2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-10-05 16:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Kaynakça anahtarı"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Belgede görünecek etiket"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "Natbib st&ili:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Bibliography Style"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Kaynakça başlığı"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "Bir dosya seçin"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 msgstr "Seçe&nekler:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
177 msgstr "&Tekrar Tara"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
194 #: src/CutAndPaste.cpp:367
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
201 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
209 msgstr "BibTeX stili"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Stil dosyası seç"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
225 msgstr "İçin&dekiler:"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
238 msgstr "tüm referanslar"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
279 msgid "Move the selected database upwards in the list"
280 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
293 msgstr "&Veritabanları"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
304 msgid "Remove the selected database"
305 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
312 msgid "Check this if the box should break across pages"
313 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
316 msgid "Allow &page breaks"
317 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
325 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
326 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
354 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
355 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 msgstr "&Dekorasyon:"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 msgstr "Genişlik değeri"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 msgstr "Genişlik değeri"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
439 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
459 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
468 msgid "&New:[[branch]]"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
473 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 msgid "Filename &Suffix"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
488 msgid "&Undefined Branches"
489 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
492 msgid "A&vailable Branches:"
493 msgstr "&Mevcut Dallar:"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
496 msgid "Toggle the selected branch"
497 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
500 msgid "(&De)activate"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
504 msgid "Add a new branch to the list"
505 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
513 msgid "Alter Co&lor..."
514 msgstr "&Rengi Değiştir..."
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 msgid "Remove the selected branch"
518 msgstr "Seçili dalı sil"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
522 #: src/Buffer.cpp:4167
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "Seçili dalı sil"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
534 msgstr "&Yeniden adlandır"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
538 msgid "Add the selected branches to the list."
539 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
543 msgid "&Add Selected"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
548 msgid "Add all unknown branches to the list."
549 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
556 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
557 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
558 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
561 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
562 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
578 msgid "Undefined branches used in this document."
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
583 msgid "&Undefined Branches:"
584 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
587 msgid "&Available branches:"
588 msgstr "&Mevcut dallar:"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
591 msgid "Select your branch"
592 msgstr "Dalınızı seçin"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
608 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&Özel Madde İmi:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
697 msgid "Go to previous change"
698 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
702 msgid "&Previous change"
703 msgstr "&Sonraki değişiklik"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
711 msgstr "&Sonraki değişiklik"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Bu değişikliği reddet"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
750 msgstr "Font serileri"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
755 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
756 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
782 msgid "Never Toggled"
783 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
792 msgid "Other font settings"
793 msgstr "Diğer font ayarları"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
796 msgid "Always Toggled"
797 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
804 msgid "toggle font on all of the above"
805 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
809 msgstr "&Hepsini değiştir"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
812 msgid "Apply each change automatically"
813 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
817 msgid "Apply changes &immediately"
818 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
824 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
837 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
839 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
840 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
845 msgid "A&vailable Citations:"
846 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
850 msgid "S&elected Citations:"
851 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
854 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
858 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
863 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
864 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
868 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
869 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
878 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "&Alıntı stili:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
897 msgid "Natbib citation style to use"
898 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
901 msgid "Text &before:"
902 msgstr "&Öncü metin:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
905 msgid "Text to place before citation"
906 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
910 msgstr "&Artçı metin:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
913 msgid "Text to place after citation"
914 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
917 msgid "List all authors"
918 msgstr "Tüm yazarları listele"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
921 msgid "Full aut&hor list"
922 msgstr "&Tüm yazar listesi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
929 msgid "Force u&pper case"
930 msgstr "&Büyük harf kullan"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
933 msgid "Search Citation"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
939 msgstr "Arama Alanı:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
943 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
948 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
949 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
954 msgstr "Arama hatası"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
958 msgid "Search field:"
959 msgstr "Arama Alanı:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
969 msgid "Regular e&xpression"
970 msgstr "Düzenli &İfade"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
974 msgid "Case se&nsitive"
975 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
980 msgstr "Girdi Tipleri:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
985 msgid "All entry types"
986 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
990 msgid "Search as you &type"
991 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1006 msgid "Click to change the color"
1007 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1016 msgid "Revert the color to the default"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1027 msgid "Greyed-out notes:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1035 msgstr "Değişiklik:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1039 msgid "Background colors"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1049 msgid "Shaded boxes:"
1050 msgstr "gölgeli kutu"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1054 msgid "Compare Revisions"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1059 msgid "&Revisions back"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1064 msgid "&Between revisions"
1065 msgstr "Satır a&raları:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1078 msgid "&New Document:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1083 msgid "&Old Document:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1092 msgid "Copy Document Settings from:"
1093 msgstr "Belge Ayarları"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1097 msgid "N&ew Document"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1102 msgid "Ol&d Document"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1107 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1108 "resulting document"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1112 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1121 msgid "Match delimiter types"
1122 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1125 msgid "&Keep matched"
1126 msgstr "&Uyumlu tut"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1133 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1134 msgid "Insert the delimiters"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1142 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1143 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1146 msgid "Use Class Defaults"
1147 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1150 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1151 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1154 msgid "Save as Document Defaults"
1155 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1159 msgid "For more information, refer to the complete log."
1160 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1167 msgid "Description:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1171 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1175 msgid "View Complete &Log..."
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1183 msgid "Show ERT button only"
1184 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1191 msgid "Show ERT contents"
1192 msgstr "ERT içeriğini göster"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1215 msgid "Select a file"
1216 msgstr "Bir dosya seçin"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1227 msgid "Available templates"
1228 msgstr "Mevcut şablonlar"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1232 msgid "LaTe&X and LyX options"
1233 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1236 msgid "LaTeX Options"
1237 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1250 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1251 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1253 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1254 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1257 msgid "&Show in LyX"
1258 msgstr "LyX içinde &göster"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1264 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1265 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1269 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1270 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1273 msgid "Si&ze and Rotation"
1274 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1285 msgid "Angle to rotate image by"
1286 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1292 msgid "The origin of the rotation"
1293 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1309 msgid "Height of image in output"
1310 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1314 msgid "Width of image in output"
1315 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1318 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1319 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1323 msgid "&Maintain aspect ratio"
1324 msgstr "Orantıyı &koru"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1332 msgid "Clip to bounding box values"
1333 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1337 msgid "Clip to &bounding box"
1338 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1342 msgid "&Left bottom:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1356 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1357 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1361 msgid "&Get from File"
1362 msgstr "&Dosyadan al"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1376 msgstr "Arama hatası"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1385 msgid "Replace &with:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1389 msgid "Perform a case-sensitive search"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1393 msgid "Case &sensitive"
1394 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1397 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1403 msgstr "S&onrakini Bul"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1407 msgid "Restrict search to whole words only"
1408 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1412 msgid "W&hole words"
1413 msgstr "&Tüm kelimeler"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1416 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1427 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1432 msgid "Search &backwards"
1433 msgstr "&Geriye ara"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1437 msgid "Replace all occurences at once"
1438 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1443 msgid "Replace &All"
1444 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1452 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1461 msgid "Current &document"
1462 msgstr "Belgeyi yazdır"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1466 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1472 msgid "&Master document"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1477 msgid "All open documents"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1482 msgid "&Open documents"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1486 msgid "All ma&nuals"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1491 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1492 "and paragraph style"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1497 msgid "Ignore &format"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1502 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1507 msgid "&Preserve first case on replace"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1511 msgid "&Expand macros"
1512 msgstr "Makroları &genişlet"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1515 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1522 msgstr "Bilgi tipi:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1525 msgid "Use &default placement"
1526 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1529 msgid "Advanced Placement Options"
1530 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1533 msgid "&Top of page"
1534 msgstr "&Sayfanın üstü"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1537 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1538 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1541 msgid "Here de&finitely"
1542 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1545 msgid "&Here if possible"
1546 msgstr "&Mümkünse buraya"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1549 msgid "&Page of floats"
1550 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1553 msgid "&Bottom of page"
1554 msgstr "Sayfanın &altı"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1557 msgid "&Span columns"
1558 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1561 msgid "&Rotate sideways"
1562 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1570 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1575 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1580 msgid "&Default family:"
1581 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1584 msgid "Select the default family for the document"
1585 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1589 msgstr "&Taban Boyut:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1593 msgid "LaTe&X font encoding:"
1594 msgstr "Te&X kodlaması:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1597 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1605 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1606 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1609 msgid "&Sans Serif:"
1610 msgstr "Sa&ns Serif:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1613 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1614 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1618 msgstr "Ö&lçek (%):"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1621 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1622 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1625 msgid "&Typewriter:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1629 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1630 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1634 msgstr "&Ölçek (%):"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1637 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1638 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1647 msgid "Select the math typeface"
1648 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1655 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1656 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1659 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1660 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1663 msgid "Use true S&mall Caps"
1664 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1667 msgid "Use old style instead of lining figures"
1668 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1671 msgid "Use &Old Style Figures"
1672 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1679 msgid "Select an image file"
1680 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1684 msgstr "Çıktı Boyutu"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1687 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1688 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1691 msgid "Set &height:"
1692 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1695 msgid "&Scale Graphics (%):"
1696 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1699 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1700 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1704 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1707 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1708 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1711 msgid "Rotate Graphics"
1712 msgstr "Grafikleri Döndür"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1715 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1716 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1719 msgid "Ro&tate after scaling"
1720 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1727 msgid "A&ngle (Degrees):"
1728 msgstr "A&çı (Derece):"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1732 msgid "File name of image"
1733 msgstr "Resmin dosya adı"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1750 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1751 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1754 msgid "Don't un&zip on export"
1755 msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1759 msgid "Additional LaTeX options"
1760 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1763 msgid "LaTeX &options:"
1764 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1768 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1769 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1771 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1772 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1775 msgid "Sho&w in LyX"
1776 msgstr "LyX &içinde göster"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1779 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1780 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1783 msgid "Graphics Group"
1784 msgstr "Grafik Grubu"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1787 msgid "A&ssigned to group:"
1788 msgstr "&Gruba atandı:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1791 msgid "Click to define a new graphics group."
1792 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1795 msgid "O&pen new group..."
1796 msgstr "&Yeni grup aç..."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1799 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1800 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1804 msgstr "Taslak modu"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1808 msgstr "&Taslak modu"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1811 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1812 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1815 msgid "..............."
1816 msgstr "..............."
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1823 msgid "<-----------"
1824 msgstr "<-----------"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1827 msgid "----------->"
1828 msgstr "----------->"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1831 msgid "\\-----v-----/"
1832 msgstr "\\-----v-----/"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1835 msgid "/-----^-----\\"
1836 msgstr "/-----^-----\\"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1840 msgstr "&Boşluklar:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1843 msgid "Supported spacing types"
1844 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1852 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1853 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1856 msgid "&Fill Pattern:"
1857 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1864 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1865 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1880 msgid "Name associated with the URL"
1881 msgstr "URL'ye ait isim"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1889 msgid "Specify the link target"
1890 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1894 msgstr "Bağlantı tipi"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1897 msgid "Link to the web or to every other target"
1898 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1905 msgid "Link to an email address"
1906 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1913 msgid "Link to a file"
1914 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1921 msgid "Listing Parameters"
1922 msgstr "Listeleme Parametreleri"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1927 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1928 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1933 msgid "&Bypass validation"
1934 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1945 msgid "Mo&re parameters"
1946 msgstr "&Daha fazla parametre"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1949 msgid "Underline spaces in generated output"
1950 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1953 msgid "&Mark spaces in output"
1954 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1957 msgid "Show LaTeX preview"
1958 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1961 msgid "&Show preview"
1962 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1965 msgid "File name to include"
1966 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1969 msgid "&Include Type:"
1970 msgstr "&İçerme Tipi:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1982 msgstr "Olduğu gibi"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1986 msgid "Program Listing"
1987 msgstr "Program Listeleme"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1990 msgid "Edit the file"
1991 msgstr "Dosyayı düzenle"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1999 msgid "A&vailable Indexes:"
2000 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2003 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2008 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2014 msgid "Index generation"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2018 msgid "Define program options of the selected processor."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2022 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2027 msgid "&Use multiple indexes"
2028 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2031 msgid "&New:[[index]]"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2036 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2041 msgid "Add a new index to the list"
2042 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2051 msgid "Remove the selected index"
2052 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2056 msgid "Rename the selected index"
2057 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2062 msgstr "&Yeniden adlandır"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2066 msgid "Define or change button color"
2067 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2070 msgid "Information Type:"
2071 msgstr "Bilgi tipi:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2074 msgid "Information Name:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2079 msgid "Inset Parameter Configuration"
2080 msgstr "Standart kesir ekle"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2083 msgid "Update dialog when moving context"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2088 msgid "S&ynchronize Dialog"
2089 msgstr "date (çıktı)"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2093 msgid "Apply settings immediately"
2094 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2098 msgid "I&mmediate Apply"
2099 msgstr "&Anında Uygula"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2102 msgid "Restore initial values in dialog"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2107 msgid "Push new inset into the document"
2108 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2116 msgid "&Quote Style:"
2117 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2124 msgid "Language &Default"
2125 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2132 msgid "Language pac&kage:"
2133 msgstr "Dil &paketi:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2137 msgid "Select which language package LyX should use"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2144 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2145 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2148 msgid "Document &class"
2149 msgstr "Belge &sınıfı"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2152 msgid "Click to select a local document class definition file"
2153 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2156 msgid "&Local Layout..."
2157 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2160 msgid "Class options"
2161 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2164 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2165 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2169 msgid "&Predefined:"
2170 msgstr "&Öntanımlı:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2174 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2177 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2183 msgstr "Özel:Makale"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2186 msgid "&Graphics driver:"
2187 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2190 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2191 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2194 msgid "Select de&fault master document"
2195 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2202 msgid "Enter the name of the default master document"
2203 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2206 msgid "&Suppress default date on front page"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2210 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2220 msgid "Value of the vertical line offset."
2221 msgstr "&Düşey boşluk"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2225 msgid "Value of the line width."
2226 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2235 msgid "Value of the line thickness."
2236 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2240 msgid "Input here the listings parameters"
2241 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2245 msgid "Feedback window"
2246 msgstr "Geribesleme penceresi"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2250 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2255 msgid "&Main Settings"
2256 msgstr "&Temel Ayarlar"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2263 msgid "Check for inline listings"
2264 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2267 msgid "&Inline listing"
2268 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2271 msgid "Check for floating listings"
2272 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2283 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2284 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2287 msgid "Line numbering"
2288 msgstr "Satır numaralandırma"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2295 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2296 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2303 msgid "Difference between two numbered lines"
2304 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2308 msgstr "Font &boyu:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2311 msgid "Choose the font size for line numbers"
2312 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2321 msgstr "&Font boyu:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2324 msgid "The content's base font size"
2325 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2328 msgid "Font Famil&y:"
2329 msgstr "F&ont ailesi:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2332 msgid "The content's base font style"
2333 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2336 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2337 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2340 msgid "&Break long lines"
2341 msgstr "&Uzun satırları kes"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2344 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2345 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2348 msgid "S&pace as symbol"
2349 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2352 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2353 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2356 msgid "Space i&n string as symbol"
2357 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2360 msgid "Tab&ulator size:"
2361 msgstr "&Tablo boyu:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2364 msgid "Use extended character table"
2365 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2368 msgid "&Extended character table"
2369 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2376 msgid "Select the programming language"
2377 msgstr "Programlama dilini seç"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2384 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2385 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2392 msgid "Fi&rst line:"
2393 msgstr "&İlk satır:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2396 msgid "The first line to be printed"
2397 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2401 msgstr "&Son satır:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2404 msgid "The last line to be printed"
2405 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2412 msgid "More Parameters"
2413 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2416 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2417 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2421 msgid "Document-specific layout information"
2422 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2427 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2432 msgid "Errors reported in terminal."
2433 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2438 msgstr "Çeviriciler"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2441 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2442 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2450 msgid "Update the display"
2451 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2459 msgid "Copy to Clip&board"
2460 msgstr "&Panoya Yapıştır"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2467 msgid "Jump to the next warning message."
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2472 msgid "Next &Warning"
2473 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2476 msgid "Jump to the next error message."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2482 msgstr "Okuma Hatası"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2485 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2486 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2489 msgid "&Default Margins"
2490 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2510 msgstr "Ba&şlık arası:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2513 msgid "Head &height:"
2514 msgstr "&Başlık boyu:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2521 msgid "&Column Sep:"
2522 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2526 msgid "Master Document Output"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2530 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2534 msgid "Include only &selected children"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2539 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2545 msgid "&Maintain counters and references"
2546 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2549 msgid "Include all subdocuments in the output"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2554 msgid "&Include all children"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2561 msgid "Number of rows"
2562 msgstr "Satır sayısı"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2573 msgid "Number of columns"
2574 msgstr "Sütun sayısı"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2582 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2583 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2586 msgid "Vertical alignment"
2587 msgstr "Yatay hizalama"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2594 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2595 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2598 msgid "&Horizontal:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2604 msgstr "&Dekorasyon:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2611 msgid "decoration type / matrix border"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2616 msgid "All packages:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2621 msgid "Load a&utomatically"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2625 msgid "Load alwa&ys"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2630 msgid "Do ¬ load"
2631 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2652 msgid "Nomenclature"
2653 msgstr "Terminoloji"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2660 msgid "&Description:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2672 msgid "LyX internal only"
2673 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2680 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2681 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2688 msgid "Print as grey text"
2689 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2696 msgid "&List in Table of Contents"
2697 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2701 msgstr "&Numaralama"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2705 msgid "Output Format"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2710 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2711 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2715 msgid "De&fault Output Format:"
2716 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2719 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2724 msgid "S&ynchronize with Output"
2725 msgstr "date (çıktı)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2729 msgid "C&ustom Macro:"
2730 msgstr "Müşteri no.:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2734 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2735 msgstr "LaTeX Önsözü"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2739 msgid "XHTML Output Options"
2740 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2743 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2747 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2752 msgid "&Math output:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2756 msgid "Format to use for math output."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2762 msgstr "Matematik|M"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2774 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2776 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2783 msgid "Math &image scaling:"
2784 msgstr "Matematik Boşlukları"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2787 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2792 msgid "Write CSS to File"
2793 msgstr "Dosyaya yazdır"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2796 msgid "Paper Format"
2797 msgstr "Kağıt Formatı"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2807 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2808 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2811 msgid "&Orientation:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2825 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2829 msgid "Page &style:"
2830 msgstr "Başlık s&tili:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2833 msgid "Style used for the page header and footer"
2834 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2837 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2838 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2841 msgid "&Two-sided document"
2842 msgstr "&Çift yüzlü belge"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2846 msgstr "Etiket Genişliği"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2850 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2851 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2854 msgid "Lo&ngest label"
2855 msgstr "&En uzun etiket"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2858 msgid "Line &spacing"
2859 msgstr "Satır &aralığı"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2880 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2887 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2892 msgid "&Indent Paragraph"
2893 msgstr "Paragrafı &Girintile"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2901 msgstr "S&ola dayalı"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2912 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2913 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2916 msgid "Paragraph's &Default"
2917 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2920 msgid "&Use hyperref support"
2921 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2928 msgid "Header Information"
2929 msgstr "Başlık bilgisi"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2945 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2949 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2950 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2953 msgid "Automatically fi&ll header"
2954 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2957 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2958 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2961 msgid "Load in &fullscreen mode"
2962 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2966 msgstr "&Bağlantılar"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2969 msgid "Allows link text to break across lines."
2970 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2973 msgid "B&reak links over lines"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2977 msgid "No &frames around links"
2978 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2981 msgid "C&olor links"
2982 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2985 msgid "Bibliographical backreferences"
2986 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2989 msgid "B&ackreferences:"
2990 msgstr "&Ters referanslar:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2998 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2999 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3002 msgid "&Numbered bookmarks"
3003 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3007 msgid "&Open bookmark tree"
3008 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3011 msgid "Number of levels"
3012 msgstr "Seviye sayısı"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3015 msgid "Additional o&ptions"
3016 msgstr "E&k seçenekler"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3019 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3020 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3023 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3033 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3034 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3038 msgid "&Horizontal Phantom"
3039 msgstr "Yatay Çizgi"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3043 msgid "Vertical space of the phantom content"
3044 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3048 msgid "&Vertical Phantom"
3049 msgstr "Yatay hizalama"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3053 msgstr "&Değiştir..."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3057 msgid "&Use system colors"
3058 msgstr "Sistem dizini yok"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3062 msgstr "Matematikte"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3066 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3069 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3070 "tamamlamayı göster."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3073 msgid "Automatic in&line completion"
3074 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3077 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3078 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3081 msgid "Automatic p&opup"
3082 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3086 msgid "Autoco&rrection"
3087 msgstr "&Otomatik başla"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3095 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3098 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3102 msgid "Automatic &inline completion"
3103 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3106 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3107 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3110 msgid "Automatic &popup"
3111 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3115 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3118 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3121 msgid "Cursor i&ndicator"
3122 msgstr "İmleç &Belirteci"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3125 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3131 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3132 "if it is available."
3134 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3135 "tamamlamayı göster."
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3138 msgid "s inline completion dela&y"
3139 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3143 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3144 "if it is available."
3146 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3147 "pencerede tamamlamayı göster."
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3150 msgid "s popup d&elay"
3151 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3158 msgid "Minimum word length for completion"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3163 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3164 "It will be shown right away."
3166 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3170 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3171 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3174 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3175 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3178 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3179 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3186 msgid "E&xtra flag:"
3187 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3190 msgid "&From format:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3209 msgid "Converter Defi&nitions"
3210 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3213 msgid "Converter File Cache"
3214 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3221 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3222 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3225 msgid "Display &Graphics"
3226 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3229 msgid "Instant &Preview:"
3230 msgstr "&Anında Önizleme:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3239 msgstr "Matematik yok"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3247 msgid "Preview Si&ze:"
3248 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3252 msgid "Factor for the preview size"
3253 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3256 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3261 msgid "&Mark end of paragraphs"
3262 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3266 msgid "Session handling"
3267 msgstr "Font yönetimi"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3270 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3271 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3274 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3275 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3278 msgid "Restore cursor &positions"
3279 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3282 msgid "&Load opened files from last session"
3283 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3287 msgid "&Clear all session information"
3288 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3292 msgid "Backup && saving"
3293 msgstr "Yedekleme başarısız"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3297 msgid "Backup &original documents when saving"
3298 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3301 msgid "&Backup documents, every"
3302 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3307 msgstr "dakikada bir"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3311 msgid "&Save documents compressed by default"
3312 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3315 msgid "Windows && work area"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3320 msgid "Open documents in &tabs"
3321 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3325 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3326 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3331 msgid "Use s&ingle instance"
3332 msgstr "Tek Tırnak|T"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3335 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3339 msgid "Displa&y single close-tab button"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3343 msgid "Closing last &view:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3348 msgid "Closes document"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3353 msgid "Hides document"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3357 msgid "Ask the user"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3365 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3366 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3370 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3371 "width used when set to 0."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3376 msgid "Cursor width (&pixels):"
3377 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3381 msgid "Scroll &below end of document"
3382 msgstr "Belge okunamıyor"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3385 msgid "Skip trailing non-word characters"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3390 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3391 msgstr "İmleç hareketi:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3394 msgid "Sort &environments alphabetically"
3395 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3398 msgid "&Group environments by their category"
3399 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3402 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3403 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3406 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3407 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3410 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3412 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3419 msgid "&Hide toolbars"
3420 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3423 msgid "Hide scr&ollbar"
3424 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3427 msgid "Hide &tabbar"
3428 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3432 msgid "Hide &menubar"
3433 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3436 msgid "&Limit text width"
3437 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3440 msgid "Screen used (&pixels):"
3441 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3452 msgid "&Document format"
3453 msgstr "&Belge biçimi"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3456 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3460 msgid "Sho&w in export menu"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3464 msgid "Vector &graphics format"
3465 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3468 msgid "S&hort Name:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3473 msgid "E&xtensions:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3486 msgstr "Dü&zenleyici:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3490 msgstr "&Gösterici:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3498 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3499 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3503 msgid "Default Output Formats"
3504 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3507 msgid "With &TeX fonts:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3511 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3515 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3520 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3521 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3532 msgid "Your E-mail address"
3533 msgstr "E-posta adresiniz"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3540 msgid "Use &keyboard map"
3541 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3559 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3560 "time LyX is launched."
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3564 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3572 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3573 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3577 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3578 "speed it up, low values slow it down."
3580 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3581 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3584 msgid "Scroll wheel zoom"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3608 msgid "User &interface language:"
3609 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3612 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3617 msgid "Language &package:"
3618 msgstr "Dil &paketi:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3625 msgstr "Otomatik yardım"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3630 msgid "Always Babel"
3631 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3636 msgid "None[[language package]]"
3637 msgstr "Dil &paketi:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3640 msgid "Command s&tart:"
3641 msgstr "&Başla komutu:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3644 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3648 msgid "Command e&nd:"
3649 msgstr "Biti&ş komutu:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3652 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3657 msgid "Default Decimal &Separator:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3662 msgid "Default length &unit:"
3663 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3667 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3668 "the language package)"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3672 msgid "Set languages &globally"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3677 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3683 msgstr "&Otomatik başla"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3687 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3693 msgstr "Oto&matik bitiş"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3696 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3698 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3701 msgid "Mark &foreign languages"
3702 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3705 msgid "Right-to-left language support"
3706 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3710 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3711 msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3715 msgid "Enable &RTL support"
3716 msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3719 msgid "Cursor movement:"
3720 msgstr "İmleç hareketi:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3732 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3737 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3738 msgstr "Te&X kodlaması:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3741 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3742 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3745 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3746 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3749 msgid "BibTeX command and options"
3750 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3754 msgid "Processor for &Japanese:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3759 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3760 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3770 msgstr "Seçe&nekler:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3773 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3774 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3778 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3779 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3782 msgid "&Nomenclature command:"
3783 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3786 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3787 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3790 msgid "Chec&kTeX command:"
3791 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3794 msgid "CheckTeX start options and flags"
3795 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3799 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3801 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3803 "Warning: Your changes here will not be saved."
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3807 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3808 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3811 msgid "Set class options to default on class change"
3812 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3815 msgid "R&eset class options when document class changes"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3819 msgid "Output &line length:"
3820 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3824 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3825 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3826 "paragraphs are separated by a blank line."
3828 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
3829 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
3830 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3833 msgid "&Date format:"
3834 msgstr "Tarih &biçimi:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3837 msgid "Date format for strftime output"
3838 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3842 msgid "&Overwrite on export:"
3843 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3846 msgid "Ask permission"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3850 msgid "Main file only"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3856 msgstr "Tüm Alanlar"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3859 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3863 msgid "Forward search"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3868 msgid "DV&I command:"
3869 msgstr "&İndeks komutu:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3873 msgid "&PDF command:"
3874 msgstr "&roff komutu:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3877 msgid "&PATH prefix:"
3878 msgstr "&PATH öneki:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3882 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3884 "Use the OS native format."
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3889 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3890 msgstr "&PATH öneki:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3894 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3895 "environment variable.\n"
3896 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3912 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3913 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3916 msgid "&Temporary directory:"
3917 msgstr "&Geçici dizin:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3920 msgid "Ly&XServer pipe:"
3921 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3924 msgid "&Backup directory:"
3925 msgstr "&Yedek dizini:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3928 msgid "&Example files:"
3929 msgstr "&Örnek dosyalar:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3932 msgid "&Document templates:"
3933 msgstr "&Belge şablonları:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3936 msgid "&Working directory:"
3937 msgstr "&Çalışma dizini:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3941 msgid "H&unspell dictionaries:"
3942 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3945 msgid "Printer Command Options"
3946 msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3949 msgid "Extension to be used when printing to file."
3950 msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3953 msgid "File ex&tension:"
3954 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3957 msgid "Option used to print to a file."
3958 msgstr "Dosyaya yazdır."
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3961 msgid "Print to &file:"
3962 msgstr "&Dosyaya yazdır:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3965 msgid "Option used to print to non-default printer."
3966 msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3969 msgid "Set &printer:"
3970 msgstr "&Yazıcı seç:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3973 msgid "Option used with spool command to set printer."
3974 msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3977 msgid "Spool &printer:"
3978 msgstr "Spool &yazıcı:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3982 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3986 msgid "Spool co&mmand:"
3987 msgstr "Spool &komutu:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3990 msgid "Option used to reverse page order."
3991 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3994 msgid "Re&verse pages:"
3995 msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4002 msgid "&Number of copies:"
4003 msgstr "&Kopya sayısı:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4006 msgid "Option used to set number of copies."
4007 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4010 msgid "Option used to print a range of pages."
4011 msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4015 msgstr "&Harmanlanmış:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4018 msgid "Pa&ge range:"
4019 msgstr "Sayfa &aralığı:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4022 msgid "Option used to collate multiple copies."
4023 msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4027 msgstr "&Tek sayfalar:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4030 msgid "&Even pages:"
4031 msgstr "&Çift sayfalar:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4034 msgid "Paper t&ype:"
4035 msgstr "&Kağıt tipi:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4038 msgid "Paper si&ze:"
4039 msgstr "Kağıt &boyu:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4042 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4043 msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4046 msgid "E&xtra options:"
4047 msgstr "&Başka seçenekler:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4050 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4051 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4055 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4056 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4061 msgid "Adapt &output to printer"
4062 msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4065 msgid "Name of the default printer"
4066 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4069 msgid "Default &printer:"
4070 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4073 msgid "Printer co&mmand:"
4074 msgstr "Yazıcı &komutu:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4077 msgid "Sans Seri&f:"
4078 msgstr "Sa&ns Serif:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4081 msgid "T&ypewriter:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4090 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4094 msgstr "Font Boyları"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4102 msgstr "&Çok büyük:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4122 msgstr "Ç&ok küçük:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4138 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4141 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4145 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4146 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4154 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4157 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4158 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4161 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4165 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4170 msgid "&Spellchecker engine:"
4171 msgstr "Yazım denetimi"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4175 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4178 msgid "Accept compound &words"
4179 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4182 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4186 msgid "S&pellcheck continuously"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4190 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4194 msgid "&Escape characters:"
4195 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4198 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4199 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4202 msgid "Al&ternative language:"
4203 msgstr "Alternatif &dil:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
4206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4212 msgid "General Look && Feel"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4216 msgid "&User interface file:"
4217 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4222 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4226 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4227 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4231 msgid "Use icons from system's &theme"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4236 msgid "Context help"
4237 msgstr "İçindekiler"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4242 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4243 "the main work area of an edited document"
4245 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4246 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4249 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4250 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4258 msgid "&Maximum last files:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4262 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4272 msgid "A&vailable indexes:"
4273 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4277 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4278 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4282 msgid "Nomenclature settings"
4283 msgstr "Terminoloji"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4287 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4292 msgid "&List Indentation:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4297 msgid "Custom &Width:"
4298 msgstr "Sütun Genişliği"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4302 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4303 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4310 msgid "Page number to print from"
4311 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4318 msgid "Page number to print to"
4319 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4322 msgid "Print all pages"
4323 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4335 msgid "Print &odd-numbered pages"
4336 msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4339 msgid "Print &even-numbered pages"
4340 msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4343 msgid "Print in reverse order"
4344 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4347 msgid "Re&verse order"
4348 msgstr "&Ters sırayla"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4355 msgid "Number of copies"
4356 msgstr "Kopya sayısı"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4359 msgid "Collate copies"
4360 msgstr "Kopyaları harmanla"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4371 msgid "Print Destination"
4372 msgstr "Baskı Hedefi"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4375 msgid "Send output to the printer"
4376 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4383 msgid "Send output to the given printer"
4384 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4387 msgid "Send output to a file"
4388 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4400 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4404 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4409 msgid "&Clear automatically"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4414 msgid "Debug messages"
4415 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4419 msgid "Display no debug messages"
4420 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4428 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4438 msgid "Display all debug messages"
4439 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4442 msgid "Display statusbar messages?"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4447 msgid "&Statusbar messages"
4448 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4457 msgstr "Referanslar"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4466 msgid "Enter string to filter the label list"
4467 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4471 msgid "Filter case-sensitively"
4472 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4476 msgid "Case-sensiti&ve"
4477 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4481 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4482 "sensitive option is checked)"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4491 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4492 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4496 msgid "Cas&e-sensitive"
4497 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4500 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4509 msgid "&Go to Label"
4510 msgstr "Etikete &Git"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4513 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4514 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4521 msgid "(<reference>)"
4522 msgstr "(<referans>)"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4529 msgid "on page <page>"
4530 msgstr "sayfa <sayfa>"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4533 msgid "<reference> on page <page>"
4534 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4537 msgid "Formatted reference"
4538 msgstr "Biçimli referans"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4542 msgid "Textual reference"
4543 msgstr "tüm referanslar"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4546 msgid "Update the label list"
4547 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4551 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4552 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4556 msgid "Match w&hole words only"
4557 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4560 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4561 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4564 msgid "&Export formats:"
4565 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4569 msgid "&Send exported file to command:"
4570 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4573 msgid "Edit shortcut"
4574 msgstr "Kısayolu düzenle"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4577 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4578 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4581 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4582 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4589 msgid "Clear current shortcut"
4590 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4603 msgstr "&Fonksiyon:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4607 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4608 "the 'Clear' button"
4610 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4611 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4615 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4616 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4618 msgid "Spell Checker"
4619 msgstr "Yazım denetimi"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4623 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4627 msgid "Unknown word:"
4628 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4631 msgid "Current word"
4632 msgstr "Şimdiki sözcük"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4637 msgstr "S&onrakini Bul"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4641 msgid "Re&placement:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4645 msgid "Replace with selected word"
4646 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4649 msgid "Replace word with current choice"
4650 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4654 msgid "S&uggestions:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4658 msgid "Ignore this word"
4659 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4666 msgid "Ignore this word throughout this session"
4667 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4671 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4674 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4675 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4679 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4682 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4690 msgid "Select this to display all available characters at once"
4691 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4694 msgid "&Display all"
4695 msgstr "&Tümünü göster"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4698 msgid "Current cell:"
4699 msgstr "Bulunulan hücre:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4702 msgid "Current row position"
4703 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4706 msgid "Current column position"
4707 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4710 msgid "&Table Settings"
4711 msgstr "&Tablo Ayarları"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4716 msgstr "Kutu Ayarları"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4719 msgid "Merge cells of different rows"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4728 msgid "&Vertical Offset:"
4729 msgstr "&Düşey boşluk"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4733 msgid "Optional vertical offset"
4734 msgstr "&Düşey boşluk"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4738 msgid "Cell setting"
4739 msgstr "Not Ayarları"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4742 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4743 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4747 msgid "rotation angle"
4748 msgstr "Alıntı Stili"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4757 msgid "Table-wide settings"
4758 msgstr "Tablo Ayarları"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4767 msgid "Verti&cal alignment:"
4768 msgstr "Yatay hizalama"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4772 msgid "Vertical alignment of the table"
4773 msgstr "Yatay hizalama"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4776 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4777 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4786 msgid "Column settings"
4787 msgstr "Belge Ayarları"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4790 msgid "&Horizontal alignment:"
4791 msgstr "&Yatay hizalama:"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4794 msgid "Horizontal alignment in column"
4795 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4798 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4803 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4805 msgid "At Decimal Separator"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4810 msgid "&Decimal separator:"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4814 msgid "Fixed width of the column"
4815 msgstr "Sütunun sabit eni"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4818 msgid "&Vertical alignment in row:"
4819 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4823 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4825 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4828 msgid "Merge cells of different columns"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4832 msgid "&Multicolumn"
4833 msgstr "&Çoklusütun"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4836 msgid "LaTe&X argument:"
4837 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4840 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4841 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4849 msgstr "Sınırları seç"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4852 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4853 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4857 msgstr "Tüm sınırlar"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4860 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4861 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4868 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4869 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4872 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4873 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4880 msgid "Use default (grid-like) border style"
4881 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4888 msgid "Additional Space"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4892 msgid "T&op of row:"
4893 msgstr "Satır &üstü:"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4896 msgid "Botto&m of row:"
4897 msgstr "Satırın &altı:"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4900 msgid "Bet&ween rows:"
4901 msgstr "Satır a&raları:"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4905 msgstr "&Uzun tablo"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4908 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4909 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4912 msgid "&Use long table"
4913 msgstr "U&zun tablo kullan"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4917 msgid "Row settings"
4918 msgstr "Kutu Ayarları"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4925 msgid "Border above"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4929 msgid "Border below"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4934 msgstr "İçindekiler"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4941 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4942 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4949 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4965 msgid "First header:"
4966 msgstr "İlk başlık:"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4969 msgid "This row is the header of the first page"
4970 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4973 msgid "Don't output the first header"
4974 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4986 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4987 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4990 msgid "Last footer:"
4991 msgstr "Son altlık:"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4994 msgid "This row is the footer of the last page"
4995 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4998 msgid "Don't output the last footer"
4999 msgstr "Son altlığı gösterme"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5006 msgid "Set a page break on the current row"
5007 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5010 msgid "Page &break on current row"
5011 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5015 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5016 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5020 msgid "Longtable alignment"
5021 msgstr "&Yatay hizalama:"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5024 msgid "Close this dialog"
5025 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5028 msgid "Rebuild the file lists"
5029 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5033 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5035 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5043 msgid "Selected classes or styles"
5044 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5047 msgid "LaTeX classes"
5048 msgstr "LaTeX sınıfları"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5051 msgid "LaTeX styles"
5052 msgstr "LaTeX stilleri"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5055 msgid "BibTeX styles"
5056 msgstr "BibTeX stilleri"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5060 msgid "BibTeX databases"
5061 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5064 msgid "Toggles view of the file list"
5065 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5069 msgstr "&Yolu göster"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5072 msgid "Separate paragraphs with"
5073 msgstr "Paragrafları ayır"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5076 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5077 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5081 msgid "&Indentation:"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5086 msgid "Size of the indentation"
5087 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5091 msgid "&Vertical space:"
5092 msgstr "&Düşey boşluk"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5096 msgid "Size of the vertical space"
5097 msgstr "&Düşey boşluk"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5104 msgid "&Line spacing:"
5105 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5109 msgid "Spacing type"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5114 msgid "Number of lines"
5115 msgstr "Seviye sayısı"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5118 msgid "Format text into two columns"
5119 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5122 msgid "Two-&column document"
5123 msgstr "&İki sütunlu belge"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5127 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5128 "justified in the output)"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5132 msgid "Use &justification in LyX work area"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5137 msgid "Language of the thesaurus"
5138 msgstr "Dil Altlığı:"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5142 msgstr "İndeks girdisi"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5146 msgstr "&Anahtar kelime:"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5149 msgid "Word to look up"
5150 msgstr "Aranacak kelime"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5158 msgid "The selected entry"
5159 msgstr "Seçili giriş"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5166 msgid "Replace the entry with the selection"
5167 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5171 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5172 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5181 msgid "Enter string to filter contents"
5182 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5186 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5187 "tables, and others)"
5189 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5193 msgid "Update navigation tree"
5194 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5203 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5204 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5207 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5208 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5211 msgid "Move selected item down by one"
5212 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5215 msgid "Move selected item up by one"
5216 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5223 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5231 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5232 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5235 msgid "LyX: Enter text"
5236 msgstr "LyX: Metin girin"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5239 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5243 msgid "&Do not show this warning again!"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5252 msgid "Select the output format"
5253 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5256 msgid "Show the source as the master document gets it"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5260 msgid "&Master's perspective"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5264 msgid "Automatic update"
5265 msgstr "Otomatik güncelle"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5269 msgid "Current Paragraph"
5270 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5274 msgid "Complete Source"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5278 msgid "Preamble Only"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5287 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5288 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5311 msgid "Unit of width value"
5312 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5315 msgid "number of needed lines"
5316 msgstr "gereken satırların sayısı"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5319 msgid "use number of lines"
5320 msgstr "satır sayısını kullan"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5324 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5327 msgid "Outer (default)"
5328 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5335 msgid "use overhang"
5336 msgstr "çıkıntı kullan."
5338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5343 msgid "Overhang value"
5344 msgstr "Çıkıntı değeri"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5347 msgid "Unit of overhang value"
5348 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5351 msgid "Check this to allow flexible placement"
5352 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5355 msgid "Allow &floating"
5356 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5358 #: lib/layouts/aa.layout:3
5359 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5362 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5365 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5366 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5367 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5368 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5369 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5370 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5371 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5372 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5373 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5375 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5376 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5377 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5379 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5380 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5381 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5382 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5384 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5386 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5387 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5389 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5390 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5391 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5392 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5397 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5400 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5401 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5403 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5404 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5406 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5410 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5411 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5412 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5413 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5414 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5415 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5418 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5420 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5422 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5423 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5427 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5431 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5432 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5437 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5438 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5441 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5442 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5444 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5445 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5447 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5448 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5450 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5451 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5452 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5455 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5458 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5459 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5460 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5461 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5462 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5463 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5464 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5468 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5471 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5472 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5473 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5477 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5478 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5479 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5482 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5486 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5487 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5488 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5489 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5490 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5491 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5492 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5493 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5494 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5495 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5496 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5497 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5498 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5499 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5500 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5501 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5502 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5505 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5506 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5507 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5514 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5515 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5518 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5519 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5526 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5527 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5528 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5529 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5530 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5531 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5536 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5537 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5540 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5541 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:287
5542 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5544 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5545 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5546 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5550 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5553 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5554 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5555 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5556 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5560 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5562 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5563 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5565 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5566 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5567 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5569 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:59
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5571 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5576 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5577 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5581 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5582 msgid "Offprint Requests to:"
5583 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
5585 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5586 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5590 #: lib/layouts/aa.layout:140
5591 msgid "Correspondence to:"
5594 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5595 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5598 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5609 msgid "Acknowledgement"
5612 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5614 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5615 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5616 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5617 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5618 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5624 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5626 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5628 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5629 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5632 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5636 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5637 msgid "Acknowledgements."
5638 msgstr "Teşekkürlerler."
5640 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5642 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5643 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5648 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5649 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5651 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5652 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5656 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5661 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5663 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5664 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5667 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5669 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5670 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5671 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5672 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5673 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5674 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5675 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5679 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5680 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5681 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5682 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5685 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5686 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5688 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5689 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5691 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5692 msgid "Subsubsection"
5693 msgstr "Altaltbölüm"
5695 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5696 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5697 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5698 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5699 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5700 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5701 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5702 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5703 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5705 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5708 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5711 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5712 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5713 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5715 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5716 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5719 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5720 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5724 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5725 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5726 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5727 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5729 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5730 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5731 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5733 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5738 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5739 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5741 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5744 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5745 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5749 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5750 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5752 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5753 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5755 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5756 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5757 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5759 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5764 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5765 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5766 #: lib/external_templates:348
5770 #: lib/layouts/aa.layout:239
5771 msgid "institutemark"
5774 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5776 msgid "Institute Mark"
5779 #: lib/layouts/aa.layout:262
5781 msgid "Abstract (unstructured)"
5782 msgstr " (yüklü değil)"
5784 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5788 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5789 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5790 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5792 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5794 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5795 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5798 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5801 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5802 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5803 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5804 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5805 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5806 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5808 #: lib/layouts/RJournal.layout:35 lib/layouts/siamltex.layout:259
5809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5810 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5811 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5812 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5813 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5814 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5816 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5817 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5818 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5822 #: lib/layouts/aa.layout:296
5824 msgid "Abstract (structured)"
5825 msgstr " (yüklü değil)"
5827 #: lib/layouts/aa.layout:300
5830 msgstr "İçindekiler"
5832 #: lib/layouts/aa.layout:301
5833 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5836 #: lib/layouts/aa.layout:305
5840 #: lib/layouts/aa.layout:306
5841 msgid "Aims of your work"
5844 #: lib/layouts/aa.layout:310
5848 #: lib/layouts/aa.layout:311
5849 msgid "Methods used in your work"
5852 #: lib/layouts/aa.layout:315
5856 #: lib/layouts/aa.layout:316
5857 msgid "Results of your work"
5860 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5861 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5864 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5865 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5868 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5869 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5872 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5873 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5874 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5875 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5876 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5880 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5882 #: lib/layouts/aa.layout:337
5885 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5887 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5888 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5889 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5893 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5897 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5898 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5899 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5901 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5902 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5903 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:72
5905 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/aapaper.inc:46
5906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5908 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5912 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5913 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5916 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5917 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5918 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5919 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5920 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5924 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5925 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5926 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5927 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5928 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5933 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5934 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5936 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5937 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5943 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5944 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5945 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5947 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5948 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5952 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5953 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5954 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5955 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5959 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5962 msgstr "Eşanlamlılar"
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5965 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5966 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5971 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5972 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5974 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5975 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5976 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5977 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5978 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5979 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5980 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5982 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5984 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5986 msgid "Bibliography"
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5990 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5994 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5995 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6004 msgid "Altaffilation"
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6013 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6017 msgid "Alternative affiliation:"
6018 msgstr "Alternatif ilişki:"
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6032 msgid "altaffilmark"
6033 msgstr "altilişkiimi"
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6036 msgid "altaffiliation mark"
6037 msgstr "altilişki imi"
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6040 msgid "Subject headings:"
6041 msgstr "Konu başlıkları:"
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6044 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6046 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6047 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6048 msgid "Acknowledgements"
6049 msgstr "Teşekkürler"
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6052 msgid "[Acknowledgements]"
6053 msgstr "[Teşekkürler]"
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6057 msgstr "FigürYerleştir"
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6060 msgid "Place Figure here:"
6061 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6065 msgstr "TabloYerleştir"
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6068 msgid "Place Table here:"
6069 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6084 msgstr "MathLetters"
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6087 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6088 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6091 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6092 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6096 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6099 msgstr "Referanslar"
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6102 msgid "NoteToEditor"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6106 msgid "Note to Editor:"
6107 msgstr "Editöre Not:"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6114 msgid "References. ---"
6115 msgstr "Referanslar. ---"
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6118 msgid "TableComments"
6119 msgstr "TabloYorumları"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6131 msgstr "Tablo notu:"
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6134 msgid "tablenotemark"
6135 msgstr "tablonotişareti"
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6138 msgid "tablenote mark"
6139 msgstr "tablo notu imi"
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6150 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6155 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6158 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6159 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6160 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6162 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6163 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6164 msgid "Short Title|S"
6165 msgstr "Kısa Başlık|B"
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6169 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6170 msgstr "Belgede görünecek etiket"
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6189 msgid "Recognized Name"
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6193 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6202 msgstr "Verikümesi:"
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6205 msgid "Separate the dataset ID from text"
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6209 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6212 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6213 msgid "Short title which will appear in the running header"
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6223 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6224 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6228 msgid "Alt Affiliation"
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6233 msgid "Also Affiliation"
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6237 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6239 #: lib/configure.py:622
6243 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6244 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6249 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6250 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6261 msgid "Abbreviations"
6262 msgstr "AMS İlişkileri"
6264 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6266 msgid "Abbreviations:"
6269 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6271 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6273 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6274 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6275 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6276 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6279 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6281 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6285 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6286 msgid "List of Schemes"
6287 msgstr "Plan Listesi"
6289 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6294 msgid "List of Charts"
6297 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6301 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6302 msgid "List of Graphs"
6305 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6307 msgid "SupplementalInfo"
6310 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6311 msgid "Supporting Information Available"
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6317 msgstr "İçindekiler Yazarı"
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6320 msgid "Graphical TOC Entry"
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6336 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6341 msgid "ACM SIGGRAPH"
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6345 msgid "TOG online ID"
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6351 msgstr "Satır içi|S"
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6360 msgid "Volume number:"
6363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6370 msgid "Article number:"
6371 msgstr "PACS numarası:"
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6374 msgid "TOG article DOI"
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6379 msgid "Article DOI:"
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6383 msgid "TOG project URL"
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6387 msgid "Project URL:"
6390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6391 msgid "TOG video URL"
6394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6397 msgstr "Gönderici URL:"
6399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6400 msgid "TOG data URL"
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6409 msgid "TOG code URL"
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6415 msgstr "Gönderici URL:"
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6420 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6425 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6432 msgid "Teaser image:"
6435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6436 msgid "CR categories"
6437 msgstr "CR kategorileri"
6439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6441 msgid "CR Categories:"
6442 msgstr "CR kategorileri"
6444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6450 msgstr "CR kategorisi"
6452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6455 msgstr "Alıntı-numarası"
6457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6459 msgid "Number of the category"
6460 msgstr "Seviye sayısı"
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6465 msgstr "CR kategorisi"
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6472 msgid "Third-level of the category"
6475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6483 msgstr "Kısa Başlık"
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6489 msgstr "Teşekkürler"
6491 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6497 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6498 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6500 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6501 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6503 #: lib/layouts/spie.layout:91
6504 msgid "Acknowledgments"
6505 msgstr "Teşekkürler"
6507 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6508 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6511 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6512 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6515 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6516 msgid "American Economic Association (AEA)"
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6520 #: lib/layouts/apa.layout:96
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6526 msgid "Publication Month"
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6531 msgid "Publication Month:"
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6536 msgid "Publication Year"
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6541 msgid "Publication Year:"
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6546 msgid "Publication Volume"
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6551 msgid "Publication Volume:"
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6556 msgid "Publication Issue"
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6561 msgid "Publication Issue:"
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6572 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6575 msgid "Acknowledgement."
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6580 msgid "Figure Notes"
6583 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6589 msgid "Text of a note in a figure"
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6609 msgid "Text of a note in a table"
6610 msgstr " (yüklü değil)"
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6613 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6614 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6622 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6629 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6630 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6632 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6638 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6652 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6668 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6676 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6678 msgid "Case \\thecase."
6679 msgstr "İddia \\theclaim."
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6682 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6684 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6690 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6692 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6698 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6699 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6703 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6740 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6742 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6747 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6748 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6752 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6753 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6754 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6761 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6762 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6764 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6769 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6770 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6772 msgstr "Doğal Sonuç"
6774 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6788 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6789 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6790 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6791 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6797 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6804 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6805 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6809 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6810 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6817 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6824 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6825 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6830 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6837 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6846 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6847 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6851 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6852 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6861 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6868 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6869 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6873 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6874 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6888 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6895 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6902 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6907 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6908 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6910 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6916 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6923 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6928 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6935 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6936 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6943 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6944 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6948 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6952 msgid "Remark \\theremark."
6953 msgstr "Açıklama \\theremark."
6955 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6956 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6963 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6965 msgid "Solution \\thesolution."
6966 msgstr "Netice \\thetheorem."
6968 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6969 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6971 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6985 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6990 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6995 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6996 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6997 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7000 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7001 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7003 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7007 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7008 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7011 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7012 msgid "Articles (DocBook)"
7015 #: lib/layouts/agums.layout:3
7016 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7019 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7020 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7023 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7028 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7030 msgid "Affiliation Mark"
7033 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7035 msgid "Author affiliation"
7038 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7039 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7042 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7044 msgid "Author affiliation:"
7047 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7048 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7049 #: lib/layouts/RJournal.layout:48 lib/layouts/siamltex.layout:272
7050 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7051 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7055 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7056 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7057 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7059 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7060 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7061 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7062 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7064 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7068 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7070 msgid "Acknowledgments."
7071 msgstr "Teşekkürlerler."
7073 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7074 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7077 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7079 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7080 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7081 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7085 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7087 msgid "SpecialSection"
7090 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7092 msgid "SpecialSection*"
7095 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7097 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7098 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7099 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7101 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7105 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7106 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7107 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7108 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7109 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7113 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7115 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7116 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7117 msgid "Subsubsection*"
7118 msgstr "Altaltbölüm*"
7120 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7121 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7124 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7125 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7126 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7127 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7128 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7129 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7130 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7135 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7136 msgid "Chapter Exercises"
7137 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7139 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7140 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7143 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7144 msgid "Short title:"
7145 msgstr "Kısa başlık:"
7147 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7151 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7152 msgid "ThreeAuthors"
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7159 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7164 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7169 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7174 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7176 msgid "Left header:"
7177 msgstr "Sol Başlık:"
7179 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7180 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7181 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7182 msgid "Affiliation:"
7185 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7186 msgid "TwoAffiliations"
7189 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7190 msgid "ThreeAffiliations"
7193 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7194 msgid "FourAffiliations"
7197 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7199 msgid "FiveAffiliations"
7202 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7204 msgid "SixAffiliations"
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7209 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7210 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7227 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7231 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7236 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7238 msgid "Author Note:"
7239 msgstr "Yazar dipnotu:"
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7246 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7249 msgstr "LaTeX Önsözü"
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7255 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7260 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7264 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7275 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7279 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7280 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7282 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7286 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7290 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7291 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7292 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7293 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7295 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7296 msgid "Subparagraph"
7297 msgstr "Alt paragraf"
7299 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7303 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7304 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7306 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7307 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7308 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7309 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7311 msgid "Custom Item|s"
7312 msgstr "Özel eklemeler"
7314 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7315 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7317 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7318 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7319 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7320 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7321 msgid "A customized item string"
7324 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7328 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7329 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7330 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7331 msgid "(\\alph{enumii})"
7332 msgstr "(\\alph{enumii})"
7334 #: lib/layouts/apa.layout:3
7335 msgid "American Psychological Association (APA)"
7338 #: lib/layouts/apa.layout:54
7342 #: lib/layouts/apa.layout:63
7343 msgid "Right header:"
7344 msgstr "Sağ başlık:"
7346 #: lib/layouts/apa.layout:225
7347 msgid "Acknowledgements:"
7350 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7352 msgid "Arabic Article"
7353 msgstr "Arapça (Arabi)"
7355 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7356 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7359 #: lib/layouts/article.layout:3
7360 msgid "Article (Standard Class)"
7363 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7365 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7366 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7367 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7368 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7369 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7373 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7374 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7385 #: lib/layouts/slides.layout:4
7387 msgid "Presentations"
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7398 msgid "Overlay Specifications|v"
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7403 msgid "Overlay specifications for this list"
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7408 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7409 msgid "Item Overlay Specifications"
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7418 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7425 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7426 msgid "Overlay specifications for this item"
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7431 msgid "Mini Template"
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7435 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7440 msgid "Longest label|s"
7441 msgstr "&En uzun etiket"
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7444 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7449 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7450 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7451 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7452 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7453 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7456 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7457 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7458 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7459 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7476 msgid "Mode Specification|S"
7477 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7483 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7487 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7488 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7490 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7491 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7494 msgid "Section \\arabic{section}"
7495 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7499 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7501 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7502 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7505 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7506 msgid "\\Alph{section}"
7507 msgstr "\\Alph{section}"
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7510 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7511 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7515 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7516 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7519 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7520 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7525 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7526 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7530 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7535 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7536 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7559 msgid "Overlay specifications for this frame"
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7563 msgid "Default Overlay Specifications"
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7567 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7573 msgid "Frame Options"
7574 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7579 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7580 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7583 msgstr "Seçe&nekler:"
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7587 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7593 msgstr "LaTeX Başlığı"
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7596 msgid "Enter the frame title here"
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7602 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7606 msgid "Frame (plain)"
7607 msgstr "LaTeX (düz)"
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7611 msgid "FragileFrame"
7612 msgstr "Basit çerçeve|ç"
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7616 msgid "Frame (fragile)"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7624 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7630 msgid "Repeat frame with label"
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7648 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7653 msgid "Short Frame Title|S"
7654 msgstr "Kısa Başlık|B"
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7657 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7661 msgid "FrameSubtitle"
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7665 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7671 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7676 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7677 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7681 msgid "Column Options"
7682 msgstr "Belge Ayarları"
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7685 msgid "Column options (see beamer manual)"
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7690 msgid "Column Placement Options"
7691 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7694 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7698 msgid "ColumnsCenterAligned"
7699 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7702 msgid "Columns (center aligned)"
7703 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7706 msgid "ColumnsTopAligned"
7707 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7710 msgid "Columns (top aligned)"
7711 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7725 msgid "Pause number"
7726 msgstr "Sayfa Numarası"
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7729 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7733 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7734 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7738 msgstr "Üzerine Yaz"
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7742 msgid "Overprint Area Width"
7743 msgstr "&Üzerine Yaz"
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7751 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7756 msgstr "KatmanAlanı"
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7760 msgstr "Katmanalanı"
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7764 msgid "Overlay Area Width"
7765 msgstr "KatmanAlanı"
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7769 msgid "The width of the overlay area"
7770 msgstr "Sütunun sabit eni"
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7774 msgid "Overlay Area Height"
7775 msgstr "KatmanAlanı"
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7783 msgid "The height of the overlay area"
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7792 msgid "Uncovered on slides"
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7801 msgid "Only on slides"
7802 msgstr "Sadece slaytlarda"
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7819 msgid "Action Specification|S"
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7825 msgstr "Blok Elementler"
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7828 msgid "Enter the block title here"
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7832 msgid "ExampleBlock"
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7837 msgid "Example Block:"
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7846 msgid "Alert Block:"
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7856 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7860 msgid "Title (Plain Frame)"
7861 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7865 msgid "Short Subtitle|S"
7866 msgstr "Kısa Başlık|B"
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7869 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7874 msgid "Short Author|S"
7875 msgstr "Kısayollar|K"
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7878 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7883 msgid "Short Institute|S"
7884 msgstr "Kısa Başlık|B"
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7887 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7891 msgid "InstituteMark"
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7896 msgid "Short Date|S"
7897 msgstr "Kısa Başlık|B"
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7900 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7904 msgid "TitleGraphic"
7905 msgstr "BaşlıkGrafiği"
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7908 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7909 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7911 msgstr "Blok alıntı"
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7914 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7920 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7925 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7926 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7929 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7932 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7935 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7943 msgstr "Doğal Sonuç."
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7952 msgid "Action Specifications|S"
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7957 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7959 msgid "Additional Theorem Text"
7960 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7964 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7965 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7978 msgid "Definitions."
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7999 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8004 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8005 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8015 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8016 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8017 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8035 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8044 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8051 msgstr "Vurgulu Stili|V"
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8063 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8064 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8069 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8072 msgstr "GörünürMetin"
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8077 msgstr "GörünmezMetin"
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8082 msgstr "Alternatif &dil:"
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8086 msgid "Default Text"
8087 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8091 msgid "Enter the default text here"
8092 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8101 msgid "Note Options"
8102 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8105 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8119 msgid "PresentationMode"
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8123 msgid "Presentation"
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8127 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8133 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8134 msgid "List of Tables"
8135 msgstr "Tablo Listesi"
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8144 msgid "List of Figures"
8145 msgstr "Figür Listesi"
8147 #: lib/layouts/book.layout:3
8148 msgid "Book (Standard Class)"
8151 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8155 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8160 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8164 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8168 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8172 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8173 msgid "ACT \\arabic{act}"
8174 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8176 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8180 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8181 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8182 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8184 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8188 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8192 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8196 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8197 msgid "Parenthetical"
8198 msgstr "Parantez içinde"
8200 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8204 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8208 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8212 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8213 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8214 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8215 msgid "Right Address"
8218 #: lib/layouts/chess.layout:3
8221 msgstr "SatrançTahtası"
8223 #: lib/layouts/chess.layout:36
8227 #: lib/layouts/chess.layout:43
8231 #: lib/layouts/chess.layout:62
8235 #: lib/layouts/chess.layout:66
8239 #: lib/layouts/chess.layout:72
8240 msgid "SubVariation"
8243 #: lib/layouts/chess.layout:75
8244 msgid "Subvariation:"
8245 msgstr "Altdeğişim:"
8247 #: lib/layouts/chess.layout:81
8248 msgid "SubVariation2"
8251 #: lib/layouts/chess.layout:84
8252 msgid "Subvariation(2):"
8253 msgstr "Altdeğişim(2):"
8255 #: lib/layouts/chess.layout:90
8256 msgid "SubVariation3"
8257 msgstr "AltDeğişim3"
8259 #: lib/layouts/chess.layout:93
8260 msgid "Subvariation(3):"
8261 msgstr "Altdeğişim(3):"
8263 #: lib/layouts/chess.layout:99
8264 msgid "SubVariation4"
8265 msgstr "AltDeğişim4"
8267 #: lib/layouts/chess.layout:102
8268 msgid "Subvariation(4):"
8269 msgstr "Altdeğişim(4):"
8271 #: lib/layouts/chess.layout:108
8272 msgid "SubVariation5"
8273 msgstr "AltDeğişim5"
8275 #: lib/layouts/chess.layout:111
8276 msgid "Subvariation(5):"
8277 msgstr "Altdeğişim(5):"
8279 #: lib/layouts/chess.layout:118
8283 #: lib/layouts/chess.layout:123
8287 #: lib/layouts/chess.layout:128
8289 msgstr "SatrançTahtası"
8291 #: lib/layouts/chess.layout:132
8292 msgid "[chessboard]"
8293 msgstr "[satrançtahtası]"
8295 #: lib/layouts/chess.layout:141
8296 msgid "BoardCentered"
8299 #: lib/layouts/chess.layout:146
8300 msgid "[centered board]"
8301 msgstr "[ortalanmış pano]"
8303 #: lib/layouts/chess.layout:156
8307 #: lib/layouts/chess.layout:161
8309 msgstr "Işıklandırmalar:"
8311 #: lib/layouts/chess.layout:176
8315 #: lib/layouts/chess.layout:181
8319 #: lib/layouts/chess.layout:187
8323 #: lib/layouts/chess.layout:192
8327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8328 msgid "Springer cl2emult"
8331 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8333 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8334 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
8336 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8337 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8340 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8341 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8344 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8345 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8346 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8347 #: lib/layouts/treport.layout:4
8351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8356 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8357 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8358 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8370 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8371 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8372 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8373 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8387 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8388 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8391 msgstr "Posta Yorumu"
8393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8394 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8395 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8396 msgid "Send To Address"
8397 msgstr "Adrese Gönder"
8399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8400 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8402 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8403 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8405 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8410 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8411 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8416 msgid "Sender Address:"
8417 msgstr "Gönderen Adresi:"
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8420 msgid "Return address"
8421 msgstr "Geridönüş adresi"
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8425 msgid "Backaddress:"
8426 msgstr "Ters Adres:"
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8429 msgid "Postal comment"
8430 msgstr "Posta Yorumu"
8432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8434 msgid "Postal Remark:"
8435 msgstr "Postvermerk:"
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8444 msgstr "Dosya Yönetimi"
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8448 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8450 msgstr "Referansınız"
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8455 msgstr "Referansınız:"
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8466 msgstr "Referansımız:"
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8479 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8481 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8490 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8496 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8498 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8508 msgid "Bottom text:"
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8523 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8544 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8546 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8565 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8566 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8568 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8573 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8580 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8581 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8583 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8588 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8599 msgid "Here you can insert a signature scan"
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8609 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8614 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8615 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8620 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8622 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8632 msgid "Post Scriptum:"
8633 msgstr "Post Scriptum:"
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8636 msgid "SenderAddress"
8637 msgstr "GönderenAdresi"
8639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8645 msgid "RetourAdresse"
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8654 msgstr "Postvermerk"
8656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8670 msgid "IhrSchreiben"
8671 msgstr "IhrSchreiben"
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8675 msgstr "MeinZeichen"
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8678 msgid "Unterschrift"
8679 msgstr "Unterschrift"
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8686 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8733 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8750 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8752 msgid "DocBook Book (SGML)"
8753 msgstr "Docbook (XML)"
8755 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8756 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8758 msgid "Books (DocBook)"
8761 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8763 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8764 msgstr "Docbook (XML)"
8766 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8768 msgid "DocBook Article (SGML)"
8769 msgstr "Docbook (XML)"
8771 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8773 msgid "DocBook Section (SGML)"
8774 msgstr "Docbook (XML)"
8776 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8777 msgid "Inderscience A4 Journals"
8780 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8781 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8784 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8786 msgid "Econometrica"
8789 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8792 msgstr "MevcutBaşlık"
8794 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8796 msgid "Running Title:"
8797 msgstr "MevcutBaşlık"
8799 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8802 msgstr "MevcutYazar"
8804 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8806 msgid "Running Author:"
8807 msgstr "Mevcut yazar:"
8809 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8811 msgid "Address Option"
8812 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
8814 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8816 msgid "Optional argument for the address"
8817 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8819 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8821 msgid "E-Mail Option"
8822 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8824 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8826 msgid "Optional argument for the e-mail"
8827 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8829 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8830 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8834 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8839 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8841 msgid "Web address:"
8842 msgstr "Sonraki Adres:"
8844 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8846 msgid "Authors Block"
8849 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8851 msgid "Authors Block:"
8854 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8855 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8858 msgstr "Anahtar kelime"
8860 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8863 msgstr "Teşekkürler"
8865 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8866 msgid "Thanks \\theThanks:"
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8871 msgid "Thanks Reference"
8874 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8877 msgstr "Teşekkürler"
8879 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8881 msgid "Internet Address Reference"
8882 msgstr "Çapraz referans ekle"
8884 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8885 msgid "Internet Addess Ref"
8888 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8890 msgid "Corresponding Author"
8893 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8895 msgid "Name (First Name)"
8898 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8903 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8905 msgid "Name (Surname)"
8908 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8909 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8915 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8916 msgid "By Same Author (bib)"
8919 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8924 #: lib/layouts/egs.layout:3
8925 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8928 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8932 #: lib/layouts/egs.layout:285
8934 msgstr "LaTeX Başlığı"
8936 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8940 #: lib/layouts/egs.layout:329
8944 #: lib/layouts/egs.layout:364
8948 #: lib/layouts/egs.layout:373
8952 #: lib/layouts/egs.layout:387
8956 #: lib/layouts/egs.layout:397
8960 #: lib/layouts/egs.layout:410
8961 msgid "1st_author_surname:"
8962 msgstr "1._yazar_soyadı:"
8964 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8971 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8976 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8979 msgstr "Kabul edildi"
8981 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8984 msgstr "Kabul edildi:"
8986 #: lib/layouts/egs.layout:463
8990 #: lib/layouts/egs.layout:476
8991 msgid "reprint_reqs_to:"
8994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9000 msgid "BeginFrontmatter"
9003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9005 msgid "Begin frontmatter"
9008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9010 msgid "EndFrontmatter"
9013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9015 msgid "End frontmatter"
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9019 msgid "Titlenotemark"
9020 msgstr "Başlıknotuimi"
9022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9023 msgid "Titlenote mark"
9024 msgstr "Başlıknotu imi"
9026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9027 msgid "Title footnote"
9028 msgstr "Başlık dipnotu"
9030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9032 msgid "Footnote Label"
9033 msgstr "dipnot etiketi"
9035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9036 msgid "Label you refer to in the title"
9039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9040 msgid "Title footnote:"
9041 msgstr "Başlık dipnotu:"
9043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9045 msgid "Author Label"
9046 msgstr "Yazarın Epostası"
9048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9049 msgid "Label you will reference in the address"
9052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9061 msgid "Author footnote"
9062 msgstr "Yazar dipnotu"
9064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9065 msgid "Author footnote:"
9066 msgstr "Yazar dipnotu:"
9068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9070 msgid "Author Footnote Label"
9071 msgstr "Yazar dipnotu"
9073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9074 msgid "Label you refer to for an author"
9077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9078 msgid "CorAuthormark"
9079 msgstr "İlgiliYazarimi"
9081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9082 msgid "CorAuthor mark"
9083 msgstr "İlgiliYazar imi"
9085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9086 msgid "Corresponding author"
9089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9090 msgid "Corresponding author text:"
9093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9095 msgid "Address Label"
9098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9099 msgid "Label of the author you refer to"
9102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9105 msgstr "InternetSatırıA"
9107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9108 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9111 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9112 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9115 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9117 msgid "Author Option"
9118 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9120 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9122 msgid "Optional argument for the author"
9123 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9125 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9126 msgid "Author Address"
9127 msgstr "Yazarın Adresi"
9129 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9130 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9131 msgid "Author Email"
9132 msgstr "Yazarın Epostası"
9134 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9135 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9139 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9140 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9145 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9149 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9151 msgid "Thanks Option"
9154 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9155 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9158 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9159 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9160 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9162 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9166 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9167 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9168 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9170 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9171 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9172 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
9174 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9175 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9176 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
9178 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9179 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9180 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
9182 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9183 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9184 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9186 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9187 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9188 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9191 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9192 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
9194 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9195 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9196 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
9198 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9199 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9200 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9202 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9203 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9204 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
9206 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9207 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9208 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9211 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9212 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9215 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9216 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
9218 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9219 msgid "Case \\arabic{case}"
9220 msgstr "Durum \\arabic{case}"
9222 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9223 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9226 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9228 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9230 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9235 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9236 msgid "Curricula Vitae"
9239 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9242 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9245 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9250 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9255 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9260 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9262 msgid "Footer name:"
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9272 msgid "Nationality:"
9275 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9281 msgid "Date of birth:"
9282 msgstr "Tarih &biçimi:"
9284 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9289 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9291 msgid "Mobile phone number"
9292 msgstr "Satır numaralandırma"
9294 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9304 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9306 msgid "BeforePicture"
9307 msgstr "Kontrol Resimleri"
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9310 msgid "Space before picture:"
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9329 msgid "Size the photo is resized to"
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9334 msgid "AfterPicture"
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9338 msgid "Space after picture:"
9341 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9345 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9347 msgid "The title as it appears in the header"
9348 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9355 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9356 msgid "Vertical Space"
9357 msgstr "Düşey Boşluk"
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9361 msgid "Additional vertical space"
9362 msgstr "&Düşey boşluk"
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9365 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9373 msgid "BulletedItem"
9376 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9377 msgid "Bulleted Item:"
9380 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9386 msgstr "CV Başlangıcı"
9388 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9389 msgid "PersonalInfo"
9390 msgstr "KişiselBilgi"
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9393 msgid "Personal Info"
9394 msgstr "Kişisel Bilgi"
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9397 msgid "MotherTongue"
9400 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9401 msgid "Mother Tongue:"
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9408 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9409 msgid "Language Header:"
9410 msgstr "Dil Başlığı:"
9412 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9416 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9418 msgid "Name of the language"
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9426 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9427 msgid "Level how good you think you can listen"
9430 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9436 msgid "Level how good you think you can read"
9439 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9445 msgid "Level how good you think you can conversate"
9448 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9454 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9458 msgid "LastLanguage"
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9462 msgid "Last Language:"
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9471 msgid "Language Footer:"
9474 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9478 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9480 msgstr "CV'nin sonu"
9482 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9484 msgid "VerticalSpace"
9485 msgstr "Düşey Boşluk"
9487 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9489 msgid "Vertical space"
9490 msgstr "&Düşey boşluk"
9492 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9493 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9496 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9497 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9500 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9501 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9504 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9505 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9508 #: lib/layouts/foils.layout:3
9512 #: lib/layouts/foils.layout:44
9516 #: lib/layouts/foils.layout:63
9517 msgid "ShortFoilhead"
9520 #: lib/layouts/foils.layout:69
9521 msgid "Rotatefoilhead"
9524 #: lib/layouts/foils.layout:75
9525 msgid "ShortRotatefoilhead"
9528 #: lib/layouts/foils.layout:84
9532 #: lib/layouts/foils.layout:99
9536 #: lib/layouts/foils.layout:103
9538 msgstr "ÇaprazListe"
9540 #: lib/layouts/foils.layout:118
9544 #: lib/layouts/foils.layout:162
9548 #: lib/layouts/foils.layout:170
9552 #: lib/layouts/foils.layout:179
9556 #: lib/layouts/foils.layout:183
9557 msgid "Restriction:"
9560 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9561 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9565 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9567 msgid "Left Header:"
9568 msgstr "Sol Başlık:"
9570 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9572 msgid "Right Header"
9575 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9576 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9577 msgid "Right Header:"
9578 msgstr "Sağ Başlık:"
9580 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9581 msgid "Right Footer"
9584 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9585 msgid "Right Footer:"
9586 msgstr "Sağ Altlık:"
9588 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9589 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9593 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9594 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9598 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9599 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9600 msgid "Corollary #."
9601 msgstr "Doğal sonuç #."
9603 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9604 msgid "Proposition #."
9607 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9608 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9609 msgid "Definition #."
9612 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9617 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9622 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9626 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9629 msgstr "Doğal Sonuç*"
9631 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9633 msgid "Proposition*"
9636 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9637 msgid "Proposition."
9640 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9645 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9646 msgid "French Letter (frletter)"
9649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9650 msgid "G-Brief (V. 2)"
9653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9654 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9655 msgid "PostalComment"
9656 msgstr "PostaYorumu"
9658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9720 msgstr "AdresSatırıA"
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9723 msgid "AddressRowA:"
9724 msgstr "AdresSatırıA:"
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9728 msgstr "AdresSatırıB"
9730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9731 msgid "AddressRowB:"
9732 msgstr "AdresSatırıB:"
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9736 msgstr "AdresSatırıC"
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9739 msgid "AddressRowC:"
9740 msgstr "AdresSatırıC:"
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9744 msgstr "AdresSatırıD"
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9747 msgid "AddressRowD:"
9748 msgstr "AdresSatırıD:"
9750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9752 msgstr "AdresSatırıE"
9754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9755 msgid "AddressRowE:"
9756 msgstr "AdresSatırıE:"
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9760 msgstr "AdresSatırıF"
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9763 msgid "AddressRowF:"
9764 msgstr "AdresSatırıF:"
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9767 msgid "TelephoneRowA"
9768 msgstr "TelefonSatırıA"
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9771 msgid "TelephoneRowA:"
9772 msgstr "TelefonSatırıA:"
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9775 msgid "TelephoneRowB"
9776 msgstr "TelefonSatırıB"
9778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9779 msgid "TelephoneRowB:"
9780 msgstr "TelefonSatırıB:"
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9783 msgid "TelephoneRowC"
9784 msgstr "TelefonSatırıC"
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9787 msgid "TelephoneRowC:"
9788 msgstr "TelefonSatırıC:"
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9791 msgid "TelephoneRowD"
9792 msgstr "TelefonSatırıD"
9794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9795 msgid "TelephoneRowD:"
9796 msgstr "TelefonSatırıD:"
9798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9799 msgid "TelephoneRowE"
9800 msgstr "TelefonSatırıE"
9802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9803 msgid "TelephoneRowE:"
9804 msgstr "TelefonSatırıE:"
9806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9807 msgid "TelephoneRowF"
9808 msgstr "TelefonSatırıF"
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9811 msgid "TelephoneRowF:"
9812 msgstr "TelefonSatırıF:"
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9815 msgid "InternetRowA"
9816 msgstr "InternetSatırıA"
9818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9819 msgid "InternetRowA:"
9820 msgstr "InternetSatırıA:"
9822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9823 msgid "InternetRowB"
9824 msgstr "InternetSatırıB"
9826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9827 msgid "InternetRowB:"
9828 msgstr "InternetSatırıB:"
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9831 msgid "InternetRowC"
9832 msgstr "InternetSatırıC"
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9835 msgid "InternetRowC:"
9836 msgstr "InternetSatırıC:"
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9839 msgid "InternetRowD"
9840 msgstr "InternetSatırıD"
9842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9843 msgid "InternetRowD:"
9844 msgstr "InternetSatırıD:"
9846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9847 msgid "InternetRowE"
9848 msgstr "InternetSatırıE"
9850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9851 msgid "InternetRowE:"
9852 msgstr "InternetSatırıE:"
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9855 msgid "InternetRowF"
9856 msgstr "InternetSatırıF"
9858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9859 msgid "InternetRowF:"
9860 msgstr "InternetSatırıF:"
9862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9864 msgstr "BankaSırasıA"
9866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9868 msgstr "BankaSırasıA:"
9870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9872 msgstr "BankaSırasıB"
9874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9876 msgstr "BankaSırasıB:"
9878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9880 msgstr "BankaSırasıC"
9882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9884 msgstr "BankaSırasıC:"
9886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9888 msgstr "BankaSırasıD"
9890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9892 msgstr "BankaSırasıD:"
9894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9896 msgstr "BankaSırasıE"
9898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9900 msgstr "BankaSırasıE:"
9902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9904 msgstr "BankaSırasıF"
9906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9908 msgstr "BankaSırasıF:"
9910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9911 msgid "ReturnAddress"
9912 msgstr "GeriDönüşAdresi"
9914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9915 msgid "ReturnAddress:"
9916 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
9918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9919 msgid "PostalComment:"
9922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9923 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9925 msgstr "Referansım:"
9927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9928 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9930 msgstr "Referansınız:"
9932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9944 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9945 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9948 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9953 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9957 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9961 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9965 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9969 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9974 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9978 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9982 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9986 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9990 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9994 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9998 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10002 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10006 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10010 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10014 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10018 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10020 msgstr "Banka Kodu"
10022 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10024 msgstr "Banka Kodu:"
10026 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10027 msgid "BankAccount"
10028 msgstr "Banka Hesabı"
10030 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10031 msgid "BankAccount:"
10032 msgstr "Banka Hesabı:"
10034 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10036 msgid "Hebrew Article"
10039 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10043 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10045 msgstr "Açıklamalar"
10047 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10049 msgstr "Açıklamalar #."
10051 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10056 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10058 msgid "Hebrew Letter"
10059 msgstr "Sekmeyi kapat"
10061 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10065 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10067 msgstr "Daha Fazla"
10069 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10071 msgstr "(DAHA FAZLA)"
10073 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10077 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10081 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10085 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10087 msgstr "Devam ediyor"
10089 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10090 msgid "(continuing)"
10091 msgstr "(devam ediyor)"
10093 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10097 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10098 msgid "TITLE OVER:"
10101 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10105 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10106 msgid "INTERCUT WITH:"
10109 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10113 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10117 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10118 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10121 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10122 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10124 msgid "Standard in Title"
10127 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10129 msgid "Author Footnote"
10130 msgstr "Yazar dipnotu"
10132 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10134 msgid "Author foot"
10135 msgstr "Yazar dipnotu"
10137 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10138 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10139 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10142 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10143 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10144 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10149 msgid "IEEE Transactions"
10152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10153 msgid "IEEE membership"
10156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10160 msgstr "Küçük Harf|K"
10162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10165 msgstr "Küçük Harf|K"
10167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10168 msgid "A short version of the author name"
10171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10173 msgid "Author Name"
10174 msgstr "Yazar dipnotu:"
10176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10178 msgid "Author name"
10181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10183 msgid "Author Affiliation"
10186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10188 msgid "Author Mark"
10191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10193 msgid "Special Paper Notice"
10194 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10197 msgid "After Title Text"
10200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10202 msgid "Page headings"
10205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10208 msgstr "Sol Başlık"
10210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10211 msgid "Left side of the header line"
10214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10217 msgstr "İkisini de İşaretle"
10219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10221 msgid "Publication ID"
10222 msgstr "AltDeğişim"
10224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10225 msgid "Abstract---"
10228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10229 msgid "Index Terms---"
10230 msgstr "İndeks Terimleri---"
10232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10234 msgid "Paragraph Start"
10235 msgstr "Paragraf Ayarları"
10237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10240 msgstr "İlk başlık:"
10242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10243 msgid "First character of first word"
10246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10252 msgid "Peer Review Title"
10253 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10257 msgid "PeerReviewTitle"
10258 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10261 msgid "Short Title"
10262 msgstr "Kısa Başlık"
10264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10265 msgid "Short title for the appendix"
10268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10277 msgid "Optional photo for biography"
10280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10283 msgid "Name of the author"
10284 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10288 msgid "Biography without photo"
10289 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
10291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10293 msgid "BiographyNoPhoto"
10296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10297 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10299 msgid "Alternative Proof String"
10300 msgstr "Alternatif ilişki:"
10302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10304 msgid "An alternative proof string"
10305 msgstr "Alternatif ilişki:"
10307 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10308 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10312 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10317 msgid "Author Names"
10318 msgstr "Yazar dipnotu:"
10320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10321 msgid "Author names that will appear in the header line"
10324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10329 msgstr "matematik çizgisi"
10331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10334 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10338 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10343 msgid "Classification Codes"
10344 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
10346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10347 msgid "TableCaption"
10348 msgstr "TabloBaşlığı"
10350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10352 msgid "Table caption"
10353 msgstr "Tablo Başlığı"
10355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10361 msgid "Cite reference"
10362 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
10364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10376 msgid "Numbering Scheme"
10377 msgstr "&Numaralama"
10379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10381 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10389 msgid "Theorem \\thetheorem."
10390 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10395 msgid "Corollary \\thecorollary."
10396 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
10398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10401 msgid "Lemma \\thelemma."
10402 msgstr "Lemma \\thelemma."
10404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10407 msgid "Proposition \\theproposition."
10408 msgstr "Önerme \\theproposition."
10410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10411 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10424 msgid "Question \\thequestion."
10425 msgstr "Soru \\thequestion."
10427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10429 msgid "Claim \\theclaim."
10430 msgstr "İddia \\theclaim."
10432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10435 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10436 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
10438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10443 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10444 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
10446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10447 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10454 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10455 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10458 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10459 msgid "Short title that will appear in header line"
10462 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10466 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10470 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10474 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10478 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10482 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10486 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10488 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10492 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10493 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10494 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
10496 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10500 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10501 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10502 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
10504 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10508 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10509 msgid "submit to paper:"
10510 msgstr "kağıda teslim et:"
10512 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10513 msgid "Bibliography (plain)"
10514 msgstr "Kaynakça (düz)"
10516 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10517 msgid "Bibliography heading"
10518 msgstr "Kaynakça başlığı"
10520 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10521 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10524 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10528 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10530 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
10532 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10536 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10537 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10538 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10540 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10541 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10544 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10545 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10548 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10550 msgid "Alternative Affiliation"
10551 msgstr "Alternatif ilişki:"
10553 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10555 msgid "Affiliation Prefix"
10558 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10559 msgid "A prefix like 'Also at '"
10562 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10565 msgstr "yeni sayfa"
10567 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10569 msgid "PACS numbers:"
10570 msgstr "PACS numarası:"
10572 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10574 msgid "Preprint number"
10577 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10579 msgid "Preprint number:"
10582 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10584 msgid "Online citation"
10585 msgstr "Alıntı ekle"
10587 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10589 msgid "Japanese Book (jbook)"
10590 msgstr "Japonca (CJK)"
10592 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10593 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10596 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10597 msgid "Japanese Report (jreport)"
10600 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10601 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10604 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10606 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10607 msgstr "Japonca (CJK)"
10609 #: lib/layouts/jss.layout:3
10610 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10613 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10617 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10618 msgid "AddressForOffprints"
10619 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
10621 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10622 msgid "Address for Offprints:"
10623 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10625 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10626 msgid "RunningTitle"
10627 msgstr "MevcutBaşlık"
10629 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10630 msgid "Running title:"
10633 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10634 msgid "RunningAuthor"
10635 msgstr "MevcutYazar"
10637 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10638 msgid "Running author:"
10639 msgstr "Mevcut yazar:"
10641 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10642 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10645 #: lib/layouts/letter.layout:3
10646 msgid "Letter (Standard Class)"
10649 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10650 msgid "French Letter (lettre)"
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10655 msgid "NoTelephone"
10658 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10664 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10665 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10670 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10671 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10676 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10678 msgid "Post Scriptum"
10679 msgstr "Post Scriptum:"
10681 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10682 msgid "EndOfMessage"
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10691 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10692 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10693 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10694 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10709 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10714 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10719 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10720 msgid "EndOfMessage."
10723 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10732 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10733 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10736 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10737 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10738 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10739 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10740 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10741 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10745 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10746 msgid "Running LaTeX Title"
10747 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
10749 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10751 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10753 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10756 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10758 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10759 msgid "Author Running"
10760 msgstr "Mevcut Yazar"
10762 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10763 msgid "Author Running:"
10764 msgstr "Mevcut Yazar:"
10766 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10768 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10770 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10771 msgid "TOC Author:"
10772 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
10774 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10778 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10783 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10784 msgid "Conjecture #."
10785 msgstr "Varsayım #."
10787 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10791 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10792 msgid "Exercise #."
10793 msgstr "Alıştırma #."
10795 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10799 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10801 msgstr "Problem #."
10803 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10809 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10810 msgid "Property #."
10811 msgstr "Özellik #."
10813 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10814 msgid "Question #."
10817 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10819 msgstr "Açıklama #."
10821 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10822 msgid "Solution #."
10825 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10829 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10833 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10834 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10835 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10836 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10837 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10839 msgid "Short Title (TOC)|S"
10840 msgstr "Kısa Başlık|B"
10842 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10844 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10845 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10847 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10848 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10849 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10850 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10852 msgid "Short Title (Header)"
10853 msgstr "Kısa Başlık"
10855 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10857 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10858 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10860 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10865 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10867 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10868 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10870 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10872 msgid "The section as it appears in the running headers"
10873 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10875 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10877 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10878 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10880 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10882 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10883 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10885 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10887 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10888 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10890 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10892 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10893 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10895 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10897 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10898 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10900 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10902 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10903 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10905 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10907 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10908 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10910 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10912 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10913 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10916 msgid "Chapterprecis"
10919 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10923 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10925 msgid "Epigraph Source|S"
10926 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
10928 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10931 msgstr "LaTeX Kaynağı"
10933 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10934 msgid "The source/author of this epigraph"
10937 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10939 msgstr "Şiir başlığı"
10941 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10943 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10944 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10946 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10948 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10949 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10953 msgstr "Şiir başlığı*"
10955 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10957 msgstr "Açıklamalar"
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10963 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10968 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10978 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10980 msgid "CV Color Scheme:"
10983 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10985 msgid "PDF Page Mode"
10986 msgstr "PDFSayfalar"
10988 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10990 msgid "PDF Page Mode:"
10991 msgstr "PDFSayfalar"
10993 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10997 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11004 msgid "Family Name:"
11007 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11010 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11013 msgid "Optional address line"
11016 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11019 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11021 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11029 msgstr "yeni sayfa"
11031 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11036 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11041 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11043 msgid "Name of the social network"
11044 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11046 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11053 msgid "Extra Info:"
11054 msgstr "&Ekstra bayrak:"
11056 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11060 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11061 msgid "Height the photo is resized to"
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11067 msgstr "KalınÇizgi"
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11070 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11074 msgid "EmptySection"
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11078 msgid "Empty Section"
11081 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11082 msgid "CloseSection"
11083 msgstr "BölümüKapat"
11085 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11088 msgstr "S&ütunlar:"
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11092 msgid "Optional width"
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11101 msgid "Header content"
11102 msgstr "Sağ Altlık"
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11121 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11132 msgid "ItemWithComment"
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11137 msgid "Item with Comment:"
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11147 msgstr "ListeÖğesi"
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11151 msgstr "Liste Öğesi:"
11153 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11157 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11158 msgid "Double Item:"
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11163 msgid "Left Summary"
11166 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11168 msgid "Left summary"
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11174 msgstr "Ref+Text: "
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11179 msgstr "LaTeX metni"
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11183 msgid "Right Summary"
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11188 msgid "Right summary"
11189 msgstr "Sağ Başlık"
11191 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11193 msgid "DoubleListItem"
11196 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11198 msgid "Double List Item:"
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11204 msgstr "Liste Öğesi:"
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11209 msgstr "&İlk satır:"
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11213 msgstr "Bilgisayar"
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11217 msgid "MakeCVtitle"
11218 msgstr "Şiir başlığı"
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11222 msgid "Make CV Title"
11223 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11227 msgid "MakeLetterTitle"
11228 msgstr "MathLetters"
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11232 msgid "Make Letter Title"
11233 msgstr "MathLetters"
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11237 msgid "MakeLetterClosing"
11238 msgstr "MathLetters"
11240 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11242 msgid "Close Letter"
11243 msgstr "Sekmeyi kapat"
11245 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11246 msgid "--Separator--"
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11250 msgid "--- Separate Environment ---"
11251 msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11259 msgid "Company Name"
11260 msgstr "Bilgi Adı:"
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11264 msgid "Company name"
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11274 msgid "Alternative Name"
11275 msgstr "Alternatif &dil:"
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11278 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11286 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11287 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11290 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11291 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11294 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11295 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11298 #: lib/layouts/paper.layout:3
11299 msgid "Paper (Standard Class)"
11302 #: lib/layouts/paper.layout:149
11306 #: lib/layouts/paper.layout:161
11307 msgid "Institution"
11310 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11314 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11315 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11318 msgstr "GenişSlayt"
11320 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11321 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11326 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11330 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11332 msgid "Slide Option"
11333 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11335 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11336 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11339 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11343 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11347 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11349 msgstr "GenişSlayt"
11351 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11355 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11356 msgid "Empty slide:"
11357 msgstr "Boş slayt:"
11359 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11360 msgid "\\arabic{section}"
11361 msgstr "\\arabic{section}"
11363 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11365 msgid "Section Option"
11368 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11369 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11372 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11377 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11379 msgid "Itemize Type"
11380 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11382 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11383 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11386 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11388 msgid "Itemize Options"
11389 msgstr "Öğeli liste"
11391 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11392 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11393 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11394 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11397 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11398 msgid "ItemizeType1"
11399 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11401 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11403 msgid "Enumerate Type"
11404 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11406 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11407 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11410 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11412 msgid "Enumerate Options"
11413 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11415 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11416 msgid "EnumerateType1"
11417 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11419 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11425 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11428 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11430 msgid "Left Column"
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11434 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11438 msgid "List of Algorithms"
11439 msgstr "Algoritma Listesi"
11441 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11444 msgstr "Sadece slaytlarda"
11446 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11451 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11453 msgid "Overlay Specification|S"
11456 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11457 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11460 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11463 msgstr "Sadece slaytlarda"
11465 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11470 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11471 msgid "Recipe Book"
11474 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11475 msgid "\\thechapter"
11476 msgstr "\\thechapter"
11478 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11482 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11486 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11487 msgid "Ingredients"
11490 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11492 msgid "Ingredients Header"
11495 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11496 msgid "Specify an optional ingredients header"
11499 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11500 msgid "Ingredients:"
11501 msgstr "İçerikler:"
11503 #: lib/layouts/report.layout:3
11504 msgid "Report (Standard Class)"
11507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11508 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11513 msgid "Affiliation (alternate)"
11516 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11518 msgid "Affiliation (alternate):"
11521 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11523 msgid "Alternate Affiliation Option"
11524 msgstr "Alternatif ilişki:"
11526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11527 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11530 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11532 msgid "Affiliation (none)"
11535 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11537 msgid "No affiliation"
11540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11541 msgid "Electronic Address:"
11542 msgstr "Elektronik Adres:"
11544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11546 msgid "Electronic Address Option|s"
11547 msgstr "Elektronik Adres:"
11549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11550 msgid "Optional argument to the email command"
11553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11555 msgid "Author URL Option"
11558 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11559 msgid "Optional argument to the homepage command"
11562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11564 msgid "Collaboration"
11567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11569 msgid "Collaboration:"
11572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11579 msgstr "Teşekkürler:"
11581 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11583 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11584 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11586 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11587 msgid "acknowledgments"
11588 msgstr "teşekkürler"
11590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11592 msgid "Ruled Table"
11593 msgstr "TabloYerleştir"
11595 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11603 msgstr "Sayfayı Temizle"
11605 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11608 msgstr "LyX Metni Bul"
11610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11614 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11616 msgid "List of Videos"
11617 msgstr "[Slayt Listesi"
11619 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11622 msgstr "Yüzen Ayarları"
11624 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11625 msgid "REVTeX (V. 4)"
11628 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11629 msgid "AltAffiliation"
11632 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11633 msgid "PACS number:"
11634 msgstr "PACS numarası:"
11636 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11637 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11640 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11641 msgid "report (R Journal)"
11644 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11645 msgid "KOMA-Script Article"
11648 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11649 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11652 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11653 msgid "KOMA-Script Book"
11656 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11658 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11659 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11662 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11666 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11667 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11669 msgstr "Etiketlendirme"
11671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11688 msgid "Specialmail"
11691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11692 msgid "Specialmail:"
11693 msgstr "Özelposta:"
11695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11701 msgstr "Referansınız"
11703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11708 msgid "Your letter of:"
11711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11713 msgstr "Referansım"
11715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11720 msgid "Customer no.:"
11721 msgstr "Müşteri no.:"
11723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11728 msgid "Invoice no.:"
11729 msgstr "Fatura no.:"
11731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11732 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11736 msgid "NextAddress"
11737 msgstr "SonrakiAdres"
11739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11740 msgid "Next Address:"
11741 msgstr "Sonraki Adres:"
11743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11744 msgid "Sender Name:"
11745 msgstr "Gönderen Adı:"
11747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11748 msgid "Sender Phone:"
11749 msgstr "Gönderen Telefonu:"
11751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11752 msgid "Sender Fax:"
11753 msgstr "Gönderen Faksı:"
11755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11756 msgid "Sender E-Mail:"
11757 msgstr "Gönderen E-postası:"
11759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11760 msgid "Sender URL:"
11761 msgstr "Gönderici URL:"
11763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11776 msgid "End of letter"
11779 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11780 msgid "KOMA-Script Report"
11783 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11787 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11788 msgid "LandscapeSlide"
11789 msgstr "YataySlayt"
11791 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11793 msgid "Landscape Slide"
11794 msgstr "Yatay Slayt:"
11796 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11797 msgid "PortraitSlide"
11798 msgstr "DikeySlayt"
11800 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11802 msgid "Portrait Slide"
11803 msgstr "Dikey Slayt:"
11805 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11806 msgid "SlideHeading"
11807 msgstr "SlaytBaşlığı"
11809 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11810 msgid "SlideSubHeading"
11811 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
11813 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11814 msgid "ListOfSlides"
11815 msgstr "SlaytListesi"
11817 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11819 msgid "List of Slides"
11820 msgstr "[Slayt Listesi"
11822 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11823 msgid "SlideContents"
11824 msgstr "Slaytİçeriği"
11826 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11828 msgid "Slide Contents"
11829 msgstr "Slaytİçeriği"
11831 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11832 msgid "ProgressContents"
11833 msgstr "Gelişme İçeriği"
11835 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11837 msgid "Progress Contents"
11838 msgstr "Gelişme İçeriği"
11840 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11841 msgid "Landscape Slide:"
11842 msgstr "Yatay Slayt:"
11844 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11845 msgid "Portrait Slide:"
11846 msgstr "Dikey Slayt:"
11848 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11852 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11856 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11857 msgid "[List Of Slides]"
11858 msgstr "[Slayt Listesi"
11860 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11861 msgid "[Slide Contents]"
11862 msgstr "[Slayt İçeriği]"
11864 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11865 msgid "[Progress Contents]"
11866 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
11868 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11869 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11872 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11874 msgid "Conjecture*"
11877 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11881 msgstr "Algoritma*"
11883 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11887 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11889 msgid "The title as it appears in the running headers"
11890 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11892 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11893 msgid "Subjectclass"
11894 msgstr "Konu sınıfı"
11896 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11897 msgid "AMS subject classifications:"
11898 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
11900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11901 msgid "ACM SIGPLAN"
11904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11910 msgid "Name of the conference"
11911 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11914 msgid "Conference:"
11915 msgstr "Konferans:"
11917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11918 msgid "CopyrightYear"
11919 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
11921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11922 msgid "Copyright year:"
11923 msgstr "Telif hakkı yılı:"
11925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11926 msgid "Copyrightdata"
11927 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11930 msgid "Copyright data:"
11931 msgstr "Telif hakkı verisi:"
11933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11935 msgid "TitleBanner"
11936 msgstr "Başlıknotuimi"
11938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11940 msgid "Title banner:"
11941 msgstr "Başlık dipnotu:"
11943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11945 msgid "PreprintFooter"
11948 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11950 msgid "Preprint footer:"
11953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11954 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11965 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11968 msgstr "Basit çerçeve|ç"
11970 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11974 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11975 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11978 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11979 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11982 #: lib/layouts/slides.layout:107
11984 msgstr "Yeni Slayt:"
11986 #: lib/layouts/slides.layout:129
11990 #: lib/layouts/slides.layout:144
11991 msgid "New Overlay:"
11992 msgstr "Yeni Katman:"
11994 #: lib/layouts/slides.layout:184
11998 #: lib/layouts/slides.layout:209
11999 msgid "InvisibleText"
12000 msgstr "GörünmezMetin"
12002 #: lib/layouts/slides.layout:216
12003 msgid "<Invisible Text Follows>"
12004 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
12006 #: lib/layouts/slides.layout:233
12007 msgid "VisibleText"
12008 msgstr "GörünürMetin"
12010 #: lib/layouts/slides.layout:240
12011 msgid "<Visible Text Follows>"
12012 msgstr "<Görünür Metin>"
12014 #: lib/layouts/spie.layout:3
12015 msgid "SPIE Proceedings"
12018 #: lib/layouts/spie.layout:56
12020 msgstr "Yazarbilgisi"
12022 #: lib/layouts/spie.layout:68
12023 msgid "Authorinfo:"
12024 msgstr "Yazarbilgisi:"
12026 #: lib/layouts/spie.layout:96
12027 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12028 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12030 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12031 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12034 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12037 msgstr "Konu sınıfı"
12039 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12041 msgid "Mathematics Subject Classification"
12042 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12044 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12048 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12050 msgid "CR Subject Classification"
12051 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12053 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12055 msgid "Solution \\thesolution"
12056 msgstr "Netice \\thetheorem."
12058 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12059 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12062 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12063 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12067 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12068 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12069 msgid "Headnote (optional):"
12070 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
12072 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12073 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12074 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12077 msgstr "Teşekkürler"
12079 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12080 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12085 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12086 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12088 msgid "Institute #"
12091 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12092 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12093 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12097 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12098 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12099 msgid "Dedication:"
12102 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12103 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12104 msgid "Corr Author:"
12107 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12108 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12110 msgstr "Önbaskılar"
12112 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12113 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12115 msgstr "Önbaskılar:"
12117 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12118 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12121 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12122 msgid "Springer SV Mono"
12125 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12130 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12131 msgid "Proof(smartQED)"
12134 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12135 msgid "Springer SV Mult"
12138 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12143 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12148 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12150 msgid "Contributors"
12151 msgstr "Alıntı Listesi"
12153 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12155 msgid "List of Contributors"
12156 msgstr "Alıntı Listesi"
12158 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12160 msgid "Contributor List"
12161 msgstr "Alıntı Listesi"
12163 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12164 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12165 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12166 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12167 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12168 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12169 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12171 msgid "For editors"
12174 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12175 msgid "PartBacktext"
12178 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12180 msgid "Running Chapter"
12181 msgstr "Mevcut yazar:"
12183 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12188 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12190 msgid "ChapSubtitle"
12191 msgstr "Alt başlık"
12193 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12197 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12202 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12203 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12206 msgstr "Anahtar kelime"
12208 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12209 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12214 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12219 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12220 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12223 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12224 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12227 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12228 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12231 #: lib/layouts/treport.layout:3
12232 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12240 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12242 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12243 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12248 msgstr "Slaytİçeriği"
12250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12258 msgstr "Kenar Notu|K"
12260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12270 msgid "new thought"
12273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12276 msgstr "Küçük Başlıklar"
12278 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12281 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12286 msgstr "Küçük Başlıklar"
12288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12291 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12296 msgstr "Etiket Genişliği"
12298 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12300 msgid "MarginTable"
12303 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12305 msgid "MarginFigure"
12308 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12309 msgid "Tufte Handout"
12312 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12320 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12321 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12322 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12324 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12326 msgid "General terms:"
12329 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12334 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12338 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12342 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12346 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12350 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12354 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12356 msgstr "YazarAdresi"
12358 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12359 msgid "Author Address:"
12360 msgstr "Yazar Adresi:"
12362 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12363 msgid "SlugComment"
12366 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12367 msgid "Slug Comment:"
12370 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12374 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12378 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12393 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12408 msgid "Citation-number"
12409 msgstr "Alıntı-numarası"
12411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12424 msgid "Issue-number"
12425 msgstr "Basım-numarası"
12427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12429 msgstr "Basım-günü"
12431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12432 msgid "Issue-months"
12433 msgstr "Basım-ayları"
12435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12436 msgid "Subsubparagraph"
12437 msgstr "Altaltparagraf"
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12440 msgid "-- Header --"
12441 msgstr "-- Başlık --"
12443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12444 msgid "Special-section"
12445 msgstr "Özel-bölüm"
12447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12448 msgid "Special-section:"
12449 msgstr "Özel-bölüm:"
12451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12452 msgid "AGU-journal"
12455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12456 msgid "AGU-journal:"
12457 msgstr "AGU-dergi:"
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12460 msgid "Citation-number:"
12461 msgstr "Alıntı-numarası:"
12463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12468 msgid "AGU-volume:"
12471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12477 msgstr "AGU-basım:"
12479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12481 msgstr "Telif hakkı:"
12483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12484 msgid "Index-terms"
12485 msgstr "İndeks-terimleri"
12487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12488 msgid "Index-terms..."
12489 msgstr "İndeks-terimleri..."
12491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12493 msgstr "İndeks-terimi"
12495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12496 msgid "Index-term:"
12497 msgstr "İndeks-terimi:"
12499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12501 msgstr "Çapraz-koşul"
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12504 msgid "Cross-term:"
12505 msgstr "Çapraz-koşul:"
12507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12508 msgid "Supplementary"
12511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12512 msgid "Supplementary..."
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12520 msgid "Sup-mat-note:"
12523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12528 msgid "Cite-other:"
12531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12536 msgid "Ident-line:"
12539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12548 msgid "Published-online:"
12549 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12560 msgid "Posting-order"
12561 msgstr "Atama-sırası"
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12564 msgid "Posting-order:"
12565 msgstr "Atama-sırası:"
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12569 msgstr "AGU-sayfaları"
12571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12573 msgstr "AGU-sayfaları:"
12575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12581 msgstr "Kelimeler:"
12583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12601 msgstr "Verikümeleri"
12603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12605 msgstr "Verikümeleri:"
12607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12628 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12649 msgid "Short title which appears in the running headers"
12652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12653 msgid "Current Address"
12654 msgstr "Bulunulan Adres"
12656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12657 msgid "Current address:"
12658 msgstr "Bulunulan adres:"
12660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12661 msgid "E-mail address:"
12662 msgstr "E-posta adresi:"
12664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12665 msgid "Key words and phrases:"
12666 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
12668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12677 msgid "Translator:"
12680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12681 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12682 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12701 msgid "GuiMenuItem"
12702 msgstr "GuiMenüÖğesi"
12704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12706 msgstr "GuiDüğmesi"
12708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12710 msgstr "MenüTercihi"
12712 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12717 msgid "Subparagraph*"
12718 msgstr "Alt paragraf*"
12720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12721 msgid "Authorgroup"
12722 msgstr "Yazargrubu"
12724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12725 msgid "RevisionHistory"
12726 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12729 msgid "Revision History"
12730 msgstr "Revizyon Geçmişi"
12732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12737 msgid "RevisionRemark"
12738 msgstr "RevizyonAçıklaması"
12740 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12744 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12748 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12749 msgid "\\arabic{chapter}"
12750 msgstr "\\arabic{chapter}"
12752 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12753 msgid "\\Alph{chapter}"
12754 msgstr "\\Alph{chapter}"
12756 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12757 msgid "\\arabic{footnote}"
12758 msgstr "\\arabic{footnote}"
12760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12761 msgid "\\Roman{section}."
12762 msgstr "\\Roman{section}"
12764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12765 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12766 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
12768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12769 msgid "\\Alph{subsection}."
12770 msgstr "\\Alph{subsection}."
12772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12773 msgid "\\arabic{subsection}."
12774 msgstr "\\arabic{subsection}."
12776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12777 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12778 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12781 msgid "\\alph{subsubsection}."
12782 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12785 msgid "\\alph{paragraph}."
12786 msgstr "\\alph{paragraph}."
12788 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12792 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12796 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12800 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12802 msgstr "BölümEkle*"
12804 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12806 msgstr "Bölümekle*"
12808 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12812 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12814 msgstr "Yayıncılar"
12816 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12820 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12821 msgid "Uppertitleback"
12824 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12825 msgid "Lowertitleback"
12828 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12830 msgstr "Ekstra başlık"
12832 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12836 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12840 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12844 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12848 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12852 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12854 msgid "Dictum Author"
12857 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12858 msgid "The author of this dictum"
12861 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12865 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12869 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12874 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12878 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12883 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12888 msgid "\\Roman{part}"
12889 msgstr "\\Roman{part}"
12891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12893 msgid "Part \\Roman{part}"
12894 msgstr "\\Roman{part}"
12896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12902 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12909 msgid "Paragraph ##"
12912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12913 msgid "\\arabic{enumi}."
12914 msgstr "\\arabic{enumi}."
12916 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12917 msgid "\\roman{enumiii}."
12918 msgstr "\\roman{enumiii}."
12920 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12921 msgid "\\Alph{enumiv}."
12922 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12926 msgid "Equation ##"
12929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12931 msgid "Footnote ##"
12934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12948 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12954 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12955 msgstr "Listeleme Listesi"
12957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12959 msgid "Listings[[inset]]"
12960 msgstr "Listeleme ayarları"
12962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12972 msgid "LongTableNoNumber"
12975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12976 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12981 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12982 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12988 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12989 msgid "Part \\thepart"
12990 msgstr "Kısım \\thepart"
12992 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12993 msgid "Chapter \\thechapter"
12994 msgstr "Bölüm \\thechapter"
12996 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12997 msgid "Appendix \\thechapter"
12998 msgstr "Ek \\thechapter"
13000 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13002 msgid "Front Matter"
13005 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13007 msgid "--- Front Matter ---"
13010 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13012 msgid "Main Matter"
13015 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13016 msgid "--- Main Matter ---"
13019 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13021 msgid "Back Matter"
13024 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13026 msgid "--- Back Matter ---"
13029 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13032 msgstr "Kısa Başlık"
13034 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13036 msgid "Title of this part"
13037 msgstr "Başlıknotu imi"
13039 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13041 msgid "Run-in headings"
13044 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13046 msgid "Sub-run-in headings"
13047 msgstr "Konu başlıkları:"
13049 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13051 msgid "Author data:"
13054 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13056 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13058 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13060 msgid "TOC author:"
13061 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13063 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13065 msgid "Running Title"
13066 msgstr "MevcutBaşlık"
13068 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13070 msgid "Running Author"
13071 msgstr "Mevcut yazar:"
13073 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13075 msgid "Running chapter:"
13076 msgstr "Mevcut yazar:"
13078 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13080 msgid "Running Section"
13081 msgstr "Mevcut yazar:"
13083 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13085 msgid "Running section:"
13086 msgstr "Mevcut yazar:"
13088 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13093 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13095 msgid "Abstract* (not printed)"
13096 msgstr " (yüklü değil)"
13098 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13100 msgid "Alternative name"
13101 msgstr "Alternatif &dil:"
13103 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13105 msgid "Longest Description Label"
13106 msgstr "Açıklama: "
13108 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13110 msgid "Longest description label"
13111 msgstr "&En uzun etiket"
13113 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13116 msgstr "Şiir başlığı"
13118 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13125 msgid "Fact \\thefact."
13126 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13130 msgid "Definition \\thedefinition."
13131 msgstr "Tanım \\thedefinition."
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13135 msgid "Example \\theexample."
13136 msgstr "Örnek \\theexample."
13138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13141 msgid "Problem \\theproblem."
13142 msgstr "Problem \\thetheorem."
13144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13147 msgid "Exercise \\theexercise."
13148 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13151 msgid "Corollary \\thetheorem."
13152 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13155 msgid "Lemma \\thetheorem."
13156 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13159 msgid "Proposition \\thetheorem."
13160 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13163 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13164 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13167 msgid "Fact \\thetheorem."
13168 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13171 msgid "Definition \\thetheorem."
13172 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13175 msgid "Example \\thetheorem."
13176 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13179 msgid "Problem \\thetheorem."
13180 msgstr "Problem \\thetheorem."
13182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13183 msgid "Exercise \\thetheorem."
13184 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13187 msgid "Remark \\thetheorem."
13188 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13191 msgid "Claim \\thetheorem."
13192 msgstr "İddia \\thetheorem."
13194 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13196 msgid "Case \\arabic{casei}."
13197 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13199 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13201 msgid "Case \\roman{caseii}."
13202 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13204 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13206 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13207 msgstr "İddia \\theclaim."
13209 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13211 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13212 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13224 msgstr "Alıştırma*"
13226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13234 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13236 msgid "Alternative proof string"
13237 msgstr "Alternatif ilişki:"
13239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13240 msgid "Conjecture."
13243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13253 msgstr "Alıştırma."
13255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13265 msgid "Alternative optional name or title"
13268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13269 msgid "Prop \\theprop."
13270 msgstr "Önerme \\theprop."
13272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13279 msgstr "\\theprob."
13281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13288 msgid "# [number of Prob]"
13289 msgstr "Satır sayısı"
13291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13293 msgid "Label of Problem"
13296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13297 msgid "Label of the corresponding problem"
13300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13302 msgid "Property \\theproperty."
13303 msgstr "Önerme \\theproperty"
13305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13308 msgid "Note \\thenote."
13309 msgstr "Not \\thetheorem."
13311 #: lib/layouts/basic.module:2
13313 msgid "Default (basic)"
13314 msgstr "Öntanımlı aralık"
13316 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13317 #: lib/layouts/natbib.module:9
13319 msgid "Citation engine"
13322 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13323 #: lib/layouts/natbib.module:44
13325 msgstr "alıntılanmamış"
13327 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13328 #: lib/layouts/natbib.module:45
13329 msgid "Add to bibliography only."
13330 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13332 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13334 msgid "Multilingual Captions"
13335 msgstr "E&k seçenekler"
13337 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13339 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13340 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13343 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13345 msgid "Caption setup"
13348 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13350 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13353 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13355 msgid "Caption setup:"
13358 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13363 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13368 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13370 msgid "Main Language Short Title"
13371 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13373 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13375 msgid "Short title for the main(document) language"
13376 msgstr "Belge istatistikleri:"
13378 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13380 msgid "Main Language Text"
13381 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13383 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13385 msgid "Text in the main(document) language"
13386 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13388 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13389 msgid "Second Language Short Title"
13392 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13393 msgid "Short title for the second language"
13396 #: lib/layouts/braille.module:2
13400 #: lib/layouts/braille.module:6
13402 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13405 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
13406 "lyx dosyasına bakın."
13408 #: lib/layouts/braille.module:22
13409 msgid "Braille (default)"
13410 msgstr "Braille (öntanımlı)"
13412 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13416 #: lib/layouts/braille.module:45
13417 msgid "Braille (textsize)"
13418 msgstr "Braille (textsize)"
13420 #: lib/layouts/braille.module:68
13421 msgid "Braille (dots on)"
13422 msgstr "Braille (dots on)"
13424 #: lib/layouts/braille.module:83
13425 msgid "Braille_dots_on"
13426 msgstr "Braille_dots_on"
13428 #: lib/layouts/braille.module:92
13429 msgid "Braille (dots off)"
13430 msgstr "Braille (dots off)"
13432 #: lib/layouts/braille.module:107
13433 msgid "Braille_dots_off"
13434 msgstr "Braille_dots_off"
13436 #: lib/layouts/braille.module:116
13437 msgid "Braille (mirror on)"
13438 msgstr "Braille (mirror on)"
13440 #: lib/layouts/braille.module:131
13441 msgid "Braille_mirror_on"
13442 msgstr "Braille_mirror_on"
13444 #: lib/layouts/braille.module:140
13445 msgid "Braille (mirror off)"
13448 #: lib/layouts/braille.module:155
13449 msgid "Braille_mirror_off"
13450 msgstr "Braille_mirror_off"
13452 #: lib/layouts/braille.module:163
13454 msgstr "Braillebox"
13456 #: lib/layouts/braille.module:167
13457 msgid "Braille box"
13458 msgstr "Braille box"
13460 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13461 msgid "Custom Header/Footerlines"
13464 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13466 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13467 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13468 "Page Layout to 'fancy'!"
13471 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13473 msgid "Header/Footer"
13474 msgstr "Sağ Altlık"
13476 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13478 msgid "Even Header"
13479 msgstr "Sol Başlık"
13481 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13482 msgid "Alternative text for the even header"
13485 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13487 msgid "Center Header"
13488 msgstr "Sol Başlık"
13490 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13492 msgid "Center Header:"
13493 msgstr "Sol Başlık:"
13495 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13497 msgid "Left Footer"
13498 msgstr "Son altlık:"
13500 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13502 msgid "Left Footer:"
13503 msgstr "Son altlık:"
13505 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13507 msgid "Center Footer"
13508 msgstr "Sağ Altlık"
13510 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13512 msgid "Center Footer:"
13515 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13519 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13522 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13523 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13525 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
13526 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
13528 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13533 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13537 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13538 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13541 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13543 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13544 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13547 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13549 msgid "Description Options"
13550 msgstr "Açıklama: "
13552 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13554 msgid "Enumerate-Resume"
13555 msgstr "Sıralı öğe"
13557 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13558 msgid "Number Equations by Section"
13561 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13563 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13564 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13567 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13568 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13569 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13571 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13573 msgid "Number Figures by Section"
13574 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13576 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13578 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13579 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13582 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13586 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13588 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13589 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13590 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13593 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13598 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13600 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13601 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13602 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13603 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13604 "may provide more bugfixes in future versions."
13607 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13608 msgid "Foot to End"
13611 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13614 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13615 "code where you want the endnotes to appear."
13617 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
13618 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
13620 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13624 #: lib/layouts/hanging.module:6
13626 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13627 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13631 #: lib/layouts/initials.module:2
13635 #: lib/layouts/initials.module:6
13637 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13638 "manual for a detailed description."
13641 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13642 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13643 #: lib/layouts/initials.module:38
13648 #: lib/layouts/initials.module:34
13650 msgid "Option(s) for the initial"
13651 msgstr "Alt figür için başlık"
13653 #: lib/layouts/initials.module:39
13654 msgid "Initial letter(s)"
13657 #: lib/layouts/initials.module:43
13659 msgid "Rest of Initial"
13662 #: lib/layouts/initials.module:44
13663 msgid "Rest of initial word or text"
13666 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13671 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13673 msgid "bibliography entry"
13676 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13678 msgid "Bibliography entry."
13681 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13685 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13687 msgid "short title"
13688 msgstr "Kısa başlık:"
13690 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13691 msgid "Rnw (knitr)"
13694 #: lib/layouts/knitr.module:6
13696 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13697 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13698 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13701 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13702 #: lib/layouts/sweave.module:6
13707 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13709 msgid "Sweave Options"
13710 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13712 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13714 msgid "Sweave opts"
13715 msgstr "Ekran fontları"
13717 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13719 msgid "S/R expression"
13720 msgstr "Düzenli &İfade"
13722 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13727 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13729 msgid "LilyPond Book"
13732 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13734 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13735 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13738 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13739 #: lib/external_templates:251
13743 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13745 msgid "LilyPond Options"
13748 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13750 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13754 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13755 msgid "Linguistics"
13758 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13760 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13761 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13764 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13765 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13766 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13768 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13769 msgid "Numbered Example (multiline)"
13770 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13777 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13778 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13780 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13784 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13788 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13789 msgid "Subexample:"
13792 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13798 msgstr "Üçlü-Makale"
13800 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13803 msgstr "Düzenli &İfade"
13805 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13809 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13814 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13818 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13823 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13827 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13831 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13832 msgid "List of Tableaux"
13833 msgstr "Tablo Listesi"
13835 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13836 msgid "Logical Markup"
13837 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13839 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13841 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13844 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13850 msgstr "KarakterStili"
13852 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13860 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13864 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13869 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13877 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13878 msgid "Minimalistic"
13879 msgstr "Minimalistik"
13881 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13882 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13884 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13886 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13888 msgid "Multiple Columns"
13889 msgstr "&Çoklusütun"
13891 #: lib/layouts/multicol.module:7
13893 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13894 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13895 "detailed description of multiple columns."
13898 #: lib/layouts/multicol.module:19
13900 msgid "Number of Columns"
13901 msgstr "Sütun sayısı"
13903 #: lib/layouts/multicol.module:20
13905 msgid "Insert the number of columns here"
13906 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13908 #: lib/layouts/multicol.module:26
13910 msgid "An optional preface"
13913 #: lib/layouts/multicol.module:29
13915 msgid "Space Before Page Break"
13916 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
13918 #: lib/layouts/multicol.module:30
13920 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13924 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13929 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13931 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13932 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13933 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13936 #: lib/layouts/natbib.module:2
13941 #: lib/layouts/noweb.module:2
13945 #: lib/layouts/noweb.module:5
13946 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13949 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13950 msgid "Risk and Safety Statements"
13953 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13955 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13956 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13957 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13960 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13963 msgstr "Numara yok"
13965 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13969 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13970 msgid "Safety phrase"
13973 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13975 msgid "Phrase Text"
13976 msgstr "Teşekkürler"
13978 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13979 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13982 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13986 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13988 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13989 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
13991 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13993 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13994 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13995 "standard Paragraph Shapes'."
13998 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14001 msgstr "URL etiketi"
14003 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14005 msgid "ShapedParagraphs"
14008 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14013 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14017 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14021 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14025 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14030 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14035 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14039 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14043 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14046 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
14048 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14052 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14056 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14058 msgid "Triangle up"
14059 msgstr "bigtriangleup"
14061 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14063 msgid "Triangle down"
14064 msgstr "triangledown"
14066 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14068 msgid "Triangle left"
14069 msgstr "triangleleft"
14071 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14073 msgid "Triangle right"
14074 msgstr "triangleright"
14076 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14080 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14081 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14084 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14086 msgid "Shape specification"
14087 msgstr "Özel-bölüm"
14089 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14090 msgid "Specification of the shape"
14093 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14098 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14102 #: lib/layouts/sweave.module:6
14104 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14105 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14108 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14109 msgid "Sweave Input File"
14112 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14114 msgid "Number Tables by Section"
14115 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14117 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14119 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14120 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14125 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14126 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14130 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14131 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14132 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14133 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14134 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14135 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14136 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14137 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14142 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14143 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14147 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14148 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14149 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14150 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14151 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14152 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14153 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14158 msgid "Criterion \\thecriterion."
14159 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14173 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14174 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14179 msgstr "Algoritma."
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14183 msgid "Axiom \\theaxiom."
14184 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14198 msgid "Condition \\thecondition."
14199 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14222 msgid "Notation \\thenotation."
14223 msgstr "Notasyon \\thenotation."
14225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14237 msgid "Summary \\thesummary."
14238 msgstr "Özet \\thetheorem."
14240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14252 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14253 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14257 msgid "Acknowledgement*"
14260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14262 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14263 msgstr "Netice \\thetheorem."
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14267 msgid "Conclusion*"
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14272 msgid "Conclusion."
14275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14290 msgid "Assumption \\theassumption."
14291 msgstr "Alt alt bölüm"
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14295 msgid "Assumption*"
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14300 msgid "Assumption."
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14304 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14305 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14309 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14310 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14311 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14312 "in both numbered and non-numbered forms."
14315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14316 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14317 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14318 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14324 msgid "Criterion \\thetheorem."
14325 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14328 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14329 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14332 msgid "Axiom \\thetheorem."
14333 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14336 msgid "Condition \\thetheorem."
14337 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14340 msgid "Note \\thetheorem."
14341 msgstr "Not \\thetheorem."
14343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14344 msgid "Notation \\thetheorem."
14345 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
14347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14348 msgid "Summary \\thetheorem."
14349 msgstr "Özet \\thetheorem."
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14352 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14353 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14356 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14357 msgstr "Netice \\thetheorem."
14359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14360 msgid "Assumption \\thetheorem."
14361 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
14363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14365 msgid "Question \\thetheorem."
14366 msgstr "Tanım \\thetheorem."
14368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14376 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14377 msgid "Theorems (AMS)"
14378 msgstr "Teorem (AMS)"
14380 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14382 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14383 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14384 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14385 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14388 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14390 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14391 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14393 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14395 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14396 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14397 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14398 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14399 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14400 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14401 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14406 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14407 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14411 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14412 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14413 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14414 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14415 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14418 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14420 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14421 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14423 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14425 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14426 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14427 "chapter environment."
14430 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14432 msgid "Named Theorems"
14435 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14437 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14438 "'Short Title' inset."
14441 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14443 msgid "Named Theorem"
14446 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14448 msgid "Named Theorem."
14451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14453 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14454 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14458 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14459 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14460 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14461 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14462 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14465 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14467 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14468 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14470 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14472 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14476 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14478 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14479 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
14481 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14483 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14484 "using the extended AMS machinery."
14487 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14491 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14493 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14494 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14495 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14498 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14499 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14503 #: lib/languages:92
14505 msgstr "Hollanda lehçesi"
14507 #: lib/languages:100
14511 #: lib/languages:109
14512 msgid "English (USA)"
14513 msgstr "İngilizce (ABD)"
14515 #: lib/languages:120
14517 msgid "Greek (ancient)"
14518 msgstr "Yunanca (politonik)"
14520 #: lib/languages:131
14521 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14522 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
14524 #: lib/languages:141
14525 msgid "Arabic (Arabi)"
14526 msgstr "Arapça (Arabi)"
14528 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14532 #: lib/languages:161
14534 msgid "English (Australia)"
14535 msgstr "İngilizce (ABD)"
14537 #: lib/languages:172
14538 msgid "German (Austria, old spelling)"
14539 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
14541 #: lib/languages:181
14542 msgid "German (Austria)"
14543 msgstr "Almanca (Avusturya)"
14545 #: lib/languages:189
14547 msgstr "Endonezya dili"
14549 #: lib/languages:198
14553 #: lib/languages:207
14557 #: lib/languages:220
14561 #: lib/languages:229
14562 msgid "Portuguese (Brazil)"
14563 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
14565 #: lib/languages:238
14569 #: lib/languages:247
14570 msgid "English (UK)"
14571 msgstr "İngilizce (UK)"
14573 #: lib/languages:257
14577 #: lib/languages:267
14578 msgid "English (Canada)"
14579 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14581 #: lib/languages:278
14582 msgid "French (Canada)"
14583 msgstr "Fransızca (Kanada)"
14585 #: lib/languages:288
14589 #: lib/languages:299
14590 msgid "Chinese (simplified)"
14591 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
14593 #: lib/languages:308
14594 msgid "Chinese (traditional)"
14595 msgstr "Çince (geleneksel)"
14597 #: lib/languages:317
14601 #: lib/languages:324
14605 #: lib/languages:333
14609 #: lib/languages:342
14613 #: lib/languages:352
14614 msgid "Divehi (Maldivian)"
14617 #: lib/languages:359
14619 msgstr "Hollandaca"
14621 #: lib/languages:369
14625 #: lib/languages:380
14629 #: lib/languages:389
14633 #: lib/languages:403
14637 #: lib/languages:416
14641 #: lib/languages:426
14645 #: lib/languages:441
14649 #: lib/languages:454
14650 msgid "German (old spelling)"
14651 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
14653 #: lib/languages:465
14657 #: lib/languages:477
14658 msgid "German (Switzerland)"
14659 msgstr "Almanca (İsviçre)"
14661 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14666 #: lib/languages:497
14667 msgid "Greek (polytonic)"
14668 msgstr "Yunanca (politonik)"
14670 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14674 #: lib/languages:520
14678 #: lib/languages:538
14682 #: lib/languages:549
14683 msgid "Interlingua"
14684 msgstr "cTümlev ekle"
14686 #: lib/languages:557
14690 #: lib/languages:566
14694 #: lib/languages:580
14698 #: lib/languages:591
14699 msgid "Japanese (CJK)"
14700 msgstr "Japonca (CJK)"
14702 #: lib/languages:600
14706 #: lib/languages:610
14710 #: lib/languages:619
14715 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14719 #: lib/languages:637
14723 #: lib/languages:647
14727 #: lib/languages:659
14731 #: lib/languages:669
14732 msgid "Lower Sorbian"
14733 msgstr "Lower Sorbian"
14735 #: lib/languages:678
14739 #: lib/languages:688
14744 #: lib/languages:698
14748 #: lib/languages:706
14750 msgid "English (New Zealand)"
14751 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14753 #: lib/languages:716
14754 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14757 #: lib/languages:725
14758 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14761 #: lib/languages:735
14765 #: lib/languages:753
14769 #: lib/languages:762
14771 msgstr "Portekizce"
14773 #: lib/languages:771
14777 #: lib/languages:780
14781 #: lib/languages:789
14783 msgstr "North Sami"
14785 #: lib/languages:798
14788 msgstr "Sans Serif"
14790 #: lib/languages:805
14794 #: lib/languages:814
14798 #: lib/languages:824
14799 msgid "Serbian (Latin)"
14800 msgstr "Sırpça (Latin)"
14802 #: lib/languages:834
14806 #: lib/languages:843
14810 #: lib/languages:852
14812 msgstr "İspanyolca"
14814 #: lib/languages:865
14815 msgid "Spanish (Mexico)"
14816 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
14818 #: lib/languages:877
14822 #: lib/languages:887
14826 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14830 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14834 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14838 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14842 #: lib/languages:930
14846 #: lib/languages:944
14850 #: lib/languages:954
14854 #: lib/languages:963
14855 msgid "Upper Sorbian"
14856 msgstr "Upper Sorbian"
14858 #: lib/languages:973
14862 #: lib/languages:983
14866 #: lib/languages:994
14870 #: lib/latexfonts:82
14871 msgid "AE (Almost European)"
14872 msgstr "AE (Almost European)"
14874 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14876 msgstr "Bera Serif"
14878 #: lib/latexfonts:104
14882 #: lib/latexfonts:110
14883 msgid "Concrete Roman"
14884 msgstr "Concrete Roman"
14886 #: lib/latexfonts:116
14887 msgid "Zapf Chancery"
14888 msgstr "Zapf Chancery"
14890 #: lib/latexfonts:122
14892 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14893 msgstr "Bitstream Charter"
14895 #: lib/latexfonts:128
14896 msgid "Computer Modern Roman"
14897 msgstr "Computer Modern Roman"
14899 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14900 msgid "URW Garamond"
14903 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14907 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14908 msgid "Latin Modern Roman"
14909 msgstr "Latin Modern Roman"
14911 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14913 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14914 msgstr "Bitstream Charter"
14916 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14917 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14920 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14921 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14924 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14928 #: lib/latexfonts:272
14929 msgid "New Century Schoolbook"
14930 msgstr "New Century Schoolbook"
14932 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14933 #: lib/latexfonts:310
14937 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14938 msgid "Times Roman"
14939 msgstr "Times Roman"
14941 #: lib/latexfonts:344
14942 msgid "TeX Gyre Bonum"
14945 #: lib/latexfonts:350
14946 msgid "TeX Gyre Chorus"
14949 #: lib/latexfonts:356
14950 msgid "TeX Gyre Pagella"
14953 #: lib/latexfonts:362
14954 msgid "TeX Gyre Schola"
14957 #: lib/latexfonts:368
14958 msgid "TeX Gyre Termes"
14961 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14962 msgid "Utopia (Fourier)"
14965 #: lib/latexfonts:411
14966 msgid "Avant Garde"
14967 msgstr "Avant Garde"
14969 #: lib/latexfonts:417
14973 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14977 #: lib/latexfonts:443
14981 #: lib/latexfonts:450
14982 msgid "Computer Modern Sans"
14983 msgstr "Computer Modern Sans"
14985 #: lib/latexfonts:456
14989 #: lib/latexfonts:464
14993 #: lib/latexfonts:471
14994 msgid "Iwona (Light)"
14997 #: lib/latexfonts:478
14998 msgid "Iwona (Condensed)"
15001 #: lib/latexfonts:485
15002 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15005 #: lib/latexfonts:492
15010 #: lib/latexfonts:499
15012 msgid "Kurier (Light)"
15013 msgstr "CM Typewriter Light"
15015 #: lib/latexfonts:506
15016 msgid "Kurier (Condensed)"
15019 #: lib/latexfonts:513
15020 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15023 #: lib/latexfonts:520
15024 msgid "Latin Modern Sans"
15025 msgstr "Latin Modern Sans"
15027 #: lib/latexfonts:527
15028 msgid "TeX Gyre Adventor"
15031 #: lib/latexfonts:533
15032 msgid "TeX Gyre Heros"
15035 #: lib/latexfonts:539
15036 msgid "URW Classico (Optima)"
15039 #: lib/latexfonts:551
15043 #: lib/latexfonts:559
15044 msgid "CM Typewriter Light"
15045 msgstr "CM Typewriter Light"
15047 #: lib/latexfonts:566
15048 msgid "Computer Modern Typewriter"
15049 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15051 #: lib/latexfonts:572
15055 #: lib/latexfonts:579
15057 msgid "Libertine Mono"
15060 #: lib/latexfonts:586
15061 msgid "Latin Modern Typewriter"
15062 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15064 #: lib/latexfonts:593
15068 #: lib/latexfonts:600
15070 msgid "TeX Gyre Cursor"
15071 msgstr "LaTeX hatası"
15073 #: lib/latexfonts:606
15075 msgid "TX Typewriter"
15078 #: lib/latexfonts:618
15082 #: lib/latexfonts:624
15083 msgid "URW Garamond (New TX)"
15086 #: lib/latexfonts:632
15088 msgid "Iwona (Math)"
15089 msgstr "Matematikte"
15091 #: lib/latexfonts:645
15092 msgid "Kurier (Math)"
15095 #: lib/latexfonts:658
15096 msgid "Libertine (New TX)"
15099 #: lib/latexfonts:666
15100 msgid "Minion Pro (New TX)"
15103 #: lib/latexfonts:675
15105 msgid "Times Roman (New TX)"
15106 msgstr "Times Roman"
15108 #: lib/encodings:31
15109 msgid "Unicode (utf8)"
15110 msgstr "Unikod (utf8)"
15112 #: lib/encodings:36
15113 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15114 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15116 #: lib/encodings:40
15117 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15118 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
15120 #: lib/encodings:43
15121 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15122 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
15124 #: lib/encodings:46
15125 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15126 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
15128 #: lib/encodings:49
15129 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15130 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
15132 #: lib/encodings:52
15133 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15134 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
15136 #: lib/encodings:55
15137 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15138 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
15140 #: lib/encodings:59
15141 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15142 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
15144 #: lib/encodings:62
15145 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15146 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
15148 #: lib/encodings:65
15149 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15150 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
15152 #: lib/encodings:68
15153 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15154 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
15156 #: lib/encodings:72
15157 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15158 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
15160 #: lib/encodings:75
15161 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15162 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
15164 #: lib/encodings:78
15165 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15166 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
15168 #: lib/encodings:81
15170 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15171 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15173 #: lib/encodings:84
15174 msgid "DOS (CP 437)"
15175 msgstr "DOS (CP 437)"
15177 #: lib/encodings:88
15178 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15179 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15181 #: lib/encodings:91
15182 msgid "Western European (CP 850)"
15183 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15185 #: lib/encodings:94
15186 msgid "Central European (CP 852)"
15187 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
15189 #: lib/encodings:97
15190 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15191 msgstr "Kirilik (CP 855)"
15193 #: lib/encodings:100
15194 msgid "Western European (CP 858)"
15195 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
15197 #: lib/encodings:103
15198 msgid "Hebrew (CP 862)"
15199 msgstr "İbranice (CP 862)"
15201 #: lib/encodings:106
15202 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15203 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
15205 #: lib/encodings:109
15206 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15207 msgstr "Kirilik (CP 866)"
15209 #: lib/encodings:112
15210 msgid "Central European (CP 1250)"
15211 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
15213 #: lib/encodings:115
15214 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15215 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
15217 #: lib/encodings:119
15218 msgid "Western European (CP 1252)"
15219 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
15221 #: lib/encodings:122
15222 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15223 msgstr "İbranice (CP 1255)"
15225 #: lib/encodings:126
15226 msgid "Arabic (CP 1256)"
15227 msgstr "Arapça (CP 1256)"
15229 #: lib/encodings:129
15230 msgid "Baltic (CP 1257)"
15231 msgstr "Baltık (CP 1257)"
15233 #: lib/encodings:132
15234 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15235 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
15237 #: lib/encodings:135
15238 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15239 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
15241 #: lib/encodings:138
15242 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15243 msgstr "Kirilik (pt 154)"
15245 #: lib/encodings:141
15246 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15247 msgstr "Kirilik (pt 254)"
15249 #: lib/encodings:152
15251 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15252 msgstr "Çince (geleneksel)"
15254 #: lib/encodings:162
15256 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15257 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15259 #: lib/encodings:169
15260 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15261 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
15263 #: lib/encodings:173
15264 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15265 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
15267 #: lib/encodings:177
15268 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15269 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15271 #: lib/encodings:181
15272 msgid "Korean (EUC-KR)"
15273 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15275 #: lib/encodings:185
15276 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15277 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15279 #: lib/encodings:189
15280 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15281 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
15283 #: lib/encodings:193
15284 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15285 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15287 #: lib/encodings:200
15289 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15290 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15292 #: lib/encodings:202
15294 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15295 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15297 #: lib/encodings:204
15299 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15300 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15302 #: lib/encodings:206
15304 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15305 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15307 #: lib/encodings:213
15308 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15309 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
15311 #: lib/encodings:218
15312 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15313 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
15315 #: lib/encodings:222
15319 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15320 msgid "Array Environment|y"
15321 msgstr "Dizi Ortamı|D"
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15324 msgid "Cases Environment|C"
15325 msgstr "Koşul Ortamı|K"
15327 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15328 msgid "Aligned Environment|l"
15329 msgstr "Aligned Ortamı|l"
15331 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15332 msgid "AlignedAt Environment|v"
15333 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
15335 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15336 msgid "Gathered Environment|h"
15337 msgstr "Toplanan Ortam|T"
15339 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15340 msgid "Split Environment|S"
15341 msgstr "Ortamı Böl|B"
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15344 msgid "Delimiters...|r"
15345 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15348 msgid "Matrix...|x"
15349 msgstr "Matris...|M"
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15356 msgid "AMS align Environment|a"
15357 msgstr "AMS align Ortamı|n"
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15360 msgid "AMS alignat Environment|t"
15361 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
15363 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15364 msgid "AMS flalign Environment|f"
15365 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
15367 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15368 msgid "AMS gather Environment|g"
15369 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15372 msgid "AMS multline Environment|m"
15373 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15376 msgid "Inline Formula|I"
15377 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15380 msgid "Displayed Formula|D"
15381 msgstr "Görünen Formül|G"
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15384 msgid "Eqnarray Environment|E"
15385 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15388 msgid "AMS Environment|A"
15389 msgstr "AMS Ortamı|A"
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15393 msgid "Number Whole Formula|N"
15394 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15398 msgid "Number This Line|u"
15399 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
15401 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15402 msgid "Equation Label|L"
15403 msgstr "Denklem Etiketi|D"
15405 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15407 msgid "Copy as Reference|R"
15408 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15411 msgid "Split Cell|C"
15412 msgstr "Hücreyi Böl|B"
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15420 msgid "Add Line Above|o"
15421 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
15423 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15424 msgid "Add Line Below|B"
15425 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
15427 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15429 msgid "Delete Line Above|v"
15430 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
15432 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15434 msgid "Delete Line Below|w"
15435 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
15437 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15438 msgid "Add Line to Left"
15439 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
15441 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15442 msgid "Add Line to Right"
15443 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
15445 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15446 msgid "Delete Line to Left"
15447 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
15449 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15450 msgid "Delete Line to Right"
15451 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
15453 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15455 msgid "Show Math Toolbar"
15456 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15460 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15461 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15465 msgid "Show Table Toolbar"
15466 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15470 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15471 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15474 msgid "Next Cross-Reference|N"
15475 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15478 msgid "Go to Label|G"
15479 msgstr "Etikete Git|E"
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15483 msgid "<Reference>|R"
15484 msgstr "<referans>|r"
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15488 msgid "(<Reference>)|e"
15489 msgstr "(<referans>)|e"
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15498 msgid "On Page <Page>|O"
15499 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15503 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15504 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15508 msgid "Formatted Reference|t"
15509 msgstr "Biçimli referans|ç"
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15513 msgid "Textual Reference|x"
15514 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15521 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15526 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15529 msgid "Settings...|S"
15530 msgstr "Ayarlar...|A"
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15535 msgstr "Geri dön|G"
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15538 msgid "Copy as Reference|C"
15539 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15541 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15543 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15544 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15547 msgid "Open Inset|O"
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15551 msgid "Close Inset|C"
15552 msgstr "Eki Kapat|t"
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15556 msgid "Dissolve Inset|D"
15557 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15561 msgid "Show Label|L"
15562 msgstr "Etikete Git|E"
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15565 msgid "Frameless|l"
15566 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15570 msgid "Simple Frame|F"
15571 msgstr "Basit çerçeve|ç"
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15575 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15576 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15580 msgid "Oval, Thin|a"
15581 msgstr "Oval, ince|o"
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15585 msgid "Oval, Thick|v"
15586 msgstr "Oval, kalın|l"
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15589 msgid "Drop Shadow|w"
15590 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15594 msgid "Shaded Background|B"
15595 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15599 msgid "Double Frame|u"
15600 msgstr "Çift çerçeve|ç"
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15604 msgstr "LyX Notu|N"
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15610 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15611 msgid "Greyed Out|G"
15614 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15616 msgid "Open All Notes|A"
15617 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15621 msgid "Close All Notes|l"
15622 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15631 msgid "Horizontal Phantom|H"
15632 msgstr "Yatay Çizgi"
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15636 msgid "Vertical Phantom|V"
15637 msgstr "Yatay hizalama"
15639 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15640 msgid "Interword Space|w"
15641 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15644 msgid "Protected Space|o"
15645 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15649 msgid "Visible Space|a"
15650 msgstr "Düşey Boşluk"
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15653 msgid "Thin Space|T"
15654 msgstr "İnce boşluk|İ"
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15657 msgid "Negative Thin Space|N"
15658 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15661 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15662 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15665 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15666 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15669 msgid "Quad Space|Q"
15670 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15673 msgid "Double Quad Space|u"
15674 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15677 msgid "Horizontal Fill|F"
15678 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15681 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15682 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15685 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15686 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15689 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15690 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15693 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15694 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15697 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15698 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15701 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15702 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15705 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15706 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15709 msgid "Custom Length|C"
15710 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15713 msgid "Medium Space|M"
15714 msgstr "Orta boşluk|O"
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15717 msgid "Thick Space|h"
15718 msgstr "Kalın Boşluk|k"
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15721 msgid "Negative Medium Space|u"
15722 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15725 msgid "Negative Thick Space|i"
15726 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15733 msgid "SmallSkip|S"
15734 msgstr "SmallSkip|S"
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15748 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15753 msgid "Settings...|e"
15754 msgstr "Ayarlar...|A"
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15766 msgstr "Olduğu gibi|O"
15768 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15769 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15770 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15778 msgid "Edit Included File...|E"
15779 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15783 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15786 msgid "Page Break|a"
15787 msgstr "Sayfa Sonu|o"
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15790 msgid "Clear Page|C"
15791 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15794 msgid "Clear Double Page|D"
15795 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
15797 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15798 msgid "Ragged Line Break|R"
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15802 msgid "Justified Line Break|J"
15803 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15806 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15811 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15816 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15817 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15822 msgid "Paste Recent|e"
15823 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15826 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15827 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15830 msgid "Forward Search|F"
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15834 msgid "Move Paragraph Up|o"
15835 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
15837 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15838 msgid "Move Paragraph Down|v"
15839 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15842 msgid "Promote Section|r"
15843 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15846 msgid "Demote Section|m"
15847 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15851 msgid "Move Section Down|D"
15852 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15856 msgid "Move Section Up|U"
15857 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15861 msgid "Insert Regular Expression"
15862 msgstr "Düzenli &İfade"
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15866 msgid "Accept Change|c"
15867 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15871 msgid "Reject Change|j"
15872 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
15874 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15875 msgid "Apply Last Text Style|A"
15876 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
15878 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15880 msgid "Text Style|x"
15881 msgstr "Metin Stili|M"
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15884 msgid "Paragraph Settings...|P"
15885 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15888 msgid "Fullscreen Mode"
15889 msgstr "Tam ekran Kipi"
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15893 msgid "Close Current View"
15894 msgstr "Yeni belge"
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15899 msgstr "Herhangi birşey"
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15903 msgid "Anything Non-Empty|o"
15904 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15911 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15913 msgid "Any Number|N"
15914 msgstr "Herhangi bir sayı"
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15918 msgid "User Defined|U"
15919 msgstr "&Öntanımlı:"
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15922 msgid "Append Argument"
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15926 msgid "Remove Last Argument"
15927 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15931 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15932 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15936 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15937 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15940 msgid "Insert Optional Argument"
15941 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
15943 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15944 msgid "Remove Optional Argument"
15945 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15948 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15951 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15953 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15954 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15958 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15959 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
15961 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15964 msgstr "&Geri yükle"
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15969 msgid "Edit Externally...|x"
15970 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15974 msgid "Multicolumn|u"
15975 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15980 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15985 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15989 msgid "Bottom Line|i"
15990 msgstr "Alt Çizgi|A"
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15993 msgid "Left Line|L"
15994 msgstr "Sol Çizgi|S"
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15997 msgid "Right Line|R"
15998 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16005 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16009 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16014 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16019 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16023 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16033 msgid "Append Row|A"
16034 msgstr "Satır Ekle|ı"
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16037 msgid "Delete Row|D"
16038 msgstr "Satır Sil|i"
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16042 msgstr "Satır Kopyala|p"
16044 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16046 msgid "Move Row Up"
16047 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16051 msgid "Move Row Down"
16052 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16056 msgid "Append Column|p"
16057 msgstr "Sütun Ekle|u"
16059 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16060 msgid "Delete Column|e"
16061 msgstr "Sütun Sil|S"
16063 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16065 msgid "Copy Column|y"
16066 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16069 msgid "Move Column Right|v"
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16073 msgid "Move Column Left"
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16085 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16092 msgid "File Revision|R"
16095 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16097 msgid "Tree Revision|T"
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16102 msgid "Revision Author|A"
16103 msgstr "Revizyon Geçmişi"
16105 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16107 msgid "Revision Date|D"
16110 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16112 msgid "Revision Time|i"
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16117 msgid "LyX Version|X"
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16122 msgid "Document Info|D"
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16127 msgid "Copy Text|o"
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16132 msgid "Activate Branch|A"
16133 msgstr "Etkinleştirildi"
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16137 msgid "Deactivate Branch|e"
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16142 msgid "Activate Branch in Master|M"
16143 msgstr "Etkinleştirildi"
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16147 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16152 msgid "Add Unknown Branch|w"
16153 msgstr "Bilinmeyen eylem"
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16156 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16161 msgid "All Indexes|A"
16162 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16168 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16169 msgid "Reject Change|R"
16170 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
16172 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16174 msgid "Promote Section|P"
16175 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
16177 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16179 msgid "Demote Section|D"
16180 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
16182 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16184 msgid "Move Section Down|w"
16185 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16187 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16189 msgid "Select Section|S"
16192 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16194 msgid "Wrap by Preview|y"
16195 msgstr "LyX Önizleme"
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16201 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16230 msgid "New from Template...|m"
16231 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16238 msgid "Open Recent|t"
16239 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16248 msgstr "Dosyayı Kapat"
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16255 msgid "Save As...|A"
16256 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16260 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16263 msgid "Revert to Saved|R"
16264 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16267 msgid "Version Control|V"
16268 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16272 msgstr "İçeri aktar|İ"
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16276 msgstr "Dışarı Aktar|D"
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16280 msgstr "Yazdır...|Y"
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16287 msgid "New Window|W"
16288 msgstr "Yeni Pencere|P"
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16291 msgid "Close Window|d"
16292 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16299 msgid "Register...|R"
16300 msgstr "Kayıt Ol...|K"
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16303 msgid "Check In Changes...|I"
16304 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16307 msgid "Check Out for Edit|O"
16308 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16318 msgstr "&Yeniden adlandır"
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16321 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16326 msgid "Revert to Repository Version|v"
16327 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16330 msgid "Undo Last Check In|U"
16331 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16334 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16338 msgid "Show History...|H"
16339 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16342 msgid "Use Locking Property|L"
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16347 msgid "Export As...|s"
16348 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16351 msgid "More Formats & Options...|O"
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16360 msgstr "İleri al|İ"
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16363 msgid "Paste Special"
16364 msgstr "Özel Yapıştır"
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16368 msgid "Select Whole Inset"
16369 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16373 msgstr "Tümünü Seç"
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16377 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16378 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16382 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16383 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16386 msgid "Text Style|S"
16387 msgstr "Metin Stili|M"
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16395 msgstr "Matematik|M"
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16398 msgid "Rows & Columns|C"
16399 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16402 msgid "Increase List Depth|I"
16403 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16406 msgid "Decrease List Depth|D"
16407 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16411 msgid "Dissolve Inset"
16412 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16415 msgid "TeX Code Settings...|C"
16416 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16419 msgid "Float Settings...|a"
16420 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16423 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16424 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16427 msgid "Note Settings...|N"
16428 msgstr "Not Ayarları...|N"
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16432 msgid "Phantom Settings...|h"
16433 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16436 msgid "Branch Settings...|B"
16437 msgstr "Dal Ayarları...|D"
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16440 msgid "Box Settings...|x"
16441 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16445 msgid "Index Entry Settings...|y"
16446 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16450 msgid "Index Settings...|x"
16451 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16455 msgid "Info Settings...|n"
16456 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16459 msgid "Listings Settings...|g"
16460 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16463 msgid "Table Settings...|a"
16464 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16468 msgid "Split Environment|l"
16469 msgstr "Ortamı Böl|B"
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16472 msgid "Paste from HTML|H"
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16476 msgid "Paste from LaTeX|L"
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16481 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16482 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16486 msgid "Paste as PDF"
16487 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16491 msgid "Paste as PNG"
16492 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16496 msgid "Paste as JPEG"
16497 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16501 msgid "Paste as EMF"
16502 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16505 msgid "Plain Text|T"
16506 msgstr "Düz Metin|M"
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16509 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16510 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16513 msgid "Selection|S"
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16517 msgid "Selection, Join Lines|i"
16518 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16521 msgid "Unformatted Text|U"
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16526 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16527 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16531 msgid "Dissolve Text Style"
16532 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16535 msgid "Customized...|C"
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16539 msgid "Capitalize|a"
16540 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16543 msgid "Uppercase|U"
16544 msgstr "Büyük Harf|B"
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16547 msgid "Lowercase|L"
16548 msgstr "Küçük Harf|K"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16551 msgid "Multicolumn|M"
16552 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16557 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16561 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16564 msgid "Bottom Line|B"
16565 msgstr "Alt Çizgi|A"
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16589 msgstr "Satır Ekle|ı"
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16592 msgid "Add Column|u"
16593 msgstr "Sütun Ekle|u"
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16596 msgid "Copy Column|p"
16597 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16600 msgid "Change Limits Type|L"
16601 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16604 msgid "Macro Definition"
16605 msgstr "Makro Tanımları"
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16608 msgid "Change Formula Type|F"
16609 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16612 msgid "Text Style|T"
16613 msgstr "Metin Stili|M"
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16616 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16617 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16620 msgid "Add Line Above|A"
16621 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16624 msgid "Delete Line Above|D"
16625 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16628 msgid "Delete Line Below|e"
16629 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16632 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16633 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16636 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16641 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16649 msgstr "Satır içi|S"
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16652 msgid "Math Normal Font|N"
16653 msgstr "Matematik Normal Font|N"
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16656 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16657 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16661 msgid "Math Formal Script Family|o"
16662 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16665 msgid "Math Fraktur Family|F"
16666 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16669 msgid "Math Roman Family|R"
16670 msgstr "Matematik Roman Font|R"
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16673 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16674 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16677 msgid "Math Bold Series|B"
16678 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16681 msgid "Text Normal Font|T"
16682 msgstr "Metin Normal Font|M"
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16685 msgid "Text Roman Family"
16686 msgstr "Metin Roman Font"
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16689 msgid "Text Sans Serif Family"
16690 msgstr "Metin Sans Serif Font"
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16693 msgid "Text Typewriter Family"
16694 msgstr "Metin Daktilo Font"
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16697 msgid "Text Bold Series"
16698 msgstr "Metin Kalın Font"
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16701 msgid "Text Medium Series"
16702 msgstr "Metin Orta Serisi"
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16705 msgid "Text Italic Shape"
16706 msgstr "Metin İtalik Şekli"
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16709 msgid "Text Small Caps Shape"
16710 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16713 msgid "Text Slanted Shape"
16714 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16717 msgid "Text Upright Shape"
16718 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16729 msgid "Mathematica|a"
16730 msgstr "Mathematica|a"
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16734 msgid "Maple, Simplify|S"
16735 msgstr "Maple, basitleştir|s"
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16739 msgid "Maple, Factor|F"
16740 msgstr "Maple, faktör|f"
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16744 msgid "Maple, Evalm|E"
16745 msgstr "Maple, evalm|e"
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16749 msgid "Maple, Evalf|v"
16750 msgstr "Maple, evalf|v"
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16753 msgid "Open All Insets|O"
16754 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16757 msgid "Close All Insets|C"
16758 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16762 msgid "Unfold Math Macro|n"
16763 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16767 msgid "Fold Math Macro|d"
16768 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16772 msgid "Outline Pane|u"
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16777 msgid "Source Pane|S"
16778 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16781 msgid "Messages Pane|g"
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16786 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16790 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16791 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16795 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16796 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16799 msgid "Close Current View|w"
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16803 msgid "Fullscreen|l"
16804 msgstr "Tam Ekran|E"
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16808 msgstr "Matematik|M"
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16811 msgid "Special Character|p"
16812 msgstr "Özel Karakter|Ö"
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16815 msgid "Formatting|o"
16816 msgstr "Biçimleme|ç"
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16819 msgid "List / TOC|i"
16820 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16836 msgid "Custom Insets"
16837 msgstr "Özel eklemeler"
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16844 msgid "Box[[Menu]]"
16845 msgstr "Kutu[[Menu]]"
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16848 msgid "Citation...|C"
16849 msgstr "Alıntı...|A"
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16852 msgid "Cross-Reference...|R"
16853 msgstr "Çapraz referans...|z"
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16857 msgstr "Etiket...|E"
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16860 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16861 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16865 msgstr "Tablo...|T"
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16868 msgid "Graphics...|G"
16869 msgstr "Grafik...|G"
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16874 msgstr "Bağlantı...|a"
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16878 msgid "Hyperlink...|k"
16879 msgstr "Bağlantı|ğ"
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16886 msgid "Marginal Note|M"
16887 msgstr "Kenar Notu|K"
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16891 msgstr "TeX Kodu|X"
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16894 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16895 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16903 msgid "Symbols...|b"
16904 msgstr "Semboller...|m"
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16908 msgstr "Üç Nokta|ç"
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16911 msgid "End of Sentence|E"
16912 msgstr "Cümle Sonu|C"
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16915 msgid "Ordinary Quote|Q"
16916 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16919 msgid "Single Quote|S"
16920 msgstr "Tek Tırnak|T"
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16923 msgid "Protected Hyphen|y"
16924 msgstr "Korumalı Tire|i"
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16927 msgid "Breakable Slash|a"
16928 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16931 msgid "Menu Separator|M"
16932 msgstr "Menü Ayracı|A"
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16935 msgid "Phonetic Symbols|P"
16936 msgstr "Fonetik Semboller|F"
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16939 msgid "Superscript|S"
16940 msgstr "Üstsimge|Ü"
16942 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16943 msgid "Subscript|u"
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16947 msgid "Protected Space|P"
16948 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16952 msgid "Visible Space|i"
16953 msgstr "Düşey Boşluk"
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16956 msgid "Horizontal Space...|o"
16957 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16961 msgid "Horizontal Line...|L"
16962 msgstr "Yatay Çizgi|z"
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16965 msgid "Vertical Space...|V"
16966 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16974 msgid "Hyphenation Point|H"
16975 msgstr "Heceleme Noktası|H"
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16978 msgid "Ligature Break|k"
16979 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16982 msgid "Display Formula|D"
16983 msgstr "Formülü Göster|F"
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16986 msgid "Numbered Formula|N"
16987 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16990 msgid "Figure Wrap Float|F"
16991 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16994 msgid "Table Wrap Float|T"
16995 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16998 msgid "Table of Contents|C"
16999 msgstr "İçindekiler|ç"
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17003 msgid "List of Listings|L"
17004 msgstr "Listeleme Listesi"
17006 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17007 msgid "Nomenclature|N"
17008 msgstr "Terminoloji|T"
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17011 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17012 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17015 msgid "LyX Document...|X"
17016 msgstr "LyX Belgesi...|B"
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17019 msgid "Plain Text...|T"
17020 msgstr "Düz metin...|D"
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17023 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17024 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17027 msgid "External Material...|M"
17028 msgstr "Dış Materyal...|ı"
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17031 msgid "Child Document...|d"
17032 msgstr "Alt Belge...|t"
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17036 msgstr "Açıklama|A"
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17039 msgid "Insert New Branch...|I"
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17043 msgid "Change Tracking|C"
17044 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17047 msgid "Build Program|B"
17048 msgstr "Programı İnşa Et|P"
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17051 msgid "LaTeX Log|L"
17052 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17055 msgid "Start Appendix Here|A"
17056 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17060 msgid "View Master Document|M"
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17065 msgid "Update Master Document|a"
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17069 msgid "Compressed|m"
17070 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17073 msgid "Track Changes|T"
17074 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17077 msgid "Merge Changes...|M"
17078 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
17080 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17081 msgid "Accept Change|A"
17082 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17085 msgid "Accept All Changes|c"
17086 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
17088 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17089 msgid "Reject All Changes|e"
17090 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17093 msgid "Show Changes in Output|S"
17094 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17097 msgid "Bookmarks|B"
17098 msgstr "Yerimleri|Y"
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17101 msgid "Next Note|N"
17102 msgstr "Sonraki Not|r"
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17105 msgid "Next Change|C"
17106 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17109 msgid "Next Cross-Reference|R"
17110 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17113 msgid "Go to Label|L"
17114 msgstr "Etikete Git|E"
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17117 msgid "Save Bookmark 1|S"
17118 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
17120 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17121 msgid "Save Bookmark 2"
17122 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17125 msgid "Save Bookmark 3"
17126 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
17128 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17129 msgid "Save Bookmark 4"
17130 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
17132 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17133 msgid "Save Bookmark 5"
17134 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17137 msgid "Clear Bookmarks|C"
17138 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17141 msgid "Navigate Back|B"
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17145 msgid "Spellchecker...|S"
17146 msgstr "Yazım denetleme...|z"
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17149 msgid "Thesaurus...|T"
17150 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17153 msgid "Statistics...|a"
17154 msgstr "İstatistikler...|İ"
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17157 msgid "Check TeX|h"
17158 msgstr "TeX denetimi|X"
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17161 msgid "TeX Information|I"
17162 msgstr "TeX Bilgisi|g"
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17166 msgid "Compare...|C"
17169 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17170 msgid "Reconfigure|R"
17171 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
17173 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17174 msgid "Preferences...|P"
17175 msgstr "Tercihler..|T"
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17178 msgid "Introduction|I"
17181 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17183 msgstr "Başlangıç|B"
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17186 msgid "User's Guide|U"
17187 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17190 msgid "Additional Features|F"
17191 msgstr "Ek Özellikler|E"
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17194 msgid "Embedded Objects|O"
17195 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17198 msgid "Customization|C"
17199 msgstr "Özelleştirme|Ö"
17201 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17202 msgid "Shortcuts|S"
17203 msgstr "Kısayollar|K"
17205 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17206 msgid "LyX Functions|y"
17207 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17210 msgid "LaTeX Configuration|L"
17211 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17214 msgid "Specific Manuals|p"
17215 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17218 msgid "About LyX|X"
17219 msgstr "LyX Hakkında|H"
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17223 msgid "Beamer Presentations|B"
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17232 msgid "Feynman-diagram|F"
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17238 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17247 msgid "Linguistics|L"
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17251 msgid "Multilingual Captions|C"
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17255 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17262 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17265 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17268 msgid "New document"
17269 msgstr "Yeni belge"
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17272 msgid "Open document"
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17276 msgid "Save document"
17277 msgstr "Belgeyi kaydet"
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17280 msgid "Print document"
17281 msgstr "Belgeyi yazdır"
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17284 msgid "Check spelling"
17285 msgstr "Yazım denetimi"
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17289 msgid "Spellcheck continuously"
17290 msgstr "Yazım denetimi"
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17301 msgid "Find and replace"
17302 msgstr "Bul ve değiştir"
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17306 msgid "Find and replace (advanced)"
17307 msgstr "Bul ve değiştir"
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17310 msgid "Navigate back"
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17314 msgid "Toggle emphasis"
17315 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17318 msgid "Toggle noun"
17319 msgstr "Ad stilini değiştir"
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17323 msgstr "Sonuncuyu uygula"
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17326 msgid "Insert math"
17327 msgstr "Matematik ekle"
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17330 msgid "Insert graphics"
17331 msgstr "Grafik ekle"
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17334 msgid "Insert table"
17335 msgstr "Tablo ekle"
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17339 msgid "Toggle outline"
17340 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17344 msgid "Toggle math toolbar"
17345 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17349 msgid "Toggle table toolbar"
17350 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17353 msgid "View/Update"
17354 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17368 msgid "View master document"
17369 msgstr "Ana belgeyi seç"
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17373 msgid "Update master document"
17374 msgstr "Ana belgeyi seç"
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17377 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17382 msgid "View other formats"
17383 msgstr "Dosya biçimleri"
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17387 msgid "Update other formats"
17388 msgstr "Tarih biçimi"
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17395 msgid "Numbered list"
17396 msgstr "Numaralı liste"
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17399 msgid "Itemized list"
17400 msgstr "Öğeli liste"
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17403 msgid "Increase depth"
17404 msgstr "Derinliği arttır"
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17407 msgid "Decrease depth"
17408 msgstr "Derinliği azalt"
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17411 msgid "Insert figure float"
17412 msgstr "Yüzen figür ekle"
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17415 msgid "Insert table float"
17416 msgstr "Yüzen tablo ekle"
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17419 msgid "Insert label"
17420 msgstr "Etiket ekle"
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17423 msgid "Insert cross-reference"
17424 msgstr "Çapraz referans ekle"
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17427 msgid "Insert citation"
17428 msgstr "Alıntı ekle"
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17431 msgid "Insert index entry"
17432 msgstr "İndesk girdisi ekle"
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17435 msgid "Insert nomenclature entry"
17436 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17439 msgid "Insert footnote"
17440 msgstr "Dipnot ekle"
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17443 msgid "Insert margin note"
17444 msgstr "Kenar notu ekle"
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17448 msgid "Insert LyX note"
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17457 msgid "Insert hyperlink"
17458 msgstr "Bağlantı Ekle"
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17461 msgid "Insert TeX code"
17462 msgstr "TeX kodu ekle"
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17465 msgid "Insert math macro"
17466 msgstr "Matematik makrosu ekle"
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17469 msgid "Include file"
17470 msgstr "Dosya ekle"
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17474 msgstr "Metin stili"
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17477 msgid "Paragraph settings"
17478 msgstr "Paragraf ayarları"
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17482 msgstr "Satır ekle"
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17486 msgstr "Sütun ekle"
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17493 msgid "Delete column"
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17497 msgid "Move row up"
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17501 msgid "Move column left"
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17506 msgid "Move row down"
17507 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17511 msgid "Move column right"
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17515 msgid "Set top line"
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17519 msgid "Set bottom line"
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17523 msgid "Set left line"
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17527 msgid "Set right line"
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17531 msgid "Set border lines"
17532 msgstr "Sınırları ayarlar"
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17535 msgid "Set all lines"
17536 msgstr "Tüm çizgiler"
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17539 msgid "Unset all lines"
17540 msgstr "Tüm çizgileri sil"
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17544 msgstr "Sola hizala"
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17547 msgid "Align center"
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17551 msgid "Align right"
17552 msgstr "Sağa hizala"
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17555 msgid "Align on decimal"
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17560 msgstr "Yukarı hizala"
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17563 msgid "Align middle"
17564 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17567 msgid "Align bottom"
17568 msgstr "Alta hizala"
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17572 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17573 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17577 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17578 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17581 msgid "Set multi-column"
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17586 msgid "Set multi-row"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17594 msgid "Set display mode"
17595 msgstr "Görüntü modu"
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17602 msgid "Superscript"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17606 msgid "Insert square root"
17607 msgstr "Karekök ekle"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17610 msgid "Insert root"
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17614 msgid "Insert standard fraction"
17615 msgstr "Standart kesir ekle"
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17619 msgstr "Toplam ekle"
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17622 msgid "Insert integral"
17623 msgstr "İntegral ekle"
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17626 msgid "Insert product"
17627 msgstr "Çarpım ekle"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17630 msgid "Insert left/right side scripts"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17635 msgid "Insert right side scripts"
17636 msgstr "Ayraç ekle"
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17640 msgid "Insert left side scripts"
17641 msgstr "Ayraç ekle"
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17645 msgid "Insert side scripts"
17646 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17661 msgid "Insert delimiters"
17662 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17665 msgid "Insert matrix"
17666 msgstr "Matris ekle"
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17669 msgid "Insert cases environment"
17670 msgstr "Koşul ortamı ekle"
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17674 msgid "Toggle math panels"
17675 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17678 msgid "Math Macros"
17679 msgstr "Matematik Makroları"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17683 msgid "Remove last argument"
17684 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17688 msgid "Append argument"
17689 msgstr "Parametre Ekle"
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17693 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17694 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17698 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17699 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17703 msgid "Remove optional argument"
17704 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17708 msgid "Insert optional argument"
17709 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17713 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17714 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17717 msgid "Append argument eating from the right"
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17722 msgid "Append optional argument eating from the right"
17723 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17727 msgid "Phonetic Symbols"
17728 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17731 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17735 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17744 msgid "IPA Other Symbols"
17745 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17748 msgid "IPA Suprasegmentals"
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17752 msgid "IPA Diacritics"
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17756 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17760 msgid "Command Buffer"
17761 msgstr "Komut Tamponu"
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17764 msgid "Review[[Toolbar]]"
17765 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17768 msgid "Track changes"
17769 msgstr "Değişiklikleri takip et"
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17772 msgid "Show changes in output"
17773 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17776 msgid "Next change"
17777 msgstr "Sonraki değişiklik"
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17780 msgid "Accept change inside selection"
17781 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17784 msgid "Reject change inside selection"
17785 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17788 msgid "Merge changes"
17789 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17792 msgid "Accept all changes"
17793 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17796 msgid "Reject all changes"
17797 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17800 msgid "Insert note"
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17805 msgstr "Sonraki not"
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17809 msgid "View Other Formats"
17810 msgstr "Diğer font ayarları"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17814 msgid "Update Other Formats"
17815 msgstr "Etiket listesini güncelle"
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17818 msgid "Version Control"
17819 msgstr "Sürüm Yönetimi"
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17826 msgid "Check-out for edit"
17827 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17830 msgid "Check-in changes"
17831 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17834 msgid "View revision log"
17835 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17838 msgid "Revert changes"
17839 msgstr "Değişikliği reddet"
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17842 msgid "Compare with older revision"
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17846 msgid "Compare with last revision"
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17851 msgid "Insert Version Info"
17852 msgstr "Kenar notu ekle"
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17855 msgid "Use SVN file locking property"
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17859 msgid "Update local directory from repository"
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17863 msgid "Math Panels"
17864 msgstr "Matematik Panelleri"
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17868 msgid "Math spacings"
17869 msgstr "Matematik Boşlukları"
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17886 msgstr "Fonksiyonlar"
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17890 msgid "Frame decorations"
17891 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17895 msgid "Big operators"
17896 msgstr "Büyük Operatörler"
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17899 msgid "Miscellaneous"
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17909 msgid "Arrows (extended)"
17910 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17914 msgstr "Operatörler"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17918 msgid "Operators (extended)"
17919 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17927 msgid "Relations (extended)"
17928 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17932 msgid "Negative relations (extended)"
17933 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17940 msgid "Delimiters (fixed size)"
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17945 msgid "Miscellaneous (extended)"
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18085 msgid "Thin space\t\\,"
18086 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18089 msgid "Medium space\t\\:"
18090 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18093 msgid "Thick space\t\\;"
18094 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18097 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18098 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18101 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18102 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18105 msgid "Negative space\t\\!"
18106 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18110 msgid "Phantom\t\\phantom"
18111 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18115 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18116 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18120 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18121 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18124 msgid "Smash \\smash"
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18128 msgid "Left overlap \\mathllap"
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18132 msgid "Center overlap \\mathclap"
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18136 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18144 msgid "Square root\t\\sqrt"
18145 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18148 msgid "Other root\t\\root"
18149 msgstr "Diğer kök\t\\root"
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18152 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18153 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18156 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18157 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18160 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18161 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18164 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18165 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18168 msgid "Standard\t\\frac"
18169 msgstr "Standart\t\\frac"
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18172 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18173 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18177 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18178 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18182 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18183 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18186 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18187 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18191 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18192 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18195 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18196 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18199 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18200 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18203 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18204 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18208 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18209 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18213 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18214 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18217 msgid "Binomial\t\\binom"
18218 msgstr "Binom\t\\binom"
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18221 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18222 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18225 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18226 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18229 msgid "Roman\t\\mathrm"
18230 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18233 msgid "Bold\t\\mathbf"
18234 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18237 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18238 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18241 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18242 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18245 msgid "Italic\t\\mathit"
18246 msgstr "İtalik\t\\mathit"
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18249 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18250 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18253 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18254 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18257 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18258 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18261 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18262 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18265 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18269 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18270 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18293 msgid "Frame Decorations"
18294 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18318 msgstr "kontro let"
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18360 msgstr "matematik çizgisi"
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18371 msgid "overleftarrow"
18372 msgstr "overleftarrow"
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18375 msgid "overrightarrow"
18376 msgstr "overrightarrow"
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18379 msgid "overleftrightarrow"
18380 msgstr "overleftrightarrow"
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18392 msgstr "underbrace"
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18395 msgid "underleftarrow"
18396 msgstr "underleftarrow"
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18399 msgid "underrightarrow"
18400 msgstr "underrightarrow"
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18403 msgid "underleftrightarrow"
18404 msgstr "underleftrightarrow"
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18435 msgid "stackrelthree"
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18444 msgstr "rightarrow"
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18455 msgid "updownarrow"
18456 msgstr "updownarrow"
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18459 msgid "leftrightarrow"
18460 msgstr "leftrightarrow"
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18468 msgstr "Rightarrow"
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18479 msgid "Updownarrow"
18480 msgstr "Updownarrow"
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18483 msgid "Leftrightarrow"
18484 msgstr "Leftrightarrow"
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18487 msgid "Longleftrightarrow"
18488 msgstr "Longleftrightarrow"
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18491 msgid "Longleftarrow"
18492 msgstr "Longleftarrow"
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18495 msgid "Longrightarrow"
18496 msgstr "Longrightarrow"
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18499 msgid "longleftrightarrow"
18500 msgstr "longleftrightarrow"
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18503 msgid "longleftarrow"
18504 msgstr "longleftarrow"
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18507 msgid "longrightarrow"
18508 msgstr "longrightarrow"
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18511 msgid "leftharpoondown"
18512 msgstr "leftharpoondown"
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18515 msgid "rightharpoondown"
18516 msgstr "rightharpoondown"
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18524 msgstr "longmapsto"
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18535 msgid "leftharpoonup"
18536 msgstr "leftharpoonup"
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18539 msgid "rightharpoonup"
18540 msgstr "rightharpoonup"
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18543 msgid "hookleftarrow"
18544 msgstr "hookleftarrow"
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18547 msgid "hookrightarrow"
18548 msgstr "hookrightarrow"
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18559 msgid "rightleftharpoons"
18560 msgstr "rightleftharpoons"
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18587 msgid "bigtriangleup"
18588 msgstr "bigtriangleup"
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18603 msgid "bigtriangledown"
18604 msgstr "bigtriangledown"
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18619 msgid "triangleright"
18620 msgstr "triangleright"
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18635 msgid "triangleleft"
18636 msgstr "triangleleft"
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18694 msgstr "smallsmile"
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18794 msgstr "sqsubseteq"
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18798 msgstr "sqsupseteq"
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18809 msgid "in[[math relation]]"
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18882 msgstr "varepsilon"
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19058 msgstr "varepsilon"
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19184 msgid "diamondsuit"
19185 msgstr "diamondsuit"
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19200 msgid "textrm \\AA"
19201 msgstr "textrm \\AA"
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19205 msgstr "textrm \\O"
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19208 msgid "mathcircumflex"
19209 msgstr "mathcircumflex"
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19222 msgstr "matematik makrosu"
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19226 msgid "mathparagraph"
19227 msgstr "\\alph{paragraph}."
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19231 msgid "mathsection"
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19279 msgid "Big Operators"
19280 msgstr "Büyük Operatörler"
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19344 msgid "ointctrclockwiseop"
19345 msgstr "ointctrclockwiseop"
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19348 msgid "ointctrclockwise"
19349 msgstr "ointctrclockwise"
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19352 msgid "ointclockwiseop"
19353 msgstr "ointclockwiseop"
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19356 msgid "ointclockwise"
19357 msgstr "ointclockwise"
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19388 msgid "landupintop"
19389 msgstr "landupintop"
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19392 msgid "landdownint"
19393 msgstr "landdownint"
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19396 msgid "landdownintop"
19397 msgstr "landdownintop"
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19421 msgid "varointclockwise"
19422 msgstr "ointclockwise"
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19426 msgid "varointclockwiseop"
19427 msgstr "ointclockwiseop"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19431 msgid "varointctrclockwise"
19432 msgstr "ointctrclockwise"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19436 msgid "varointctrclockwiseop"
19437 msgstr "ointctrclockwiseop"
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19528 msgid "vartriangle"
19529 msgstr "vartriangle"
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19532 msgid "triangledown"
19533 msgstr "triangledown"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19553 msgid "wasylozenge"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19566 msgid "measuredangle"
19567 msgstr "measuredangle"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19572 msgstr "vartriangle"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19600 msgstr "varnothing"
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19603 msgid "blacktriangle"
19604 msgstr "blacktriangle"
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19607 msgid "blacktriangledown"
19608 msgstr "blacktriangledown"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19611 msgid "blacksquare"
19612 msgstr "blacksquare"
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19615 msgid "blacklozenge"
19616 msgstr "blacklozenge"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19623 msgid "sphericalangle"
19624 msgstr "sphericalangle"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19628 msgstr "complement"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19645 msgstr "Sağa hizala"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19649 msgid "varcopyright"
19650 msgstr "Telif Hakkı"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19662 msgid "invdiameter"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19693 msgid "blacksmiley"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19717 msgid "Rightcircle"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19729 msgid "RIGHTCIRCLE"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19739 msgid "RIGHTcircle"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19749 msgstr "rightarrow"
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19814 msgstr "kontro let"
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19819 msgstr "kontro let"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19824 msgstr "Sağ Altlık"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19828 msgid "quarternote"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19834 msgstr "Tablo notu"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19878 msgstr "leftharpoonup"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19883 msgstr "rightharpoonup"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19938 msgstr "Eşanlamlılar"
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19967 msgid "sagittarius"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19971 msgid "capricornus"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19997 msgid "APLdownarrowbox"
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20011 msgid "APLleftarrowbox"
20012 msgstr "Lleftarrow"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20020 msgid "APLrightarrowbox"
20021 msgstr "rightarrow"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20034 msgid "APLuparrowbox"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20038 msgid "dashleftarrow"
20039 msgstr "dashleftarrow"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20042 msgid "dashrightarrow"
20043 msgstr "dashrightarrow"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20046 msgid "leftleftarrows"
20047 msgstr "leftleftarrows"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20050 msgid "leftrightarrows"
20051 msgstr "leftrightarrows"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20054 msgid "rightrightarrows"
20055 msgstr "rightrightarrows"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20058 msgid "rightleftarrows"
20059 msgstr "rightleftarrows"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20063 msgstr "Lleftarrow"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20066 msgid "Rrightarrow"
20067 msgstr "Rrightarrow"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20070 msgid "twoheadleftarrow"
20071 msgstr "twoheadleftarrow"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20074 msgid "twoheadrightarrow"
20075 msgstr "twoheadrightarrow"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20078 msgid "leftarrowtail"
20079 msgstr "leftarrowtail"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20082 msgid "rightarrowtail"
20083 msgstr "rightarrowtail"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20086 msgid "looparrowleft"
20087 msgstr "looparrowleft"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20090 msgid "looparrowright"
20091 msgstr "looparrowright"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20094 msgid "curvearrowleft"
20095 msgstr "curvearrowleft"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20098 msgid "curvearrowright"
20099 msgstr "curvearrowright"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20102 msgid "circlearrowleft"
20103 msgstr "circlearrowleft"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20106 msgid "circlearrowright"
20107 msgstr "circlearrowright"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20119 msgstr "upuparrows"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20122 msgid "downdownarrows"
20123 msgstr "downdownarrows"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20126 msgid "upharpoonleft"
20127 msgstr "upharpoonleft"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20130 msgid "upharpoonright"
20131 msgstr "upharpoonright"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20134 msgid "downharpoonleft"
20135 msgstr "downharpoonleft"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20138 msgid "downharpoonright"
20139 msgstr "downharpoonright"
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20142 msgid "leftrightharpoons"
20143 msgstr "leftrightharpoons"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20146 msgid "rightsquigarrow"
20147 msgstr "rightsquigarrow"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20150 msgid "leftrightsquigarrow"
20151 msgstr "leftrightsquigarrow"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20155 msgstr "nleftarrow"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20158 msgid "nrightarrow"
20159 msgstr "nrightarrow"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20162 msgid "nleftrightarrow"
20163 msgstr "nleftrightarrow"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20167 msgstr "nLeftarrow"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20170 msgid "nRightarrow"
20171 msgstr "nRightarrow"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20174 msgid "nLeftrightarrow"
20175 msgstr "nLeftrightarrow"
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20183 msgid "shortleftarrow"
20184 msgstr "overleftarrow"
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20188 msgid "shortrightarrow"
20189 msgstr "overrightarrow"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20193 msgid "shortuparrow"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20198 msgid "shortdownarrow"
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20203 msgid "leftrightarroweq"
20204 msgstr "leftrightarrow"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20208 msgid "curlyveedownarrow"
20209 msgstr "updownarrow"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20213 msgid "curlyveeuparrow"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20238 msgid "curlywedgeuparrow"
20239 msgstr "curlywedge"
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20243 msgid "curlywedgedownarrow"
20244 msgstr "curlywedge"
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20248 msgid "leftrightarrowtriangle"
20249 msgstr "leftrightarrow"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20253 msgid "leftarrowtriangle"
20254 msgstr "leftarrowtail"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20258 msgid "rightarrowtriangle"
20259 msgstr "rightarrowtail"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20278 msgstr "longmapsto"
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20282 msgid "longmapsfrom"
20283 msgstr "longmapsto"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20287 msgid "Longmapsfrom"
20288 msgstr "longmapsto"
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20307 msgid "eqslantless"
20308 msgstr "eqslantless"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20312 msgstr "eqslantgtr"
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20338 msgstr "lessapprox"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20386 msgstr "lesseqqgtr"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20390 msgstr "gtreqqless"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20405 msgid "thickapprox"
20406 msgstr "thickapprox"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20441 msgid "preccurlyeq"
20442 msgstr "preccurlyeq"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20445 msgid "succcurlyeq"
20446 msgstr "succcurlyeq"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20449 msgid "curlyeqprec"
20450 msgstr "curlyeqprec"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20453 msgid "curlyeqsucc"
20454 msgstr "curlyeqsucc"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20466 msgstr "precapprox"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20470 msgstr "succapprox"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20473 msgid "vartriangleleft"
20474 msgstr "vartriangleleft"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20477 msgid "vartriangleright"
20478 msgstr "vartriangleright"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20481 msgid "trianglelefteq"
20482 msgstr "trianglelefteq"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20485 msgid "trianglerighteq"
20486 msgstr "trianglerighteq"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20501 msgid "risingdotseq"
20502 msgstr "risingdotseq"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20505 msgid "fallingdotseq"
20506 msgstr "fallingdotseq"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20525 msgid "shortparallel"
20526 msgstr "shortparallel"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20530 msgstr "smallsmile"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20534 msgstr "smallfrown"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20537 msgid "blacktriangleleft"
20538 msgstr "blacktriangleleft"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20541 msgid "blacktriangleright"
20542 msgstr "blacktriangleright"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20554 msgid "wasytherefore"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20558 msgid "backepsilon"
20559 msgstr "backepsilon"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20575 msgid "trianglelefteqslant"
20576 msgstr "trianglelefteq"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20580 msgid "trianglerighteqslant"
20581 msgstr "trianglerighteq"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20605 msgid "subsetpluseq"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20610 msgid "supsetpluseq"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20713 msgstr "Font rengi"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20717 msgid "colonapprox"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20722 msgid "Colonapprox"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20785 msgid "Negative Relations (extended)"
20786 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20895 msgid "precnapprox"
20896 msgstr "precnapprox"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20899 msgid "succnapprox"
20900 msgstr "succnapprox"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20912 msgstr "subsetneqq"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20916 msgstr "supsetneqq"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20933 msgstr "nsupseteqq"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20953 msgid "varsubsetneq"
20954 msgstr "varsubsetneq"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20957 msgid "varsupsetneq"
20958 msgstr "varsupsetneq"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20961 msgid "varsubsetneqq"
20962 msgstr "varsubsetneqq"
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20965 msgid "varsupsetneqq"
20966 msgstr "varsupsetneqq"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20969 msgid "ntriangleleft"
20970 msgstr "ntriangleleft"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20973 msgid "ntriangleright"
20974 msgstr "ntriangleright"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20977 msgid "ntrianglelefteq"
20978 msgstr "ntrianglelefteq"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20981 msgid "ntrianglerighteq"
20982 msgstr "ntrianglerighteq"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21005 msgid "nshortparallel"
21006 msgstr "nshortparallel"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21010 msgid "ntrianglelefteqslant"
21011 msgstr "ntrianglelefteq"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21015 msgid "ntrianglerighteqslant"
21016 msgstr "ntrianglerighteq"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21023 msgid "smallsetminus"
21024 msgstr "smallsetminus"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21043 msgid "doublebarwedge"
21044 msgstr "doublebarwedge"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21095 msgid "divideontimes"
21096 msgstr "divideontimes"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21107 msgid "leftthreetimes"
21108 msgstr "leftthreetimes"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21111 msgid "rightthreetimes"
21112 msgstr "rightthreetimes"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21116 msgstr "curlywedge"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21123 msgid "circleddash"
21124 msgstr "circleddash"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21128 msgstr "circledast"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21131 msgid "circledcirc"
21132 msgstr "circledcirc"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21152 msgid "bigcurlyvee"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21157 msgid "bigcurlywedge"
21158 msgstr "curlywedge"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21171 msgid "bigparallel"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21175 msgid "biginterleave"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21228 msgid "ogreaterthan"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21242 msgid "varcurlyvee"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21247 msgid "varcurlywedge"
21248 msgstr "curlywedge"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21308 msgid "varolessthan"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21312 msgid "varogreaterthan"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21323 msgstr "Çeviriciler"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21376 msgid "llparenthesis"
21377 msgstr "Parantez içinde"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21381 msgid "rrparenthesis"
21382 msgstr "Parantez içinde"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21385 msgid "binampersand"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21389 msgid "bindnasrepma"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21393 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21397 msgid "Voiced bilabial plosive"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21401 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21405 msgid "Voiced alveolar plosive"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21409 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21413 msgid "Voiced retroflex plosive"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21417 msgid "Voiceless palatal plosive"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21421 msgid "Voiced palatal plosive"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21425 msgid "Voiceless velar plosive"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21429 msgid "Voiced velar plosive"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21433 msgid "Voiceless uvular plosive"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21437 msgid "Voiced uvular plosive"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21441 msgid "Glottal plosive"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21445 msgid "Voiced bilabial nasal"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21449 msgid "Voiced labiodental nasal"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21453 msgid "Voiced alveolar nasal"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21457 msgid "Voiced retroflex nasal"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21461 msgid "Voiced palatal nasal"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21465 msgid "Voiced velar nasal"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21469 msgid "Voiced uvular nasal"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21473 msgid "Voiced bilabial trill"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21477 msgid "Voiced alveolar trill"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21481 msgid "Voiced uvular trill"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21485 msgid "Voiced alveolar tap"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21489 msgid "Voiced retroflex flap"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21493 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21497 msgid "Voiced bilabial fricative"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21501 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21505 msgid "Voiced labiodental fricative"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21509 msgid "Voiceless dental fricative"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21513 msgid "Voiced dental fricative"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21517 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21521 msgid "Voiced alveolar fricative"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21525 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21529 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21533 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21537 msgid "Voiced retroflex fricative"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21541 msgid "Voiceless palatal fricative"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21545 msgid "Voiced palatal fricative"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21549 msgid "Voiceless velar fricative"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21553 msgid "Voiced velar fricative"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21557 msgid "Voiceless uvular fricative"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21561 msgid "Voiced uvular fricative"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21565 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21569 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21573 msgid "Voiceless glottal fricative"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21577 msgid "Voiced glottal fricative"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21581 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21585 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21589 msgid "Voiced labiodental approximant"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21593 msgid "Voiced alveolar approximant"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21597 msgid "Voiced retroflex approximant"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21601 msgid "Voiced palatal approximant"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21605 msgid "Voiced velar approximant"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21609 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21613 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21617 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21621 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21625 msgid "Bilabial click"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21629 msgid "Dental click"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21633 msgid "(Post)alveolar click"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21637 msgid "Palatoalveolar click"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21641 msgid "Alveolar lateral click"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21645 msgid "Voiced bilabial implosive"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21649 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21653 msgid "Voiced palatal implosive"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21657 msgid "Voiced velar implosive"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21661 msgid "Voiced uvular implosive"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21665 msgid "Ejective mark"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21669 msgid "Close front unrounded vowel"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21673 msgid "Close front rounded vowel"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21677 msgid "Close central unrounded vowel"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21681 msgid "Close central rounded vowel"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21685 msgid "Close back unrounded vowel"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21690 msgid "Close back rounded vowel"
21691 msgstr "not arkaplanı"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21694 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21698 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21702 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21706 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21710 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21714 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21718 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21722 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21726 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21730 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21734 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21738 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21742 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21746 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21750 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21754 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21758 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21762 msgid "Near-open vowel"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21766 msgid "Open front unrounded vowel"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21770 msgid "Open front rounded vowel"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21774 msgid "Open back unrounded vowel"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21778 msgid "Open back rounded vowel"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21782 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21786 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21790 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21794 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21798 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21802 msgid "Epiglottal plosive"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21806 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21810 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21814 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21818 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21823 msgid "Top tie bar"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21828 msgid "Bottom tie bar"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21841 msgid "Extra short"
21842 msgstr "Kısayolu düzenle"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21845 msgid "Primary stress"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21850 msgid "Secondary stress"
21851 msgstr "Gönderen Adresi:"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21854 msgid "Minor (foot) group"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21858 msgid "Major (intonation) group"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21863 msgid "Syllable break"
21864 msgstr "Satır Sonu|n"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21867 msgid "Linking (absence of a break)"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21875 msgid "Voiceless (above)"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21884 msgid "Breathy voiced"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21888 msgid "Creaky voiced"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21892 msgid "Linguolabial"
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21912 msgstr "Etkinleştirildi"
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21915 msgid "More rounded"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21919 msgid "Less rounded"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21933 msgid "Centralized"
21934 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21937 msgid "Mid-centralized"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21945 msgid "Non-syllabic"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21955 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21967 msgid "Pharyngialized"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21971 msgid "Velarized or pharyngialized"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21982 msgstr "Küçük Harf|K"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21985 msgid "Advanced tongue root"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21989 msgid "Retracted tongue root"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21997 msgid "Nasal release"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22001 msgid "Lateral release"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22006 msgid "No audible release"
22007 msgstr "çift çerçeve"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22010 msgid "Extra high (accent)"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22014 msgid "Extra high (tone letter)"
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22018 msgid "High (accent)"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22022 msgid "High (tone letter)"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22026 msgid "Mid (accent)"
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22030 msgid "Mid (tone letter)"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22034 msgid "Low (accent)"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22038 msgid "Low (tone letter)"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22042 msgid "Extra low (accent)"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22046 msgid "Extra low (tone letter)"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22060 msgid "Rising (accent)"
22061 msgstr "Eksik parametre"
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22064 msgid "Rising (tone letter)"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22068 msgid "Falling (accent)"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22072 msgid "Falling (tone letter)"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22076 msgid "High rising (accent)"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22080 msgid "High rising (tone letter)"
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22084 msgid "Low rising (accent)"
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22088 msgid "Low rising (tone letter)"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22092 msgid "Rising-falling (accent)"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22096 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22101 msgid "Global rise"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22106 msgid "Global fall"
22109 #: lib/external_templates:36
22110 msgid "GnumericSpreadsheet"
22113 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22114 msgid "Spreadsheet"
22117 #: lib/external_templates:39
22119 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22120 "It imports as a long table, so any length\n"
22121 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22122 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22123 "both for gnumeric and excel files.\n"
22126 #: lib/external_templates:76
22127 msgid "RasterImage"
22128 msgstr "RasterImage"
22130 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22132 msgid "Raster image"
22133 msgstr "RasterImage"
22135 #: lib/external_templates:84
22136 msgid "A bitmap file.\n"
22137 msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
22139 #: lib/external_templates:148
22143 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22145 msgid "Xfig figure"
22146 msgstr "Xfig figürü.\n"
22148 #: lib/external_templates:151
22149 msgid "An Xfig figure.\n"
22150 msgstr "Xfig figürü.\n"
22152 #: lib/external_templates:201
22153 msgid "ChessDiagram"
22154 msgstr "SatrançDiyagramı"
22156 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22158 msgid "Chess diagram"
22159 msgstr "SatrançDiyagramı"
22161 #: lib/external_templates:204
22163 "A chess position diagram.\n"
22164 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22165 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22166 "the position that you want to display.\n"
22167 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22168 "and remember to type in a relative path\n"
22169 "to the LyX document location.\n"
22170 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22171 "to enable general editing of the board.\n"
22172 "You might also check out the\n"
22173 "'Options->Test legality' option, and\n"
22174 "remember to middle and right click to\n"
22175 "insert new material in the board.\n"
22176 "In order for this to work, you have to\n"
22177 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22178 "that TeX will find it, and you will need\n"
22179 "to install the skak package from CTAN.\n"
22182 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22183 msgid "Lilypond typeset music"
22184 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
22186 #: lib/external_templates:254
22188 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22189 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22190 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22191 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22194 #: lib/external_templates:300
22196 msgstr "PDFSayfalar"
22198 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22201 msgstr "PDFSayfalar"
22203 #: lib/external_templates:303
22206 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22207 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22208 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22210 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22211 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22212 "* pages=- (to include all pages)\n"
22213 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22214 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22215 "inserted in their original size.\n"
22216 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22217 "for further options and details.\n"
22219 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
22220 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
22222 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
22223 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
22224 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
22225 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
22226 "paketinin belgesini okuyun.\n"
22228 #: lib/external_templates:346
22231 "Read 'info date' for more information.\n"
22233 "Bugünün tarihi.\n"
22234 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
22236 #: lib/external_templates:375
22240 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22242 msgid "Dia diagram"
22243 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22245 #: lib/external_templates:378
22246 msgid "Dia diagram.\n"
22247 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22249 #: lib/configure.py:500
22254 #: lib/configure.py:500
22259 #: lib/configure.py:503
22263 #: lib/configure.py:506
22267 #: lib/configure.py:509
22271 #: lib/configure.py:509
22272 msgid "sxd|OpenOffice"
22275 #: lib/configure.py:512
22279 #: lib/configure.py:515
22283 #: lib/configure.py:518
22287 #: lib/configure.py:520
22291 #: lib/configure.py:521
22295 #: lib/configure.py:522
22299 #: lib/configure.py:522
22304 #: lib/configure.py:523
22308 #: lib/configure.py:524
22312 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22316 #: lib/configure.py:526
22320 #: lib/configure.py:527
22324 #: lib/configure.py:528
22328 #: lib/configure.py:529
22332 #: lib/configure.py:537
22333 msgid "Plain text (chess output)"
22334 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
22336 #: lib/configure.py:538
22337 msgid "Plain text (image)"
22338 msgstr "Düz metin (resim)"
22340 #: lib/configure.py:539
22341 msgid "Plain text (Xfig output)"
22342 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
22344 #: lib/configure.py:540
22345 msgid "date (output)"
22346 msgstr "date (çıktı)"
22348 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22349 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22353 #: lib/configure.py:541
22357 #: lib/configure.py:542
22359 msgid "DocBook (XML)"
22360 msgstr "Docbook (XML)"
22362 #: lib/configure.py:543
22363 msgid "Graphviz Dot"
22364 msgstr "Graphviz Dot"
22366 #: lib/configure.py:544
22368 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22369 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22371 #: lib/configure.py:545
22372 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22373 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22375 #: lib/configure.py:546
22379 #: lib/configure.py:546
22383 #: lib/configure.py:548
22388 #: lib/configure.py:550
22389 msgid "LilyPond music"
22390 msgstr "LilyPond müzik"
22392 #: lib/configure.py:551
22393 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22396 #: lib/configure.py:552
22397 msgid "LaTeX (plain)"
22398 msgstr "LaTeX (düz)"
22400 #: lib/configure.py:552
22401 msgid "LaTeX (plain)|L"
22402 msgstr "LaTeX (düz)|L"
22404 #: lib/configure.py:553
22405 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22406 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22408 #: lib/configure.py:554
22409 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22410 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22412 #: lib/configure.py:555
22413 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22414 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22416 #: lib/configure.py:556
22420 #: lib/configure.py:556
22421 msgid "Plain text|a"
22422 msgstr "Düz metin|ü"
22424 #: lib/configure.py:557
22425 msgid "Plain text (pstotext)"
22426 msgstr "Düz metin (pstotext)"
22428 #: lib/configure.py:558
22429 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22430 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
22432 #: lib/configure.py:559
22433 msgid "Plain text (catdvi)"
22434 msgstr "Düz metin (catdvi)"
22436 #: lib/configure.py:560
22437 msgid "Plain Text, Join Lines"
22438 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
22440 #: lib/configure.py:561
22441 msgid "Info (Beamer)"
22444 #: lib/configure.py:564
22445 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22448 #: lib/configure.py:565
22449 msgid "Excel spreadsheet"
22452 #: lib/configure.py:566
22453 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22456 #: lib/configure.py:569
22460 #: lib/configure.py:569
22464 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22468 #: lib/configure.py:582
22472 #: lib/configure.py:583
22473 msgid "EPS (uncropped)"
22476 #: lib/configure.py:584
22477 msgid "EPS (cropped)"
22480 #: lib/configure.py:585
22482 msgstr "Postscript"
22484 #: lib/configure.py:585
22485 msgid "Postscript|t"
22486 msgstr "Postscript|t"
22488 #: lib/configure.py:590
22489 msgid "PDF (ps2pdf)"
22490 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22492 #: lib/configure.py:590
22493 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22494 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22496 #: lib/configure.py:591
22497 msgid "PDF (pdflatex)"
22498 msgstr "PDF (pdflatex)"
22500 #: lib/configure.py:591
22501 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22502 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22504 #: lib/configure.py:592
22505 msgid "PDF (dvipdfm)"
22506 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22508 #: lib/configure.py:592
22509 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22510 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22512 #: lib/configure.py:593
22513 msgid "PDF (XeTeX)"
22514 msgstr "PDF (XeTeX)"
22516 #: lib/configure.py:593
22517 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22518 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22520 #: lib/configure.py:594
22521 msgid "PDF (LuaTeX)"
22522 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22524 #: lib/configure.py:594
22525 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22526 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22528 #: lib/configure.py:595
22530 msgid "PDF (graphics)"
22533 #: lib/configure.py:596
22535 msgid "PDF (cropped)"
22536 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22538 #: lib/configure.py:599
22542 #: lib/configure.py:599
22546 #: lib/configure.py:600
22547 msgid "DVI (LuaTeX)"
22548 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22550 #: lib/configure.py:600
22551 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22552 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22554 #: lib/configure.py:603
22558 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22563 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22568 #: lib/configure.py:609
22572 #: lib/configure.py:612
22573 msgid "OpenDocument"
22574 msgstr "OpenDocument"
22576 #: lib/configure.py:613
22577 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22578 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22580 #: lib/configure.py:616
22581 msgid "Rich Text Format"
22582 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
22584 #: lib/configure.py:617
22588 #: lib/configure.py:617
22592 #: lib/configure.py:620
22593 msgid "date command"
22594 msgstr "date komutu"
22596 #: lib/configure.py:621
22597 msgid "Table (CSV)"
22598 msgstr "Tablo (CSV)"
22600 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22605 #: lib/configure.py:624
22609 #: lib/configure.py:625
22613 #: lib/configure.py:626
22617 #: lib/configure.py:627
22621 #: lib/configure.py:628
22626 #: lib/configure.py:629
22627 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22628 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22630 #: lib/configure.py:630
22631 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22632 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22634 #: lib/configure.py:631
22635 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22636 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22638 #: lib/configure.py:632
22639 msgid "LyX Preview"
22640 msgstr "LyX Önizleme"
22642 #: lib/configure.py:633
22646 #: lib/configure.py:634
22650 #: lib/configure.py:635
22654 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22655 msgid "Windows Metafile"
22656 msgstr "Windows Metafile"
22658 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22659 msgid "Enhanced Metafile"
22660 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
22662 #: lib/configure.py:740
22666 #: lib/configure.py:944
22667 msgid "LyX Archive (zip)"
22670 #: lib/configure.py:947
22671 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22674 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22676 msgid "%1$s and %2$s"
22677 msgstr "%1$s ve %2$s"
22679 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22681 msgid "%1$s et al."
22682 msgstr "%1$s et al."
22684 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22685 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22689 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22693 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22695 msgid "Bibliography entry not found!"
22696 msgstr "Kaynakça başlığı"
22698 #: src/Buffer.cpp:138
22701 "Could not print the document %1$s.\n"
22702 "Check that your printer is set up correctly."
22704 "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
22705 "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
22707 #: src/Buffer.cpp:141
22708 msgid "Print document failed"
22709 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
22711 #: src/Buffer.cpp:365
22712 msgid "Disk Error: "
22713 msgstr "Disk Hatası: "
22715 #: src/Buffer.cpp:366
22718 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22719 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
22721 #: src/Buffer.cpp:483
22722 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22725 #: src/Buffer.cpp:485
22727 msgid "Attempting to close changed document!"
22728 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22730 #: src/Buffer.cpp:494
22731 msgid "Could not remove temporary directory"
22732 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
22734 #: src/Buffer.cpp:495
22736 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22737 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
22739 #: src/Buffer.cpp:871
22740 msgid "Unknown document class"
22741 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
22743 #: src/Buffer.cpp:872
22745 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22746 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
22748 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22750 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22751 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
22753 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22754 msgid "Document header error"
22755 msgstr "Belge başlık hatası"
22757 #: src/Buffer.cpp:886
22758 msgid "\\begin_header is missing"
22759 msgstr "\\begin_header eksik"
22761 #: src/Buffer.cpp:909
22762 msgid "\\begin_document is missing"
22763 msgstr "\\begin_document eksik"
22765 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22766 #: src/BufferView.cpp:1441
22767 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22768 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
22770 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22772 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22773 "xcolor/ulem are installed.\n"
22774 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22778 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22780 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22781 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22782 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22786 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22791 #: src/Buffer.cpp:1065
22793 msgid "File Not Found"
22794 msgstr "Dosya bulunamadı"
22796 #: src/Buffer.cpp:1066
22798 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22799 msgstr "Dosya okunamıyor"
22801 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22802 msgid "Document format failure"
22803 msgstr "Belge biçimi hatası"
22805 #: src/Buffer.cpp:1090
22807 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22808 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
22810 #: src/Buffer.cpp:1153
22812 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22813 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
22815 #: src/Buffer.cpp:1178
22816 msgid "Conversion failed"
22817 msgstr "Çevrim başarısız"
22819 #: src/Buffer.cpp:1179
22822 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22823 "it could not be created."
22825 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
22826 "oluşturulmayacak."
22828 #: src/Buffer.cpp:1189
22829 msgid "Conversion script not found"
22830 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
22832 #: src/Buffer.cpp:1190
22835 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22836 "could not be found."
22837 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
22839 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22840 msgid "Conversion script failed"
22841 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
22843 #: src/Buffer.cpp:1214
22846 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22849 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22852 #: src/Buffer.cpp:1221
22855 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22858 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22861 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22863 msgid "File is read-only"
22864 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
22866 #: src/Buffer.cpp:1243
22868 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22871 #: src/Buffer.cpp:1252
22874 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22875 "overwrite this file?"
22876 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
22878 #: src/Buffer.cpp:1254
22879 msgid "Overwrite modified file?"
22880 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
22882 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22883 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
22884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
22886 msgstr "&Üzerine Yaz"
22888 #: src/Buffer.cpp:1284
22889 msgid "Backup failure"
22890 msgstr "Yedekleme başarısız"
22892 #: src/Buffer.cpp:1285
22895 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22896 "Please check whether the directory exists and is writable."
22898 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
22899 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
22901 #: src/Buffer.cpp:1311
22903 msgid "Saving document %1$s..."
22904 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
22906 #: src/Buffer.cpp:1326
22907 msgid " could not write file!"
22908 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
22910 #: src/Buffer.cpp:1334
22914 #: src/Buffer.cpp:1349
22916 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22917 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22919 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22921 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22922 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
22924 #: src/Buffer.cpp:1362
22926 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22927 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22929 #: src/Buffer.cpp:1376
22931 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22932 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22934 #: src/Buffer.cpp:1390
22936 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22937 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
22939 #: src/Buffer.cpp:1479
22940 msgid "Iconv software exception Detected"
22941 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
22943 #: src/Buffer.cpp:1479
22946 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22949 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
22951 #: src/Buffer.cpp:1509
22953 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22954 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
22956 #: src/Buffer.cpp:1512
22958 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22959 "chosen encoding.\n"
22960 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22962 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
22963 "gösterilebilir değil.\n"
22964 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
22966 #: src/Buffer.cpp:1519
22967 msgid "iconv conversion failed"
22968 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
22970 #: src/Buffer.cpp:1524
22971 msgid "conversion failed"
22972 msgstr "çevrim başarısız"
22974 #: src/Buffer.cpp:1624
22976 msgid "Uncodable character in file path"
22977 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
22979 #: src/Buffer.cpp:1626
22982 "The path of your document\n"
22984 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22985 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22986 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22987 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22989 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22990 "(such as utf8) or change the file path name."
22993 #: src/Buffer.cpp:1979
22994 msgid "Running chktex..."
22995 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
22997 #: src/Buffer.cpp:1993
22998 msgid "chktex failure"
22999 msgstr "chktex hatası"
23001 #: src/Buffer.cpp:1994
23002 msgid "Could not run chktex successfully."
23003 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
23005 #: src/Buffer.cpp:2283
23007 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23008 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23010 #: src/Buffer.cpp:2363
23012 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23013 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23015 #: src/Buffer.cpp:2447
23017 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23020 #: src/Buffer.cpp:2482
23022 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23025 #: src/Buffer.cpp:2547
23027 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23028 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23030 #: src/Buffer.cpp:2554
23032 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23033 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23035 #: src/Buffer.cpp:2561
23037 msgid "Error exporting to DVI."
23038 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
23040 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23043 "The file %1$s already exists.\n"
23045 "Do you want to overwrite that file?"
23047 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
23049 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
23051 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23052 msgid "Overwrite file?"
23053 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
23055 #: src/Buffer.cpp:2646
23057 msgid "Error running external commands."
23058 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23060 #: src/Buffer.cpp:3468
23062 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23063 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
23065 #: src/Buffer.cpp:3472
23067 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23068 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
23070 #: src/Buffer.cpp:3526
23071 msgid "Preview source code"
23072 msgstr "Kaynak kodu önizle"
23074 #: src/Buffer.cpp:3528
23076 msgid "Preview preamble"
23077 msgstr "Önizleme hazır"
23079 #: src/Buffer.cpp:3530
23081 msgid "Preview body"
23082 msgstr "Önizleme hazır"
23084 #: src/Buffer.cpp:3545
23085 msgid "Plain text does not have a preamble."
23088 #: src/Buffer.cpp:3648
23090 msgid "Auto-saving %1$s"
23091 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
23093 #: src/Buffer.cpp:3702
23094 msgid "Autosave failed!"
23095 msgstr "Otokayıt başarısız!"
23097 #: src/Buffer.cpp:3763
23098 msgid "Autosaving current document..."
23099 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
23101 #: src/Buffer.cpp:3884
23102 msgid "Couldn't export file"
23103 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
23105 #: src/Buffer.cpp:3885
23107 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23108 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23110 #: src/Buffer.cpp:3946
23111 msgid "File name error"
23112 msgstr "Dosya adı hatası"
23114 #: src/Buffer.cpp:3947
23115 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23116 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
23118 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23119 msgid "Document export cancelled."
23120 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
23122 #: src/Buffer.cpp:4062
23124 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23125 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
23127 #: src/Buffer.cpp:4069
23129 msgid "Document exported as %1$s"
23130 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
23132 #: src/Buffer.cpp:4124
23135 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23137 "Recover emergency save?"
23139 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
23141 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
23143 #: src/Buffer.cpp:4127
23144 msgid "Load emergency save?"
23145 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23147 #: src/Buffer.cpp:4128
23151 #: src/Buffer.cpp:4128
23152 msgid "&Load Original"
23153 msgstr "&Aslını Yükle"
23155 #: src/Buffer.cpp:4139
23158 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23159 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23162 #: src/Buffer.cpp:4146
23163 msgid "Document was successfully recovered."
23166 #: src/Buffer.cpp:4148
23167 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23170 #: src/Buffer.cpp:4149
23173 "Remove emergency file now?\n"
23175 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23177 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23179 msgid "Delete emergency file?"
23180 msgstr "Harici dosya seçin"
23182 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23187 #: src/Buffer.cpp:4158
23188 msgid "Emergency file deleted"
23191 #: src/Buffer.cpp:4159
23192 msgid "Do not forget to save your file now!"
23195 #: src/Buffer.cpp:4166
23197 msgid "Remove emergency file now?"
23198 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23200 #: src/Buffer.cpp:4189
23203 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23205 "Load the backup instead?"
23207 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
23209 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
23211 #: src/Buffer.cpp:4191
23212 msgid "Load backup?"
23213 msgstr "Yedeği yükle?"
23215 #: src/Buffer.cpp:4192
23216 msgid "&Load backup"
23217 msgstr "&Yedeği yükle"
23219 #: src/Buffer.cpp:4192
23220 msgid "Load &original"
23221 msgstr "&Aslını yükle"
23223 #: src/Buffer.cpp:4202
23226 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23227 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23230 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23231 msgid "Senseless!!! "
23234 #: src/Buffer.cpp:4756
23236 msgid "Document %1$s reloaded."
23237 msgstr "Belge %1$s açıldı."
23239 #: src/Buffer.cpp:4759
23241 msgid "Could not reload document %1$s."
23242 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
23244 #: src/Buffer.cpp:4826
23246 msgid "Included File Invalid"
23247 msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
23249 #: src/Buffer.cpp:4827
23252 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23254 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23257 #: src/BufferParams.cpp:452
23259 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23260 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23263 #: src/BufferParams.cpp:454
23265 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23266 "are inserted into formulas"
23269 #: src/BufferParams.cpp:456
23271 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23275 #: src/BufferParams.cpp:458
23277 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23278 "inserted into formulas"
23281 #: src/BufferParams.cpp:460
23283 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23287 #: src/BufferParams.cpp:462
23289 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23290 "inserted into formulas"
23293 #: src/BufferParams.cpp:464
23295 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23296 "inserted into formulas"
23299 #: src/BufferParams.cpp:466
23301 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23302 "subscript is inserted into formulas"
23305 #: src/BufferParams.cpp:468
23307 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23308 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23311 #: src/BufferParams.cpp:470
23313 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23314 "decoration 'utilde'"
23317 #: src/BufferParams.cpp:616
23320 "The selected document class\n"
23322 "requires external files that are not available.\n"
23323 "The document class can still be used, but the\n"
23324 "document cannot be compiled until the following\n"
23325 "prerequisites are installed:\n"
23327 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23328 "User's Guide for more information."
23331 #: src/BufferParams.cpp:625
23332 msgid "Document class not available"
23333 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
23335 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23336 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23338 msgid "Uncodable characters"
23339 msgstr "kodlanamayan karakter"
23341 #: src/BufferParams.cpp:1812
23344 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23345 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23349 #: src/BufferParams.cpp:2059
23352 "The layout file:\n"
23354 "could not be found. A default textclass with default\n"
23355 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23358 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23359 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23360 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23362 #: src/BufferParams.cpp:2065
23363 msgid "Document class not found"
23364 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
23366 #: src/BufferParams.cpp:2072
23369 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23371 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23372 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23375 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23376 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23377 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23379 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23380 msgid "Could not load class"
23381 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
23383 #: src/BufferParams.cpp:2128
23384 msgid "Error reading internal layout information"
23385 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23387 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23389 msgstr "Okuma Hatası"
23391 #: src/BufferView.cpp:188
23392 msgid "No more insets"
23393 msgstr "Ekleme yok"
23395 #: src/BufferView.cpp:731
23396 msgid "Save bookmark"
23397 msgstr "Yerimini kaydet"
23399 #: src/BufferView.cpp:956
23400 msgid "Converting document to new document class..."
23401 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
23403 #: src/BufferView.cpp:1000
23404 msgid "Document is read-only"
23405 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
23407 #: src/BufferView.cpp:1009
23408 msgid "This portion of the document is deleted."
23409 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
23411 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3379 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
23413 msgid "Absolute filename expected."
23414 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
23416 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23418 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23419 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
23421 #: src/BufferView.cpp:1333
23422 msgid "No further undo information"
23423 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
23425 #: src/BufferView.cpp:1343
23426 msgid "No further redo information"
23427 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
23429 #: src/BufferView.cpp:1590
23431 msgstr "İşaret kapalı"
23433 #: src/BufferView.cpp:1596
23435 msgstr "İşaret açık"
23437 #: src/BufferView.cpp:1603
23438 msgid "Mark removed"
23439 msgstr "İşaret kaldırıldı"
23441 #: src/BufferView.cpp:1606
23443 msgstr "İşaret kondu"
23445 #: src/BufferView.cpp:1662
23446 msgid "Statistics for the selection:"
23447 msgstr "Seçim istatistikleri:"
23449 #: src/BufferView.cpp:1664
23450 msgid "Statistics for the document:"
23451 msgstr "Belge istatistikleri:"
23453 #: src/BufferView.cpp:1667
23456 msgstr "%1$d kelime"
23458 #: src/BufferView.cpp:1669
23460 msgstr "Tek kelime"
23462 #: src/BufferView.cpp:1672
23464 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23465 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
23467 #: src/BufferView.cpp:1675
23468 msgid "One character (including blanks)"
23469 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
23471 #: src/BufferView.cpp:1678
23473 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23474 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
23476 #: src/BufferView.cpp:1681
23477 msgid "One character (excluding blanks)"
23478 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
23480 #: src/BufferView.cpp:1683
23482 msgstr "İstatistikler"
23484 #: src/BufferView.cpp:1839
23487 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23490 #: src/BufferView.cpp:1841
23492 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23495 #: src/BufferView.cpp:1849
23497 msgid "Branch name"
23500 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23501 msgid "Branch already exists"
23504 #: src/BufferView.cpp:2299
23505 msgid "Inverse Search Failed"
23508 #: src/BufferView.cpp:2300
23510 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23511 "You need to update the viewed document."
23514 #: src/BufferView.cpp:2679
23516 msgid "Inserting document %1$s..."
23517 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
23519 #: src/BufferView.cpp:2690
23521 msgid "Document %1$s inserted."
23522 msgstr "Belge %1$s eklendi."
23524 #: src/BufferView.cpp:2692
23526 msgid "Could not insert document %1$s"
23527 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
23529 #: src/BufferView.cpp:2958
23532 "Could not read the specified document\n"
23534 "due to the error: %2$s"
23540 #: src/BufferView.cpp:2960
23541 msgid "Could not read file"
23542 msgstr "Dosya okunamıyor"
23544 #: src/BufferView.cpp:2967
23548 " is not readable."
23551 " okunabilir değil."
23553 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23554 msgid "Could not open file"
23555 msgstr "Dosya açılamıyor"
23557 #: src/BufferView.cpp:2975
23558 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23559 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
23561 #: src/BufferView.cpp:2976
23563 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23564 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23565 "If this does not give the correct result\n"
23566 "then please change the encoding of the file\n"
23567 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23569 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
23570 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
23571 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
23572 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
23573 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
23575 #: src/Changes.cpp:370
23577 msgid "Uncodable character in author name"
23578 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23580 #: src/Changes.cpp:371
23583 "The author name '%1$s',\n"
23584 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23585 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23586 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23588 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23589 "or change the spelling of the author name."
23592 #: src/Chktex.cpp:62
23594 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23595 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
23597 #: src/Chktex.cpp:64
23598 msgid "ChkTeX warning id # "
23599 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
23601 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23602 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23606 #: src/Color.cpp:204
23610 #: src/Color.cpp:205
23614 #: src/Color.cpp:206
23618 #: src/Color.cpp:207
23622 #: src/Color.cpp:208
23626 #: src/Color.cpp:209
23628 msgstr "cam göbeği"
23630 #: src/Color.cpp:210
23634 #: src/Color.cpp:211
23638 #: src/Color.cpp:212
23642 #: src/Color.cpp:213
23646 #: src/Color.cpp:214
23650 #: src/Color.cpp:215
23654 #: src/Color.cpp:216
23655 msgid "selected text"
23656 msgstr "seçili metin"
23658 #: src/Color.cpp:218
23660 msgstr "LaTeX metni"
23662 #: src/Color.cpp:219
23663 msgid "inline completion"
23664 msgstr "satıriçi tamamlama"
23666 #: src/Color.cpp:221
23667 msgid "non-unique inline completion"
23668 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
23670 #: src/Color.cpp:223
23671 msgid "previewed snippet"
23672 msgstr "önizlenen parça"
23674 #: src/Color.cpp:224
23676 msgstr "not etiketi"
23678 #: src/Color.cpp:225
23679 msgid "note background"
23680 msgstr "not arkaplanı"
23682 #: src/Color.cpp:226
23683 msgid "comment label"
23684 msgstr "yorum etiketi"
23686 #: src/Color.cpp:227
23687 msgid "comment background"
23688 msgstr "açıklama arkaplanı"
23690 #: src/Color.cpp:228
23691 msgid "greyedout inset label"
23692 msgstr "geri ekleme etiketi"
23694 #: src/Color.cpp:229
23696 msgid "greyedout inset text"
23697 msgstr "geri ekleme etiketi"
23699 #: src/Color.cpp:230
23700 msgid "greyedout inset background"
23701 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
23703 #: src/Color.cpp:231
23705 msgid "phantom inset text"
23708 #: src/Color.cpp:232
23710 msgstr "gölgeli kutu"
23712 #: src/Color.cpp:233
23713 msgid "listings background"
23714 msgstr "listeleme arkaplanı"
23716 #: src/Color.cpp:234
23717 msgid "branch label"
23718 msgstr "dal etiketi"
23720 #: src/Color.cpp:235
23721 msgid "footnote label"
23722 msgstr "dipnot etiketi"
23724 #: src/Color.cpp:236
23725 msgid "index label"
23726 msgstr "indeks etiketi"
23728 #: src/Color.cpp:237
23729 msgid "margin note label"
23730 msgstr "kenar notu etiketi"
23732 #: src/Color.cpp:238
23734 msgstr "URL etiketi"
23736 #: src/Color.cpp:239
23740 #: src/Color.cpp:240
23742 msgstr "derinlik çubuğu"
23744 #: src/Color.cpp:241
23748 #: src/Color.cpp:242
23749 msgid "command inset"
23750 msgstr "komut eklemesi"
23752 #: src/Color.cpp:243
23753 msgid "command inset background"
23754 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
23756 #: src/Color.cpp:244
23757 msgid "command inset frame"
23758 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
23760 #: src/Color.cpp:245
23761 msgid "special character"
23762 msgstr "özel karakter"
23764 #: src/Color.cpp:246
23768 #: src/Color.cpp:247
23769 msgid "math background"
23770 msgstr "matematik arkaplanı"
23772 #: src/Color.cpp:248
23773 msgid "graphics background"
23774 msgstr "grafik arkaplanı"
23776 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23777 msgid "math macro background"
23778 msgstr "matematik makro arkaplanı"
23780 #: src/Color.cpp:250
23782 msgstr "matematik çerçevesi"
23784 #: src/Color.cpp:251
23785 msgid "math corners"
23788 #: src/Color.cpp:252
23790 msgstr "matematik çizgisi"
23792 #: src/Color.cpp:254
23793 msgid "math macro hovered background"
23796 #: src/Color.cpp:255
23797 msgid "math macro label"
23798 msgstr "matematik makro etiketi"
23800 #: src/Color.cpp:256
23801 msgid "math macro frame"
23802 msgstr "matematik makro çerçevesi"
23804 #: src/Color.cpp:257
23805 msgid "math macro blended out"
23808 #: src/Color.cpp:258
23809 msgid "math macro old parameter"
23810 msgstr "matematik makro eski parametresi"
23812 #: src/Color.cpp:259
23813 msgid "math macro new parameter"
23814 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
23816 #: src/Color.cpp:260
23817 msgid "collapsable inset text"
23818 msgstr "katlanır ekleme metni"
23820 #: src/Color.cpp:261
23821 msgid "collapsable inset frame"
23822 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
23824 #: src/Color.cpp:262
23825 msgid "inset background"
23826 msgstr "ekleme arkaplanı"
23828 #: src/Color.cpp:263
23829 msgid "inset frame"
23830 msgstr "ekleme çerçevesi"
23832 #: src/Color.cpp:264
23833 msgid "LaTeX error"
23834 msgstr "LaTeX hatası"
23836 #: src/Color.cpp:265
23837 msgid "end-of-line marker"
23838 msgstr "satır sonu işareti"
23840 #: src/Color.cpp:266
23841 msgid "appendix marker"
23842 msgstr "ek işareti"
23844 #: src/Color.cpp:267
23846 msgstr "çubuğu değiştir"
23848 #: src/Color.cpp:268
23849 msgid "deleted text"
23850 msgstr "silinmiş metin"
23852 #: src/Color.cpp:269
23854 msgstr "eklenen metin"
23856 #: src/Color.cpp:270
23857 msgid "changed text 1st author"
23858 msgstr "1. yazar metni değişti"
23860 #: src/Color.cpp:271
23861 msgid "changed text 2nd author"
23862 msgstr "2. yazar metni değişti"
23864 #: src/Color.cpp:272
23865 msgid "changed text 3rd author"
23866 msgstr "3. yazar metni değişti"
23868 #: src/Color.cpp:273
23869 msgid "changed text 4th author"
23870 msgstr "4. yazar metni değişti"
23872 #: src/Color.cpp:274
23873 msgid "changed text 5th author"
23874 msgstr "5. yazar metni değişti"
23876 #: src/Color.cpp:275
23877 msgid "deleted text modifier"
23880 #: src/Color.cpp:276
23881 msgid "added space markers"
23882 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
23884 #: src/Color.cpp:277
23886 msgstr "tablo çizgisi"
23888 #: src/Color.cpp:278
23889 msgid "table on/off line"
23890 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
23892 #: src/Color.cpp:280
23893 msgid "bottom area"
23896 #: src/Color.cpp:281
23898 msgstr "yeni sayfa"
23900 #: src/Color.cpp:282
23901 msgid "page break / line break"
23902 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
23904 #: src/Color.cpp:283
23905 msgid "frame of button"
23906 msgstr "düğme çerçevesi"
23908 #: src/Color.cpp:284
23909 msgid "button background"
23910 msgstr "düğme arkaplanı"
23912 #: src/Color.cpp:285
23913 msgid "button background under focus"
23914 msgstr "aktif buton arkaplanı"
23916 #: src/Color.cpp:286
23918 msgid "paragraph marker"
23919 msgstr "Alt paragraf"
23921 #: src/Color.cpp:287
23923 msgid "preview frame"
23924 msgstr "Önizleme başarılı değil"
23926 #: src/Color.cpp:288
23930 #: src/Color.cpp:289
23932 msgid "regexp frame"
23933 msgstr "ekleme çerçevesi"
23935 #: src/Color.cpp:290
23939 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23940 #: src/Converter.cpp:582
23941 msgid "Cannot convert file"
23942 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
23944 #: src/Converter.cpp:327
23947 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23948 "Define a converter in the preferences."
23950 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
23951 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
23953 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23954 msgid "Executing command: "
23955 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
23957 #: src/Converter.cpp:511
23958 msgid "Build errors"
23959 msgstr "İnşa hataları"
23961 #: src/Converter.cpp:512
23962 msgid "There were errors during the build process."
23963 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
23965 #: src/Converter.cpp:517
23968 "An error occurred while running:\n"
23970 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
23972 #: src/Converter.cpp:540
23974 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23975 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
23977 #: src/Converter.cpp:584
23979 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23980 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
23982 #: src/Converter.cpp:585
23984 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23985 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
23987 #: src/Converter.cpp:641
23988 msgid "Running LaTeX..."
23989 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
23991 #: src/Converter.cpp:660
23994 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23997 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
23998 "yerini belirleyemedi."
24000 #: src/Converter.cpp:663
24001 msgid "LaTeX failed"
24002 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
24004 #: src/Converter.cpp:665
24005 msgid "Output is empty"
24008 #: src/Converter.cpp:666
24009 msgid "An empty output file was generated."
24010 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
24012 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24015 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24016 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24018 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
24020 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
24022 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24024 msgid "Unknown branch"
24025 msgstr "Bilinmeyen eylem"
24027 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24031 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24033 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24034 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
24036 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24038 msgid "Layout Not Found"
24039 msgstr "Bulunamadı"
24041 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24043 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24046 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24049 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24053 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24054 msgid "Undefined flex inset"
24055 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
24057 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24058 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24059 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24060 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24061 msgid "LyX Warning: "
24062 msgstr "LyX Uyarısı: "
24064 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24065 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24066 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24067 msgid "uncodable character"
24068 msgstr "kodlanamayan karakter"
24070 #: src/Exporter.cpp:50
24073 msgstr "&Uyumlu tut"
24075 #: src/Exporter.cpp:51
24077 msgid "Overwrite &all"
24078 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
24080 #: src/Exporter.cpp:51
24081 msgid "&Cancel export"
24082 msgstr "Aktarımı &iptal et"
24084 #: src/Exporter.cpp:97
24085 msgid "Couldn't copy file"
24086 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
24088 #: src/Exporter.cpp:98
24090 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24091 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
24093 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24095 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24099 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24101 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24103 msgstr "Sans Serif"
24105 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24115 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24120 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24124 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24128 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24132 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24138 msgstr "Küçükbaşlıklar"
24140 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24144 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24152 #: src/Font.cpp:162
24154 msgid "Emphasis %1$s, "
24155 msgstr "Vurgu %1$s, "
24157 #: src/Font.cpp:165
24159 msgid "Underline %1$s, "
24160 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24162 #: src/Font.cpp:168
24164 msgid "Strikeout %1$s, "
24165 msgstr "Ad stili %1$s, "
24167 #: src/Font.cpp:171
24169 msgid "Double underline %1$s, "
24170 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24172 #: src/Font.cpp:174
24174 msgid "Wavy underline %1$s, "
24175 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24177 #: src/Font.cpp:177
24179 msgid "Noun %1$s, "
24180 msgstr "Ad stili %1$s, "
24182 #: src/Font.cpp:191
24184 msgid "Language: %1$s, "
24185 msgstr "Dil: %1$s, "
24187 #: src/Font.cpp:194
24189 msgid "Number %1$s"
24190 msgstr " Numara %1$s"
24192 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24193 msgid "Cannot view file"
24194 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
24196 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
24198 msgid "File does not exist: %1$s"
24199 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
24201 #: src/Format.cpp:624
24203 msgid "No information for viewing %1$s"
24204 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
24206 #: src/Format.cpp:634
24208 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24209 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
24211 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24212 msgid "Cannot edit file"
24213 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
24215 #: src/Format.cpp:690
24216 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24217 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
24219 #: src/Format.cpp:703
24221 msgid "No information for editing %1$s"
24222 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
24224 #: src/Format.cpp:714
24226 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24227 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
24229 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24231 msgid "Could not find bind file"
24232 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24234 #: src/KeyMap.cpp:227
24237 "Unable to find the bind file\n"
24239 "Please check your installation."
24241 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24242 "okunurken hata oluştur.\n"
24243 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24245 #: src/KeyMap.cpp:234
24247 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24248 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24250 #: src/KeyMap.cpp:235
24253 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24254 "Please check your installation."
24256 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24257 "okunurken hata oluştur.\n"
24258 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24260 #: src/KeyMap.cpp:242
24263 "Unable to find the bind file\n"
24265 "Falling back to default."
24268 #: src/KeySequence.cpp:181
24270 msgstr " seçenekler: "
24272 #: src/LaTeX.cpp:57
24274 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24275 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
24277 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24278 msgid "Running Index Processor."
24279 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
24281 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24282 msgid "Running BibTeX."
24283 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
24285 #: src/LaTeX.cpp:467
24286 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24287 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
24289 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24291 msgid "BibTeX error: "
24292 msgstr "LaTeX hatası"
24294 #: src/LaTeX.cpp:1301
24296 msgid "Biber error: "
24297 msgstr "Disk Hatası: "
24299 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24301 msgid "Font not available"
24302 msgstr "Modül mevcut değil"
24304 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24307 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24308 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24312 msgid "Could not read configuration file"
24313 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
24318 "Error while reading the configuration file\n"
24320 "Please check your installation."
24322 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24323 "okunurken hata oluştur.\n"
24324 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24327 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24328 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
24336 msgid "The following files could not be loaded:"
24337 msgstr "Belge okunamıyor"
24341 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24342 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
24345 msgid "Cannot remove temporary directory"
24346 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
24350 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24351 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
24354 msgid "Unable to remove temporary directory"
24355 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
24359 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24360 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
24364 msgid "Missing filename for this operation."
24365 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24369 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24373 msgid "No textclass is found"
24374 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
24379 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24380 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24381 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24383 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
24384 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
24385 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
24388 msgid "&Reconfigure"
24389 msgstr "&Yeniden yapılandır"
24393 msgid "&Without LaTeX"
24396 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24399 msgstr "Devam ediyor"
24403 "SIGHUP signal caught!\n"
24409 "SIGFPE signal caught!\n"
24415 "SIGSEGV signal caught!\n"
24416 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24417 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24418 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24423 msgid "LyX crashed!"
24426 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24431 msgid "Could not create temporary directory"
24432 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
24437 "Could not create a temporary directory in\n"
24439 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24442 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
24443 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
24446 msgid "Missing user LyX directory"
24447 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
24452 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24453 "It is needed to keep your own configuration."
24455 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
24456 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
24459 msgid "&Create directory"
24460 msgstr "&Dizin yarat"
24464 msgstr "&LyX'ten Çık"
24467 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24468 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
24472 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24473 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
24476 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24477 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
24479 #: src/LyX.cpp:1011
24480 msgid "List of supported debug flags:"
24481 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
24483 #: src/LyX.cpp:1015
24485 msgid "Setting debug level to %1$s"
24486 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
24488 #: src/LyX.cpp:1026
24491 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24492 "Command line switches (case sensitive):\n"
24493 "\t-help summarize LyX usage\n"
24494 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24495 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24496 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24497 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24498 " select the features to debug.\n"
24499 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24500 "\t-x [--execute] command\n"
24501 " where command is a lyx command.\n"
24502 "\t-e [--export] fmt\n"
24503 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24504 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24506 " to see which parameter (which differs from the format "
24508 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24509 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24510 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24511 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24512 " and filename is the destination filename.\n"
24513 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24514 " where fmt is the import format of choice\n"
24515 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24516 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24517 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24518 " specifying whether all files, main file only, or no "
24520 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24522 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24524 "\t-n [--no-remote]\n"
24525 " open documents in a new instance\n"
24526 "\t-r [--remote]\n"
24527 " open documents in an already running instance\n"
24528 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24529 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24530 "\t-version summarize version and build info\n"
24531 "Check the LyX man page for more details."
24533 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
24534 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
24535 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
24536 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
24537 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
24538 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
24539 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
24540 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
24541 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
24542 "\t-x [--execute] komut\n"
24543 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
24544 "\t-e [--export] biçim\n"
24545 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
24546 " kullanılan parametreler için\n"
24547 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
24548 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
24549 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
24550 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
24551 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
24552 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
24554 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24556 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24559 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24560 msgid "No system directory"
24561 msgstr "Sistem dizini yok"
24563 #: src/LyX.cpp:1084
24564 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24565 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
24567 #: src/LyX.cpp:1095
24568 msgid "No user directory"
24569 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
24571 #: src/LyX.cpp:1096
24572 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24573 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
24575 #: src/LyX.cpp:1107
24576 msgid "Incomplete command"
24577 msgstr "Eksik komut"
24579 #: src/LyX.cpp:1108
24580 msgid "Missing command string after --execute switch"
24581 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
24583 #: src/LyX.cpp:1119
24585 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24586 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24588 #: src/LyX.cpp:1124
24590 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24591 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24593 #: src/LyX.cpp:1137
24594 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24595 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24597 #: src/LyX.cpp:1150
24598 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24599 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24601 #: src/LyX.cpp:1155
24602 msgid "Missing filename for --import"
24603 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24605 #: src/LyXRC.cpp:3090
24607 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24611 #: src/LyXRC.cpp:3094
24613 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24616 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
24619 #: src/LyXRC.cpp:3102
24621 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24622 "automatically by what you type."
24625 #: src/LyXRC.cpp:3106
24627 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24631 #: src/LyXRC.cpp:3110
24633 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24635 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
24637 #: src/LyXRC.cpp:3117
24639 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24640 "the backup file in the same directory as the original file."
24642 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
24643 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
24645 #: src/LyXRC.cpp:3121
24647 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24648 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24650 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
24651 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
24653 #: src/LyXRC.cpp:3125
24654 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24657 #: src/LyXRC.cpp:3129
24659 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24660 "its global and local bind/ directories."
24663 #: src/LyXRC.cpp:3133
24664 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24667 #: src/LyXRC.cpp:3137
24669 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24670 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24672 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24673 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
24675 #: src/LyXRC.cpp:3147
24677 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24678 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24680 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24681 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24683 #: src/LyXRC.cpp:3155
24686 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24687 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24688 "the top of the screen"
24690 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24691 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24693 #: src/LyXRC.cpp:3159
24694 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24697 #: src/LyXRC.cpp:3163
24699 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24700 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
24702 #: src/LyXRC.cpp:3167
24704 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24707 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
24710 #: src/LyXRC.cpp:3172
24713 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24714 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24716 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
24717 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
24719 #: src/LyXRC.cpp:3176
24721 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24722 "look in its global and local commands/ directories."
24724 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
24725 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
24727 #: src/LyXRC.cpp:3180
24729 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24732 #: src/LyXRC.cpp:3184
24733 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24736 #: src/LyXRC.cpp:3188
24738 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24739 "shown after the change has been made.)"
24741 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
24742 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
24744 #: src/LyXRC.cpp:3192
24745 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24746 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
24748 #: src/LyXRC.cpp:3196
24750 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24751 "LyX was started from."
24753 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
24755 #: src/LyXRC.cpp:3200
24756 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24757 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
24759 #: src/LyXRC.cpp:3204
24761 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24762 "value selects the directory LyX was started from."
24765 #: src/LyXRC.cpp:3208
24767 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24768 "recommended for non-English languages."
24770 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
24771 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
24773 #: src/LyXRC.cpp:3212
24774 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24777 #: src/LyXRC.cpp:3219
24779 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24780 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24781 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24783 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
24784 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
24785 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24787 #: src/LyXRC.cpp:3223
24788 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24791 #: src/LyXRC.cpp:3227
24793 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24794 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24796 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
24797 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
24799 #: src/LyXRC.cpp:3236
24801 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24802 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24805 #: src/LyXRC.cpp:3240
24807 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24809 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
24811 #: src/LyXRC.cpp:3244
24813 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24814 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
24816 #: src/LyXRC.cpp:3248
24818 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24819 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24820 "name of the second language."
24822 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
24823 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
24825 #: src/LyXRC.cpp:3252
24826 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24827 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
24829 #: src/LyXRC.cpp:3256
24830 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24831 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
24833 #: src/LyXRC.cpp:3260
24835 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24839 #: src/LyXRC.cpp:3264
24841 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24842 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24844 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
24845 "\"\\usepackage{omega}\"."
24847 #: src/LyXRC.cpp:3268
24849 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24850 "document is the default language."
24853 #: src/LyXRC.cpp:3272
24854 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24855 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24857 #: src/LyXRC.cpp:3276
24858 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24860 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24862 #: src/LyXRC.cpp:3280
24863 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24864 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24866 #: src/LyXRC.cpp:3284
24868 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24871 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
24872 "kontrol etmek için seçin."
24874 #: src/LyXRC.cpp:3288
24875 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24876 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
24878 #: src/LyXRC.cpp:3293
24879 msgid "The completion popup delay."
24880 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
24882 #: src/LyXRC.cpp:3297
24883 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24884 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24886 #: src/LyXRC.cpp:3301
24887 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24888 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24890 #: src/LyXRC.cpp:3305
24892 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24893 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
24895 #: src/LyXRC.cpp:3309
24897 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24900 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
24903 #: src/LyXRC.cpp:3313
24904 msgid "The inline completion delay."
24905 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
24907 #: src/LyXRC.cpp:3317
24908 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24909 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
24911 #: src/LyXRC.cpp:3321
24912 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24913 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
24915 #: src/LyXRC.cpp:3325
24916 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24917 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
24919 #: src/LyXRC.cpp:3329
24920 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24923 #: src/LyXRC.cpp:3333
24925 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24928 #: src/LyXRC.cpp:3344
24929 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24930 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
24932 #: src/LyXRC.cpp:3348
24933 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24934 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
24936 #: src/LyXRC.cpp:3352
24937 msgid "Scale the preview size to suit."
24938 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
24940 #: src/LyXRC.cpp:3356
24941 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24944 #: src/LyXRC.cpp:3360
24945 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24946 msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
24948 #: src/LyXRC.cpp:3364
24950 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24951 "environment variable PRINTER."
24953 "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
24954 "değişkeni kullanılacak."
24956 #: src/LyXRC.cpp:3368
24957 msgid "The option to print only even pages."
24958 msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
24960 #: src/LyXRC.cpp:3372
24962 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24963 "the filename of the DVI file to be printed."
24966 #: src/LyXRC.cpp:3376
24967 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24968 msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
24970 #: src/LyXRC.cpp:3380
24971 msgid "The option to print out in landscape."
24972 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
24974 #: src/LyXRC.cpp:3384
24975 msgid "The option to print only odd pages."
24976 msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
24978 #: src/LyXRC.cpp:3388
24979 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24980 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
24982 #: src/LyXRC.cpp:3392
24983 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24984 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
24986 #: src/LyXRC.cpp:3396
24987 msgid "The option to specify paper type."
24988 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
24990 #: src/LyXRC.cpp:3400
24991 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24992 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
24994 #: src/LyXRC.cpp:3404
24996 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24997 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25001 #: src/LyXRC.cpp:3408
25003 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25004 "prepended along with the printer name after the spool command."
25007 #: src/LyXRC.cpp:3412
25008 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25011 #: src/LyXRC.cpp:3416
25012 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25015 #: src/LyXRC.cpp:3420
25017 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25021 #: src/LyXRC.cpp:3424
25022 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25023 msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25025 #: src/LyXRC.cpp:3432
25027 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25030 #: src/LyXRC.cpp:3436
25032 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25033 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25036 #: src/LyXRC.cpp:3440
25038 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25039 "wrong, override the setting here."
25041 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
25042 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
25044 #: src/LyXRC.cpp:3446
25045 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25046 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
25048 #: src/LyXRC.cpp:3455
25050 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25051 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25052 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25055 #: src/LyXRC.cpp:3459
25056 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25057 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
25059 #: src/LyXRC.cpp:3464
25062 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25063 "roughly the same size as on paper."
25065 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
25066 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
25068 #: src/LyXRC.cpp:3468
25069 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25071 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
25074 #: src/LyXRC.cpp:3472
25076 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25077 "\".out\". Only for advanced users."
25079 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
25080 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
25082 #: src/LyXRC.cpp:3479
25083 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25084 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
25086 #: src/LyXRC.cpp:3483
25088 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25089 "when you quit LyX."
25091 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
25093 #: src/LyXRC.cpp:3487
25094 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25097 #: src/LyXRC.cpp:3491
25099 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25100 "value selects the directory LyX was started from."
25103 #: src/LyXRC.cpp:3508
25105 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25106 "will look in its global and local ui/ directories."
25108 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
25109 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
25111 #: src/LyXRC.cpp:3518
25113 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25117 #: src/LyXRC.cpp:3522
25118 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25119 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
25121 #: src/LyXRC.cpp:3526
25123 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25124 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
25126 #: src/LyXRC.cpp:3530
25127 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25129 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
25132 #: src/LyXVC.cpp:104
25134 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25135 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
25137 #: src/LyXVC.cpp:106
25138 msgid "Retrieve from version control?"
25139 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
25141 #: src/LyXVC.cpp:107
25145 #: src/LyXVC.cpp:141
25146 msgid "Document not saved"
25147 msgstr "Belge kaydedilemedi"
25149 #: src/LyXVC.cpp:142
25150 msgid "You must save the document before it can be registered."
25151 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
25153 #: src/LyXVC.cpp:178
25154 msgid "LyX VC: Initial description"
25155 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
25157 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25158 msgid "(no initial description)"
25159 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
25161 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25163 msgid "LyX VC: Log message"
25164 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25166 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25167 #: src/LyXVC.cpp:235
25168 msgid "(no log message)"
25169 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
25171 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
25172 msgid "LyX VC: Log Message"
25173 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25175 #: src/LyXVC.cpp:291
25178 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25181 "Do you want to revert to the older version?"
25183 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
25184 "kaybetmenize yo açar.\n"
25186 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
25188 #: src/LyXVC.cpp:296
25189 msgid "Revert to stored version of document?"
25190 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
25192 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
25196 #: src/Paragraph.cpp:2048
25197 msgid "Senseless with this layout!"
25198 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
25200 #: src/Paragraph.cpp:2109
25201 msgid "Alignment not permitted"
25202 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
25204 #: src/Paragraph.cpp:2110
25206 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25207 "Setting to default."
25209 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
25210 "Öntanımlıya geçiliyor."
25212 #: src/Text.cpp:429
25213 msgid "Unknown Inset"
25214 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
25216 #: src/Text.cpp:516
25217 msgid "Change tracking error"
25218 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
25220 #: src/Text.cpp:517
25222 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25223 msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
25225 #: src/Text.cpp:528
25226 msgid "Unknown token"
25227 msgstr "Bilinmeyen sembol"
25229 #: src/Text.cpp:989
25231 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25233 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25235 #: src/Text.cpp:998
25236 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25237 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25239 #: src/Text.cpp:1836
25240 msgid "[Change Tracking] "
25241 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
25243 #: src/Text.cpp:1842
25247 #: src/Text.cpp:1846
25251 #: src/Text.cpp:1856
25254 msgstr "Font: %1$s"
25256 #: src/Text.cpp:1861
25258 msgid ", Depth: %1$d"
25259 msgstr ", Derinlik: %1$d"
25261 #: src/Text.cpp:1867
25262 msgid ", Spacing: "
25263 msgstr ", Aralık: "
25265 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25269 #: src/Text.cpp:1879
25273 #: src/Text.cpp:1888
25275 msgstr ", Ekleme: "
25277 #: src/Text.cpp:1889
25278 msgid ", Paragraph: "
25279 msgstr ", Paragraf: "
25281 #: src/Text.cpp:1890
25285 #: src/Text.cpp:1891
25286 msgid ", Position: "
25289 #: src/Text.cpp:1897
25291 msgstr ", Karakter: 0x"
25293 #: src/Text.cpp:1899
25294 msgid ", Boundary: "
25297 #: src/Text2.cpp:404
25298 msgid "No font change defined."
25299 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
25301 #: src/Text2.cpp:444
25302 msgid "Nothing to index!"
25303 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
25305 #: src/Text2.cpp:446
25306 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25307 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
25309 #: src/Text3.cpp:196
25310 msgid "Math editor mode"
25311 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25313 #: src/Text3.cpp:198
25314 msgid "No valid math formula"
25315 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
25317 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25319 msgid "Already in regular expression mode"
25320 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
25322 #: src/Text3.cpp:219
25324 msgid "Regexp editor mode"
25325 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25327 #: src/Text3.cpp:1342
25331 #: src/Text3.cpp:1343
25333 msgstr " bilinmiyor"
25335 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25336 msgid "Missing argument"
25337 msgstr "Eksik parametre"
25339 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25340 msgid "Character set"
25341 msgstr "Karakter seti"
25343 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25344 msgid "Paragraph layout set"
25345 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
25347 #: src/TextClass.cpp:158
25348 msgid "Plain Layout"
25349 msgstr "Düz Yerleşim"
25351 #: src/TextClass.cpp:828
25352 msgid "Missing File"
25353 msgstr "Eksik Dosya"
25355 #: src/TextClass.cpp:829
25356 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25357 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25359 #: src/TextClass.cpp:832
25360 msgid "Corrupt File"
25361 msgstr "Bozuk Dosya"
25363 #: src/TextClass.cpp:833
25364 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25365 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25367 #: src/TextClass.cpp:1503
25370 "The module %1$s has been requested by\n"
25371 "this document but has not been found in the list of\n"
25372 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25373 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25375 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
25376 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
25377 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
25379 #: src/TextClass.cpp:1507
25380 msgid "Module not available"
25381 msgstr "Modül mevcut değil"
25383 #: src/TextClass.cpp:1513
25386 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25387 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25388 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25389 "Missing prerequisites:\n"
25391 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25393 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
25394 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
25395 "mümkün olmayabilir.\n"
25397 #: src/TextClass.cpp:1520
25398 msgid "Package not available"
25399 msgstr "Paket mevcut değil"
25401 #: src/TextClass.cpp:1525
25403 msgid "Error reading module %1$s\n"
25404 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
25406 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25407 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25408 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25409 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
25411 msgid "Revision control error."
25412 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
25414 #: src/VCBackend.cpp:60
25417 "Some problem occured while running the command:\n"
25419 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
25421 #: src/VCBackend.cpp:623
25426 #: src/VCBackend.cpp:625
25428 msgid "Locally Modified"
25429 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25431 #: src/VCBackend.cpp:627
25433 msgid "Locally Added"
25434 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25436 #: src/VCBackend.cpp:629
25437 msgid "Needs Merge"
25440 #: src/VCBackend.cpp:631
25441 msgid "Needs Checkout"
25444 #: src/VCBackend.cpp:633
25446 msgid "No CVS file"
25449 #: src/VCBackend.cpp:635
25450 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25453 #: src/VCBackend.cpp:863
25455 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25456 "You have to update from repository first or revert your changes."
25459 #: src/VCBackend.cpp:868
25462 "Bad status when checking in changes.\n"
25468 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25471 "Error when updating from repository.\n"
25472 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25475 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25477 "Depodan güncellerken hata.\n"
25478 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25481 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25483 #: src/VCBackend.cpp:950
25486 "There were detected changes in the working directory:\n"
25489 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25490 "revert back to the repository version."
25493 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25494 #: src/VCBackend.cpp:1517
25495 msgid "Changes detected"
25498 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25501 msgstr "aktarıldı."
25503 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25504 msgid "View &Log ..."
25507 #: src/VCBackend.cpp:977
25510 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25511 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25514 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25516 "Depodan güncellerken hata.\n"
25517 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25520 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25522 #: src/VCBackend.cpp:1038
25525 "The document %1$s is not in repository.\n"
25526 "You have to check in the first revision before you can revert."
25529 #: src/VCBackend.cpp:1046
25532 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25533 "The status '%2$s' is unexpected."
25536 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25537 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25538 msgid "Error: Could not generate logfile."
25539 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
25541 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25544 "Error when committing to repository.\n"
25545 "You have to manually resolve the problem.\n"
25546 "LyX will reopen the document after you press OK."
25548 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
25549 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
25550 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
25552 #: src/VCBackend.cpp:1444
25554 "Error while acquiring write lock.\n"
25555 "Another user is most probably editing\n"
25556 "the current document now!\n"
25557 "Also check the access to the repository."
25560 #: src/VCBackend.cpp:1450
25562 "Error while releasing write lock.\n"
25563 "Check the access to the repository."
25566 #: src/VCBackend.cpp:1508
25569 "There were detected changes in the working directory:\n"
25572 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25578 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25579 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25580 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25584 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25585 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25586 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25590 #: src/VCBackend.cpp:1580
25591 msgid "SVN File Locking"
25594 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25595 msgid "Locking property unset."
25598 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25599 msgid "Locking property set."
25602 #: src/VCBackend.cpp:1582
25603 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25606 #: src/VSpace.cpp:162
25607 msgid "Default skip"
25608 msgstr "Öntanımlı aralık"
25610 #: src/VSpace.cpp:165
25612 msgstr "Küçük aralık"
25614 #: src/VSpace.cpp:168
25615 msgid "Medium skip"
25616 msgstr "Orta aralık"
25618 #: src/VSpace.cpp:171
25620 msgstr "Büyük aralık"
25622 #: src/VSpace.cpp:174
25623 msgid "Vertical fill"
25624 msgstr "Düşey doldurma"
25626 #: src/VSpace.cpp:181
25630 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25633 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25634 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25636 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
25637 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
25639 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25640 msgid "Reload saved document?"
25641 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
25643 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866
25645 msgstr "&Geri yükle"
25647 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25648 msgid "&Keep Changes"
25649 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
25651 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25653 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25654 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
25656 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25657 msgid "File not readable!"
25658 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
25660 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25663 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25665 "Do you want to create a new document?"
25667 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
25669 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
25671 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25672 msgid "Create new document?"
25673 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
25675 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25679 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25682 "The specified document template\n"
25684 "could not be read."
25686 "Belirtilen belge şablonu\n"
25690 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25691 msgid "Could not read template"
25692 msgstr "Şablon okunamadı"
25694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25695 msgid "Standard[[Bullets]]"
25696 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
25698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25718 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25720 msgid "Unavailable:"
25721 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25723 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25725 msgid "Unavailable: %1$s"
25726 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25728 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25729 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25730 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25732 msgid "Uncategorized"
25733 msgstr "CR kategorileri"
25735 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25736 msgid "Directories"
25739 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25744 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25746 msgid "Master document"
25749 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25752 msgstr "Arabellekleri aç"
25754 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25759 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25762 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25763 "Continue searching from the beginning?"
25766 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25769 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25770 "Continue searching from the end?"
25773 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25774 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25778 msgid "Advanced search cancelled by user"
25781 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25782 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25783 msgid "Wrap search?"
25786 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25787 msgid "Nothing to search"
25788 msgstr "Aranacak birşey yok"
25790 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25792 msgid "No open document(s) in which to search"
25793 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
25795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25797 msgid "Advanced Find and Replace"
25798 msgstr "Bul ve Değiştir"
25800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25801 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25802 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
25804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25805 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25809 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25810 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
25812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25815 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25816 "1995--%1$s LyX Team"
25818 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25819 "1995--%1$s LyX Takımı"
25821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25823 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25824 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25825 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25826 "any later version."
25828 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
25829 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
25830 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
25831 "değiştirebilirsiniz."
25833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25835 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25836 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25837 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25838 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25839 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25840 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25841 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25843 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
25844 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
25846 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
25847 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
25848 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
25849 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
25851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25852 msgid "not released yet"
25853 msgstr "henüz duyurulmadı"
25855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25858 "LyX Version %1$s\n"
25864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25865 msgid "Library directory: "
25866 msgstr "Kitaplık dizini: "
25868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25869 msgid "User directory: "
25870 msgstr "Kullanıcı dizini: "
25872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25874 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25879 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25884 msgstr "LyX Hakkında"
25886 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25887 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25888 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25895 msgstr "%1 Hakkında"
25897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25899 msgid "Preferences"
25902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25903 msgid "Reconfigure"
25904 msgstr "Yeniden yapılandır"
25906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25908 msgstr "%1 Çıkılıyor"
25910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25911 msgid "Nothing to do"
25912 msgstr "Yapılacak birşey yok"
25914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25915 msgid "Unknown action"
25916 msgstr "Bilinmeyen eylem"
25918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25920 msgid "Command not handled"
25921 msgstr "Komut kapalı"
25923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25924 msgid "Command disabled"
25925 msgstr "Komut kapalı"
25927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25929 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25930 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
25932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25933 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25937 msgid "Running configure..."
25938 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
25940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25941 msgid "Reloading configuration..."
25942 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
25944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25945 msgid "System reconfiguration failed"
25946 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
25948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25951 "The system reconfiguration has failed.\n"
25952 "Default textclass is used but LyX may\n"
25953 "not be able to work properly.\n"
25954 "Please reconfigure again if needed."
25956 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
25957 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
25958 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
25960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25961 msgid "System reconfigured"
25962 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
25964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25966 "The system has been reconfigured.\n"
25967 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25968 "updated document class specifications."
25970 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
25971 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
25972 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
25974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25976 msgstr "Çıkılıyor."
25978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25980 msgid "Opening help file %1$s..."
25981 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
25983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25984 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25985 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25989 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25991 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
25992 "tanımlanmayabilir"
25994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25996 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26001 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26002 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
26004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26005 msgid "Unable to save document defaults"
26006 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
26008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26009 msgid "Unknown function."
26010 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
26012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26013 msgid "The current document was closed."
26014 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
26016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26018 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26019 "documents and exit.\n"
26023 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
26024 "çalışacak ve çıkacak.\n"
26028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26030 msgid "Software exception Detected"
26031 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
26033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26035 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26036 "unsaved documents and exit."
26038 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
26039 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
26041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26043 msgid "Could not find UI definition file"
26044 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26049 "Error while reading the included file\n"
26051 "Please check your installation."
26053 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26054 "okunurken hata oluştur.\n"
26055 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26059 msgid "Could not find default UI file"
26060 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26065 "LyX could not find the default UI file!\n"
26066 "Please check your installation."
26068 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26069 "okunurken hata oluştur.\n"
26070 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26075 "Error while reading the configuration file\n"
26077 "Falling back to default.\n"
26078 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26079 "check which User Interface file you are using."
26082 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26083 msgid "BibTeX Bibliography"
26084 msgstr "BibTeX Kaynakça"
26086 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26087 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26090 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
26091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
26092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
26093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
26094 msgid "Documents|#o#O"
26095 msgstr "Belgeler|#b#B"
26097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26098 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26099 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
26101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26102 msgid "Select a BibTeX database to add"
26103 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
26105 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26106 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26107 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
26109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26110 msgid "Select a BibTeX style"
26111 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
26113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26115 msgstr "Çerçeve yok"
26117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26118 msgid "Simple rectangular frame"
26119 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
26121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26122 msgid "Oval frame, thin"
26123 msgstr "Oval kutu, ince"
26125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26126 msgid "Oval frame, thick"
26127 msgstr "Oval kutu, kalın"
26129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26130 msgid "Drop shadow"
26133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26134 msgid "Shaded background"
26135 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
26137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26138 msgid "Double rectangular frame"
26139 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
26141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26146 msgid "Total Height"
26147 msgstr "Toplam Yükseklik"
26149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26150 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26155 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26159 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26161 msgstr "Etkinleştirildi"
26163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26169 msgid "Filename Suffix"
26172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26175 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26176 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26177 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26184 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26185 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26186 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26192 msgid "Enter new branch name"
26193 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
26195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26198 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26199 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26201 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26203 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26205 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26212 msgid "Renaming failed"
26213 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
26215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26217 msgid "The branch could not be renamed."
26218 msgstr "%1$s okunamadı."
26220 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26221 msgid "Merge Changes"
26222 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
26224 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26230 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
26233 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26235 msgid "Change made at %1$s\n"
26236 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
26238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26244 msgstr "Aynı kalsın"
26246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26248 msgstr "Küçük Başlıklar"
26250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26265 msgid "Double underbar"
26268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26270 msgid "Wavy underbar"
26273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26304 msgstr "Cam göbeği"
26306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26316 msgstr "Metin Stili"
26318 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26320 msgstr "Anahtarlar"
26322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26323 msgid "LinkBack PDF"
26324 msgstr "LinkBack PDF"
26326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26334 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26336 msgstr "yapıştırıldı"
26338 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26341 msgstr "%1$s Dosya"
26343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26344 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26345 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
26347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
26348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
26349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
26350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
26352 msgstr "Vazgeçildi."
26354 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26355 msgid "Overwrite external file?"
26356 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
26358 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26360 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26361 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
26363 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26364 msgid "List of previous commands"
26365 msgstr "Önceki komutların listesi"
26367 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26368 msgid "Next command"
26369 msgstr "Sonraki komut"
26371 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26372 msgid "Compare LyX files"
26375 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26377 msgid "Select document"
26378 msgstr "Ana belgeyi seç"
26380 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
26381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
26382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
26383 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26384 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
26386 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26392 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26394 msgid "Error while comparing documents."
26395 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26397 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26400 msgstr "aktarıldı."
26402 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26409 msgid "Aborting process..."
26410 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26414 msgid "differences"
26415 msgstr "Referanslar"
26417 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26418 msgid "Compare different revisions"
26421 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26422 msgid "big[[delimiter size]]"
26423 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26426 msgid "Big[[delimiter size]]"
26427 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26430 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26431 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26434 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26435 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26438 msgid "Math Delimiter"
26439 msgstr "Matematik Ayraç"
26441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26451 msgid "Module not found!"
26452 msgstr "Modül bulunamadı!"
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26455 msgid "Press button to check validity..."
26458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26460 msgid "Conversion Failed!"
26461 msgstr "Çevrim başarısız"
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26464 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26469 msgid "Layout is valid!"
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26473 msgid "Layout is invalid!"
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26478 msgid "Convert to current format"
26479 msgstr "Çeviriliyor..."
26481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26482 msgid "Document Settings"
26483 msgstr "Belge Ayarları"
26485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26487 msgid "Child Document"
26490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26492 msgid "Include to Output"
26493 msgstr "date (çıktı)"
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26508 msgid "None (no fontenc)"
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26513 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26514 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26542 msgid "US executive"
26543 msgstr "US executive"
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26658 msgid "Language Default (no inputenc)"
26659 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26690 msgid "Appears in TOC"
26691 msgstr "İçindekilerde gözükür"
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26694 msgid "Author-year"
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26708 msgid "Load automatically"
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26712 msgid "Load always"
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26717 msgid "Do not load"
26718 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26721 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26726 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26730 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26735 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26741 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26742 msgstr "%1$s ve %2$s"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26747 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26748 "all required packages (%2$s) installed."
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26754 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26755 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26758 msgid "Document Class"
26759 msgstr "Belge Sınıfı"
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26762 msgid "Child Documents"
26763 msgstr "Alt Belgeler"
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26771 msgid "Local Layout"
26772 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26775 msgid "Text Layout"
26776 msgstr "Metin Yerleşimi"
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26779 msgid "Page Margins"
26780 msgstr "Kenar Boşlukları"
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26787 msgid "Numbering & TOC"
26788 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26796 msgid "PDF Properties"
26797 msgstr "PDF Özellikleri"
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26800 msgid "Math Options"
26801 msgstr "Matematik Seçenekleri"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26804 msgid "Float Placement"
26805 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26809 msgstr "Madde imleri"
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26816 msgid "LaTeX Preamble"
26817 msgstr "LaTeX Önsözü"
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26822 msgid "&Default..."
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26830 msgid " (not installed)"
26831 msgstr " (yüklü değil)"
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26834 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26839 msgid " (not available)"
26840 msgstr "Modül mevcut değil"
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26844 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26845 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26850 msgid "Class Default"
26851 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26854 msgid "Layouts|#o#O"
26855 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26858 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26859 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26863 msgid "Local layout file"
26864 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26868 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26869 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26870 "document may not work with this layout if you do not\n"
26871 "keep the layout file in the document directory."
26873 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
26874 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
26875 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
26876 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26879 msgid "&Set Layout"
26880 msgstr "&Yerleşimi Seç"
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26883 msgid "Unable to read local layout file."
26884 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26888 msgid "This is a local layout file."
26889 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26892 msgid "Select master document"
26893 msgstr "Ana belgeyi seç"
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26896 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26897 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26901 msgid "Unapplied changes"
26902 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26907 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26908 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26910 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
26911 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26920 msgid "Unable to set document class."
26921 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26926 msgstr "%1$s, %2$s"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26930 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26931 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26935 msgid "%1$s (unavailable)"
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26939 msgid "Module provided by document class."
26940 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26944 msgid "Category: %1$s."
26945 msgstr "&Kategori:"
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26949 msgid "Package(s) required: %1$s."
26950 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26958 msgid "Modules required: %1$s."
26959 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26963 msgid "Modules excluded: %1$s."
26964 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26967 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26968 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26971 msgid "[No options predefined]"
26972 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26975 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26980 msgid "&Use Hyperref Support"
26981 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
26983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26984 msgid "Can't set layout!"
26985 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26989 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26990 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26994 msgstr "Bulunamadı"
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26997 msgid "Assigned master does not include this file"
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27003 "You must include this file in the document\n"
27004 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27009 msgid "Could not load master"
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27015 "The master document '%1$s'\n"
27016 "could not be loaded."
27019 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27024 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27028 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27030 msgstr "Hata Listesi"
27032 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27034 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27035 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
27037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27042 msgid "Bottom left"
27045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27046 msgid "Baseline left"
27049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27054 msgid "Bottom center"
27057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27058 msgid "Baseline center"
27059 msgstr "Taban orta"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27066 msgid "Bottom right"
27069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27070 msgid "Baseline right"
27073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27074 msgid "External Material"
27075 msgstr "Harici Materyal"
27077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27082 msgid "Select external file"
27083 msgstr "Harici dosya seçin"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27086 msgid "automatically"
27089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27094 msgid "Dissolve previous group?"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27100 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27101 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27102 "because this graphic was its only member.\n"
27103 "How do you want to proceed?"
27106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27108 msgid "Stick with group '%1$s'"
27111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27113 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27119 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27120 "the group will be dissolved,\n"
27121 "because this graphic was its only member.\n"
27122 "How do you want to proceed?"
27125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27127 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27131 msgid "Enter unique group name:"
27134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27135 msgid "Group already defined!"
27136 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
27138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27140 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27157 msgid "in[[unit of measure]]"
27158 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27161 msgid "Select graphics file"
27162 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
27164 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27165 msgid "Clipart|#C#c"
27166 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27170 msgid "Interword Space"
27171 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
27173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27176 msgstr "İnce boşluk"
27178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27179 msgid "Medium Space"
27180 msgstr "Orta Boşluk"
27182 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27183 msgid "Thick Space"
27184 msgstr "Kalın Boşluk"
27186 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27188 msgid "Negative Thin Space"
27189 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
27191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27193 msgid "Negative Medium Space"
27194 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
27196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27198 msgid "Negative Thick Space"
27199 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
27201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27202 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27203 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
27205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27206 msgid "Quad (1 em)"
27207 msgstr "Dörtlü (1 em)"
27209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27210 msgid "Double Quad (2 em)"
27211 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
27213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27215 msgid "Horizontal Fill"
27216 msgstr "Yatay Doldur"
27218 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27220 msgid "Visible Space"
27221 msgstr "GörünürMetin"
27223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27225 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27226 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27227 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27229 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
27230 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27233 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27234 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27236 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27239 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27240 msgid "Select document to include"
27241 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
27243 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27244 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27245 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
27247 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27249 msgid "Index Entry Settings"
27250 msgstr "İndeks Girişi"
27252 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27254 msgid "Label Color"
27257 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27259 msgid "Cannot remove standard index"
27260 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27262 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27264 msgid "The default index cannot be removed."
27265 msgstr "Yazdırılacak son satır"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27269 msgid "Enter new index name"
27270 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
27272 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27273 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27278 msgstr "bilinmiyor"
27280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27284 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27286 msgstr "kısayollar"
27288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27296 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27298 msgstr "metinsınıfı"
27300 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27304 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27312 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27317 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27321 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27325 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27329 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27333 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27334 msgid "No language"
27337 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27338 msgid "Program Listing Settings"
27339 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
27341 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27343 msgstr "Diyalekt yok"
27345 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27347 msgstr "LaTeX Kaydı"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27353 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27354 msgid "Literate Programming Build Log"
27355 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
27357 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27358 msgid "lyx2lyx Error Log"
27359 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
27361 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27362 msgid "Version Control Log"
27363 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
27365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27367 msgid "Log file not found."
27368 msgstr "Dosya bulunamadı"
27370 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27371 msgid "No literate programming build log file found."
27372 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
27374 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27375 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27376 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
27378 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27379 msgid "No version control log file found."
27380 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
27382 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27386 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27390 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27394 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27398 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27402 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27405 msgstr "Matris ekle"
27407 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27410 msgstr "Matris ekle"
27412 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27415 msgstr "Matris ekle"
27417 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27420 msgstr "Matris ekle"
27422 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27425 msgstr "Matris ekle"
27427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27428 msgid "Math Matrix"
27429 msgstr "Matematik Matrisi"
27431 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27432 msgid "Note Settings"
27433 msgstr "Not Ayarları"
27435 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27436 msgid "Paragraph Settings"
27437 msgstr "Paragraf Ayarları"
27439 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27441 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27442 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27444 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27445 "the items is used."
27448 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27450 msgid "Phantom Settings"
27451 msgstr "&Temel Ayarlar"
27453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27454 msgid "System files|#S#s"
27455 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
27457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27458 msgid "User files|#U#u"
27459 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27462 msgid "Look & Feel"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27466 msgid "Language Settings"
27467 msgstr "Dil Ayarları"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27470 msgid "File Handling"
27471 msgstr "Dosya Yönetimi"
27473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27474 msgid "Keyboard/Mouse"
27475 msgstr "Klavye/Fare"
27477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27478 msgid "Input Completion"
27479 msgstr "Girdi Tamamlama"
27481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27489 msgid "Screen Fonts"
27490 msgstr "Ekran fontları"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27497 msgid "Select directory for example files"
27498 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
27500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27501 msgid "Select a document templates directory"
27502 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
27504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27505 msgid "Select a temporary directory"
27506 msgstr "Geçici dizin seçin"
27508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27509 msgid "Select a backups directory"
27510 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
27512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27513 msgid "Select a document directory"
27514 msgstr "Belge dizini seçin"
27516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27517 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27522 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27523 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27526 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27527 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
27529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27531 msgid "Spellchecker"
27532 msgstr "Yazım denetimi"
27534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27556 msgstr "Çeviriciler"
27558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27560 msgid "File Formats"
27561 msgstr "Dosya biçimleri"
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27564 msgid "Format in use"
27565 msgstr "Kullanılan biçim"
27567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27570 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27571 "converter. Please remove the converter first."
27573 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27577 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27579 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27583 msgid "LyX needs to be restarted!"
27584 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
27586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27588 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27591 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
27593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27599 msgid "User Interface"
27600 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
27602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27613 msgid "Document Handling"
27614 msgstr "Belge ve Pencere"
27616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27622 msgstr "Kısayollar"
27624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27634 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27635 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
27637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27638 msgid "Mathematical Symbols"
27639 msgstr "Matematiksel Semboller"
27641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27642 msgid "Document and Window"
27643 msgstr "Belge ve Pencere"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27646 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27647 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
27649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27650 msgid "System and Miscellaneous"
27651 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
27653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27655 msgstr "&Geri yükle"
27657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27659 msgid "Failed to create shortcut"
27660 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27663 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27664 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27667 msgid "Invalid or empty key sequence"
27668 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27673 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27675 "You need to remove that binding before creating a new one."
27677 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
27679 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
27681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27682 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27683 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27690 msgid "Choose bind file"
27691 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27694 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27695 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27698 msgid "Choose UI file"
27699 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27702 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27703 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27706 msgid "Choose keyboard map"
27707 msgstr "Klavye haritası seçin"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27710 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27711 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
27713 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27714 msgid "Print Document"
27715 msgstr "Belgeyi Yazdır"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27718 msgid "Print to file"
27719 msgstr "Dosyaya yazdır"
27721 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27722 msgid "PostScript files (*.ps)"
27723 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
27725 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27727 msgid "Longest label width"
27728 msgstr "&En uzun etiket"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27732 msgid "Index Settings"
27733 msgstr "Kutu Ayarları"
27735 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27737 msgid "<All indexes>"
27738 msgstr "Tüm Alanlar"
27740 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27741 msgid "Progress/Debug Messages"
27744 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27745 msgid "Debug Level"
27748 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27753 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27754 msgid "Cross-reference"
27755 msgstr "Çapraz referans"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27761 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27765 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27766 msgid "Jump to label"
27767 msgstr "Etikete git"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27770 msgid "<No prefix>"
27773 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27774 msgid "Find and Replace"
27775 msgstr "Bul ve Değiştir"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27779 "End of file reached while searching forward.\n"
27780 "Continue searching from the beginning?"
27783 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27785 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27786 "Continue searching from the end?"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27791 msgid "String not found."
27792 msgstr "Dizge bulunamadı!"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27796 msgid "Export or Send Document"
27797 msgstr "OpenDocument"
27799 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27801 msgstr "Dosya Göster"
27803 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27804 msgid "Error -> Cannot load file!"
27805 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
27807 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27808 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27811 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27813 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27817 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27819 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27820 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27823 msgid "Basic Latin"
27824 msgstr "Temel Latince"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27827 msgid "Latin-1 Supplement"
27828 msgstr "Latin-1 Supplement"
27830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27831 msgid "Latin Extended-A"
27832 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27835 msgid "Latin Extended-B"
27836 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27839 msgid "IPA Extensions"
27840 msgstr "IPA Uzantıları"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27843 msgid "Spacing Modifier Letters"
27844 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27847 msgid "Combining Diacritical Marks"
27848 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27860 msgstr "Devanagari"
27862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27891 msgid "Hangul Jamo"
27892 msgstr "Hangul Jamo"
27894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27895 msgid "Phonetic Extensions"
27896 msgstr "Fonetik Uzantılar"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27899 msgid "Latin Extended Additional"
27900 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27903 msgid "Greek Extended"
27904 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27907 msgid "General Punctuation"
27908 msgstr "Genel Noktalama"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27911 msgid "Superscripts and Subscripts"
27912 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27915 msgid "Currency Symbols"
27916 msgstr "Kur Sembolleri"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27919 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27920 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
27922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27923 msgid "Letterlike Symbols"
27926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27927 msgid "Number Forms"
27928 msgstr "Sayı Formları"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27931 msgid "Mathematical Operators"
27932 msgstr "Matematiksel Operatörler"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27935 msgid "Miscellaneous Technical"
27936 msgstr "Çeşitli Teknikler"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27939 msgid "Control Pictures"
27940 msgstr "Kontrol Resimleri"
27942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27943 msgid "Optical Character Recognition"
27944 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27947 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27948 msgstr "Ek Alfanumerikler"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27951 msgid "Box Drawing"
27952 msgstr "Kutu Çizimleri"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27955 msgid "Block Elements"
27956 msgstr "Blok Elementler"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27959 msgid "Geometric Shapes"
27960 msgstr "Geometrik Şekiller"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27963 msgid "Miscellaneous Symbols"
27964 msgstr "Çeşitli Semboller"
27966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27971 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27972 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27975 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27976 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
27978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27991 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27992 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27999 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28000 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
28002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28003 msgid "CJK Compatibility"
28004 msgstr "CJK Uyumluluğu"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28007 msgid "CJK Unified Ideographs"
28008 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
28010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28011 msgid "Hangul Syllables"
28012 msgstr "Korece Heceleri"
28014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28015 msgid "High Surrogates"
28016 msgstr "Üst Vekiller"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28019 msgid "Private Use High Surrogates"
28020 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
28022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28023 msgid "Low Surrogates"
28024 msgstr "Alt Vekiller"
28026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28027 msgid "Private Use Area"
28028 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28031 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28032 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28035 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28036 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
28038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28039 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28040 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28043 msgid "Combining Half Marks"
28044 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
28046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28047 msgid "CJK Compatibility Forms"
28048 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28051 msgid "Small Form Variants"
28052 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28055 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28056 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
28058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28059 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28060 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28063 msgid "Linear B Syllabary"
28064 msgstr "Lineer B Syllabary"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28067 msgid "Linear B Ideograms"
28068 msgstr "Lineer B İdeogramları"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28071 msgid "Aegean Numbers"
28072 msgstr "Aegean Sayıları"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28075 msgid "Ancient Greek Numbers"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28080 msgstr "Eski İtalik"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28091 msgid "Old Persian"
28092 msgstr "Eski Farsça"
28094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28107 msgid "Cypriot Syllabary"
28108 msgstr "Cypriot Syllabary"
28110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28112 msgstr "Kharoshthi"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28115 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28116 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28119 msgid "Musical Symbols"
28120 msgstr "Müzik Sembolleri"
28122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28123 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28124 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
28126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28127 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28128 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
28130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28131 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28132 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28135 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28136 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
28138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28139 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28140 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
28142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28147 msgid "Variation Selectors Supplement"
28148 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
28150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28151 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28152 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28155 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28156 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
28158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28159 msgid "Character: "
28160 msgstr "Karakter: "
28162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28163 msgid "Code Point: "
28164 msgstr "Kod Noktası: "
28166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28170 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28171 msgid "Insert Table"
28172 msgstr "Tablo ekle"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28175 msgid "TeX Information"
28176 msgstr "TeX Bilgisi"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28179 msgid "No thesaurus available for this language!"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28186 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28190 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28194 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28196 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28197 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28204 msgid "unknown version"
28205 msgstr "bilinmeyen sürüm"
28207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28208 msgid "Small-sized icons"
28209 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28212 msgid "Normal-sized icons"
28213 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28216 msgid "Big-sized icons"
28217 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28221 msgid "Successful export to format: %1$s"
28222 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28226 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28227 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28231 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28232 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28236 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28237 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28242 msgstr "&LyX'ten Çık"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28245 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28249 msgid "Welcome to LyX!"
28250 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28254 msgid "Automatic save done."
28255 msgstr "Otomatik güncelle"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28259 msgid "Automatic save failed!"
28260 msgstr "Otokayıt başarısız!"
28262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28263 msgid "Command not allowed without any document open"
28264 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
28268 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28269 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
28271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
28272 msgid "Select template file"
28273 msgstr "Şablon dosyası seçin"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
28276 msgid "Templates|#T#t"
28277 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
28279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
28280 msgid "Document not loaded."
28281 msgstr "Belge kaydedilemedi."
28283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
28284 msgid "Select document to open"
28285 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
28287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
28288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
28289 msgid "Examples|#E#e"
28290 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28293 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28294 msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28297 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28298 msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28301 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28302 msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
28304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
28305 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28306 msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28309 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28310 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28311 msgid "Invalid filename"
28312 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
28317 "The directory in the given path\n"
28321 "Verilen yoldaki dizin\n"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
28327 msgid "Opening document %1$s..."
28328 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28332 msgid "Document %1$s opened."
28333 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28336 msgid "Version control detected."
28337 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
28339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
28341 msgid "Could not open document %1$s"
28342 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28345 msgid "Couldn't import file"
28346 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28350 msgid "No information for importing the format %1$s."
28351 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
28353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
28355 msgid "Select %1$s file to import"
28356 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
28362 "The document %1$s already exists.\n"
28364 "Do you want to overwrite that document?"
28366 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28368 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331
28371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
28372 msgid "Overwrite document?"
28373 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
28375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28377 msgid "Importing %1$s..."
28378 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28382 msgstr "aktarıldı."
28384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
28385 msgid "file not imported!"
28386 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
28391 msgstr "Dosya ekle"
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28394 msgid "Select LyX document to insert"
28395 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28398 msgid "Choose a filename to save document as"
28399 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
28406 "is already open in your current session.\n"
28407 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28408 "Do you want to choose a new filename?"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
28412 msgid "Chosen File Already Open"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28419 msgstr "&Yeniden adlandır"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28424 "The document %1$s is already registered.\n"
28426 "Do you want to choose a new name?"
28428 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28430 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28434 msgid "Rename document?"
28435 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28439 msgid "Copy document?"
28440 msgstr "Yeni belge"
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
28449 msgid "Choose a filename to export the document as"
28450 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389
28453 msgid "Any supported format (*.*)"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
28458 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28459 msgstr "%1$s (%2$s)"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
28464 "The document %1$s could not be saved.\n"
28466 "Do you want to rename the document and try again?"
28468 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
28470 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28473 msgid "Rename and save?"
28474 msgstr "Yeni adla kaydet?"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28478 msgstr "&Tekrar Dene"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28483 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28484 "Would you like to close or hide the document?\n"
28486 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28487 "the menu: View->Hidden->...\n"
28489 "To remove this question, set your preference in:\n"
28490 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2536
28495 msgid "Close or hide document?"
28496 msgstr "Yeni belge"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
28501 msgstr "Sekmeyi gizle"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
28505 msgid "Close document"
28506 msgstr "Yeni belge"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
28509 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28515 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28517 "Do you want to save the document?"
28519 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
28521 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28524 msgid "Save new document?"
28525 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
28530 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28532 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28534 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28536 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
28539 msgid "Save changed document?"
28540 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
28546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28549 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28551 "Do you want to save the document?"
28553 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28555 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
28562 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28563 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
28567 msgid "Reload externally changed document?"
28568 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
28572 msgid "Document could not be checked in."
28573 msgstr "Belge okunamıyor"
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
28576 msgid "Error when setting the locking property."
28579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000
28580 msgid "Directory is not accessible."
28581 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
28585 msgid "Opening child document %1$s..."
28586 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
28590 msgid "No buffer for file: %1$s."
28591 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3209
28595 msgid "Export Error"
28596 msgstr "Dışarı Aktar|D"
28598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3210
28600 msgid "Error cloning the Buffer."
28601 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
28605 msgid "Exporting ..."
28606 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3352
28610 msgid "Previewing ..."
28611 msgstr "Önizleme yükleniyor"
28613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386
28614 msgid "Document not loaded"
28615 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
28618 msgid "Select file to insert"
28619 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
28622 msgid "All Files (*)"
28623 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
28628 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28629 "version of the document %1$s?"
28631 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
28632 "istediğinizden emin misiniz?"
28634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
28635 msgid "Revert to saved document?"
28636 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
28638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
28639 msgid "Saving all documents..."
28640 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
28642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28643 msgid "All documents saved."
28644 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
28646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
28648 msgid "%1$s unknown command!"
28649 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3762
28653 msgid "Please, preview the document first."
28654 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3782
28658 msgid "Couldn't proceed."
28659 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28661 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28662 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28663 msgid "LaTeX Source"
28664 msgstr "LaTeX Kaynağı"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28667 msgid "DocBook Source"
28668 msgstr "DocBook Kaynağı"
28670 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28671 msgid "Literate Source"
28672 msgstr "Yazın Kaynağı"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28675 msgid " (version control, locking)"
28676 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28679 msgid " (version control)"
28680 msgstr " (sürüm yönetimi)"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28684 msgstr " (değişti)"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28687 msgid " (read only)"
28688 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
28690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28692 msgstr "Dosyayı Kapat"
28694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28696 msgstr "Sekmeyi gizle"
28698 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28700 msgstr "Sekmeyi kapat"
28702 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28703 msgid "Wrap Float Settings"
28704 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
28706 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28707 msgid "Click to detach"
28708 msgstr "Ayırmak için tıkla"
28710 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28712 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28714 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
28716 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28717 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28718 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
28720 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28722 msgid "%1$s (unknown)"
28723 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28735 msgid "More Spelling Suggestions"
28738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28740 msgid "Add to personal dictionary|n"
28741 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28745 msgid "Ignore all|I"
28746 msgstr "&Hepsini Yoksay"
28748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28750 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28751 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28760 msgid "More Languages ...|M"
28761 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
28763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28769 msgid "<No Documents Open>"
28770 msgstr "Açık Belge Yok!"
28772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28774 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28775 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
28777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28778 msgid "View (Other Formats)|F"
28781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28783 msgid "Update (Other Formats)|p"
28784 msgstr "Görüntüyü güncelle"
28786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28788 msgid "View [%1$s]|V"
28791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28793 msgid "Update [%1$s]|U"
28794 msgstr "Güncelle|G"
28796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28798 msgid "No Custom Insets Defined!"
28799 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
28801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28803 msgid "<No Document Open>"
28804 msgstr "Açık Belge Yok!"
28806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28807 msgid "Master Document"
28810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28811 msgid "Open Navigator..."
28812 msgstr "Gezgini Aç..."
28814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28815 msgid "Other Lists"
28816 msgstr "Diğer Listeler"
28818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28820 msgid "<Empty Table of Contents>"
28821 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
28823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28824 msgid "Other Toolbars"
28825 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
28827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28829 msgid "No Branches Set for Document!"
28830 msgstr "Belgede dallanma yok!"
28832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28833 msgid "Index List|I"
28834 msgstr "İndeks Listesi|İ"
28836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28837 msgid "Index Entry|d"
28838 msgstr "İndeks Girdisi|i"
28840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28842 msgid "Index: %1$s"
28843 msgstr "Font: %1$s"
28845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28847 msgid "Index Entry (%1$s)"
28848 msgstr "İndeks Girişi"
28850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28851 msgid "No Citation in Scope!"
28852 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
28854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28855 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28856 msgid "No citations selected!"
28857 msgstr "Seçili alıntı yok!"
28859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28861 msgid "Caption (%1$s)"
28864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28866 msgid "No Action Defined!"
28867 msgstr "Eylem tanımsız!"
28869 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28872 msgstr "Arama hatası"
28874 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28877 msgstr "Sayfayı Temizle"
28879 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28881 msgid "Export %1$s"
28882 msgstr "Font: %1$s"
28884 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28886 msgid "Import %1$s"
28887 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28889 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28891 msgid "Update %1$s"
28894 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28899 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28903 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28905 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28908 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
28910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28911 msgid "Could not update TeX information"
28912 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
28914 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28916 msgid "The script `%1$s' failed."
28917 msgstr "`%s' betiği başarısız."
28919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28921 msgstr "Tüm dosyalar "
28923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28924 msgid "Table of Contents"
28925 msgstr "İçindekiler"
28927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28943 msgid "Index Entries"
28944 msgstr "İndeks Girişi"
28946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28948 msgid "Marginal notes"
28949 msgstr "Kenar Notu|K"
28951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28953 msgid "Nomenclature Entries"
28954 msgstr "Terminoloji Girdisi"
28956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28967 msgid "Labels and References"
28968 msgstr "Etiket ve Referanslar"
28970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28973 msgstr "Değişiklik:"
28975 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28979 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28981 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28983 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28984 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28985 msgid "Problematic filename for DVI"
28988 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28989 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28992 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28993 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28994 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28996 #: src/insets/Inset.cpp:88
28998 msgid "Bibliography Entry"
29001 #: src/insets/Inset.cpp:91
29004 msgstr "TeX Kodu|X"
29006 #: src/insets/Inset.cpp:94
29010 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29014 #: src/insets/Inset.cpp:114
29016 msgid "Horizontal Space"
29017 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29019 #: src/insets/Inset.cpp:118
29023 #: src/insets/Inset.cpp:163
29025 msgid "Horizontal Math Space"
29026 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29028 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29030 msgid "Unknown Argument"
29031 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
29033 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29034 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29037 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29038 msgid "Keys must be unique!"
29039 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
29041 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29044 "The key %1$s already exists,\n"
29045 "it will be changed to %2$s."
29047 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
29048 "%2$s olarak değiştirilecek."
29050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29053 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29054 "If you proceed, all of them will be opened."
29056 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
29057 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
29059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29060 msgid "Open Databases?"
29061 msgstr "Açık Veritabanları?"
29063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29068 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29069 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
29071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29073 msgstr "Veritabanları:"
29075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29076 msgid "Style File:"
29077 msgstr "Stil Dosyası:"
29079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29084 msgid "included in TOC"
29085 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
29087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29088 msgid "Export Warning!"
29089 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29093 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29094 "BibTeX will be unable to find them."
29096 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
29097 "BibTeX bunları bulamayacak."
29099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29101 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29102 "BibTeX will be unable to find it."
29104 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
29105 "BibTeX bunu bulamayacak."
29107 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29108 msgid "simple frame"
29109 msgstr "basit çerçeve"
29111 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29113 msgstr "çerçevesiz"
29115 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29116 msgid "simple frame, page breaks"
29117 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
29119 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29121 msgstr "oval, ince"
29123 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29124 msgid "oval, thick"
29125 msgstr "oval, kalın"
29127 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29128 msgid "drop shadow"
29131 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29132 msgid "shaded background"
29133 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
29135 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29136 msgid "double frame"
29137 msgstr "çift çerçeve"
29139 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29141 msgid "%1$s (%2$s)"
29142 msgstr "%1$s (%2$s)"
29144 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29146 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29147 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29154 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29158 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29160 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29165 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29166 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29173 msgid "Branch (child only): "
29176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29178 msgid "Branch (master only): "
29181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29183 msgid "Branch (undefined): "
29186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29188 msgstr "Tanımsız: "
29190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29192 msgid "Branch state changes in master document"
29193 msgstr "Ana belgeyi seç"
29195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29198 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29199 "sure to save the master."
29202 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29207 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29208 msgid "No bibliography defined!"
29209 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
29211 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29212 msgid "LaTeX Command: "
29213 msgstr " LaTeX Komutu: "
29215 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29216 msgid "InsetCommand Error: "
29217 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
29219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29220 msgid "Incompatible command name."
29221 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
29223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29224 msgid "InsetCommandParams Error: "
29225 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
29227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29228 msgid "InsetCommandParams: "
29229 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
29231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29232 msgid "Unknown parameter name: "
29233 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
29235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29237 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29238 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29243 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29244 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29248 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29250 msgid "External template %1$s is not installed"
29251 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
29253 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29259 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29260 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29262 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29266 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29268 msgstr "altyüzen: "
29270 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29271 msgid " (sideways)"
29272 msgstr "(çifttaraflı)"
29274 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29275 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29276 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29278 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29280 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29283 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29290 "Could not copy the file\n"
29292 "into the temporary directory."
29298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29300 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29301 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
29303 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29305 msgid "Graphics file: %1$s"
29306 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
29308 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29311 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29312 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29316 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29320 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29324 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29327 msgstr "Dosya ekle"
29329 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29331 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29332 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29335 msgid "Verbatim Input"
29338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29339 msgid "Verbatim Input*"
29340 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
29342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29344 msgid "Include (excluded)"
29345 msgstr "Dosya ekle"
29347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29350 msgstr "bilinmiyor"
29352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29354 msgid "Recursive input"
29355 msgstr "Özyinelemeli girdi"
29357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29360 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29361 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
29363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29366 "Could not load included file\n"
29368 "Please, check whether it actually exists."
29370 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
29371 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
29373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29375 msgid "Missing included file"
29376 msgstr "Dosya ekle"
29378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29381 "Included file `%1$s'\n"
29382 "has textclass `%2$s'\n"
29383 "while parent file has textclass `%3$s'."
29385 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29386 "`%2$s' metin sınıfında\n"
29387 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
29389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29390 msgid "Different textclasses"
29391 msgstr "Farkı metinsınıfları"
29393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29396 "Included file `%1$s'\n"
29397 "uses module `%2$s'\n"
29398 "which is not used in parent file."
29400 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29401 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
29402 "oysa ana dosya kullanmıyor."
29404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29405 msgid "Module not found"
29406 msgstr "Modül bulunamadı"
29408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29411 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29412 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29417 msgid "Export failure"
29418 msgstr "Yedekleme başarısız"
29420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29421 msgid "Unsupported Inclusion"
29424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29427 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29428 "Offending file:\n"
29432 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29433 msgid "Index sorting failed"
29434 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29436 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29439 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29440 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29441 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29442 "explained in the User Guide."
29444 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
29445 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
29446 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
29447 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
29449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29450 msgid "Index Entry"
29451 msgstr "İndeks Girişi"
29453 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29455 msgid "unknown type!"
29456 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29458 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29460 msgid "Unknown index type!"
29461 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29463 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29465 msgid "All indexes"
29466 msgstr "Tüm Alanlar"
29468 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29475 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29476 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
29478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29479 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29480 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29482 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29497 msgid "No version control"
29498 msgstr " (sürüm yönetimi)"
29500 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29501 msgid "Label names must be unique!"
29502 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
29504 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29507 "The label %1$s already exists,\n"
29508 "it will be changed to %2$s."
29510 "%1$s etiketi zaten var.\n"
29511 "%2$s olarak değiştirilecek."
29513 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29514 msgid "DUPLICATE: "
29517 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29519 msgid "Horizontal line"
29520 msgstr "Yatay Çizgi"
29522 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29523 msgid "no more lstline delimiters available"
29526 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29527 msgid "Running out of delimiters"
29528 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
29530 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29532 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29533 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29534 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29535 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29536 "must investigate!"
29539 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29540 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29541 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29543 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29546 "The following characters in one of the program listings are\n"
29547 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29552 msgid "A value is expected."
29553 msgstr "Bir değer bekleniyor."
29555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29561 msgid "Unbalanced braces!"
29562 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
29564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29565 msgid "Please specify true or false."
29566 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
29568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29569 msgid "Only true or false is allowed."
29570 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
29572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29573 msgid "Please specify an integer value."
29574 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
29576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29577 msgid "An integer is expected."
29578 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
29580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29581 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29582 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
29584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29585 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29586 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
29588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29590 msgid "Please specify one of %1$s."
29591 msgstr "%1$s den birini belirt."
29593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29595 msgid "Try one of %1$s."
29596 msgstr "%1$s den birini deneyin."
29598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29600 msgid "I guess you mean %1$s."
29601 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
29603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29605 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29606 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
29608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29610 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29615 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29617 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
29619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29621 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29624 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
29625 "trblTRBL altkümesi"
29627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29629 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29630 "right, bottom left and top left corner."
29632 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
29635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29636 msgid "Enter something like \\color{white}"
29637 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
29639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29640 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29641 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
29643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29644 msgid "auto, last or a number"
29645 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
29647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29649 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29650 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29651 "defining a listing inset)"
29653 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
29654 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
29655 "tanımlarken) kullanın."
29657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29659 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29660 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29663 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
29664 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
29665 "tanımlarken) kullanın."
29667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29668 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29669 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
29671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29673 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29674 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
29676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29678 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29679 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
29681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29683 msgid "Parameter %1$s: "
29684 msgstr "%1$s parametresi: "
29686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29688 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29689 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
29691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29693 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29694 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
29696 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29698 msgstr "Yeni Sayfa"
29700 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29702 msgstr "Sayfa Sonu"
29704 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29706 msgstr "Sayfayı Temizle"
29708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29709 msgid "Clear Double Page"
29710 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
29712 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29716 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29717 msgid "Nomenclature Symbol: "
29718 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
29720 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29721 msgid "Description: "
29722 msgstr "Açıklama: "
29724 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29726 msgstr "Sıralama: "
29728 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29732 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29737 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29742 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29747 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29752 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29757 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29762 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29766 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29770 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29774 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29778 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29779 msgid "Page Number"
29780 msgstr "Sayfa Numarası"
29782 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29786 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29787 msgid "Textual Page Number"
29788 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
29790 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29792 msgstr "MetinSayfası: "
29794 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29795 msgid "Standard+Textual Page"
29798 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29800 msgstr "Ref+Text: "
29802 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29807 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29812 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29814 msgid "Reference to Name"
29817 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29822 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29827 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29829 msgid "superscript"
29832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29833 msgid "Protected Space"
29834 msgstr "Korumalı Boşluk"
29836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29838 msgstr "Dörtlü Boşluk"
29840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29842 msgid "Double Quad Space"
29843 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
29845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29854 msgid "Protected Horizontal Fill"
29855 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
29857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29858 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29859 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
29861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29862 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29863 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
29865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29866 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29867 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
29869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29870 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29871 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
29873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29874 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29875 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
29877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29878 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29879 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
29881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29883 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29884 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
29886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29888 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29889 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
29891 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29892 msgid "List of Listings"
29893 msgstr "Listeleme Listesi"
29895 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29896 msgid "Unknown TOC type"
29897 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29899 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
29901 msgid "Selections not supported."
29902 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
29904 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
29905 msgid "Multi-column in current or destination column."
29908 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
29909 msgid "Multi-row in current or destination row."
29912 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
29913 msgid "Selection size should match clipboard content."
29916 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29920 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29926 msgstr "Gösterilmiyor."
29928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29930 msgstr "Yükleniyor..."
29932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29933 msgid "Converting to loadable format..."
29934 msgstr "Çeviriliyor..."
29936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29937 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29938 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
29940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29941 msgid "Scaling etc..."
29942 msgstr "Ölçekleme vs..."
29944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29945 msgid "Ready to display"
29946 msgstr "Gosterime hazir"
29948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29949 msgid "No file found!"
29950 msgstr "Dosya bulunamadı!"
29952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29953 msgid "Error converting to loadable format"
29954 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
29956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29957 msgid "Error loading file into memory"
29958 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
29960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29961 msgid "Error generating the pixmap"
29962 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
29964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29968 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29969 msgid "Preview loading"
29970 msgstr "Önizleme yükleniyor"
29972 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29973 msgid "Preview ready"
29974 msgstr "Önizleme hazır"
29976 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29977 msgid "Preview failed"
29978 msgstr "Önizleme başarılı değil"
29980 #: src/lengthcommon.cpp:44
29981 msgid "cc[[unit of measure]]"
29982 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
29984 #: src/lengthcommon.cpp:44
29988 #: src/lengthcommon.cpp:44
29992 #: src/lengthcommon.cpp:45
29996 #: src/lengthcommon.cpp:45
29997 msgid "mu[[unit of measure]]"
29998 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
30000 #: src/lengthcommon.cpp:45
30004 #: src/lengthcommon.cpp:46
30008 #: src/lengthcommon.cpp:46
30012 #: src/lengthcommon.cpp:46
30013 msgid "Text Width %"
30014 msgstr "Metin Genişliği %"
30016 #: src/lengthcommon.cpp:47
30017 msgid "Column Width %"
30018 msgstr "Sütun Genişliği %"
30020 #: src/lengthcommon.cpp:47
30021 msgid "Page Width %"
30022 msgstr "Sayfa Genişliği %"
30024 #: src/lengthcommon.cpp:47
30025 msgid "Line Width %"
30026 msgstr "Satır Genişliği %"
30028 #: src/lengthcommon.cpp:48
30029 msgid "Text Height %"
30030 msgstr "Metin Yüksekliği %"
30032 #: src/lengthcommon.cpp:48
30033 msgid "Page Height %"
30034 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
30036 #: src/lyxfind.cpp:128
30037 msgid "Search error"
30038 msgstr "Arama hatası"
30040 #: src/lyxfind.cpp:128
30041 msgid "Search string is empty"
30042 msgstr "Aranacak metin boş"
30044 #: src/lyxfind.cpp:370
30046 msgid "String found."
30047 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30049 #: src/lyxfind.cpp:372
30050 msgid "String has been replaced."
30051 msgstr "Dizge değiştirildi."
30053 #: src/lyxfind.cpp:375
30055 msgid "%1$d strings have been replaced."
30056 msgstr " dizge değiştirildi."
30058 #: src/lyxfind.cpp:1467
30059 msgid "Invalid regular expression!"
30060 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
30062 #: src/lyxfind.cpp:1472
30064 msgid "Match not found!"
30065 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30067 #: src/lyxfind.cpp:1476
30069 msgid "Match found!"
30070 msgstr "Modül bulunamadı!"
30072 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30073 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30075 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30076 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
30078 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30080 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30081 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
30083 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30085 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30088 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30090 msgid "Cursor not in table"
30091 msgstr " (yüklü değil)"
30093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30094 msgid "Only one row"
30095 msgstr "Yalnız bir satır"
30097 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30098 msgid "Only one column"
30099 msgstr "Yalnız bir sütun"
30101 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30102 msgid "No hline to delete"
30103 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
30105 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30106 msgid "No vline to delete"
30107 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
30109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30111 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30112 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
30114 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30116 msgid "Bad math environment"
30117 msgstr "Ortamı Topla"
30119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30121 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30122 "Change the math formula type and try again."
30125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30127 msgstr "Numara yok"
30129 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30131 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30132 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
30134 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30136 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30137 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
30139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30141 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30142 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30144 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30146 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30149 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30150 msgid "create new math text environment ($...$)"
30151 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30154 msgid "entered math text mode (textrm)"
30155 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
30157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30159 msgid "Regular expression editor mode"
30160 msgstr "Düzenli &İfade"
30162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30163 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30166 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30167 msgid "Standard[[mathref]]"
30168 msgstr "Standart[[mathref]]"
30170 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30174 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30175 msgid "FormatRef: "
30176 msgstr "FormatRef: "
30178 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30180 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30181 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30183 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30187 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30189 msgstr "matematik makrosu"
30191 #: src/output.cpp:37
30194 "Could not open the specified document\n"
30197 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
30200 #: src/output_plaintext.cpp:144
30204 #: src/output_plaintext.cpp:156
30205 msgid "References: "
30206 msgstr "Referanslar: "
30208 #: src/support/Package.cpp:502
30209 msgid "LyX binary not found"
30210 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
30212 #: src/support/Package.cpp:503
30215 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30218 #: src/support/Package.cpp:622
30221 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30223 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30224 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30227 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30228 msgid "File not found"
30229 msgstr "Dosya bulunamadı"
30231 #: src/support/Package.cpp:692
30234 "Invalid %1$s switch.\n"
30235 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30238 #: src/support/Package.cpp:719
30241 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30242 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30245 #: src/support/Package.cpp:743
30248 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30249 "%2$s is not a directory."
30252 #: src/support/Package.cpp:745
30253 msgid "Directory not found"
30254 msgstr "Dizin bulunamadı"
30256 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30261 "has not yet completed.\n"
30263 "Do you want to stop it?"
30265 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30267 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30269 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30271 msgid "Stop command?"
30272 msgstr "date komutu"
30274 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30277 msgstr "&Uyumlu tut"
30279 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30280 msgid "Let it &run"
30283 #: src/support/debug.cpp:42
30285 msgid "No debugging messages"
30286 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
30288 #: src/support/debug.cpp:43
30289 msgid "General information"
30290 msgstr "Genel bilgiler"
30292 #: src/support/debug.cpp:44
30293 msgid "Program initialisation"
30294 msgstr "Program açılışı"
30296 #: src/support/debug.cpp:45
30297 msgid "Keyboard events handling"
30298 msgstr "Klavye olayları"
30300 #: src/support/debug.cpp:46
30301 msgid "GUI handling"
30302 msgstr "Arabirim yönetimi"
30304 #: src/support/debug.cpp:47
30305 msgid "Lyxlex grammar parser"
30306 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
30308 #: src/support/debug.cpp:48
30309 msgid "Configuration files reading"
30310 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
30312 #: src/support/debug.cpp:49
30313 msgid "Custom keyboard definition"
30314 msgstr "Özel klavye tanımı"
30316 #: src/support/debug.cpp:50
30317 msgid "LaTeX generation/execution"
30318 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
30320 #: src/support/debug.cpp:51
30321 msgid "Math editor"
30322 msgstr "Matematik düzenleyici"
30324 #: src/support/debug.cpp:52
30325 msgid "Font handling"
30326 msgstr "Font yönetimi"
30328 #: src/support/debug.cpp:53
30329 msgid "Textclass files reading"
30330 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
30332 #: src/support/debug.cpp:54
30333 msgid "Version control"
30334 msgstr "Sürüm yönetimi"
30336 #: src/support/debug.cpp:55
30337 msgid "External control interface"
30338 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
30340 #: src/support/debug.cpp:56
30341 msgid "Undo/Redo mechanism"
30342 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
30344 #: src/support/debug.cpp:57
30345 msgid "User commands"
30346 msgstr "Kullanıcı komutları"
30348 #: src/support/debug.cpp:58
30350 msgid "The LyX Lexer"
30351 msgstr "LyX Lexxer"
30353 #: src/support/debug.cpp:59
30354 msgid "Dependency information"
30355 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
30357 #: src/support/debug.cpp:60
30359 msgstr "Lyx eklemeleri"
30361 #: src/support/debug.cpp:61
30362 msgid "Files used by LyX"
30363 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
30365 #: src/support/debug.cpp:62
30366 msgid "Workarea events"
30367 msgstr "Çalışma alanı olayları"
30369 #: src/support/debug.cpp:63
30370 msgid "Insettext/tabular messages"
30371 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
30373 #: src/support/debug.cpp:64
30374 msgid "Graphics conversion and loading"
30375 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
30377 #: src/support/debug.cpp:65
30378 msgid "Change tracking"
30379 msgstr "İzlemeyi değiştir"
30381 #: src/support/debug.cpp:66
30382 msgid "External template/inset messages"
30383 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
30385 #: src/support/debug.cpp:67
30386 msgid "RowPainter profiling"
30389 #: src/support/debug.cpp:68
30390 msgid "Scrolling debugging"
30393 #: src/support/debug.cpp:69
30394 msgid "Math macros"
30395 msgstr "Matematik makroları"
30397 #: src/support/debug.cpp:70
30401 #: src/support/debug.cpp:71
30402 msgid "Locale/Internationalisation"
30403 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
30405 #: src/support/debug.cpp:72
30406 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30407 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
30409 #: src/support/debug.cpp:73
30411 msgid "Find and replace mechanism"
30412 msgstr "Bul ve değiştir"
30414 #: src/support/debug.cpp:74
30415 msgid "Developers' general debug messages"
30416 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
30418 #: src/support/debug.cpp:75
30419 msgid "All debugging messages"
30420 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
30422 #: src/support/debug.cpp:154
30424 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30425 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
30427 #: src/support/lassert.cpp:52
30430 "Assertion %1$s violated in\n"
30431 "file: %2$s, line: %3$s"
30434 #: src/support/lassert.cpp:62
30436 "It should be safe to continue, but you\n"
30437 "may wish to save your work and restart LyX."
30440 #: src/support/lassert.cpp:65
30443 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
30445 #: src/support/lassert.cpp:72
30447 "There has been an error with this document.\n"
30448 "LyX will attempt to close it safely."
30451 #: src/support/lassert.cpp:75
30453 msgid "Buffer Error!"
30456 #: src/support/lassert.cpp:82
30458 "LyX has encountered an application error\n"
30459 "and will now shut down."
30462 #: src/support/lassert.cpp:85
30464 msgid "Fatal Exception!"
30465 msgstr "Tablo Başlığı"
30467 #: src/support/os_win32.cpp:482
30468 msgid "System file not found"
30469 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
30471 #: src/support/os_win32.cpp:483
30473 "Unable to load shfolder.dll\n"
30476 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
30479 #: src/support/os_win32.cpp:488
30480 msgid "System function not found"
30481 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
30483 #: src/support/os_win32.cpp:489
30485 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30486 "Don't know how to proceed. Sorry."
30488 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
30489 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
30491 #: src/support/userinfo.cpp:45
30492 msgid "Unknown user"
30493 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
30496 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30497 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30500 #~ msgid "Alternative theorem string"
30501 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30504 #~ msgid "Default Format"
30505 #~ msgstr "Tarih biçimi"
30508 #~ msgid "Key Words."
30509 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
30512 #~ msgid "End Multiple Columns"
30513 #~ msgstr "&Çoklusütun"
30515 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30516 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30518 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30521 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30522 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30524 #~ msgid "Use AMS &math package"
30525 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30527 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30528 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30530 #~ msgid "Use &esint package"
30531 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30534 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30535 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30538 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30539 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30542 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30543 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30546 #~ msgid "Use mh&chem package"
30547 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30553 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30554 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
30556 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30557 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
30559 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30560 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
30563 #~ msgid "Table w&idth:"
30564 #~ msgstr "Tablo notu:"
30566 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30567 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
30569 #~ msgid "institute mark"
30570 #~ msgstr "enstitü imi"
30572 #~ msgid "Fig. ---"
30573 #~ msgstr "Fig. ---"
30575 #~ msgid "CenteredCaption"
30576 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
30578 #~ msgid "Senseless!"
30582 #~ msgstr "LatinAçık"
30584 #~ msgid "Latin on"
30585 #~ msgstr "Latin açık"
30587 #~ msgid "LatinOff"
30588 #~ msgstr "LatinKapalı"
30590 #~ msgid "Latin off"
30591 #~ msgstr "Latin kapalı"
30593 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30594 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
30596 #~ msgid "EndFrame"
30597 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
30599 #~ msgid "________________________________"
30600 #~ msgstr "________________________________"
30602 #~ msgid "Institute mark"
30603 #~ msgstr "Enstitü imi"
30606 #~ msgid "Maintext"
30607 #~ msgstr "Düz metin"
30613 #~ msgstr "Boşluk:"
30615 #~ msgid "Computer:"
30616 #~ msgstr "Bilgisayar:"
30618 #~ msgid "Close Section"
30619 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
30621 #~ msgid "Table Caption"
30622 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
30624 #~ msgid "Captionabove"
30625 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
30627 #~ msgid "Captionbelow"
30628 #~ msgstr "AltBaşlık"
30633 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30634 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30636 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30637 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30639 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30640 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30643 #~ msgid "Settings...|g"
30644 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
30646 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30647 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
30649 #~ msgid "Braille Manual|B"
30650 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
30653 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30654 #~ msgstr "LilyPond müzik"
30656 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30657 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
30659 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30660 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
30663 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30664 #~ msgstr "Sweave|S"
30666 #~ msgid "Rotate cell"
30667 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
30669 #~ msgid "Rotate table"
30670 #~ msgstr "Tabloyu çevir"
30673 #~ msgid "AMS arrows"
30674 #~ msgstr "AMS Okları"
30677 #~ msgid "AMS relations"
30678 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30681 #~ msgid "AMS operators"
30682 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30685 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30686 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30688 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30689 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30691 #~ msgid "AMS Arrows"
30692 #~ msgstr "AMS Okları"
30694 #~ msgid "AMS Relations"
30695 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30697 #~ msgid "AMS Operators"
30698 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30700 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30701 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30703 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30704 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30706 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30707 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30709 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30710 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30712 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30713 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30719 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30720 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30722 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30723 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30725 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30726 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30728 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30729 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
30731 #~ msgid "Specify the default paper size."
30732 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
30734 #~ msgid "Memory problem"
30735 #~ msgstr "Bellek problemi"
30737 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30738 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
30743 #~ msgid " (unknown)"
30744 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
30746 #~ msgid "List of Graphics"
30747 #~ msgstr "Grafik Listesi"
30749 #~ msgid "List of Equations"
30750 #~ msgstr "Denklem Listesi"
30752 #~ msgid "List of Footnotes"
30753 #~ msgstr "Dipnot Listesi"
30756 #~ msgid "List of Index Entries"
30757 #~ msgstr "İndeks Listesi"
30759 #~ msgid "List of Marginal notes"
30760 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
30762 #~ msgid "List of Notes"
30763 #~ msgstr "Not Listesi"
30765 #~ msgid "List of Citations"
30766 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30768 #~ msgid "List of Branches"
30769 #~ msgstr "Dal Listesi"
30771 #~ msgid "List of Changes"
30772 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
30774 #~ msgid "Automatic help"
30775 #~ msgstr "Otomatik yardım"
30780 #~ msgid "Documents"
30781 #~ msgstr "Belgeler"
30784 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30785 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30788 #~ msgid "elsewhere"
30789 #~ msgstr "Deseret"
30792 #~ msgid "&Output Format:"
30793 #~ msgstr "Çıktı boş"
30802 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30803 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
30806 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30807 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
30810 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30811 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30814 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30815 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
30818 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30819 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
30822 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30823 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
30826 #~ msgid "Example \\theexample"
30827 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
30830 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30831 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
30834 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30835 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
30838 #~ msgid "Remark \\theremark"
30839 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
30842 #~ msgid "Case \\thecase"
30843 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
30846 #~ msgid "Question \\thequestion"
30847 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
30850 #~ msgid "Note \\thenote"
30851 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
30856 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30857 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
30860 #~ msgid "Preface:"
30861 #~ msgstr "Yerleşim:"
30864 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30865 #~ msgstr "Enstitü imi"
30868 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30869 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30877 #~ msgid "Step \\thestep."
30878 #~ msgstr "Adım \\thestep."
30880 #~ msgid "Appendices Section"
30881 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
30883 #~ msgid "--- Appendices ---"
30884 #~ msgstr "--- Ekler ---"
30886 #~ msgid "List of %1$s"
30887 #~ msgstr "%1$s Listesi"
30889 #~ msgid "Layout|L"
30890 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
30892 #~ msgid "Documents|D"
30893 #~ msgstr "Belgeler|B"
30895 #~ msgid "New from Template...|T"
30896 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
30898 #~ msgid "Revert|R"
30899 #~ msgstr "Geri Al|G"
30901 #~ msgid "Custom...|C"
30902 #~ msgstr "Özel...|Ö"
30905 #~ msgstr "İleri al|İ"
30911 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
30913 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30914 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
30916 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30917 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
30919 #~ msgid "Tabular|T"
30920 #~ msgstr "Tablo|T"
30922 #~ msgid "Thesaurus..."
30923 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
30925 #~ msgid "Statistics...|i"
30926 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
30928 #~ msgid "Change Tracking|g"
30929 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
30931 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30932 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
30934 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30935 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
30937 #~ msgid "Line Bottom|B"
30938 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
30940 #~ msgid "Line Left|L"
30941 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
30943 #~ msgid "Line Right|R"
30944 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
30946 #~ msgid "Alignment|i"
30947 #~ msgstr "Hizalama|i"
30949 #~ msgid "Delete Row|w"
30950 #~ msgstr "Satır Sil|i"
30952 #~ msgid "Copy Row"
30953 #~ msgstr "Satır Kopyala"
30955 #~ msgid "Swap Rows"
30956 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
30958 #~ msgid "Delete Column|D"
30959 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
30961 #~ msgid "Copy Column"
30962 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
30964 #~ msgid "Swap Columns"
30965 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
30967 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30968 #~ msgstr "Numaralama Değiştir|N"
30970 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30971 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
30973 #~ msgid "Alignment|A"
30974 #~ msgstr "Hizalama|H"
30976 #~ msgid "Add Row|R"
30977 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
30979 #~ msgid "Add Column|C"
30980 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
30988 #~ msgid "Mathematica"
30989 #~ msgstr "Mathematica"
30991 #~ msgid "Maple, simplify"
30992 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
30994 #~ msgid "Maple, factor"
30995 #~ msgstr "Maple, faktör"
30997 #~ msgid "Maple, evalm"
30998 #~ msgstr "Maple, evalm"
31000 #~ msgid "Maple, evalf"
31001 #~ msgstr "Maple, evalf"
31003 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31004 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
31006 #~ msgid "Align Environment|A"
31007 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
31009 #~ msgid "AlignAt Environment"
31010 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
31012 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31013 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
31015 #~ msgid "Gather Environment"
31016 #~ msgstr "Ortamı Topla"
31018 #~ msgid "Multline Environment"
31019 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
31021 #~ msgid "Special Character|S"
31022 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
31024 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31025 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
31027 #~ msgid "Index Entry|I"
31028 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
31030 #~ msgid "URL...|U"
31031 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
31033 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31034 #~ msgstr "Listeler|L"
31036 #~ msgid "TeX Code|T"
31037 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
31039 #~ msgid "Minipage|p"
31040 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
31042 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31043 #~ msgstr "Tablo...|T"
31045 #~ msgid "Floats|a"
31046 #~ msgstr "Yüzenler|e"
31048 #~ msgid "Include File...|d"
31049 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
31051 #~ msgid "Insert File|e"
31052 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
31054 #~ msgid "External Material...|x"
31055 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
31057 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31058 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
31060 #~ msgid "Protected Space|r"
31063 #~ msgid "Vertical Space..."
31064 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
31066 #~ msgid "Line Break|L"
31067 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
31069 #~ msgid "Protected Dash|D"
31070 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
31072 #~ msgid "Single Quote|Q"
31073 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
31075 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31076 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
31078 #~ msgid "Horizontal Line"
31079 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
31081 #~ msgid "Font Change|o"
31082 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
31084 #~ msgid "Math Normal Font"
31085 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
31087 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31088 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
31090 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31091 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
31093 #~ msgid "Math Roman Family"
31094 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
31096 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31097 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
31099 #~ msgid "Math Bold Series"
31100 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
31102 #~ msgid "Text Normal Font"
31103 #~ msgstr "Metin Normal Font"
31105 #~ msgid "Floatflt Figure"
31106 #~ msgstr "Floatflt Figür"
31108 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31109 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
31111 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31112 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
31114 #~ msgid "Character...|C"
31115 #~ msgstr "Karakter...|K"
31117 #~ msgid "Paragraph...|P"
31118 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31120 #~ msgid "Document...|D"
31121 #~ msgstr "Belge...|B"
31123 #~ msgid "Tabular...|T"
31124 #~ msgstr "Tablo...|T"
31126 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31127 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
31129 #~ msgid "Noun Style|N"
31130 #~ msgstr "Ad Stili|A"
31132 #~ msgid "Bold Style|B"
31133 #~ msgstr "Kalın Stil|n"
31135 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31136 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
31138 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31139 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
31141 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31142 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
31144 #~ msgid "Update|U"
31145 #~ msgstr "Güncelle|G"
31147 #~ msgid "TeX Information|X"
31148 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
31150 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31151 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
31153 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31154 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
31156 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31157 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
31159 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31160 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
31162 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31163 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
31165 #~ msgid "Extended Features|E"
31166 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
31168 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31169 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
31171 #~ msgid "Preferences..."
31172 #~ msgstr "Tercihler..."
31174 #~ msgid "Quit LyX"
31177 #~ msgid "%1$d words checked."
31178 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
31180 #~ msgid "One word checked."
31181 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
31183 #~ msgid "Spelling check completed"
31184 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
31190 #~ msgid "&Command:"
31191 #~ msgstr "&Komut:"
31193 #~ msgid "Search text is empty!"
31194 #~ msgstr "Arama metni boş!"
31197 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31198 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
31200 #~ msgid "Affilation:"
31201 #~ msgstr "İlişki:"
31204 #~ msgid "DockWidget"
31205 #~ msgstr "Genişlik"
31208 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31209 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
31211 #~ msgid "greyedout"
31215 #~ msgid "Open Target...|O"
31216 #~ msgstr "Aç...|A"
31219 #~ msgid "&Use Defaults"
31220 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
31222 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31223 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
31225 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31226 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
31228 #~ msgid "&Use babel"
31229 #~ msgstr "Babe&l kullan"
31232 #~ msgid "Flex:Institute"
31233 #~ msgstr "Enstitü"
31236 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31237 #~ msgstr "E-Posta"
31243 #~ msgid "Flex:Alert"
31247 #~ msgid "Flex:Structure"
31251 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31252 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
31255 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31256 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
31259 #~ msgid "Flex:Firstname"
31263 #~ msgid "Flex:Fname"
31264 #~ msgstr "Dosya adı"
31267 #~ msgid "Flex:Surname"
31268 #~ msgstr "Element:Soyad"
31271 #~ msgid "Flex:Filename"
31272 #~ msgstr "Dosya adı"
31275 #~ msgid "Flex:Literal"
31276 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
31279 #~ msgid "Flex:Emph"
31280 #~ msgstr "Element:Vurgu"
31283 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31284 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
31287 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31288 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
31291 #~ msgid "Flex:Volume"
31292 #~ msgstr "Element:Cilt"
31295 #~ msgid "Flex:Day"
31296 #~ msgstr "Element:Gün"
31299 #~ msgid "Flex:Month"
31300 #~ msgstr "Element:Ay"
31303 #~ msgid "Flex:Year"
31304 #~ msgstr "Element:Yıl"
31307 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31308 #~ msgstr "Basım-numarası"
31311 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31312 #~ msgstr "Basım-günü"
31315 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31316 #~ msgstr "Basım-ayları"
31319 #~ msgid "Flex:ISSN"
31320 #~ msgstr "Element:ISSN"
31323 #~ msgid "Flex:CODEN"
31324 #~ msgstr "Element:CODEN"
31327 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31328 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
31331 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31332 #~ msgstr "SS-Başlık"
31335 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31336 #~ msgstr "CCC-Kod"
31339 #~ msgid "Flex:Code"
31340 #~ msgstr "Element:Kod"
31343 #~ msgid "Flex:Dscr"
31344 #~ msgstr "Element:Açklm"
31347 #~ msgid "Flex:Keyword"
31348 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
31351 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31352 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
31355 #~ msgid "Flex:Orgname"
31356 #~ msgstr "Element:Orgadı"
31359 #~ msgid "Flex:Street"
31360 #~ msgstr "Element:Sokak"
31363 #~ msgid "Flex:City"
31364 #~ msgstr "Element:Şehir"
31367 #~ msgid "Flex:State"
31368 #~ msgstr "Element:State"
31371 #~ msgid "Flex:Postcode"
31372 #~ msgstr "Postakodu"
31375 #~ msgid "Flex:Country"
31376 #~ msgstr "Element:Ülke"
31379 #~ msgid "Flex:Directory"
31383 #~ msgid "Flex:Email"
31384 #~ msgstr "Element:Eposta"
31387 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31388 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
31391 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31392 #~ msgstr "Element:KeyCap"
31395 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31396 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
31399 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31400 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
31403 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31404 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
31407 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31408 #~ msgstr "MenüTercihi"
31417 #~ msgid "Note:Note"
31418 #~ msgstr "Not:Not"
31420 #~ msgid "Note:Greyedout"
31421 #~ msgstr "Not:Gri"
31423 #~ msgid "Box:Shaded"
31424 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
31426 #~ msgid "Info:menu"
31427 #~ msgstr "Bilgi:menü"
31429 #~ msgid "Info:shortcut"
31430 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
31432 #~ msgid "Info:shortcuts"
31433 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
31436 #~ msgid "Flex:Endnote"
31440 #~ msgid "Flex:Initial"
31444 #~ msgid "Flex:Glosse"
31448 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31449 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
31452 #~ msgid "Flex:Expression"
31453 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
31456 #~ msgid "Flex:Concepts"
31457 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
31460 #~ msgid "Flex:Meaning"
31461 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
31464 #~ msgid "Flex:Noun"
31468 #~ msgid "Flex:Strong"
31469 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
31472 #~ msgid "Noweb literate programming"
31473 #~ msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31476 #~ msgstr "Norveççe"
31479 #~ msgstr "Norveççe"
31482 #~ msgid "master document[[scope]]"
31483 #~ msgstr "Ana Belge"
31486 #~ msgid "Keywordsr"
31487 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
31490 #~ msgid "A&vailable indices:"
31491 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
31498 #~ msgid "All indices"
31499 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
31505 #~ msgid "Cust&om:"
31510 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31511 #~ "lyx2lyx script."
31513 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
31517 #~ "The specified document\n"
31519 #~ "could not be read."
31522 #~ "belirtilen dosya\n"
31525 #~ msgid "Could not read document"
31526 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
31529 #~ msgid "Cannot view URL"
31530 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
31532 #~ msgid "Hyperlink"
31533 #~ msgstr "Bağlantı"
31539 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31540 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31544 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
31546 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31547 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31549 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31550 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
31552 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31553 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
31555 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31556 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
31558 #~ msgid "Element:Firstname"
31559 #~ msgstr "Element:Ad"
31561 #~ msgid "Element:Fname"
31562 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31564 #~ msgid "Element:Filename"
31565 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31567 #~ msgid "Element:Citation-number"
31568 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
31570 #~ msgid "Element:Issue-number"
31571 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
31573 #~ msgid "Element:Issue-day"
31574 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
31576 #~ msgid "Element:Issue-months"
31577 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
31579 #~ msgid "Element:SS-Title"
31580 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
31582 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31583 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
31585 #~ msgid "Element:Postcode"
31586 #~ msgstr "Element:Postakodu"
31588 #~ msgid "Element:Directory"
31589 #~ msgstr "Element:Dizin"
31591 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31592 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
31594 #~ msgid "Element:GuiButton"
31595 #~ msgstr "Element:GuiDüğmesi"
31597 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31598 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
31600 #~ msgid "CharStyle"
31601 #~ msgstr "KarakterStili"
31603 #~ msgid "Custom:Endnote"
31604 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
31607 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31608 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31610 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31611 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
31613 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31614 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
31616 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31617 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
31619 #~ msgid "CharStyle:Code"
31620 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
31623 #~ msgid "FrmtRef: "
31624 #~ msgstr "FormatRef: "
31627 #~ msgid "Glossary term"
31631 #~ msgid "Middle|d"
31634 #~ msgid "caption frame"
31635 #~ msgstr "başlık çerçevesi"
31637 #~ msgid "top/bottom line"
31638 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
31641 #~ msgid "Decimal point:"
31642 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
31644 #~ msgid "Screen &DPI:"
31645 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
31648 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31649 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
31655 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31656 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31658 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31659 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
31661 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31662 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
31665 #~ msgid "Publisher ID"
31666 #~ msgstr "Yayıncılar"
31668 #~ msgid "TheoremTemplate"
31669 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
31671 #~ msgid "Theorem #:"
31672 #~ msgstr "Teorem #:"
31674 #~ msgid "Lemma #:"
31675 #~ msgstr "Lemma #:"
31677 #~ msgid "Corollary #:"
31678 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
31680 #~ msgid "Proposition #:"
31681 #~ msgstr "Önerme #:"
31683 #~ msgid "Conjecture #:"
31684 #~ msgstr "Varsayım #:"
31686 #~ msgid "Criterion #:"
31687 #~ msgstr "Kriter #:"
31690 #~ msgstr "Olgu #:"
31692 #~ msgid "Axiom #:"
31693 #~ msgstr "Aksiyom #:"
31695 #~ msgid "Definition #:"
31696 #~ msgstr "Tanım #:"
31698 #~ msgid "Example #:"
31699 #~ msgstr "Örnek #:"
31701 #~ msgid "Condition #:"
31702 #~ msgstr "Koşul #:"
31704 #~ msgid "Problem #:"
31705 #~ msgstr "Problem #:"
31707 #~ msgid "Exercise #:"
31708 #~ msgstr "Alıştırma #:"
31710 #~ msgid "Remark #:"
31711 #~ msgstr "Açıklama #:"
31713 #~ msgid "Claim #:"
31714 #~ msgstr "İddia #:"
31719 #~ msgid "Notation #:"
31720 #~ msgstr "Notasyon #:"
31723 #~ msgstr "Durum #:"
31725 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31726 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
31729 #~ msgid "Overwrite all files?"
31730 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
31733 #~ msgid "Continue &asking"
31734 #~ msgstr "Devam ediyor"
31736 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31737 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
31739 #~ msgid "Thin space"
31740 #~ msgstr "İnce boşluk"
31742 #~ msgid "Medium space"
31743 #~ msgstr "Orta boşluk"
31745 #~ msgid "Thick space"
31746 #~ msgstr "Kalın boşluk"
31748 #~ msgid "Negative thin space"
31749 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
31751 #~ msgid "Negative medium space"
31752 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
31754 #~ msgid "Negative thick space"
31755 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
31757 #~ msgid "Inter-word space"
31758 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
31760 #~ msgid "Date format"
31761 #~ msgstr "Tarih biçimi"
31763 #~ msgid "Unknown buffer info"
31764 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
31766 #~ msgid "QQuad Space"
31767 #~ msgstr "QQuad Space"
31770 #~ msgid "Preview\t"
31771 #~ msgstr "Önizleme"
31773 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31774 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
31777 #~ msgid "&Replace with..."
31778 #~ msgstr "De&ğiştir:"
31785 #~ msgid "Pre&vious"
31786 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31789 #~ msgid "&Keep case"
31790 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
31793 #~ msgid "&Find..."
31801 #~ msgid "&Previous"
31802 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31805 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31806 #~ "%1$s.layout,\n"
31807 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31808 #~ "class or style file required by it is not\n"
31809 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31810 #~ "for more information.\n"
31812 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
31813 #~ "%1$s.layout,\n"
31814 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
31815 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
31816 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
31817 #~ "belgesine göz atın.\n"
31819 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31820 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
31822 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31823 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
31826 #~ msgid "Any &word"
31827 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
31830 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31833 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31842 #~ msgid "The Enter key works, too"
31843 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
31845 #~ msgid "The delete key works, too"
31846 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
31851 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31852 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
31854 #~ msgid "&BibTeX command:"
31855 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
31858 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31859 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
31862 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31863 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
31865 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31866 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
31868 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31869 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
31871 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31872 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
31874 #~ msgid "Use input encod&ing"
31875 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
31877 #~ msgid "Jump to the label"
31878 #~ msgstr "Etikete git"
31880 #~ msgid "Merge cells"
31881 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
31884 #~ msgstr "Strasse"
31895 #~ msgid "Insert|n"
31898 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31899 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
31901 #~ msgid "View DVI"
31902 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
31904 #~ msgid "Update DVI"
31905 #~ msgstr "DVI Güncelle"
31907 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31908 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
31910 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31911 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
31913 #~ msgid "View PostScript"
31914 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
31916 #~ msgid "Update PostScript"
31917 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
31919 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31920 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
31922 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31923 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
31925 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31926 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
31929 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31930 #~ "You may not have the right languages installed."
31932 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
31933 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
31936 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31937 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31939 #~ "ispell işleminde hata.\n"
31940 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
31943 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31946 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
31947 #~ "dönüştürülemedi."
31949 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31950 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
31953 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31954 #~ "encoding `%2$s'."
31955 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
31958 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31959 #~ "encoding `%2$s'."
31961 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
31963 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31964 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
31966 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31967 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
31969 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31970 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
31973 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31977 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
31981 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31982 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
31984 #~ msgid "Branch Settings"
31985 #~ msgstr "Dal Ayarları"
31990 #~ msgid "TeX Code Settings"
31991 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
31993 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31994 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31996 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31997 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
32002 #~ msgid "pspell (library)"
32003 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
32005 #~ msgid "aspell (library)"
32006 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
32011 #~ msgid "*.ispell"
32012 #~ msgstr "*.ispell"
32014 #~ msgid "Spellchecker error"
32015 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
32017 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32018 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
32021 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32022 #~ "Maybe it has been killed."
32024 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
32025 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
32027 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32028 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
32030 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32031 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32033 #~ msgid "No Table of contents"
32034 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
32036 #~ msgid "Opened inset"
32037 #~ msgstr "Açık ekleme"
32040 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32041 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
32043 #~ msgid "Opened Box Inset"
32044 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
32046 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32047 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
32049 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32050 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
32052 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32053 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
32055 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32056 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
32058 #~ msgid "Opened Float Inset"
32059 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
32061 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32062 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
32064 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32065 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
32067 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32068 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
32070 #~ msgid "Opened Note Inset"
32071 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
32073 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32074 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
32076 #~ msgid "Opened table"
32077 #~ msgstr "Açık tablo"
32079 #~ msgid "Opened Text Inset"
32080 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
32082 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32083 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
32085 #~ msgid "Anschrift:"
32086 #~ msgstr "Anschrift:"
32088 #~ msgid "Briefkopf:"
32089 #~ msgstr "Briefkopf:"
32092 #~ msgstr "Zusatz:"
32094 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32095 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
32097 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32098 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
32100 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
32101 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
32103 #~ msgid "Unterschrift:"
32104 #~ msgstr "Unterschrift:"
32106 #~ msgid "Fusszeile(n):"
32107 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
32109 #~ msgid "Vorwahl:"
32110 #~ msgstr "Vorwahl:"
32112 #~ msgid "Telefon:"
32113 #~ msgstr "Telefon:"
32121 #~ msgid "Betreff:"
32122 #~ msgstr "Betreff:"
32125 #~ msgstr "Anrede:"
32130 #~ msgid "Anlage(n):"
32131 #~ msgstr "Anlage(n):"
32133 #~ msgid "Verteiler:"
32134 #~ msgstr "Verteiler:"
32136 #~ msgid "Strasse:"
32137 #~ msgstr "Strasse:"
32142 #~ msgid "RetourAdresse:"
32143 #~ msgstr "RetourAdresse:"
32145 #~ msgid "MeinZeichen:"
32146 #~ msgstr "MeinZeichen:"
32148 #~ msgid "IhrZeichen:"
32149 #~ msgstr "IhrZeichen:"
32151 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32152 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
32160 #~ msgid "Adresse:"
32163 #~ msgid "Anlagen:"
32164 #~ msgstr "Anlagen:"
32169 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32170 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
32172 #~ msgid "No file open!"
32173 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
32175 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32176 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
32179 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32180 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
32183 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32184 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
32186 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32187 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
32189 #~ msgid "Toggle Label|L"
32190 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
32192 #~ msgid "B&rowse..."
32193 #~ msgstr "&Göz at..."
32195 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32196 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
32198 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32199 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32204 #~ msgid "Go back to Reference|G"
32205 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
32207 #~ msgid "Replace Ne&xt"
32208 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
32210 #~ msgid "Find &Prev"
32211 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
32213 #~ msgid "Replace P&rev"
32214 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
32216 #~ msgid "Current buffer only"
32217 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
32219 #~ msgid "Current file and all included files"
32220 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
32222 #~ msgid "Document"
32225 #~ msgid "All open buffers"
32226 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
32231 #~ msgid "Find LyX Dialog"
32232 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
32238 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32239 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
32241 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
32242 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
32244 #~ msgid "&Postscript driver:"
32245 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
32247 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32248 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
32250 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
32251 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
32253 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32254 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
32256 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32257 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
32262 #~ msgid "algorithm"
32263 #~ msgstr "algoritma"
32268 #~ msgid "Filtering layouts with \""
32269 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
32272 #~ msgid "keywords"
32273 #~ msgstr "Anahtarlar"
32275 #~ msgid "Table of Contents|a"
32276 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32279 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
32282 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32283 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
32285 #~ msgid "Canadian"
32289 #~ msgid "Reference\t"
32290 #~ msgstr "Referans"
32293 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32294 #~ msgstr "GönderenAdresi"
32297 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32301 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32302 #~ msgstr "Ç&evirici:"
32304 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32305 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
32308 #~ msgid "LaTeX default"
32309 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
32312 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32313 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32316 #~ msgid "Class not found"
32317 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
32320 #~ "Layout had to be changed from\n"
32321 #~ "%1$s to %2$s\n"
32322 #~ "because of class conversion from\n"
32325 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
32326 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
32327 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
32328 #~ "'%2$s' a çevrildi"
32330 #~ msgid "Changed Layout"
32331 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
32333 #~ msgid "Unknown layout"
32334 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
32337 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32338 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
32341 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32342 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32344 #~ msgid "Display image in LyX"
32345 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
32347 #~ msgid "Screen display"
32348 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32350 #~ msgid "Monochrome"
32351 #~ msgstr "Siyah beyaz"
32353 #~ msgid "Grayscale"
32354 #~ msgstr "Gri tonları"
32359 #~ msgid "&Display:"
32360 #~ msgstr "&Görüntü:"
32363 #~ msgstr "&Ölçek:"
32366 #~ msgid "Scr&een Display:"
32367 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32369 #~ msgid "Do not display"
32370 #~ msgstr "Gösterme"
32373 #~ msgid "Unknown Info: "
32374 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
32377 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32378 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32381 #~ msgid "Clear group"
32389 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32390 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
32392 #~ msgid "Edit the file externally"
32393 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32395 #~ msgid "&Edit File..."
32396 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
32398 #~ msgid "LyX View"
32399 #~ msgstr "LyX Görünümü"
32403 #~ msgstr "Slovence"
32406 #~ msgid "<- C&lear"
32410 #~ msgstr "&Uygula"
32422 #~ msgstr "&Çerçeveli"
32429 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32430 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32433 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32434 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32437 #~ msgid " writing embedded files."
32438 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32441 #~ msgid " could not write embedded files!"
32442 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32445 #~ msgid "Failed to extract file"
32446 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
32449 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32451 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32453 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32456 #~ msgid "Copy file failure"
32457 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
32460 #~ msgid "Failed to embed file"
32461 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32464 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32466 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32468 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32471 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32472 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32475 #~ msgid "Sync file failure"
32476 #~ msgstr "chktex hatası"
32479 #~ msgid "Packing all files"
32480 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32483 #~ msgid "Failed to write file"
32484 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
32487 #~ msgid "Save failure"
32488 #~ msgstr "chktex hatası"
32491 #~ msgid "Extra embedded file"
32492 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32495 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32496 #~ msgstr "Çok sütun"
32499 #~ msgid "Enspace|E"
32503 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32504 #~ msgstr "Sonraki komut"
32507 #~ msgid "New Line|e"
32508 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
32510 #~ msgid "Line Break|B"
32511 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
32514 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32515 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32521 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32522 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
32524 #~ msgid "Swap Rows|S"
32525 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
32527 #~ msgid "Swap Columns|w"
32528 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
32536 #~ msgstr "yuzen: "
32539 #~ msgid "S&ubfigure"
32540 #~ msgstr "Altfigür"
32542 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32543 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
32545 #~ msgid "Ca&ption:"
32546 #~ msgstr "Başlı&k:"
32548 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32549 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32551 #~ msgid "Framed in box"
32552 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
32555 #~ msgstr "&Gölgeli"
32557 #~ msgid "Paper Size"
32558 #~ msgstr "Kağıt boyu"
32561 #~ msgstr "&Renkler"
32564 #~ msgid "C&opiers"
32565 #~ msgstr "Kopyalar"
32567 #~ msgid "&File formats"
32568 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
32570 #~ msgid "&GUI name:"
32571 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
32573 #~ msgid "External Applications"
32574 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
32577 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32578 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
32580 #~ msgid "Save/restore window position"
32581 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
32590 #~ msgstr "&Birim:"
32593 #~ msgstr "Macarca"
32595 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32596 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
32599 #~ msgid "Framed|F"
32600 #~ msgstr "Çerçeveli"
32603 #~ msgid "Shaded|S"
32604 #~ msgstr "Gölgeli"
32606 #~ msgid "Insert URL"
32607 #~ msgstr "URL Ekle"
32609 #~ msgid "Can't load document class"
32610 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
32614 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32616 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32620 #~ "The document could not be converted\n"
32621 #~ "into the document class %1$s."
32622 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
32625 #~ msgid "&Switch to document"
32626 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
32630 #~ "Could not open the specified document\n"
32632 #~ "due to the error: %2$s"
32634 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32637 #~ msgid "Rectangular box"
32638 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
32640 #~ msgid "Shadow box"
32641 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32643 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32644 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
32646 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32647 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
32651 #~ msgstr "Kopyalar"
32657 #~ msgstr "ovalkutu"
32660 #~ msgstr "Ovalkutu"
32663 #~ msgid "Shadowbox"
32664 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32666 #~ msgid "Doublebox"
32667 #~ msgstr "Çift kutu"
32670 #~ msgid "Unknown inset name: "
32671 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32674 #~ msgid "Program Listing "
32675 #~ msgstr "Program açılışı"
32678 #~ msgstr "Çerçeveli"
32681 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32682 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32687 #~ msgid "HtmlUrl: "
32688 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32690 #~ msgid "Default (outer)"
32691 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
32696 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32697 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
32699 #~ msgid "%1$d words in selection."
32700 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
32702 #~ msgid "%1$d words in document."
32703 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
32705 #~ msgid "One word in selection."
32706 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
32708 #~ msgid "One word in document."
32709 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
32711 #~ msgid "Count words"
32712 #~ msgstr "Sözcükleri say"
32715 #~ msgid "Encoding error"
32716 #~ msgstr "&Kodlama"
32720 #~ msgstr "Sağa dayalı"
32724 #~ msgstr "Yapıştır"
32729 #~ msgid "Co&pies:"
32730 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
32732 #~ msgid "Printer &name:"
32733 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
32736 #~ msgid "Columns "
32737 #~ msgstr "S&ütunlar:"
32740 #~ msgid "Definition. "
32744 #~ msgid "Example. "
32756 #~ msgid "&Extended Chars"
32757 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
32760 #~ msgstr "öntanımlı"
32764 #~ msgstr "açıklama"
32767 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32768 #~ msgstr "icindekiler"
32774 #~ msgid "Table of Contents|T"
32775 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32783 #~ msgstr "Kopyalar"
32787 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
32794 #~ msgid "&Caption"
32799 #~ msgstr "&Etiket:"
32802 #~ msgid "<- P&romote"
32803 #~ msgstr "&Koruma:"
32811 #~ msgstr "Güncelle"
32814 #~ msgid "SubSection"
32815 #~ msgstr "Alt bölüm"
32818 #~ msgid "Insert glossary entry"
32819 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
32825 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32826 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
32828 #~ msgid "&Detach panel"
32829 #~ msgstr "Paneli &ayır"
32831 #~ msgid "Insert spacing"
32832 #~ msgstr "Boşluk ekle"
32834 #~ msgid "Set limits style"
32835 #~ msgstr "Limit stili seç"
32837 #~ msgid "Set math font"
32838 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
32841 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32842 #~ msgstr "Mod değiştir"
32844 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32845 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
32847 #~ msgid "Math Panel|l"
32848 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32850 #~ msgid "Math Panel|P"
32851 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32853 #~ msgid "Show math panel"
32854 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
32856 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32857 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
32859 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32860 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
32862 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32863 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
32865 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32866 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
32868 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32869 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
32872 #~ msgid "Insert math delimiters"
32873 #~ msgstr "Ayraç ekle"
32875 #~ msgid "E&xtra options"
32876 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
32878 #~ msgid "Alig&nment:"
32879 #~ msgstr "&Hizalama:"
32882 #~ msgstr "&Kaynak:"
32884 #~ msgid "&Converters"
32885 #~ msgstr "&Çeviriciler"
32887 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32888 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
32890 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32891 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
32893 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32894 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
32896 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32897 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
32900 #~ msgid "Special Insets|S"
32901 #~ msgstr "&Seçim:"