstr "Not ekle"
17450
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17452 msgid "Insert box"
17453 msgstr "Kutu ekle"
17454
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Insert hyperlink"
17458 msgstr "Bağlantı Ekle"
17459
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17461 msgid "Insert TeX code"
17462 msgstr "TeX kodu ekle"
17463
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17465 msgid "Insert math macro"
17466 msgstr "Matematik makrosu ekle"
17467
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17469 msgid "Include file"
17470 msgstr "Dosya ekle"
17471
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17473 msgid "Text style"
17474 msgstr "Metin stili"
17475
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17477 msgid "Paragraph settings"
17478 msgstr "Paragraf ayarları"
17479
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17481 msgid "Add row"
17482 msgstr "Satır ekle"
17483
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17485 msgid "Add column"
17486 msgstr "Sütun ekle"
17487
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17489 msgid "Delete row"
17490 msgstr "Satır sil"
17491
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17493 msgid "Delete column"
17494 msgstr "Sütun sil"
17495
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17497 msgid "Move row up"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17501 msgid "Move column left"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Move row down"
17507 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17508
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Move column right"
17512 msgstr "Alt sağ"
17513
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17515 msgid "Set top line"
17516 msgstr "Üst çizgi"
17517
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17519 msgid "Set bottom line"
17520 msgstr "Alt çizgi"
17521
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17523 msgid "Set left line"
17524 msgstr "Sol çizgi"
17525
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17527 msgid "Set right line"
17528 msgstr "Sağ çizgi"
17529
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17531 msgid "Set border lines"
17532 msgstr "Sınırları ayarlar"
17533
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17535 msgid "Set all lines"
17536 msgstr "Tüm çizgiler"
17537
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17539 msgid "Unset all lines"
17540 msgstr "Tüm çizgileri sil"
17541
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17543 msgid "Align left"
17544 msgstr "Sola hizala"
17545
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17547 msgid "Align center"
17548 msgstr "Ortala"
17549
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17551 msgid "Align right"
17552 msgstr "Sağa hizala"
17553
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17555 msgid "Align on decimal"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17559 msgid "Align top"
17560 msgstr "Yukarı hizala"
17561
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17563 msgid "Align middle"
17564 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
17565
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17567 msgid "Align bottom"
17568 msgstr "Alta hizala"
17569
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17573 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
17574
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17578 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
17579
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17581 msgid "Set multi-column"
17582 msgstr "Çok sütun"
17583
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Set multi-row"
17587 msgstr "Çok sütun"
17588
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17590 msgid "Math"
17591 msgstr "Matematik"
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17594 msgid "Set display mode"
17595 msgstr "Görüntü modu"
17596
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17598 msgid "Subscript"
17599 msgstr "Altyazı"
17600
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17602 msgid "Superscript"
17603 msgstr "Üstsimge"
17604
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17606 msgid "Insert square root"
17607 msgstr "Karekök ekle"
17608
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17610 msgid "Insert root"
17611 msgstr "Kök ekle"
17612
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17614 msgid "Insert standard fraction"
17615 msgstr "Standart kesir ekle"
17616
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17618 msgid "Insert sum"
17619 msgstr "Toplam ekle"
17620
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17622 msgid "Insert integral"
17623 msgstr "İntegral ekle"
17624
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17626 msgid "Insert product"
17627 msgstr "Çarpım ekle"
17628
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17630 msgid "Insert left/right side scripts"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Insert right side scripts"
17636 msgstr "Ayraç ekle"
17637
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Insert left side scripts"
17641 msgstr "Ayraç ekle"
17642
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Insert side scripts"
17646 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17647
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17649 msgid "Insert ( )"
17650 msgstr "( ) Ekle"
17651
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17653 msgid "Insert [ ]"
17654 msgstr "[ ] Ekle"
17655
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17657 msgid "Insert { }"
17658 msgstr "{ } Ekle"
17659
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17661 msgid "Insert delimiters"
17662 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17663
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17665 msgid "Insert matrix"
17666 msgstr "Matris ekle"
17667
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17669 msgid "Insert cases environment"
17670 msgstr "Koşul ortamı ekle"
17671
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Toggle math panels"
17675 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
17676
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17678 msgid "Math Macros"
17679 msgstr "Matematik Makroları"
17680
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Remove last argument"
17684 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17685
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Append argument"
17689 msgstr "Parametre Ekle"
17690
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17694 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17699 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17700
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Remove optional argument"
17704 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Insert optional argument"
17709 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17710
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17714 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17717 msgid "Append argument eating from the right"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Append optional argument eating from the right"
17723 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17724
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Phonetic Symbols"
17728 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17729
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17731 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17735 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17739 msgid "IPA Vowels"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17743 #, fuzzy
17744 msgid "IPA Other Symbols"
17745 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17746
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17748 msgid "IPA Suprasegmentals"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17752 msgid "IPA Diacritics"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17756 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17760 msgid "Command Buffer"
17761 msgstr "Komut Tamponu"
17762
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17764 msgid "Review[[Toolbar]]"
17765 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
17766
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17768 msgid "Track changes"
17769 msgstr "Değişiklikleri takip et"
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17772 msgid "Show changes in output"
17773 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
17774
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17776 msgid "Next change"
17777 msgstr "Sonraki değişiklik"
17778
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17780 msgid "Accept change inside selection"
17781 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17784 msgid "Reject change inside selection"
17785 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17788 msgid "Merge changes"
17789 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17792 msgid "Accept all changes"
17793 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
17794
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17796 msgid "Reject all changes"
17797 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
17798
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17800 msgid "Insert note"
17801 msgstr "Not ekle"
17802
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17804 msgid "Next note"
17805 msgstr "Sonraki not"
17806
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17808 #, fuzzy
17809 msgid "View Other Formats"
17810 msgstr "Diğer font ayarları"
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Update Other Formats"
17815 msgstr "Etiket listesini güncelle"
17816
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17818 msgid "Version Control"
17819 msgstr "Sürüm Yönetimi"
17820
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17822 msgid "Register"
17823 msgstr "Kaydol"
17824
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17826 msgid "Check-out for edit"
17827 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
17828
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17830 msgid "Check-in changes"
17831 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
17832
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17834 msgid "View revision log"
17835 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
17836
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17838 msgid "Revert changes"
17839 msgstr "Değişikliği reddet"
17840
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17842 msgid "Compare with older revision"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17846 msgid "Compare with last revision"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Insert Version Info"
17852 msgstr "Kenar notu ekle"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17855 msgid "Use SVN file locking property"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17859 msgid "Update local directory from repository"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17863 msgid "Math Panels"
17864 msgstr "Matematik Panelleri"
17865
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Math spacings"
17869 msgstr "Matematik Boşlukları"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17872 msgid "Styles"
17873 msgstr "Stiller"
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17876 msgid "Fractions"
17877 msgstr "Kesirler"
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17881 msgid "Fonts"
17882 msgstr "Fontlar"
17883
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17885 msgid "Functions"
17886 msgstr "Fonksiyonlar"
17887
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Frame decorations"
17891 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
17892
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Big operators"
17896 msgstr "Büyük Operatörler"
17897
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17899 msgid "Miscellaneous"
17900 msgstr "Çeşitli"
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17904 msgid "Arrows"
17905 msgstr "Oklar"
17906
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Arrows (extended)"
17910 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17913 msgid "Operators"
17914 msgstr "Operatörler"
17915
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Operators (extended)"
17919 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17920
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17922 msgid "Relations"
17923 msgstr "İlişkiler"
17924
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Relations (extended)"
17928 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
17929
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Negative relations (extended)"
17933 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
17934
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17936 msgid "Dots"
17937 msgstr "Noktalar"
17938
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17940 msgid "Delimiters (fixed size)"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Miscellaneous (extended)"
17946 msgstr "Çeşitli"
17947
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17949 msgid "arccos"
17950 msgstr "arccos"
17951
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17953 msgid "arcsin"
17954 msgstr "arcsin"
17955
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17957 msgid "arctan"
17958 msgstr "arctan"
17959
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17961 msgid "arg"
17962 msgstr "arg"
17963
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17965 msgid "bmod"
17966 msgstr "bmod"
17967
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17969 msgid "cos"
17970 msgstr "cos"
17971
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17973 msgid "cosh"
17974 msgstr "cosh"
17975
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17977 msgid "cot"
17978 msgstr "cot"
17979
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17981 msgid "coth"
17982 msgstr "coth"
17983
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17985 msgid "csc"
17986 msgstr "csc"
17987
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17989 msgid "deg"
17990 msgstr "deg"
17991
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17993 msgid "det"
17994 msgstr "det"
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17997 msgid "dim"
17998 msgstr "dim"
17999
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18001 msgid "exp"
18002 msgstr "exp"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18005 msgid "gcd"
18006 msgstr "gcd"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18009 msgid "hom"
18010 msgstr "hom"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18013 msgid "inf"
18014 msgstr "inf"
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18017 msgid "ker"
18018 msgstr "ker"
18019
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18021 msgid "lg"
18022 msgstr "lg"
18023
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18025 msgid "lim"
18026 msgstr "lim"
18027
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18029 msgid "liminf"
18030 msgstr "liminf"
18031
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18033 msgid "limsup"
18034 msgstr "limsup"
18035
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18037 msgid "ln"
18038 msgstr "ln"
18039
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18041 msgid "log"
18042 msgstr "log"
18043
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18045 msgid "max"
18046 msgstr "max"
18047
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18049 msgid "min"
18050 msgstr "min"
18051
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18053 msgid "sec"
18054 msgstr "sec"
18055
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18057 msgid "sin"
18058 msgstr "sin"
18059
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18061 msgid "sinh"
18062 msgstr "sinh"
18063
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18065 msgid "sup"
18066 msgstr "sup"
18067
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18069 msgid "tan"
18070 msgstr "tan"
18071
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18073 msgid "tanh"
18074 msgstr "tanh"
18075
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18077 msgid "Pr"
18078 msgstr "Pr"
18079
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18081 msgid "Spacings"
18082 msgstr "Boşluklar"
18083
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18085 msgid "Thin space\t\\,"
18086 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
18087
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18089 msgid "Medium space\t\\:"
18090 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
18091
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18093 msgid "Thick space\t\\;"
18094 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18097 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18098 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
18099
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18101 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18102 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18105 msgid "Negative space\t\\!"
18106 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Phantom\t\\phantom"
18111 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
18112
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18116 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
18117
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18121 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
18122
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18124 msgid "Smash \\smash"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18128 msgid "Left overlap \\mathllap"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18132 msgid "Center overlap \\mathclap"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18136 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18140 msgid "Roots"
18141 msgstr "Kökler"
18142
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18144 msgid "Square root\t\\sqrt"
18145 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
18146
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18148 msgid "Other root\t\\root"
18149 msgstr "Diğer kök\t\\root"
18150
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18152 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18153 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
18154
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18156 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18157 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
18158
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18160 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18161 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
18162
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18164 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18165 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
18166
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18168 msgid "Standard\t\\frac"
18169 msgstr "Standart\t\\frac"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18172 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18173 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18178 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
18179
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18183 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
18184
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18186 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18187 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18192 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
18193
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18195 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18196 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
18197
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18199 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18200 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
18201
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18203 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18204 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
18205
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18209 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
18210
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18214 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18217 msgid "Binomial\t\\binom"
18218 msgstr "Binom\t\\binom"
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18221 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18222 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18225 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18226 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18229 msgid "Roman\t\\mathrm"
18230 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18231
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18233 msgid "Bold\t\\mathbf"
18234 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
18235
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18237 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18238 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18241 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18242 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18243
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18245 msgid "Italic\t\\mathit"
18246 msgstr "İtalik\t\\mathit"
18247
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18249 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18250 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
18251
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18253 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18254 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18257 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18258 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18259
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18261 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18262 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
18263
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18265 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18269 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18270 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
18271
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18273 msgid "ldots"
18274 msgstr "ldots"
18275
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18277 msgid "cdots"
18278 msgstr "cdots"
18279
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18281 msgid "vdots"
18282 msgstr "vdots"
18283
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18285 msgid "ddots"
18286 msgstr "ddots"
18287
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18289 msgid "iddots"
18290 msgstr "iddots"
18291
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18293 msgid "Frame Decorations"
18294 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
18295
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18297 msgid "hat"
18298 msgstr "hat"
18299
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18301 msgid "tilde"
18302 msgstr "tilda"
18303
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18305 msgid "bar"
18306 msgstr "bar"
18307
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18309 msgid "grave"
18310 msgstr "grave"
18311
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18313 msgid "dot"
18314 msgstr "dot"
18315
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18317 msgid "check"
18318 msgstr "kontro let"
18319
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18321 msgid "widehat"
18322 msgstr "widehat"
18323
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18325 msgid "widetilde"
18326 msgstr "widetilde"
18327
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18329 #, fuzzy
18330 msgid "utilde"
18331 msgstr "tilda"
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18334 msgid "vec"
18335 msgstr "vec"
18336
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18338 msgid "acute"
18339 msgstr "acute"
18340
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18342 msgid "ddot"
18343 msgstr "ddot"
18344
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18346 msgid "dddot"
18347 msgstr "dddot"
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18350 msgid "ddddot"
18351 msgstr "ddddot"
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18354 msgid "breve"
18355 msgstr "breve"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18358 #, fuzzy
18359 msgid "mathring"
18360 msgstr "matematik çizgisi"
18361
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18363 msgid "overline"
18364 msgstr "overline"
18365
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18367 msgid "overbrace"
18368 msgstr "overbrace"
18369
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18371 msgid "overleftarrow"
18372 msgstr "overleftarrow"
18373
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18375 msgid "overrightarrow"
18376 msgstr "overrightarrow"
18377
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18379 msgid "overleftrightarrow"
18380 msgstr "overleftrightarrow"
18381
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18383 msgid "overset"
18384 msgstr "overset"
18385
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18387 msgid "underline"
18388 msgstr "altçizgi"
18389
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18391 msgid "underbrace"
18392 msgstr "underbrace"
18393
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18395 msgid "underleftarrow"
18396 msgstr "underleftarrow"
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18399 msgid "underrightarrow"
18400 msgstr "underrightarrow"
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18403 msgid "underleftrightarrow"
18404 msgstr "underleftrightarrow"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18407 msgid "underset"
18408 msgstr "underset"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18411 #, fuzzy
18412 msgid "cancel"
18413 msgstr "Vazgeç"
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18416 #, fuzzy
18417 msgid "bcancel"
18418 msgstr "Vazgeç"
18419
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18421 #, fuzzy
18422 msgid "xcancel"
18423 msgstr "Vazgeç"
18424
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18426 #, fuzzy
18427 msgid "cancelto"
18428 msgstr "Vazgeç"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18431 msgid "stackrel"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18435 msgid "stackrelthree"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18439 msgid "leftarrow"
18440 msgstr "solok"
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18443 msgid "rightarrow"
18444 msgstr "rightarrow"
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18447 msgid "downarrow"
18448 msgstr "downarrow"
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18451 msgid "uparrow"
18452 msgstr "yukarıok"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18455 msgid "updownarrow"
18456 msgstr "updownarrow"
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18459 msgid "leftrightarrow"
18460 msgstr "leftrightarrow"
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18463 msgid "Leftarrow"
18464 msgstr "Solok"
18465
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18467 msgid "Rightarrow"
18468 msgstr "Rightarrow"
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18471 msgid "Downarrow"
18472 msgstr "Downarrow"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18475 msgid "Uparrow"
18476 msgstr "Yukarıok"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18479 msgid "Updownarrow"
18480 msgstr "Updownarrow"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18483 msgid "Leftrightarrow"
18484 msgstr "Leftrightarrow"
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18487 msgid "Longleftrightarrow"
18488 msgstr "Longleftrightarrow"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18491 msgid "Longleftarrow"
18492 msgstr "Longleftarrow"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18495 msgid "Longrightarrow"
18496 msgstr "Longrightarrow"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18499 msgid "longleftrightarrow"
18500 msgstr "longleftrightarrow"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18503 msgid "longleftarrow"
18504 msgstr "longleftarrow"
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18507 msgid "longrightarrow"
18508 msgstr "longrightarrow"
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18511 msgid "leftharpoondown"
18512 msgstr "leftharpoondown"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18515 msgid "rightharpoondown"
18516 msgstr "rightharpoondown"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18519 msgid "mapsto"
18520 msgstr "mapsto"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18523 msgid "longmapsto"
18524 msgstr "longmapsto"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18527 msgid "nwarrow"
18528 msgstr "nwarrow"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18531 msgid "nearrow"
18532 msgstr "nearrow"
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18535 msgid "leftharpoonup"
18536 msgstr "leftharpoonup"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18539 msgid "rightharpoonup"
18540 msgstr "rightharpoonup"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18543 msgid "hookleftarrow"
18544 msgstr "hookleftarrow"
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18547 msgid "hookrightarrow"
18548 msgstr "hookrightarrow"
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18551 msgid "swarrow"
18552 msgstr "swarrow"
18553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18555 msgid "searrow"
18556 msgstr "searrow"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18559 msgid "rightleftharpoons"
18560 msgstr "rightleftharpoons"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18563 msgid "pm"
18564 msgstr "pm"
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18567 msgid "cap"
18568 msgstr "cap"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18571 msgid "diamond"
18572 msgstr "diamond"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18575 msgid "oplus"
18576 msgstr "oplus"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18579 msgid "mp"
18580 msgstr "mp"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18583 msgid "cup"
18584 msgstr "cup"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18587 msgid "bigtriangleup"
18588 msgstr "bigtriangleup"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18591 msgid "ominus"
18592 msgstr "ominus"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18595 msgid "times"
18596 msgstr "times"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18599 msgid "uplus"
18600 msgstr "uplus"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18603 msgid "bigtriangledown"
18604 msgstr "bigtriangledown"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18607 msgid "otimes"
18608 msgstr "otimes"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18611 msgid "div"
18612 msgstr "div"
18613
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18615 msgid "sqcap"
18616 msgstr "sqcap"
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18619 msgid "triangleright"
18620 msgstr "triangleright"
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18623 msgid "oslash"
18624 msgstr "oslash"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18627 msgid "cdot"
18628 msgstr "cdot"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18631 msgid "sqcup"
18632 msgstr "sqcup"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18635 msgid "triangleleft"
18636 msgstr "triangleleft"
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18639 msgid "odot"
18640 msgstr "odot"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18643 msgid "star"
18644 msgstr "star"
18645
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18647 #, fuzzy
18648 msgid "ast"
18649 msgstr "Yapıştır"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18652 msgid "vee"
18653 msgstr "vee"
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18656 msgid "amalg"
18657 msgstr "amalg"
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18660 msgid "bigcirc"
18661 msgstr "bigcirc"
18662
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18664 msgid "setminus"
18665 msgstr "setminus"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18668 msgid "wedge"
18669 msgstr "wedge"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18672 msgid "dagger"
18673 msgstr "dagger"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18676 msgid "circ"
18677 msgstr "circ"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18680 msgid "bullet"
18681 msgstr "madde imi"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18684 msgid "wr"
18685 msgstr "wr"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18688 msgid "ddagger"
18689 msgstr "ddagger"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18692 #, fuzzy
18693 msgid "smallint"
18694 msgstr "smallsmile"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18697 msgid "leq"
18698 msgstr "leq"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18701 msgid "geq"
18702 msgstr "geq"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18705 msgid "equiv"
18706 msgstr "equiv"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18709 msgid "models"
18710 msgstr "modeller"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18713 msgid "prec"
18714 msgstr "prec"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18717 msgid "succ"
18718 msgstr "succ"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18721 msgid "sim"
18722 msgstr "sim"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18725 msgid "perp"
18726 msgstr "perp"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18729 msgid "preceq"
18730 msgstr "preceq"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18733 msgid "succeq"
18734 msgstr "succeq"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18737 msgid "simeq"
18738 msgstr "simeq"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18741 msgid "mid"
18742 msgstr "mid"
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18745 msgid "ll"
18746 msgstr "ll"
18747
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18749 msgid "gg"
18750 msgstr "gg"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18753 msgid "asymp"
18754 msgstr "asymp"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18757 msgid "parallel"
18758 msgstr "paralel"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18761 msgid "subset"
18762 msgstr "altküme"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18765 msgid "supset"
18766 msgstr "üstküme"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18769 msgid "approx"
18770 msgstr "yaklaşık"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18773 msgid "smile"
18774 msgstr "gülme"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18777 msgid "subseteq"
18778 msgstr "subseteq"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18781 msgid "supseteq"
18782 msgstr "supseteq"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18785 msgid "cong"
18786 msgstr "cong"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18789 msgid "frown"
18790 msgstr "kaş çatma"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18793 msgid "sqsubseteq"
18794 msgstr "sqsubseteq"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18797 msgid "sqsupseteq"
18798 msgstr "sqsupseteq"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18801 msgid "doteq"
18802 msgstr "doteq"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18805 msgid "neq"
18806 msgstr "neq"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18809 msgid "in[[math relation]]"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18813 msgid "ni"
18814 msgstr "ni"
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18817 msgid "propto"
18818 msgstr "propto"
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18821 msgid "notin"
18822 msgstr "notin"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18825 msgid "vdash"
18826 msgstr "vdash"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18829 msgid "dashv"
18830 msgstr "dashv"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18833 msgid "bowtie"
18834 msgstr "bowtie"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18837 #, fuzzy
18838 msgid "iff"
18839 msgstr "Kapalı"
18840
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18842 #, fuzzy
18843 msgid "not"
18844 msgstr "not"
18845
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18847 #, fuzzy
18848 msgid "land"
18849 msgstr "İzlandaca"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18852 #, fuzzy
18853 msgid "lor"
18854 msgstr "veya"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18857 msgid "lnot"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18861 msgid "alpha"
18862 msgstr "alpha"
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18865 msgid "beta"
18866 msgstr "beta"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18869 msgid "gamma"
18870 msgstr "gamma"
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18873 msgid "delta"
18874 msgstr "delta"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18877 msgid "epsilon"
18878 msgstr "epsilon"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18881 msgid "varepsilon"
18882 msgstr "varepsilon"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18885 msgid "zeta"
18886 msgstr "zeta"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18889 msgid "eta"
18890 msgstr "eta"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18893 msgid "theta"
18894 msgstr "teta"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18897 msgid "vartheta"
18898 msgstr "varteta"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18901 msgid "iota"
18902 msgstr "iota"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18905 msgid "kappa"
18906 msgstr "kappa"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18909 msgid "lambda"
18910 msgstr "lambda"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18913 msgid "mu"
18914 msgstr "mu"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18917 msgid "nu"
18918 msgstr "nu"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18921 msgid "xi"
18922 msgstr "xi"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18925 msgid "pi"
18926 msgstr "pi"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18929 msgid "varpi"
18930 msgstr "varpi"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18933 msgid "rho"
18934 msgstr "rho"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18937 msgid "varrho"
18938 msgstr "varrho"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18941 msgid "sigma"
18942 msgstr "sigma"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18945 msgid "varsigma"
18946 msgstr "varsigma"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18949 msgid "tau"
18950 msgstr "tau"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18953 msgid "upsilon"
18954 msgstr "upsilon"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18957 msgid "phi"
18958 msgstr "phi"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18961 msgid "varphi"
18962 msgstr "varphi"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18965 msgid "chi"
18966 msgstr "chi"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18969 msgid "psi"
18970 msgstr "psi"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18973 msgid "omega"
18974 msgstr "omega"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18977 msgid "Gamma"
18978 msgstr "Gamma"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18981 msgid "Delta"
18982 msgstr "Delta"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18985 msgid "Theta"
18986 msgstr "Teta"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18989 msgid "Lambda"
18990 msgstr "Lambda"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18993 msgid "Xi"
18994 msgstr "Xi"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18997 msgid "Pi"
18998 msgstr "Pi"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19001 msgid "Sigma"
19002 msgstr "Sigma"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19005 msgid "Upsilon"
19006 msgstr "Upsilon"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19009 msgid "Phi"
19010 msgstr "Phi"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19013 msgid "Psi"
19014 msgstr "Psi"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19017 msgid "Omega"
19018 msgstr "Omega"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19021 #, fuzzy
19022 msgid "varGamma"
19023 msgstr "Gamma"
19024
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19026 #, fuzzy
19027 msgid "varDelta"
19028 msgstr "Delta"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19031 #, fuzzy
19032 msgid "varTheta"
19033 msgstr "varteta"
19034
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19036 #, fuzzy
19037 msgid "varLambda"
19038 msgstr "Lambda"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19041 #, fuzzy
19042 msgid "varXi"
19043 msgstr "varpi"
19044
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19046 #, fuzzy
19047 msgid "varPi"
19048 msgstr "varpi"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19051 #, fuzzy
19052 msgid "varSigma"
19053 msgstr "varsigma"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19056 #, fuzzy
19057 msgid "varUpsilon"
19058 msgstr "varepsilon"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19061 #, fuzzy
19062 msgid "varPhi"
19063 msgstr "varphi"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19066 #, fuzzy
19067 msgid "varPsi"
19068 msgstr "Farsça"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19071 #, fuzzy
19072 msgid "varOmega"
19073 msgstr "Omega"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19076 msgid "nabla"
19077 msgstr "nabla"
19078
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19080 msgid "partial"
19081 msgstr "kısmi"
19082
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19084 msgid "infty"
19085 msgstr "infty"
19086
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19088 msgid "prime"
19089 msgstr "prime"
19090
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19092 msgid "ell"
19093 msgstr "ell"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19096 msgid "emptyset"
19097 msgstr "emptyset"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19100 msgid "exists"
19101 msgstr "mevcut"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19104 msgid "forall"
19105 msgstr "forall"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19108 msgid "imath"
19109 msgstr "imath"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19112 msgid "jmath"
19113 msgstr "jmath"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19116 msgid "Re"
19117 msgstr "Re"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19120 msgid "Im"
19121 msgstr "Im"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19124 msgid "aleph"
19125 msgstr "aleph"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19128 msgid "wp"
19129 msgstr "wp"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19132 msgid "hbar"
19133 msgstr "hbar"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19136 msgid "angle"
19137 msgstr "angle"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19140 msgid "top"
19141 msgstr "üst"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19144 msgid "bot"
19145 msgstr "bot"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19148 msgid "Vert"
19149 msgstr "Vert"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19152 msgid "neg"
19153 msgstr "neg"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19156 msgid "flat"
19157 msgstr "flat"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19160 msgid "natural"
19161 msgstr "natural"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19164 msgid "sharp"
19165 msgstr "sharp"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19168 msgid "surd"
19169 msgstr "surd"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19172 msgid "lhook"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19176 msgid "rhook"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19180 msgid "triangle"
19181 msgstr "triangle"
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19184 msgid "diamondsuit"
19185 msgstr "diamondsuit"
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19188 msgid "heartsuit"
19189 msgstr "heartsuit"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19192 msgid "clubsuit"
19193 msgstr "clubsuit"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19196 msgid "spadesuit"
19197 msgstr "spadesuit"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19200 msgid "textrm \\AA"
19201 msgstr "textrm \\AA"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19204 msgid "textrm \\O"
19205 msgstr "textrm \\O"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19208 msgid "mathcircumflex"
19209 msgstr "mathcircumflex"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19212 msgid "_"
19213 msgstr "_"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19216 msgid "textdegree"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19220 #, fuzzy
19221 msgid "mathdollar"
19222 msgstr "matematik makrosu"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19225 #, fuzzy
19226 msgid "mathparagraph"
19227 msgstr "\\alph{paragraph}."
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19230 #, fuzzy
19231 msgid "mathsection"
19232 msgstr "seçim"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19235 msgid "mathrm T"
19236 msgstr "mathrm T"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19239 msgid "mathbb N"
19240 msgstr "mathbb N"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19243 msgid "mathbb Z"
19244 msgstr "mathbb Z"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19247 msgid "mathbb Q"
19248 msgstr "mathbb Q"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19251 msgid "mathbb R"
19252 msgstr "mathbb R"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19255 msgid "mathbb C"
19256 msgstr "mathbb C"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19259 msgid "mathbb H"
19260 msgstr "mathbb H"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19263 msgid "mathcal F"
19264 msgstr "mathcal F"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19267 msgid "mathcal L"
19268 msgstr "mathcal L"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19271 msgid "mathcal H"
19272 msgstr "mathcal H"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19275 msgid "mathcal O"
19276 msgstr "mathcal O"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19279 msgid "Big Operators"
19280 msgstr "Büyük Operatörler"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19283 msgid "intop"
19284 msgstr "intop"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19287 msgid "int"
19288 msgstr "int"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19291 msgid "iint"
19292 msgstr "iint"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19295 msgid "iintop"
19296 msgstr "iintop"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19299 msgid "iiint"
19300 msgstr "iiint"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19303 msgid "iiintop"
19304 msgstr "iiintop"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19307 msgid "iiiint"
19308 msgstr "iiiint"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19311 msgid "iiiintop"
19312 msgstr "iiiintop"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19315 msgid "dotsint"
19316 msgstr "dotsint"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19319 msgid "dotsintop"
19320 msgstr "dotsintop"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19323 #, fuzzy
19324 msgid "idotsint"
19325 msgstr "dotsint"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19328 msgid "oint"
19329 msgstr "oint"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19332 msgid "ointop"
19333 msgstr "ointop"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19336 msgid "oiint"
19337 msgstr "oiint"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19340 msgid "oiintop"
19341 msgstr "oiintop"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19344 msgid "ointctrclockwiseop"
19345 msgstr "ointctrclockwiseop"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19348 msgid "ointctrclockwise"
19349 msgstr "ointctrclockwise"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19352 msgid "ointclockwiseop"
19353 msgstr "ointclockwiseop"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19356 msgid "ointclockwise"
19357 msgstr "ointclockwise"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19360 msgid "sqint"
19361 msgstr "sqint"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19364 msgid "sqintop"
19365 msgstr "sqintop"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19368 msgid "sqiint"
19369 msgstr "sqiint"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19372 msgid "sqiintop"
19373 msgstr "sqiintop"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19376 msgid "fint"
19377 msgstr "fint"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19380 msgid "fintop"
19381 msgstr "fintop"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19384 msgid "landupint"
19385 msgstr "landupint"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19388 msgid "landupintop"
19389 msgstr "landupintop"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19392 msgid "landdownint"
19393 msgstr "landdownint"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19396 msgid "landdownintop"
19397 msgstr "landdownintop"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19400 #, fuzzy
19401 msgid "varint"
19402 msgstr "&Yazdır"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19405 #, fuzzy
19406 msgid "varoint"
19407 msgstr "oint"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19410 #, fuzzy
19411 msgid "varoiint"
19412 msgstr "oiint"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19415 #, fuzzy
19416 msgid "varoiintop"
19417 msgstr "oiintop"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19420 #, fuzzy
19421 msgid "varointclockwise"
19422 msgstr "ointclockwise"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19425 #, fuzzy
19426 msgid "varointclockwiseop"
19427 msgstr "ointclockwiseop"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19430 #, fuzzy
19431 msgid "varointctrclockwise"
19432 msgstr "ointctrclockwise"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19435 #, fuzzy
19436 msgid "varointctrclockwiseop"
19437 msgstr "ointctrclockwiseop"
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19440 msgid "sum"
19441 msgstr "sum"
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19444 msgid "prod"
19445 msgstr "prod"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19448 msgid "coprod"
19449 msgstr "coprod"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19452 msgid "bigsqcup"
19453 msgstr "bigsqcup"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19456 msgid "bigotimes"
19457 msgstr "bigotimes"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19460 msgid "bigodot"
19461 msgstr "bigodot"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19464 msgid "bigoplus"
19465 msgstr "bigoplus"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19468 msgid "bigcap"
19469 msgstr "bigcap"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19472 msgid "bigcup"
19473 msgstr "bigcup"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19476 msgid "biguplus"
19477 msgstr "biguplus"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19480 msgid "bigvee"
19481 msgstr "bigvee"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19484 msgid "bigwedge"
19485 msgstr "bigwedge"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19488 msgid "digamma"
19489 msgstr "digamma"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19492 msgid "varkappa"
19493 msgstr "varkappa"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19496 msgid "beth"
19497 msgstr "beth"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19500 msgid "daleth"
19501 msgstr "daleth"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19504 msgid "gimel"
19505 msgstr "gimel"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19508 msgid "ulcorner"
19509 msgstr "ulcorner"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19512 msgid "urcorner"
19513 msgstr "urcorner"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19516 msgid "llcorner"
19517 msgstr "llcorner"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19520 msgid "lrcorner"
19521 msgstr "lrcorner"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19524 msgid "hslash"
19525 msgstr "hslash"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19528 msgid "vartriangle"
19529 msgstr "vartriangle"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19532 msgid "triangledown"
19533 msgstr "triangledown"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19536 msgid "square"
19537 msgstr "square"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19540 msgid "CheckedBox"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19544 msgid "XBox"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19548 msgid "lozenge"
19549 msgstr "lozenge"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19552 #, fuzzy
19553 msgid "wasylozenge"
19554 msgstr "lozenge"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19557 #, fuzzy
19558 msgid "circledR"
19559 msgstr "circledS"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19562 msgid "circledS"
19563 msgstr "circledS"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19566 msgid "measuredangle"
19567 msgstr "measuredangle"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19570 #, fuzzy
19571 msgid "varangle"
19572 msgstr "vartriangle"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19575 msgid "nexists"
19576 msgstr "nexists"
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19579 msgid "mho"
19580 msgstr "mho"
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19583 msgid "Finv"
19584 msgstr "Finv"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19587 msgid "Game"
19588 msgstr "Oyun"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19591 msgid "Bbbk"
19592 msgstr "Bbbk"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19595 msgid "backprime"
19596 msgstr "backprime"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19599 msgid "varnothing"
19600 msgstr "varnothing"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19603 msgid "blacktriangle"
19604 msgstr "blacktriangle"
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19607 msgid "blacktriangledown"
19608 msgstr "blacktriangledown"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19611 msgid "blacksquare"
19612 msgstr "blacksquare"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19615 msgid "blacklozenge"
19616 msgstr "blacklozenge"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19619 msgid "bigstar"
19620 msgstr "bigstar"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19623 msgid "sphericalangle"
19624 msgstr "sphericalangle"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19627 msgid "complement"
19628 msgstr "complement"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19631 msgid "eth"
19632 msgstr "eth"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19635 msgid "diagup"
19636 msgstr "diagup"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19639 msgid "diagdown"
19640 msgstr "diagdown"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19643 #, fuzzy
19644 msgid "lightning"
19645 msgstr "Sağa hizala"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19648 #, fuzzy
19649 msgid "varcopyright"
19650 msgstr "Telif Hakkı"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Bowtie"
19655 msgstr "bowtie"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19658 msgid "diameter"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19662 msgid "invdiameter"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19666 msgid "bell"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19670 msgid "hexagon"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19674 msgid "varhexagon"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19678 #, fuzzy
19679 msgid "pentagon"
19680 msgstr "Sunum"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19683 msgid "octagon"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19687 #, fuzzy
19688 msgid "smiley"
19689 msgstr "gülme"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19692 #, fuzzy
19693 msgid "blacksmiley"
19694 msgstr "backsimeq"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19697 #, fuzzy
19698 msgid "frownie"
19699 msgstr "kaş çatma"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19702 #, fuzzy
19703 msgid "sun"
19704 msgstr "sin"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19707 msgid "leadsto"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Leftcircle"
19713 msgstr "circledS"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Rightcircle"
19718 msgstr "bigcirc"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19721 msgid "CIRCLE"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19725 msgid "LEFTCIRCLE"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19729 msgid "RIGHTCIRCLE"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19733 #, fuzzy
19734 msgid "LEFTcircle"
19735 msgstr "circledS"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19738 #, fuzzy
19739 msgid "RIGHTcircle"
19740 msgstr "circledS"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19743 msgid "leftturn"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19747 #, fuzzy
19748 msgid "rightturn"
19749 msgstr "rightarrow"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19752 #, fuzzy
19753 msgid "AC"
19754 msgstr "ACT"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19757 msgid "HF"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19761 msgid "VHF"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19765 msgid "photon"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19769 msgid "gluon"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19773 msgid "permil"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19777 #, fuzzy
19778 msgid "cent"
19779 msgstr "centerdot"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19782 #, fuzzy
19783 msgid "yen"
19784 msgstr "evet"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19787 #, fuzzy
19788 msgid "hexstar"
19789 msgstr "star"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19792 msgid "varhexstar"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19796 msgid "davidsstar"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19800 msgid "maltese"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19804 msgid "kreuz"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19808 msgid "ataribox"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19812 #, fuzzy
19813 msgid "checked"
19814 msgstr "kontro let"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19817 #, fuzzy
19818 msgid "checkmark"
19819 msgstr "kontro let"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19822 #, fuzzy
19823 msgid "eighthnote"
19824 msgstr "Sağ Altlık"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19827 #, fuzzy
19828 msgid "quarternote"
19829 msgstr "Dipnot"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19832 #, fuzzy
19833 msgid "halfnote"
19834 msgstr "Tablo notu"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19837 #, fuzzy
19838 msgid "fullnote"
19839 msgstr "not"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19842 #, fuzzy
19843 msgid "twonotes"
19844 msgstr "not"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19847 msgid "female"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19851 msgid "male"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19855 #, fuzzy
19856 msgid "vernal"
19857 msgstr "Günlük"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19860 msgid "ascnode"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19864 msgid "descnode"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19868 msgid "fullmoon"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19872 msgid "newmoon"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19876 #, fuzzy
19877 msgid "leftmoon"
19878 msgstr "leftharpoonup"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19881 #, fuzzy
19882 msgid "rightmoon"
19883 msgstr "rightharpoonup"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19886 #, fuzzy
19887 msgid "astrosun"
19888 msgstr "strong"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19891 msgid "mercury"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19895 #, fuzzy
19896 msgid "venus"
19897 msgstr "GuiMenü"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19900 #, fuzzy
19901 msgid "earth"
19902 msgstr "varteta"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19905 msgid "mars"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19909 #, fuzzy
19910 msgid "jupiter"
19911 msgstr "Yazıcı"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19914 #, fuzzy
19915 msgid "saturn"
19916 msgstr "natural"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19919 msgid "uranus"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19923 msgid "neptune"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19927 msgid "pluto"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19931 #, fuzzy
19932 msgid "aries"
19933 msgstr "&Seri:"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19936 #, fuzzy
19937 msgid "taurus"
19938 msgstr "Eşanlamlılar"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19941 msgid "gemini"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19945 #, fuzzy
19946 msgid "cancer"
19947 msgstr "Vazgeç"
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19950 #, fuzzy
19951 msgid "leo"
19952 msgstr "log"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19955 msgid "virgo"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19959 msgid "libra"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19963 msgid "scorpio"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19967 msgid "sagittarius"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19971 msgid "capricornus"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19975 msgid "aquarius"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19979 msgid "pisces"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19983 msgid "APLbox"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19987 #, fuzzy
19988 msgid "APLcomment"
19989 msgstr "açıklama"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19992 msgid "APLdown"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19996 #, fuzzy
19997 msgid "APLdownarrowbox"
19998 msgstr "downarrow"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20001 #, fuzzy
20002 msgid "APLinput"
20003 msgstr "Giriş"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20006 msgid "APLinv"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20010 #, fuzzy
20011 msgid "APLleftarrowbox"
20012 msgstr "Lleftarrow"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20015 msgid "APLlog"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20019 #, fuzzy
20020 msgid "APLrightarrowbox"
20021 msgstr "rightarrow"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20024 #, fuzzy
20025 msgid "APLstar"
20026 msgstr "star"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20029 msgid "APLup"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20033 #, fuzzy
20034 msgid "APLuparrowbox"
20035 msgstr "yukarıok"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20038 msgid "dashleftarrow"
20039 msgstr "dashleftarrow"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20042 msgid "dashrightarrow"
20043 msgstr "dashrightarrow"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20046 msgid "leftleftarrows"
20047 msgstr "leftleftarrows"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20050 msgid "leftrightarrows"
20051 msgstr "leftrightarrows"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20054 msgid "rightrightarrows"
20055 msgstr "rightrightarrows"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20058 msgid "rightleftarrows"
20059 msgstr "rightleftarrows"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20062 msgid "Lleftarrow"
20063 msgstr "Lleftarrow"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20066 msgid "Rrightarrow"
20067 msgstr "Rrightarrow"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20070 msgid "twoheadleftarrow"
20071 msgstr "twoheadleftarrow"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20074 msgid "twoheadrightarrow"
20075 msgstr "twoheadrightarrow"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20078 msgid "leftarrowtail"
20079 msgstr "leftarrowtail"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20082 msgid "rightarrowtail"
20083 msgstr "rightarrowtail"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20086 msgid "looparrowleft"
20087 msgstr "looparrowleft"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20090 msgid "looparrowright"
20091 msgstr "looparrowright"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20094 msgid "curvearrowleft"
20095 msgstr "curvearrowleft"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20098 msgid "curvearrowright"
20099 msgstr "curvearrowright"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20102 msgid "circlearrowleft"
20103 msgstr "circlearrowleft"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20106 msgid "circlearrowright"
20107 msgstr "circlearrowright"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20110 msgid "Lsh"
20111 msgstr "Lsh"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20114 msgid "Rsh"
20115 msgstr "Rsh"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20118 msgid "upuparrows"
20119 msgstr "upuparrows"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20122 msgid "downdownarrows"
20123 msgstr "downdownarrows"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20126 msgid "upharpoonleft"
20127 msgstr "upharpoonleft"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20130 msgid "upharpoonright"
20131 msgstr "upharpoonright"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20134 msgid "downharpoonleft"
20135 msgstr "downharpoonleft"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20138 msgid "downharpoonright"
20139 msgstr "downharpoonright"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20142 msgid "leftrightharpoons"
20143 msgstr "leftrightharpoons"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20146 msgid "rightsquigarrow"
20147 msgstr "rightsquigarrow"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20150 msgid "leftrightsquigarrow"
20151 msgstr "leftrightsquigarrow"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20154 msgid "nleftarrow"
20155 msgstr "nleftarrow"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20158 msgid "nrightarrow"
20159 msgstr "nrightarrow"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20162 msgid "nleftrightarrow"
20163 msgstr "nleftrightarrow"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20166 msgid "nLeftarrow"
20167 msgstr "nLeftarrow"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20170 msgid "nRightarrow"
20171 msgstr "nRightarrow"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20174 msgid "nLeftrightarrow"
20175 msgstr "nLeftrightarrow"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20178 msgid "multimap"
20179 msgstr "multimap"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20182 #, fuzzy
20183 msgid "shortleftarrow"
20184 msgstr "overleftarrow"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20187 #, fuzzy
20188 msgid "shortrightarrow"
20189 msgstr "overrightarrow"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20192 #, fuzzy
20193 msgid "shortuparrow"
20194 msgstr "yukarıok"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20197 #, fuzzy
20198 msgid "shortdownarrow"
20199 msgstr "downarrow"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20202 #, fuzzy
20203 msgid "leftrightarroweq"
20204 msgstr "leftrightarrow"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20207 #, fuzzy
20208 msgid "curlyveedownarrow"
20209 msgstr "updownarrow"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20212 #, fuzzy
20213 msgid "curlyveeuparrow"
20214 msgstr "curlyvee"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20217 #, fuzzy
20218 msgid "nnwarrow"
20219 msgstr "nwarrow"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20222 #, fuzzy
20223 msgid "nnearrow"
20224 msgstr "nearrow"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20227 #, fuzzy
20228 msgid "sswarrow"
20229 msgstr "swarrow"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20232 #, fuzzy
20233 msgid "ssearrow"
20234 msgstr "searrow"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20237 #, fuzzy
20238 msgid "curlywedgeuparrow"
20239 msgstr "curlywedge"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20242 #, fuzzy
20243 msgid "curlywedgedownarrow"
20244 msgstr "curlywedge"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20247 #, fuzzy
20248 msgid "leftrightarrowtriangle"
20249 msgstr "leftrightarrow"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20252 #, fuzzy
20253 msgid "leftarrowtriangle"
20254 msgstr "leftarrowtail"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20257 #, fuzzy
20258 msgid "rightarrowtriangle"
20259 msgstr "rightarrowtail"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Mapsto"
20264 msgstr "mapsto"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20267 #, fuzzy
20268 msgid "mapsfrom"
20269 msgstr "mapsto"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20272 msgid "Mapsfrom"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Longmapsto"
20278 msgstr "longmapsto"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20281 #, fuzzy
20282 msgid "longmapsfrom"
20283 msgstr "longmapsto"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Longmapsfrom"
20288 msgstr "longmapsto"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20291 msgid "leqq"
20292 msgstr "leqq"
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20295 msgid "geqq"
20296 msgstr "geqq"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20299 msgid "leqslant"
20300 msgstr "leqslant"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20303 msgid "geqslant"
20304 msgstr "geqslant"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20307 msgid "eqslantless"
20308 msgstr "eqslantless"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20311 msgid "eqslantgtr"
20312 msgstr "eqslantgtr"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20315 msgid "eqsim"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20319 msgid "lesssim"
20320 msgstr "lesssim"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20323 msgid "gtrsim"
20324 msgstr "gtrsim"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20327 #, fuzzy
20328 msgid "apprge"
20329 msgstr "approxeq"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20332 #, fuzzy
20333 msgid "apprle"
20334 msgstr "approxeq"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20337 msgid "lessapprox"
20338 msgstr "lessapprox"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20341 msgid "gtrapprox"
20342 msgstr "gtrapprox"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20345 msgid "approxeq"
20346 msgstr "approxeq"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20349 msgid "triangleq"
20350 msgstr "triangleq"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20353 msgid "lessdot"
20354 msgstr "lessdot"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20357 msgid "gtrdot"
20358 msgstr "gtrdot"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20361 msgid "lll"
20362 msgstr "lll"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20365 msgid "ggg"
20366 msgstr "ggg"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20369 msgid "lessgtr"
20370 msgstr "lessgtr"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20373 msgid "gtrless"
20374 msgstr "gtrless"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20377 msgid "lesseqgtr"
20378 msgstr "lesseqgtr"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20381 msgid "gtreqless"
20382 msgstr "gtreqless"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20385 msgid "lesseqqgtr"
20386 msgstr "lesseqqgtr"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20389 msgid "gtreqqless"
20390 msgstr "gtreqqless"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20393 msgid "eqcirc"
20394 msgstr "eqcirc"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20397 msgid "circeq"
20398 msgstr "circeq"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20401 msgid "thicksim"
20402 msgstr "thicksim"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20405 msgid "thickapprox"
20406 msgstr "thickapprox"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20409 msgid "backsim"
20410 msgstr "backsim"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20413 msgid "backsimeq"
20414 msgstr "backsimeq"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20417 msgid "subseteqq"
20418 msgstr "subseteqq"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20421 msgid "supseteqq"
20422 msgstr "supseteqq"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20425 msgid "Subset"
20426 msgstr "Altküme"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20429 msgid "Supset"
20430 msgstr "Üstküme"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20433 msgid "sqsubset"
20434 msgstr "sqsubset"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20437 msgid "sqsupset"
20438 msgstr "sqsupset"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20441 msgid "preccurlyeq"
20442 msgstr "preccurlyeq"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20445 msgid "succcurlyeq"
20446 msgstr "succcurlyeq"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20449 msgid "curlyeqprec"
20450 msgstr "curlyeqprec"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20453 msgid "curlyeqsucc"
20454 msgstr "curlyeqsucc"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20457 msgid "precsim"
20458 msgstr "precsim"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20461 msgid "succsim"
20462 msgstr "succsim"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20465 msgid "precapprox"
20466 msgstr "precapprox"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20469 msgid "succapprox"
20470 msgstr "succapprox"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20473 msgid "vartriangleleft"
20474 msgstr "vartriangleleft"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20477 msgid "vartriangleright"
20478 msgstr "vartriangleright"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20481 msgid "trianglelefteq"
20482 msgstr "trianglelefteq"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20485 msgid "trianglerighteq"
20486 msgstr "trianglerighteq"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20489 msgid "bumpeq"
20490 msgstr "bumpeq"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20493 msgid "Bumpeq"
20494 msgstr "Bumpeq"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20497 msgid "doteqdot"
20498 msgstr "doteqdot"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20501 msgid "risingdotseq"
20502 msgstr "risingdotseq"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20505 msgid "fallingdotseq"
20506 msgstr "fallingdotseq"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20509 msgid "vDash"
20510 msgstr "vDash"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20513 msgid "Vvdash"
20514 msgstr "Vvdash"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20517 msgid "Vdash"
20518 msgstr "Vdash"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20521 msgid "shortmid"
20522 msgstr "shortmid"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20525 msgid "shortparallel"
20526 msgstr "shortparallel"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20529 msgid "smallsmile"
20530 msgstr "smallsmile"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20533 msgid "smallfrown"
20534 msgstr "smallfrown"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20537 msgid "blacktriangleleft"
20538 msgstr "blacktriangleleft"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20541 msgid "blacktriangleright"
20542 msgstr "blacktriangleright"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20545 msgid "because"
20546 msgstr "çünkü"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20549 msgid "therefore"
20550 msgstr "therefore"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20553 #, fuzzy
20554 msgid "wasytherefore"
20555 msgstr "therefore"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20558 msgid "backepsilon"
20559 msgstr "backepsilon"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20562 msgid "varpropto"
20563 msgstr "varpropto"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20566 msgid "between"
20567 msgstr "between"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20570 msgid "pitchfork"
20571 msgstr "pitchfork"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20574 #, fuzzy
20575 msgid "trianglelefteqslant"
20576 msgstr "trianglelefteq"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20579 #, fuzzy
20580 msgid "trianglerighteqslant"
20581 msgstr "trianglerighteq"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20584 #, fuzzy
20585 msgid "inplus"
20586 msgstr "oplus"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20589 #, fuzzy
20590 msgid "niplus"
20591 msgstr "oplus"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20594 #, fuzzy
20595 msgid "subsetplus"
20596 msgstr "altküme"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20599 #, fuzzy
20600 msgid "supsetplus"
20601 msgstr "üstküme"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20604 #, fuzzy
20605 msgid "subsetpluseq"
20606 msgstr "subseteq"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20609 #, fuzzy
20610 msgid "supsetpluseq"
20611 msgstr "supseteq"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20614 #, fuzzy
20615 msgid "minuso"
20616 msgstr "ominus"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20619 msgid "baro"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20623 #, fuzzy
20624 msgid "sslash"
20625 msgstr "oslash"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20628 #, fuzzy
20629 msgid "bbslash"
20630 msgstr "oslash"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20633 #, fuzzy
20634 msgid "moo"
20635 msgstr "mho"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20638 #, fuzzy
20639 msgid "merge"
20640 msgstr "&Büyük:"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20643 msgid "invneg"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20647 msgid "lbag"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20651 msgid "rbag"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20655 #, fuzzy
20656 msgid "interleave"
20657 msgstr "intercal"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20660 #, fuzzy
20661 msgid "leftslice"
20662 msgstr "Sol çizgi"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20665 #, fuzzy
20666 msgid "rightslice"
20667 msgstr "Sağ çizgi"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20670 msgid "oblong"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20674 msgid "talloblong"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20678 msgid "fatsemi"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20682 #, fuzzy
20683 msgid "fatslash"
20684 msgstr "oslash"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20687 #, fuzzy
20688 msgid "fatbslash"
20689 msgstr "oslash"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20692 #, fuzzy
20693 msgid "ldotp"
20694 msgstr "ldots"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20697 #, fuzzy
20698 msgid "cdotp"
20699 msgstr "cdot"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20702 #, fuzzy
20703 msgid "colon"
20704 msgstr "Renksiz"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20707 msgid "dblcolon"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20711 #, fuzzy
20712 msgid "vcentcolon"
20713 msgstr "Font rengi"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20716 #, fuzzy
20717 msgid "colonapprox"
20718 msgstr "lnapprox"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Colonapprox"
20723 msgstr "lnapprox"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20726 msgid "coloneq"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Coloneq"
20732 msgstr "Renkli"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20735 #, fuzzy
20736 msgid "coloneqq"
20737 msgstr "lneqq"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Coloneqq"
20742 msgstr "lneqq"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20745 #, fuzzy
20746 msgid "colonsim"
20747 msgstr "lnsim"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Colonsim"
20752 msgstr "lnsim"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20755 msgid "eqcolon"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20759 msgid "Eqcolon"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20763 msgid "eqqcolon"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20767 msgid "Eqqcolon"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20771 #, fuzzy
20772 msgid "wasypropto"
20773 msgstr "propto"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20776 msgid "logof"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20780 msgid "Join"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Negative Relations (extended)"
20786 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20789 msgid "nless"
20790 msgstr "nless"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20793 msgid "ngtr"
20794 msgstr "ngtr"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20797 msgid "nleq"
20798 msgstr "nleq"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20801 msgid "ngeq"
20802 msgstr "ngeq"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20805 msgid "nleqslant"
20806 msgstr "nleqslant"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20809 msgid "ngeqslant"
20810 msgstr "ngeqslant"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20813 msgid "nleqq"
20814 msgstr "nleqq"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20817 msgid "ngeqq"
20818 msgstr "ngeqq"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20821 msgid "lneq"
20822 msgstr "lneq"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20825 msgid "gneq"
20826 msgstr "gneq"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20829 msgid "lneqq"
20830 msgstr "lneqq"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20833 msgid "gneqq"
20834 msgstr "gneqq"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20837 msgid "lvertneqq"
20838 msgstr "lvertneqq"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20841 msgid "gvertneqq"
20842 msgstr "gvertneqq"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20845 msgid "lnsim"
20846 msgstr "lnsim"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20849 msgid "gnsim"
20850 msgstr "gnsim"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20853 msgid "lnapprox"
20854 msgstr "lnapprox"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20857 msgid "gnapprox"
20858 msgstr "gnapprox"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20861 msgid "nprec"
20862 msgstr "nprec"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20865 msgid "nsucc"
20866 msgstr "nsucc"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20869 msgid "npreceq"
20870 msgstr "npreceq"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20873 msgid "nsucceq"
20874 msgstr "nsucceq"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20877 #, fuzzy
20878 msgid "precneqq"
20879 msgstr "preceq"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20882 #, fuzzy
20883 msgid "succneqq"
20884 msgstr "succeq"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20887 msgid "precnsim"
20888 msgstr "precnsim"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20891 msgid "succnsim"
20892 msgstr "succnsim"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20895 msgid "precnapprox"
20896 msgstr "precnapprox"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20899 msgid "succnapprox"
20900 msgstr "succnapprox"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20903 msgid "subsetneq"
20904 msgstr "subsetneq"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20907 msgid "supsetneq"
20908 msgstr "supsetneq"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20911 msgid "subsetneqq"
20912 msgstr "subsetneqq"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20915 msgid "supsetneqq"
20916 msgstr "supsetneqq"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20919 msgid "nsubseteq"
20920 msgstr "nsubseteq"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20923 #, fuzzy
20924 msgid "nsubseteqq"
20925 msgstr "subseteqq"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20928 msgid "nsupseteq"
20929 msgstr "nsupseteq"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20932 msgid "nsupseteqq"
20933 msgstr "nsupseteqq"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20936 msgid "nvdash"
20937 msgstr "nvdash"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20940 msgid "nvDash"
20941 msgstr "nvDash"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20944 msgid "nVDash"
20945 msgstr "nVDash"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20948 #, fuzzy
20949 msgid "nVdash"
20950 msgstr "Vdash"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20953 msgid "varsubsetneq"
20954 msgstr "varsubsetneq"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20957 msgid "varsupsetneq"
20958 msgstr "varsupsetneq"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20961 msgid "varsubsetneqq"
20962 msgstr "varsubsetneqq"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20965 msgid "varsupsetneqq"
20966 msgstr "varsupsetneqq"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20969 msgid "ntriangleleft"
20970 msgstr "ntriangleleft"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20973 msgid "ntriangleright"
20974 msgstr "ntriangleright"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20977 msgid "ntrianglelefteq"
20978 msgstr "ntrianglelefteq"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20981 msgid "ntrianglerighteq"
20982 msgstr "ntrianglerighteq"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20985 msgid "ncong"
20986 msgstr "ncong"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20989 msgid "nsim"
20990 msgstr "nsim"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20993 msgid "nmid"
20994 msgstr "nmid"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20997 msgid "nshortmid"
20998 msgstr "nshortmid"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21001 msgid "nparallel"
21002 msgstr "nparallel"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21005 msgid "nshortparallel"
21006 msgstr "nshortparallel"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21009 #, fuzzy
21010 msgid "ntrianglelefteqslant"
21011 msgstr "ntrianglelefteq"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21014 #, fuzzy
21015 msgid "ntrianglerighteqslant"
21016 msgstr "ntrianglerighteq"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21019 msgid "dotplus"
21020 msgstr "dotplus"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21023 msgid "smallsetminus"
21024 msgstr "smallsetminus"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21027 msgid "Cap"
21028 msgstr "Cap"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21031 msgid "Cup"
21032 msgstr "Cup"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21035 msgid "barwedge"
21036 msgstr "barwedge"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21039 msgid "veebar"
21040 msgstr "veebar"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21043 msgid "doublebarwedge"
21044 msgstr "doublebarwedge"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21047 msgid "boxminus"
21048 msgstr "boxminus"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21051 msgid "boxtimes"
21052 msgstr "boxtimes"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21055 msgid "boxdot"
21056 msgstr "boxdot"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21059 msgid "boxplus"
21060 msgstr "boxplus"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21063 msgid "boxast"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21067 msgid "boxbar"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21071 #, fuzzy
21072 msgid "boxslash"
21073 msgstr "oslash"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21076 #, fuzzy
21077 msgid "boxbslash"
21078 msgstr "oslash"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21081 #, fuzzy
21082 msgid "boxcircle"
21083 msgstr "circledS"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21086 msgid "boxbox"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21090 #, fuzzy
21091 msgid "boxempty"
21092 msgstr "boş"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21095 msgid "divideontimes"
21096 msgstr "divideontimes"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21099 msgid "ltimes"
21100 msgstr "ltimes"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21103 msgid "rtimes"
21104 msgstr "rtimes"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21107 msgid "leftthreetimes"
21108 msgstr "leftthreetimes"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21111 msgid "rightthreetimes"
21112 msgstr "rightthreetimes"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21115 msgid "curlywedge"
21116 msgstr "curlywedge"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21119 msgid "curlyvee"
21120 msgstr "curlyvee"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21123 msgid "circleddash"
21124 msgstr "circleddash"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21127 msgid "circledast"
21128 msgstr "circledast"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21131 msgid "circledcirc"
21132 msgstr "circledcirc"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21135 msgid "centerdot"
21136 msgstr "centerdot"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21139 msgid "intercal"
21140 msgstr "intercal"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21143 msgid "implies"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21147 msgid "impliedby"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21151 #, fuzzy
21152 msgid "bigcurlyvee"
21153 msgstr "curlyvee"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21156 #, fuzzy
21157 msgid "bigcurlywedge"
21158 msgstr "curlywedge"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21161 #, fuzzy
21162 msgid "bigsqcap"
21163 msgstr "bigsqcup"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21166 msgid "bigbox"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21170 #, fuzzy
21171 msgid "bigparallel"
21172 msgstr "paralel"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21175 msgid "biginterleave"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21179 #, fuzzy
21180 msgid "bignplus"
21181 msgstr "bigoplus"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21184 #, fuzzy
21185 msgid "nplus"
21186 msgstr "oplus"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Yup"
21191 msgstr "sup"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Ydown"
21196 msgstr "diagdown"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Yleft"
21201 msgstr "Üst sol"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Yright"
21206 msgstr "Sağüst"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21209 msgid "obar"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21213 #, fuzzy
21214 msgid "obslash"
21215 msgstr "oslash"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21218 #, fuzzy
21219 msgid "ocircle"
21220 msgstr "circledS"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21223 #, fuzzy
21224 msgid "olessthan"
21225 msgstr "lessdot"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21228 msgid "ogreaterthan"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21232 msgid "ovee"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21236 #, fuzzy
21237 msgid "owedge"
21238 msgstr "wedge"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21241 #, fuzzy
21242 msgid "varcurlyvee"
21243 msgstr "curlyvee"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21246 #, fuzzy
21247 msgid "varcurlywedge"
21248 msgstr "curlywedge"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21251 #, fuzzy
21252 msgid "vartimes"
21253 msgstr "rtimes"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21256 #, fuzzy
21257 msgid "varotimes"
21258 msgstr "otimes"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21261 msgid "varoast"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21265 msgid "varobar"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21269 #, fuzzy
21270 msgid "varodot"
21271 msgstr "odot"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21274 #, fuzzy
21275 msgid "varoslash"
21276 msgstr "oslash"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21279 #, fuzzy
21280 msgid "varobslash"
21281 msgstr "oslash"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21284 #, fuzzy
21285 msgid "varocircle"
21286 msgstr "circledS"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21289 #, fuzzy
21290 msgid "varoplus"
21291 msgstr "oplus"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21294 #, fuzzy
21295 msgid "varominus"
21296 msgstr "ominus"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21299 msgid "varovee"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21303 #, fuzzy
21304 msgid "varowedge"
21305 msgstr "barwedge"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21308 msgid "varolessthan"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21312 msgid "varogreaterthan"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21316 #, fuzzy
21317 msgid "varbigcirc"
21318 msgstr "bigcirc"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21321 #, fuzzy
21322 msgid "brokenvert"
21323 msgstr "Çeviriciler"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21326 msgid "lfloor"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21330 msgid "rfloor"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21334 msgid "lceil"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21338 msgid "rceil"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21342 msgid "llbracket"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21346 #, fuzzy
21347 msgid "rrbracket"
21348 msgstr "overbrace"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21351 msgid "llfloor"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21355 msgid "rrfloor"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21359 msgid "llceil"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21363 msgid "rrceil"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21367 msgid "Lbag"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21371 msgid "Rbag"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21375 #, fuzzy
21376 msgid "llparenthesis"
21377 msgstr "Parantez içinde"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21380 #, fuzzy
21381 msgid "rrparenthesis"
21382 msgstr "Parantez içinde"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21385 msgid "binampersand"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21389 msgid "bindnasrepma"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21393 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21397 msgid "Voiced bilabial plosive"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21401 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21405 msgid "Voiced alveolar plosive"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21409 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21413 msgid "Voiced retroflex plosive"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21417 msgid "Voiceless palatal plosive"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21421 msgid "Voiced palatal plosive"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21425 msgid "Voiceless velar plosive"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21429 msgid "Voiced velar plosive"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21433 msgid "Voiceless uvular plosive"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21437 msgid "Voiced uvular plosive"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21441 msgid "Glottal plosive"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21445 msgid "Voiced bilabial nasal"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21449 msgid "Voiced labiodental nasal"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21453 msgid "Voiced alveolar nasal"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21457 msgid "Voiced retroflex nasal"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21461 msgid "Voiced palatal nasal"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21465 msgid "Voiced velar nasal"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21469 msgid "Voiced uvular nasal"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21473 msgid "Voiced bilabial trill"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21477 msgid "Voiced alveolar trill"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21481 msgid "Voiced uvular trill"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21485 msgid "Voiced alveolar tap"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21489 msgid "Voiced retroflex flap"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21493 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21497 msgid "Voiced bilabial fricative"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21501 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21505 msgid "Voiced labiodental fricative"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21509 msgid "Voiceless dental fricative"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21513 msgid "Voiced dental fricative"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21517 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21521 msgid "Voiced alveolar fricative"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21525 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21529 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21533 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21537 msgid "Voiced retroflex fricative"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21541 msgid "Voiceless palatal fricative"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21545 msgid "Voiced palatal fricative"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21549 msgid "Voiceless velar fricative"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21553 msgid "Voiced velar fricative"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21557 msgid "Voiceless uvular fricative"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21561 msgid "Voiced uvular fricative"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21565 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21569 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21573 msgid "Voiceless glottal fricative"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21577 msgid "Voiced glottal fricative"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21581 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21585 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21589 msgid "Voiced labiodental approximant"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21593 msgid "Voiced alveolar approximant"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21597 msgid "Voiced retroflex approximant"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21601 msgid "Voiced palatal approximant"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21605 msgid "Voiced velar approximant"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21609 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21613 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21617 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21621 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21625 msgid "Bilabial click"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21629 msgid "Dental click"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21633 msgid "(Post)alveolar click"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21637 msgid "Palatoalveolar click"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21641 msgid "Alveolar lateral click"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21645 msgid "Voiced bilabial implosive"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21649 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21653 msgid "Voiced palatal implosive"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21657 msgid "Voiced velar implosive"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21661 msgid "Voiced uvular implosive"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21665 msgid "Ejective mark"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21669 msgid "Close front unrounded vowel"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21673 msgid "Close front rounded vowel"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21677 msgid "Close central unrounded vowel"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21681 msgid "Close central rounded vowel"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21685 msgid "Close back unrounded vowel"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Close back rounded vowel"
21691 msgstr "not arkaplanı"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21694 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21698 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21702 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21706 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21710 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21714 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21718 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21722 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21726 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21730 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21734 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21738 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21742 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21746 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21750 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21754 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21758 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21762 msgid "Near-open vowel"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21766 msgid "Open front unrounded vowel"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21770 msgid "Open front rounded vowel"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21774 msgid "Open back unrounded vowel"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21778 msgid "Open back rounded vowel"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21782 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21786 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21790 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21794 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21798 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21802 msgid "Epiglottal plosive"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21806 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21810 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21814 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21818 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Top tie bar"
21824 msgstr "Üst orta"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Bottom tie bar"
21829 msgstr "Alt orta"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21832 msgid "Long"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21836 msgid "Half-long"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Extra short"
21842 msgstr "Kısayolu düzenle"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21845 msgid "Primary stress"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Secondary stress"
21851 msgstr "Gönderen Adresi:"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21854 msgid "Minor (foot) group"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21858 msgid "Major (intonation) group"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Syllable break"
21864 msgstr "Satır Sonu|n"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21867 msgid "Linking (absence of a break)"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21871 msgid "Voiceless"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21875 msgid "Voiceless (above)"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Voiced"
21881 msgstr "Fatura"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21884 msgid "Breathy voiced"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21888 msgid "Creaky voiced"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21892 msgid "Linguolabial"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Dental"
21898 msgstr "macenta"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Apical"
21903 msgstr "Konulu"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21906 msgid "Laminal"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Aspirated"
21912 msgstr "Etkinleştirildi"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21915 msgid "More rounded"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21919 msgid "Less rounded"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Advanced"
21925 msgstr "Gelişmiş"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21928 msgid "Retracted"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Centralized"
21934 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21937 msgid "Mid-centralized"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21941 msgid "Syllabic"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21945 msgid "Non-syllabic"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21949 msgid "Rhoticity"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Labialized"
21955 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Palatized"
21960 msgstr "Palatino"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21963 msgid "Velarized"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21967 msgid "Pharyngialized"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21971 msgid "Velarized or pharyngialized"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Raised"
21977 msgstr "Baskı"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Lowered"
21982 msgstr "Küçük Harf|K"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21985 msgid "Advanced tongue root"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21989 msgid "Retracted tongue root"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21993 msgid "Nasalized"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21997 msgid "Nasal release"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22001 msgid "Lateral release"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22005 #, fuzzy
22006 msgid "No audible release"
22007 msgstr "çift çerçeve"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22010 msgid "Extra high (accent)"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22014 msgid "Extra high (tone letter)"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22018 msgid "High (accent)"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22022 msgid "High (tone letter)"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22026 msgid "Mid (accent)"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22030 msgid "Mid (tone letter)"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22034 msgid "Low (accent)"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22038 msgid "Low (tone letter)"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22042 msgid "Extra low (accent)"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22046 msgid "Extra low (tone letter)"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Downstep"
22052 msgstr "&Aşağı"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22055 msgid "Upstep"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Rising (accent)"
22061 msgstr "Eksik parametre"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22064 msgid "Rising (tone letter)"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22068 msgid "Falling (accent)"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22072 msgid "Falling (tone letter)"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22076 msgid "High rising (accent)"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22080 msgid "High rising (tone letter)"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22084 msgid "Low rising (accent)"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22088 msgid "Low rising (tone letter)"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22092 msgid "Rising-falling (accent)"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22096 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Global rise"
22102 msgstr "&Genel"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Global fall"
22107 msgstr "&Genel"
22108
22109 #: lib/external_templates:36
22110 msgid "GnumericSpreadsheet"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22114 msgid "Spreadsheet"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: lib/external_templates:39
22118 msgid ""
22119 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22120 "It imports as a long table, so any length\n"
22121 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22122 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22123 "both for gnumeric and excel files.\n"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: lib/external_templates:76
22127 msgid "RasterImage"
22128 msgstr "RasterImage"
22129
22130 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Raster image"
22133 msgstr "RasterImage"
22134
22135 #: lib/external_templates:84
22136 msgid "A bitmap file.\n"
22137 msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
22138
22139 #: lib/external_templates:148
22140 msgid "XFig"
22141 msgstr "XFig"
22142
22143 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Xfig figure"
22146 msgstr "Xfig figürü.\n"
22147
22148 #: lib/external_templates:151
22149 msgid "An Xfig figure.\n"
22150 msgstr "Xfig figürü.\n"
22151
22152 #: lib/external_templates:201
22153 msgid "ChessDiagram"
22154 msgstr "SatrançDiyagramı"
22155
22156 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Chess diagram"
22159 msgstr "SatrançDiyagramı"
22160
22161 #: lib/external_templates:204
22162 msgid ""
22163 "A chess position diagram.\n"
22164 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22165 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22166 "the position that you want to display.\n"
22167 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22168 "and remember to type in a relative path\n"
22169 "to the LyX document location.\n"
22170 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22171 "to enable general editing of the board.\n"
22172 "You might also check out the\n"
22173 "'Options->Test legality' option, and\n"
22174 "remember to middle and right click to\n"
22175 "insert new material in the board.\n"
22176 "In order for this to work, you have to\n"
22177 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22178 "that TeX will find it, and you will need\n"
22179 "to install the skak package from CTAN.\n"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22183 msgid "Lilypond typeset music"
22184 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
22185
22186 #: lib/external_templates:254
22187 msgid ""
22188 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22189 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22190 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22191 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: lib/external_templates:300
22195 msgid "PDFPages"
22196 msgstr "PDFSayfalar"
22197
22198 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22199 #, fuzzy
22200 msgid "PDF pages"
22201 msgstr "PDFSayfalar"
22202
22203 #: lib/external_templates:303
22204 #, fuzzy
22205 msgid ""
22206 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22207 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22208 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22209 "Examples:\n"
22210 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22211 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22212 "* pages=- (to include all pages)\n"
22213 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22214 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22215 "inserted in their original size.\n"
22216 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22217 "for further options and details.\n"
22218 msgstr ""
22219 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
22220 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
22221 "Örnekler:\n"
22222 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
22223 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
22224 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
22225 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
22226 "paketinin belgesini okuyun.\n"
22227
22228 #: lib/external_templates:346
22229 msgid ""
22230 "Today's date.\n"
22231 "Read 'info date' for more information.\n"
22232 msgstr ""
22233 "Bugünün tarihi.\n"
22234 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
22235
22236 #: lib/external_templates:375
22237 msgid "Dia"
22238 msgstr "Dia"
22239
22240 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Dia diagram"
22243 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22244
22245 #: lib/external_templates:378
22246 msgid "Dia diagram.\n"
22247 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22248
22249 #: lib/configure.py:500
22250 #, fuzzy
22251 msgid "tgo"
22252 msgstr "üst"
22253
22254 #: lib/configure.py:500
22255 #, fuzzy
22256 msgid "tgo|Tgif"
22257 msgstr "Tgif"
22258
22259 #: lib/configure.py:503
22260 msgid "FIG"
22261 msgstr "FIG"
22262
22263 #: lib/configure.py:506
22264 msgid "DIA"
22265 msgstr "DIA"
22266
22267 #: lib/configure.py:509
22268 msgid "sxd"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: lib/configure.py:509
22272 msgid "sxd|OpenOffice"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: lib/configure.py:512
22276 msgid "Grace"
22277 msgstr "Süsle"
22278
22279 #: lib/configure.py:515
22280 msgid "FEN"
22281 msgstr "FEN"
22282
22283 #: lib/configure.py:518
22284 msgid "SVG"
22285 msgstr "SVG"
22286
22287 #: lib/configure.py:520
22288 msgid "BMP"
22289 msgstr "BMP"
22290
22291 #: lib/configure.py:521
22292 msgid "GIF"
22293 msgstr "GIF"
22294
22295 #: lib/configure.py:522
22296 msgid "jpeg"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: lib/configure.py:522
22300 #, fuzzy
22301 msgid "jpeg|JPEG"
22302 msgstr "JPEG"
22303
22304 #: lib/configure.py:523
22305 msgid "PBM"
22306 msgstr "PBM"
22307
22308 #: lib/configure.py:524
22309 msgid "PGM"
22310 msgstr "PGM"
22311
22312 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22313 msgid "PNG"
22314 msgstr "PNG"
22315
22316 #: lib/configure.py:526
22317 msgid "PPM"
22318 msgstr "PPM"
22319
22320 #: lib/configure.py:527
22321 msgid "TIFF"
22322 msgstr "TIFF"
22323
22324 #: lib/configure.py:528
22325 msgid "XBM"
22326 msgstr "XBM"
22327
22328 #: lib/configure.py:529
22329 msgid "XPM"
22330 msgstr "XPM"
22331
22332 #: lib/configure.py:537
22333 msgid "Plain text (chess output)"
22334 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
22335
22336 #: lib/configure.py:538
22337 msgid "Plain text (image)"
22338 msgstr "Düz metin (resim)"
22339
22340 #: lib/configure.py:539
22341 msgid "Plain text (Xfig output)"
22342 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
22343
22344 #: lib/configure.py:540
22345 msgid "date (output)"
22346 msgstr "date (çıktı)"
22347
22348 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22349 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22350 msgid "DocBook"
22351 msgstr "DocBook"
22352
22353 #: lib/configure.py:541
22354 msgid "DocBook|B"
22355 msgstr "DocBook|B"
22356
22357 #: lib/configure.py:542
22358 #, fuzzy
22359 msgid "DocBook (XML)"
22360 msgstr "Docbook (XML)"
22361
22362 #: lib/configure.py:543
22363 msgid "Graphviz Dot"
22364 msgstr "Graphviz Dot"
22365
22366 #: lib/configure.py:544
22367 #, fuzzy
22368 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22369 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22370
22371 #: lib/configure.py:545
22372 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22373 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22374
22375 #: lib/configure.py:546
22376 msgid "NoWeb"
22377 msgstr "NoWeb"
22378
22379 #: lib/configure.py:546
22380 msgid "NoWeb|N"
22381 msgstr "NoWeb|N"
22382
22383 #: lib/configure.py:548
22384 #, fuzzy
22385 msgid "R/S code"
22386 msgstr "kod"
22387
22388 #: lib/configure.py:550
22389 msgid "LilyPond music"
22390 msgstr "LilyPond müzik"
22391
22392 #: lib/configure.py:551
22393 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: lib/configure.py:552
22397 msgid "LaTeX (plain)"
22398 msgstr "LaTeX (düz)"
22399
22400 #: lib/configure.py:552
22401 msgid "LaTeX (plain)|L"
22402 msgstr "LaTeX (düz)|L"
22403
22404 #: lib/configure.py:553
22405 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22406 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22407
22408 #: lib/configure.py:554
22409 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22410 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22411
22412 #: lib/configure.py:555
22413 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22414 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22415
22416 #: lib/configure.py:556
22417 msgid "Plain text"
22418 msgstr "Düz metin"
22419
22420 #: lib/configure.py:556
22421 msgid "Plain text|a"
22422 msgstr "Düz metin|ü"
22423
22424 #: lib/configure.py:557
22425 msgid "Plain text (pstotext)"
22426 msgstr "Düz metin (pstotext)"
22427
22428 #: lib/configure.py:558
22429 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22430 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
22431
22432 #: lib/configure.py:559
22433 msgid "Plain text (catdvi)"
22434 msgstr "Düz metin (catdvi)"
22435
22436 #: lib/configure.py:560
22437 msgid "Plain Text, Join Lines"
22438 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
22439
22440 #: lib/configure.py:561
22441 msgid "Info (Beamer)"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: lib/configure.py:564
22445 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: lib/configure.py:565
22449 msgid "Excel spreadsheet"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: lib/configure.py:566
22453 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: lib/configure.py:569
22457 msgid "LyXHTML"
22458 msgstr "LyXHTML"
22459
22460 #: lib/configure.py:569
22461 msgid "LyXHTML|y"
22462 msgstr "LyXHTML|y"
22463
22464 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22465 msgid "BibTeX"
22466 msgstr "BibTeX"
22467
22468 #: lib/configure.py:582
22469 msgid "EPS"
22470 msgstr "EPS"
22471
22472 #: lib/configure.py:583
22473 msgid "EPS (uncropped)"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: lib/configure.py:584
22477 msgid "EPS (cropped)"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: lib/configure.py:585
22481 msgid "Postscript"
22482 msgstr "Postscript"
22483
22484 #: lib/configure.py:585
22485 msgid "Postscript|t"
22486 msgstr "Postscript|t"
22487
22488 #: lib/configure.py:590
22489 msgid "PDF (ps2pdf)"
22490 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22491
22492 #: lib/configure.py:590
22493 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22494 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22495
22496 #: lib/configure.py:591
22497 msgid "PDF (pdflatex)"
22498 msgstr "PDF (pdflatex)"
22499
22500 #: lib/configure.py:591
22501 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22502 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22503
22504 #: lib/configure.py:592
22505 msgid "PDF (dvipdfm)"
22506 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22507
22508 #: lib/configure.py:592
22509 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22510 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22511
22512 #: lib/configure.py:593
22513 msgid "PDF (XeTeX)"
22514 msgstr "PDF (XeTeX)"
22515
22516 #: lib/configure.py:593
22517 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22518 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22519
22520 #: lib/configure.py:594
22521 msgid "PDF (LuaTeX)"
22522 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22523
22524 #: lib/configure.py:594
22525 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22526 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22527
22528 #: lib/configure.py:595
22529 #, fuzzy
22530 msgid "PDF (graphics)"
22531 msgstr "Grafik"
22532
22533 #: lib/configure.py:596
22534 #, fuzzy
22535 msgid "PDF (cropped)"
22536 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22537
22538 #: lib/configure.py:599
22539 msgid "DVI"
22540 msgstr "DVI"
22541
22542 #: lib/configure.py:599
22543 msgid "DVI|D"
22544 msgstr "DVI|D"
22545
22546 #: lib/configure.py:600
22547 msgid "DVI (LuaTeX)"
22548 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22549
22550 #: lib/configure.py:600
22551 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22552 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22553
22554 #: lib/configure.py:603
22555 msgid "DraftDVI"
22556 msgstr "DraftDVI"
22557
22558 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22559 #, fuzzy
22560 msgid "htm"
22561 msgstr "hom"
22562
22563 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22564 #, fuzzy
22565 msgid "htm|HTML"
22566 msgstr "HTML"
22567
22568 #: lib/configure.py:609
22569 msgid "Noteedit"
22570 msgstr "Noteedit"
22571
22572 #: lib/configure.py:612
22573 msgid "OpenDocument"
22574 msgstr "OpenDocument"
22575
22576 #: lib/configure.py:613
22577 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22578 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22579
22580 #: lib/configure.py:616
22581 msgid "Rich Text Format"
22582 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
22583
22584 #: lib/configure.py:617
22585 msgid "MS Word"
22586 msgstr "MS Word"
22587
22588 #: lib/configure.py:617
22589 msgid "MS Word|W"
22590 msgstr "MS Word|W"
22591
22592 #: lib/configure.py:620
22593 msgid "date command"
22594 msgstr "date komutu"
22595
22596 #: lib/configure.py:621
22597 msgid "Table (CSV)"
22598 msgstr "Tablo (CSV)"
22599
22600 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22602 msgid "LyX"
22603 msgstr "LyX"
22604
22605 #: lib/configure.py:624
22606 msgid "LyX 1.3.x"
22607 msgstr "LyX 1.3.x"
22608
22609 #: lib/configure.py:625
22610 msgid "LyX 1.4.x"
22611 msgstr "LyX 1.4.x"
22612
22613 #: lib/configure.py:626
22614 msgid "LyX 1.5.x"
22615 msgstr "LyX 1.5.x"
22616
22617 #: lib/configure.py:627
22618 msgid "LyX 1.6.x"
22619 msgstr "LyX 1.6.x"
22620
22621 #: lib/configure.py:628
22622 #, fuzzy
22623 msgid "LyX 2.0.x"
22624 msgstr "LyX 1.3.x"
22625
22626 #: lib/configure.py:629
22627 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22628 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22629
22630 #: lib/configure.py:630
22631 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22632 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22633
22634 #: lib/configure.py:631
22635 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22636 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22637
22638 #: lib/configure.py:632
22639 msgid "LyX Preview"
22640 msgstr "LyX Önizleme"
22641
22642 #: lib/configure.py:633
22643 msgid "PDFTEX"
22644 msgstr "PDFTEX"
22645
22646 #: lib/configure.py:634
22647 msgid "Program"
22648 msgstr "Program"
22649
22650 #: lib/configure.py:635
22651 msgid "PSTEX"
22652 msgstr "PSTEX"
22653
22654 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22655 msgid "Windows Metafile"
22656 msgstr "Windows Metafile"
22657
22658 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22659 msgid "Enhanced Metafile"
22660 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
22661
22662 #: lib/configure.py:740
22663 msgid "LyXBlogger"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: lib/configure.py:944
22667 msgid "LyX Archive (zip)"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: lib/configure.py:947
22671 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22675 #, c-format
22676 msgid "%1$s and %2$s"
22677 msgstr "%1$s ve %2$s"
22678
22679 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22680 #, c-format
22681 msgid "%1$s et al."
22682 msgstr "%1$s et al."
22683
22684 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22685 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22686 msgid "ERROR!"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22690 msgid "No year"
22691 msgstr "Yıl yok"
22692
22693 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Bibliography entry not found!"
22696 msgstr "Kaynakça başlığı"
22697
22698 #: src/Buffer.cpp:138
22699 #, c-format
22700 msgid ""
22701 "Could not print the document %1$s.\n"
22702 "Check that your printer is set up correctly."
22703 msgstr ""
22704 "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
22705 "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
22706
22707 #: src/Buffer.cpp:141
22708 msgid "Print document failed"
22709 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
22710
22711 #: src/Buffer.cpp:365
22712 msgid "Disk Error: "
22713 msgstr "Disk Hatası: "
22714
22715 #: src/Buffer.cpp:366
22716 #, c-format
22717 msgid ""
22718 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22719 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
22720
22721 #: src/Buffer.cpp:483
22722 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: src/Buffer.cpp:485
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Attempting to close changed document!"
22728 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22729
22730 #: src/Buffer.cpp:494
22731 msgid "Could not remove temporary directory"
22732 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
22733
22734 #: src/Buffer.cpp:495
22735 #, c-format
22736 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22737 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
22738
22739 #: src/Buffer.cpp:871
22740 msgid "Unknown document class"
22741 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
22742
22743 #: src/Buffer.cpp:872
22744 #, c-format
22745 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22746 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
22747
22748 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22749 #, c-format
22750 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22751 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
22752
22753 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22754 msgid "Document header error"
22755 msgstr "Belge başlık hatası"
22756
22757 #: src/Buffer.cpp:886
22758 msgid "\\begin_header is missing"
22759 msgstr "\\begin_header eksik"
22760
22761 #: src/Buffer.cpp:909
22762 msgid "\\begin_document is missing"
22763 msgstr "\\begin_document eksik"
22764
22765 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22766 #: src/BufferView.cpp:1441
22767 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22768 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
22769
22770 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22771 msgid ""
22772 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22773 "xcolor/ulem are installed.\n"
22774 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22775 "LaTeX preamble."
22776 msgstr ""
22777
22778 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22779 msgid ""
22780 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22781 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22782 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22783 "LaTeX preamble."
22784 msgstr ""
22785
22786 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22788 msgid "Index"
22789 msgstr "indeks"
22790
22791 #: src/Buffer.cpp:1065
22792 #, fuzzy
22793 msgid "File Not Found"
22794 msgstr "Dosya bulunamadı"
22795
22796 #: src/Buffer.cpp:1066
22797 #, fuzzy, c-format
22798 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22799 msgstr "Dosya okunamıyor"
22800
22801 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22802 msgid "Document format failure"
22803 msgstr "Belge biçimi hatası"
22804
22805 #: src/Buffer.cpp:1090
22806 #, c-format
22807 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22808 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
22809
22810 #: src/Buffer.cpp:1153
22811 #, c-format
22812 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22813 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
22814
22815 #: src/Buffer.cpp:1178
22816 msgid "Conversion failed"
22817 msgstr "Çevrim başarısız"
22818
22819 #: src/Buffer.cpp:1179
22820 #, c-format
22821 msgid ""
22822 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22823 "it could not be created."
22824 msgstr ""
22825 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
22826 "oluşturulmayacak."
22827
22828 #: src/Buffer.cpp:1189
22829 msgid "Conversion script not found"
22830 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
22831
22832 #: src/Buffer.cpp:1190
22833 #, c-format
22834 msgid ""
22835 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22836 "could not be found."
22837 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
22838
22839 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22840 msgid "Conversion script failed"
22841 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
22842
22843 #: src/Buffer.cpp:1214
22844 #, fuzzy, c-format
22845 msgid ""
22846 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22847 "convert it."
22848 msgstr ""
22849 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22850 "oldu."
22851
22852 #: src/Buffer.cpp:1221
22853 #, fuzzy, c-format
22854 msgid ""
22855 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22856 "it."
22857 msgstr ""
22858 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22859 "oldu."
22860
22861 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22862 #, fuzzy
22863 msgid "File is read-only"
22864 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
22865
22866 #: src/Buffer.cpp:1243
22867 #, c-format
22868 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22869 msgstr ""
22870
22871 #: src/Buffer.cpp:1252
22872 #, c-format
22873 msgid ""
22874 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22875 "overwrite this file?"
22876 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
22877
22878 #: src/Buffer.cpp:1254
22879 msgid "Overwrite modified file?"
22880 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
22881
22882 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22883 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
22884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
22885 msgid "&Overwrite"
22886 msgstr "&Üzerine Yaz"
22887
22888 #: src/Buffer.cpp:1284
22889 msgid "Backup failure"
22890 msgstr "Yedekleme başarısız"
22891
22892 #: src/Buffer.cpp:1285
22893 #, fuzzy, c-format
22894 msgid ""
22895 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22896 "Please check whether the directory exists and is writable."
22897 msgstr ""
22898 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
22899 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
22900
22901 #: src/Buffer.cpp:1311
22902 #, c-format
22903 msgid "Saving document %1$s..."
22904 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
22905
22906 #: src/Buffer.cpp:1326
22907 msgid " could not write file!"
22908 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
22909
22910 #: src/Buffer.cpp:1334
22911 msgid " done."
22912 msgstr " bitti."
22913
22914 #: src/Buffer.cpp:1349
22915 #, c-format
22916 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22917 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22918
22919 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22920 #, fuzzy, c-format
22921 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22922 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
22923
22924 #: src/Buffer.cpp:1362
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22927 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22928
22929 #: src/Buffer.cpp:1376
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22932 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22933
22934 #: src/Buffer.cpp:1390
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22937 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
22938
22939 #: src/Buffer.cpp:1479
22940 msgid "Iconv software exception Detected"
22941 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
22942
22943 #: src/Buffer.cpp:1479
22944 #, c-format
22945 msgid ""
22946 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22947 "installed"
22948 msgstr ""
22949 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
22950
22951 #: src/Buffer.cpp:1509
22952 #, c-format
22953 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22954 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
22955
22956 #: src/Buffer.cpp:1512
22957 msgid ""
22958 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22959 "chosen encoding.\n"
22960 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22961 msgstr ""
22962 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
22963 "gösterilebilir değil.\n"
22964 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
22965
22966 #: src/Buffer.cpp:1519
22967 msgid "iconv conversion failed"
22968 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
22969
22970 #: src/Buffer.cpp:1524
22971 msgid "conversion failed"
22972 msgstr "çevrim başarısız"
22973
22974 #: src/Buffer.cpp:1624
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Uncodable character in file path"
22977 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
22978
22979 #: src/Buffer.cpp:1626
22980 #, c-format
22981 msgid ""
22982 "The path of your document\n"
22983 "(%1$s)\n"
22984 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22985 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22986 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22987 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22988 "\n"
22989 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22990 "(such as utf8) or change the file path name."
22991 msgstr ""
22992
22993 #: src/Buffer.cpp:1979
22994 msgid "Running chktex..."
22995 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
22996
22997 #: src/Buffer.cpp:1993
22998 msgid "chktex failure"
22999 msgstr "chktex hatası"
23000
23001 #: src/Buffer.cpp:1994
23002 msgid "Could not run chktex successfully."
23003 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
23004
23005 #: src/Buffer.cpp:2283
23006 #, fuzzy, c-format
23007 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23008 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23009
23010 #: src/Buffer.cpp:2363
23011 #, fuzzy, c-format
23012 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23013 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23014
23015 #: src/Buffer.cpp:2447
23016 #, c-format
23017 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23018 msgstr ""
23019
23020 #: src/Buffer.cpp:2482
23021 #, c-format
23022 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23023 msgstr ""
23024
23025 #: src/Buffer.cpp:2547
23026 #, fuzzy, c-format
23027 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23028 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23029
23030 #: src/Buffer.cpp:2554
23031 #, fuzzy, c-format
23032 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23033 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23034
23035 #: src/Buffer.cpp:2561
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Error exporting to DVI."
23038 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
23039
23040 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23041 #, c-format
23042 msgid ""
23043 "The file %1$s already exists.\n"
23044 "\n"
23045 "Do you want to overwrite that file?"
23046 msgstr ""
23047 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
23048 "\n"
23049 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
23050
23051 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23052 msgid "Overwrite file?"
23053 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
23054
23055 #: src/Buffer.cpp:2646
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Error running external commands."
23058 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23059
23060 #: src/Buffer.cpp:3468
23061 #, c-format
23062 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23063 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
23064
23065 #: src/Buffer.cpp:3472
23066 #, c-format
23067 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23068 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
23069
23070 #: src/Buffer.cpp:3526
23071 msgid "Preview source code"
23072 msgstr "Kaynak kodu önizle"
23073
23074 #: src/Buffer.cpp:3528
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Preview preamble"
23077 msgstr "Önizleme hazır"
23078
23079 #: src/Buffer.cpp:3530
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Preview body"
23082 msgstr "Önizleme hazır"
23083
23084 #: src/Buffer.cpp:3545
23085 msgid "Plain text does not have a preamble."
23086 msgstr ""
23087
23088 #: src/Buffer.cpp:3648
23089 #, c-format
23090 msgid "Auto-saving %1$s"
23091 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
23092
23093 #: src/Buffer.cpp:3702
23094 msgid "Autosave failed!"
23095 msgstr "Otokayıt başarısız!"
23096
23097 #: src/Buffer.cpp:3763
23098 msgid "Autosaving current document..."
23099 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
23100
23101 #: src/Buffer.cpp:3884
23102 msgid "Couldn't export file"
23103 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
23104
23105 #: src/Buffer.cpp:3885
23106 #, c-format
23107 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23108 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23109
23110 #: src/Buffer.cpp:3946
23111 msgid "File name error"
23112 msgstr "Dosya adı hatası"
23113
23114 #: src/Buffer.cpp:3947
23115 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23116 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
23117
23118 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23119 msgid "Document export cancelled."
23120 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
23121
23122 #: src/Buffer.cpp:4062
23123 #, c-format
23124 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23125 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
23126
23127 #: src/Buffer.cpp:4069
23128 #, c-format
23129 msgid "Document exported as %1$s"
23130 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
23131
23132 #: src/Buffer.cpp:4124
23133 #, c-format
23134 msgid ""
23135 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23136 "\n"
23137 "Recover emergency save?"
23138 msgstr ""
23139 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
23140 "\n"
23141 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
23142
23143 #: src/Buffer.cpp:4127
23144 msgid "Load emergency save?"
23145 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23146
23147 #: src/Buffer.cpp:4128
23148 msgid "&Recover"
23149 msgstr "&Kurtar"
23150
23151 #: src/Buffer.cpp:4128
23152 msgid "&Load Original"
23153 msgstr "&Aslını Yükle"
23154
23155 #: src/Buffer.cpp:4139
23156 #, c-format
23157 msgid ""
23158 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23159 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23160 msgstr ""
23161
23162 #: src/Buffer.cpp:4146
23163 msgid "Document was successfully recovered."
23164 msgstr ""
23165
23166 #: src/Buffer.cpp:4148
23167 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23168 msgstr ""
23169
23170 #: src/Buffer.cpp:4149
23171 #, fuzzy, c-format
23172 msgid ""
23173 "Remove emergency file now?\n"
23174 "(%1$s)"
23175 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23176
23177 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Delete emergency file?"
23180 msgstr "Harici dosya seçin"
23181
23182 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23183 #, fuzzy
23184 msgid "&Keep"
23185 msgstr "Koru"
23186
23187 #: src/Buffer.cpp:4158
23188 msgid "Emergency file deleted"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: src/Buffer.cpp:4159
23192 msgid "Do not forget to save your file now!"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: src/Buffer.cpp:4166
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Remove emergency file now?"
23198 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23199
23200 #: src/Buffer.cpp:4189
23201 #, c-format
23202 msgid ""
23203 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23204 "\n"
23205 "Load the backup instead?"
23206 msgstr ""
23207 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
23208 "\n"
23209 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
23210
23211 #: src/Buffer.cpp:4191
23212 msgid "Load backup?"
23213 msgstr "Yedeği yükle?"
23214
23215 #: src/Buffer.cpp:4192
23216 msgid "&Load backup"
23217 msgstr "&Yedeği yükle"
23218
23219 #: src/Buffer.cpp:4192
23220 msgid "Load &original"
23221 msgstr "&Aslını yükle"
23222
23223 #: src/Buffer.cpp:4202
23224 #, c-format
23225 msgid ""
23226 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23227 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23228 msgstr ""
23229
23230 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23231 msgid "Senseless!!! "
23232 msgstr "Saçma!!! "
23233
23234 #: src/Buffer.cpp:4756
23235 #, c-format
23236 msgid "Document %1$s reloaded."
23237 msgstr "Belge %1$s açıldı."
23238
23239 #: src/Buffer.cpp:4759
23240 #, fuzzy, c-format
23241 msgid "Could not reload document %1$s."
23242 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
23243
23244 #: src/Buffer.cpp:4826
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Included File Invalid"
23247 msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
23248
23249 #: src/Buffer.cpp:4827
23250 #, c-format
23251 msgid ""
23252 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23253 "  %1$s\n"
23254 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23255 msgstr ""
23256
23257 #: src/BufferParams.cpp:452
23258 msgid ""
23259 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23260 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: src/BufferParams.cpp:454
23264 msgid ""
23265 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23266 "are inserted into formulas"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/BufferParams.cpp:456
23270 msgid ""
23271 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23272 "formulas"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: src/BufferParams.cpp:458
23276 msgid ""
23277 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23278 "inserted into formulas"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: src/BufferParams.cpp:460
23282 msgid ""
23283 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23284 "into formulas"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: src/BufferParams.cpp:462
23288 msgid ""
23289 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23290 "inserted into formulas"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: src/BufferParams.cpp:464
23294 msgid ""
23295 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23296 "inserted into formulas"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: src/BufferParams.cpp:466
23300 msgid ""
23301 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23302 "subscript is inserted into formulas"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/BufferParams.cpp:468
23306 msgid ""
23307 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23308 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: src/BufferParams.cpp:470
23312 msgid ""
23313 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23314 "decoration 'utilde'"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: src/BufferParams.cpp:616
23318 #, c-format
23319 msgid ""
23320 "The selected document class\n"
23321 "\t%1$s\n"
23322 "requires external files that are not available.\n"
23323 "The document class can still be used, but the\n"
23324 "document cannot be compiled until the following\n"
23325 "prerequisites are installed:\n"
23326 "\t%2$s\n"
23327 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23328 "User's Guide for more information."
23329 msgstr ""
23330
23331 #: src/BufferParams.cpp:625
23332 msgid "Document class not available"
23333 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
23334
23335 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23336 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Uncodable characters"
23339 msgstr "kodlanamayan karakter"
23340
23341 #: src/BufferParams.cpp:1812
23342 #, c-format
23343 msgid ""
23344 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23345 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23346 "%1$s."
23347 msgstr ""
23348
23349 #: src/BufferParams.cpp:2059
23350 #, fuzzy, c-format
23351 msgid ""
23352 "The layout file:\n"
23353 "%1$s\n"
23354 "could not be found. A default textclass with default\n"
23355 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23356 "correct output."
23357 msgstr ""
23358 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23359 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23360 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23361
23362 #: src/BufferParams.cpp:2065
23363 msgid "Document class not found"
23364 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
23365
23366 #: src/BufferParams.cpp:2072
23367 #, fuzzy, c-format
23368 msgid ""
23369 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23370 "%1$s\n"
23371 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23372 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23373 "correct output."
23374 msgstr ""
23375 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23376 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23377 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23378
23379 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23380 msgid "Could not load class"
23381 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
23382
23383 #: src/BufferParams.cpp:2128
23384 msgid "Error reading internal layout information"
23385 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23386
23387 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23388 msgid "Read Error"
23389 msgstr "Okuma Hatası"
23390
23391 #: src/BufferView.cpp:188
23392 msgid "No more insets"
23393 msgstr "Ekleme yok"
23394
23395 #: src/BufferView.cpp:731
23396 msgid "Save bookmark"
23397 msgstr "Yerimini kaydet"
23398
23399 #: src/BufferView.cpp:956
23400 msgid "Converting document to new document class..."
23401 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
23402
23403 #: src/BufferView.cpp:1000
23404 msgid "Document is read-only"
23405 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
23406
23407 #: src/BufferView.cpp:1009
23408 msgid "This portion of the document is deleted."
23409 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
23410
23411 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3379 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
23413 msgid "Absolute filename expected."
23414 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
23415
23416 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23417 #, fuzzy, c-format
23418 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23419 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
23420
23421 #: src/BufferView.cpp:1333
23422 msgid "No further undo information"
23423 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
23424
23425 #: src/BufferView.cpp:1343
23426 msgid "No further redo information"
23427 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
23428
23429 #: src/BufferView.cpp:1590
23430 msgid "Mark off"
23431 msgstr "İşaret kapalı"
23432
23433 #: src/BufferView.cpp:1596
23434 msgid "Mark on"
23435 msgstr "İşaret açık"
23436
23437 #: src/BufferView.cpp:1603
23438 msgid "Mark removed"
23439 msgstr "İşaret kaldırıldı"
23440
23441 #: src/BufferView.cpp:1606
23442 msgid "Mark set"
23443 msgstr "İşaret kondu"
23444
23445 #: src/BufferView.cpp:1662
23446 msgid "Statistics for the selection:"
23447 msgstr "Seçim istatistikleri:"
23448
23449 #: src/BufferView.cpp:1664
23450 msgid "Statistics for the document:"
23451 msgstr "Belge istatistikleri:"
23452
23453 #: src/BufferView.cpp:1667
23454 #, c-format
23455 msgid "%1$d words"
23456 msgstr "%1$d kelime"
23457
23458 #: src/BufferView.cpp:1669
23459 msgid "One word"
23460 msgstr "Tek kelime"
23461
23462 #: src/BufferView.cpp:1672
23463 #, c-format
23464 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23465 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
23466
23467 #: src/BufferView.cpp:1675
23468 msgid "One character (including blanks)"
23469 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
23470
23471 #: src/BufferView.cpp:1678
23472 #, c-format
23473 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23474 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
23475
23476 #: src/BufferView.cpp:1681
23477 msgid "One character (excluding blanks)"
23478 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
23479
23480 #: src/BufferView.cpp:1683
23481 msgid "Statistics"
23482 msgstr "İstatistikler"
23483
23484 #: src/BufferView.cpp:1839
23485 #, c-format
23486 msgid ""
23487 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: src/BufferView.cpp:1841
23491 #, c-format
23492 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/BufferView.cpp:1849
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Branch name"
23498 msgstr "Dallar"
23499
23500 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23501 msgid "Branch already exists"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: src/BufferView.cpp:2299
23505 msgid "Inverse Search Failed"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: src/BufferView.cpp:2300
23509 msgid ""
23510 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23511 "You need to update the viewed document."
23512 msgstr ""
23513
23514 #: src/BufferView.cpp:2679
23515 #, c-format
23516 msgid "Inserting document %1$s..."
23517 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
23518
23519 #: src/BufferView.cpp:2690
23520 #, c-format
23521 msgid "Document %1$s inserted."
23522 msgstr "Belge %1$s eklendi."
23523
23524 #: src/BufferView.cpp:2692
23525 #, c-format
23526 msgid "Could not insert document %1$s"
23527 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
23528
23529 #: src/BufferView.cpp:2958
23530 #, c-format
23531 msgid ""
23532 "Could not read the specified document\n"
23533 "%1$s\n"
23534 "due to the error: %2$s"
23535 msgstr ""
23536 "%1$s belgesi\n"
23537 "şu sebeplerden\n"
23538 "okunamadı: %2$s"
23539
23540 #: src/BufferView.cpp:2960
23541 msgid "Could not read file"
23542 msgstr "Dosya okunamıyor"
23543
23544 #: src/BufferView.cpp:2967
23545 #, c-format
23546 msgid ""
23547 "%1$s\n"
23548 " is not readable."
23549 msgstr ""
23550 "%1$s\n"
23551 " okunabilir değil."
23552
23553 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23554 msgid "Could not open file"
23555 msgstr "Dosya açılamıyor"
23556
23557 #: src/BufferView.cpp:2975
23558 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23559 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
23560
23561 #: src/BufferView.cpp:2976
23562 msgid ""
23563 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23564 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23565 "If this does not give the correct result\n"
23566 "then please change the encoding of the file\n"
23567 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23568 msgstr ""
23569 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
23570 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
23571 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
23572 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
23573 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
23574
23575 #: src/Changes.cpp:370
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Uncodable character in author name"
23578 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23579
23580 #: src/Changes.cpp:371
23581 #, c-format
23582 msgid ""
23583 "The author name '%1$s',\n"
23584 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23585 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23586 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23587 "\n"
23588 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23589 "or change the spelling of the author name."
23590 msgstr ""
23591
23592 #: src/Chktex.cpp:62
23593 #, c-format
23594 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23595 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
23596
23597 #: src/Chktex.cpp:64
23598 msgid "ChkTeX warning id # "
23599 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
23600
23601 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23602 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23603 msgid "none"
23604 msgstr "yok"
23605
23606 #: src/Color.cpp:204
23607 msgid "black"
23608 msgstr "siyah"
23609
23610 #: src/Color.cpp:205
23611 msgid "white"
23612 msgstr "beyaz"
23613
23614 #: src/Color.cpp:206
23615 msgid "red"
23616 msgstr "kırmızı"
23617
23618 #: src/Color.cpp:207
23619 msgid "green"
23620 msgstr "yeşil"
23621
23622 #: src/Color.cpp:208
23623 msgid "blue"
23624 msgstr "mavi"
23625
23626 #: src/Color.cpp:209
23627 msgid "cyan"
23628 msgstr "cam göbeği"
23629
23630 #: src/Color.cpp:210
23631 msgid "magenta"
23632 msgstr "macenta"
23633
23634 #: src/Color.cpp:211
23635 msgid "yellow"
23636 msgstr "sarı"
23637
23638 #: src/Color.cpp:212
23639 msgid "cursor"
23640 msgstr "imleç"
23641
23642 #: src/Color.cpp:213
23643 msgid "background"
23644 msgstr "arkaplan"
23645
23646 #: src/Color.cpp:214
23647 msgid "text"
23648 msgstr "metin"
23649
23650 #: src/Color.cpp:215
23651 msgid "selection"
23652 msgstr "seçim"
23653
23654 #: src/Color.cpp:216
23655 msgid "selected text"
23656 msgstr "seçili metin"
23657
23658 #: src/Color.cpp:218
23659 msgid "LaTeX text"
23660 msgstr "LaTeX metni"
23661
23662 #: src/Color.cpp:219
23663 msgid "inline completion"
23664 msgstr "satıriçi tamamlama"
23665
23666 #: src/Color.cpp:221
23667 msgid "non-unique inline completion"
23668 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
23669
23670 #: src/Color.cpp:223
23671 msgid "previewed snippet"
23672 msgstr "önizlenen parça"
23673
23674 #: src/Color.cpp:224
23675 msgid "note label"
23676 msgstr "not etiketi"
23677
23678 #: src/Color.cpp:225
23679 msgid "note background"
23680 msgstr "not arkaplanı"
23681
23682 #: src/Color.cpp:226
23683 msgid "comment label"
23684 msgstr "yorum etiketi"
23685
23686 #: src/Color.cpp:227
23687 msgid "comment background"
23688 msgstr "açıklama arkaplanı"
23689
23690 #: src/Color.cpp:228
23691 msgid "greyedout inset label"
23692 msgstr "geri ekleme etiketi"
23693
23694 #: src/Color.cpp:229
23695 #, fuzzy
23696 msgid "greyedout inset text"
23697 msgstr "geri ekleme etiketi"
23698
23699 #: src/Color.cpp:230
23700 msgid "greyedout inset background"
23701 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
23702
23703 #: src/Color.cpp:231
23704 #, fuzzy
23705 msgid "phantom inset text"
23706 msgstr "Düz metin"
23707
23708 #: src/Color.cpp:232
23709 msgid "shaded box"
23710 msgstr "gölgeli kutu"
23711
23712 #: src/Color.cpp:233
23713 msgid "listings background"
23714 msgstr "listeleme arkaplanı"
23715
23716 #: src/Color.cpp:234
23717 msgid "branch label"
23718 msgstr "dal etiketi"
23719
23720 #: src/Color.cpp:235
23721 msgid "footnote label"
23722 msgstr "dipnot etiketi"
23723
23724 #: src/Color.cpp:236
23725 msgid "index label"
23726 msgstr "indeks etiketi"
23727
23728 #: src/Color.cpp:237
23729 msgid "margin note label"
23730 msgstr "kenar notu etiketi"
23731
23732 #: src/Color.cpp:238
23733 msgid "URL label"
23734 msgstr "URL etiketi"
23735
23736 #: src/Color.cpp:239
23737 msgid "URL text"
23738 msgstr "URL metni"
23739
23740 #: src/Color.cpp:240
23741 msgid "depth bar"
23742 msgstr "derinlik çubuğu"
23743
23744 #: src/Color.cpp:241
23745 msgid "language"
23746 msgstr "dil"
23747
23748 #: src/Color.cpp:242
23749 msgid "command inset"
23750 msgstr "komut eklemesi"
23751
23752 #: src/Color.cpp:243
23753 msgid "command inset background"
23754 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
23755
23756 #: src/Color.cpp:244
23757 msgid "command inset frame"
23758 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
23759
23760 #: src/Color.cpp:245
23761 msgid "special character"
23762 msgstr "özel karakter"
23763
23764 #: src/Color.cpp:246
23765 msgid "math"
23766 msgstr "matematik"
23767
23768 #: src/Color.cpp:247
23769 msgid "math background"
23770 msgstr "matematik arkaplanı"
23771
23772 #: src/Color.cpp:248
23773 msgid "graphics background"
23774 msgstr "grafik arkaplanı"
23775
23776 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23777 msgid "math macro background"
23778 msgstr "matematik makro arkaplanı"
23779
23780 #: src/Color.cpp:250
23781 msgid "math frame"
23782 msgstr "matematik çerçevesi"
23783
23784 #: src/Color.cpp:251
23785 msgid "math corners"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: src/Color.cpp:252
23789 msgid "math line"
23790 msgstr "matematik çizgisi"
23791
23792 #: src/Color.cpp:254
23793 msgid "math macro hovered background"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: src/Color.cpp:255
23797 msgid "math macro label"
23798 msgstr "matematik makro etiketi"
23799
23800 #: src/Color.cpp:256
23801 msgid "math macro frame"
23802 msgstr "matematik makro çerçevesi"
23803
23804 #: src/Color.cpp:257
23805 msgid "math macro blended out"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: src/Color.cpp:258
23809 msgid "math macro old parameter"
23810 msgstr "matematik makro eski parametresi"
23811
23812 #: src/Color.cpp:259
23813 msgid "math macro new parameter"
23814 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
23815
23816 #: src/Color.cpp:260
23817 msgid "collapsable inset text"
23818 msgstr "katlanır ekleme metni"
23819
23820 #: src/Color.cpp:261
23821 msgid "collapsable inset frame"
23822 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
23823
23824 #: src/Color.cpp:262
23825 msgid "inset background"
23826 msgstr "ekleme arkaplanı"
23827
23828 #: src/Color.cpp:263
23829 msgid "inset frame"
23830 msgstr "ekleme çerçevesi"
23831
23832 #: src/Color.cpp:264
23833 msgid "LaTeX error"
23834 msgstr "LaTeX hatası"
23835
23836 #: src/Color.cpp:265
23837 msgid "end-of-line marker"
23838 msgstr "satır sonu işareti"
23839
23840 #: src/Color.cpp:266
23841 msgid "appendix marker"
23842 msgstr "ek işareti"
23843
23844 #: src/Color.cpp:267
23845 msgid "change bar"
23846 msgstr "çubuğu değiştir"
23847
23848 #: src/Color.cpp:268
23849 msgid "deleted text"
23850 msgstr "silinmiş metin"
23851
23852 #: src/Color.cpp:269
23853 msgid "added text"
23854 msgstr "eklenen metin"
23855
23856 #: src/Color.cpp:270
23857 msgid "changed text 1st author"
23858 msgstr "1. yazar metni değişti"
23859
23860 #: src/Color.cpp:271
23861 msgid "changed text 2nd author"
23862 msgstr "2. yazar metni değişti"
23863
23864 #: src/Color.cpp:272
23865 msgid "changed text 3rd author"
23866 msgstr "3. yazar metni değişti"
23867
23868 #: src/Color.cpp:273
23869 msgid "changed text 4th author"
23870 msgstr "4. yazar metni değişti"
23871
23872 #: src/Color.cpp:274
23873 msgid "changed text 5th author"
23874 msgstr "5. yazar metni değişti"
23875
23876 #: src/Color.cpp:275
23877 msgid "deleted text modifier"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: src/Color.cpp:276
23881 msgid "added space markers"
23882 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
23883
23884 #: src/Color.cpp:277
23885 msgid "table line"
23886 msgstr "tablo çizgisi"
23887
23888 #: src/Color.cpp:278
23889 msgid "table on/off line"
23890 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
23891
23892 #: src/Color.cpp:280
23893 msgid "bottom area"
23894 msgstr "alt alan"
23895
23896 #: src/Color.cpp:281
23897 msgid "new page"
23898 msgstr "yeni sayfa"
23899
23900 #: src/Color.cpp:282
23901 msgid "page break / line break"
23902 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
23903
23904 #: src/Color.cpp:283
23905 msgid "frame of button"
23906 msgstr "düğme çerçevesi"
23907
23908 #: src/Color.cpp:284
23909 msgid "button background"
23910 msgstr "düğme arkaplanı"
23911
23912 #: src/Color.cpp:285
23913 msgid "button background under focus"
23914 msgstr "aktif buton arkaplanı"
23915
23916 #: src/Color.cpp:286
23917 #, fuzzy
23918 msgid "paragraph marker"
23919 msgstr "Alt paragraf"
23920
23921 #: src/Color.cpp:287
23922 #, fuzzy
23923 msgid "preview frame"
23924 msgstr "Önizleme başarılı değil"
23925
23926 #: src/Color.cpp:288
23927 msgid "inherit"
23928 msgstr "miras"
23929
23930 #: src/Color.cpp:289
23931 #, fuzzy
23932 msgid "regexp frame"
23933 msgstr "ekleme çerçevesi"
23934
23935 #: src/Color.cpp:290
23936 msgid "ignore"
23937 msgstr "yoksay"
23938
23939 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23940 #: src/Converter.cpp:582
23941 msgid "Cannot convert file"
23942 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
23943
23944 #: src/Converter.cpp:327
23945 #, c-format
23946 msgid ""
23947 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23948 "Define a converter in the preferences."
23949 msgstr ""
23950 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
23951 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
23952
23953 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23954 msgid "Executing command: "
23955 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
23956
23957 #: src/Converter.cpp:511
23958 msgid "Build errors"
23959 msgstr "İnşa hataları"
23960
23961 #: src/Converter.cpp:512
23962 msgid "There were errors during the build process."
23963 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
23964
23965 #: src/Converter.cpp:517
23966 #, fuzzy, c-format
23967 msgid ""
23968 "An error occurred while running:\n"
23969 "%1$s"
23970 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
23971
23972 #: src/Converter.cpp:540
23973 #, c-format
23974 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23975 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
23976
23977 #: src/Converter.cpp:584
23978 #, c-format
23979 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23980 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
23981
23982 #: src/Converter.cpp:585
23983 #, c-format
23984 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23985 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
23986
23987 #: src/Converter.cpp:641
23988 msgid "Running LaTeX..."
23989 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
23990
23991 #: src/Converter.cpp:660
23992 #, c-format
23993 msgid ""
23994 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23995 "log %1$s."
23996 msgstr ""
23997 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
23998 "yerini belirleyemedi."
23999
24000 #: src/Converter.cpp:663
24001 msgid "LaTeX failed"
24002 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
24003
24004 #: src/Converter.cpp:665
24005 msgid "Output is empty"
24006 msgstr "Çıktı boş"
24007
24008 #: src/Converter.cpp:666
24009 msgid "An empty output file was generated."
24010 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
24011
24012 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24013 #, fuzzy, c-format
24014 msgid ""
24015 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24016 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24017 msgstr ""
24018 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
24019 "\n"
24020 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
24021
24022 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Unknown branch"
24025 msgstr "Bilinmeyen eylem"
24026
24027 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24028 msgid "&Don't Add"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24032 #, fuzzy, c-format
24033 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24034 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
24035
24036 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Layout Not Found"
24039 msgstr "Bulunamadı"
24040
24041 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24042 #, c-format
24043 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24044 msgstr ""
24045
24046 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24047 #, c-format
24048 msgid ""
24049 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24050 "%3$s'."
24051 msgstr ""
24052
24053 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24054 msgid "Undefined flex inset"
24055 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
24056
24057 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24058 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24059 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24060 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24061 msgid "LyX Warning: "
24062 msgstr "LyX Uyarısı: "
24063
24064 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24065 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24066 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24067 msgid "uncodable character"
24068 msgstr "kodlanamayan karakter"
24069
24070 #: src/Exporter.cpp:50
24071 #, fuzzy
24072 msgid "&Keep file"
24073 msgstr "&Uyumlu tut"
24074
24075 #: src/Exporter.cpp:51
24076 #, fuzzy
24077 msgid "Overwrite &all"
24078 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
24079
24080 #: src/Exporter.cpp:51
24081 msgid "&Cancel export"
24082 msgstr "Aktarımı &iptal et"
24083
24084 #: src/Exporter.cpp:97
24085 msgid "Couldn't copy file"
24086 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
24087
24088 #: src/Exporter.cpp:98
24089 #, c-format
24090 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24091 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
24092
24093 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24095 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24096 msgid "Roman"
24097 msgstr "Roman"
24098
24099 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24101 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24102 msgid "Sans Serif"
24103 msgstr "Sans Serif"
24104
24105 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24108 msgid "Typewriter"
24109 msgstr "Daktilo"
24110
24111 #: src/Font.cpp:59
24112 msgid "Symbol"
24113 msgstr "Sembol"
24114
24115 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24116 #: src/Font.cpp:76
24117 msgid "Inherit"
24118 msgstr "Miras"
24119
24120 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24121 msgid "Medium"
24122 msgstr "Orta"
24123
24124 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24125 msgid "Upright"
24126 msgstr "Sağüst"
24127
24128 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24129 msgid "Italic"
24130 msgstr "İtalik"
24131
24132 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24133 msgid "Slanted"
24134 msgstr "Eğik"
24135
24136 #: src/Font.cpp:67
24137 msgid "Smallcaps"
24138 msgstr "Küçükbaşlıklar"
24139
24140 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24141 msgid "Increase"
24142 msgstr "Arttır"
24143
24144 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24145 msgid "Decrease"
24146 msgstr "Azalt"
24147
24148 #: src/Font.cpp:76
24149 msgid "Toggle"
24150 msgstr "Değiştir"
24151
24152 #: src/Font.cpp:162
24153 #, c-format
24154 msgid "Emphasis %1$s, "
24155 msgstr "Vurgu %1$s, "
24156
24157 #: src/Font.cpp:165
24158 #, c-format
24159 msgid "Underline %1$s, "
24160 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24161
24162 #: src/Font.cpp:168
24163 #, fuzzy, c-format
24164 msgid "Strikeout %1$s, "
24165 msgstr "Ad stili %1$s, "
24166
24167 #: src/Font.cpp:171
24168 #, fuzzy, c-format
24169 msgid "Double underline %1$s, "
24170 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24171
24172 #: src/Font.cpp:174
24173 #, fuzzy, c-format
24174 msgid "Wavy underline %1$s, "
24175 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24176
24177 #: src/Font.cpp:177
24178 #, c-format
24179 msgid "Noun %1$s, "
24180 msgstr "Ad stili %1$s, "
24181
24182 #: src/Font.cpp:191
24183 #, c-format
24184 msgid "Language: %1$s, "
24185 msgstr "Dil: %1$s, "
24186
24187 #: src/Font.cpp:194
24188 #, fuzzy, c-format
24189 msgid "Number %1$s"
24190 msgstr "  Numara %1$s"
24191
24192 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24193 msgid "Cannot view file"
24194 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
24195
24196 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
24197 #, c-format
24198 msgid "File does not exist: %1$s"
24199 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
24200
24201 #: src/Format.cpp:624
24202 #, c-format
24203 msgid "No information for viewing %1$s"
24204 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
24205
24206 #: src/Format.cpp:634
24207 #, c-format
24208 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24209 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
24210
24211 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24212 msgid "Cannot edit file"
24213 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
24214
24215 #: src/Format.cpp:690
24216 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24217 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
24218
24219 #: src/Format.cpp:703
24220 #, c-format
24221 msgid "No information for editing %1$s"
24222 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
24223
24224 #: src/Format.cpp:714
24225 #, c-format
24226 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24227 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
24228
24229 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24230 #, fuzzy
24231 msgid "Could not find bind file"
24232 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24233
24234 #: src/KeyMap.cpp:227
24235 #, fuzzy, c-format
24236 msgid ""
24237 "Unable to find the bind file\n"
24238 "%1$s.\n"
24239 "Please check your installation."
24240 msgstr ""
24241 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24242 "okunurken hata oluştur.\n"
24243 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24244
24245 #: src/KeyMap.cpp:234
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24248 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24249
24250 #: src/KeyMap.cpp:235
24251 #, fuzzy
24252 msgid ""
24253 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24254 "Please check your installation."
24255 msgstr ""
24256 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24257 "okunurken hata oluştur.\n"
24258 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24259
24260 #: src/KeyMap.cpp:242
24261 #, c-format
24262 msgid ""
24263 "Unable to find the bind file\n"
24264 "%1$s.\n"
24265 "Falling back to default."
24266 msgstr ""
24267
24268 #: src/KeySequence.cpp:181
24269 msgid "   options: "
24270 msgstr "   seçenekler: "
24271
24272 #: src/LaTeX.cpp:57
24273 #, c-format
24274 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24275 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
24276
24277 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24278 msgid "Running Index Processor."
24279 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
24280
24281 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24282 msgid "Running BibTeX."
24283 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
24284
24285 #: src/LaTeX.cpp:467
24286 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24287 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
24288
24289 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24290 #, fuzzy
24291 msgid "BibTeX error: "
24292 msgstr "LaTeX hatası"
24293
24294 #: src/LaTeX.cpp:1301
24295 #, fuzzy
24296 msgid "Biber error: "
24297 msgstr "Disk Hatası: "
24298
24299 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24300 #, fuzzy
24301 msgid "Font not available"
24302 msgstr "Modül mevcut değil"
24303
24304 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24305 #, c-format
24306 msgid ""
24307 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24308 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24309 msgstr ""
24310
24311 #: src/LyX.cpp:120
24312 msgid "Could not read configuration file"
24313 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
24314
24315 #: src/LyX.cpp:121
24316 #, c-format
24317 msgid ""
24318 "Error while reading the configuration file\n"
24319 "%1$s.\n"
24320 "Please check your installation."
24321 msgstr ""
24322 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24323 "okunurken hata oluştur.\n"
24324 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24325
24326 #: src/LyX.cpp:130
24327 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24328 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
24329
24330 #: src/LyX.cpp:134
24331 msgid "Done!"
24332 msgstr "Bitti!"
24333
24334 #: src/LyX.cpp:378
24335 #, fuzzy
24336 msgid "The following files could not be loaded:"
24337 msgstr "Belge okunamıyor"
24338
24339 #: src/LyX.cpp:415
24340 #, c-format
24341 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24342 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
24343
24344 #: src/LyX.cpp:417
24345 msgid "Cannot remove temporary directory"
24346 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
24347
24348 #: src/LyX.cpp:423
24349 #, c-format
24350 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24351 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
24352
24353 #: src/LyX.cpp:425
24354 msgid "Unable to remove temporary directory"
24355 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
24356
24357 #: src/LyX.cpp:453
24358 #, c-format
24359 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24360 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
24361
24362 #: src/LyX.cpp:471
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Missing filename for this operation."
24365 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24366
24367 #: src/LyX.cpp:510
24368 #, c-format
24369 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: src/LyX.cpp:536
24373 msgid "No textclass is found"
24374 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
24375
24376 #: src/LyX.cpp:537
24377 #, fuzzy
24378 msgid ""
24379 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24380 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24381 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24382 msgstr ""
24383 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
24384 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
24385 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
24386
24387 #: src/LyX.cpp:541
24388 msgid "&Reconfigure"
24389 msgstr "&Yeniden yapılandır"
24390
24391 #: src/LyX.cpp:542
24392 #, fuzzy
24393 msgid "&Without LaTeX"
24394 msgstr "LaTeX"
24395
24396 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24397 #, fuzzy
24398 msgid "&Continue"
24399 msgstr "Devam ediyor"
24400
24401 #: src/LyX.cpp:646
24402 msgid ""
24403 "SIGHUP signal caught!\n"
24404 "Bye."
24405 msgstr ""
24406
24407 #: src/LyX.cpp:650
24408 msgid ""
24409 "SIGFPE signal caught!\n"
24410 "Bye."
24411 msgstr ""
24412
24413 #: src/LyX.cpp:653
24414 msgid ""
24415 "SIGSEGV signal caught!\n"
24416 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24417 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24418 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24419 "Bye."
24420 msgstr ""
24421
24422 #: src/LyX.cpp:669
24423 msgid "LyX crashed!"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24427 msgid "LyX: "
24428 msgstr "LyX: "
24429
24430 #: src/LyX.cpp:837
24431 msgid "Could not create temporary directory"
24432 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
24433
24434 #: src/LyX.cpp:838
24435 #, c-format
24436 msgid ""
24437 "Could not create a temporary directory in\n"
24438 "\"%1$s\"\n"
24439 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24440 msgstr ""
24441 "\"%1$s\"de\n"
24442 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
24443 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
24444
24445 #: src/LyX.cpp:921
24446 msgid "Missing user LyX directory"
24447 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
24448
24449 #: src/LyX.cpp:922
24450 #, c-format
24451 msgid ""
24452 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24453 "It is needed to keep your own configuration."
24454 msgstr ""
24455 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
24456 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
24457
24458 #: src/LyX.cpp:927
24459 msgid "&Create directory"
24460 msgstr "&Dizin yarat"
24461
24462 #: src/LyX.cpp:928
24463 msgid "&Exit LyX"
24464 msgstr "&LyX'ten Çık"
24465
24466 #: src/LyX.cpp:929
24467 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24468 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
24469
24470 #: src/LyX.cpp:933
24471 #, c-format
24472 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24473 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
24474
24475 #: src/LyX.cpp:938
24476 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24477 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
24478
24479 #: src/LyX.cpp:1011
24480 msgid "List of supported debug flags:"
24481 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
24482
24483 #: src/LyX.cpp:1015
24484 #, c-format
24485 msgid "Setting debug level to %1$s"
24486 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
24487
24488 #: src/LyX.cpp:1026
24489 #, fuzzy
24490 msgid ""
24491 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24492 "Command line switches (case sensitive):\n"
24493 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24494 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24495 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24496 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24497 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24498 "                  select the features to debug.\n"
24499 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24500 "\t-x [--execute] command\n"
24501 "                  where command is a lyx command.\n"
24502 "\t-e [--export] fmt\n"
24503 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24504 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24505 "Name\n"
24506 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24507 "name\n"
24508 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24509 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24510 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24511 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24512 "                  and filename is the destination filename.\n"
24513 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24514 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24515 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24516 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24517 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24518 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24519 "files,\n"
24520 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24521 "export.\n"
24522 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24523 "consumed.\n"
24524 "\t-n [--no-remote]\n"
24525 "                  open documents in a new instance\n"
24526 "\t-r [--remote]\n"
24527 "                  open documents in an already running instance\n"
24528 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24529 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24530 "\t-version  summarize version and build info\n"
24531 "Check the LyX man page for more details."
24532 msgstr ""
24533 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
24534 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
24535 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
24536 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
24537 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
24538 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
24539 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
24540 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
24541 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
24542 "\t-x [--execute] komut\n"
24543 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
24544 "\t-e [--export] biçim\n"
24545 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
24546 "                  kullanılan parametreler için\n"
24547 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
24548 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
24549 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
24550 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
24551 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
24552 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
24553
24554 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24555 #, c-format
24556 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24560 msgid "No system directory"
24561 msgstr "Sistem dizini yok"
24562
24563 #: src/LyX.cpp:1084
24564 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24565 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
24566
24567 #: src/LyX.cpp:1095
24568 msgid "No user directory"
24569 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
24570
24571 #: src/LyX.cpp:1096
24572 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24573 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
24574
24575 #: src/LyX.cpp:1107
24576 msgid "Incomplete command"
24577 msgstr "Eksik komut"
24578
24579 #: src/LyX.cpp:1108
24580 msgid "Missing command string after --execute switch"
24581 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
24582
24583 #: src/LyX.cpp:1119
24584 #, fuzzy
24585 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24586 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24587
24588 #: src/LyX.cpp:1124
24589 #, fuzzy
24590 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24591 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24592
24593 #: src/LyX.cpp:1137
24594 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24595 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24596
24597 #: src/LyX.cpp:1150
24598 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24599 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24600
24601 #: src/LyX.cpp:1155
24602 msgid "Missing filename for --import"
24603 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24604
24605 #: src/LyXRC.cpp:3090
24606 msgid ""
24607 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24608 "legal words?"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: src/LyXRC.cpp:3094
24612 msgid ""
24613 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24614 "document."
24615 msgstr ""
24616 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
24617 "kullanılıyor."
24618
24619 #: src/LyXRC.cpp:3102
24620 msgid ""
24621 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24622 "automatically by what you type."
24623 msgstr ""
24624
24625 #: src/LyXRC.cpp:3106
24626 msgid ""
24627 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24628 "class change."
24629 msgstr ""
24630
24631 #: src/LyXRC.cpp:3110
24632 msgid ""
24633 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24634 msgstr ""
24635 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
24636
24637 #: src/LyXRC.cpp:3117
24638 msgid ""
24639 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24640 "the backup file in the same directory as the original file."
24641 msgstr ""
24642 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
24643 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
24644
24645 #: src/LyXRC.cpp:3121
24646 msgid ""
24647 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24648 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24649 msgstr ""
24650 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
24651 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
24652
24653 #: src/LyXRC.cpp:3125
24654 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24655 msgstr ""
24656
24657 #: src/LyXRC.cpp:3129
24658 msgid ""
24659 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24660 "its global and local bind/ directories."
24661 msgstr ""
24662
24663 #: src/LyXRC.cpp:3133
24664 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24665 msgstr ""
24666
24667 #: src/LyXRC.cpp:3137
24668 msgid ""
24669 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24670 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24671 msgstr ""
24672 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24673 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
24674
24675 #: src/LyXRC.cpp:3147
24676 msgid ""
24677 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24678 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24679 msgstr ""
24680 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24681 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24682
24683 #: src/LyXRC.cpp:3155
24684 #, fuzzy
24685 msgid ""
24686 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24687 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24688 "the top of the screen"
24689 msgstr ""
24690 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24691 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24692
24693 #: src/LyXRC.cpp:3159
24694 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24695 msgstr ""
24696
24697 #: src/LyXRC.cpp:3163
24698 #, fuzzy
24699 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24700 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
24701
24702 #: src/LyXRC.cpp:3167
24703 msgid ""
24704 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24705 "inside."
24706 msgstr ""
24707 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
24708 "bir kutu göster."
24709
24710 #: src/LyXRC.cpp:3172
24711 #, no-c-format
24712 msgid ""
24713 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24714 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24715 msgstr ""
24716 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
24717 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
24718
24719 #: src/LyXRC.cpp:3176
24720 msgid ""
24721 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24722 "look in its global and local commands/ directories."
24723 msgstr ""
24724 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
24725 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
24726
24727 #: src/LyXRC.cpp:3180
24728 msgid ""
24729 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24730 msgstr ""
24731
24732 #: src/LyXRC.cpp:3184
24733 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24734 msgstr ""
24735
24736 #: src/LyXRC.cpp:3188
24737 msgid ""
24738 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24739 "shown after the change has been made.)"
24740 msgstr ""
24741 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
24742 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
24743
24744 #: src/LyXRC.cpp:3192
24745 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24746 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
24747
24748 #: src/LyXRC.cpp:3196
24749 msgid ""
24750 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24751 "LyX was started from."
24752 msgstr ""
24753 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
24754
24755 #: src/LyXRC.cpp:3200
24756 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24757 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
24758
24759 #: src/LyXRC.cpp:3204
24760 msgid ""
24761 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24762 "value selects the directory LyX was started from."
24763 msgstr ""
24764
24765 #: src/LyXRC.cpp:3208
24766 msgid ""
24767 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24768 "recommended for non-English languages."
24769 msgstr ""
24770 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
24771 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
24772
24773 #: src/LyXRC.cpp:3212
24774 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24775 msgstr ""
24776
24777 #: src/LyXRC.cpp:3219
24778 msgid ""
24779 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24780 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24781 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24782 msgstr ""
24783 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
24784 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
24785 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24786
24787 #: src/LyXRC.cpp:3223
24788 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24789 msgstr ""
24790
24791 #: src/LyXRC.cpp:3227
24792 msgid ""
24793 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24794 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24795 msgstr ""
24796 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
24797 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
24798
24799 #: src/LyXRC.cpp:3236
24800 msgid ""
24801 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24802 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24803 msgstr ""
24804
24805 #: src/LyXRC.cpp:3240
24806 msgid ""
24807 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24808 "document."
24809 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
24810
24811 #: src/LyXRC.cpp:3244
24812 msgid ""
24813 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24814 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
24815
24816 #: src/LyXRC.cpp:3248
24817 msgid ""
24818 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24819 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24820 "name of the second language."
24821 msgstr ""
24822 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
24823 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
24824
24825 #: src/LyXRC.cpp:3252
24826 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24827 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
24828
24829 #: src/LyXRC.cpp:3256
24830 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24831 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
24832
24833 #: src/LyXRC.cpp:3260
24834 msgid ""
24835 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24836 "\\documentclass."
24837 msgstr ""
24838
24839 #: src/LyXRC.cpp:3264
24840 msgid ""
24841 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24842 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24843 msgstr ""
24844 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
24845 "\"\\usepackage{omega}\"."
24846
24847 #: src/LyXRC.cpp:3268
24848 msgid ""
24849 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24850 "document is the default language."
24851 msgstr ""
24852
24853 #: src/LyXRC.cpp:3272
24854 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24855 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24856
24857 #: src/LyXRC.cpp:3276
24858 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24859 msgstr ""
24860 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24861
24862 #: src/LyXRC.cpp:3280
24863 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24864 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24865
24866 #: src/LyXRC.cpp:3284
24867 msgid ""
24868 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24869 "of the document."
24870 msgstr ""
24871 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
24872 "kontrol etmek için seçin."
24873
24874 #: src/LyXRC.cpp:3288
24875 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24876 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
24877
24878 #: src/LyXRC.cpp:3293
24879 msgid "The completion popup delay."
24880 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
24881
24882 #: src/LyXRC.cpp:3297
24883 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24884 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24885
24886 #: src/LyXRC.cpp:3301
24887 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24888 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24889
24890 #: src/LyXRC.cpp:3305
24891 msgid ""
24892 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24893 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
24894
24895 #: src/LyXRC.cpp:3309
24896 msgid ""
24897 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24898 "available."
24899 msgstr ""
24900 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
24901 "göster."
24902
24903 #: src/LyXRC.cpp:3313
24904 msgid "The inline completion delay."
24905 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
24906
24907 #: src/LyXRC.cpp:3317
24908 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24909 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
24910
24911 #: src/LyXRC.cpp:3321
24912 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24913 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
24914
24915 #: src/LyXRC.cpp:3325
24916 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24917 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
24918
24919 #: src/LyXRC.cpp:3329
24920 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24921 msgstr ""
24922
24923 #: src/LyXRC.cpp:3333
24924 #, c-format
24925 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24926 msgstr ""
24927
24928 #: src/LyXRC.cpp:3344
24929 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24930 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
24931
24932 #: src/LyXRC.cpp:3348
24933 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24934 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
24935
24936 #: src/LyXRC.cpp:3352
24937 msgid "Scale the preview size to suit."
24938 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
24939
24940 #: src/LyXRC.cpp:3356
24941 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24942 msgstr ""
24943
24944 #: src/LyXRC.cpp:3360
24945 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24946 msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
24947
24948 #: src/LyXRC.cpp:3364
24949 msgid ""
24950 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24951 "environment variable PRINTER."
24952 msgstr ""
24953 "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
24954 "değişkeni kullanılacak."
24955
24956 #: src/LyXRC.cpp:3368
24957 msgid "The option to print only even pages."
24958 msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
24959
24960 #: src/LyXRC.cpp:3372
24961 msgid ""
24962 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24963 "the filename of the DVI file to be printed."
24964 msgstr ""
24965
24966 #: src/LyXRC.cpp:3376
24967 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24968 msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
24969
24970 #: src/LyXRC.cpp:3380
24971 msgid "The option to print out in landscape."
24972 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
24973
24974 #: src/LyXRC.cpp:3384
24975 msgid "The option to print only odd pages."
24976 msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
24977
24978 #: src/LyXRC.cpp:3388
24979 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24980 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
24981
24982 #: src/LyXRC.cpp:3392
24983 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24984 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
24985
24986 #: src/LyXRC.cpp:3396
24987 msgid "The option to specify paper type."
24988 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
24989
24990 #: src/LyXRC.cpp:3400
24991 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24992 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
24993
24994 #: src/LyXRC.cpp:3404
24995 msgid ""
24996 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24997 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24998 "arguments."
24999 msgstr ""
25000
25001 #: src/LyXRC.cpp:3408
25002 msgid ""
25003 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25004 "prepended along with the printer name after the spool command."
25005 msgstr ""
25006
25007 #: src/LyXRC.cpp:3412
25008 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25009 msgstr ""
25010
25011 #: src/LyXRC.cpp:3416
25012 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25013 msgstr ""
25014
25015 #: src/LyXRC.cpp:3420
25016 msgid ""
25017 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25018 "command."
25019 msgstr ""
25020
25021 #: src/LyXRC.cpp:3424
25022 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25023 msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25024
25025 #: src/LyXRC.cpp:3432
25026 msgid ""
25027 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25028 msgstr ""
25029
25030 #: src/LyXRC.cpp:3436
25031 msgid ""
25032 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25033 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25034 msgstr ""
25035
25036 #: src/LyXRC.cpp:3440
25037 msgid ""
25038 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25039 "wrong, override the setting here."
25040 msgstr ""
25041 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
25042 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
25043
25044 #: src/LyXRC.cpp:3446
25045 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25046 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
25047
25048 #: src/LyXRC.cpp:3455
25049 msgid ""
25050 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25051 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25052 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25053 msgstr ""
25054
25055 #: src/LyXRC.cpp:3459
25056 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25057 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
25058
25059 #: src/LyXRC.cpp:3464
25060 #, no-c-format
25061 msgid ""
25062 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25063 "roughly the same size as on paper."
25064 msgstr ""
25065 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
25066 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
25067
25068 #: src/LyXRC.cpp:3468
25069 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25070 msgstr ""
25071 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
25072 "izin ver"
25073
25074 #: src/LyXRC.cpp:3472
25075 msgid ""
25076 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25077 "\".out\". Only for advanced users."
25078 msgstr ""
25079 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
25080 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
25081
25082 #: src/LyXRC.cpp:3479
25083 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25084 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
25085
25086 #: src/LyXRC.cpp:3483
25087 msgid ""
25088 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25089 "when you quit LyX."
25090 msgstr ""
25091 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
25092
25093 #: src/LyXRC.cpp:3487
25094 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25095 msgstr ""
25096
25097 #: src/LyXRC.cpp:3491
25098 msgid ""
25099 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25100 "value selects the directory LyX was started from."
25101 msgstr ""
25102
25103 #: src/LyXRC.cpp:3508
25104 msgid ""
25105 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25106 "will look in its global and local ui/ directories."
25107 msgstr ""
25108 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
25109 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
25110
25111 #: src/LyXRC.cpp:3518
25112 msgid ""
25113 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25114 "selection."
25115 msgstr ""
25116
25117 #: src/LyXRC.cpp:3522
25118 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25119 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
25120
25121 #: src/LyXRC.cpp:3526
25122 msgid ""
25123 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25124 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
25125
25126 #: src/LyXRC.cpp:3530
25127 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25128 msgstr ""
25129 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
25130 "kullanın)"
25131
25132 #: src/LyXVC.cpp:104
25133 #, c-format
25134 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25135 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
25136
25137 #: src/LyXVC.cpp:106
25138 msgid "Retrieve from version control?"
25139 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
25140
25141 #: src/LyXVC.cpp:107
25142 msgid "&Retrieve"
25143 msgstr "&Geri al"
25144
25145 #: src/LyXVC.cpp:141
25146 msgid "Document not saved"
25147 msgstr "Belge kaydedilemedi"
25148
25149 #: src/LyXVC.cpp:142
25150 msgid "You must save the document before it can be registered."
25151 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
25152
25153 #: src/LyXVC.cpp:178
25154 msgid "LyX VC: Initial description"
25155 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
25156
25157 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25158 msgid "(no initial description)"
25159 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
25160
25161 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25162 #, fuzzy
25163 msgid "LyX VC: Log message"
25164 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25165
25166 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25167 #: src/LyXVC.cpp:235
25168 msgid "(no log message)"
25169 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
25170
25171 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
25172 msgid "LyX VC: Log Message"
25173 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25174
25175 #: src/LyXVC.cpp:291
25176 #, c-format
25177 msgid ""
25178 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25179 "changes.\n"
25180 "\n"
25181 "Do you want to revert to the older version?"
25182 msgstr ""
25183 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
25184 "kaybetmenize yo açar.\n"
25185 "\n"
25186 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
25187
25188 #: src/LyXVC.cpp:296
25189 msgid "Revert to stored version of document?"
25190 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
25191
25192 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
25193 msgid "&Revert"
25194 msgstr "&Geri Al"
25195
25196 #: src/Paragraph.cpp:2048
25197 msgid "Senseless with this layout!"
25198 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
25199
25200 #: src/Paragraph.cpp:2109
25201 msgid "Alignment not permitted"
25202 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
25203
25204 #: src/Paragraph.cpp:2110
25205 msgid ""
25206 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25207 "Setting to default."
25208 msgstr ""
25209 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
25210 "Öntanımlıya geçiliyor."
25211
25212 #: src/Text.cpp:429
25213 msgid "Unknown Inset"
25214 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
25215
25216 #: src/Text.cpp:516
25217 msgid "Change tracking error"
25218 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
25219
25220 #: src/Text.cpp:517
25221 #, fuzzy, c-format
25222 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25223 msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
25224
25225 #: src/Text.cpp:528
25226 msgid "Unknown token"
25227 msgstr "Bilinmeyen sembol"
25228
25229 #: src/Text.cpp:989
25230 msgid ""
25231 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25232 "Tutorial."
25233 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25234
25235 #: src/Text.cpp:998
25236 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25237 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25238
25239 #: src/Text.cpp:1836
25240 msgid "[Change Tracking] "
25241 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
25242
25243 #: src/Text.cpp:1842
25244 msgid "Change: "
25245 msgstr "Değişim: "
25246
25247 #: src/Text.cpp:1846
25248 msgid " at "
25249 msgstr ""
25250
25251 #: src/Text.cpp:1856
25252 #, c-format
25253 msgid "Font: %1$s"
25254 msgstr "Font: %1$s"
25255
25256 #: src/Text.cpp:1861
25257 #, c-format
25258 msgid ", Depth: %1$d"
25259 msgstr ", Derinlik: %1$d"
25260
25261 #: src/Text.cpp:1867
25262 msgid ", Spacing: "
25263 msgstr ", Aralık: "
25264
25265 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25266 msgid "OneHalf"
25267 msgstr "BirBuçuk"
25268
25269 #: src/Text.cpp:1879
25270 msgid "Other ("
25271 msgstr "Diğer ("
25272
25273 #: src/Text.cpp:1888
25274 msgid ", Inset: "
25275 msgstr ", Ekleme: "
25276
25277 #: src/Text.cpp:1889
25278 msgid ", Paragraph: "
25279 msgstr ", Paragraf: "
25280
25281 #: src/Text.cpp:1890
25282 msgid ", Id: "
25283 msgstr ", Ad: "
25284
25285 #: src/Text.cpp:1891
25286 msgid ", Position: "
25287 msgstr ", Konum: "
25288
25289 #: src/Text.cpp:1897
25290 msgid ", Char: 0x"
25291 msgstr ", Karakter: 0x"
25292
25293 #: src/Text.cpp:1899
25294 msgid ", Boundary: "
25295 msgstr ", Sınır: "
25296
25297 #: src/Text2.cpp:404
25298 msgid "No font change defined."
25299 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
25300
25301 #: src/Text2.cpp:444
25302 msgid "Nothing to index!"
25303 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
25304
25305 #: src/Text2.cpp:446
25306 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25307 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
25308
25309 #: src/Text3.cpp:196
25310 msgid "Math editor mode"
25311 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25312
25313 #: src/Text3.cpp:198
25314 msgid "No valid math formula"
25315 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
25316
25317 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25318 #, fuzzy
25319 msgid "Already in regular expression mode"
25320 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
25321
25322 #: src/Text3.cpp:219
25323 #, fuzzy
25324 msgid "Regexp editor mode"
25325 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25326
25327 #: src/Text3.cpp:1342
25328 msgid "Layout "
25329 msgstr "Yerleşim "
25330
25331 #: src/Text3.cpp:1343
25332 msgid " not known"
25333 msgstr " bilinmiyor"
25334
25335 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25336 msgid "Missing argument"
25337 msgstr "Eksik parametre"
25338
25339 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25340 msgid "Character set"
25341 msgstr "Karakter seti"
25342
25343 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25344 msgid "Paragraph layout set"
25345 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
25346
25347 #: src/TextClass.cpp:158
25348 msgid "Plain Layout"
25349 msgstr "Düz Yerleşim"
25350
25351 #: src/TextClass.cpp:828
25352 msgid "Missing File"
25353 msgstr "Eksik Dosya"
25354
25355 #: src/TextClass.cpp:829
25356 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25357 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25358
25359 #: src/TextClass.cpp:832
25360 msgid "Corrupt File"
25361 msgstr "Bozuk Dosya"
25362
25363 #: src/TextClass.cpp:833
25364 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25365 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25366
25367 #: src/TextClass.cpp:1503
25368 #, c-format
25369 msgid ""
25370 "The module %1$s has been requested by\n"
25371 "this document but has not been found in the list of\n"
25372 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25373 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25374 msgstr ""
25375 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
25376 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
25377 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
25378
25379 #: src/TextClass.cpp:1507
25380 msgid "Module not available"
25381 msgstr "Modül mevcut değil"
25382
25383 #: src/TextClass.cpp:1513
25384 #, fuzzy, c-format
25385 msgid ""
25386 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25387 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25388 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25389 "Missing prerequisites:\n"
25390 "\t%2$s\n"
25391 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25392 msgstr ""
25393 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
25394 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
25395 "mümkün olmayabilir.\n"
25396
25397 #: src/TextClass.cpp:1520
25398 msgid "Package not available"
25399 msgstr "Paket mevcut değil"
25400
25401 #: src/TextClass.cpp:1525
25402 #, c-format
25403 msgid "Error reading module %1$s\n"
25404 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
25405
25406 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25407 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25408 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25409 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
25411 msgid "Revision control error."
25412 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
25413
25414 #: src/VCBackend.cpp:60
25415 #, c-format
25416 msgid ""
25417 "Some problem occured while running the command:\n"
25418 "'%1$s'."
25419 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
25420
25421 #: src/VCBackend.cpp:623
25422 #, fuzzy
25423 msgid "Up-to-date"
25424 msgstr "&Güncelle"
25425
25426 #: src/VCBackend.cpp:625
25427 #, fuzzy
25428 msgid "Locally Modified"
25429 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25430
25431 #: src/VCBackend.cpp:627
25432 #, fuzzy
25433 msgid "Locally Added"
25434 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25435
25436 #: src/VCBackend.cpp:629
25437 msgid "Needs Merge"
25438 msgstr ""
25439
25440 #: src/VCBackend.cpp:631
25441 msgid "Needs Checkout"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: src/VCBackend.cpp:633
25445 #, fuzzy
25446 msgid "No CVS file"
25447 msgstr "&Dosyaya:"
25448
25449 #: src/VCBackend.cpp:635
25450 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: src/VCBackend.cpp:863
25454 msgid ""
25455 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25456 "You have to update from repository first or revert your changes."
25457 msgstr ""
25458
25459 #: src/VCBackend.cpp:868
25460 #, c-format
25461 msgid ""
25462 "Bad status when checking in changes.\n"
25463 "\n"
25464 "'%1$s'\n"
25465 "\n"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25469 #, fuzzy, c-format
25470 msgid ""
25471 "Error when updating from repository.\n"
25472 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25473 "'%1$s'.\n"
25474 "\n"
25475 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25476 msgstr ""
25477 "Depodan güncellerken hata.\n"
25478 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25479 "'%1$s'.\n"
25480 "\n"
25481 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25482
25483 #: src/VCBackend.cpp:950
25484 #, c-format
25485 msgid ""
25486 "There were detected changes in the working directory:\n"
25487 "%1$s\n"
25488 "\n"
25489 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25490 "revert back to the repository version."
25491 msgstr ""
25492
25493 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25494 #: src/VCBackend.cpp:1517
25495 msgid "Changes detected"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25499 #, fuzzy
25500 msgid "&Abort"
25501 msgstr "aktarıldı."
25502
25503 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25504 msgid "View &Log ..."
25505 msgstr ""
25506
25507 #: src/VCBackend.cpp:977
25508 #, fuzzy, c-format
25509 msgid ""
25510 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25511 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25512 "'%2$s'.\n"
25513 "\n"
25514 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25515 msgstr ""
25516 "Depodan güncellerken hata.\n"
25517 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25518 "'%1$s'.\n"
25519 "\n"
25520 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25521
25522 #: src/VCBackend.cpp:1038
25523 #, c-format
25524 msgid ""
25525 "The document %1$s is not in repository.\n"
25526 "You have to check in the first revision before you can revert."
25527 msgstr ""
25528
25529 #: src/VCBackend.cpp:1046
25530 #, c-format
25531 msgid ""
25532 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25533 "The status '%2$s' is unexpected."
25534 msgstr ""
25535
25536 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25537 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25538 msgid "Error: Could not generate logfile."
25539 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
25540
25541 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25542 #, fuzzy
25543 msgid ""
25544 "Error when committing to repository.\n"
25545 "You have to manually resolve the problem.\n"
25546 "LyX will reopen the document after you press OK."
25547 msgstr ""
25548 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
25549 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
25550 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
25551
25552 #: src/VCBackend.cpp:1444
25553 msgid ""
25554 "Error while acquiring write lock.\n"
25555 "Another user is most probably editing\n"
25556 "the current document now!\n"
25557 "Also check the access to the repository."
25558 msgstr ""
25559
25560 #: src/VCBackend.cpp:1450
25561 msgid ""
25562 "Error while releasing write lock.\n"
25563 "Check the access to the repository."
25564 msgstr ""
25565
25566 #: src/VCBackend.cpp:1508
25567 #, c-format
25568 msgid ""
25569 "There were detected changes in the working directory:\n"
25570 "%1$s\n"
25571 "\n"
25572 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25573 "preferred.\n"
25574 "\n"
25575 "Continue?"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25579 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25580 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25581 msgid "&Yes"
25582 msgstr "&Evet"
25583
25584 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25585 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25586 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25587 msgid "&No"
25588 msgstr "&Hayır"
25589
25590 #: src/VCBackend.cpp:1580
25591 msgid "SVN File Locking"
25592 msgstr ""
25593
25594 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25595 msgid "Locking property unset."
25596 msgstr ""
25597
25598 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25599 msgid "Locking property set."
25600 msgstr ""
25601
25602 #: src/VCBackend.cpp:1582
25603 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25604 msgstr ""
25605
25606 #: src/VSpace.cpp:162
25607 msgid "Default skip"
25608 msgstr "Öntanımlı aralık"
25609
25610 #: src/VSpace.cpp:165
25611 msgid "Small skip"
25612 msgstr "Küçük aralık"
25613
25614 #: src/VSpace.cpp:168
25615 msgid "Medium skip"
25616 msgstr "Orta aralık"
25617
25618 #: src/VSpace.cpp:171
25619 msgid "Big skip"
25620 msgstr "Büyük aralık"
25621
25622 #: src/VSpace.cpp:174
25623 msgid "Vertical fill"
25624 msgstr "Düşey doldurma"
25625
25626 #: src/VSpace.cpp:181
25627 msgid "protected"
25628 msgstr "korumalı"
25629
25630 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25631 #, c-format
25632 msgid ""
25633 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25634 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25635 msgstr ""
25636 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
25637 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
25638
25639 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25640 msgid "Reload saved document?"
25641 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
25642
25643 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866
25644 msgid "&Reload"
25645 msgstr "&Geri yükle"
25646
25647 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25648 msgid "&Keep Changes"
25649 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
25650
25651 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25652 #, c-format
25653 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25654 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
25655
25656 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25657 msgid "File not readable!"
25658 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
25659
25660 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25661 #, c-format
25662 msgid ""
25663 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25664 "\n"
25665 "Do you want to create a new document?"
25666 msgstr ""
25667 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
25668 "\n"
25669 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
25670
25671 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25672 msgid "Create new document?"
25673 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
25674
25675 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25676 msgid "&Create"
25677 msgstr "&Oluştur"
25678
25679 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25680 #, c-format
25681 msgid ""
25682 "The specified document template\n"
25683 "%1$s\n"
25684 "could not be read."
25685 msgstr ""
25686 "Belirtilen belge şablonu\n"
25687 "%1$s\n"
25688 "okunamıyor."
25689
25690 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25691 msgid "Could not read template"
25692 msgstr "Şablon okunamadı"
25693
25694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25695 msgid "Standard[[Bullets]]"
25696 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
25697
25698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25699 msgid "Maths"
25700 msgstr "Matematik"
25701
25702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25703 msgid "Dings 1"
25704 msgstr "Dings 1"
25705
25706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25707 msgid "Dings 2"
25708 msgstr "Dings 2"
25709
25710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25711 msgid "Dings 3"
25712 msgstr "Dings 3"
25713
25714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25715 msgid "Dings 4"
25716 msgstr "Dings 4"
25717
25718 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25719 #, fuzzy
25720 msgid "Unavailable:"
25721 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25722
25723 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25724 #, c-format
25725 msgid "Unavailable: %1$s"
25726 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25727
25728 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25729 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25730 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25731 #, fuzzy
25732 msgid "Uncategorized"
25733 msgstr "CR kategorileri"
25734
25735 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25736 msgid "Directories"
25737 msgstr "Dizinler"
25738
25739 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25740 #, fuzzy
25741 msgid "File"
25742 msgstr "D&osya"
25743
25744 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25745 #, fuzzy
25746 msgid "Master document"
25747 msgstr "Ana Belge"
25748
25749 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25750 #, fuzzy
25751 msgid "Open files"
25752 msgstr "Arabellekleri aç"
25753
25754 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25755 #, fuzzy
25756 msgid "Manuals"
25757 msgstr "Kenar"
25758
25759 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25760 #, c-format
25761 msgid ""
25762 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25763 "Continue searching from the beginning?"
25764 msgstr ""
25765
25766 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25767 #, c-format
25768 msgid ""
25769 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25770 "Continue searching from the end?"
25771 msgstr ""
25772
25773 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25774 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25775 msgstr ""
25776
25777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25778 msgid "Advanced search cancelled by user"
25779 msgstr ""
25780
25781 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25782 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25783 msgid "Wrap search?"
25784 msgstr ""
25785
25786 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25787 msgid "Nothing to search"
25788 msgstr "Aranacak birşey yok"
25789
25790 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25791 #, fuzzy
25792 msgid "No open document(s) in which to search"
25793 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
25794
25795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25796 #, fuzzy
25797 msgid "Advanced Find and Replace"
25798 msgstr "Bul ve Değiştir"
25799
25800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25801 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25802 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
25803
25804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25805 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25806 msgstr ""
25807
25808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25809 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25810 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
25811
25812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25813 #, c-format
25814 msgid ""
25815 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25816 "1995--%1$s LyX Team"
25817 msgstr ""
25818 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25819 "1995--%1$s LyX Takımı"
25820
25821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25822 msgid ""
25823 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25824 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25825 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25826 "any later version."
25827 msgstr ""
25828 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
25829 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
25830 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
25831 "değiştirebilirsiniz."
25832
25833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25834 msgid ""
25835 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25836 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25837 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25838 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25839 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25840 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25841 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25842 msgstr ""
25843 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
25844 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
25845 "yoktur.\n"
25846 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
25847 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
25848 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
25849 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
25850
25851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25852 msgid "not released yet"
25853 msgstr "henüz duyurulmadı"
25854
25855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25856 #, c-format
25857 msgid ""
25858 "LyX Version %1$s\n"
25859 "(%2$s)"
25860 msgstr ""
25861 "LyX Sürüm %1$s\n"
25862 "(%2$s)"
25863
25864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25865 msgid "Library directory: "
25866 msgstr "Kitaplık dizini: "
25867
25868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25869 msgid "User directory: "
25870 msgstr "Kullanıcı dizini: "
25871
25872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25873 #, c-format
25874 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25878 #, c-format
25879 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25883 msgid "About LyX"
25884 msgstr "LyX Hakkında"
25885
25886 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25887 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25888 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25889 #, c-format
25890 msgid "LyX: %1$s"
25891 msgstr "LyX: %1$s"
25892
25893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25894 msgid "About %1"
25895 msgstr "%1 Hakkında"
25896
25897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25899 msgid "Preferences"
25900 msgstr "Tercihler"
25901
25902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25903 msgid "Reconfigure"
25904 msgstr "Yeniden yapılandır"
25905
25906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25907 msgid "Quit %1"
25908 msgstr "%1 Çıkılıyor"
25909
25910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25911 msgid "Nothing to do"
25912 msgstr "Yapılacak birşey yok"
25913
25914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25915 msgid "Unknown action"
25916 msgstr "Bilinmeyen eylem"
25917
25918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25919 #, fuzzy
25920 msgid "Command not handled"
25921 msgstr "Komut kapalı"
25922
25923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25924 msgid "Command disabled"
25925 msgstr "Komut kapalı"
25926
25927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25928 #, fuzzy
25929 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25930 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
25931
25932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25933 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25934 msgstr ""
25935
25936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25937 msgid "Running configure..."
25938 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
25939
25940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25941 msgid "Reloading configuration..."
25942 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
25943
25944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25945 msgid "System reconfiguration failed"
25946 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
25947
25948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25949 #, fuzzy
25950 msgid ""
25951 "The system reconfiguration has failed.\n"
25952 "Default textclass is used but LyX may\n"
25953 "not be able to work properly.\n"
25954 "Please reconfigure again if needed."
25955 msgstr ""
25956 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
25957 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
25958 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
25959
25960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25961 msgid "System reconfigured"
25962 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
25963
25964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25965 msgid ""
25966 "The system has been reconfigured.\n"
25967 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25968 "updated document class specifications."
25969 msgstr ""
25970 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
25971 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
25972 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
25973
25974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25975 msgid "Exiting."
25976 msgstr "Çıkılıyor."
25977
25978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25979 #, c-format
25980 msgid "Opening help file %1$s..."
25981 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
25982
25983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25984 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25985 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25986
25987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25988 #, c-format
25989 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25990 msgstr ""
25991 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
25992 "tanımlanmayabilir"
25993
25994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25995 #, c-format
25996 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25997 msgstr ""
25998
25999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26000 #, c-format
26001 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26002 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
26003
26004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26005 msgid "Unable to save document defaults"
26006 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
26007
26008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26009 msgid "Unknown function."
26010 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
26011
26012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26013 msgid "The current document was closed."
26014 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
26015
26016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26017 msgid ""
26018 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26019 "documents and exit.\n"
26020 "\n"
26021 "Exception: "
26022 msgstr ""
26023 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
26024 "çalışacak ve çıkacak.\n"
26025 "\n"
26026 "İstisna: "
26027
26028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26030 msgid "Software exception Detected"
26031 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
26032
26033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26034 msgid ""
26035 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26036 "unsaved documents and exit."
26037 msgstr ""
26038 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
26039 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
26040
26041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26043 msgid "Could not find UI definition file"
26044 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26045
26046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26047 #, fuzzy, c-format
26048 msgid ""
26049 "Error while reading the included file\n"
26050 "%1$s\n"
26051 "Please check your installation."
26052 msgstr ""
26053 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26054 "okunurken hata oluştur.\n"
26055 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26056
26057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26058 #, fuzzy
26059 msgid "Could not find default UI file"
26060 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26061
26062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26063 #, fuzzy
26064 msgid ""
26065 "LyX could not find the default UI file!\n"
26066 "Please check your installation."
26067 msgstr ""
26068 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26069 "okunurken hata oluştur.\n"
26070 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26071
26072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26073 #, c-format
26074 msgid ""
26075 "Error while reading the configuration file\n"
26076 "%1$s\n"
26077 "Falling back to default.\n"
26078 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26079 "check which User Interface file you are using."
26080 msgstr ""
26081
26082 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26083 msgid "BibTeX Bibliography"
26084 msgstr "BibTeX Kaynakça"
26085
26086 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26087 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26090 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
26091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
26092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
26093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
26094 msgid "Documents|#o#O"
26095 msgstr "Belgeler|#b#B"
26096
26097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26098 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26099 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
26100
26101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26102 msgid "Select a BibTeX database to add"
26103 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
26104
26105 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26106 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26107 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
26108
26109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26110 msgid "Select a BibTeX style"
26111 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
26112
26113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26114 msgid "No frame"
26115 msgstr "Çerçeve yok"
26116
26117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26118 msgid "Simple rectangular frame"
26119 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
26120
26121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26122 msgid "Oval frame, thin"
26123 msgstr "Oval kutu, ince"
26124
26125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26126 msgid "Oval frame, thick"
26127 msgstr "Oval kutu, kalın"
26128
26129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26130 msgid "Drop shadow"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26134 msgid "Shaded background"
26135 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
26136
26137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26138 msgid "Double rectangular frame"
26139 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
26140
26141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26142 msgid "Depth"
26143 msgstr "Derinlik"
26144
26145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26146 msgid "Total Height"
26147 msgstr "Toplam Yükseklik"
26148
26149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26150 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26151 #, fuzzy
26152 msgid "Makebox"
26153 msgstr "Kısım"
26154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26156 msgid "Branch"
26157 msgstr "Dal"
26158
26159 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26160 msgid "Activated"
26161 msgstr "Etkinleştirildi"
26162
26163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26164 msgid "Color"
26165 msgstr "Renkli"
26166
26167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26168 #, fuzzy
26169 msgid "Filename Suffix"
26170 msgstr "Dosya adı"
26171
26172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26175 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26176 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26177 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26178 msgid "Yes"
26179 msgstr "Evet"
26180
26181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26184 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26185 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26186 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26187 msgid "No"
26188 msgstr "Hayır"
26189
26190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26191 #, fuzzy
26192 msgid "Enter new branch name"
26193 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
26194
26195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26196 #, fuzzy, c-format
26197 msgid ""
26198 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26199 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26200 msgstr ""
26201 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26202 "\n"
26203 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26204
26205 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26206 #, fuzzy
26207 msgid "&Merge"
26208 msgstr "&Büyük:"
26209
26210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26211 #, fuzzy
26212 msgid "Renaming failed"
26213 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
26214
26215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26216 #, fuzzy
26217 msgid "The branch could not be renamed."
26218 msgstr "%1$s okunamadı."
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26221 msgid "Merge Changes"
26222 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
26223
26224 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26225 #, c-format
26226 msgid ""
26227 "Change by %1$s\n"
26228 "\n"
26229 msgstr ""
26230 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
26231 "\n"
26232
26233 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26234 #, c-format
26235 msgid "Change made at %1$s\n"
26236 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
26237
26238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26243 msgid "No change"
26244 msgstr "Aynı kalsın"
26245
26246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26247 msgid "Small Caps"
26248 msgstr "Küçük Başlıklar"
26249
26250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26256 msgid "Reset"
26257 msgstr "Sıfırla"
26258
26259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26260 msgid "Underbar"
26261 msgstr "Altçizgi"
26262
26263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26264 #, fuzzy
26265 msgid "Double underbar"
26266 msgstr "Çift kutu"
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26269 #, fuzzy
26270 msgid "Wavy underbar"
26271 msgstr "Altçizgi"
26272
26273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26274 #, fuzzy
26275 msgid "Strikeout"
26276 msgstr "Sokak"
26277
26278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26279 msgid "No color"
26280 msgstr "Renksiz"
26281
26282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26283 msgid "Black"
26284 msgstr "Siyah"
26285
26286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26287 msgid "White"
26288 msgstr "Beyaz"
26289
26290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26291 msgid "Red"
26292 msgstr "Kırmızı"
26293
26294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26295 msgid "Green"
26296 msgstr "Yeşil"
26297
26298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26299 msgid "Blue"
26300 msgstr "Mavi"
26301
26302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26303 msgid "Cyan"
26304 msgstr "Cam göbeği"
26305
26306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26307 msgid "Magenta"
26308 msgstr "Macenta"
26309
26310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26311 msgid "Yellow"
26312 msgstr "Sarı"
26313
26314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26315 msgid "Text Style"
26316 msgstr "Metin Stili"
26317
26318 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26319 msgid "Keys"
26320 msgstr "Anahtarlar"
26321
26322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26323 msgid "LinkBack PDF"
26324 msgstr "LinkBack PDF"
26325
26326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26327 msgid "PDF"
26328 msgstr "PDF"
26329
26330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26331 msgid "JPEG"
26332 msgstr "JPEG"
26333
26334 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26335 msgid "pasted"
26336 msgstr "yapıştırıldı"
26337
26338 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26339 #, c-format
26340 msgid "%1$s Files"
26341 msgstr "%1$s Dosya"
26342
26343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26344 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26345 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
26346
26347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
26348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
26349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
26350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
26351 msgid "Canceled."
26352 msgstr "Vazgeçildi."
26353
26354 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26355 msgid "Overwrite external file?"
26356 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
26357
26358 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26359 #, c-format
26360 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26361 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
26362
26363 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26364 msgid "List of previous commands"
26365 msgstr "Önceki komutların listesi"
26366
26367 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26368 msgid "Next command"
26369 msgstr "Sonraki komut"
26370
26371 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26372 msgid "Compare LyX files"
26373 msgstr ""
26374
26375 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26376 #, fuzzy
26377 msgid "Select document"
26378 msgstr "Ana belgeyi seç"
26379
26380 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
26381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
26382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
26383 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26384 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
26385
26386 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26389 msgid "Error"
26390 msgstr "Hata"
26391
26392 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26393 #, fuzzy
26394 msgid "Error while comparing documents."
26395 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26398 #, fuzzy
26399 msgid "Aborted"
26400 msgstr "aktarıldı."
26401
26402 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26403 #, fuzzy
26404 msgid "Finished"
26405 msgstr "Fince"
26406
26407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26408 #, fuzzy
26409 msgid "Aborting process..."
26410 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26411
26412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26413 #, fuzzy
26414 msgid "differences"
26415 msgstr "Referanslar"
26416
26417 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26418 msgid "Compare different revisions"
26419 msgstr ""
26420
26421 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26422 msgid "big[[delimiter size]]"
26423 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26424
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26426 msgid "Big[[delimiter size]]"
26427 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26428
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26430 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26431 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26434 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26435 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26436
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26438 msgid "Math Delimiter"
26439 msgstr "Matematik Ayraç"
26440
26441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26443 msgid "(None)"
26444 msgstr "(Yok)"
26445
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26447 msgid "Variable"
26448 msgstr "Değişken"
26449
26450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26451 msgid "Module not found!"
26452 msgstr "Modül bulunamadı!"
26453
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26455 msgid "Press button to check validity..."
26456 msgstr ""
26457
26458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26459 #, fuzzy
26460 msgid "Conversion Failed!"
26461 msgstr "Çevrim başarısız"
26462
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26464 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26465 msgstr ""
26466
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26468 #, fuzzy
26469 msgid "Layout is valid!"
26470 msgstr "Yerleşim "
26471
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26473 msgid "Layout is invalid!"
26474 msgstr ""
26475
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26477 #, fuzzy
26478 msgid "Convert to current format"
26479 msgstr "Çeviriliyor..."
26480
26481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26482 msgid "Document Settings"
26483 msgstr "Belge Ayarları"
26484
26485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26487 msgid "Child Document"
26488 msgstr "Alt Belge"
26489
26490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26491 #, fuzzy
26492 msgid "Include to Output"
26493 msgstr "date (çıktı)"
26494
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26496 msgid "10"
26497 msgstr "10"
26498
26499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26500 msgid "11"
26501 msgstr "11"
26502
26503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26504 msgid "12"
26505 msgstr "12"
26506
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26508 msgid "None (no fontenc)"
26509 msgstr ""
26510
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26512 msgid ""
26513 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26514 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26518 msgid "empty"
26519 msgstr "boş"
26520
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26522 msgid "plain"
26523 msgstr "sade"
26524
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26526 msgid "headings"
26527 msgstr "başlıklar"
26528
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26530 msgid "fancy"
26531 msgstr "süslü"
26532
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26534 msgid "US letter"
26535 msgstr "US letter"
26536
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26538 msgid "US legal"
26539 msgstr "US legal"
26540
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26542 msgid "US executive"
26543 msgstr "US executive"
26544
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26546 msgid "A0"
26547 msgstr "A0"
26548
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26550 msgid "A1"
26551 msgstr "A1"
26552
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26554 msgid "A2"
26555 msgstr "A2"
26556
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26558 msgid "A3"
26559 msgstr "A3"
26560
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26562 msgid "A4"
26563 msgstr "A4"
26564
26565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26566 msgid "A5"
26567 msgstr "A5"
26568
26569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26570 msgid "A6"
26571 msgstr "A6"
26572
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26574 msgid "B0"
26575 msgstr "B0"
26576
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26578 msgid "B1"
26579 msgstr "B1"
26580
26581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26582 msgid "B2"
26583 msgstr "B2"
26584
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26586 msgid "B3"
26587 msgstr "B3"
26588
26589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26590 msgid "B4"
26591 msgstr "B4"
26592
26593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26594 msgid "B5"
26595 msgstr "B5"
26596
26597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26598 msgid "B6"
26599 msgstr "B6"
26600
26601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26602 msgid "C0"
26603 msgstr "C0"
26604
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26606 msgid "C1"
26607 msgstr "C1"
26608
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26610 msgid "C2"
26611 msgstr "C2"
26612
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26614 msgid "C3"
26615 msgstr "C3"
26616
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26618 msgid "C4"
26619 msgstr "C4"
26620
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26622 msgid "C5"
26623 msgstr "C5"
26624
26625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26626 msgid "C6"
26627 msgstr "C6"
26628
26629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26630 msgid "JIS B0"
26631 msgstr "JIS B0"
26632
26633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26634 msgid "JIS B1"
26635 msgstr "JIS B1"
26636
26637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26638 msgid "JIS B2"
26639 msgstr "JIS B2"
26640
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26642 msgid "JIS B3"
26643 msgstr "JIS B3"
26644
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26646 msgid "JIS B4"
26647 msgstr "JIS B4"
26648
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26650 msgid "JIS B5"
26651 msgstr "JIS B5"
26652
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26654 msgid "JIS B6"
26655 msgstr "JIS B6"
26656
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26658 msgid "Language Default (no inputenc)"
26659 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
26660
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26662 msgid "``text''"
26663 msgstr "``metin''"
26664
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26666 msgid "''text''"
26667 msgstr "''metin''"
26668
26669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26670 msgid ",,text``"
26671 msgstr ",,metin``"
26672
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26674 msgid ",,text''"
26675 msgstr ",,metin''"
26676
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26678 msgid "<<text>>"
26679 msgstr "<<metin>>"
26680
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26682 msgid ">>text<<"
26683 msgstr ">>metin<<"
26684
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26686 msgid "Numbered"
26687 msgstr "Numaralı"
26688
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26690 msgid "Appears in TOC"
26691 msgstr "İçindekilerde gözükür"
26692
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26694 msgid "Author-year"
26695 msgstr "Yazar-yıl"
26696
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26698 msgid "Numerical"
26699 msgstr "Sayısal"
26700
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26702 #, fuzzy
26703 msgid "Package"
26704 msgstr "paket"
26705
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26707 #, fuzzy
26708 msgid "Load automatically"
26709 msgstr "otomatik"
26710
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26712 msgid "Load always"
26713 msgstr ""
26714
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26716 #, fuzzy
26717 msgid "Do not load"
26718 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
26719
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26721 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26725 #, c-format
26726 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26727 msgstr ""
26728
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26730 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26731 msgstr ""
26732
26733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26734 #, c-format
26735 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26736 msgstr ""
26737
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26740 #, fuzzy, c-format
26741 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26742 msgstr "%1$s ve %2$s"
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26745 #, c-format
26746 msgid ""
26747 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26748 "all required packages (%2$s) installed."
26749 msgstr ""
26750
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26753 #, fuzzy
26754 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26755 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
26756
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26758 msgid "Document Class"
26759 msgstr "Belge Sınıfı"
26760
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26762 msgid "Child Documents"
26763 msgstr "Alt Belgeler"
26764
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26766 msgid "Modules"
26767 msgstr "Modüller"
26768
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26770 #, fuzzy
26771 msgid "Local Layout"
26772 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
26773
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26775 msgid "Text Layout"
26776 msgstr "Metin Yerleşimi"
26777
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26779 msgid "Page Margins"
26780 msgstr "Kenar Boşlukları"
26781
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26783 msgid "Colors"
26784 msgstr "Renkler"
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26787 msgid "Numbering & TOC"
26788 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
26789
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26791 #, fuzzy
26792 msgid "Indexes"
26793 msgstr "indeks"
26794
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26796 msgid "PDF Properties"
26797 msgstr "PDF Özellikleri"
26798
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26800 msgid "Math Options"
26801 msgstr "Matematik Seçenekleri"
26802
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26804 msgid "Float Placement"
26805 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26808 msgid "Bullets"
26809 msgstr "Madde imleri"
26810
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26812 msgid "Branches"
26813 msgstr "Dallar"
26814
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26816 msgid "LaTeX Preamble"
26817 msgstr "LaTeX Önsözü"
26818
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26821 #, fuzzy
26822 msgid "&Default..."
26823 msgstr "Öntanımlı"
26824
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26830 msgid " (not installed)"
26831 msgstr " (yüklü değil)"
26832
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26834 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26835 msgstr ""
26836
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26838 #, fuzzy
26839 msgid " (not available)"
26840 msgstr "Modül mevcut değil"
26841
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26843 #, fuzzy
26844 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26845 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26846
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26849 #, fuzzy
26850 msgid "Class Default"
26851 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26854 msgid "Layouts|#o#O"
26855 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26858 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26859 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
26860
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26863 msgid "Local layout file"
26864 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
26865
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26867 msgid ""
26868 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26869 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26870 "document may not work with this layout if you do not\n"
26871 "keep the layout file in the document directory."
26872 msgstr ""
26873 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
26874 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
26875 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
26876 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
26877
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26879 msgid "&Set Layout"
26880 msgstr "&Yerleşimi Seç"
26881
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26883 msgid "Unable to read local layout file."
26884 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26885
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26887 #, fuzzy
26888 msgid "This is a local layout file."
26889 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26890
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26892 msgid "Select master document"
26893 msgstr "Ana belgeyi seç"
26894
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26896 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26897 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
26898
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26901 msgid "Unapplied changes"
26902 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
26903
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26906 msgid ""
26907 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26908 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26909 msgstr ""
26910 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
26911 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
26912
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26915 msgid "&Dismiss"
26916 msgstr "&Kaybol"
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26920 msgid "Unable to set document class."
26921 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
26922
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26924 #, c-format
26925 msgid "%1$s, %2$s"
26926 msgstr "%1$s, %2$s"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26929 #, c-format
26930 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26931 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
26932
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26934 #, c-format
26935 msgid "%1$s (unavailable)"
26936 msgstr ""
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26939 msgid "Module provided by document class."
26940 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26943 #, fuzzy, c-format
26944 msgid "Category: %1$s."
26945 msgstr "&Kategori:"
26946
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26948 #, c-format
26949 msgid "Package(s) required: %1$s."
26950 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
26951
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26953 msgid "or"
26954 msgstr "veya"
26955
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26957 #, fuzzy, c-format
26958 msgid "Modules required: %1$s."
26959 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26962 #, c-format
26963 msgid "Modules excluded: %1$s."
26964 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26967 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26968 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
26969
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26971 msgid "[No options predefined]"
26972 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
26973
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26975 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26976 msgstr ""
26977
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26979 #, fuzzy
26980 msgid "&Use Hyperref Support"
26981 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
26982
26983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26984 msgid "Can't set layout!"
26985 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
26986
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26988 #, c-format
26989 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26990 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
26991
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26993 msgid "Not Found"
26994 msgstr "Bulunamadı"
26995
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26997 msgid "Assigned master does not include this file"
26998 msgstr ""
26999
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27001 #, c-format
27002 msgid ""
27003 "You must include this file in the document\n"
27004 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27005 "feature."
27006 msgstr ""
27007
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27009 msgid "Could not load master"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27013 #, c-format
27014 msgid ""
27015 "The master document '%1$s'\n"
27016 "could not be loaded."
27017 msgstr ""
27018
27019 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27020 #, fuzzy
27021 msgid "Literate"
27022 msgstr "Edebiyat"
27023
27024 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27025 msgid "pLaTeX"
27026 msgstr "pLaTeX"
27027
27028 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27029 msgid "Error List"
27030 msgstr "Hata Listesi"
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27033 #, c-format
27034 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27035 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
27036
27037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27038 msgid "Top left"
27039 msgstr "Üst sol"
27040
27041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27042 msgid "Bottom left"
27043 msgstr "Alt sol"
27044
27045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27046 msgid "Baseline left"
27047 msgstr "Taban sol"
27048
27049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27050 msgid "Top center"
27051 msgstr "Üst orta"
27052
27053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27054 msgid "Bottom center"
27055 msgstr "Alt orta"
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27058 msgid "Baseline center"
27059 msgstr "Taban orta"
27060
27061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27062 msgid "Top right"
27063 msgstr "Üst sağ"
27064
27065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27066 msgid "Bottom right"
27067 msgstr "Alt sağ"
27068
27069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27070 msgid "Baseline right"
27071 msgstr "Taban sağ"
27072
27073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27074 msgid "External Material"
27075 msgstr "Harici Materyal"
27076
27077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27078 msgid "Scale%"
27079 msgstr "Ölçek%"
27080
27081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27082 msgid "Select external file"
27083 msgstr "Harici dosya seçin"
27084
27085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27086 msgid "automatically"
27087 msgstr "otomatik"
27088
27089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27090 msgid "Graphics"
27091 msgstr "Grafik"
27092
27093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27094 msgid "Dissolve previous group?"
27095 msgstr ""
27096
27097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27098 #, c-format
27099 msgid ""
27100 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27101 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27102 "because this graphic was its only member.\n"
27103 "How do you want to proceed?"
27104 msgstr ""
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27107 #, c-format
27108 msgid "Stick with group '%1$s'"
27109 msgstr ""
27110
27111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27112 #, c-format
27113 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27117 #, c-format
27118 msgid ""
27119 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27120 "the group will be dissolved,\n"
27121 "because this graphic was its only member.\n"
27122 "How do you want to proceed?"
27123 msgstr ""
27124
27125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27126 #, c-format
27127 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27128 msgstr ""
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27131 msgid "Enter unique group name:"
27132 msgstr ""
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27135 msgid "Group already defined!"
27136 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27139 #, c-format
27140 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27141 msgstr ""
27142
27143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27144 msgid "bp"
27145 msgstr "bp"
27146
27147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27148 msgid "cm"
27149 msgstr "cm"
27150
27151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27152 msgid "mm"
27153 msgstr "mm"
27154
27155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27156 #, fuzzy
27157 msgid "in[[unit of measure]]"
27158 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27161 msgid "Select graphics file"
27162 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
27163
27164 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27165 msgid "Clipart|#C#c"
27166 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
27167
27168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27170 msgid "Interword Space"
27171 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
27172
27173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27175 msgid "Thin Space"
27176 msgstr "İnce boşluk"
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27179 msgid "Medium Space"
27180 msgstr "Orta Boşluk"
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27183 msgid "Thick Space"
27184 msgstr "Kalın Boşluk"
27185
27186 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27188 msgid "Negative Thin Space"
27189 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
27190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27193 msgid "Negative Medium Space"
27194 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
27195
27196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27198 msgid "Negative Thick Space"
27199 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27202 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27203 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27206 msgid "Quad (1 em)"
27207 msgstr "Dörtlü (1 em)"
27208
27209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27210 msgid "Double Quad (2 em)"
27211 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
27212
27213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27215 msgid "Horizontal Fill"
27216 msgstr "Yatay Doldur"
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27219 #, fuzzy
27220 msgid "Visible Space"
27221 msgstr "GörünürMetin"
27222
27223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27224 msgid ""
27225 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27226 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27227 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27228 msgstr ""
27229 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
27230 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
27231
27232 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27233 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27234 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27235 msgid ""
27236 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27237 msgstr ""
27238
27239 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27240 msgid "Select document to include"
27241 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27244 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27245 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
27246
27247 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27248 #, fuzzy
27249 msgid "Index Entry Settings"
27250 msgstr "İndeks Girişi"
27251
27252 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27253 #, fuzzy
27254 msgid "Label Color"
27255 msgstr "Renkli"
27256
27257 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27258 #, fuzzy
27259 msgid "Cannot remove standard index"
27260 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27261
27262 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27263 #, fuzzy
27264 msgid "The default index cannot be removed."
27265 msgstr "Yazdırılacak son satır"
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27268 #, fuzzy
27269 msgid "Enter new index name"
27270 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27273 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27274 msgstr ""
27275
27276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27277 msgid "unknown"
27278 msgstr "bilinmiyor"
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27281 msgid "shortcut"
27282 msgstr "kısayol"
27283
27284 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27285 msgid "shortcuts"
27286 msgstr "kısayollar"
27287
27288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27289 msgid "lyxrc"
27290 msgstr "lyxrc"
27291
27292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27293 msgid "package"
27294 msgstr "paket"
27295
27296 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27297 msgid "textclass"
27298 msgstr "metinsınıfı"
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27301 msgid "menu"
27302 msgstr "menü"
27303
27304 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27305 msgid "icon"
27306 msgstr "simge"
27307
27308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27309 msgid "buffer"
27310 msgstr "tampon"
27311
27312 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27313 #, fuzzy
27314 msgid "lyxinfo"
27315 msgstr "liminf"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27318 msgid "Shift-"
27319 msgstr "Shift-"
27320
27321 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27322 msgid "Control-"
27323 msgstr "Kontrol-"
27324
27325 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27326 msgid "Option-"
27327 msgstr "Seçenek-"
27328
27329 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27330 msgid "Command-"
27331 msgstr "Komut-"
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27334 msgid "No language"
27335 msgstr "Dil yok"
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27338 msgid "Program Listing Settings"
27339 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27342 msgid "No dialect"
27343 msgstr "Diyalekt yok"
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27346 msgid "LaTeX Log"
27347 msgstr "LaTeX Kaydı"
27348
27349 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27350 msgid "LyX2LyX"
27351 msgstr "LyX2LyX"
27352
27353 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27354 msgid "Literate Programming Build Log"
27355 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
27356
27357 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27358 msgid "lyx2lyx Error Log"
27359 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
27360
27361 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27362 msgid "Version Control Log"
27363 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
27364
27365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27366 #, fuzzy
27367 msgid "Log file not found."
27368 msgstr "Dosya bulunamadı"
27369
27370 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27371 msgid "No literate programming build log file found."
27372 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
27373
27374 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27375 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27376 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27379 msgid "No version control log file found."
27380 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27383 msgid "[x]"
27384 msgstr "[x]"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27387 msgid "(x)"
27388 msgstr "(x)"
27389
27390 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27391 msgid "{x}"
27392 msgstr "{x}"
27393
27394 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27395 msgid "|x|"
27396 msgstr "|x|"
27397
27398 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27399 msgid "||x||"
27400 msgstr "||x||"
27401
27402 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27403 #, fuzzy
27404 msgid "bmatrix"
27405 msgstr "Matris ekle"
27406
27407 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27408 #, fuzzy
27409 msgid "pmatrix"
27410 msgstr "Matris ekle"
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27413 #, fuzzy
27414 msgid "Bmatrix"
27415 msgstr "Matris ekle"
27416
27417 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27418 #, fuzzy
27419 msgid "vmatrix"
27420 msgstr "Matris ekle"
27421
27422 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27423 #, fuzzy
27424 msgid "Vmatrix"
27425 msgstr "Matris ekle"
27426
27427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27428 msgid "Math Matrix"
27429 msgstr "Matematik Matrisi"
27430
27431 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27432 msgid "Note Settings"
27433 msgstr "Not Ayarları"
27434
27435 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27436 msgid "Paragraph Settings"
27437 msgstr "Paragraf Ayarları"
27438
27439 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27440 msgid ""
27441 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27442 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27443 "\n"
27444 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27445 "the items is used."
27446 msgstr ""
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27449 #, fuzzy
27450 msgid "Phantom Settings"
27451 msgstr "&Temel Ayarlar"
27452
27453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27454 msgid "System files|#S#s"
27455 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
27456
27457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27458 msgid "User files|#U#u"
27459 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
27460
27461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27462 msgid "Look & Feel"
27463 msgstr "Görünüm"
27464
27465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27466 msgid "Language Settings"
27467 msgstr "Dil Ayarları"
27468
27469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27470 msgid "File Handling"
27471 msgstr "Dosya Yönetimi"
27472
27473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27474 msgid "Keyboard/Mouse"
27475 msgstr "Klavye/Fare"
27476
27477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27478 msgid "Input Completion"
27479 msgstr "Girdi Tamamlama"
27480
27481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27483 #, fuzzy
27484 msgid "Co&mmand:"
27485 msgstr "&Komut:"
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27488 #, fuzzy
27489 msgid "Screen Fonts"
27490 msgstr "Ekran fontları"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27493 msgid "Paths"
27494 msgstr "Yollar"
27495
27496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27497 msgid "Select directory for example files"
27498 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
27499
27500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27501 msgid "Select a document templates directory"
27502 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
27503
27504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27505 msgid "Select a temporary directory"
27506 msgstr "Geçici dizin seçin"
27507
27508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27509 msgid "Select a backups directory"
27510 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
27511
27512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27513 msgid "Select a document directory"
27514 msgstr "Belge dizini seçin"
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27517 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27518 msgstr ""
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27521 #, fuzzy
27522 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27523 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
27524
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27526 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27527 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
27528
27529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27531 msgid "Spellchecker"
27532 msgstr "Yazım denetimi"
27533
27534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27535 #, fuzzy
27536 msgid "Native"
27537 msgstr "etkin"
27538
27539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27540 #, fuzzy
27541 msgid "Aspell"
27542 msgstr "aspell"
27543
27544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27545 #, fuzzy
27546 msgid "Enchant"
27547 msgstr "Fransızca"
27548
27549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27550 #, fuzzy
27551 msgid "Hunspell"
27552 msgstr "hspell"
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27555 msgid "Converters"
27556 msgstr "Çeviriciler"
27557
27558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27559 #, fuzzy
27560 msgid "File Formats"
27561 msgstr "Dosya biçimleri"
27562
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27564 msgid "Format in use"
27565 msgstr "Kullanılan biçim"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27568 #, fuzzy
27569 msgid ""
27570 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27571 "converter. Please remove the converter first."
27572 msgstr ""
27573 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27574 "silin."
27575
27576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27577 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27578 msgstr ""
27579 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27580 "silin."
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27583 msgid "LyX needs to be restarted!"
27584 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
27585
27586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27587 msgid ""
27588 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27589 "restart."
27590 msgstr ""
27591 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27594 msgid "Printer"
27595 msgstr "Yazıcı"
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27598 #, fuzzy
27599 msgid "User Interface"
27600 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27603 #, fuzzy
27604 msgid "Classic"
27605 msgstr "Kapat|t"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27608 msgid "Oxygen"
27609 msgstr ""
27610
27611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27612 #, fuzzy
27613 msgid "Document Handling"
27614 msgstr "Belge ve Pencere"
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27617 msgid "Control"
27618 msgstr "Kontrol"
27619
27620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27621 msgid "Shortcuts"
27622 msgstr "Kısayollar"
27623
27624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27625 msgid "Function"
27626 msgstr "Fonksiyon"
27627
27628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27629 msgid "Shortcut"
27630 msgstr "Kısayol"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27633 #, fuzzy
27634 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27635 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27638 msgid "Mathematical Symbols"
27639 msgstr "Matematiksel Semboller"
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27642 msgid "Document and Window"
27643 msgstr "Belge ve Pencere"
27644
27645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27646 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27647 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27650 msgid "System and Miscellaneous"
27651 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
27652
27653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27654 msgid "Res&tore"
27655 msgstr "&Geri yükle"
27656
27657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27659 msgid "Failed to create shortcut"
27660 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27663 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27664 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27667 msgid "Invalid or empty key sequence"
27668 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27671 #, c-format
27672 msgid ""
27673 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27674 "%2$s\n"
27675 "You need to remove that binding before creating a new one."
27676 msgstr ""
27677 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
27678 "%2$s\n"
27679 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
27680
27681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27682 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27683 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
27684
27685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27686 msgid "Identity"
27687 msgstr "Kimlik"
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27690 msgid "Choose bind file"
27691 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27694 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27695 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27698 msgid "Choose UI file"
27699 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27702 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27703 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27706 msgid "Choose keyboard map"
27707 msgstr "Klavye haritası seçin"
27708
27709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27710 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27711 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
27712
27713 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27714 msgid "Print Document"
27715 msgstr "Belgeyi Yazdır"
27716
27717 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27718 msgid "Print to file"
27719 msgstr "Dosyaya yazdır"
27720
27721 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27722 msgid "PostScript files (*.ps)"
27723 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
27724
27725 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27726 #, fuzzy
27727 msgid "Longest label width"
27728 msgstr "&En uzun etiket"
27729
27730 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27731 #, fuzzy
27732 msgid "Index Settings"
27733 msgstr "Kutu Ayarları"
27734
27735 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27736 #, fuzzy
27737 msgid "<All indexes>"
27738 msgstr "Tüm Alanlar"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27741 msgid "Progress/Debug Messages"
27742 msgstr ""
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27745 msgid "Debug Level"
27746 msgstr ""
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27749 #, fuzzy
27750 msgid "Set"
27751 msgstr "&Seç"
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27754 msgid "Cross-reference"
27755 msgstr "Çapraz referans"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27758 msgid "&Go Back"
27759 msgstr "&Geri git"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27762 msgid "Jump back"
27763 msgstr "Geri git"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27766 msgid "Jump to label"
27767 msgstr "Etikete git"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27770 msgid "<No prefix>"
27771 msgstr ""
27772
27773 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27774 msgid "Find and Replace"
27775 msgstr "Bul ve Değiştir"
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27778 msgid ""
27779 "End of file reached while searching forward.\n"
27780 "Continue searching from the beginning?"
27781 msgstr ""
27782
27783 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27784 msgid ""
27785 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27786 "Continue searching from the end?"
27787 msgstr ""
27788
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27790 #, fuzzy
27791 msgid "String not found."
27792 msgstr "Dizge bulunamadı!"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27795 #, fuzzy
27796 msgid "Export or Send Document"
27797 msgstr "OpenDocument"
27798
27799 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27800 msgid "Show File"
27801 msgstr "Dosya Göster"
27802
27803 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27804 msgid "Error -> Cannot load file!"
27805 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
27806
27807 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27808 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27809 msgstr ""
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27812 msgid ""
27813 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27814 "beginning?"
27815 msgstr ""
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27818 #, fuzzy
27819 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27820 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27823 msgid "Basic Latin"
27824 msgstr "Temel Latince"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27827 msgid "Latin-1 Supplement"
27828 msgstr "Latin-1 Supplement"
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27831 msgid "Latin Extended-A"
27832 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
27833
27834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27835 msgid "Latin Extended-B"
27836 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27839 msgid "IPA Extensions"
27840 msgstr "IPA Uzantıları"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27843 msgid "Spacing Modifier Letters"
27844 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27847 msgid "Combining Diacritical Marks"
27848 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27851 msgid "Cyrillic"
27852 msgstr "Kirilik"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27855 msgid "Arabic"
27856 msgstr "Arapça"
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27859 msgid "Devanagari"
27860 msgstr "Devanagari"
27861
27862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27863 msgid "Bengali"
27864 msgstr "Bengali"
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27867 msgid "Gurmukhi"
27868 msgstr "Gurmukhi"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27871 msgid "Gujarati"
27872 msgstr "Gujarati"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27875 msgid "Oriya"
27876 msgstr "Oriya"
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27879 msgid "Kannada"
27880 msgstr "Kanada"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27883 msgid "Malayalam"
27884 msgstr "Malayalam"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27887 msgid "Georgian"
27888 msgstr "Gürcüce"
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27891 msgid "Hangul Jamo"
27892 msgstr "Hangul Jamo"
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27895 msgid "Phonetic Extensions"
27896 msgstr "Fonetik Uzantılar"
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27899 msgid "Latin Extended Additional"
27900 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27903 msgid "Greek Extended"
27904 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27907 msgid "General Punctuation"
27908 msgstr "Genel Noktalama"
27909
27910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27911 msgid "Superscripts and Subscripts"
27912 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
27913
27914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27915 msgid "Currency Symbols"
27916 msgstr "Kur Sembolleri"
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27919 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27920 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
27921
27922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27923 msgid "Letterlike Symbols"
27924 msgstr ""
27925
27926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27927 msgid "Number Forms"
27928 msgstr "Sayı Formları"
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27931 msgid "Mathematical Operators"
27932 msgstr "Matematiksel Operatörler"
27933
27934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27935 msgid "Miscellaneous Technical"
27936 msgstr "Çeşitli Teknikler"
27937
27938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27939 msgid "Control Pictures"
27940 msgstr "Kontrol Resimleri"
27941
27942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27943 msgid "Optical Character Recognition"
27944 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
27945
27946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27947 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27948 msgstr "Ek Alfanumerikler"
27949
27950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27951 msgid "Box Drawing"
27952 msgstr "Kutu Çizimleri"
27953
27954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27955 msgid "Block Elements"
27956 msgstr "Blok Elementler"
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27959 msgid "Geometric Shapes"
27960 msgstr "Geometrik Şekiller"
27961
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27963 msgid "Miscellaneous Symbols"
27964 msgstr "Çeşitli Semboller"
27965
27966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27967 msgid "Dingbats"
27968 msgstr "Dingbats"
27969
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27971 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27972 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
27973
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27975 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27976 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
27977
27978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27979 msgid "Hiragana"
27980 msgstr "Hiragana"
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27983 msgid "Katakana"
27984 msgstr "Katakana"
27985
27986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27987 msgid "Bopomofo"
27988 msgstr "Bopomofo"
27989
27990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27991 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27992 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
27993
27994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27995 msgid "Kanbun"
27996 msgstr "Kanbun"
27997
27998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27999 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28000 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
28001
28002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28003 msgid "CJK Compatibility"
28004 msgstr "CJK Uyumluluğu"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28007 msgid "CJK Unified Ideographs"
28008 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28011 msgid "Hangul Syllables"
28012 msgstr "Korece Heceleri"
28013
28014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28015 msgid "High Surrogates"
28016 msgstr "Üst Vekiller"
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28019 msgid "Private Use High Surrogates"
28020 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
28021
28022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28023 msgid "Low Surrogates"
28024 msgstr "Alt Vekiller"
28025
28026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28027 msgid "Private Use Area"
28028 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28031 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28032 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28035 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28036 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
28037
28038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28039 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28040 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
28041
28042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28043 msgid "Combining Half Marks"
28044 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
28045
28046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28047 msgid "CJK Compatibility Forms"
28048 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28051 msgid "Small Form Variants"
28052 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
28053
28054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28055 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28056 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
28057
28058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28059 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28060 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28063 msgid "Linear B Syllabary"
28064 msgstr "Lineer B Syllabary"
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28067 msgid "Linear B Ideograms"
28068 msgstr "Lineer B İdeogramları"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28071 msgid "Aegean Numbers"
28072 msgstr "Aegean Sayıları"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28075 msgid "Ancient Greek Numbers"
28076 msgstr "Numara"
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28079 msgid "Old Italic"
28080 msgstr "Eski İtalik"
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28083 msgid "Gothic"
28084 msgstr "Gothik"
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28087 msgid "Ugaritic"
28088 msgstr "Ugaritic"
28089
28090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28091 msgid "Old Persian"
28092 msgstr "Eski Farsça"
28093
28094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28095 msgid "Deseret"
28096 msgstr "Deseret"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28099 msgid "Shavian"
28100 msgstr "Shavian"
28101
28102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28103 msgid "Osmanya"
28104 msgstr "Osmanya"
28105
28106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28107 msgid "Cypriot Syllabary"
28108 msgstr "Cypriot Syllabary"
28109
28110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28111 msgid "Kharoshthi"
28112 msgstr "Kharoshthi"
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28115 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28116 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28119 msgid "Musical Symbols"
28120 msgstr "Müzik Sembolleri"
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28123 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28124 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28127 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28128 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28131 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28132 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28135 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28136 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28139 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28140 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
28141
28142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28143 msgid "Tags"
28144 msgstr "Etiketler"
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28147 msgid "Variation Selectors Supplement"
28148 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
28149
28150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28151 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28152 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28155 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28156 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
28157
28158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28159 msgid "Character: "
28160 msgstr "Karakter: "
28161
28162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28163 msgid "Code Point: "
28164 msgstr "Kod Noktası: "
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28167 msgid "Symbols"
28168 msgstr "Semboller"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28171 msgid "Insert Table"
28172 msgstr "Tablo ekle"
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28175 msgid "TeX Information"
28176 msgstr "TeX Bilgisi"
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28179 msgid "No thesaurus available for this language!"
28180 msgstr ""
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28183 msgid "Outline"
28184 msgstr "Anahat"
28185
28186 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28187 msgid "auto"
28188 msgstr "otomatik"
28189
28190 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28191 msgid "off"
28192 msgstr "kapalı"
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28195 #, c-format
28196 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28197 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28200 msgid "version "
28201 msgstr "sürüm "
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28204 msgid "unknown version"
28205 msgstr "bilinmeyen sürüm"
28206
28207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28208 msgid "Small-sized icons"
28209 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28212 msgid "Normal-sized icons"
28213 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28216 msgid "Big-sized icons"
28217 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28220 #, fuzzy, c-format
28221 msgid "Successful export to format: %1$s"
28222 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28223
28224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28225 #, fuzzy, c-format
28226 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28227 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28230 #, fuzzy, c-format
28231 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28232 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28235 #, fuzzy, c-format
28236 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28237 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28240 #, fuzzy
28241 msgid "Exit LyX"
28242 msgstr "&LyX'ten Çık"
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28245 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28246 msgstr ""
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28249 msgid "Welcome to LyX!"
28250 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28251
28252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28253 #, fuzzy
28254 msgid "Automatic save done."
28255 msgstr "Otomatik güncelle"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28258 #, fuzzy
28259 msgid "Automatic save failed!"
28260 msgstr "Otokayıt başarısız!"
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28263 msgid "Command not allowed without any document open"
28264 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28265
28266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
28267 #, c-format
28268 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28269 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
28270
28271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
28272 msgid "Select template file"
28273 msgstr "Şablon dosyası seçin"
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
28276 msgid "Templates|#T#t"
28277 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
28280 msgid "Document not loaded."
28281 msgstr "Belge kaydedilemedi."
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
28284 msgid "Select document to open"
28285 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
28288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
28289 msgid "Examples|#E#e"
28290 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28293 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28294 msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28297 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28298 msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28301 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28302 msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
28305 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28306 msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28309 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28310 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28311 msgid "Invalid filename"
28312 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
28315 #, c-format
28316 msgid ""
28317 "The directory in the given path\n"
28318 "%1$s\n"
28319 "does not exist."
28320 msgstr ""
28321 "Verilen yoldaki dizin\n"
28322 "%1$s\n"
28323 "mevcut değil."
28324
28325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
28326 #, c-format
28327 msgid "Opening document %1$s..."
28328 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28331 #, c-format
28332 msgid "Document %1$s opened."
28333 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28336 msgid "Version control detected."
28337 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
28340 #, c-format
28341 msgid "Could not open document %1$s"
28342 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28345 msgid "Couldn't import file"
28346 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28349 #, c-format
28350 msgid "No information for importing the format %1$s."
28351 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
28352
28353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
28354 #, c-format
28355 msgid "Select %1$s file to import"
28356 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
28357
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
28360 #, c-format
28361 msgid ""
28362 "The document %1$s already exists.\n"
28363 "\n"
28364 "Do you want to overwrite that document?"
28365 msgstr ""
28366 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28367 "\n"
28368 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331
28371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
28372 msgid "Overwrite document?"
28373 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
28374
28375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28376 #, c-format
28377 msgid "Importing %1$s..."
28378 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28381 msgid "imported."
28382 msgstr "aktarıldı."
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
28385 msgid "file not imported!"
28386 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
28389 #, fuzzy
28390 msgid "newfile"
28391 msgstr "Dosya ekle"
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28394 msgid "Select LyX document to insert"
28395 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28398 msgid "Choose a filename to save document as"
28399 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
28402 #, c-format
28403 msgid ""
28404 "The file\n"
28405 "%1$s\n"
28406 "is already open in your current session.\n"
28407 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28408 "Do you want to choose a new filename?"
28409 msgstr ""
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
28412 msgid "Chosen File Already Open"
28413 msgstr ""
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28418 msgid "&Rename"
28419 msgstr "&Yeniden adlandır"
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28422 #, fuzzy, c-format
28423 msgid ""
28424 "The document %1$s is already registered.\n"
28425 "\n"
28426 "Do you want to choose a new name?"
28427 msgstr ""
28428 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28429 "\n"
28430 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28433 #, fuzzy
28434 msgid "Rename document?"
28435 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28438 #, fuzzy
28439 msgid "Copy document?"
28440 msgstr "Yeni belge"
28441
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28443 #, fuzzy
28444 msgid "&Copy"
28445 msgstr "Kopyala"
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
28448 #, fuzzy
28449 msgid "Choose a filename to export the document as"
28450 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389
28453 msgid "Any supported format (*.*)"
28454 msgstr ""
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
28457 #, fuzzy, c-format
28458 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28459 msgstr "%1$s (%2$s)"
28460
28461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
28462 #, c-format
28463 msgid ""
28464 "The document %1$s could not be saved.\n"
28465 "\n"
28466 "Do you want to rename the document and try again?"
28467 msgstr ""
28468 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
28469 "\n"
28470 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28473 msgid "Rename and save?"
28474 msgstr "Yeni adla kaydet?"
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28477 msgid "&Retry"
28478 msgstr "&Tekrar Dene"
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28481 #, c-format
28482 msgid ""
28483 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28484 "Would you like to close or hide the document?\n"
28485 "\n"
28486 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28487 "the menu: View->Hidden->...\n"
28488 "\n"
28489 "To remove this question, set your preference in:\n"
28490 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28491 msgstr ""
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2536
28494 #, fuzzy
28495 msgid "Close or hide document?"
28496 msgstr "Yeni belge"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
28499 #, fuzzy
28500 msgid "&Hide"
28501 msgstr "Sekmeyi gizle"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
28504 #, fuzzy
28505 msgid "Close document"
28506 msgstr "Yeni belge"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
28509 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28510 msgstr ""
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28513 #, c-format
28514 msgid ""
28515 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28516 "\n"
28517 "Do you want to save the document?"
28518 msgstr ""
28519 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
28520 "\n"
28521 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28524 msgid "Save new document?"
28525 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28526
28527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
28528 #, c-format
28529 msgid ""
28530 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28531 "\n"
28532 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28533 msgstr ""
28534 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28535 "\n"
28536 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
28539 msgid "Save changed document?"
28540 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
28543 msgid "&Discard"
28544 msgstr "&Unut"
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28547 #, c-format
28548 msgid ""
28549 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28550 "\n"
28551 "Do you want to save the document?"
28552 msgstr ""
28553 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28554 "\n"
28555 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28556
28557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
28558 #, fuzzy, c-format
28559 msgid ""
28560 "Document \n"
28561 "%1$s\n"
28562 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28563 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28564
28565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
28566 #, fuzzy
28567 msgid "Reload externally changed document?"
28568 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
28571 #, fuzzy
28572 msgid "Document could not be checked in."
28573 msgstr "Belge okunamıyor"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
28576 msgid "Error when setting the locking property."
28577 msgstr ""
28578
28579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000
28580 msgid "Directory is not accessible."
28581 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
28584 #, c-format
28585 msgid "Opening child document %1$s..."
28586 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
28589 #, fuzzy, c-format
28590 msgid "No buffer for file: %1$s."
28591 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3209
28594 #, fuzzy
28595 msgid "Export Error"
28596 msgstr "Dışarı Aktar|D"
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3210
28599 #, fuzzy
28600 msgid "Error cloning the Buffer."
28601 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28602
28603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
28604 #, fuzzy
28605 msgid "Exporting ..."
28606 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28607
28608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3352
28609 #, fuzzy
28610 msgid "Previewing ..."
28611 msgstr "Önizleme yükleniyor"
28612
28613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386
28614 msgid "Document not loaded"
28615 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
28618 msgid "Select file to insert"
28619 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
28622 msgid "All Files (*)"
28623 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
28626 #, c-format
28627 msgid ""
28628 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28629 "version of the document %1$s?"
28630 msgstr ""
28631 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
28632 "istediğinizden emin misiniz?"
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
28635 msgid "Revert to saved document?"
28636 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
28637
28638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
28639 msgid "Saving all documents..."
28640 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
28641
28642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28643 msgid "All documents saved."
28644 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
28645
28646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
28647 #, c-format
28648 msgid "%1$s unknown command!"
28649 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28650
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3762
28652 #, fuzzy
28653 msgid "Please, preview the document first."
28654 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
28655
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3782
28657 #, fuzzy
28658 msgid "Couldn't proceed."
28659 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28660
28661 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28662 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28663 msgid "LaTeX Source"
28664 msgstr "LaTeX Kaynağı"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28667 msgid "DocBook Source"
28668 msgstr "DocBook Kaynağı"
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28671 msgid "Literate Source"
28672 msgstr "Yazın Kaynağı"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28675 msgid " (version control, locking)"
28676 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28679 msgid " (version control)"
28680 msgstr " (sürüm yönetimi)"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28683 msgid " (changed)"
28684 msgstr " (değişti)"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28687 msgid " (read only)"
28688 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28691 msgid "Close File"
28692 msgstr "Dosyayı Kapat"
28693
28694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28695 msgid "Hide tab"
28696 msgstr "Sekmeyi gizle"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28699 msgid "Close tab"
28700 msgstr "Sekmeyi kapat"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28703 msgid "Wrap Float Settings"
28704 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28707 msgid "Click to detach"
28708 msgstr "Ayırmak için tıkla"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28711 #, c-format
28712 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28713 msgstr ""
28714 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
28715
28716 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28717 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28718 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
28719
28720 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28721 #, fuzzy, c-format
28722 msgid "%1$s (unknown)"
28723 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28726 #, fuzzy
28727 msgid "More...|M"
28728 msgstr "Özel...|Ö"
28729
28730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28731 msgid "No Group"
28732 msgstr "Grup Yok"
28733
28734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28735 msgid "More Spelling Suggestions"
28736 msgstr ""
28737
28738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28739 #, fuzzy
28740 msgid "Add to personal dictionary|n"
28741 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28742
28743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28744 #, fuzzy
28745 msgid "Ignore all|I"
28746 msgstr "&Hepsini Yoksay"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28749 #, fuzzy
28750 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28751 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28752
28753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28754 #, fuzzy
28755 msgid "Language|L"
28756 msgstr "Dil"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28759 #, fuzzy
28760 msgid "More Languages ...|M"
28761 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28764 msgid "Hidden|H"
28765 msgstr ""
28766
28767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28768 #, fuzzy
28769 msgid "<No Documents Open>"
28770 msgstr "Açık Belge Yok!"
28771
28772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28773 #, fuzzy
28774 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28775 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
28776
28777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28778 msgid "View (Other Formats)|F"
28779 msgstr ""
28780
28781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28782 #, fuzzy
28783 msgid "Update (Other Formats)|p"
28784 msgstr "Görüntüyü güncelle"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28787 #, fuzzy, c-format
28788 msgid "View [%1$s]|V"
28789 msgstr "Görünüm|G"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28792 #, fuzzy, c-format
28793 msgid "Update [%1$s]|U"
28794 msgstr "Güncelle|G"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28797 #, fuzzy
28798 msgid "No Custom Insets Defined!"
28799 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28802 #, fuzzy
28803 msgid "<No Document Open>"
28804 msgstr "Açık Belge Yok!"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28807 msgid "Master Document"
28808 msgstr "Ana Belge"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28811 msgid "Open Navigator..."
28812 msgstr "Gezgini Aç..."
28813
28814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28815 msgid "Other Lists"
28816 msgstr "Diğer Listeler"
28817
28818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28819 #, fuzzy
28820 msgid "<Empty Table of Contents>"
28821 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28824 msgid "Other Toolbars"
28825 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28828 #, fuzzy
28829 msgid "No Branches Set for Document!"
28830 msgstr "Belgede dallanma yok!"
28831
28832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28833 msgid "Index List|I"
28834 msgstr "İndeks Listesi|İ"
28835
28836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28837 msgid "Index Entry|d"
28838 msgstr "İndeks Girdisi|i"
28839
28840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28841 #, fuzzy, c-format
28842 msgid "Index: %1$s"
28843 msgstr "Font: %1$s"
28844
28845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28846 #, fuzzy, c-format
28847 msgid "Index Entry (%1$s)"
28848 msgstr "İndeks Girişi"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28851 msgid "No Citation in Scope!"
28852 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
28853
28854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28855 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28856 msgid "No citations selected!"
28857 msgstr "Seçili alıntı yok!"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28860 #, fuzzy, c-format
28861 msgid "Caption (%1$s)"
28862 msgstr "Başlık"
28863
28864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28865 #, fuzzy
28866 msgid "No Action Defined!"
28867 msgstr "Eylem tanımsız!"
28868
28869 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28870 #, fuzzy
28871 msgid "Search"
28872 msgstr "Arama hatası"
28873
28874 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28875 #, fuzzy
28876 msgid "Clear text"
28877 msgstr "Sayfayı Temizle"
28878
28879 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28880 #, fuzzy, c-format
28881 msgid "Export %1$s"
28882 msgstr "Font: %1$s"
28883
28884 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28885 #, fuzzy, c-format
28886 msgid "Import %1$s"
28887 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28888
28889 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28890 #, fuzzy, c-format
28891 msgid "Update %1$s"
28892 msgstr "&Güncelle"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28895 #, c-format
28896 msgid "View %1$s"
28897 msgstr ""
28898
28899 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28900 msgid "space"
28901 msgstr "boşluk"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28904 msgid ""
28905 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28906 "characters:\n"
28907 msgstr ""
28908 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
28909
28910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28911 msgid "Could not update TeX information"
28912 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
28913
28914 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28915 #, fuzzy, c-format
28916 msgid "The script `%1$s' failed."
28917 msgstr "`%s' betiği başarısız."
28918
28919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28920 msgid "All Files "
28921 msgstr "Tüm dosyalar "
28922
28923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28924 msgid "Table of Contents"
28925 msgstr "İçindekiler"
28926
28927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28928 #, fuzzy
28929 msgid "Equations"
28930 msgstr "Denklem"
28931
28932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28933 #, fuzzy
28934 msgid "Footnotes"
28935 msgstr "Dipnot|p"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28938 msgid "Listings"
28939 msgstr "Liste"
28940
28941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28942 #, fuzzy
28943 msgid "Index Entries"
28944 msgstr "İndeks Girişi"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28947 #, fuzzy
28948 msgid "Marginal notes"
28949 msgstr "Kenar Notu|K"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28952 #, fuzzy
28953 msgid "Nomenclature Entries"
28954 msgstr "Terminoloji Girdisi"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28957 #, fuzzy
28958 msgid "Notes"
28959 msgstr "Not"
28960
28961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28962 #, fuzzy
28963 msgid "Citations"
28964 msgstr "Alıntı"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28967 msgid "Labels and References"
28968 msgstr "Etiket ve Referanslar"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28971 #, fuzzy
28972 msgid "Changes"
28973 msgstr "Değişiklik:"
28974
28975 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28977 #, fuzzy
28978 msgid ""
28979 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28980 "through LaTeX: "
28981 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28982
28983 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28984 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28985 msgid "Problematic filename for DVI"
28986 msgstr ""
28987
28988 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28989 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28990 #, fuzzy
28991 msgid ""
28992 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28993 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28994 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28995
28996 #: src/insets/Inset.cpp:88
28997 #, fuzzy
28998 msgid "Bibliography Entry"
28999 msgstr "Kaynakça"
29000
29001 #: src/insets/Inset.cpp:91
29002 #, fuzzy
29003 msgid "TeX Code"
29004 msgstr "TeX Kodu|X"
29005
29006 #: src/insets/Inset.cpp:94
29007 msgid "Float"
29008 msgstr "Yüzen"
29009
29010 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29011 msgid "Box"
29012 msgstr "Kutu"
29013
29014 #: src/insets/Inset.cpp:114
29015 #, fuzzy
29016 msgid "Horizontal Space"
29017 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29018
29019 #: src/insets/Inset.cpp:118
29020 msgid "Info"
29021 msgstr "Bilgi"
29022
29023 #: src/insets/Inset.cpp:163
29024 #, fuzzy
29025 msgid "Horizontal Math Space"
29026 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29027
29028 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29029 #, fuzzy
29030 msgid "Unknown Argument"
29031 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
29032
29033 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29034 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29035 msgstr ""
29036
29037 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29038 msgid "Keys must be unique!"
29039 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
29040
29041 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29042 #, c-format
29043 msgid ""
29044 "The key %1$s already exists,\n"
29045 "it will be changed to %2$s."
29046 msgstr ""
29047 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
29048 "%2$s olarak değiştirilecek."
29049
29050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29051 #, c-format
29052 msgid ""
29053 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29054 "If you proceed, all of them will be opened."
29055 msgstr ""
29056 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
29057 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
29058
29059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29060 msgid "Open Databases?"
29061 msgstr "Açık Veritabanları?"
29062
29063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29064 msgid "&Proceed"
29065 msgstr "&İlerle"
29066
29067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29068 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29069 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
29070
29071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29072 msgid "Databases:"
29073 msgstr "Veritabanları:"
29074
29075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29076 msgid "Style File:"
29077 msgstr "Stil Dosyası:"
29078
29079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29080 msgid "Lists:"
29081 msgstr "Listeler:"
29082
29083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29084 msgid "included in TOC"
29085 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
29086
29087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29088 msgid "Export Warning!"
29089 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29090
29091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29092 msgid ""
29093 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29094 "BibTeX will be unable to find them."
29095 msgstr ""
29096 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
29097 "BibTeX bunları bulamayacak."
29098
29099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29100 msgid ""
29101 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29102 "BibTeX will be unable to find it."
29103 msgstr ""
29104 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
29105 "BibTeX bunu bulamayacak."
29106
29107 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29108 msgid "simple frame"
29109 msgstr "basit çerçeve"
29110
29111 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29112 msgid "frameless"
29113 msgstr "çerçevesiz"
29114
29115 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29116 msgid "simple frame, page breaks"
29117 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
29118
29119 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29120 msgid "oval, thin"
29121 msgstr "oval, ince"
29122
29123 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29124 msgid "oval, thick"
29125 msgstr "oval, kalın"
29126
29127 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29128 msgid "drop shadow"
29129 msgstr ""
29130
29131 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29132 msgid "shaded background"
29133 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
29134
29135 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29136 msgid "double frame"
29137 msgstr "çift çerçeve"
29138
29139 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29140 #, c-format
29141 msgid "%1$s (%2$s)"
29142 msgstr "%1$s (%2$s)"
29143
29144 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29145 #, c-format
29146 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29147 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29148
29149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29150 msgid "active"
29151 msgstr "etkin"
29152
29153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29154 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29155 msgid "non-active"
29156 msgstr ""
29157
29158 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29159 #, c-format
29160 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29161 msgstr ""
29162
29163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29164 #, c-format
29165 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29166 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29167
29168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29169 msgid "Branch: "
29170 msgstr "Dal: "
29171
29172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29173 msgid "Branch (child only): "
29174 msgstr ""
29175
29176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29177 #, fuzzy
29178 msgid "Branch (master only): "
29179 msgstr "tanımsız"
29180
29181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29182 #, fuzzy
29183 msgid "Branch (undefined): "
29184 msgstr "tanımsız"
29185
29186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29187 msgid "Undef: "
29188 msgstr "Tanımsız: "
29189
29190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29191 #, fuzzy
29192 msgid "Branch state changes in master document"
29193 msgstr "Ana belgeyi seç"
29194
29195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29196 #, c-format
29197 msgid ""
29198 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29199 "sure to save the master."
29200 msgstr ""
29201
29202 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29203 #, c-format
29204 msgid "Sub-%1$s"
29205 msgstr "Alt-%1$s"
29206
29207 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29208 msgid "No bibliography defined!"
29209 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
29210
29211 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29212 msgid "LaTeX Command: "
29213 msgstr " LaTeX Komutu: "
29214
29215 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29216 msgid "InsetCommand Error: "
29217 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
29218
29219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29220 msgid "Incompatible command name."
29221 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
29222
29223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29224 msgid "InsetCommandParams Error: "
29225 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
29226
29227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29228 msgid "InsetCommandParams: "
29229 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
29230
29231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29232 msgid "Unknown parameter name: "
29233 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
29234
29235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29236 #, fuzzy
29237 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29238 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29239
29240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29241 #, c-format
29242 msgid ""
29243 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29244 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29245 "%2$s."
29246 msgstr ""
29247
29248 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29249 #, c-format
29250 msgid "External template %1$s is not installed"
29251 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
29252
29253 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29254 msgid "float: "
29255 msgstr "yüzen: "
29256
29257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29258 #, fuzzy, c-format
29259 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29260 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29261
29262 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29263 msgid "float"
29264 msgstr "yüzen"
29265
29266 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29267 msgid "subfloat: "
29268 msgstr "altyüzen: "
29269
29270 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29271 msgid " (sideways)"
29272 msgstr "(çifttaraflı)"
29273
29274 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29275 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29276 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29277
29278 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29279 #, c-format
29280 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29281 msgstr ""
29282
29283 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29284 msgid "footnote"
29285 msgstr "dipnot"
29286
29287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29288 #, c-format
29289 msgid ""
29290 "Could not copy the file\n"
29291 "%1$s\n"
29292 "into the temporary directory."
29293 msgstr ""
29294 "%1$s dosyası\n"
29295 "geçici dizine\n"
29296 "kopyalanamadı."
29297
29298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29299 #, c-format
29300 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29301 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
29302
29303 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29304 #, c-format
29305 msgid "Graphics file: %1$s"
29306 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
29307
29308 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29309 #, c-format
29310 msgid ""
29311 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29312 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29313 "%1$s."
29314 msgstr ""
29315
29316 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29317 msgid "www"
29318 msgstr "www"
29319
29320 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29321 msgid "email"
29322 msgstr "eposta"
29323
29324 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29325 #, fuzzy
29326 msgid "file"
29327 msgstr "Dosya ekle"
29328
29329 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29330 #, fuzzy, c-format
29331 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29332 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29333
29334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29335 msgid "Verbatim Input"
29336 msgstr "Tam Girdi"
29337
29338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29339 msgid "Verbatim Input*"
29340 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
29341
29342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29343 #, fuzzy
29344 msgid "Include (excluded)"
29345 msgstr "Dosya ekle"
29346
29347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29348 #, fuzzy
29349 msgid "Unknown"
29350 msgstr "bilinmiyor"
29351
29352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29354 msgid "Recursive input"
29355 msgstr "Özyinelemeli girdi"
29356
29357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29359 #, c-format
29360 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29361 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
29362
29363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29364 #, fuzzy, c-format
29365 msgid ""
29366 "Could not load included file\n"
29367 "`%1$s'\n"
29368 "Please, check whether it actually exists."
29369 msgstr ""
29370 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
29371 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
29372
29373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29374 #, fuzzy
29375 msgid "Missing included file"
29376 msgstr "Dosya ekle"
29377
29378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29379 #, c-format
29380 msgid ""
29381 "Included file `%1$s'\n"
29382 "has textclass `%2$s'\n"
29383 "while parent file has textclass `%3$s'."
29384 msgstr ""
29385 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29386 "`%2$s' metin sınıfında\n"
29387 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
29388
29389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29390 msgid "Different textclasses"
29391 msgstr "Farkı metinsınıfları"
29392
29393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29394 #, c-format
29395 msgid ""
29396 "Included file `%1$s'\n"
29397 "uses module `%2$s'\n"
29398 "which is not used in parent file."
29399 msgstr ""
29400 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29401 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
29402 "oysa ana dosya kullanmıyor."
29403
29404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29405 msgid "Module not found"
29406 msgstr "Modül bulunamadı"
29407
29408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29409 #, c-format
29410 msgid ""
29411 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29412 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29413 msgstr ""
29414
29415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29416 #, fuzzy
29417 msgid "Export failure"
29418 msgstr "Yedekleme başarısız"
29419
29420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29421 msgid "Unsupported Inclusion"
29422 msgstr ""
29423
29424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29425 #, c-format
29426 msgid ""
29427 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29428 "Offending file:\n"
29429 "%1$s"
29430 msgstr ""
29431
29432 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29433 msgid "Index sorting failed"
29434 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29435
29436 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29437 #, c-format
29438 msgid ""
29439 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29440 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29441 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29442 "explained in the User Guide."
29443 msgstr ""
29444 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
29445 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
29446 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
29447 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
29448
29449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29450 msgid "Index Entry"
29451 msgstr "İndeks Girişi"
29452
29453 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29454 #, fuzzy
29455 msgid "unknown type!"
29456 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29457
29458 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29459 #, fuzzy
29460 msgid "Unknown index type!"
29461 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29462
29463 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29464 #, fuzzy
29465 msgid "All indexes"
29466 msgstr "Tüm Alanlar"
29467
29468 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29469 #, fuzzy
29470 msgid "subindex"
29471 msgstr "indeks"
29472
29473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29474 #, c-format
29475 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29476 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
29477
29478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29479 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29480 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29481
29482 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29484 msgid "undefined"
29485 msgstr "tanımsız"
29486
29487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29488 msgid "yes"
29489 msgstr "evet"
29490
29491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29492 msgid "no"
29493 msgstr "hayır"
29494
29495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29496 #, fuzzy
29497 msgid "No version control"
29498 msgstr " (sürüm yönetimi)"
29499
29500 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29501 msgid "Label names must be unique!"
29502 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
29503
29504 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29505 #, c-format
29506 msgid ""
29507 "The label %1$s already exists,\n"
29508 "it will be changed to %2$s."
29509 msgstr ""
29510 "%1$s etiketi zaten var.\n"
29511 "%2$s olarak değiştirilecek."
29512
29513 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29514 msgid "DUPLICATE: "
29515 msgstr "ÇOĞALT: "
29516
29517 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29518 #, fuzzy
29519 msgid "Horizontal line"
29520 msgstr "Yatay Çizgi"
29521
29522 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29523 msgid "no more lstline delimiters available"
29524 msgstr ""
29525
29526 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29527 msgid "Running out of delimiters"
29528 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
29529
29530 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29531 msgid ""
29532 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29533 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29534 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29535 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29536 "must investigate!"
29537 msgstr ""
29538
29539 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29540 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29541 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29542
29543 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29544 #, c-format
29545 msgid ""
29546 "The following characters in one of the program listings are\n"
29547 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29548 "%1$s."
29549 msgstr ""
29550
29551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29552 msgid "A value is expected."
29553 msgstr "Bir değer bekleniyor."
29554
29555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29561 msgid "Unbalanced braces!"
29562 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
29563
29564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29565 msgid "Please specify true or false."
29566 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
29567
29568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29569 msgid "Only true or false is allowed."
29570 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
29571
29572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29573 msgid "Please specify an integer value."
29574 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
29575
29576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29577 msgid "An integer is expected."
29578 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
29579
29580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29581 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29582 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
29583
29584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29585 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29586 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
29587
29588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29589 #, c-format
29590 msgid "Please specify one of %1$s."
29591 msgstr "%1$s den birini belirt."
29592
29593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29594 #, c-format
29595 msgid "Try one of %1$s."
29596 msgstr "%1$s den birini deneyin."
29597
29598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29599 #, c-format
29600 msgid "I guess you mean %1$s."
29601 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
29602
29603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29604 #, c-format
29605 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29606 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
29607
29608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29609 #, c-format
29610 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29611 msgstr ""
29612
29613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29614 msgid ""
29615 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29616 msgstr ""
29617 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
29618
29619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29620 msgid ""
29621 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29622 "trblTRBL"
29623 msgstr ""
29624 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
29625 "trblTRBL altkümesi"
29626
29627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29628 msgid ""
29629 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29630 "right, bottom left and top left corner."
29631 msgstr ""
29632 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
29633 "ya da f = kare)."
29634
29635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29636 msgid "Enter something like \\color{white}"
29637 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
29638
29639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29640 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29641 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
29642
29643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29644 msgid "auto, last or a number"
29645 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
29646
29647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29648 msgid ""
29649 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29650 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29651 "defining a listing inset)"
29652 msgstr ""
29653 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
29654 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
29655 "tanımlarken) kullanın."
29656
29657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29658 msgid ""
29659 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29660 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29661 "a listing inset)"
29662 msgstr ""
29663 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
29664 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
29665 "tanımlarken) kullanın."
29666
29667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29668 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29669 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
29670
29671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29672 #, c-format
29673 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29674 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
29675
29676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29677 #, c-format
29678 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29679 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
29680
29681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29682 #, c-format
29683 msgid "Parameter %1$s: "
29684 msgstr "%1$s parametresi: "
29685
29686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29687 #, c-format
29688 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29689 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
29690
29691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29692 #, c-format
29693 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29694 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
29695
29696 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29697 msgid "New Page"
29698 msgstr "Yeni Sayfa"
29699
29700 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29701 msgid "Page Break"
29702 msgstr "Sayfa Sonu"
29703
29704 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29705 msgid "Clear Page"
29706 msgstr "Sayfayı Temizle"
29707
29708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29709 msgid "Clear Double Page"
29710 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
29711
29712 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29713 msgid "Nom: "
29714 msgstr "Nom: "
29715
29716 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29717 msgid "Nomenclature Symbol: "
29718 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
29719
29720 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29721 msgid "Description: "
29722 msgstr "Açıklama: "
29723
29724 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29725 msgid "Sorting: "
29726 msgstr "Sıralama: "
29727
29728 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29729 msgid "note"
29730 msgstr "not"
29731
29732 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29733 #, fuzzy
29734 msgid "Phantom"
29735 msgstr "Düz metin"
29736
29737 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29738 #, fuzzy
29739 msgid "HPhantom"
29740 msgstr "Düz metin"
29741
29742 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29743 #, fuzzy
29744 msgid "VPhantom"
29745 msgstr "Düz metin"
29746
29747 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29748 #, fuzzy
29749 msgid "phantom"
29750 msgstr "Düz metin"
29751
29752 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29753 #, fuzzy
29754 msgid "hphantom"
29755 msgstr "Düz metin"
29756
29757 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29758 #, fuzzy
29759 msgid "vphantom"
29760 msgstr "Düz metin"
29761
29762 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29763 msgid "BROKEN: "
29764 msgstr "KIRIK: "
29765
29766 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29767 msgid "Ref: "
29768 msgstr "Ref: "
29769
29770 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29771 msgid "Equation"
29772 msgstr "Denklem"
29773
29774 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29775 msgid "EqRef: "
29776 msgstr "EqRef: "
29777
29778 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29779 msgid "Page Number"
29780 msgstr "Sayfa Numarası"
29781
29782 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29783 msgid "Page: "
29784 msgstr "Sayfa: "
29785
29786 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29787 msgid "Textual Page Number"
29788 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
29789
29790 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29791 msgid "TextPage: "
29792 msgstr "MetinSayfası: "
29793
29794 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29795 msgid "Standard+Textual Page"
29796 msgstr ""
29797
29798 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29799 msgid "Ref+Text: "
29800 msgstr "Ref+Text: "
29801
29802 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29803 #, fuzzy
29804 msgid "Formatted"
29805 msgstr "Biçimleme"
29806
29807 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29808 #, fuzzy
29809 msgid "Format: "
29810 msgstr "&Biçim:"
29811
29812 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29813 #, fuzzy
29814 msgid "Reference to Name"
29815 msgstr "Referans"
29816
29817 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29818 #, fuzzy
29819 msgid "NameRef:"
29820 msgstr "Ad:"
29821
29822 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29823 #, fuzzy
29824 msgid "subscript"
29825 msgstr "Altyazı"
29826
29827 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29828 #, fuzzy
29829 msgid "superscript"
29830 msgstr "Üstsimge"
29831
29832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29833 msgid "Protected Space"
29834 msgstr "Korumalı Boşluk"
29835
29836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29837 msgid "Quad Space"
29838 msgstr "Dörtlü Boşluk"
29839
29840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29841 #, fuzzy
29842 msgid "Double Quad Space"
29843 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
29844
29845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29846 msgid "Enspace"
29847 msgstr "Enspace"
29848
29849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29850 msgid "Enskip"
29851 msgstr "Enskip"
29852
29853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29854 msgid "Protected Horizontal Fill"
29855 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
29856
29857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29858 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29859 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
29860
29861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29862 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29863 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
29864
29865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29866 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29867 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
29868
29869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29870 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29871 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
29872
29873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29874 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29875 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
29876
29877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29878 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29879 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
29880
29881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29882 #, c-format
29883 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29884 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
29885
29886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29887 #, c-format
29888 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29889 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
29890
29891 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29892 msgid "List of Listings"
29893 msgstr "Listeleme Listesi"
29894
29895 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29896 msgid "Unknown TOC type"
29897 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29898
29899 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
29900 #, fuzzy
29901 msgid "Selections not supported."
29902 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
29903
29904 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
29905 msgid "Multi-column in current or destination column."
29906 msgstr ""
29907
29908 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
29909 msgid "Multi-row in current or destination row."
29910 msgstr ""
29911
29912 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
29913 msgid "Selection size should match clipboard content."
29914 msgstr ""
29915
29916 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29917 msgid "wrap: "
29918 msgstr "sar: "
29919
29920 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29921 msgid "wrap"
29922 msgstr "sar"
29923
29924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29925 msgid "Not shown."
29926 msgstr "Gösterilmiyor."
29927
29928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29929 msgid "Loading..."
29930 msgstr "Yükleniyor..."
29931
29932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29933 msgid "Converting to loadable format..."
29934 msgstr "Çeviriliyor..."
29935
29936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29937 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29938 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
29939
29940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29941 msgid "Scaling etc..."
29942 msgstr "Ölçekleme vs..."
29943
29944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29945 msgid "Ready to display"
29946 msgstr "Gosterime hazir"
29947
29948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29949 msgid "No file found!"
29950 msgstr "Dosya bulunamadı!"
29951
29952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29953 msgid "Error converting to loadable format"
29954 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
29955
29956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29957 msgid "Error loading file into memory"
29958 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
29959
29960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29961 msgid "Error generating the pixmap"
29962 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
29963
29964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29965 msgid "No image"
29966 msgstr "Resim yok"
29967
29968 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29969 msgid "Preview loading"
29970 msgstr "Önizleme yükleniyor"
29971
29972 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29973 msgid "Preview ready"
29974 msgstr "Önizleme hazır"
29975
29976 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29977 msgid "Preview failed"
29978 msgstr "Önizleme başarılı değil"
29979
29980 #: src/lengthcommon.cpp:44
29981 msgid "cc[[unit of measure]]"
29982 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
29983
29984 #: src/lengthcommon.cpp:44
29985 msgid "dd"
29986 msgstr "dd"
29987
29988 #: src/lengthcommon.cpp:44
29989 msgid "em"
29990 msgstr "em"
29991
29992 #: src/lengthcommon.cpp:45
29993 msgid "ex"
29994 msgstr "ex"
29995
29996 #: src/lengthcommon.cpp:45
29997 msgid "mu[[unit of measure]]"
29998 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
29999
30000 #: src/lengthcommon.cpp:45
30001 msgid "pc"
30002 msgstr "pc"
30003
30004 #: src/lengthcommon.cpp:46
30005 msgid "pt"
30006 msgstr "pt"
30007
30008 #: src/lengthcommon.cpp:46
30009 msgid "sp"
30010 msgstr "sp"
30011
30012 #: src/lengthcommon.cpp:46
30013 msgid "Text Width %"
30014 msgstr "Metin Genişliği %"
30015
30016 #: src/lengthcommon.cpp:47
30017 msgid "Column Width %"
30018 msgstr "Sütun Genişliği %"
30019
30020 #: src/lengthcommon.cpp:47
30021 msgid "Page Width %"
30022 msgstr "Sayfa Genişliği %"
30023
30024 #: src/lengthcommon.cpp:47
30025 msgid "Line Width %"
30026 msgstr "Satır Genişliği %"
30027
30028 #: src/lengthcommon.cpp:48
30029 msgid "Text Height %"
30030 msgstr "Metin Yüksekliği %"
30031
30032 #: src/lengthcommon.cpp:48
30033 msgid "Page Height %"
30034 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
30035
30036 #: src/lyxfind.cpp:128
30037 msgid "Search error"
30038 msgstr "Arama hatası"
30039
30040 #: src/lyxfind.cpp:128
30041 msgid "Search string is empty"
30042 msgstr "Aranacak metin boş"
30043
30044 #: src/lyxfind.cpp:370
30045 #, fuzzy
30046 msgid "String found."
30047 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30048
30049 #: src/lyxfind.cpp:372
30050 msgid "String has been replaced."
30051 msgstr "Dizge değiştirildi."
30052
30053 #: src/lyxfind.cpp:375
30054 #, fuzzy, c-format
30055 msgid "%1$d strings have been replaced."
30056 msgstr " dizge değiştirildi."
30057
30058 #: src/lyxfind.cpp:1467
30059 msgid "Invalid regular expression!"
30060 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
30061
30062 #: src/lyxfind.cpp:1472
30063 #, fuzzy
30064 msgid "Match not found!"
30065 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30066
30067 #: src/lyxfind.cpp:1476
30068 #, fuzzy
30069 msgid "Match found!"
30070 msgstr "Modül bulunamadı!"
30071
30072 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30073 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30074 #, c-format
30075 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30076 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
30077
30078 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30079 #, c-format
30080 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30081 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
30082
30083 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30084 #, c-format
30085 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30086 msgstr ""
30087
30088 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30089 #, fuzzy
30090 msgid "Cursor not in table"
30091 msgstr " (yüklü değil)"
30092
30093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30094 msgid "Only one row"
30095 msgstr "Yalnız bir satır"
30096
30097 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30098 msgid "Only one column"
30099 msgstr "Yalnız bir sütun"
30100
30101 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30102 msgid "No hline to delete"
30103 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
30104
30105 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30106 msgid "No vline to delete"
30107 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
30108
30109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30110 #, c-format
30111 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30112 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
30113
30114 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30115 #, fuzzy
30116 msgid "Bad math environment"
30117 msgstr "Ortamı Topla"
30118
30119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30120 msgid ""
30121 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30122 "Change the math formula type and try again."
30123 msgstr ""
30124
30125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30126 msgid "No number"
30127 msgstr "Numara yok"
30128
30129 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30130 #, c-format
30131 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30132 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
30133
30134 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30135 #, c-format
30136 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30137 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
30138
30139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30140 #, c-format
30141 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30142 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30143
30144 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30146 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30147 msgstr ""
30148
30149 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30150 msgid "create new math text environment ($...$)"
30151 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30152
30153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30154 msgid "entered math text mode (textrm)"
30155 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
30156
30157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30158 #, fuzzy
30159 msgid "Regular expression editor mode"
30160 msgstr "Düzenli &İfade"
30161
30162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30163 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30164 msgstr ""
30165
30166 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30167 msgid "Standard[[mathref]]"
30168 msgstr "Standart[[mathref]]"
30169
30170 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30171 msgid "PrettyRef"
30172 msgstr ""
30173
30174 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30175 msgid "FormatRef: "
30176 msgstr "FormatRef: "
30177
30178 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30179 #, fuzzy, c-format
30180 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30181 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30182
30183 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30184 msgid "optional"
30185 msgstr "seçimlik"
30186
30187 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30188 msgid "math macro"
30189 msgstr "matematik makrosu"
30190
30191 #: src/output.cpp:37
30192 #, c-format
30193 msgid ""
30194 "Could not open the specified document\n"
30195 "%1$s."
30196 msgstr ""
30197 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
30198 "%1$s."
30199
30200 #: src/output_plaintext.cpp:144
30201 msgid "Abstract: "
30202 msgstr "Özet: "
30203
30204 #: src/output_plaintext.cpp:156
30205 msgid "References: "
30206 msgstr "Referanslar: "
30207
30208 #: src/support/Package.cpp:502
30209 msgid "LyX binary not found"
30210 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
30211
30212 #: src/support/Package.cpp:503
30213 #, c-format
30214 msgid ""
30215 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30216 msgstr ""
30217
30218 #: src/support/Package.cpp:622
30219 #, c-format
30220 msgid ""
30221 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30222 "\t%1$s\n"
30223 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30224 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30225 msgstr ""
30226
30227 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30228 msgid "File not found"
30229 msgstr "Dosya bulunamadı"
30230
30231 #: src/support/Package.cpp:692
30232 #, c-format
30233 msgid ""
30234 "Invalid %1$s switch.\n"
30235 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30236 msgstr ""
30237
30238 #: src/support/Package.cpp:719
30239 #, c-format
30240 msgid ""
30241 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30242 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30243 msgstr ""
30244
30245 #: src/support/Package.cpp:743
30246 #, c-format
30247 msgid ""
30248 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30249 "%2$s is not a directory."
30250 msgstr ""
30251
30252 #: src/support/Package.cpp:745
30253 msgid "Directory not found"
30254 msgstr "Dizin bulunamadı"
30255
30256 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30257 #, fuzzy, c-format
30258 msgid ""
30259 "The command\n"
30260 "%1$s\n"
30261 "has not yet completed.\n"
30262 "\n"
30263 "Do you want to stop it?"
30264 msgstr ""
30265 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30266 "\n"
30267 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30268
30269 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30270 #, fuzzy
30271 msgid "Stop command?"
30272 msgstr "date komutu"
30273
30274 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30275 #, fuzzy
30276 msgid "&Stop it"
30277 msgstr "&Uyumlu tut"
30278
30279 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30280 msgid "Let it &run"
30281 msgstr ""
30282
30283 #: src/support/debug.cpp:42
30284 #, fuzzy
30285 msgid "No debugging messages"
30286 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
30287
30288 #: src/support/debug.cpp:43
30289 msgid "General information"
30290 msgstr "Genel bilgiler"
30291
30292 #: src/support/debug.cpp:44
30293 msgid "Program initialisation"
30294 msgstr "Program açılışı"
30295
30296 #: src/support/debug.cpp:45
30297 msgid "Keyboard events handling"
30298 msgstr "Klavye olayları"
30299
30300 #: src/support/debug.cpp:46
30301 msgid "GUI handling"
30302 msgstr "Arabirim yönetimi"
30303
30304 #: src/support/debug.cpp:47
30305 msgid "Lyxlex grammar parser"
30306 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
30307
30308 #: src/support/debug.cpp:48
30309 msgid "Configuration files reading"
30310 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
30311
30312 #: src/support/debug.cpp:49
30313 msgid "Custom keyboard definition"
30314 msgstr "Özel klavye tanımı"
30315
30316 #: src/support/debug.cpp:50
30317 msgid "LaTeX generation/execution"
30318 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
30319
30320 #: src/support/debug.cpp:51
30321 msgid "Math editor"
30322 msgstr "Matematik düzenleyici"
30323
30324 #: src/support/debug.cpp:52
30325 msgid "Font handling"
30326 msgstr "Font yönetimi"
30327
30328 #: src/support/debug.cpp:53
30329 msgid "Textclass files reading"
30330 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
30331
30332 #: src/support/debug.cpp:54
30333 msgid "Version control"
30334 msgstr "Sürüm yönetimi"
30335
30336 #: src/support/debug.cpp:55
30337 msgid "External control interface"
30338 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
30339
30340 #: src/support/debug.cpp:56
30341 msgid "Undo/Redo mechanism"
30342 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
30343
30344 #: src/support/debug.cpp:57
30345 msgid "User commands"
30346 msgstr "Kullanıcı komutları"
30347
30348 #: src/support/debug.cpp:58
30349 #, fuzzy
30350 msgid "The LyX Lexer"
30351 msgstr "LyX Lexxer"
30352
30353 #: src/support/debug.cpp:59
30354 msgid "Dependency information"
30355 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
30356
30357 #: src/support/debug.cpp:60
30358 msgid "LyX Insets"
30359 msgstr "Lyx eklemeleri"
30360
30361 #: src/support/debug.cpp:61
30362 msgid "Files used by LyX"
30363 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
30364
30365 #: src/support/debug.cpp:62
30366 msgid "Workarea events"
30367 msgstr "Çalışma alanı olayları"
30368
30369 #: src/support/debug.cpp:63
30370 msgid "Insettext/tabular messages"
30371 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
30372
30373 #: src/support/debug.cpp:64
30374 msgid "Graphics conversion and loading"
30375 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
30376
30377 #: src/support/debug.cpp:65
30378 msgid "Change tracking"
30379 msgstr "İzlemeyi değiştir"
30380
30381 #: src/support/debug.cpp:66
30382 msgid "External template/inset messages"
30383 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
30384
30385 #: src/support/debug.cpp:67
30386 msgid "RowPainter profiling"
30387 msgstr ""
30388
30389 #: src/support/debug.cpp:68
30390 msgid "Scrolling debugging"
30391 msgstr ""
30392
30393 #: src/support/debug.cpp:69
30394 msgid "Math macros"
30395 msgstr "Matematik makroları"
30396
30397 #: src/support/debug.cpp:70
30398 msgid "RTL/Bidi"
30399 msgstr "RTL/Bidi"
30400
30401 #: src/support/debug.cpp:71
30402 msgid "Locale/Internationalisation"
30403 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
30404
30405 #: src/support/debug.cpp:72
30406 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30407 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
30408
30409 #: src/support/debug.cpp:73
30410 #, fuzzy
30411 msgid "Find and replace mechanism"
30412 msgstr "Bul ve değiştir"
30413
30414 #: src/support/debug.cpp:74
30415 msgid "Developers' general debug messages"
30416 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
30417
30418 #: src/support/debug.cpp:75
30419 msgid "All debugging messages"
30420 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
30421
30422 #: src/support/debug.cpp:154
30423 #, c-format
30424 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30425 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
30426
30427 #: src/support/lassert.cpp:52
30428 #, c-format
30429 msgid ""
30430 "Assertion %1$s violated in\n"
30431 "file: %2$s, line: %3$s"
30432 msgstr ""
30433
30434 #: src/support/lassert.cpp:62
30435 msgid ""
30436 "It should be safe to continue, but you\n"
30437 "may wish to save your work and restart LyX."
30438 msgstr ""
30439
30440 #: src/support/lassert.cpp:65
30441 #, fuzzy
30442 msgid "Warning!"
30443 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
30444
30445 #: src/support/lassert.cpp:72
30446 msgid ""
30447 "There has been an error with this document.\n"
30448 "LyX will attempt to close it safely."
30449 msgstr ""
30450
30451 #: src/support/lassert.cpp:75
30452 #, fuzzy
30453 msgid "Buffer Error!"
30454 msgstr "Arabellek"
30455
30456 #: src/support/lassert.cpp:82
30457 msgid ""
30458 "LyX has encountered an application error\n"
30459 "and will now shut down."
30460 msgstr ""
30461
30462 #: src/support/lassert.cpp:85
30463 #, fuzzy
30464 msgid "Fatal Exception!"
30465 msgstr "Tablo Başlığı"
30466
30467 #: src/support/os_win32.cpp:482
30468 msgid "System file not found"
30469 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
30470
30471 #: src/support/os_win32.cpp:483
30472 msgid ""
30473 "Unable to load shfolder.dll\n"
30474 "Please install."
30475 msgstr ""
30476 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
30477 "Lütfen yükleyin."
30478
30479 #: src/support/os_win32.cpp:488
30480 msgid "System function not found"
30481 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
30482
30483 #: src/support/os_win32.cpp:489
30484 msgid ""
30485 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30486 "Don't know how to proceed. Sorry."
30487 msgstr ""
30488 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
30489 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
30490
30491 #: src/support/userinfo.cpp:45
30492 msgid "Unknown user"
30493 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
30494
30495 #, fuzzy
30496 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30497 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30498
30499 #, fuzzy
30500 #~ msgid "Alternative theorem string"
30501 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30502
30503 #, fuzzy
30504 #~ msgid "Default Format"
30505 #~ msgstr "Tarih biçimi"
30506
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "Key Words."
30509 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
30510
30511 #, fuzzy
30512 #~ msgid "End Multiple Columns"
30513 #~ msgstr "&Çoklusütun"
30514
30515 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30516 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30517
30518 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30519 #~ msgstr "tr"
30520
30521 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30522 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30523
30524 #~ msgid "Use AMS &math package"
30525 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30526
30527 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30528 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30529
30530 #~ msgid "Use &esint package"
30531 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30532
30533 #, fuzzy
30534 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30535 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30536
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30539 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30540
30541 #, fuzzy
30542 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30543 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30544
30545 #, fuzzy
30546 #~ msgid "Use mh&chem package"
30547 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30548
30549 #~ msgid "&First:"
30550 #~ msgstr "&İlk:"
30551
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30554 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
30555
30556 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30557 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
30558
30559 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30560 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
30561
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "Table w&idth:"
30564 #~ msgstr "Tablo notu:"
30565
30566 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30567 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
30568
30569 #~ msgid "institute mark"
30570 #~ msgstr "enstitü imi"
30571
30572 #~ msgid "Fig. ---"
30573 #~ msgstr "Fig. ---"
30574
30575 #~ msgid "CenteredCaption"
30576 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
30577
30578 #~ msgid "Senseless!"
30579 #~ msgstr "Saçma!"
30580
30581 #~ msgid "LatinOn"
30582 #~ msgstr "LatinAçık"
30583
30584 #~ msgid "Latin on"
30585 #~ msgstr "Latin açık"
30586
30587 #~ msgid "LatinOff"
30588 #~ msgstr "LatinKapalı"
30589
30590 #~ msgid "Latin off"
30591 #~ msgstr "Latin kapalı"
30592
30593 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30594 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
30595
30596 #~ msgid "EndFrame"
30597 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
30598
30599 #~ msgid "________________________________"
30600 #~ msgstr "________________________________"
30601
30602 #~ msgid "Institute mark"
30603 #~ msgstr "Enstitü imi"
30604
30605 #, fuzzy
30606 #~ msgid "Maintext"
30607 #~ msgstr "Düz metin"
30608
30609 #~ msgid "Space"
30610 #~ msgstr "Boşluk"
30611
30612 #~ msgid "Space:"
30613 #~ msgstr "Boşluk:"
30614
30615 #~ msgid "Computer:"
30616 #~ msgstr "Bilgisayar:"
30617
30618 #~ msgid "Close Section"
30619 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
30620
30621 #~ msgid "Table Caption"
30622 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
30623
30624 #~ msgid "Captionabove"
30625 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
30626
30627 #~ msgid "Captionbelow"
30628 #~ msgstr "AltBaşlık"
30629
30630 #~ msgid "opt"
30631 #~ msgstr "opt"
30632
30633 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30634 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30635
30636 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30637 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30638
30639 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30640 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30641
30642 #, fuzzy
30643 #~ msgid "Settings...|g"
30644 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
30645
30646 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30647 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
30648
30649 #~ msgid "Braille Manual|B"
30650 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
30651
30652 #, fuzzy
30653 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30654 #~ msgstr "LilyPond müzik"
30655
30656 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30657 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
30658
30659 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30660 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
30661
30662 #, fuzzy
30663 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30664 #~ msgstr "Sweave|S"
30665
30666 #~ msgid "Rotate cell"
30667 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
30668
30669 #~ msgid "Rotate table"
30670 #~ msgstr "Tabloyu çevir"
30671
30672 #, fuzzy
30673 #~ msgid "AMS arrows"
30674 #~ msgstr "AMS Okları"
30675
30676 #, fuzzy
30677 #~ msgid "AMS relations"
30678 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30679
30680 #, fuzzy
30681 #~ msgid "AMS operators"
30682 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30683
30684 #, fuzzy
30685 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30686 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30687
30688 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30689 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30690
30691 #~ msgid "AMS Arrows"
30692 #~ msgstr "AMS Okları"
30693
30694 #~ msgid "AMS Relations"
30695 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30696
30697 #~ msgid "AMS Operators"
30698 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30699
30700 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30701 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30702
30703 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30704 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30705
30706 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30707 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30708
30709 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30710 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30711
30712 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30713 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30714
30715 #~ msgid "HTML|H"
30716 #~ msgstr "HTML|H"
30717
30718 #, fuzzy
30719 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30720 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30721
30722 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30723 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30724
30725 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30726 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30727
30728 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30729 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
30730
30731 #~ msgid "Specify the default paper size."
30732 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
30733
30734 #~ msgid "Memory problem"
30735 #~ msgstr "Bellek problemi"
30736
30737 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30738 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
30739
30740 #~ msgid "Utopia"
30741 #~ msgstr "Utopia"
30742
30743 #~ msgid " (unknown)"
30744 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
30745
30746 #~ msgid "List of Graphics"
30747 #~ msgstr "Grafik Listesi"
30748
30749 #~ msgid "List of Equations"
30750 #~ msgstr "Denklem Listesi"
30751
30752 #~ msgid "List of Footnotes"
30753 #~ msgstr "Dipnot Listesi"
30754
30755 #, fuzzy
30756 #~ msgid "List of Index Entries"
30757 #~ msgstr "İndeks Listesi"
30758
30759 #~ msgid "List of Marginal notes"
30760 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
30761
30762 #~ msgid "List of Notes"
30763 #~ msgstr "Not Listesi"
30764
30765 #~ msgid "List of Citations"
30766 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30767
30768 #~ msgid "List of Branches"
30769 #~ msgstr "Dal Listesi"
30770
30771 #~ msgid "List of Changes"
30772 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
30773
30774 #~ msgid "Automatic help"
30775 #~ msgstr "Otomatik yardım"
30776
30777 #~ msgid "Session"
30778 #~ msgstr "Oturum"
30779
30780 #~ msgid "Documents"
30781 #~ msgstr "Belgeler"
30782
30783 #, fuzzy
30784 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30785 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30786
30787 #, fuzzy
30788 #~ msgid "elsewhere"
30789 #~ msgstr "Deseret"
30790
30791 #, fuzzy
30792 #~ msgid "&Output Format:"
30793 #~ msgstr "Çıktı boş"
30794
30795 #~ msgid "MM"
30796 #~ msgstr "MM"
30797
30798 #~ msgid "MMMMM"
30799 #~ msgstr "MMMMM"
30800
30801 #, fuzzy
30802 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30803 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
30804
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30807 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
30808
30809 #, fuzzy
30810 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30811 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30812
30813 #, fuzzy
30814 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30815 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
30816
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30819 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
30820
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30823 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
30824
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "Example \\theexample"
30827 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
30828
30829 #, fuzzy
30830 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30831 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
30832
30833 #, fuzzy
30834 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30835 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
30836
30837 #, fuzzy
30838 #~ msgid "Remark \\theremark"
30839 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
30840
30841 #, fuzzy
30842 #~ msgid "Case \\thecase"
30843 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
30844
30845 #, fuzzy
30846 #~ msgid "Question \\thequestion"
30847 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
30848
30849 #, fuzzy
30850 #~ msgid "Note \\thenote"
30851 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
30852
30853 #~ msgid "&New:"
30854 #~ msgstr "&Yeni:"
30855
30856 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30857 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
30858
30859 #, fuzzy
30860 #~ msgid "Preface:"
30861 #~ msgstr "Yerleşim:"
30862
30863 #, fuzzy
30864 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30865 #~ msgstr "Enstitü imi"
30866
30867 #, fuzzy
30868 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30869 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30870
30871 #~ msgid "branch"
30872 #~ msgstr "dal"
30873
30874 #~ msgid "Step"
30875 #~ msgstr "Adım"
30876
30877 #~ msgid "Step \\thestep."
30878 #~ msgstr "Adım \\thestep."
30879
30880 #~ msgid "Appendices Section"
30881 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
30882
30883 #~ msgid "--- Appendices ---"
30884 #~ msgstr "--- Ekler ---"
30885
30886 #~ msgid "List of %1$s"
30887 #~ msgstr "%1$s Listesi"
30888
30889 #~ msgid "Layout|L"
30890 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
30891
30892 #~ msgid "Documents|D"
30893 #~ msgstr "Belgeler|B"
30894
30895 #~ msgid "New from Template...|T"
30896 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
30897
30898 #~ msgid "Revert|R"
30899 #~ msgstr "Geri Al|G"
30900
30901 #~ msgid "Custom...|C"
30902 #~ msgstr "Özel...|Ö"
30903
30904 #~ msgid "Redo|d"
30905 #~ msgstr "İleri al|İ"
30906
30907 #~ msgid "Cut|C"
30908 #~ msgstr "Kes|K"
30909
30910 #~ msgid "Paste|a"
30911 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
30912
30913 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30914 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
30915
30916 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30917 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
30918
30919 #~ msgid "Tabular|T"
30920 #~ msgstr "Tablo|T"
30921
30922 #~ msgid "Thesaurus..."
30923 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
30924
30925 #~ msgid "Statistics...|i"
30926 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
30927
30928 #~ msgid "Change Tracking|g"
30929 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
30930
30931 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30932 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
30933
30934 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30935 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
30936
30937 #~ msgid "Line Bottom|B"
30938 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
30939
30940 #~ msgid "Line Left|L"
30941 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
30942
30943 #~ msgid "Line Right|R"
30944 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
30945
30946 #~ msgid "Alignment|i"
30947 #~ msgstr "Hizalama|i"
30948
30949 #~ msgid "Delete Row|w"
30950 #~ msgstr "Satır Sil|i"
30951
30952 #~ msgid "Copy Row"
30953 #~ msgstr "Satır Kopyala"
30954
30955 #~ msgid "Swap Rows"
30956 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
30957
30958 #~ msgid "Delete Column|D"
30959 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
30960
30961 #~ msgid "Copy Column"
30962 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
30963
30964 #~ msgid "Swap Columns"
30965 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
30966
30967 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30968 #~ msgstr "Numaralama Değiştir|N"
30969
30970 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30971 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
30972
30973 #~ msgid "Alignment|A"
30974 #~ msgstr "Hizalama|H"
30975
30976 #~ msgid "Add Row|R"
30977 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
30978
30979 #~ msgid "Add Column|C"
30980 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
30981
30982 #~ msgid "Octave"
30983 #~ msgstr "Octave"
30984
30985 #~ msgid "Maxima"
30986 #~ msgstr "Maxima"
30987
30988 #~ msgid "Mathematica"
30989 #~ msgstr "Mathematica"
30990
30991 #~ msgid "Maple, simplify"
30992 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
30993
30994 #~ msgid "Maple, factor"
30995 #~ msgstr "Maple, faktör"
30996
30997 #~ msgid "Maple, evalm"
30998 #~ msgstr "Maple, evalm"
30999
31000 #~ msgid "Maple, evalf"
31001 #~ msgstr "Maple, evalf"
31002
31003 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31004 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
31005
31006 #~ msgid "Align Environment|A"
31007 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
31008
31009 #~ msgid "AlignAt Environment"
31010 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
31011
31012 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31013 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
31014
31015 #~ msgid "Gather Environment"
31016 #~ msgstr "Ortamı Topla"
31017
31018 #~ msgid "Multline Environment"
31019 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
31020
31021 #~ msgid "Special Character|S"
31022 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
31023
31024 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31025 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
31026
31027 #~ msgid "Index Entry|I"
31028 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
31029
31030 #~ msgid "URL...|U"
31031 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
31032
31033 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31034 #~ msgstr "Listeler|L"
31035
31036 #~ msgid "TeX Code|T"
31037 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
31038
31039 #~ msgid "Minipage|p"
31040 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
31041
31042 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31043 #~ msgstr "Tablo...|T"
31044
31045 #~ msgid "Floats|a"
31046 #~ msgstr "Yüzenler|e"
31047
31048 #~ msgid "Include File...|d"
31049 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
31050
31051 #~ msgid "Insert File|e"
31052 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
31053
31054 #~ msgid "External Material...|x"
31055 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
31056
31057 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31058 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
31059
31060 #~ msgid "Protected Space|r"
31061 #~ msgstr "|o"
31062
31063 #~ msgid "Vertical Space..."
31064 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
31065
31066 #~ msgid "Line Break|L"
31067 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
31068
31069 #~ msgid "Protected Dash|D"
31070 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
31071
31072 #~ msgid "Single Quote|Q"
31073 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
31074
31075 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31076 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
31077
31078 #~ msgid "Horizontal Line"
31079 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
31080
31081 #~ msgid "Font Change|o"
31082 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
31083
31084 #~ msgid "Math Normal Font"
31085 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
31086
31087 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31088 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
31089
31090 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31091 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
31092
31093 #~ msgid "Math Roman Family"
31094 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
31095
31096 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31097 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
31098
31099 #~ msgid "Math Bold Series"
31100 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
31101
31102 #~ msgid "Text Normal Font"
31103 #~ msgstr "Metin Normal Font"
31104
31105 #~ msgid "Floatflt Figure"
31106 #~ msgstr "Floatflt Figür"
31107
31108 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31109 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
31110
31111 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31112 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
31113
31114 #~ msgid "Character...|C"
31115 #~ msgstr "Karakter...|K"
31116
31117 #~ msgid "Paragraph...|P"
31118 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31119
31120 #~ msgid "Document...|D"
31121 #~ msgstr "Belge...|B"
31122
31123 #~ msgid "Tabular...|T"
31124 #~ msgstr "Tablo...|T"
31125
31126 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31127 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
31128
31129 #~ msgid "Noun Style|N"
31130 #~ msgstr "Ad Stili|A"
31131
31132 #~ msgid "Bold Style|B"
31133 #~ msgstr "Kalın Stil|n"
31134
31135 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31136 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
31137
31138 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31139 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
31140
31141 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31142 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
31143
31144 #~ msgid "Update|U"
31145 #~ msgstr "Güncelle|G"
31146
31147 #~ msgid "TeX Information|X"
31148 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
31149
31150 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31151 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
31152
31153 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31154 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
31155
31156 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31157 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
31158
31159 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31160 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
31161
31162 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31163 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
31164
31165 #~ msgid "Extended Features|E"
31166 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
31167
31168 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31169 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
31170
31171 #~ msgid "Preferences..."
31172 #~ msgstr "Tercihler..."
31173
31174 #~ msgid "Quit LyX"
31175 #~ msgstr "Çık"
31176
31177 #~ msgid "%1$d words checked."
31178 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
31179
31180 #~ msgid "One word checked."
31181 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
31182
31183 #~ msgid "Spelling check completed"
31184 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
31185
31186 #, fuzzy
31187 #~ msgid "Basi&c"
31188 #~ msgstr "Temel"
31189
31190 #~ msgid "&Command:"
31191 #~ msgstr "&Komut:"
31192
31193 #~ msgid "Search text is empty!"
31194 #~ msgstr "Arama metni boş!"
31195
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31198 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
31199
31200 #~ msgid "Affilation:"
31201 #~ msgstr "İlişki:"
31202
31203 #, fuzzy
31204 #~ msgid "DockWidget"
31205 #~ msgstr "Genişlik"
31206
31207 #, fuzzy
31208 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31209 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
31210
31211 #~ msgid "greyedout"
31212 #~ msgstr "gri"
31213
31214 #, fuzzy
31215 #~ msgid "Open Target...|O"
31216 #~ msgstr "Aç...|A"
31217
31218 #, fuzzy
31219 #~ msgid "&Use Defaults"
31220 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
31221
31222 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31223 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
31224
31225 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31226 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
31227
31228 #~ msgid "&Use babel"
31229 #~ msgstr "Babe&l kullan"
31230
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid "Flex:Institute"
31233 #~ msgstr "Enstitü"
31234
31235 #, fuzzy
31236 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31237 #~ msgstr "E-Posta"
31238
31239 #~ msgid "scheme"
31240 #~ msgstr "plan"
31241
31242 #, fuzzy
31243 #~ msgid "Flex:Alert"
31244 #~ msgstr "Uyarı"
31245
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "Flex:Structure"
31248 #~ msgstr "Yapı"
31249
31250 #, fuzzy
31251 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31252 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
31253
31254 #, fuzzy
31255 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31256 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
31257
31258 #, fuzzy
31259 #~ msgid "Flex:Firstname"
31260 #~ msgstr "Ad"
31261
31262 #, fuzzy
31263 #~ msgid "Flex:Fname"
31264 #~ msgstr "Dosya adı"
31265
31266 #, fuzzy
31267 #~ msgid "Flex:Surname"
31268 #~ msgstr "Element:Soyad"
31269
31270 #, fuzzy
31271 #~ msgid "Flex:Filename"
31272 #~ msgstr "Dosya adı"
31273
31274 #, fuzzy
31275 #~ msgid "Flex:Literal"
31276 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
31277
31278 #, fuzzy
31279 #~ msgid "Flex:Emph"
31280 #~ msgstr "Element:Vurgu"
31281
31282 #, fuzzy
31283 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31284 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
31285
31286 #, fuzzy
31287 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31288 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
31289
31290 #, fuzzy
31291 #~ msgid "Flex:Volume"
31292 #~ msgstr "Element:Cilt"
31293
31294 #, fuzzy
31295 #~ msgid "Flex:Day"
31296 #~ msgstr "Element:Gün"
31297
31298 #, fuzzy
31299 #~ msgid "Flex:Month"
31300 #~ msgstr "Element:Ay"
31301
31302 #, fuzzy
31303 #~ msgid "Flex:Year"
31304 #~ msgstr "Element:Yıl"
31305
31306 #, fuzzy
31307 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31308 #~ msgstr "Basım-numarası"
31309
31310 #, fuzzy
31311 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31312 #~ msgstr "Basım-günü"
31313
31314 #, fuzzy
31315 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31316 #~ msgstr "Basım-ayları"
31317
31318 #, fuzzy
31319 #~ msgid "Flex:ISSN"
31320 #~ msgstr "Element:ISSN"
31321
31322 #, fuzzy
31323 #~ msgid "Flex:CODEN"
31324 #~ msgstr "Element:CODEN"
31325
31326 #, fuzzy
31327 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31328 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
31329
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31332 #~ msgstr "SS-Başlık"
31333
31334 #, fuzzy
31335 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31336 #~ msgstr "CCC-Kod"
31337
31338 #, fuzzy
31339 #~ msgid "Flex:Code"
31340 #~ msgstr "Element:Kod"
31341
31342 #, fuzzy
31343 #~ msgid "Flex:Dscr"
31344 #~ msgstr "Element:Açklm"
31345
31346 #, fuzzy
31347 #~ msgid "Flex:Keyword"
31348 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
31349
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31352 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
31353
31354 #, fuzzy
31355 #~ msgid "Flex:Orgname"
31356 #~ msgstr "Element:Orgadı"
31357
31358 #, fuzzy
31359 #~ msgid "Flex:Street"
31360 #~ msgstr "Element:Sokak"
31361
31362 #, fuzzy
31363 #~ msgid "Flex:City"
31364 #~ msgstr "Element:Şehir"
31365
31366 #, fuzzy
31367 #~ msgid "Flex:State"
31368 #~ msgstr "Element:State"
31369
31370 #, fuzzy
31371 #~ msgid "Flex:Postcode"
31372 #~ msgstr "Postakodu"
31373
31374 #, fuzzy
31375 #~ msgid "Flex:Country"
31376 #~ msgstr "Element:Ülke"
31377
31378 #, fuzzy
31379 #~ msgid "Flex:Directory"
31380 #~ msgstr "Dizin"
31381
31382 #, fuzzy
31383 #~ msgid "Flex:Email"
31384 #~ msgstr "Element:Eposta"
31385
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31388 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
31389
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31392 #~ msgstr "Element:KeyCap"
31393
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31396 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
31397
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31400 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
31401
31402 #, fuzzy
31403 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31404 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
31405
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31408 #~ msgstr "MenüTercihi"
31409
31410 #, fuzzy
31411 #~ msgid "Flex"
31412 #~ msgstr "D&osya"
31413
31414 #~ msgid "Foot"
31415 #~ msgstr "Dipnot"
31416
31417 #~ msgid "Note:Note"
31418 #~ msgstr "Not:Not"
31419
31420 #~ msgid "Note:Greyedout"
31421 #~ msgstr "Not:Gri"
31422
31423 #~ msgid "Box:Shaded"
31424 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
31425
31426 #~ msgid "Info:menu"
31427 #~ msgstr "Bilgi:menü"
31428
31429 #~ msgid "Info:shortcut"
31430 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
31431
31432 #~ msgid "Info:shortcuts"
31433 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
31434
31435 #, fuzzy
31436 #~ msgid "Flex:Endnote"
31437 #~ msgstr "Sonnot"
31438
31439 #, fuzzy
31440 #~ msgid "Flex:Initial"
31441 #~ msgstr "İtalik"
31442
31443 #, fuzzy
31444 #~ msgid "Flex:Glosse"
31445 #~ msgstr "Makale"
31446
31447 #, fuzzy
31448 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31449 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
31450
31451 #, fuzzy
31452 #~ msgid "Flex:Expression"
31453 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
31454
31455 #, fuzzy
31456 #~ msgid "Flex:Concepts"
31457 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
31458
31459 #, fuzzy
31460 #~ msgid "Flex:Meaning"
31461 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
31462
31463 #, fuzzy
31464 #~ msgid "Flex:Noun"
31465 #~ msgstr "Ad"
31466
31467 #, fuzzy
31468 #~ msgid "Flex:Strong"
31469 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
31470
31471 #, fuzzy
31472 #~ msgid "Noweb literate programming"
31473 #~ msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31474
31475 #~ msgid "Norsk"
31476 #~ msgstr "Norveççe"
31477
31478 #~ msgid "Nynorsk"
31479 #~ msgstr "Norveççe"
31480
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "master document[[scope]]"
31483 #~ msgstr "Ana Belge"
31484
31485 #, fuzzy
31486 #~ msgid "Keywordsr"
31487 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
31488
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "A&vailable indices:"
31491 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
31492
31493 #, fuzzy
31494 #~ msgid "Error "
31495 #~ msgstr "Hata"
31496
31497 #, fuzzy
31498 #~ msgid "All indices"
31499 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
31500
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "&Ok"
31503 #~ msgstr "&Tamam"
31504
31505 #~ msgid "Cust&om:"
31506 #~ msgstr "&Özel:"
31507
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid ""
31510 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31511 #~ "lyx2lyx script."
31512 #~ msgstr ""
31513 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
31514 #~ "oldu."
31515
31516 #~ msgid ""
31517 #~ "The specified document\n"
31518 #~ "%1$s\n"
31519 #~ "could not be read."
31520 #~ msgstr ""
31521 #~ "%1$s\n"
31522 #~ "belirtilen dosya\n"
31523 #~ "okunamadı."
31524
31525 #~ msgid "Could not read document"
31526 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
31527
31528 #, fuzzy
31529 #~ msgid "Cannot view URL"
31530 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
31531
31532 #~ msgid "Hyperlink"
31533 #~ msgstr "Bağlantı"
31534
31535 #~ msgid "Label"
31536 #~ msgstr "Etiket"
31537
31538 #, fuzzy
31539 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31540 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31541
31542 #, fuzzy
31543 #~ msgid "Height:"
31544 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
31545
31546 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31547 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31548
31549 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31550 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
31551
31552 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31553 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
31554
31555 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31556 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
31557
31558 #~ msgid "Element:Firstname"
31559 #~ msgstr "Element:Ad"
31560
31561 #~ msgid "Element:Fname"
31562 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31563
31564 #~ msgid "Element:Filename"
31565 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31566
31567 #~ msgid "Element:Citation-number"
31568 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
31569
31570 #~ msgid "Element:Issue-number"
31571 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
31572
31573 #~ msgid "Element:Issue-day"
31574 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
31575
31576 #~ msgid "Element:Issue-months"
31577 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
31578
31579 #~ msgid "Element:SS-Title"
31580 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
31581
31582 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31583 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
31584
31585 #~ msgid "Element:Postcode"
31586 #~ msgstr "Element:Postakodu"
31587
31588 #~ msgid "Element:Directory"
31589 #~ msgstr "Element:Dizin"
31590
31591 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31592 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
31593
31594 #~ msgid "Element:GuiButton"
31595 #~ msgstr "Element:GuiDüğmesi"
31596
31597 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31598 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
31599
31600 #~ msgid "CharStyle"
31601 #~ msgstr "KarakterStili"
31602
31603 #~ msgid "Custom:Endnote"
31604 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
31605
31606 #, fuzzy
31607 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31608 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31609
31610 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31611 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
31612
31613 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31614 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
31615
31616 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31617 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
31618
31619 #~ msgid "CharStyle:Code"
31620 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
31621
31622 #, fuzzy
31623 #~ msgid "FrmtRef: "
31624 #~ msgstr "FormatRef: "
31625
31626 #, fuzzy
31627 #~ msgid "Glossary term"
31628 #~ msgstr "Makale"
31629
31630 #, fuzzy
31631 #~ msgid "Middle|d"
31632 #~ msgstr "Orta|r"
31633
31634 #~ msgid "caption frame"
31635 #~ msgstr "başlık çerçevesi"
31636
31637 #~ msgid "top/bottom line"
31638 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
31639
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "Decimal point:"
31642 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
31643
31644 #~ msgid "Screen &DPI:"
31645 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
31646
31647 #, fuzzy
31648 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31649 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
31650
31651 #, fuzzy
31652 #~ msgid "ColorUi"
31653 #~ msgstr "Renkli"
31654
31655 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31656 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31657
31658 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31659 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
31660
31661 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31662 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
31663
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid "Publisher ID"
31666 #~ msgstr "Yayıncılar"
31667
31668 #~ msgid "TheoremTemplate"
31669 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
31670
31671 #~ msgid "Theorem #:"
31672 #~ msgstr "Teorem #:"
31673
31674 #~ msgid "Lemma #:"
31675 #~ msgstr "Lemma #:"
31676
31677 #~ msgid "Corollary #:"
31678 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
31679
31680 #~ msgid "Proposition #:"
31681 #~ msgstr "Önerme #:"
31682
31683 #~ msgid "Conjecture #:"
31684 #~ msgstr "Varsayım  #:"
31685
31686 #~ msgid "Criterion #:"
31687 #~ msgstr "Kriter #:"
31688
31689 #~ msgid "Fact #:"
31690 #~ msgstr "Olgu #:"
31691
31692 #~ msgid "Axiom #:"
31693 #~ msgstr "Aksiyom #:"
31694
31695 #~ msgid "Definition #:"
31696 #~ msgstr "Tanım #:"
31697
31698 #~ msgid "Example #:"
31699 #~ msgstr "Örnek #:"
31700
31701 #~ msgid "Condition #:"
31702 #~ msgstr "Koşul #:"
31703
31704 #~ msgid "Problem #:"
31705 #~ msgstr "Problem #:"
31706
31707 #~ msgid "Exercise #:"
31708 #~ msgstr "Alıştırma #:"
31709
31710 #~ msgid "Remark #:"
31711 #~ msgstr "Açıklama #:"
31712
31713 #~ msgid "Claim #:"
31714 #~ msgstr "İddia #:"
31715
31716 #~ msgid "Note #:"
31717 #~ msgstr "Not #:"
31718
31719 #~ msgid "Notation #:"
31720 #~ msgstr "Notasyon #:"
31721
31722 #~ msgid "Case #:"
31723 #~ msgstr "Durum #:"
31724
31725 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31726 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
31727
31728 #, fuzzy
31729 #~ msgid "Overwrite all files?"
31730 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
31731
31732 #, fuzzy
31733 #~ msgid "Continue &asking"
31734 #~ msgstr "Devam ediyor"
31735
31736 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31737 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
31738
31739 #~ msgid "Thin space"
31740 #~ msgstr "İnce boşluk"
31741
31742 #~ msgid "Medium space"
31743 #~ msgstr "Orta boşluk"
31744
31745 #~ msgid "Thick space"
31746 #~ msgstr "Kalın boşluk"
31747
31748 #~ msgid "Negative thin space"
31749 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
31750
31751 #~ msgid "Negative medium space"
31752 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
31753
31754 #~ msgid "Negative thick space"
31755 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
31756
31757 #~ msgid "Inter-word space"
31758 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
31759
31760 #~ msgid "Date format"
31761 #~ msgstr "Tarih biçimi"
31762
31763 #~ msgid "Unknown buffer info"
31764 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
31765
31766 #~ msgid "QQuad Space"
31767 #~ msgstr "QQuad Space"
31768
31769 #, fuzzy
31770 #~ msgid "Preview\t"
31771 #~ msgstr "Önizleme"
31772
31773 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31774 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
31775
31776 #, fuzzy
31777 #~ msgid "&Replace with..."
31778 #~ msgstr "De&ğiştir:"
31779
31780 #, fuzzy
31781 #~ msgid "Ne&xt"
31782 #~ msgstr "metin"
31783
31784 #, fuzzy
31785 #~ msgid "Pre&vious"
31786 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31787
31788 #, fuzzy
31789 #~ msgid "&Keep case"
31790 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
31791
31792 #, fuzzy
31793 #~ msgid "&Find..."
31794 #~ msgstr "&Bul:"
31795
31796 #, fuzzy
31797 #~ msgid "&Next"
31798 #~ msgstr "&Yeni"
31799
31800 #, fuzzy
31801 #~ msgid "&Previous"
31802 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31803
31804 #~ msgid ""
31805 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31806 #~ "%1$s.layout,\n"
31807 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31808 #~ "class or style file required by it is not\n"
31809 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31810 #~ "for more information.\n"
31811 #~ msgstr ""
31812 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
31813 #~ "%1$s.layout,\n"
31814 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
31815 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
31816 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
31817 #~ "belgesine göz atın.\n"
31818
31819 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31820 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
31821
31822 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31823 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
31824
31825 #, fuzzy
31826 #~ msgid "Any &word"
31827 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
31828
31829 #~ msgid ""
31830 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31831 #~ "%2$s"
31832 #~ msgstr ""
31833 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31834 #~ "%2$s"
31835
31836 #~ msgid "&Dummy"
31837 #~ msgstr "&Sahte"
31838
31839 #~ msgid "F&ind:"
31840 #~ msgstr "&Bul:"
31841
31842 #~ msgid "The Enter key works, too"
31843 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
31844
31845 #~ msgid "The delete key works, too"
31846 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
31847
31848 #~ msgid "D&elete"
31849 #~ msgstr "&Sil"
31850
31851 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31852 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
31853
31854 #~ msgid "&BibTeX command:"
31855 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
31856
31857 #, fuzzy
31858 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31859 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
31860
31861 #, fuzzy
31862 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31863 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
31864
31865 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31866 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
31867
31868 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31869 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
31870
31871 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31872 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
31873
31874 #~ msgid "Use input encod&ing"
31875 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
31876
31877 #~ msgid "Jump to the label"
31878 #~ msgstr "Etikete git"
31879
31880 #~ msgid "Merge cells"
31881 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
31882
31883 #~ msgid "Strasse"
31884 #~ msgstr "Strasse"
31885
31886 #~ msgid "Land"
31887 #~ msgstr "Yatay"
31888
31889 #~ msgid "BLZ"
31890 #~ msgstr "BLZ"
31891
31892 #~ msgid "Konto"
31893 #~ msgstr "Konto"
31894
31895 #~ msgid "Insert|n"
31896 #~ msgstr "Ekle|E"
31897
31898 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31899 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
31900
31901 #~ msgid "View DVI"
31902 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
31903
31904 #~ msgid "Update DVI"
31905 #~ msgstr "DVI Güncelle"
31906
31907 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31908 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
31909
31910 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31911 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
31912
31913 #~ msgid "View PostScript"
31914 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
31915
31916 #~ msgid "Update PostScript"
31917 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
31918
31919 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31920 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
31921
31922 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31923 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
31924
31925 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31926 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
31927
31928 #~ msgid ""
31929 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31930 #~ "You may not have the right languages installed."
31931 #~ msgstr ""
31932 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
31933 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
31934
31935 #~ msgid ""
31936 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31937 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31938 #~ msgstr ""
31939 #~ "ispell işleminde hata.\n"
31940 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
31941
31942 #~ msgid ""
31943 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31944 #~ "`%2$s'."
31945 #~ msgstr ""
31946 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
31947 #~ "dönüştürülemedi."
31948
31949 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31950 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
31951
31952 #~ msgid ""
31953 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31954 #~ "encoding `%2$s'."
31955 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
31956
31957 #~ msgid ""
31958 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31959 #~ "encoding `%2$s'."
31960 #~ msgstr ""
31961 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
31962
31963 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31964 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
31965
31966 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31967 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
31968
31969 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31970 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
31971
31972 #~ msgid ""
31973 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31974 #~ "\n"
31975 #~ "%1$s."
31976 #~ msgstr ""
31977 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
31978 #~ "\n"
31979 #~ "%1$s."
31980
31981 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31982 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
31983
31984 #~ msgid "Branch Settings"
31985 #~ msgstr "Dal Ayarları"
31986
31987 #~ msgid "Length"
31988 #~ msgstr "Boy"
31989
31990 #~ msgid "TeX Code Settings"
31991 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
31992
31993 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31994 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31995
31996 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31997 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
31998
31999 #~ msgid "ispell"
32000 #~ msgstr "ispell"
32001
32002 #~ msgid "pspell (library)"
32003 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
32004
32005 #~ msgid "aspell (library)"
32006 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
32007
32008 #~ msgid "*.pws"
32009 #~ msgstr "*.pws"
32010
32011 #~ msgid "*.ispell"
32012 #~ msgstr "*.ispell"
32013
32014 #~ msgid "Spellchecker error"
32015 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
32016
32017 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32018 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
32019
32020 #~ msgid ""
32021 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32022 #~ "Maybe it has been killed."
32023 #~ msgstr ""
32024 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
32025 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
32026
32027 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32028 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
32029
32030 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32031 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32032
32033 #~ msgid "No Table of contents"
32034 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
32035
32036 #~ msgid "Opened inset"
32037 #~ msgstr "Açık ekleme"
32038
32039 #, fuzzy
32040 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32041 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
32042
32043 #~ msgid "Opened Box Inset"
32044 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
32045
32046 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32047 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
32048
32049 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32050 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
32051
32052 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32053 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
32054
32055 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32056 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
32057
32058 #~ msgid "Opened Float Inset"
32059 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
32060
32061 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32062 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
32063
32064 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32065 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
32066
32067 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32068 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
32069
32070 #~ msgid "Opened Note Inset"
32071 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
32072
32073 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32074 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
32075
32076 #~ msgid "Opened table"
32077 #~ msgstr "Açık tablo"
32078
32079 #~ msgid "Opened Text Inset"
32080 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
32081
32082 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32083 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
32084
32085 #~ msgid "Anschrift:"
32086 #~ msgstr "Anschrift:"
32087
32088 #~ msgid "Briefkopf:"
32089 #~ msgstr "Briefkopf:"
32090
32091 #~ msgid "Zusatz:"
32092 #~ msgstr "Zusatz:"
32093
32094 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32095 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
32096
32097 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32098 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
32099
32100 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
32101 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
32102
32103 #~ msgid "Unterschrift:"
32104 #~ msgstr "Unterschrift:"
32105
32106 #~ msgid "Fusszeile(n):"
32107 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
32108
32109 #~ msgid "Vorwahl:"
32110 #~ msgstr "Vorwahl:"
32111
32112 #~ msgid "Telefon:"
32113 #~ msgstr "Telefon:"
32114
32115 #~ msgid "Ort:"
32116 #~ msgstr "Ort:"
32117
32118 #~ msgid "Datum:"
32119 #~ msgstr "Tarih:"
32120
32121 #~ msgid "Betreff:"
32122 #~ msgstr "Betreff:"
32123
32124 #~ msgid "Anrede:"
32125 #~ msgstr "Anrede:"
32126
32127 #~ msgid "Gruss:"
32128 #~ msgstr "Gruss:"
32129
32130 #~ msgid "Anlage(n):"
32131 #~ msgstr "Anlage(n):"
32132
32133 #~ msgid "Verteiler:"
32134 #~ msgstr "Verteiler:"
32135
32136 #~ msgid "Strasse:"
32137 #~ msgstr "Strasse:"
32138
32139 #~ msgid "Land:"
32140 #~ msgstr "Yatay:"
32141
32142 #~ msgid "RetourAdresse:"
32143 #~ msgstr "RetourAdresse:"
32144
32145 #~ msgid "MeinZeichen:"
32146 #~ msgstr "MeinZeichen:"
32147
32148 #~ msgid "IhrZeichen:"
32149 #~ msgstr "IhrZeichen:"
32150
32151 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32152 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
32153
32154 #~ msgid "BLZ:"
32155 #~ msgstr "BLZ:"
32156
32157 #~ msgid "Konto:"
32158 #~ msgstr "Hesap:"
32159
32160 #~ msgid "Adresse:"
32161 #~ msgstr "Adres:"
32162
32163 #~ msgid "Anlagen:"
32164 #~ msgstr "Anlagen:"
32165
32166 #~ msgid "Latex"
32167 #~ msgstr "Latex"
32168
32169 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32170 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
32171
32172 #~ msgid "No file open!"
32173 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
32174
32175 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32176 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
32177
32178 #, fuzzy
32179 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32180 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
32181
32182 #, fuzzy
32183 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32184 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
32185
32186 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32187 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
32188
32189 #~ msgid "Toggle Label|L"
32190 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
32191
32192 #~ msgid "B&rowse..."
32193 #~ msgstr "&Göz at..."
32194
32195 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32196 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
32197
32198 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32199 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32200
32201 #~ msgid "Ne&w"
32202 #~ msgstr "&Yeni"
32203
32204 #~ msgid "Go back to Reference|G"
32205 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
32206
32207 #~ msgid "Replace Ne&xt"
32208 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
32209
32210 #~ msgid "Find &Prev"
32211 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
32212
32213 #~ msgid "Replace P&rev"
32214 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
32215
32216 #~ msgid "Current buffer only"
32217 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
32218
32219 #~ msgid "Current file and all included files"
32220 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
32221
32222 #~ msgid "Document"
32223 #~ msgstr "Belge"
32224
32225 #~ msgid "All open buffers"
32226 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
32227
32228 #~ msgid "Regexp"
32229 #~ msgstr "Regexp"
32230
32231 #~ msgid "Find LyX Dialog"
32232 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
32233
32234 #, fuzzy
32235 #~ msgid "RegExp"
32236 #~ msgstr "exp"
32237
32238 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32239 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
32240
32241 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
32242 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
32243
32244 #~ msgid "&Postscript driver:"
32245 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
32246
32247 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32248 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
32249
32250 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
32251 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
32252
32253 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32254 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
32255
32256 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32257 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
32258
32259 #~ msgid "figure"
32260 #~ msgstr "figür"
32261
32262 #~ msgid "algorithm"
32263 #~ msgstr "algoritma"
32264
32265 #~ msgid "tableau"
32266 #~ msgstr "Tablo"
32267
32268 #~ msgid "Filtering layouts with \""
32269 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
32270
32271 #, fuzzy
32272 #~ msgid "keywords"
32273 #~ msgstr "Anahtarlar"
32274
32275 #~ msgid "Table of Contents|a"
32276 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32277
32278 #~ msgid "FAQ|F"
32279 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
32280
32281 #, fuzzy
32282 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32283 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
32284
32285 #~ msgid "Canadian"
32286 #~ msgstr "Kanada"
32287
32288 #, fuzzy
32289 #~ msgid "Reference\t"
32290 #~ msgstr "Referans"
32291
32292 #, fuzzy
32293 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32294 #~ msgstr "GönderenAdresi"
32295
32296 #, fuzzy
32297 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32298 #~ msgstr "Adres"
32299
32300 #, fuzzy
32301 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32302 #~ msgstr "Ç&evirici:"
32303
32304 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32305 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
32306
32307 #, fuzzy
32308 #~ msgid "LaTeX default"
32309 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
32310
32311 #, fuzzy
32312 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32313 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32314
32315 #, fuzzy
32316 #~ msgid "Class not found"
32317 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
32318
32319 #~ msgid ""
32320 #~ "Layout had to be changed from\n"
32321 #~ "%1$s to %2$s\n"
32322 #~ "because of class conversion from\n"
32323 #~ "%3$s to %4$s"
32324 #~ msgstr ""
32325 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
32326 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
32327 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
32328 #~ "'%2$s' a çevrildi"
32329
32330 #~ msgid "Changed Layout"
32331 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
32332
32333 #~ msgid "Unknown layout"
32334 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
32335
32336 #, fuzzy
32337 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32338 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
32339
32340 #, fuzzy
32341 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32342 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32343
32344 #~ msgid "Display image in LyX"
32345 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
32346
32347 #~ msgid "Screen display"
32348 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32349
32350 #~ msgid "Monochrome"
32351 #~ msgstr "Siyah beyaz"
32352
32353 #~ msgid "Grayscale"
32354 #~ msgstr "Gri tonları"
32355
32356 #~ msgid "%"
32357 #~ msgstr "%"
32358
32359 #~ msgid "&Display:"
32360 #~ msgstr "&Görüntü:"
32361
32362 #~ msgid "Sca&le:"
32363 #~ msgstr "&Ölçek:"
32364
32365 #, fuzzy
32366 #~ msgid "Scr&een Display:"
32367 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32368
32369 #~ msgid "Do not display"
32370 #~ msgstr "Gösterme"
32371
32372 #, fuzzy
32373 #~ msgid "Unknown Info: "
32374 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
32375
32376 #, fuzzy
32377 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32378 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32379
32380 #, fuzzy
32381 #~ msgid "Clear group"
32382 #~ msgstr "S&il"
32383
32384 #, fuzzy
32385 #~ msgid " (auto)"
32386 #~ msgstr "Tarih"
32387
32388 #, fuzzy
32389 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32390 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
32391
32392 #~ msgid "Edit the file externally"
32393 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32394
32395 #~ msgid "&Edit File..."
32396 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
32397
32398 #~ msgid "LyX View"
32399 #~ msgstr "LyX Görünümü"
32400
32401 #, fuzzy
32402 #~ msgid "Movie"
32403 #~ msgstr "Slovence"
32404
32405 #, fuzzy
32406 #~ msgid "<- C&lear"
32407 #~ msgstr "S&il"
32408
32409 #~ msgid "A&pply"
32410 #~ msgstr "&Uygula"
32411
32412 #, fuzzy
32413 #~ msgid "Clear"
32414 #~ msgstr "S&il"
32415
32416 #, fuzzy
32417 #~ msgid "Add"
32418 #~ msgstr "&Ekle"
32419
32420 #, fuzzy
32421 #~ msgid "E&mbed"
32422 #~ msgstr "&Çerçeveli"
32423
32424 #, fuzzy
32425 #~ msgid "&Center"
32426 #~ msgstr "Ortalı"
32427
32428 #, fuzzy
32429 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32430 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32431
32432 #, fuzzy
32433 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32434 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32435
32436 #, fuzzy
32437 #~ msgid " writing embedded files."
32438 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32439
32440 #, fuzzy
32441 #~ msgid " could not write embedded files!"
32442 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32443
32444 #, fuzzy
32445 #~ msgid "Failed to extract file"
32446 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
32447
32448 #, fuzzy
32449 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32450 #~ msgstr ""
32451 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32452 #~ "\n"
32453 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32454
32455 #, fuzzy
32456 #~ msgid "Copy file failure"
32457 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
32458
32459 #, fuzzy
32460 #~ msgid "Failed to embed file"
32461 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32462
32463 #, fuzzy
32464 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32465 #~ msgstr ""
32466 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32467 #~ "\n"
32468 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32469
32470 #, fuzzy
32471 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32472 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32473
32474 #, fuzzy
32475 #~ msgid "Sync file failure"
32476 #~ msgstr "chktex hatası"
32477
32478 #, fuzzy
32479 #~ msgid "Packing all files"
32480 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32481
32482 #, fuzzy
32483 #~ msgid "Failed to write file"
32484 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
32485
32486 #, fuzzy
32487 #~ msgid "Save failure"
32488 #~ msgstr "chktex hatası"
32489
32490 #, fuzzy
32491 #~ msgid "Extra embedded file"
32492 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32493
32494 #, fuzzy
32495 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32496 #~ msgstr "Çok sütun"
32497
32498 #, fuzzy
32499 #~ msgid "Enspace|E"
32500 #~ msgstr "boşluk"
32501
32502 #, fuzzy
32503 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32504 #~ msgstr "Sonraki komut"
32505
32506 #, fuzzy
32507 #~ msgid "New Line|e"
32508 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
32509
32510 #~ msgid "Line Break|B"
32511 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
32512
32513 #, fuzzy
32514 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32515 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32516
32517 #, fuzzy
32518 #~ msgid "Links"
32519 #~ msgstr "Liste"
32520
32521 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32522 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
32523
32524 #~ msgid "Swap Rows|S"
32525 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
32526
32527 #~ msgid "Swap Columns|w"
32528 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
32529
32530 #, fuzzy
32531 #~ msgid "false"
32532 #~ msgstr "Kapat"
32533
32534 #, fuzzy
32535 #~ msgid "&float"
32536 #~ msgstr "yuzen: "
32537
32538 #, fuzzy
32539 #~ msgid "S&ubfigure"
32540 #~ msgstr "Altfigür"
32541
32542 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32543 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
32544
32545 #~ msgid "Ca&ption:"
32546 #~ msgstr "Başlı&k:"
32547
32548 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32549 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32550
32551 #~ msgid "Framed in box"
32552 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
32553
32554 #~ msgid "&Shaded"
32555 #~ msgstr "&Gölgeli"
32556
32557 #~ msgid "Paper Size"
32558 #~ msgstr "Kağıt boyu"
32559
32560 #~ msgid "&Colors"
32561 #~ msgstr "&Renkler"
32562
32563 #, fuzzy
32564 #~ msgid "C&opiers"
32565 #~ msgstr "Kopyalar"
32566
32567 #~ msgid "&File formats"
32568 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
32569
32570 #~ msgid "&GUI name:"
32571 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
32572
32573 #~ msgid "External Applications"
32574 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
32575
32576 #, fuzzy
32577 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32578 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
32579
32580 #~ msgid "Save/restore window position"
32581 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
32582
32583 #~ msgid " every"
32584 #~ msgstr " her"
32585
32586 #~ msgid "&URL:"
32587 #~ msgstr "&URL:"
32588
32589 #~ msgid "&Units:"
32590 #~ msgstr "&Birim:"
32591
32592 #~ msgid "Magyar"
32593 #~ msgstr "Macarca"
32594
32595 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32596 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
32597
32598 #, fuzzy
32599 #~ msgid "Framed|F"
32600 #~ msgstr "Çerçeveli"
32601
32602 #, fuzzy
32603 #~ msgid "Shaded|S"
32604 #~ msgstr "Gölgeli"
32605
32606 #~ msgid "Insert URL"
32607 #~ msgstr "URL Ekle"
32608
32609 #~ msgid "Can't load document class"
32610 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
32611
32612 #, fuzzy
32613 #~ msgid ""
32614 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32615 #~ "loaded."
32616 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32617
32618 #, fuzzy
32619 #~ msgid ""
32620 #~ "The document could not be converted\n"
32621 #~ "into the document class %1$s."
32622 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
32623
32624 #, fuzzy
32625 #~ msgid "&Switch to document"
32626 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
32627
32628 #, fuzzy
32629 #~ msgid ""
32630 #~ "Could not open the specified document\n"
32631 #~ "%1$s\n"
32632 #~ "due to the error: %2$s"
32633 #~ msgstr ""
32634 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32635 #~ "%1$s."
32636
32637 #~ msgid "Rectangular box"
32638 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
32639
32640 #~ msgid "Shadow box"
32641 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32642
32643 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32644 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
32645
32646 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32647 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
32648
32649 #, fuzzy
32650 #~ msgid "Copiers"
32651 #~ msgstr "Kopyalar"
32652
32653 #~ msgid "Boxed"
32654 #~ msgstr "Kutulu"
32655
32656 #~ msgid "ovalbox"
32657 #~ msgstr "ovalkutu"
32658
32659 #~ msgid "Ovalbox"
32660 #~ msgstr "Ovalkutu"
32661
32662 #, fuzzy
32663 #~ msgid "Shadowbox"
32664 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32665
32666 #~ msgid "Doublebox"
32667 #~ msgstr "Çift kutu"
32668
32669 #, fuzzy
32670 #~ msgid "Unknown inset name: "
32671 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32672
32673 #, fuzzy
32674 #~ msgid "Program Listing "
32675 #~ msgstr "Program açılışı"
32676
32677 #~ msgid "Framed"
32678 #~ msgstr "Çerçeveli"
32679
32680 #, fuzzy
32681 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32682 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32683
32684 #~ msgid "Url: "
32685 #~ msgstr "Url: "
32686
32687 #~ msgid "HtmlUrl: "
32688 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32689
32690 #~ msgid "Default (outer)"
32691 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
32692
32693 #~ msgid "Outer"
32694 #~ msgstr "Dış"
32695
32696 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32697 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
32698
32699 #~ msgid "%1$d words in selection."
32700 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
32701
32702 #~ msgid "%1$d words in document."
32703 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
32704
32705 #~ msgid "One word in selection."
32706 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
32707
32708 #~ msgid "One word in document."
32709 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
32710
32711 #~ msgid "Count words"
32712 #~ msgstr "Sözcükleri say"
32713
32714 #, fuzzy
32715 #~ msgid "Encoding error"
32716 #~ msgstr "&Kodlama"
32717
32718 #, fuzzy
32719 #~ msgid "&Right"
32720 #~ msgstr "Sağa dayalı"
32721
32722 #, fuzzy
32723 #~ msgid "Case."
32724 #~ msgstr "Yapıştır"
32725
32726 #~ msgid "&Load"
32727 #~ msgstr "&Yükle"
32728
32729 #~ msgid "Co&pies:"
32730 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
32731
32732 #~ msgid "Printer &name:"
32733 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
32734
32735 #, fuzzy
32736 #~ msgid "Columns "
32737 #~ msgstr "S&ütunlar:"
32738
32739 #, fuzzy
32740 #~ msgid "Definition. "
32741 #~ msgstr "Tanım."
32742
32743 #, fuzzy
32744 #~ msgid "Example. "
32745 #~ msgstr "Örnek."
32746
32747 #, fuzzy
32748 #~ msgid "Fact. "
32749 #~ msgstr "Yuzen"
32750
32751 #, fuzzy
32752 #~ msgid "Proof. "
32753 #~ msgstr "İspat"
32754
32755 #, fuzzy
32756 #~ msgid "&Extended Chars"
32757 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
32758
32759 #~ msgid "default"
32760 #~ msgstr "öntanımlı"
32761
32762 #, fuzzy
32763 #~ msgid "common"
32764 #~ msgstr "açıklama"
32765
32766 #, fuzzy
32767 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32768 #~ msgstr "icindekiler"
32769
32770 #, fuzzy
32771 #~ msgid "Toc"
32772 #~ msgstr "Üst"
32773
32774 #~ msgid "Table of Contents|T"
32775 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32776
32777 #, fuzzy
32778 #~ msgid "OK"
32779 #~ msgstr "&Tamam"
32780
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "Chinese"
32783 #~ msgstr "Kopyalar"
32784
32785 #, fuzzy
32786 #~ msgid "Upper"
32787 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
32788
32789 #, fuzzy
32790 #~ msgid "block "
32791 #~ msgstr "Blok"
32792
32793 #, fuzzy
32794 #~ msgid "&Caption"
32795 #~ msgstr "Altlık"
32796
32797 #, fuzzy
32798 #~ msgid "&Label"
32799 #~ msgstr "&Etiket:"
32800
32801 #, fuzzy
32802 #~ msgid "<- P&romote"
32803 #~ msgstr "&Koruma:"
32804
32805 #, fuzzy
32806 #~ msgid "D&own"
32807 #~ msgstr "&Aşağı"
32808
32809 #, fuzzy
32810 #~ msgid "Upd&ate"
32811 #~ msgstr "Güncelle"
32812
32813 #, fuzzy
32814 #~ msgid "SubSection"
32815 #~ msgstr "Alt bölüm"
32816
32817 #, fuzzy
32818 #~ msgid "Insert glossary entry"
32819 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
32820
32821 #, fuzzy
32822 #~ msgid "Glo"
32823 #~ msgstr "&Genel"
32824
32825 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32826 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
32827
32828 #~ msgid "&Detach panel"
32829 #~ msgstr "Paneli &ayır"
32830
32831 #~ msgid "Insert spacing"
32832 #~ msgstr "Boşluk ekle"
32833
32834 #~ msgid "Set limits style"
32835 #~ msgstr "Limit stili seç"
32836
32837 #~ msgid "Set math font"
32838 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
32839
32840 #, fuzzy
32841 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32842 #~ msgstr "Mod değiştir"
32843
32844 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32845 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
32846
32847 #~ msgid "Math Panel|l"
32848 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32849
32850 #~ msgid "Math Panel|P"
32851 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32852
32853 #~ msgid "Show math panel"
32854 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
32855
32856 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32857 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
32858
32859 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32860 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
32861
32862 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32863 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
32864
32865 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32866 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
32867
32868 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32869 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
32870
32871 #, fuzzy
32872 #~ msgid "Insert math delimiters"
32873 #~ msgstr "Ayraç ekle"
32874
32875 #~ msgid "E&xtra options"
32876 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
32877
32878 #~ msgid "Alig&nment:"
32879 #~ msgstr "&Hizalama:"
32880
32881 #~ msgid "&From:"
32882 #~ msgstr "&Kaynak:"
32883
32884 #~ msgid "&Converters"
32885 #~ msgstr "&Çeviriciler"
32886
32887 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32888 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
32889
32890 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32891 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
32892
32893 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32894 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
32895
32896 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32897 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
32898
32899 #, fuzzy
32900 #~ msgid "Special Insets|S"
32901 #~ msgstr "&Seçim:"