]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
2294c216fea1439f0693a6d70ff1331a921b53f3
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
86 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
87 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
88 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Ekle"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Vazgeç"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Göz at..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 msgid "&Content:"
196 msgstr "Ýçin&dekiler:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "tüm referanslar"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Stil dosyasý seç"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 msgid "&Delete"
220 msgstr "&Çýkar"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgid "&Add..."
228 msgstr "&Ekle..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses"
236 msgstr "&Veritabanlarý"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "BibTeX stili"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 msgid "St&yle"
244 msgstr "&Stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 #, fuzzy
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
253 msgid "&Up"
254 msgstr "&Yukarý"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Aþaðý"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
267 msgid "Check this if the box should break across pages"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 #, fuzzy
272 msgid "Allow &page breaks"
273 msgstr "sayfa kesimi"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
277 msgid "Alignment"
278 msgstr "Hizalama"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
287 msgid "Left"
288 msgstr "Sola dayalý"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
293 msgid "Center"
294 msgstr "Ortalý"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
299 msgid "Right"
300 msgstr "Saða dayalý"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
303 msgid "Stretch"
304 msgstr "Çekiþtir"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
313 msgid "Top"
314 msgstr "Üst"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
319 msgid "Middle"
320 msgstr "Orta"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
325 msgid "Bottom"
326 msgstr "Alt"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
333 msgid "&Box:"
334 msgstr "&Kutu:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
337 msgid "Co&ntent:"
338 msgstr "Ý&çerik:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
341 msgid "Vertical"
342 msgstr "Dikey"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "Yatay"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgid "&Restore"
354 msgstr "&Geri al"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
366 msgid "&Apply"
367 msgstr "&Uygula"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
371 msgid "&Height:"
372 msgstr "Yü&kseklik:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgid "Inner Bo&x:"
376 msgstr "&Ýç Kutu:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
379 msgid "&Decoration:"
380 msgstr "&Dekorasyon:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "&Geniþlik:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
389 msgid "Height value"
390 msgstr "Geniþlik deðeri"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
393 msgid "Width value"
394 msgstr "Geniþlik deðeri"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
406 msgid "None"
407 msgstr "Yok"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
412 #, fuzzy
413 msgid "Parbox"
414 msgstr "Kýsým"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
418 msgid "Minipage"
419 msgstr "Ufak sayfa"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "&Mevcut dallar:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Dalýnýzý seçin"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Mevcut dallar"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Yeni:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Seçili dalý sil"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 msgid "&Remove"
452 msgstr "&Sil"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
460 msgstr "&Aç/Kapa"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
468 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
471 msgid "&Font:"
472 msgstr "&Font:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
476 msgid "Si&ze:"
477 msgstr "Boy:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
494 msgid "Default"
495 msgstr "Öntanýmlý"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Minik"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "En küçük"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Çok küçük"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Küçük"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Büyük"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Çok büyük"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
534 msgid "Largest"
535 msgstr "En büyük"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Dev"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Kocaman"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 #, fuzzy
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Özel Nokta:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "&Seviye:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Deðiþiklik:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "&Kabul et"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "&Reddet"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Font ailesi"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "&Aile:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Font biçimi"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "&Biçim:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Font serileri"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
613 msgid "Language"
614 msgstr "Dil"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Font rengi"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "&Dil"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "&Seri:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "&Renk:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr ""
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Font boyu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Diðer font ayarlarý"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr ""
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "&Çeþitli:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr ""
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
679 msgid "Close"
680 msgstr "Kapat"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
691 msgid "&Down"
692 msgstr "&Aþaðý"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 msgid "D&elete"
696 msgstr "&Sil"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
699 #, fuzzy
700 msgid "&Selected Citations:"
701 msgstr "&Seçim:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
704 #, fuzzy
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Mevcut etiketler"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Alýntý"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 #, fuzzy
715 msgid "F&ind:"
716 msgstr "&Bul:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
719 #, fuzzy
720 msgid "<- C&lear"
721 msgstr "S&il"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
724 #, fuzzy
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Arama hatasý"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
730 #, fuzzy
731 msgid "All Fields"
732 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
735 msgid "Regular E&xpression"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
739 #, fuzzy
740 msgid "Entry Types:"
741 msgstr "Giriþ"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
745 msgid "All Entry Types"
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
749 #, fuzzy
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "Harf &eþitliði"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
754 msgid "Formatting"
755 msgstr "Biçimleme"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
758 msgid "Natbib citation style to use"
759 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
762 #, fuzzy
763 msgid "Citation st&yle:"
764 msgstr "&Alýntý stili:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
767 msgid "List all authors"
768 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
771 #, fuzzy
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "&Tüm yazar listesi"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
780 #, fuzzy
781 msgid "&Force upper case"
782 msgstr "&Büyük harfler"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
785 msgid "&Text after:"
786 msgstr "&Artçý metin:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
793 msgid "Text &before:"
794 msgstr "&Öncü metin:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
797 msgid "Text to place before citation"
798 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
801 msgid "A&pply"
802 msgstr "&Uygula"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
805 msgid "Insert the delimiters"
806 msgstr "Ayraç ekle"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
809 msgid "&Insert"
810 msgstr "&Ekle"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
813 msgid "&Size:"
814 msgstr "&Boyut:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
818 #, fuzzy
819 msgid "TeX Code: "
820 msgstr "TeX Kodu|X"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
823 msgid "Match delimiter types"
824 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
827 msgid "&Keep matched"
828 msgstr "&Uyumlu tut"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
831 msgid "Reset to the default settings for the document class"
832 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
835 msgid "Use Class Defaults"
836 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
839 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
840 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
843 msgid "Save as Document Defaults"
844 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
847 msgid "Display"
848 msgstr ""
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
851 msgid "Show ERT button only"
852 msgstr ""
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
855 msgid "&Collapsed"
856 msgstr ""
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
859 msgid "Show ERT contents"
860 msgstr ""
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
863 msgid "O&pen"
864 msgstr "&Aç"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
867 msgid "File"
868 msgstr "Dosya"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
871 msgid "&Draft"
872 msgstr "&Taslak"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
875 msgid "Edit the file externally"
876 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
879 msgid "&Edit File..."
880 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
883 msgid "Select a file"
884 msgstr "Bir dosya seçin"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
889 msgid "Filename"
890 msgstr "Dosya adý"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
895 msgid "&File:"
896 msgstr "&Dosya:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
899 msgid "Template"
900 msgstr "&Þablon"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Mevcut þablonlar"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
907 msgid "LyX View"
908 msgstr "LyX Görünümü"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
914 msgid "Screen display"
915 msgstr "Ekran gösterimi"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
920 msgid "Monochrome"
921 msgstr "Siyah beyaz"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
926 msgid "Grayscale"
927 msgstr "Gri tonlarý"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
932 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
933 msgid "Color"
934 msgstr "Renkli"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
937 msgid "Preview"
938 msgstr "Önizleme"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
944 msgid "Percentage to scale by in LyX"
945 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
948 msgid "%"
949 msgstr "%"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
953 msgid "&Display:"
954 msgstr "&Görüntü:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
957 msgid "Sca&le:"
958 msgstr "&Ölçek:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
961 msgid "Display image in LyX"
962 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
965 msgid "&Show in LyX"
966 msgstr "LyX içinde &göster"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Döndürme"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
987 msgid "&Origin:"
988 msgstr "&Merkez:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
991 msgid "A&ngle:"
992 msgstr "&Açý:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
995 msgid "Scale"
996 msgstr "Ölçek"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1000 msgid "Height of image in output"
1001 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "Orantýyý &koru"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1014 msgid "Width of image in output"
1015 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1018 msgid "Crop"
1019 msgstr "Kýrp"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Dosyadan al"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1033 msgid "Clip to bounding box values"
1034 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1038 msgid "Clip to &bounding box"
1039 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1043 msgid "&Left bottom:"
1044 msgstr "Sol &alt:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1048 msgid "Right &top:"
1049 msgstr "Sað &üst:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1052 msgid "x"
1053 msgstr "x"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1056 msgid "y"
1057 msgstr "y"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1060 msgid "Options"
1061 msgstr "Seçenekler"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1064 msgid "O&ption:"
1065 msgstr "Seçe&nek:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1068 msgid "Forma&t:"
1069 msgstr "&Biçim:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1073 msgid "Form"
1074 msgstr "Form"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1077 msgid "Use &default placement"
1078 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1081 msgid "Advanced Placement Options"
1082 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1085 msgid "&Top of page"
1086 msgstr "Sayfanýn üstü"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1089 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1090 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1093 msgid "Here de&finitely"
1094 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1097 msgid "&Here if possible"
1098 msgstr "&Mümkünse buraya"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1101 msgid "&Page of floats"
1102 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1105 msgid "&Bottom of page"
1106 msgstr "Sayfanýn altý"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1109 msgid "&Span columns"
1110 msgstr "Sütunlara yayýl"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1113 msgid "&Rotate sideways"
1114 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1117 #, fuzzy
1118 msgid "FontUi"
1119 msgstr "&Font:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1122 msgid "Sc&ale (%):"
1123 msgstr "&Ölçek (%):"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1126 msgid "&Typewriter:"
1127 msgstr "&Daktilo:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1131 msgid "&Roman:"
1132 msgstr "&Roman:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1135 msgid "S&cale (%):"
1136 msgstr "Ö&lçek (%):"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1139 msgid "&Sans Serif:"
1140 msgstr "Sa&ns Serif:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1143 msgid "Use &Old Style Figures"
1144 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1147 msgid "Use true S&mall Caps"
1148 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1151 msgid "&Default Family:"
1152 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1155 msgid "&Base Size:"
1156 msgstr "&Taban Boyut:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1159 msgid "&Graphics"
1160 msgstr "&Grafik"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1163 msgid "Select an image file"
1164 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1167 msgid "Output Size"
1168 msgstr "Çýktý Boyutu"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1171 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Set &height:"
1177 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Set &width:"
1190 msgstr "&Geniþlik:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1193 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1197 msgid "Rotate Graphics"
1198 msgstr "Grafikleri Döndür"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1201 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "Tabloyu çevir"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1210 msgid "Or&igin:"
1211 msgstr "&Merkez:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1215 msgstr "A&çý (Derece):"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "File name of image"
1220 msgstr "Resmin dosya adý"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1223 msgid "&Clipping"
1224 msgstr "&Sýnýrlama"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1228 msgid "y:"
1229 msgstr "y:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1233 msgid "x:"
1234 msgstr "x:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1237 #, fuzzy
1238 msgid "LaTe&X and LyX options"
1239 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Sho&w in LyX"
1244 msgstr "LyX içinde göster"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1247 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1248 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1251 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1252 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1255 msgid "Don't un&zip on export"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1260 msgid "Additional LaTeX options"
1261 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1264 msgid "LaTeX &options:"
1265 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1268 msgid "Draft mode"
1269 msgstr "Taslak modu"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1272 msgid "&Draft mode"
1273 msgstr "&Taslak modu"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1276 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1280 msgid "..............."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1284 msgid "________"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1288 msgid "&Spacing:"
1289 msgstr "&Boþluklar:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1292 msgid "Supported spacing types"
1293 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Inter-word space"
1298 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Thin space"
1303 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Negative thin space"
1308 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1311 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1315 msgid "Quad (1 em)"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Double Quad (2 em)"
1321 msgstr "Çift"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Horizontal Fill"
1326 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1332 msgid "Custom"
1333 msgstr "Özel"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1336 msgid "&Value:"
1337 msgstr "Deðer:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1340 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1344 #, fuzzy
1345 msgid "&Fill Pattern:"
1346 msgstr "&Dosya:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1349 msgid "&Protect:"
1350 msgstr "&Koruma:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1353 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Specify the link target"
1359 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1362 msgid "Link type"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1366 msgid "Link to the web or to every other target"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1370 msgid "&Web"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Link to an email address"
1376 msgstr "Eposta adresiniz"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1379 #, fuzzy
1380 msgid "&Email"
1381 msgstr "Eposta"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Link to a file"
1386 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&File"
1391 msgstr "&Dosya:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1396 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1397 msgid "URL"
1398 msgstr "URL"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1402 msgid "Name associated with the URL"
1403 msgstr "URL ye ait isim"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Target:"
1408 msgstr "En büyük"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1412 msgid "&Name:"
1413 msgstr "&Ad:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Listing Parameters"
1418 msgstr "Eksik parametre"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1421 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1422 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1426 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1427 msgid "&Bypass validation"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1431 #, fuzzy
1432 msgid "C&aption:"
1433 msgstr "Baþlý&k:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1436 #, fuzzy
1437 msgid "La&bel:"
1438 msgstr "&Etiket:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1441 msgid "Mo&re parameters"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1445 msgid "Underline spaces in generated output"
1446 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1449 msgid "&Mark spaces in output"
1450 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1453 msgid "Show LaTeX preview"
1454 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1457 msgid "&Show preview"
1458 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1461 msgid "File name to include"
1462 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1465 msgid "&Include Type:"
1466 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1469 msgid "Include"
1470 msgstr "Ekle"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1473 msgid "Input"
1474 msgstr "Giriþ"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1477 msgid "Verbatim"
1478 msgstr "Olduðu gibi"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Program Listing"
1483 msgstr "Program açýlýþý"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Edit the file"
1488 msgstr "Dosyayý yükle"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1491 msgid "&Edit"
1492 msgstr "&Düzenle"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Modules"
1497 msgstr "Orta"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1500 #, fuzzy
1501 msgid "De&lete"
1502 msgstr "&Çýkar"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1507 msgid "A&dd"
1508 msgstr "&Ekle"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1511 #, fuzzy
1512 msgid "S&elected:"
1513 msgstr "&Çýkar"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1516 #, fuzzy
1517 msgid "A&vailable:"
1518 msgstr "Mevcut dallar"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&Postscript driver:"
1523 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1526 msgid "&Options:"
1527 msgstr "Seçe&nekler:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1530 msgid "Click to select a local document class definition file"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Local Layout..."
1536 msgstr "Metin Yerleþimi"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1539 msgid "Document &class:"
1540 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Encoding"
1545 msgstr "&Kodlama"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Language &Default"
1550 msgstr "Baþlýk:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Other:"
1555 msgstr "&Dýþ"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1558 msgid "&Quote Style:"
1559 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1562 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Listing"
1565 msgstr "Liste"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Main Settings"
1570 msgstr "Dal Ayarlarý"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1573 msgid "Style"
1574 msgstr "Stil"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1577 msgid "The content's base font size"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1581 #, fuzzy
1582 msgid "F&ont size:"
1583 msgstr "Font boyu"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1586 msgid "The content's base font style"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Font Famil&y:"
1592 msgstr "Font ailesi"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Use extended character table"
1597 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Extended character table"
1602 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1605 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1609 msgid "Space i&n string as symbol"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1613 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1617 #, fuzzy
1618 msgid "S&pace as symbol"
1619 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1622 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Break long lines"
1628 msgstr "U&zun tablo kullan"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Placement"
1633 msgstr "&Yerleþim:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1636 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Check for floating listings"
1642 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Float"
1647 msgstr "Yüzen|Y"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1650 msgid "Check for inline listings"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1654 #, fuzzy
1655 msgid "&Inline listing"
1656 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1659 msgid "&Placement:"
1660 msgstr "&Yerleþim:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Line numbering"
1665 msgstr "&Numaralama"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1668 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Choose the font size for line numbers"
1674 msgstr "Stil dosyasý seç"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font si&ze:"
1679 msgstr "Font boyu"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1682 #, fuzzy
1683 msgid "S&tep:"
1684 msgstr "Stil"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1687 msgid "Difference between two numbered lines"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Side:"
1693 msgstr "Slayt"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1696 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Dialect:"
1702 msgstr "&Dosya:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Lan&guage:"
1707 msgstr "&Dil"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1710 msgid "Select the programming language"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Range"
1716 msgstr "Tek"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Last line:"
1721 msgstr "matematik çizgisi"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1724 msgid "The last line to be printed"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1728 msgid "The first line to be printed"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Fi&rst line:"
1734 msgstr "matematik çizgisi"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Ad&vanced"
1739 msgstr "&Vazgeç"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1742 #, fuzzy
1743 msgid "More Parameters"
1744 msgstr "Eksik parametre"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1747 msgid "Feedback window"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1751 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1755 msgid "Copy to Clip&board"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1759 msgid "Update the display"
1760 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1764 msgid "&Update"
1765 msgstr "Güncelle"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1768 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1769 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1772 msgid "&Default Margins"
1773 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1776 msgid "&Top:"
1777 msgstr "&Üst"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1780 msgid "&Bottom:"
1781 msgstr "&Alt"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1784 msgid "&Inner:"
1785 msgstr "&Ýç"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1788 msgid "O&uter:"
1789 msgstr "&Dýþ"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1792 msgid "Head &sep:"
1793 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1796 msgid "Head &height:"
1797 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1800 msgid "&Foot skip:"
1801 msgstr "A&ltlýk:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&Column Sep:"
1806 msgstr "S&ütunlar:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1812 msgid "Number of rows"
1813 msgstr "Satýr sayýsý"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1817 msgid "&Rows:"
1818 msgstr "&Satýrlar:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1824 msgid "Number of columns"
1825 msgstr "Sütun sayýsý"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1829 msgid "&Columns:"
1830 msgstr "S&ütunlar:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1833 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1834 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1837 msgid "Vertical alignment"
1838 msgstr "Yatay hizalama"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1841 msgid "&Vertical:"
1842 msgstr "&Dikey:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1845 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1846 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1849 msgid "&Horizontal:"
1850 msgstr "&Yatay:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1853 msgid "&Use AMS math package automatically"
1854 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1857 msgid "Use AMS &math package"
1858 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1861 msgid "Use esint package &automatically"
1862 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1865 msgid "Use &esint package"
1866 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1869 msgid "Sort &as:"
1870 msgstr "&Sýrala:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1873 msgid "&Description:"
1874 msgstr "&Açýklama:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1877 msgid "&Symbol:"
1878 msgstr "&Sembol:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1881 msgid "Type"
1882 msgstr "Tip"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1885 msgid "LyX internal only"
1886 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1889 msgid "LyX &Note"
1890 msgstr "LyX &Notu"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1893 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1894 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1897 msgid "&Comment"
1898 msgstr "&Açýklama"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1901 msgid "Print as grey text"
1902 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1905 msgid "&Greyed out"
1906 msgstr "&Gri"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1909 msgid "&List in Table of Contents"
1910 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1913 msgid "&Numbering"
1914 msgstr "&Numaralama"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1917 msgid "&Use hyperref support"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Additional o&ptions"
1923 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1926 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&General"
1932 msgstr "Ortalý"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1935 msgid ""
1936 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Automatically fi&ll header"
1942 msgstr "Yazarýn Epostasý"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1945 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1949 msgid "Load in &fullscreen mode"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Header Information"
1955 msgstr "TeX Bilgisi"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&Title:"
1960 msgstr "Baþlýk:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&Author:"
1965 msgstr "Yazar"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1968 #, fuzzy
1969 msgid "&Subject:"
1970 msgstr "Konu:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Keywords:"
1975 msgstr "&Anahtar:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1978 #, fuzzy
1979 msgid "H&yperlinks"
1980 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1983 msgid "Allows link text to break across lines."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1987 #, fuzzy
1988 msgid "B&reak links over lines"
1989 msgstr "U&zun tablo kullan"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1992 #, fuzzy
1993 msgid "No &frames around links"
1994 msgstr "Çerçeve yok"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1997 #, fuzzy
1998 msgid "C&olor links"
1999 msgstr "Renkler"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2003 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2007 msgid "B&ibliographical backreferences"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2011 msgid "Backreference by pa&ge number"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Bookmarks"
2017 msgstr "Yerimleri|Y"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2020 #, fuzzy
2021 msgid "G&enerate Bookmarks"
2022 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&Open bookmarks"
2027 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Number of levels"
2032 msgstr "Kopya sayýsý"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2035 #, fuzzy
2036 msgid "&Numbered bookmarks"
2037 msgstr "Numaralý liste"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2041 msgid "Page Layout"
2042 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Paper Format"
2047 msgstr "Tarih biçimi"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2050 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2051 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2054 msgid "Style used for the page header and footer"
2055 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Headings &style:"
2060 msgstr "Sayfa st&ili:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2063 msgid "&Landscape"
2064 msgstr "&Dikey"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2067 msgid "&Portrait"
2068 msgstr "&Yatay"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2073 msgid "&Format:"
2074 msgstr "&Biçim:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Orientation:"
2079 msgstr "Yönlenim"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2082 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2083 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2086 msgid "&Two-sided document"
2087 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2090 msgid "I&mmediate Apply"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2094 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Paragraph's &Default"
2100 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Ri&ght"
2105 msgstr "Saða dayalý"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2108 #, fuzzy
2109 msgid "C&enter"
2110 msgstr "Ortalý"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Left"
2115 msgstr "Sola dayalý"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Justified"
2120 msgstr "Yaslanmýþ"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Indent Paragraph"
2125 msgstr "Paragrafý &girintile"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2128 msgid "Label Width"
2129 msgstr "Etiket Geniþliði"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2133 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2134 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Lo&ngest label"
2139 msgstr "&En uzun etiket"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Line &spacing"
2144 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2148 msgid "Single"
2149 msgstr "Tek"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2152 msgid "1.5"
2153 msgstr "1.5"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2157 msgid "Double"
2158 msgstr "Çift"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2161 msgid "&Alter..."
2162 msgstr "&Deðiþtir..."
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2165 #, fuzzy
2166 msgid "In Math"
2167 msgstr "Yollar"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2170 msgid ""
2171 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2172 "delay."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Automatic in&line completion"
2178 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2181 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Automatic p&opup"
2187 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2190 #, fuzzy
2191 msgid "In Text"
2192 msgstr "Düz metin"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2195 msgid ""
2196 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2197 "delay."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Automatic &inline completion"
2203 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2206 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Automatic &popup"
2212 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2215 msgid ""
2216 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2217 "mode."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2221 msgid "Cursor i&ndicator"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2225 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2226 msgid "General"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2230 msgid ""
2231 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2232 "if it is available."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2236 #, fuzzy
2237 msgid "s inline completion dela&y"
2238 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2241 msgid ""
2242 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2243 "if it is available."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2247 msgid "s popup d&elay"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2251 msgid ""
2252 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2253 "It will be shown right away."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2257 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2261 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2265 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2269 msgid "C&onverter:"
2270 msgstr "Ç&evirici:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2273 msgid "E&xtra flag:"
2274 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2277 #, fuzzy
2278 msgid "&From format:"
2279 msgstr "&Biçim:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&To format:"
2284 msgstr "Tarih &biçimi:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2288 msgid "&Modify"
2289 msgstr "&Güncelle"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Remo&ve"
2296 msgstr "&Sil"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Converter Defi&nitions"
2301 msgstr "Taným"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Converter File Cache"
2306 msgstr "Dosya Ekle..."
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Enabled"
2311 msgstr "&Uzun tablo"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2314 #, fuzzy
2315 msgid "&Maximum Age (in days):"
2316 msgstr "&En çok"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2319 msgid "&Date format:"
2320 msgstr "Tarih &biçimi:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2323 msgid "Date format for strftime output"
2324 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2327 msgid "Off"
2328 msgstr "Kapalý"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2331 #, fuzzy
2332 msgid "No math"
2333 msgstr "matematik"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2336 msgid "On"
2337 msgstr "Açýk"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2340 msgid "Do not display"
2341 msgstr "Gösterme"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2344 msgid "Display &Graphics:"
2345 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Instant &Preview:"
2350 msgstr "&Anýnda önizleme"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Editing"
2355 msgstr "Çýk|Ç"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2358 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2359 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Sort &environments alphabetically"
2364 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2367 msgid "&Group environments by their category"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2371 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2375 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2379 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2383 msgid "Fullscreen"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2387 msgid "&Limit text width"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2391 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Toggle tabba&r"
2397 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2400 #, fuzzy
2401 msgid "To&ggle scrollbar"
2402 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2405 #, fuzzy
2406 msgid "T&oggle toolbars"
2407 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&New..."
2412 msgstr "&Yeni:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2415 #, fuzzy
2416 msgid "S&hort Name:"
2417 msgstr "&Sýrala:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2420 msgid "Vector graphi&cs format"
2421 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2424 msgid "&Document format"
2425 msgstr "&Belge biçimi"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2428 msgid "&Viewer:"
2429 msgstr "&Gösterici"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2432 msgid "Ed&itor:"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2436 msgid "S&hortcut:"
2437 msgstr "&Kýsayol:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2440 msgid "E&xtension:"
2441 msgstr "&Uzantý:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Co&pier:"
2446 msgstr "Ko&pyalar:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2449 msgid "&E-mail:"
2450 msgstr "&Eposta:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2453 msgid "Your name"
2454 msgstr "Adýnýz"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2457 msgid "Your E-mail address"
2458 msgstr "Eposta adresiniz"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2461 msgid "Keyboard"
2462 msgstr "Klavye"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2465 msgid "Use &keyboard map"
2466 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2469 msgid "&First:"
2470 msgstr "&Ýlk:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2475 msgid "Br&owse..."
2476 msgstr "&Göz at..."
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2479 msgid "S&econd:"
2480 msgstr "Ýkin&ci:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2483 msgid "B&rowse..."
2484 msgstr "&Göz at..."
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Mouse"
2489 msgstr "Kapat"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2492 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2496 msgid ""
2497 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2498 "speed it up, low values slow it down."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Right-to-left language support"
2504 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2507 msgid ""
2508 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2512 msgid "Enable &RTL support"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Cursor movement:"
2518 msgstr "Açýklama"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&Logical"
2523 msgstr "Üst"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2526 msgid "&Visual"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2530 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2534 msgid "Mark &foreign languages"
2535 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Select the default language of your documents"
2540 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2543 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2547 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2551 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2555 msgid "&Default language:"
2556 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2559 msgid "Language pac&kage:"
2560 msgstr "Dil &paketi:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2563 msgid "Command s&tart:"
2564 msgstr "&Baþla komutu:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2567 msgid "Command e&nd:"
2568 msgstr "Biti&þ komutu:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2571 msgid ""
2572 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2573 "the language package)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2577 msgid "&Global"
2578 msgstr "&Genel"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2581 msgid ""
2582 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2583 "switch command"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2587 msgid "Auto &begin"
2588 msgstr "&Otomatik baþlama"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2591 msgid ""
2592 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2593 "switch command"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2597 msgid "Auto &end"
2598 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2601 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2605 msgid "Use b&abel"
2606 msgstr "Babe&l kullan"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2609 msgid "Set class options to default on class change"
2610 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2613 msgid "&Reset class options when document class changes"
2614 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2617 msgid ""
2618 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2619 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2620 "rather than the Cygwin teTeX."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2624 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2625 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2628 msgid "Default paper si&ze:"
2629 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2632 msgid "Te&X encoding:"
2633 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2636 msgid "CheckTeX start options and flags"
2637 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Index command:"
2642 msgstr "Sonraki komut"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2645 msgid "&BibTeX command:"
2646 msgstr "&BibTeX komutu:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2649 #, fuzzy
2650 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2651 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2654 msgid "Chec&kTeX command:"
2655 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2658 msgid "BibTeX command and options"
2659 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2662 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2666 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2671 msgid "US letter"
2672 msgstr "US letter"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2676 msgid "US legal"
2677 msgstr "US legal"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2681 msgid "US executive"
2682 msgstr "US executive"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2686 msgid "A3"
2687 msgstr "A3"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2691 msgid "A4"
2692 msgstr "A4"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2696 msgid "A5"
2697 msgstr "A5"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2701 msgid "B5"
2702 msgstr "B5"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2705 msgid "&Working directory:"
2706 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2714 msgid "Browse..."
2715 msgstr "Göz at..."
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2718 msgid "&Document templates:"
2719 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&Example files:"
2724 msgstr "Örnek #:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2727 msgid "&Backup directory:"
2728 msgstr "&Yedek dizini:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2731 msgid "Ly&XServer pipe:"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2735 msgid "&Temporary directory:"
2736 msgstr "&Geçici dizin:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2739 msgid "&PATH prefix:"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2743 msgid ""
2744 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2745 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2746 "paragraphs are separated by a blank line."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2750 msgid "Output &line length:"
2751 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2754 msgid "&roff command:"
2755 msgstr "&roff komutu:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2758 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2759 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Printer Command Options"
2764 msgstr "Komut Seçenekleri"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2767 msgid "Extension to be used when printing to file."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2771 msgid "File ex&tension:"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Option used to print to a file."
2777 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Print to &file:"
2782 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2785 msgid "Option used to print to non-default printer."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Set p&rinter:"
2791 msgstr "&Yazýcýya:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2794 msgid "Option used with spool command to set printer."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Spool pr&inter:"
2800 msgstr "&Yazýcýya:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2803 msgid ""
2804 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2805 "to print."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2809 msgid "Spool &command:"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Option used to reverse page order."
2815 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Re&verse pages:"
2820 msgstr "Te&rs:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2823 msgid "Lan&dscape:"
2824 msgstr "&Yatay:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Number of Co&pies:"
2829 msgstr "Kopya sayýsý"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Option used to set number of copies."
2834 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Option used to print a range of pages."
2839 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2842 msgid "Co&llated:"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2846 msgid "Pa&ge range:"
2847 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2850 msgid "Option used to collate multiple copies."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2854 msgid "&Odd pages:"
2855 msgstr "&Tek sayfalar:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2858 msgid "&Even pages:"
2859 msgstr "&Çift seçenekler:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2862 msgid "Paper t&ype:"
2863 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2866 msgid "Paper si&ze:"
2867 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2870 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2874 msgid "E&xtra options:"
2875 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2880 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2883 msgid ""
2884 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2885 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2886 "printers."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Adapt output to printer"
2892 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2895 msgid "Name of the default printer"
2896 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Default &printer:"
2901 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2904 msgid "Printer co&mmand:"
2905 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2908 msgid "Sa&ns Serif:"
2909 msgstr "Sa&ns Serif:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2912 msgid "T&ypewriter:"
2913 msgstr "&Daktilo:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2916 msgid "Screen &DPI:"
2917 msgstr "Ekran DPI"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2920 msgid "&Zoom %:"
2921 msgstr "&Zum %:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2924 msgid "Font Sizes"
2925 msgstr "Font Boylarý"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2928 msgid "Larger:"
2929 msgstr "Çok büyük:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2932 msgid "Largest:"
2933 msgstr "En büyük"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2936 msgid "Huge:"
2937 msgstr "Dev"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2940 msgid "Hugest:"
2941 msgstr "Kocaman:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2944 msgid "Smallest:"
2945 msgstr "En küçük:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2948 msgid "Smaller:"
2949 msgstr "Çok küçük:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2952 msgid "Small:"
2953 msgstr "Küçük:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2956 msgid "Normal:"
2957 msgstr "Normal:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2960 msgid "Tiny:"
2961 msgstr "Minik:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2964 msgid "Large:"
2965 msgstr "Büyük:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2968 msgid ""
2969 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2970 "of fonts"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2974 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Ne&w"
2980 msgstr "&Yeni:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2983 msgid "&Bind file:"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2987 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2991 msgid "Al&ternative language:"
2992 msgstr "Alternatif &dil:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2995 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2996 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2999 msgid "Personal &dictionary:"
3000 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3003 msgid "Escape cha&racters:"
3004 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Spellchec&ker executable:"
3009 msgstr "Yazým &denetleyici"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3012 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3013 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3016 msgid "Use input encod&ing"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3020 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3024 msgid "Accept compound &words"
3025 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3028 msgid "Session"
3029 msgstr "Oturum"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3032 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3033 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3036 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3040 msgid "Restore cursor positions"
3041 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3044 msgid "Load opened files from last session"
3045 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3048 msgid "Documents"
3049 msgstr "Belgeler"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3052 msgid "&Maximum last files:"
3053 msgstr "&En çok"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3056 msgid "minutes"
3057 msgstr "dakkada bir"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3060 #, fuzzy
3061 msgid "B&ackup documents, every"
3062 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Open documents in &tabs"
3067 msgstr "Belge aç"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Automatic help"
3072 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3075 msgid ""
3076 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3077 "the main work area of an edited document"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3081 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3085 msgid "Bro&wse..."
3086 msgstr "G&öz at..."
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3089 msgid "&User interface file:"
3090 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
3094 msgid "&Save"
3095 msgstr "&Kaydet"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3098 msgid "Pages"
3099 msgstr "Sayfalar"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3102 msgid "Page number to print from"
3103 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3106 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3110 msgid "Page number to print to"
3111 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3114 msgid "Print all pages"
3115 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3118 msgid "Fro&m"
3119 msgstr "&Baþ"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3122 msgid "&All"
3123 msgstr "&Hepsi"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3126 msgid "Print &odd-numbered pages"
3127 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3130 msgid "Print &even-numbered pages"
3131 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3134 msgid "Print in reverse order"
3135 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3138 msgid "Re&verse order"
3139 msgstr "Ters sýrayla"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Copie&s"
3144 msgstr "Kopyalar"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3147 msgid "Number of copies"
3148 msgstr "Kopya sayýsý"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3151 msgid "Collate copies"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3155 msgid "&Collate"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3159 msgid "&Print"
3160 msgstr "&Yazdýr"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3163 msgid "Print Destination"
3164 msgstr "Baský Hedefi"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3167 msgid "Send output to the printer"
3168 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3171 msgid "P&rinter:"
3172 msgstr "Ya&zýcý:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3175 msgid "Send output to the given printer"
3176 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3179 msgid "Send output to a file"
3180 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3183 #, fuzzy
3184 msgid "La&bels in:"
3185 msgstr "&Etiket:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3188 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3192 msgid "<reference>"
3193 msgstr "<referans>"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3196 msgid "(<reference>)"
3197 msgstr "(<referans>)"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3200 msgid "<page>"
3201 msgstr "<sayfa>"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3204 msgid "on page <page>"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3208 msgid "<reference> on page <page>"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3212 msgid "Formatted reference"
3213 msgstr "Biçimli referans"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3216 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3217 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3220 msgid "&Sort"
3221 msgstr "&Sýrala"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3224 msgid "Update the label list"
3225 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3228 msgid "Jump to the label"
3229 msgstr "Etikete git"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3232 msgid "&Go to Label"
3233 msgstr "Etikete &Git"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3236 msgid "&Find:"
3237 msgstr "&Bul:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3240 msgid "Replace &with:"
3241 msgstr "De&ðiþtir:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3244 msgid "Case &sensitive"
3245 msgstr "Harf &eþitliði"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3248 msgid "Match whole words onl&y"
3249 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3252 msgid "Find &Next"
3253 msgstr "S&onrakini Bul"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3258 msgid "&Replace"
3259 msgstr "&Deðiþtir"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3262 msgid "Replace &All"
3263 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3266 msgid "Search &backwards"
3267 msgstr "&Geriye ara"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3270 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3274 msgid "&Export formats:"
3275 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3278 msgid "&Command:"
3279 msgstr "&Komut:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Edit shortcut"
3284 msgstr "&Kýsayol:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3287 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3291 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3295 msgid "C&lear"
3296 msgstr "S&il"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Function:"
3301 msgstr "&Fonksiyonlar"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&Shortcut:"
3306 msgstr "&Kýsayol:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3309 msgid "Suggestions:"
3310 msgstr "Öneriler:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3313 msgid "Replace word with current choice"
3314 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3317 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3318 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3321 msgid "Ignore this word"
3322 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3325 msgid "&Ignore"
3326 msgstr "&Boþver"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3329 msgid "Ignore this word throughout this session"
3330 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3333 msgid "I&gnore All"
3334 msgstr "&Hepsini Boþver"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3337 msgid "Replacement:"
3338 msgstr "Deðiþtir:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3341 msgid "Current word"
3342 msgstr "Þimdiki sözcük"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3345 msgid "Unknown word:"
3346 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3349 msgid "Replace with selected word"
3350 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3353 msgid ""
3354 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3355 "full range."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Ca&tegory:"
3361 msgstr "Baþlý&k:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3364 msgid "Select this to display all available characters at once"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3368 #, fuzzy
3369 msgid "&Display all"
3370 msgstr "&Görüntü:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3373 msgid "&Table Settings"
3374 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3377 msgid "Column Width"
3378 msgstr "Sütun Geniþliði"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3381 msgid "Fixed width of the column"
3382 msgstr "Sütunun sabit eni"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3385 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3386 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3389 msgid "&Vertical alignment:"
3390 msgstr "Dikey hizalama:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3393 msgid "&Horizontal alignment:"
3394 msgstr "Yatay hizalama:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3397 msgid "Horizontal alignment in column"
3398 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3401 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3402 msgid "Justified"
3403 msgstr "Yaslanmýþ"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3406 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3407 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3410 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3411 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3414 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3415 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3418 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3419 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3422 msgid "Merge cells"
3423 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3426 msgid "&Multicolumn"
3427 msgstr "Çok sütunlu"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3430 msgid "LaTe&X argument:"
3431 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3434 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3435 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3438 msgid "&Borders"
3439 msgstr "&Sýnýrlar"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3442 msgid "All Borders"
3443 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3446 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3447 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3450 msgid "&Set"
3451 msgstr "&Seç"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3454 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3455 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3458 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Fo&rmal"
3464 msgstr "Normal"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3467 msgid "Use default (grid-like) border style"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3471 msgid "De&fault"
3472 msgstr "&Öntanýmlý"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3475 msgid "Set Borders"
3476 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3479 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3480 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3483 msgid "Additional Space"
3484 msgstr "Ek Boþluk"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3487 msgid "T&op of row:"
3488 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3491 msgid "Botto&m of row:"
3492 msgstr "Satýrýn &altý:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3495 msgid "Bet&ween rows:"
3496 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3499 msgid "&Longtable"
3500 msgstr "&Uzun tablo"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3503 msgid "Set a page break on the current row"
3504 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3507 msgid "Page &break on current row"
3508 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3511 msgid "Settings"
3512 msgstr "Ayarlar"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3515 msgid "Status"
3516 msgstr "Durum"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3519 msgid "Header:"
3520 msgstr "Baþlýk:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3523 msgid "Footer:"
3524 msgstr "Altlýk:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3527 msgid "First header:"
3528 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3531 msgid "Last footer:"
3532 msgstr "Son altlýk:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3535 msgid "Contents"
3536 msgstr "Ýçindekiler"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3539 msgid "Border above"
3540 msgstr "Üst sýnýr"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3543 msgid "Border below"
3544 msgstr "Alt sýnýr"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3547 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3548 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3553 msgid "on"
3554 msgstr "açýk"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3557 msgid "This row is the header of the first page"
3558 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3561 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3562 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3565 msgid "This row is the footer of the last page"
3566 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3572 msgid "double"
3573 msgstr "çift"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3576 msgid "Don't output the last footer"
3577 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3581 msgid "is empty"
3582 msgstr "boþ"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3585 msgid "Don't output the first header"
3586 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3589 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3590 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3593 msgid "&Use long table"
3594 msgstr "U&zun tablo kullan"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3597 msgid "Current cell:"
3598 msgstr "Bulunulan hücre:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3601 msgid "Current row position"
3602 msgstr "Bulunulan satýr"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3605 msgid "Current column position"
3606 msgstr "Bulunulan sütun"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3609 msgid "Close this dialog"
3610 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3613 msgid "Rebuild the file lists"
3614 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3617 msgid "&Rescan"
3618 msgstr "&Tekrar Tara"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3621 msgid ""
3622 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3626 msgid "&View"
3627 msgstr "&Göster"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3630 msgid "Selected classes or styles"
3631 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3634 msgid "LaTeX classes"
3635 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3638 msgid "LaTeX styles"
3639 msgstr "LaTeX stilleri"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3642 msgid "BibTeX styles"
3643 msgstr "BibTeX stilleri"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3646 msgid "Toggles view of the file list"
3647 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3650 msgid "Show &path"
3651 msgstr "&Yolu göster"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Spacing"
3656 msgstr "&Boþluklar:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Separate paragraphs with"
3661 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Listing settings"
3666 msgstr "Dil ayarlarý"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3669 msgid "Format text into two columns"
3670 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3673 msgid "Two-&column document"
3674 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3677 msgid "&Vertical space"
3678 msgstr "&Düþey boþluk"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3681 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3682 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3685 msgid "&Indentation"
3686 msgstr "&Girinti"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3689 msgid "&Line spacing:"
3690 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3693 msgid "Index entry"
3694 msgstr "Ýndeks giriþi"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3697 msgid "&Keyword:"
3698 msgstr "&Anahtar:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3701 msgid "Entry"
3702 msgstr "Giriþ"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3706 msgid "The selected entry"
3707 msgstr "Seçili giriþ"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3710 msgid "&Selection:"
3711 msgstr "&Seçim:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3714 msgid "Replace the entry with the selection"
3715 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3718 msgid "Update navigation tree"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3724 msgid "..."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3728 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3732 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Move selected item down by one"
3738 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Move selected item up by one"
3743 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3746 msgid ""
3747 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3748 "tables, and others)"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3752 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3756 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3760 msgid "DefSkip"
3761 msgstr "Normal"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3764 msgid "SmallSkip"
3765 msgstr "Küçük"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3768 msgid "MedSkip"
3769 msgstr "Orta"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3772 msgid "BigSkip"
3773 msgstr "Büyük"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3776 msgid "VFill"
3777 msgstr "Dibe daya"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3780 msgid "Complete source"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3784 msgid "Automatic update"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Unit of width value"
3790 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3793 #, fuzzy
3794 msgid "number of needed lines"
3795 msgstr "Kopya sayýsý"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3798 #, fuzzy
3799 msgid "use number of lines"
3800 msgstr "Kopya sayýsý"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&Line span:"
3805 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Outer (default)"
3810 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Inner"
3815 msgstr "&Ýç"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3818 msgid "use overhang"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3822 msgid "Over&hang:"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Overhang value"
3828 msgstr "Geniþlik deðeri"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Unit of overhang value"
3833 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3836 msgid "Check this to allow flexible placement"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3840 msgid "Allow &floating"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3844 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3845 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3846 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3847 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3848 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3849 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3850 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3852 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3853 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3854 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3855 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3856 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3857 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3859 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3861 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3862 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3864 msgid "Standard"
3865 msgstr "Standart"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3868 msgid "TheoremTemplate"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3872 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3873 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3875 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3877 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3878 msgid "Proof"
3879 msgstr "Ýspat"
3880
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3882 msgid "Proof:"
3883 msgstr "Ýspat:"
3884
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3886 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3887 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3892 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3895 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3896 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3897 msgid "Theorem"
3898 msgstr "Teorem"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3901 msgid "Theorem #:"
3902 msgstr "Teorem #:"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3905 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3907 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3908 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3911 msgid "Lemma"
3912 msgstr "Lemma"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3915 msgid "Lemma #:"
3916 msgstr "Lemma #:"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3919 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3920 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3925 msgid "Corollary"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3929 msgid "Corollary #:"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3933 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3938 msgid "Proposition"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3942 msgid "Proposition #:"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3950 msgid "Conjecture"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3954 msgid "Conjecture #:"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3959 msgid "Criterion"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Criterion #:"
3965 msgstr "Alýntý"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3969 msgid "Fact"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3973 msgid "Fact #:"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3977 msgid "Axiom"
3978 msgstr "Aksiyom"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3981 msgid "Axiom #:"
3982 msgstr "Aksiyom #:"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3986 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3992 msgid "Definition"
3993 msgstr "Taným"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3996 msgid "Definition #:"
3997 msgstr "Taným #:"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4006 msgid "Example"
4007 msgstr "Örnek"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4010 msgid "Example #:"
4011 msgstr "Örnek #:"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4015 msgid "Condition"
4016 msgstr "Koþul"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4019 msgid "Condition #:"
4020 msgstr "Koþul #:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4023 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4026 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4027 msgid "Problem"
4028 msgstr "Problem"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4031 msgid "Problem #:"
4032 msgstr "Problem #:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4038 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4039 msgid "Exercise"
4040 msgstr "Alýþtýrma"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4043 msgid "Exercise #:"
4044 msgstr "Alýþtýrma #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4052 msgid "Remark"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4056 msgid "Remark #:"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4060 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4066 msgid "Claim"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4070 msgid "Claim #:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4074 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4076 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4078 msgid "Note"
4079 msgstr "Not"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4082 msgid "Note #:"
4083 msgstr "Not #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4087 msgid "Notation"
4088 msgstr "Notasyon"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4091 msgid "Notation #:"
4092 msgstr "Notasyon #:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4097 msgid "Case"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4102 msgid "Case #:"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4106 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4107 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4109 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4112 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4114 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4115 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4116 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4117 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4118 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4119 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4121 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4122 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4124 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4125 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4127 msgid "Section"
4128 msgstr "Bölüm"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4131 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4135 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4137 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4139 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4140 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4141 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4142 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4143 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4145 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4146 msgid "Subsection"
4147 msgstr "Alt bölüm"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4150 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4151 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4153 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4155 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4156 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4157 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4158 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4161 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4162 msgid "Subsubsection"
4163 msgstr "Alt alt bölüm"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4166 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4169 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4170 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4171 msgid "Section*"
4172 msgstr "Bölüm*"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4175 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4177 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4178 msgid "Subsection*"
4179 msgstr "Alt bölüm*"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4182 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4183 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4184 msgid "Subsubsection*"
4185 msgstr "Alt alt bölüm*"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4188 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4191 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4192 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4193 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4194 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4196 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4197 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4198 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4200 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4202 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4203 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4206 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4207 #: src/output_plaintext.cpp:133
4208 msgid "Abstract"
4209 msgstr "Özet"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4212 msgid "Abstract---"
4213 msgstr "Özet---"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4218 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4219 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4220 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4221 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4223 msgid "Keywords"
4224 msgstr "Anahtarlar"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4227 msgid "Index Terms---"
4228 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4231 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4233 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4235 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4238 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4239 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4240 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4241 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4242 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4243 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4244 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4245 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4246 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4249 msgid "Bibliography"
4250 msgstr "Kaynakça"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4255 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4256 #: src/rowpainter.cpp:464
4257 msgid "Appendix"
4258 msgstr "Ek"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4261 msgid "Appendices"
4262 msgstr "Ekler"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4265 msgid "Biography"
4266 msgstr "Kaynakça"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4269 #, fuzzy
4270 msgid "BiographyNoPhoto"
4271 msgstr "Kaynakça"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4274 msgid "Footernote"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4278 msgid "MarkBoth"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4284 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4285 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4286 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4287 msgid "Itemize"
4288 msgstr "Öðe"
4289
4290 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4293 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4294 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4295 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4296 msgid "Enumerate"
4297 msgstr "Sýralý öðe"
4298
4299 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4301 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4302 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4304 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4305 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4307 msgid "Description"
4308 msgstr "Tanýmlama"
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4313 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4315 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4316 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4317 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4318 msgid "List"
4319 msgstr "Liste"
4320
4321 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4324 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4326 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4327 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4328 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4329 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4331 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4332 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4334 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4338 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4340 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4341 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4342 msgid "Title"
4343 msgstr "Baþlýk"
4344
4345 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4347 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4348 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4349 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4350 msgid "Subtitle"
4351 msgstr "Alt baþlýk"
4352
4353 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4356 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4358 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4359 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4360 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4362 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4363 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4364 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4365 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4366 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4369 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4370 msgid "Author"
4371 msgstr "Yazar"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4375 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4378 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4379 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4381 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4382 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4383 msgid "Address"
4384 msgstr "Adres"
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4387 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4388 msgid "Offprint"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4393 msgid "Mail"
4394 msgstr "Mektup"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4400 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4402 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4403 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4407 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4408 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4409 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4410 msgid "Date"
4411 msgstr "Tarih"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4415 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4417 msgid "Acknowledgement"
4418 msgstr "Teþekkür"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4421 msgid "Offprint Requests to:"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:175
4425 msgid "Correspondence to:"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4429 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4430 msgid "Acknowledgements."
4431 msgstr "Teþekkürler."
4432
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4435 msgid "LaTeX"
4436 msgstr "LaTeX"
4437
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4440 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4441 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4443 msgid "Email"
4444 msgstr "Eposta"
4445
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4448 msgid "Thesaurus"
4449 msgstr "Eþanlamlýlar"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4452 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4453 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4454 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4455 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4456 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4457 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4458 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4459 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4460 msgid "Paragraph"
4461 msgstr "Paragraf"
4462
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4464 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4465 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4466 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4467 msgid "Affiliation"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4471 msgid "And"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4475 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4476 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4477 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4478 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4479 msgid "Acknowledgements"
4480 msgstr "Teþekkürler"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4484 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4485 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4486 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4487 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4488 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4489 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4490 #: src/output_plaintext.cpp:145
4491 msgid "References"
4492 msgstr "Referanslar"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4495 msgid "PlaceFigure"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4499 msgid "PlaceTable"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4503 msgid "TableComments"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4507 msgid "TableRefs"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4511 msgid "MathLetters"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4515 msgid "NoteToEditor"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4519 msgid "Facility"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4523 msgid "Objectname"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4527 msgid "Dataset"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4531 msgid "Subject headings:"
4532 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4535 msgid "[Acknowledgements]"
4536 msgstr "[Teþekkür]"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4542 msgid "and"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4546 msgid "Place Figure here:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4550 msgid "Place Table here:"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4554 msgid "[Appendix]"
4555 msgstr "[Ek]"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4558 msgid "Note to Editor:"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4562 msgid "References. ---"
4563 msgstr "Referanslar. --- "
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4566 msgid "Note. ---"
4567 msgstr "Not. ---"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4570 msgid "FigCaption"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4574 msgid "Fig. ---"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Facility:"
4580 msgstr "&Aile:"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4583 msgid "Obj:"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Dataset:"
4589 msgstr "Veritabaný:|#V"
4590
4591 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4594 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4595 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4596 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4597 #, fuzzy
4598 msgid "MainText"
4599 msgstr "Düz metin"
4600
4601 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4602 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4603 #, fuzzy
4604 msgid "\\arabic{section}"
4605 msgstr "Alt bölüm"
4606
4607 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4608 msgid "Chapter Exercises"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:50
4612 msgid "RightHeader"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/apa.layout:59
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Right header:"
4618 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:82
4621 msgid "Abstract:"
4622 msgstr "Özet:"
4623
4624 #: lib/layouts/apa.layout:91
4625 msgid "ShortTitle"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:99
4629 msgid "Short title:"
4630 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4631
4632 #: lib/layouts/apa.layout:128
4633 msgid "TwoAuthors"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:135
4637 msgid "ThreeAuthors"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:142
4641 msgid "FourAuthors"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Affiliation:"
4648 msgstr "Taným"
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:170
4651 msgid "TwoAffiliations"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:177
4655 msgid "ThreeAffiliations"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:184
4659 msgid "FourAffiliations"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4663 msgid "Journal"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:205
4667 msgid "CopNum"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:233
4671 msgid "Acknowledgements:"
4672 msgstr "Teþekkür:"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4675 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4676 #: lib/layouts/spie.layout:88
4677 msgid "Acknowledgments"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:247
4681 msgid "ThickLine"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:257
4685 msgid "CenteredCaption"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4689 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4690 msgid "Senseless!"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:277
4694 msgid "FitFigure"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:283
4698 msgid "FitBitmap"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4702 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4703 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4704 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4705 msgid "*"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:341
4709 msgid "Seriate"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4713 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4714 msgid "(\\alph{enumii})"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4718 #, fuzzy
4719 msgid "LatinOn"
4720 msgstr "Letonca"
4721
4722 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Latin on"
4725 msgstr "Konum"
4726
4727 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4728 #, fuzzy
4729 msgid "LatinOff"
4730 msgstr "Letonca"
4731
4732 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Latin off"
4735 msgstr "Letonca"
4736
4737 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4738 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4739 msgid "BeginFrame"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4744 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4745 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4748 msgid "Part"
4749 msgstr "Kýsým"
4750
4751 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4752 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4753 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4754 msgid "Part*"
4755 msgstr "Kýsým*"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4758 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4759 msgid "MM"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Section \\arabic{section}"
4765 msgstr "Alt bölüm"
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4768 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4769 #, fuzzy
4770 msgid "\\Alph{section}"
4771 msgstr "seçim"
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4775 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4776 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4777 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Unnumbered"
4780 msgstr "Numaralý"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4785 msgstr "Alt alt bölüm"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4788 #, fuzzy
4789 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4790 msgstr "Alt alt bölüm"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Frames"
4797 msgstr "Çerçeveli"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Frame"
4802 msgstr "Çerçeveli"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4805 msgid "BeginPlainFrame"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4809 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4813 #, fuzzy
4814 msgid "AgainFrame"
4815 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4818 msgid "Again frame with label"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4822 #, fuzzy
4823 msgid "EndFrame"
4824 msgstr "Gönderen Adý:"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4827 msgid "________________________________"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4831 #, fuzzy
4832 msgid "FrameSubtitle"
4833 msgstr "Alt baþlýk"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Column"
4838 msgstr "S&ütunlar:"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4843 msgid "Columns"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4847 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4851 msgid "ColumnsCenterAligned"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4855 msgid "Columns (center aligned)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4859 msgid "ColumnsTopAligned"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4863 msgid "Columns (top aligned)"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Pause"
4869 msgstr "Yapýþtýr"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Overlays"
4876 msgstr "Slovence"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4879 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Overprint"
4885 msgstr "&Üzerine Yaz"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4888 msgid "OverlayArea"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Overlayarea"
4894 msgstr "Slovence"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Uncover"
4899 msgstr "&Kurtar"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Uncovered on slides"
4904 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Only"
4909 msgstr "Açýk"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Only on slides"
4914 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4917 msgid "Block"
4918 msgstr "Blok"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Blocks"
4924 msgstr "Blok"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4927 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4931 #, fuzzy
4932 msgid "ExampleBlock"
4933 msgstr "Örnek"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4936 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4940 #, fuzzy
4941 msgid "AlertBlock"
4942 msgstr "Blok"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4945 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Titling"
4953 msgstr "Liste"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4956 msgid "Title (Plain Frame)"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4961 msgid "Institute"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4965 msgid "BackMatter"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4969 #, fuzzy
4970 msgid "TitleGraphic"
4971 msgstr "Grafikler"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Theorems"
4976 msgstr "Teorem"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4980 msgid "Corollary."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4984 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4985 msgid "Definition."
4986 msgstr "Taným."
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Definitions"
4991 msgstr "Taným"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Definitions."
4996 msgstr "Taným."
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4999 msgid "Example."
5000 msgstr "Örnek."
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Examples"
5005 msgstr "Örnek"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Examples."
5010 msgstr "Örnek."
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Fact."
5015 msgstr "Yuzen"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5020 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Proof."
5023 msgstr "Ýspat"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5026 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5027 msgid "Theorem."
5028 msgstr "Teorem."
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Separator"
5033 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5036 msgid "___"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5040 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5041 msgid "LyX-Code"
5042 msgstr "LYX Kod"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5045 #, fuzzy
5046 msgid "NoteItem"
5047 msgstr "Yeni Madde"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Note:"
5052 msgstr "Not"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Alert"
5057 msgstr "Blok"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5060 msgid "Structure"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Article"
5066 msgstr "Dikey"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Presentation"
5071 msgstr "Yönlenim"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5074 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5076 msgid "Table"
5077 msgstr "Tablo"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5081 msgid "List of Tables"
5082 msgstr "Tablo Listesi"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5086 msgid "Figure"
5087 msgstr "Figur"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5091 msgid "List of Figures"
5092 msgstr "Figür Listesi"
5093
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5095 msgid "Dialogue"
5096 msgstr "Diyalog"
5097
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5099 msgid "Narrative"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5103 msgid "ACT"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5107 msgid "ACT \\arabic{act}"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5111 msgid "SCENE"
5112 msgstr "Sahne"
5113
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5115 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5119 msgid "SCENE*"
5120 msgstr "Sahne*"
5121
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5123 msgid "AT RISE:"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5127 msgid "Speaker"
5128 msgstr "Konuþmacý"
5129
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5131 msgid "Parenthetical"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5135 msgid "("
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5139 msgid ")"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5143 msgid "CURTAIN"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5147 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5148 msgid "Right Address"
5149 msgstr "Sað_Adres"
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:35
5152 msgid "Mainline"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:42
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Mainline:"
5158 msgstr "Mektup"
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:60
5161 msgid "Variation"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:64
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Variation:"
5167 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:70
5170 msgid "SubVariation"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/chess.layout:73
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Subvariation:"
5176 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:79
5179 msgid "SubVariation2"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:82
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Subvariation(2):"
5185 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:88
5188 msgid "SubVariation3"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:91
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Subvariation(3):"
5194 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:97
5197 msgid "SubVariation4"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:100
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Subvariation(4):"
5203 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:106
5206 msgid "SubVariation5"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:109
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Subvariation(5):"
5212 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:116
5215 msgid "HideMoves"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:121
5219 msgid "HideMoves:"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:126
5223 msgid "ChessBoard"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:130
5227 #, fuzzy
5228 msgid "[chessboard]"
5229 msgstr "Klavye"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:139
5232 msgid "BoardCentered"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:144
5236 msgid "[centered board]"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:154
5240 msgid "HighLight"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:159
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Highlights:"
5246 msgstr "Yü&kseklik:"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:174
5249 msgid "Arrow"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:179
5253 msgid "Arrow:"
5254 msgstr "Oklar:"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:185
5257 msgid "KnightMove"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:190
5261 msgid "KnightMove:"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5265 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5266 msgid "My Address"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5270 msgid "Briefkopf:"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5274 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5275 msgid "Send To Address"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Adresse:"
5281 msgstr "Adres"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5286 msgid "Opening"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Anrede:"
5292 msgstr "kýrmýzý"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5297 msgid "Signature"
5298 msgstr "Ýmza"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5301 msgid "Unterschrift:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5307 msgid "Closing"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5311 msgid "Gruss:"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5315 msgid "encl"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Anlagen:"
5321 msgstr "&Açý:"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5324 msgid "ps"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5328 msgid "PS:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5333 msgid "cc"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Verteiler:"
5339 msgstr "&Dikey:"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5342 msgid "Betreff"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5346 msgid "Betreff:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5350 msgid "Stadt"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Stadt:"
5356 msgstr "Durum"
5357
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5359 msgid "Datum"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Datum:"
5365 msgstr "Tarih"
5366
5367 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5369 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5370 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5371 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5372 msgid "Subparagraph"
5373 msgstr "Alt paragraf"
5374
5375 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5376 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5377 msgid "Quotation"
5378 msgstr "Blok alýntý"
5379
5380 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5381 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5382 msgid "Quote"
5383 msgstr "Alýntý"
5384
5385 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5386 msgid "00.00.0000"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5390 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5391 msgid "Verse"
5392 msgstr "Dize"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:268
5395 msgid "LaTeX Title"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:301
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Author:"
5401 msgstr "Yazar"
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:310
5404 msgid "Affil"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:323
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Affilation:"
5410 msgstr "Alýntý"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:345
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Journal:"
5415 msgstr "Normal:"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:354
5418 msgid "msnumber"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:368
5422 msgid "MS_number:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:378
5426 msgid "FirstAuthor"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:391
5430 msgid "1st_author_surname:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5434 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5435 msgid "Received"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5440 msgid "Received:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5445 msgid "Accepted"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5449 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5450 msgid "Accepted:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:444
5454 msgid "Offsets"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:457
5458 msgid "reprint_reqs_to:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5462 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5463 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Abstract."
5467 msgstr "Özet"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5471 msgid "Acknowledgement."
5472 msgstr "Teþekkür."
5473
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5475 msgid "Author Address"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5480 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Address:"
5484 msgstr "Adres"
5485
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5487 msgid "Author Email"
5488 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5489
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5491 msgid "Email:"
5492 msgstr "Eposta:"
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5495 msgid "Author URL"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5500 msgid "URL:"
5501 msgstr "URL:"
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5505 msgid "Thanks"
5506 msgstr "Teþekkürler"
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5509 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5513 msgid "PROOF."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5517 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5521 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5525 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5529 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5533 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5535 msgid "Algorithm"
5536 msgstr "Algoritma"
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5539 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5543 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5547 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5551 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5555 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5559 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5563 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5567 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5571 msgid "Summary"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5575 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5579 msgid "Case \\arabic{case}"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5585 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5586 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5587 msgid "FrontMatter"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5591 msgid "Keyword"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Key words:"
5597 msgstr "Anahtarlar"
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Item"
5602 msgstr "Öðe"
5603
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Item:"
5607 msgstr "Öðe"
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5610 #, fuzzy
5611 msgid "BulletedItem"
5612 msgstr "Madde imleri"
5613
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Bulleted Item:"
5617 msgstr "Silinmiþ metin"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5620 msgid "Begin"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5624 msgid "Begin of CV"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5628 msgid "PersonalInfo"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5632 msgid "Personal Info"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5636 msgid "MotherTongue"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5640 msgid "Mother Tongue:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5644 #, fuzzy
5645 msgid "LangHeader"
5646 msgstr "Baþlýk:"
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Language Header:"
5651 msgstr "Baþlýk:"
5652
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Language:"
5656 msgstr "&Dil"
5657
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5659 #, fuzzy
5660 msgid "LastLanguage"
5661 msgstr "Dil"
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Last Language:"
5666 msgstr "&Dil"
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5669 #, fuzzy
5670 msgid "LangFooter"
5671 msgstr "Altlýk:"
5672
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Language Footer:"
5676 msgstr "&Dil"
5677
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5679 msgid "End"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5683 msgid "End of CV"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:42
5687 msgid "Foilhead"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:61
5691 msgid "ShortFoilhead"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:67
5695 msgid "Rotatefoilhead"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:73
5699 msgid "ShortRotatefoilhead"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:82
5703 msgid "TickList"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/foils.layout:97
5707 msgid "_/"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:101
5711 msgid "CrossList"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:116
5715 msgid "><"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:160
5719 msgid "My Logo"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:168
5723 #, fuzzy
5724 msgid "My Logo:"
5725 msgstr "Logo"
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:177
5728 msgid "Restriction"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:181
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Restriction:"
5734 msgstr "Tanýmlama"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5737 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5738 msgid "Left Header"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Left Header:"
5744 msgstr "Baþlýk:"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5747 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5748 msgid "Right Header"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Right Header:"
5754 msgstr "Baþlýk:"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:201
5757 msgid "Right Footer"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:205
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Right Footer:"
5763 msgstr "Altlýk:"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Theorem #."
5770 msgstr "Teorem"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Lemma #."
5777 msgstr "Lemma"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5782 msgid "Corollary #."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5787 msgid "Proposition #."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Definition #."
5795 msgstr "Taným"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5799 msgid "Theorem*"
5800 msgstr "Teorem*"
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5804 msgid "Lemma*"
5805 msgstr "Lemma*"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5809 msgid "Lemma."
5810 msgstr "Lemma."
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5814 msgid "Corollary*"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5819 msgid "Proposition*"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Proposition."
5826 msgstr "Bulunulan satýr"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5830 msgid "Definition*"
5831 msgstr "Tanýmlama*"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5834 msgid "Brieftext"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Text:"
5840 msgstr "Metin"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5845 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5846 msgid "Name"
5847 msgstr "Ad"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5852 msgid "Name:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5856 msgid "Unterschrift"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5860 msgid "Strasse"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5864 msgid "Strasse:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5868 msgid "Zusatz"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5872 msgid "Zusatz:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5876 msgid "Ort"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5880 msgid "Ort:"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5884 msgid "Land"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Land:"
5890 msgstr "&Yatay:"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5893 msgid "RetourAdresse"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5897 msgid "RetourAdresse:"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5901 msgid "MeinZeichen"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5905 msgid "MeinZeichen:"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5909 msgid "IhrZeichen"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5913 msgid "IhrZeichen:"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5917 msgid "IhrSchreiben"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5921 msgid "IhrSchreiben:"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5925 msgid "Telefon"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Telefon:"
5931 msgstr "Telefon"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5934 msgid "Telefax"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5938 msgid "Telefax:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5942 msgid "Telex"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Telex:"
5948 msgstr "&Þablon:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5951 msgid "EMail"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5955 #, fuzzy
5956 msgid "EMail:"
5957 msgstr "E-Posta"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5960 msgid "HTTP"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5964 msgid "HTTP:"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5969 msgid "Bank"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Bank:"
5976 msgstr "Siyah"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5979 msgid "BLZ"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5983 msgid "BLZ:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5987 msgid "Konto"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Konto:"
5993 msgstr "Font: "
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5996 msgid "Postvermerk"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Postvermerk:"
6002 msgstr "Ç&evirici:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6005 msgid "Adresse"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6009 msgid "Anrede"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6013 msgid "Anlagen"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6017 msgid "Verteiler"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6021 msgid "Gruss"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6026 msgid "Letter"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Letter:"
6032 msgstr "US Letter"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Signature:"
6039 msgstr "Ýmza"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6042 msgid "Street"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6046 msgid "Street:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6050 msgid "Addition"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Addition:"
6056 msgstr "Koþul"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6059 msgid "Town"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Town:"
6065 msgstr "&Hedef:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6068 msgid "State"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6072 #, fuzzy
6073 msgid "State:"
6074 msgstr "Ölçek:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6077 msgid "ReturnAddress"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6081 #, fuzzy
6082 msgid "ReturnAddress:"
6083 msgstr "Sað_Adres"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6086 msgid "MyRef"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6090 msgid "MyRef:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6094 msgid "YourRef"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6098 msgid "YourRef:"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6102 msgid "YourMail"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6106 #, fuzzy
6107 msgid "YourMail:"
6108 msgstr "Normal:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6111 msgid "Phone"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Phone:"
6117 msgstr "Tamam"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6120 msgid "BankCode"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6124 #, fuzzy
6125 msgid "BankCode:"
6126 msgstr "Kod"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6129 msgid "BankAccount"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6133 msgid "BankAccount:"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6137 msgid "PostalComment"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6141 #, fuzzy
6142 msgid "PostalComment:"
6143 msgstr "Açýklama"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6146 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Date:"
6151 msgstr "Tarih"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6154 msgid "Reference"
6155 msgstr "Referans"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Reference:"
6160 msgstr "Referans"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Opening:"
6166 msgstr "Uyarý:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6169 msgid "Encl."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6173 msgid "Encl.:"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6178 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6179 msgid "cc:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Closing:"
6186 msgstr "Kapat"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6189 msgid "NameRowA"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6193 #, fuzzy
6194 msgid "NameRowA:"
6195 msgstr "&Ad:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6198 msgid "NameRowB"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6202 #, fuzzy
6203 msgid "NameRowB:"
6204 msgstr "&Ad:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6207 msgid "NameRowC"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6211 #, fuzzy
6212 msgid "NameRowC:"
6213 msgstr "&Ad:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6216 msgid "NameRowD"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6220 #, fuzzy
6221 msgid "NameRowD:"
6222 msgstr "&Ad:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6225 msgid "NameRowE"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6229 #, fuzzy
6230 msgid "NameRowE:"
6231 msgstr "&Ad:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6234 msgid "NameRowF"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6238 #, fuzzy
6239 msgid "NameRowF:"
6240 msgstr "&Ad:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6243 msgid "NameRowG"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6247 #, fuzzy
6248 msgid "NameRowG:"
6249 msgstr "&Ad:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6252 #, fuzzy
6253 msgid "AddressRowA"
6254 msgstr "Adres"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6257 #, fuzzy
6258 msgid "AddressRowA:"
6259 msgstr "Adres"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6262 #, fuzzy
6263 msgid "AddressRowB"
6264 msgstr "Adres"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6267 #, fuzzy
6268 msgid "AddressRowB:"
6269 msgstr "Adres"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6272 #, fuzzy
6273 msgid "AddressRowC"
6274 msgstr "Adres"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6277 #, fuzzy
6278 msgid "AddressRowC:"
6279 msgstr "Adres"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6282 #, fuzzy
6283 msgid "AddressRowD"
6284 msgstr "Adres"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6287 #, fuzzy
6288 msgid "AddressRowD:"
6289 msgstr "Adres"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6292 #, fuzzy
6293 msgid "AddressRowE"
6294 msgstr "Adres"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6297 #, fuzzy
6298 msgid "AddressRowE:"
6299 msgstr "Adres"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6302 #, fuzzy
6303 msgid "AddressRowF"
6304 msgstr "Adres"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6307 #, fuzzy
6308 msgid "AddressRowF:"
6309 msgstr "Adres"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6312 msgid "TelephoneRowA"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6316 #, fuzzy
6317 msgid "TelephoneRowA:"
6318 msgstr "Telefon"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6321 msgid "TelephoneRowB"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6325 #, fuzzy
6326 msgid "TelephoneRowB:"
6327 msgstr "Telefon"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6330 msgid "TelephoneRowC"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6334 #, fuzzy
6335 msgid "TelephoneRowC:"
6336 msgstr "Telefon"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6339 msgid "TelephoneRowD"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6343 #, fuzzy
6344 msgid "TelephoneRowD:"
6345 msgstr "Telefon"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6348 msgid "TelephoneRowE"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6352 #, fuzzy
6353 msgid "TelephoneRowE:"
6354 msgstr "Telefon"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6357 msgid "TelephoneRowF"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6361 #, fuzzy
6362 msgid "TelephoneRowF:"
6363 msgstr "Telefon"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6366 msgid "InternetRowA"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6370 msgid "InternetRowA:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6374 msgid "InternetRowB"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6378 msgid "InternetRowB:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6382 msgid "InternetRowC"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6386 msgid "InternetRowC:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6390 msgid "InternetRowD"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6394 msgid "InternetRowD:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6398 msgid "InternetRowE"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6402 msgid "InternetRowE:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6406 msgid "InternetRowF"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6410 msgid "InternetRowF:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6414 msgid "BankRowA"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6418 msgid "BankRowA:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6422 msgid "BankRowB"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6426 msgid "BankRowB:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6430 msgid "BankRowC"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6434 msgid "BankRowC:"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6438 msgid "BankRowD"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6442 msgid "BankRowD:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6446 msgid "BankRowE"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6450 msgid "BankRowE:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6454 msgid "BankRowF"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6458 msgid "BankRowF:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6462 msgid "Claim #."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6466 msgid "Remarks"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6470 msgid "Remarks #."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6474 msgid "More"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6478 msgid "(MORE)"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6482 msgid "FADE IN:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6486 msgid "INT."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6490 msgid "EXT."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6494 msgid "Continuing"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6498 msgid "(continuing)"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6502 msgid "Transition"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6506 msgid "TITLE OVER:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6510 msgid "INTERCUT"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6514 msgid "INTERCUT WITH:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6518 msgid "FADE OUT"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6522 msgid "Scene"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6527 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6528 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Keywords:"
6531 msgstr "Anahtarlar"
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6534 msgid "Classification Codes"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Definition \\thedefinition."
6540 msgstr "Taným"
6541
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Step"
6545 msgstr "Stil"
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Step \\thestep."
6550 msgstr "Alt bölüm"
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Example \\theexample."
6555 msgstr "Örnek"
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6558 msgid "Remark \\theremark."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6562 msgid "Notation \\thenotation."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Theorem \\thetheorem."
6569 msgstr "Alt bölüm"
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6572 msgid "Corollary \\thecorollary."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6576 msgid "Lemma \\thelemma."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Proposition \\theproposition."
6582 msgstr "Bulunulan satýr"
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Prop"
6587 msgstr "Kopyala"
6588
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6590 msgid "Prop \\theprop."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6595 msgid "Question"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Question \\thequestion."
6601 msgstr "Alt alt bölüm"
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6604 msgid "Claim \\theclaim."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6608 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Appendices Section"
6614 msgstr "Ekler"
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6617 #, fuzzy
6618 msgid "--- Appendices ---"
6619 msgstr "Ekler"
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6622 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Review"
6628 msgstr "Önizleme"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Topical"
6633 msgstr "Üst"
6634
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6636 msgid "Comment"
6637 msgstr "Açýklama"
6638
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Paper"
6642 msgstr "Kaðýt"
6643
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Prelim"
6647 msgstr "Önizleme"
6648
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6650 msgid "Rapid"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6654 msgid "PACS"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6658 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6662 #, fuzzy
6663 msgid "MSC"
6664 msgstr "AMS"
6665
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6669 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6672 msgid "submitto"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6676 msgid "submit to paper:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Bibliography (plain)"
6682 msgstr "Kaynakça"
6683
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Bibliography heading"
6687 msgstr "Kaynakça"
6688
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6690 #, fuzzy
6691 msgid "ABSTRACT:"
6692 msgstr "ÖZET"
6693
6694 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6695 msgid "KEY WORDS:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Commission"
6701 msgstr "Koþul"
6702
6703 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6704 #, fuzzy
6705 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6706 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6707
6708 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6709 msgid "AddressForOffprints"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6713 msgid "Address for Offprints:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6717 msgid "RunningTitle"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6721 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Running title:"
6724 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6725
6726 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6727 msgid "RunningAuthor"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6731 msgid "Running author:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6735 msgid "E-mail:"
6736 msgstr "Eposta:"
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6739 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6741 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6742 msgid "Chapter"
6743 msgstr "AnaBölüm"
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6746 msgid "Running LaTeX Title"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6750 msgid "TOC Title"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6754 #, fuzzy
6755 msgid "TOC title:"
6756 msgstr "Baþlýk"
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6759 msgid "Author Running"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6763 msgid "Author Running:"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6767 msgid "TOC Author"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6771 #, fuzzy
6772 msgid "TOC Author:"
6773 msgstr "Yazar"
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6776 msgid "Case #."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6781 msgid "Claim."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6785 msgid "Conjecture #."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Example #."
6791 msgstr "Örnek"
6792
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Exercise #."
6796 msgstr "Alýþtýrma"
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Note #."
6801 msgstr "Not"
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Problem #."
6806 msgstr "Problem"
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6809 msgid "Property"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6813 msgid "Property #."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Question #."
6819 msgstr "Öneriler"
6820
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6822 msgid "Remark #."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6826 msgid "Solution"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6830 msgid "Solution #."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6834 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6835 msgid "Code"
6836 msgstr "Kod"
6837
6838 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6839 msgid "SGML"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6843 msgid "Chapterprecis"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6847 msgid "Epigraph"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6851 msgid "Poemtitle"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6855 msgid "Poemtitle*"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6859 msgid "Legend"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Entry:"
6865 msgstr "Giriþ"
6866
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6868 #, fuzzy
6869 msgid "ListItem"
6870 msgstr "Liste"
6871
6872 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6873 #, fuzzy
6874 msgid "List Item:"
6875 msgstr "Son altlýk:"
6876
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6878 #, fuzzy
6879 msgid "DoubleItem"
6880 msgstr "Çift"
6881
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Double Item:"
6885 msgstr "Çift"
6886
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Space"
6890 msgstr "boþluk"
6891
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Space:"
6895 msgstr "boþluk"
6896
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Computer"
6900 msgstr "Kopyalar"
6901
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Computer:"
6905 msgstr "Ko&pyalar:"
6906
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6908 #, fuzzy
6909 msgid "EmptySection"
6910 msgstr "Bölüm"
6911
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Empty Section"
6915 msgstr "Bölüm"
6916
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6918 #, fuzzy
6919 msgid "CloseSection"
6920 msgstr "seçim"
6921
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Close Section"
6925 msgstr "seçim"
6926
6927 #: lib/layouts/paper.layout:149
6928 msgid "SubTitle"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/paper.layout:160
6932 msgid "Institution"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6936 #: lib/layouts/slides.layout:89
6937 msgid "Slide"
6938 msgstr "Slayt"
6939
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6941 msgid "    "
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6945 #, fuzzy
6946 msgid "EndSlide"
6947 msgstr "Slayt"
6948
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6950 msgid "~=~"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6954 #, fuzzy
6955 msgid "WideSlide"
6956 msgstr "Slayt"
6957
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6959 #, fuzzy
6960 msgid "EmptySlide"
6961 msgstr "Slayt"
6962
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Empty slide:"
6966 msgstr "boþ"
6967
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6969 #, fuzzy
6970 msgid "ItemizeType1"
6971 msgstr "Öðe"
6972
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6974 #, fuzzy
6975 msgid "EnumerateType1"
6976 msgstr "Sýralý öðe"
6977
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6979 msgid "List of Algorithms"
6980 msgstr "Algoritma Listesi"
6981
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6983 msgid "Preprint"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6987 #, fuzzy
6988 msgid "AltAffiliation"
6989 msgstr "Taným"
6990
6991 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Thanks:"
6994 msgstr "Teþekkürler"
6995
6996 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6997 msgid "Electronic Address:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7001 #, fuzzy
7002 msgid "acknowledgments"
7003 msgstr "Teþekkür"
7004
7005 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7006 msgid "PACS number:"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7010 #, fuzzy
7011 msgid "\\thechapter"
7012 msgstr "AnaBölüm"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7016 msgid "Labeling"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7020 msgid "L"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7024 #, fuzzy
7025 msgid "O"
7026 msgstr "Açýk"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7029 msgid "PS"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7033 msgid "CC"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7037 msgid "Encl"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7042 msgid "encl:"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7046 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7047 msgid "Telephone"
7048 msgstr "Telefon"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Telephone:"
7053 msgstr "Telefon"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7056 msgid "Place"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Place:"
7062 msgstr "&Yerleþim:"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7065 msgid "Backaddress"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Backaddress:"
7071 msgstr "Adres"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7074 msgid "Specialmail"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7078 msgid "Specialmail:"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7082 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7083 msgid "Location"
7084 msgstr "Konum"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7087 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7088 msgid "Location:"
7089 msgstr "Konum:"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7092 msgid "Title:"
7093 msgstr "Baþlýk:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7096 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7097 msgid "Subject"
7098 msgstr "Konu"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7101 msgid "Subject:"
7102 msgstr "Konu:"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7105 msgid "Yourref"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7109 msgid "Your ref.:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7113 msgid "Yourmail"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7117 msgid "Your letter of:"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7121 msgid "Myref"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7125 msgid "Our ref.:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7129 msgid "Customer"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Customer no.:"
7135 msgstr "Özel"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7138 msgid "Invoice"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7142 msgid "Invoice no.:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7146 msgid "NextAddress"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Next Address:"
7152 msgstr "Adres"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7155 msgid "Post Scriptum:"
7156 msgstr "Post Scriptum:"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7159 msgid "Sender Name:"
7160 msgstr "Gönderen Adý:"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7163 msgid "SenderAddress"
7164 msgstr "GönderenAdresi"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7167 msgid "Sender Address:"
7168 msgstr "Gönderen Adresi:"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7171 msgid "Sender Phone:"
7172 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7175 msgid "Fax"
7176 msgstr "Faks"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7179 msgid "Sender Fax:"
7180 msgstr "Gönderen Faksý:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7183 msgid "E-Mail"
7184 msgstr "E-Posta"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7187 msgid "Sender E-Mail:"
7188 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Sender URL:"
7193 msgstr "URL Ekle"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7196 msgid "Logo"
7197 msgstr "Logo"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7200 msgid "Logo:"
7201 msgstr "Logo:"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7204 #, fuzzy
7205 msgid "EndLetter"
7206 msgstr "US Letter"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7209 #, fuzzy
7210 msgid "End of letter"
7211 msgstr "Cümle Sonu|C"
7212
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7214 msgid "LandscapeSlide"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Landscape Slide"
7220 msgstr "&Dikey"
7221
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7223 msgid "PortraitSlide"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Portrait Slide"
7229 msgstr "&Yatay"
7230
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7232 msgid "Slide*"
7233 msgstr "Slayt*"
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7236 msgid "SlideHeading"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7240 msgid "SlideSubHeading"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7244 msgid "ListOfSlides"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7248 msgid "List Of Slides"
7249 msgstr "Slayt Listesi"
7250
7251 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7252 msgid "SlideContents"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Slidecontents"
7258 msgstr "Ýçindekiler"
7259
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7261 msgid "ProgressContents"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Progress Contents"
7267 msgstr "Ýçindekiler"
7268
7269 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7270 msgid "."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7275 msgid "Paragraph*"
7276 msgstr "Paragraf*"
7277
7278 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7279 msgid "Key words."
7280 msgstr "Anahtar sözcükler."
7281
7282 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7283 msgid "AMS"
7284 msgstr "AMS"
7285
7286 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7287 #, fuzzy
7288 msgid "AMS subject classifications."
7289 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7290
7291 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7292 msgid "Topic"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7296 msgid "MMMMM"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/slides.layout:105
7300 msgid "New Slide:"
7301 msgstr "Yeni Slayt:"
7302
7303 #: lib/layouts/slides.layout:127
7304 msgid "Overlay"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/slides.layout:142
7308 msgid "New Overlay:"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/slides.layout:182
7312 msgid "New Note:"
7313 msgstr "Yeni Not:"
7314
7315 #: lib/layouts/slides.layout:207
7316 msgid "InvisibleText"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/slides.layout:214
7320 msgid "<Invisible Text Follows>"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/slides.layout:231
7324 msgid "VisibleText"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/slides.layout:238
7328 msgid "<Visible Text Follows>"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/spie.layout:53
7332 msgid "Authorinfo"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/spie.layout:65
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Authorinfo:"
7338 msgstr "Yazar"
7339
7340 #: lib/layouts/spie.layout:78
7341 msgid "ABSTRACT"
7342 msgstr "ÖZET"
7343
7344 #: lib/layouts/spie.layout:93
7345 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7346 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7347
7348 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7349 msgid "email:"
7350 msgstr "eposta:"
7351
7352 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7353 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Firstname"
7359 msgstr "Çerçeveli"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Fname"
7364 msgstr "Çerçeveli"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7368 msgid "Surname"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7372 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7373 msgid "Literal"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7377 msgid "Emph"
7378 msgstr "Vurgu"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Abbrev"
7383 msgstr "Önizleme"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Citation-number"
7388 msgstr "Alýntý"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Volume"
7393 msgstr "S&ütunlar:"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7396 msgid "Day"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Month"
7402 msgstr "Yollar"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Year"
7407 msgstr "S&il"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7410 msgid "Issue-number"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7414 msgid "Issue-day"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7418 msgid "Issue-months"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7422 msgid "Subsubparagraph"
7423 msgstr "Altaltparagraf"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7426 msgid "Header"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7430 msgid "-- Header --"
7431 msgstr "-- Baþlýk --"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Special-section"
7436 msgstr "&Seçim:"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Special-section:"
7441 msgstr "&Seçim:"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7444 msgid "AGU-journal"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7448 msgid "AGU-journal:"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Citation-number:"
7454 msgstr "Alýntý"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7457 msgid "AGU-volume"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7461 msgid "AGU-volume:"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7465 msgid "AGU-issue"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7469 msgid "AGU-issue:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Copyright:"
7475 msgstr "Copyright"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Index-terms"
7480 msgstr "Ýndeks giriþi"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Index-terms..."
7485 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Index-term"
7490 msgstr "Ýndeks giriþi"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Index-term:"
7495 msgstr "Ýndeks giriþi"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7498 msgid "Cross-term"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7502 msgid "Cross-term:"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7506 msgid "Supplementary"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7510 msgid "Supplementary..."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Supp-note"
7516 msgstr "not"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7519 msgid "Sup-mat-note:"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Cite-other"
7525 msgstr "Ortalý"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7528 msgid "Cite-other:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7532 msgid "Revised"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Revised:"
7538 msgstr "Te&rs:"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Ident-line"
7543 msgstr "Satýr içi"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Ident-line:"
7548 msgstr "Satýr içi"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Runhead"
7553 msgstr "Kýrmýzý"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7556 msgid "Runhead:"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7560 msgid "Published-online:"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7564 msgid "Citation"
7565 msgstr "Alýntý"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Citation:"
7570 msgstr "Alýntý"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7573 msgid "Posting-order"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7577 msgid "Posting-order:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7581 msgid "AGU-pages"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7585 msgid "AGU-pages:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Words"
7591 msgstr "&Sýnýrlar"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7594 msgid "Words:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Figures"
7600 msgstr "Figur"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Figures:"
7605 msgstr "Figur"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Tables"
7610 msgstr "Tablo"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Tables:"
7615 msgstr "Tablo"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Datasets"
7620 msgstr "&Veritabanlarý"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Datasets:"
7625 msgstr "&Veritabanlarý"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7628 msgid "ISSN"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7632 #, fuzzy
7633 msgid "CODEN"
7634 msgstr "Sahne"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7637 #, fuzzy
7638 msgid "SS-Code"
7639 msgstr "Kod"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7642 #, fuzzy
7643 msgid "SS-Title"
7644 msgstr "Baþlýk"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7647 #, fuzzy
7648 msgid "CCC-Code"
7649 msgstr "Kod"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Dscr"
7654 msgstr "&Unut"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7657 msgid "Orgdiv"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Orgname"
7663 msgstr "Çerçeveli"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7666 #, fuzzy
7667 msgid "City"
7668 msgstr "Minik"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Postcode"
7673 msgstr "Yapýþtýr"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Country"
7678 msgstr "Giriþ"
7679
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7681 msgid "CCC"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7685 #, fuzzy
7686 msgid "CCC code:"
7687 msgstr "Kod"
7688
7689 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7690 msgid "PaperId"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Paper Id:"
7696 msgstr "Kaðýt"
7697
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7699 msgid "AuthorAddr"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Author Address:"
7705 msgstr "Sað_Adres"
7706
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7708 msgid "SlugComment"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Slug Comment:"
7714 msgstr "Açýklama"
7715
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7717 msgid "Plate"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7721 msgid "Planotable"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7725 msgid "Table Caption"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7729 #, fuzzy
7730 msgid "TableCaption"
7731 msgstr "Altlýk"
7732
7733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7734 msgid "Current Address"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Current address:"
7740 msgstr "Bulunulan hücre:"
7741
7742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7743 msgid "E-mail address:"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7747 msgid "Key words and phrases:"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7751 msgid "Dedicatory"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Dedication:"
7757 msgstr "Hedef"
7758
7759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7760 msgid "Translator"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7764 msgid "Translator:"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7768 msgid "Subjectclass"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7772 #, fuzzy
7773 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7774 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7775
7776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Directory"
7779 msgstr "Dizinler"
7780
7781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7782 #, fuzzy
7783 msgid "KeyCombo"
7784 msgstr "Klavye"
7785
7786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7787 #, fuzzy
7788 msgid "KeyCap"
7789 msgstr "Altlýk"
7790
7791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7792 msgid "GuiMenu"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7796 msgid "GuiMenuItem"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7800 msgid "GuiButton"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7804 msgid "MenuChoice"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7808 msgid "Chapter*"
7809 msgstr "AnaBölüm*"
7810
7811 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7812 msgid "Subparagraph*"
7813 msgstr "Alt paragraf*"
7814
7815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7816 msgid "Authorgroup"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7820 msgid "RevisionHistory"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Revision History"
7826 msgstr "Tarihi Göster|T"
7827
7828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7829 msgid "Revision"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7833 msgid "RevisionRemark"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7837 msgid "FirstName"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7841 msgid "Scrap"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7845 msgid "\\arabic{chapter}"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7849 msgid "\\Alph{chapter}"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7853 #, fuzzy
7854 msgid "\\arabic{footnote}"
7855 msgstr "Alt bölüm"
7856
7857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7858 msgid "\\Roman{section}."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7862 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7866 #, fuzzy
7867 msgid "\\Alph{subsection}."
7868 msgstr "Alt alt bölüm"
7869
7870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7871 #, fuzzy
7872 msgid "\\arabic{subsection}."
7873 msgstr "Alt alt bölüm"
7874
7875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7876 #, fuzzy
7877 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7878 msgstr "Alt alt bölüm"
7879
7880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7881 #, fuzzy
7882 msgid "\\alph{subsubsection}."
7883 msgstr "Alt alt bölüm"
7884
7885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7886 #, fuzzy
7887 msgid "\\alph{paragraph}."
7888 msgstr "Paragraf altý"
7889
7890 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7891 msgid "Addpart"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7895 msgid "Addchap"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7899 msgid "Addsec"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7903 msgid "Addchap*"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7907 msgid "Addsec*"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7911 msgid "Minisec"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7915 msgid "Publishers"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7919 msgid "Dedication"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7923 msgid "Titlehead"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7927 msgid "Uppertitleback"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7931 msgid "Lowertitleback"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7935 msgid "Extratitle"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7939 msgid "Captionabove"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7943 msgid "Captionbelow"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7947 msgid "Dictum"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7951 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7952 msgid "UNDEFINED"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7956 #, fuzzy
7957 msgid "\\Roman{part}"
7958 msgstr "Rumence"
7959
7960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7961 msgid "margin"
7962 msgstr "kenar"
7963
7964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7965 msgid "foot"
7966 msgstr "dipnot"
7967
7968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7969 msgid "comment"
7970 msgstr "açýklama"
7971
7972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7973 msgid "note"
7974 msgstr "not"
7975
7976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7977 #, fuzzy
7978 msgid "greyedout"
7979 msgstr "&Gri"
7980
7981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7982 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7983 msgid "ERT"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Listings"
7989 msgstr "Liste"
7990
7991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Idx"
7994 msgstr ", Ad: "
7995
7996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7997 #, fuzzy
7998 msgid "opt"
7999 msgstr "pt"
8000
8001 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8002 #, fuzzy
8003 msgid "--Separator--"
8004 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8005
8006 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8007 #, fuzzy
8008 msgid "--- Separate Environment ---"
8009 msgstr "Dizi Ortamý"
8010
8011 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8012 msgid "Part \\thepart"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8016 msgid "Chapter \\thechapter"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Appendix \\thechapter"
8022 msgstr "ek iþareti"
8023
8024 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8025 msgid "Headnote"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8029 msgid "Headnote (optional):"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Corr Author:"
8035 msgstr "Yazar"
8036
8037 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8038 msgid "Offprints"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Offprints:"
8044 msgstr "Seçe&nekler"
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8047 msgid "Corollary \\thetheorem."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8051 msgid "Lemma \\thetheorem."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Proposition \\thetheorem."
8057 msgstr "Bulunulan satýr"
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8060 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8064 msgid "Fact \\thetheorem."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Definition \\thetheorem."
8070 msgstr "Taným"
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Example \\thetheorem."
8075 msgstr "Örnek"
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Problem \\thetheorem."
8080 msgstr "Problem"
8081
8082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Exercise \\thetheorem."
8085 msgstr "Alýþtýrma"
8086
8087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8088 msgid "Remark \\thetheorem."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8092 msgid "Claim \\thetheorem."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8096 msgid "Conjecture*"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8100 msgid "Example*"
8101 msgstr "Örnek*"
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Problem*"
8106 msgstr "Problem"
8107
8108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Exercise*"
8111 msgstr "Alýþtýrma"
8112
8113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8114 msgid "Remark*"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8118 msgid "Claim*"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8122 msgid "Conjecture."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8126 msgid "Fact*"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8130 msgid "Problem."
8131 msgstr "Problem."
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8134 msgid "Exercise."
8135 msgstr "Alýþtýrma."
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8138 msgid "Remark."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/braille.module:2
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Braille"
8144 msgstr "tablo çizgisi"
8145
8146 #: lib/layouts/braille.module:5
8147 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/braille.module:20
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Braille (default)"
8153 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8154
8155 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Braille:"
8158 msgstr "Çok küçük:"
8159
8160 #: lib/layouts/braille.module:42
8161 msgid "Braille (textsize)"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/braille.module:64
8165 msgid "Braille (dots on)"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/braille.module:79
8169 msgid "Braille_dots_on"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/braille.module:87
8173 msgid "Braille (dots off)"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/braille.module:102
8177 msgid "Braille_dots_off"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/braille.module:110
8181 msgid "Braille (mirror on)"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/braille.module:125
8185 msgid "Braille_mirror_on"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/braille.module:133
8189 msgid "Braille (mirror off)"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/braille.module:148
8193 msgid "Braille mirror off"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Endnote"
8199 msgstr "not"
8200
8201 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8202 msgid ""
8203 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8204 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8208 #, fuzzy
8209 msgid "endnote"
8210 msgstr "not"
8211
8212 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8213 msgid "Foot to End"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8217 msgid ""
8218 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8219 "where you want the endnotes to appear."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Hanging"
8225 msgstr "kenar"
8226
8227 #: lib/layouts/hanging.module:5
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8230 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8231
8232 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Linguistics"
8235 msgstr "Liste"
8236
8237 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8238 msgid ""
8239 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8240 "glosses, semantic markup)."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8244 msgid "Numbered Example (multiline)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Example:"
8250 msgstr "Örnek"
8251
8252 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8253 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Examples:"
8259 msgstr "Örnek"
8260
8261 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Subexample"
8264 msgstr "Örnek"
8265
8266 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Subexample:"
8269 msgstr "Örnek"
8270
8271 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Glosse"
8274 msgstr "Kapat"
8275
8276 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8277 msgid "Tri-Glosse"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8281 #, fuzzy
8282 msgid "expr."
8283 msgstr "ex"
8284
8285 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8286 #, fuzzy
8287 msgid "concept"
8288 msgstr "&Kabul et"
8289
8290 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8291 #, fuzzy
8292 msgid "meaning"
8293 msgstr "Uyarý:"
8294
8295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Logical Markup"
8298 msgstr "Yedeði yükle?"
8299
8300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8301 msgid ""
8302 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8303 "code."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8307 #, fuzzy
8308 msgid "noun"
8309 msgstr "yok"
8310
8311 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8312 #, fuzzy
8313 msgid "emph"
8314 msgstr "Vurgu"
8315
8316 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8317 #, fuzzy
8318 msgid "strong"
8319 msgstr "Liste"
8320
8321 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8322 #, fuzzy
8323 msgid "code"
8324 msgstr "Kod"
8325
8326 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8327 msgid "Minimalistic"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8331 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8335 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8339 msgid ""
8340 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8341 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8342 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8343 "starred and non-starred forms."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Criterion \\thetheorem."
8349 msgstr "Alýntý"
8350
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Criterion*"
8354 msgstr "Alýntý"
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Criterion."
8359 msgstr "Alýntý"
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8364 msgstr "Algoritma"
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Algorithm*"
8369 msgstr "Algoritma"
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8372 msgid "Algorithm."
8373 msgstr "Algoritma."
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8376 msgid "Axiom \\thetheorem."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Axiom*"
8382 msgstr "Aksiyom"
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8385 msgid "Axiom."
8386 msgstr "Aksiyom."
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Condition \\thetheorem."
8391 msgstr "Koþul."
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Condition*"
8396 msgstr "Koþul"
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8399 msgid "Condition."
8400 msgstr "Koþul."
8401
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8403 msgid "Note \\thetheorem."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8407 msgid "Note*"
8408 msgstr "Not*"
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8411 msgid "Note."
8412 msgstr "Not."
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Notation \\thetheorem."
8417 msgstr "Notasyon."
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Notation*"
8422 msgstr "Notasyon"
8423
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8425 msgid "Notation."
8426 msgstr "Notasyon."
8427
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8429 msgid "Summary \\thetheorem."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8433 msgid "Summary*"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8437 msgid "Summary."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8443 msgstr "Teþekkür"
8444
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8446 msgid "Acknowledgement*"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8450 msgid "Conclusion"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8456 msgstr "Koþul"
8457
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8459 msgid "Conclusion*"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Conclusion."
8465 msgstr "Koþul"
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8468 msgid "Assumption"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Assumption \\thetheorem."
8474 msgstr "Altlýk"
8475
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8477 msgid "Assumption*"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Assumption."
8483 msgstr "Altlýk"
8484
8485 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Theorems (AMS)"
8488 msgstr "Teorem."
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8491 msgid ""
8492 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8493 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8494 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8495 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8499 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8503 msgid ""
8504 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8505 "that provide a chapter environment."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8509 msgid "Theorems (Order By Section)"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8513 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8517 msgid "Theorems (Starred)"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8521 msgid ""
8522 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8523 "using the extended AMS machinery."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8527 msgid ""
8528 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8529 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8530 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8534 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Ignore"
8537 msgstr "&Boþver"
8538
8539 #: lib/languages:4
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Latex"
8542 msgstr "Tarih"
8543
8544 #: lib/languages:6
8545 msgid "Afrikaans"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/languages:7
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Albanian"
8551 msgstr "Amerikanca"
8552
8553 #: lib/languages:8
8554 msgid "American"
8555 msgstr "Amerikanca"
8556
8557 #: lib/languages:10
8558 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/languages:11
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Arabic (Arabi)"
8564 msgstr "Arapça"
8565
8566 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Armenian"
8569 msgstr "Amerikanca"
8570
8571 #: lib/languages:13
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Austrian (old spelling)"
8574 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8575
8576 #: lib/languages:14
8577 msgid "Austrian"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/languages:15
8581 msgid "Bahasa Indonesia"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/languages:16
8585 msgid "Bahasa Malaysia"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/languages:17
8589 msgid "Basque"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/languages:18
8593 msgid "Belarusian"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/languages:19
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Portuguese (Brazil)"
8599 msgstr "Portekizce"
8600
8601 #: lib/languages:20
8602 msgid "Breton"
8603 msgstr "Bretonca"
8604
8605 #: lib/languages:21
8606 msgid "British"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/languages:22
8610 msgid "Bulgarian"
8611 msgstr "Bulgarca"
8612
8613 #: lib/languages:23
8614 msgid "Canadian"
8615 msgstr "Kanada"
8616
8617 #: lib/languages:24
8618 msgid "French Canadian"
8619 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8620
8621 #: lib/languages:25
8622 msgid "Catalan"
8623 msgstr "Katalanca"
8624
8625 #: lib/languages:26
8626 msgid "Chinese (simplified)"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/languages:27
8630 msgid "Chinese (traditional)"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/languages:28
8634 msgid "Croatian"
8635 msgstr "Hýrvatça"
8636
8637 #: lib/languages:29
8638 msgid "Czech"
8639 msgstr "Çekçe"
8640
8641 #: lib/languages:30
8642 msgid "Danish"
8643 msgstr "Danca"
8644
8645 #: lib/languages:31
8646 msgid "Dutch"
8647 msgstr "Hollandaca"
8648
8649 #: lib/languages:32
8650 msgid "English"
8651 msgstr "Ýngilizce"
8652
8653 #: lib/languages:34
8654 msgid "Esperanto"
8655 msgstr "Esperanto"
8656
8657 #: lib/languages:35
8658 msgid "Estonian"
8659 msgstr "Estonca"
8660
8661 #: lib/languages:37
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Farsi"
8664 msgstr "kenar"
8665
8666 #: lib/languages:38
8667 msgid "Finnish"
8668 msgstr "Fince"
8669
8670 #: lib/languages:40
8671 msgid "French"
8672 msgstr "Fransýzca"
8673
8674 #: lib/languages:41
8675 msgid "Galician"
8676 msgstr "Galiçyaca"
8677
8678 #: lib/languages:42
8679 #, fuzzy
8680 msgid "German (old spelling)"
8681 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8682
8683 #: lib/languages:43
8684 msgid "German"
8685 msgstr "Almanca"
8686
8687 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8689 msgid "Greek"
8690 msgstr "Yunan harfleri"
8691
8692 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8693 msgid "Hebrew"
8694 msgstr "Ýbranice"
8695
8696 #: lib/languages:49
8697 msgid "Icelandic"
8698 msgstr "Ýzlandaca"
8699
8700 #: lib/languages:51
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Interlingua"
8703 msgstr "Tümlev ekle"
8704
8705 #: lib/languages:52
8706 msgid "Irish"
8707 msgstr "Ýrlandaca"
8708
8709 #: lib/languages:53
8710 msgid "Italian"
8711 msgstr "Ýtalyanca"
8712
8713 #: lib/languages:54
8714 msgid "Japanese"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/languages:55
8718 msgid "Kazakh"
8719 msgstr "Kazakça"
8720
8721 #: lib/languages:57
8722 msgid "Korean"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/languages:59
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Latin"
8728 msgstr "Letonca"
8729
8730 #: lib/languages:60
8731 msgid "Latvian"
8732 msgstr "Letonca"
8733
8734 #: lib/languages:61
8735 msgid "Lithuanian"
8736 msgstr "Litvanca"
8737
8738 #: lib/languages:62
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Lower Sorbian"
8741 msgstr "Sýrpça"
8742
8743 #: lib/languages:63
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Hungarian"
8746 msgstr "Bulgarca"
8747
8748 #: lib/languages:64
8749 msgid "Norsk"
8750 msgstr "Norveççe"
8751
8752 #: lib/languages:65
8753 msgid "Nynorsk"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/languages:66
8757 msgid "Polish"
8758 msgstr "Lehçe"
8759
8760 #: lib/languages:67
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Portuguese"
8763 msgstr "Portekizce"
8764
8765 #: lib/languages:68
8766 msgid "Romanian"
8767 msgstr "Rumence"
8768
8769 #: lib/languages:69
8770 msgid "Russian"
8771 msgstr "Rusça"
8772
8773 #: lib/languages:70
8774 msgid "North Sami"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/languages:71
8778 msgid "Scottish"
8779 msgstr "Ýskoçca"
8780
8781 #: lib/languages:72
8782 msgid "Serbian"
8783 msgstr "Sýrpça"
8784
8785 #: lib/languages:73
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Serbian (Latin)"
8788 msgstr "Sýrpça"
8789
8790 #: lib/languages:74
8791 msgid "Slovak"
8792 msgstr "Slovakça"
8793
8794 #: lib/languages:75
8795 msgid "Slovene"
8796 msgstr "Slovence"
8797
8798 #: lib/languages:76
8799 msgid "Spanish"
8800 msgstr "Ýspanyolca"
8801
8802 #: lib/languages:77
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Spanish (Mexico)"
8805 msgstr "Ýspanyolca"
8806
8807 #: lib/languages:78
8808 msgid "Swedish"
8809 msgstr "Ýsveççe"
8810
8811 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8812 msgid "Thai"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/languages:80
8816 msgid "Turkish"
8817 msgstr "Türkçe"
8818
8819 #: lib/languages:81
8820 msgid "Ukrainian"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/languages:82
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Upper Sorbian"
8826 msgstr "Sýrpça"
8827
8828 #: lib/languages:83
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Vietnamese"
8831 msgstr "Dosya adý"
8832
8833 #: lib/languages:84
8834 msgid "Welsh"
8835 msgstr "Galce"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8838 msgid "File|F"
8839 msgstr "Dosya|D"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8842 msgid "Edit|E"
8843 msgstr "Düzenle|z"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8846 msgid "Insert|I"
8847 msgstr "Ekle|E"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:35
8850 msgid "Layout|L"
8851 msgstr "Yerleþim|Y"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8854 msgid "View|V"
8855 msgstr "Görünüm|G"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8858 msgid "Navigate|N"
8859 msgstr "Dolaþým|l"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:38
8862 msgid "Documents|D"
8863 msgstr "Belgeler|B"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8866 msgid "Help|H"
8867 msgstr "Yardým|r"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8870 msgid "New|N"
8871 msgstr "Yeni|e"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:48
8874 msgid "New from Template...|T"
8875 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8878 msgid "Open...|O"
8879 msgstr "Aç...|A"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8882 msgid "Close|C"
8883 msgstr "Kapat|t"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8886 msgid "Save|S"
8887 msgstr "Kaydet|K"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8890 msgid "Save As...|A"
8891 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:54
8894 msgid "Revert|R"
8895 msgstr "Geri Al|G"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8898 msgid "Version Control|V"
8899 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8902 msgid "Import|I"
8903 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8906 msgid "Export|E"
8907 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8910 msgid "Print...|P"
8911 msgstr "Yazdýr...|Y"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8914 msgid "Fax...|F"
8915 msgstr "Faks...|F"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8918 msgid "Exit|x"
8919 msgstr "Çýk|Ç"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8922 msgid "Register...|R"
8923 msgstr "Kayýt Ol...|K"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8926 msgid "Check In Changes...|I"
8927 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8930 msgid "Check Out for Edit|O"
8931 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8934 msgid "Revert to Last Version|L"
8935 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8938 msgid "Undo Last Check In|U"
8939 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8942 msgid "Show History|H"
8943 msgstr "Tarihi Göster|T"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8946 msgid "Custom...|C"
8947 msgstr "Özel...|Ö"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8950 msgid "Undo|U"
8951 msgstr "Geri al|G"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:91
8954 msgid "Redo|d"
8955 msgstr "Ýleri al|Ý"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:93
8958 msgid "Cut|C"
8959 msgstr "Kes|K"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:94
8962 msgid "Copy|o"
8963 msgstr "Kopyala|o"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:95
8966 msgid "Paste|a"
8967 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:96
8970 msgid "Paste External Selection|x"
8971 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8974 msgid "Find & Replace...|F"
8975 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:100
8978 msgid "Tabular|T"
8979 msgstr "Tablo|T"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8982 msgid "Math|M"
8983 msgstr "Matematik|M"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8986 msgid "Spellchecker...|S"
8987 msgstr "Yazým denetleme...|z"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:105
8990 msgid "Thesaurus..."
8991 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:106
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Statistics...|i"
8996 msgstr "Durum"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8999 msgid "Check TeX|h"
9000 msgstr "TeX denetimi|X"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:108
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Change Tracking|g"
9005 msgstr "Dil deðiþtir"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9008 msgid "Preferences...|P"
9009 msgstr "Ayarlar...|A"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9012 msgid "Reconfigure|R"
9013 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:115
9016 msgid "Selection as Lines|L"
9017 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:116
9020 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9021 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
9024 msgid "Multicolumn|M"
9025 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:122
9028 msgid "Line Top|T"
9029 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:123
9032 msgid "Line Bottom|B"
9033 msgstr "Alt Çizgi|A"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:124
9036 msgid "Line Left|L"
9037 msgstr "Sol Çizgi|o"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:125
9040 msgid "Line Right|R"
9041 msgstr "Sað Çizgi|a"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:127
9044 msgid "Alignment|i"
9045 msgstr "Hizalama|i"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
9048 msgid "Add Row|A"
9049 msgstr "Satýr Ekle"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:130
9052 msgid "Delete Row|w"
9053 msgstr "Satýr Sil"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9056 msgid "Copy Row"
9057 msgstr "Satýr Kopyala"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9060 msgid "Swap Rows"
9061 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
9064 msgid "Add Column|u"
9065 msgstr "Sütun Ekle"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:135
9068 msgid "Delete Column|D"
9069 msgstr "Sütun Sil"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9072 msgid "Copy Column"
9073 msgstr "Sütun Kopyala"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9076 msgid "Swap Columns"
9077 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
9080 msgid "Left|L"
9081 msgstr "Sol|S"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
9084 msgid "Center|C"
9085 msgstr "Orta|O"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9088 msgid "Right|R"
9089 msgstr "Sað|a"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9092 msgid "Top|T"
9093 msgstr "Üst|Ü"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9096 msgid "Middle|M"
9097 msgstr "Orta|O"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9100 msgid "Bottom|B"
9101 msgstr "Alt|A"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:159
9104 msgid "Toggle Numbering|N"
9105 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:160
9108 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9109 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9112 msgid "Change Limits Type|L"
9113 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9116 msgid "Change Formula Type|F"
9117 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9120 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:168
9124 msgid "Alignment|A"
9125 msgstr "Hizalama"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:170
9128 msgid "Add Row|R"
9129 msgstr "Satýr Ekle|a"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9132 msgid "Delete Row|D"
9133 msgstr "Satýr Sil"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:175
9136 msgid "Add Column|C"
9137 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9140 msgid "Delete Column|e"
9141 msgstr "Sütun Sil"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9144 msgid "Default|t"
9145 msgstr "Öntanýmlý"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9148 msgid "Display|D"
9149 msgstr "Görünen"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9152 msgid "Inline|I"
9153 msgstr "Satýr içi"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:188
9156 msgid "Octave"
9157 msgstr "Octave"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:189
9160 msgid "Maxima"
9161 msgstr "Maxima"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:190
9164 msgid "Mathematica"
9165 msgstr "Mathematica"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:192
9168 msgid "Maple, simplify"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:193
9172 msgid "Maple, factor"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:194
9176 msgid "Maple, evalm"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:195
9180 msgid "Maple, evalf"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9185 msgid "Inline Formula|I"
9186 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9189 msgid "Displayed Formula|D"
9190 msgstr "Görünen Formül|G"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:201
9193 msgid "Eqnarray Environment|q"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:202
9197 msgid "Align Environment|A"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:203
9201 msgid "AlignAt Environment"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:204
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Flalign Environment|F"
9207 msgstr "Koþul Ortamý"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:207
9210 msgid "Gather Environment"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:208
9214 msgid "Multline Environment"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9218 msgid "Math|h"
9219 msgstr "Matematik|M"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:216
9222 msgid "Special Character|S"
9223 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9226 msgid "Citation...|C"
9227 msgstr "Alýntý...|A"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:218
9230 msgid "Cross-reference...|r"
9231 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9234 msgid "Label...|L"
9235 msgstr "Etiket...|E"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9238 msgid "Footnote|F"
9239 msgstr "Dipnot|D"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9242 msgid "Marginal Note|M"
9243 msgstr "Kenar Notu|K"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:222
9246 msgid "Short Title"
9247 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:223
9250 msgid "Index Entry|I"
9251 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:224
9254 msgid "Nomenclature Entry"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:225
9258 msgid "URL...|U"
9259 msgstr "Baðlantý...|a"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9262 msgid "Note|N"
9263 msgstr "Not|N"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:227
9266 msgid "Lists & TOC|O"
9267 msgstr "Listeler|L"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:229
9270 msgid "TeX Code|T"
9271 msgstr "TeX Kodu|X"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:230
9274 msgid "Minipage|p"
9275 msgstr "Ufak sayfa|U"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9278 msgid "Graphics...|G"
9279 msgstr "Grafik...|G"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:232
9282 msgid "Tabular Material...|b"
9283 msgstr "Tablo...|T"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:233
9286 msgid "Floats|a"
9287 msgstr "Yüzenler|Y"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:235
9290 msgid "Include File...|d"
9291 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:236
9294 msgid "Insert File|e"
9295 msgstr "Dosya Ekle..."
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:237
9298 msgid "External Material...|x"
9299 msgstr "Dýþ Materyal..."
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Symbols...|b"
9304 msgstr "Sembol"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9307 msgid "Superscript|S"
9308 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9311 msgid "Subscript|u"
9312 msgstr "Altyazý|A"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:244
9315 msgid "Hyphenation Point|P"
9316 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Protected Hyphen|y"
9321 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9324 msgid "Ligature Break|k"
9325 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:247
9328 msgid "Protected Space|r"
9329 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9332 msgid "Inter-word Space|w"
9333 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9336 msgid "Thin Space|T"
9337 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Horizontal Space...|o"
9342 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:251
9345 msgid "Vertical Space..."
9346 msgstr "Yatay Boþluk..."
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:252
9349 msgid "Line Break|L"
9350 msgstr "Satýr Sonu|n"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9353 msgid "Ellipsis|i"
9354 msgstr "Üç Nokta|ç"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9357 msgid "End of Sentence|E"
9358 msgstr "Cümle Sonu|C"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:255
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Protected Dash|D"
9363 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9366 msgid "Breakable Slash|a"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:257
9370 msgid "Single Quote|Q"
9371 msgstr "Tek Týrnak|T"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:258
9374 msgid "Ordinary Quote|O"
9375 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9378 msgid "Menu Separator|M"
9379 msgstr "Menü Ayracý|M"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:260
9382 msgid "Horizontal Line"
9383 msgstr "Yatay Çizgi"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9386 msgid "Page Break"
9387 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9390 msgid "Display Formula|D"
9391 msgstr "Formül"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9395 msgid "Eqnarray Environment|E"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9400 #, fuzzy
9401 msgid "AMS align Environment|a"
9402 msgstr "Dizi Ortamý"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9406 msgid "AMS alignat Environment|t"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9411 msgid "AMS flalign Environment|f"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9416 #, fuzzy
9417 msgid "AMS gather Environment|g"
9418 msgstr "Dizi Ortamý"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9422 #, fuzzy
9423 msgid "AMS multline Environment|m"
9424 msgstr "Dizi Ortamý"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9427 msgid "Array Environment|y"
9428 msgstr "Dizi Ortamý"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9431 msgid "Cases Environment|C"
9432 msgstr "Koþul Ortamý"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Split Environment|S"
9437 msgstr "Dizi Ortamý"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:280
9440 msgid "Font Change|o"
9441 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:284
9444 msgid "Math Normal Font"
9445 msgstr "Matematik Normal Font"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:286
9448 msgid "Math Calligraphic Family"
9449 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:287
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Math Fraktur Family"
9454 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:288
9457 msgid "Math Roman Family"
9458 msgstr "Matematik Roman Font"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:289
9461 msgid "Math Sans Serif Family"
9462 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:291
9465 msgid "Math Bold Series"
9466 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:293
9469 msgid "Text Normal Font"
9470 msgstr "Metin Normal Font"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9473 msgid "Text Roman Family"
9474 msgstr "Metin Roman Font"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9477 msgid "Text Sans Serif Family"
9478 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9481 msgid "Text Typewriter Family"
9482 msgstr "Metin Daktilo Font"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9485 msgid "Text Bold Series"
9486 msgstr "Metin Kalýn Font"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9489 msgid "Text Medium Series"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9493 msgid "Text Italic Shape"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9497 msgid "Text Small Caps Shape"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9501 msgid "Text Slanted Shape"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9505 msgid "Text Upright Shape"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:310
9509 msgid "Floatflt Figure"
9510 msgstr "Floatflt Figür"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9513 msgid "Table of Contents|C"
9514 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9517 msgid "Index List|I"
9518 msgstr "Ýndeks"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Nomenclature|N"
9523 msgstr "Not|N"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9526 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9527 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9530 msgid "LyX Document...|X"
9531 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Plain Text...|T"
9536 msgstr "Düz metin"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9541 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9544 msgid "Track Changes|T"
9545 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9548 msgid "Merge Changes...|M"
9549 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:330
9552 msgid "Accept All Changes|A"
9553 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:331
9556 msgid "Reject All Changes|R"
9557 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9560 msgid "Show Changes in Output|S"
9561 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:339
9564 msgid "Character...|C"
9565 msgstr "Karakter...|K"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:340
9568 msgid "Paragraph...|P"
9569 msgstr "Paragraf...|P"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:341
9572 msgid "Document...|D"
9573 msgstr "Belge...|B"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:342
9576 msgid "Tabular...|T"
9577 msgstr "Tablo...|T"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:344
9580 msgid "Emphasize Style|E"
9581 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:345
9584 msgid "Noun Style|N"
9585 msgstr "Ad Stili|A"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:346
9588 msgid "Bold Style|B"
9589 msgstr "Kalýn Stil|n"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:349
9592 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9593 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:350
9596 msgid "Increase Environment Depth|i"
9597 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:351
9600 msgid "Start Appendix Here|S"
9601 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9604 msgid "Build Program|B"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9608 msgid "Update|U"
9609 msgstr "Güncelle|G"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9612 msgid "LaTeX Log|L"
9613 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9616 msgid "Outline|O"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:365
9620 msgid "TeX Information|X"
9621 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9624 msgid "Next Note|N"
9625 msgstr "Sonraki Not|N"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9628 msgid "Go to Label|L"
9629 msgstr "Etikete Git|E"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9632 msgid "Bookmarks|B"
9633 msgstr "Yerimleri|Y"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9636 msgid "Save Bookmark 1|S"
9637 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9640 msgid "Save Bookmark 2"
9641 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9644 msgid "Save Bookmark 3"
9645 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9648 msgid "Save Bookmark 4"
9649 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9652 msgid "Save Bookmark 5"
9653 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:390
9656 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9657 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:391
9660 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9661 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:392
9664 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9665 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:393
9668 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9669 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:394
9672 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9673 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9676 msgid "Introduction|I"
9677 msgstr "Tanýtým|T"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9680 msgid "Tutorial|T"
9681 msgstr "Eðitim|E"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9684 msgid "User's Guide|U"
9685 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9688 msgid "Extended Features|E"
9689 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9692 msgid "Embedded Objects|m"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9696 msgid "Customization|C"
9697 msgstr "Ayarlama|A"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9700 msgid "FAQ|F"
9701 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9704 msgid "Table of Contents|a"
9705 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9708 msgid "LaTeX Configuration|L"
9709 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9712 msgid "About LyX|X"
9713 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9716 msgid "About LyX"
9717 msgstr "LyX Hakkýnda"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:429
9720 msgid "Preferences..."
9721 msgstr "Ayarlar..."
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:430
9724 msgid "Quit LyX"
9725 msgstr "Çýk"
9726
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Aligned Environment|l"
9730 msgstr "Hizalama Ortamý"
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9733 #, fuzzy
9734 msgid "AlignedAt Environment|v"
9735 msgstr "Dizi Ortamý"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Gathered Environment|h"
9740 msgstr "Koþul Ortamý"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Delimiters|r"
9745 msgstr "Matematik Ayraç"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Matrix|x"
9750 msgstr "Mathematica|a"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9753 msgid "Macro|o"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Equation Label|L"
9759 msgstr "Etikete Git|E"
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9764 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9767 msgid "Split Cell|C"
9768 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Insert|n"
9773 msgstr "Ekle|E"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Add Line Above|o"
9778 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9779
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9781 msgid "Add Line Below|B"
9782 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9785 msgid "Delete Line Above|D"
9786 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9789 msgid "Delete Line Below|e"
9790 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9793 msgid "Add Line to Left"
9794 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9795
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9797 msgid "Add Line to Right"
9798 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9801 msgid "Delete Line to Left"
9802 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9805 msgid "Delete Line to Right"
9806 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Toggle Math Toolbar"
9811 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9816 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Toggle Table Toolbar"
9821 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Next Cross-Reference|N"
9826 msgstr "Referans"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Go to Label|G"
9831 msgstr "Etikete Git|E"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9834 #, fuzzy
9835 msgid "<reference>|r"
9836 msgstr "<referans>"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9839 #, fuzzy
9840 msgid "(<reference>)|e"
9841 msgstr "(<referans>)"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9844 #, fuzzy
9845 msgid "<page>|p"
9846 msgstr "<sayfa>"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9849 msgid "on page <page>|o"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9853 msgid "<reference> on page <page>|f"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Formatted reference|t"
9859 msgstr "Biçimli referans"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9866 msgid "Settings...|S"
9867 msgstr "Ayarlar...|A"
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9870 msgid "Go back to Reference|G"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Open Inset|O"
9876 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Close Inset|C"
9881 msgstr "Kapat|t"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9885 msgid "Dissolve Inset|D"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Toggle Label|L"
9891 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Frameless|l"
9896 msgstr "Çerçevesiz"
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Simple frame|f"
9901 msgstr "matematik çerçevesi"
9902
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9904 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Oval, thin|O"
9910 msgstr "Oval kutu, ince"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Oval, thick|v"
9915 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9918 msgid "Drop Shadow|w"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Shaded background|b"
9924 msgstr "not arkaplaný"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Double frame|D"
9929 msgstr "çift"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9932 msgid "LyX Note|N"
9933 msgstr "LyX Notu|N"
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9936 msgid "Comment|C"
9937 msgstr "Açýklama|A"
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9940 msgid "Greyed Out|G"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Interword Space|w"
9946 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9947
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Protected Space|o"
9951 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9952
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Negative Thin Space|N"
9956 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9957
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9959 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9965 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Quad Space|Q"
9970 msgstr "boþluk"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Double Quad Space|u"
9975 msgstr "boþluk"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9978 msgid "Horizontal Fill|F"
9979 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9984 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9989 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9994 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Custom Length|C"
9999 msgstr "Açýklama|A"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10002 #, fuzzy
10003 msgid "DefSkip|D"
10004 msgstr "Normal"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10007 #, fuzzy
10008 msgid "SmallSkip|S"
10009 msgstr "Küçük"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10012 #, fuzzy
10013 msgid "MedSkip|M"
10014 msgstr "Orta"
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10017 #, fuzzy
10018 msgid "BigSkip|B"
10019 msgstr "Büyük"
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10022 #, fuzzy
10023 msgid "VFill|F"
10024 msgstr "Dibe daya"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Custom|C"
10029 msgstr "Özel"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
10032 #, fuzzy
10033 msgid "New Page|N"
10034 msgstr "Yeni|e"
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
10037 msgid "Page Break|a"
10038 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10039
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Clear Page|C"
10043 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
10046 msgid "Clear Double Page|D"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Ragged Line Break|R"
10052 msgstr "Satýr Sonu|n"
10053
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Justified Line Break|J"
10057 msgstr "Satýr Sonu|n"
10058
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
10061 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10062 msgid "Cut"
10063 msgstr "Kes"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
10067 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10068 msgid "Copy"
10069 msgstr "Kopyala"
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
10073 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10074 msgid "Paste"
10075 msgstr "Yapýþtýr"
10076
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Paste Recent|e"
10080 msgstr "Taban orta"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10085 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10088 msgid "Move Paragraph Up|o"
10089 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10092 msgid "Move Paragraph Down|v"
10093 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Apply Last Text Style|A"
10098 msgstr "Metin Stili|M"
10099
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10101 msgid "Text Style|S"
10102 msgstr "Metin Stili|M"
10103
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10105 msgid "Paragraph Settings...|P"
10106 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10109 msgid "Fullscreen Mode"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Append Parameter"
10116 msgstr "Eksik parametre"
10117
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Remove Last Parameter"
10122 msgstr "Eksik parametre"
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10126 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10131 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Insert Optional Parameter"
10138 msgstr "Eksik parametre"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Remove Optional Parameter"
10144 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10148 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10153 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10158 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Edit externally...|x"
10164 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10167 msgid "Top Line|T"
10168 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10171 msgid "Bottom Line|B"
10172 msgstr "Alt Çizgi|A"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10175 msgid "Left Line|L"
10176 msgstr "Sol Çizgi|S"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10179 msgid "Right Line|R"
10180 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10183 msgid "Copy Row|o"
10184 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10187 msgid "Copy Column|p"
10188 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10191 msgid "Document|D"
10192 msgstr "Belge|B"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10195 msgid "Tools|T"
10196 msgstr "Araçlar|A"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10199 msgid "New from Template...|m"
10200 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10203 msgid "Open Recent|t"
10204 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Save All|l"
10209 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Revert to Saved|R"
10214 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10217 msgid "New Window|W"
10218 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10221 msgid "Close Window|d"
10222 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10225 msgid "Redo|R"
10226 msgstr "Ýleri al|Ý"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Paste Special"
10231 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Select All"
10236 msgstr "Bir dosya seçin"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10239 msgid "Table|T"
10240 msgstr "Tablo|T"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10243 msgid "Rows & Columns|C"
10244 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10247 msgid "Increase List Depth|I"
10248 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10251 msgid "Decrease List Depth|D"
10252 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10255 msgid "Dissolve Inset|l"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10259 msgid "TeX Code Settings...|C"
10260 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10263 msgid "Float Settings...|a"
10264 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10267 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10268 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10271 msgid "Note Settings...|N"
10272 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10275 msgid "Branch Settings...|B"
10276 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10279 msgid "Box Settings...|x"
10280 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10283 msgid "Table Settings...|a"
10284 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Plain Text|T"
10289 msgstr "Düz metin"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10294 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Selection|S"
10299 msgstr "&Seçim:"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Selection, Join Lines|i"
10304 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10307 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10311 msgid "Paste As PDF"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10315 msgid "Paste As PNG"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10319 msgid "Paste As JPEG"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Dissolve CharStyle"
10325 msgstr "Sayfa: "
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10328 msgid "Customized...|C"
10329 msgstr "Özel...|Ö"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10332 msgid "Capitalize|a"
10333 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10336 msgid "Uppercase|U"
10337 msgstr "Büyük Harf|B"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10340 msgid "Lowercase|L"
10341 msgstr "Küçük Harf|K"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Number whole Formula|N"
10346 msgstr "Numaralý liste"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Number this Line|u"
10351 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Macro Definition"
10356 msgstr "Taným"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10359 msgid "Text Style|T"
10360 msgstr "Metin Stili|M"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10363 msgid "Add Line Above|A"
10364 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10367 msgid "Math Normal Font|N"
10368 msgstr "Matematik Normal Font|N"
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10371 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10372 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Math Fraktur Family|F"
10377 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10380 msgid "Math Roman Family|R"
10381 msgstr "Matematik Roman Font|R"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10384 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10385 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10388 msgid "Math Bold Series|B"
10389 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10392 msgid "Text Normal Font|T"
10393 msgstr "Metin Normal Font|M"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10396 msgid "Octave|O"
10397 msgstr "Octave|O"
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10400 msgid "Maxima|M"
10401 msgstr "Maxima|M"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10404 msgid "Mathematica|a"
10405 msgstr "Mathematica|a"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10408 msgid "Maple, simplify|s"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10412 msgid "Maple, factor|f"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10416 msgid "Maple, evalm|e"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10420 msgid "Maple, evalf|v"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10424 msgid "Open All Insets|O"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10428 msgid "Close All Insets|C"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10432 msgid "Unfold Math Macro"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Fold Math Macro"
10438 msgstr "matematik arkaplaný"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10441 msgid "View Source|S"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10445 msgid "Split View Horizontally|i"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10449 msgid "Split View Vertically|V"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10453 msgid "Close Tab Group|G"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10457 msgid "Fullscreen|l"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10461 msgid "Toolbars|b"
10462 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10465 msgid "Special Character|p"
10466 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Formatting|o"
10471 msgstr "Biçimleme"
10472
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10474 msgid "List / TOC|i"
10475 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10478 msgid "Float|a"
10479 msgstr "Yüzen|Y"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10482 msgid "Branch|B"
10483 msgstr "Dal|l"
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Custom insets"
10488 msgstr "Özel Nokta:"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10491 msgid "File|e"
10492 msgstr "Dosya|D"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10495 msgid "Box[[Menu]]"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10499 msgid "Cross-Reference...|R"
10500 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10503 msgid "Caption"
10504 msgstr "Altlýk"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10507 msgid "Index Entry|d"
10508 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10513 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10516 msgid "Table...|T"
10517 msgstr "Tablo...|T"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10520 msgid "Hyperlink|k"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10524 msgid "Short Title|S"
10525 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10528 msgid "TeX Code|X"
10529 msgstr "TeX Kodu|X"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10534 msgstr "Program açýlýþý"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10537 msgid "Ordinary Quote|Q"
10538 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
10539
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10541 msgid "Single Quote|S"
10542 msgstr "Tek Týrnak|T"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Phonetic Symbols|P"
10547 msgstr "Fonetik Semboller|F"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10550 msgid "Protected Space|P"
10551 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10554 msgid "Horizontal Line|L"
10555 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10558 msgid "Vertical Space...|V"
10559 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10562 msgid "Hyphenation Point|H"
10563 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10564
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Numbered Formula|N"
10568 msgstr "Numaralý liste"
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Figure Wrap Float|F"
10573 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Table Wrap Float|T"
10578 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10579
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10581 msgid "External Material...|M"
10582 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10583
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Child Document...|d"
10587 msgstr "Belge...|B"
10588
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Change Tracking|C"
10592 msgstr "Dil deðiþtir"
10593
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10595 msgid "Start Appendix Here|A"
10596 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10597
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10599 msgid "Save in Bundled Format|F"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Compressed|m"
10605 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10606
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10608 msgid "Accept Change|A"
10609 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10610
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10612 msgid "Reject Change|R"
10613 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10614
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10616 msgid "Accept All Changes|c"
10617 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10618
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10620 msgid "Reject All Changes|e"
10621 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10622
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10624 msgid "Next Change|C"
10625 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Next Cross-Reference|R"
10630 msgstr "Referans"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10633 msgid "Clear Bookmarks|C"
10634 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10637 msgid "Thesaurus...|T"
10638 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10639
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Statistics...|a"
10643 msgstr "Durum"
10644
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10646 msgid "TeX Information|I"
10647 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10648
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Shortcuts|S"
10652 msgstr "&Kýsayol:"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10655 msgid "New document"
10656 msgstr "Yeni belge"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10659 msgid "Open document"
10660 msgstr "Belge aç"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10663 msgid "Save document"
10664 msgstr "Belgeyi kaydet"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10667 msgid "Print document"
10668 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10671 msgid "Check spelling"
10672 msgstr "Yazým denetimi"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10675 msgid "Undo"
10676 msgstr "Geri al"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10679 msgid "Redo"
10680 msgstr "Ýleri al"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10683 msgid "Find and replace"
10684 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10687 msgid "Toggle emphasis"
10688 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10691 msgid "Toggle noun"
10692 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Apply last"
10697 msgstr "&Uygula"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Insert math"
10702 msgstr "Matris ekle"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10705 msgid "Insert graphics"
10706 msgstr "Grafik ekle"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10709 msgid "Insert table"
10710 msgstr "Tablo ekle"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Toggle Outline"
10715 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Extra"
10720 msgstr "textrm"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10723 msgid "Numbered list"
10724 msgstr "Numaralý liste"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10727 msgid "Itemized list"
10728 msgstr "Öðeli liste"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10731 msgid "Increase depth"
10732 msgstr "Derinliði arttýr"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10735 msgid "Decrease depth"
10736 msgstr "Derinliði azalt"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10739 msgid "Insert figure float"
10740 msgstr "Yüzen figür ekle"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10743 msgid "Insert table float"
10744 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10747 msgid "Insert label"
10748 msgstr "Etiket ekle"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10751 msgid "Insert cross-reference"
10752 msgstr "Çapraz referans ekle"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10755 msgid "Insert citation"
10756 msgstr "Alýntý ekle"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10759 msgid "Insert index entry"
10760 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Insert nomenclature entry"
10765 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10768 msgid "Insert footnote"
10769 msgstr "Dipnot ekle"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10772 msgid "Insert margin note"
10773 msgstr "Kenar notu ekle"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10776 msgid "Insert note"
10777 msgstr "Dipnot ekle"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Insert box"
10782 msgstr "Dipnot ekle"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Insert Hyperlink"
10787 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10790 msgid "Insert TeX code"
10791 msgstr "TeX kodu ekle"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Insert math macro"
10796 msgstr "Matris ekle"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10799 msgid "Include file"
10800 msgstr "Dosya ekle"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10803 msgid "Text style"
10804 msgstr "Metin stili"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10807 msgid "Paragraph settings"
10808 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10811 msgid "Add row"
10812 msgstr "Satýr ekle"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10815 msgid "Add column"
10816 msgstr "Sütun ekle"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10819 msgid "Delete row"
10820 msgstr "Satýr sil"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10823 msgid "Delete column"
10824 msgstr "Sütun sil"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10827 msgid "Set top line"
10828 msgstr "Üst çizgi"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10831 msgid "Set bottom line"
10832 msgstr "Alt çizgi"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10835 msgid "Set left line"
10836 msgstr "Sol çizgi"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10839 msgid "Set right line"
10840 msgstr "Sað çizgi"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Set border lines"
10845 msgstr "Sýnýrlarý seç"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10848 msgid "Set all lines"
10849 msgstr "Tüm çizgiler"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10852 msgid "Unset all lines"
10853 msgstr "Tüm çizgileri sil"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10856 msgid "Align left"
10857 msgstr "Sola hizala"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10860 msgid "Align center"
10861 msgstr "Ortala"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10864 msgid "Align right"
10865 msgstr "Saða hizala"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10868 msgid "Align top"
10869 msgstr "Yukarý hizala"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10872 msgid "Align middle"
10873 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10876 msgid "Align bottom"
10877 msgstr "Alta hizala"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10880 msgid "Rotate cell"
10881 msgstr "Hücreyi çevir"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10884 msgid "Rotate table"
10885 msgstr "Tabloyu çevir"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10888 msgid "Set multi-column"
10889 msgstr "Çok sütun"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Math"
10894 msgstr "Yollar"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10897 msgid "Set display mode"
10898 msgstr "Görüntü modu"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10901 msgid "Subscript"
10902 msgstr "Altyazý"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10905 msgid "Superscript"
10906 msgstr "Üstyazý"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10909 msgid "Insert square root"
10910 msgstr "Karekök ekle"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10913 msgid "Insert root"
10914 msgstr "Kök ekle"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Insert standard fraction"
10919 msgstr "Kesir ekle"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10922 msgid "Insert sum"
10923 msgstr "Toplam ekle"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10926 msgid "Insert integral"
10927 msgstr "Tümlev ekle"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10930 msgid "Insert product"
10931 msgstr "Çarpým ekle"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10934 msgid "Insert ( )"
10935 msgstr "( ) Ekle"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10938 msgid "Insert [ ]"
10939 msgstr "[ ] Ekle"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10942 msgid "Insert { }"
10943 msgstr "{ } Ekle"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Insert delimiters"
10948 msgstr "Ayraç ekle"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10951 msgid "Insert matrix"
10952 msgstr "Matris ekle"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10955 msgid "Insert cases environment"
10956 msgstr "Koþul ortamý ekle"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Toggle Math Panels"
10961 msgstr "Matematik Paneli"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Math Macros"
10966 msgstr "matematik arkaplaný"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Command Buffer"
10971 msgstr "Biti&þ komutu:"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10974 msgid "Review[[Toolbar]]"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10978 msgid "Track changes"
10979 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10982 msgid "Show changes in output"
10983 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10986 msgid "Next change"
10987 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10990 msgid "Accept change"
10991 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10994 msgid "Reject change"
10995 msgstr "Deðiþikliði reddet"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10998 msgid "Merge changes"
10999 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11002 msgid "Accept all changes"
11003 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11006 msgid "Reject all changes"
11007 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11010 msgid "Next note"
11011 msgstr "Sonraki not"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11014 #, fuzzy
11015 msgid "View/Update"
11016 msgstr "Belgeyi kaydet"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11019 #, fuzzy
11020 msgid "View DVI"
11021 msgstr "Görünüm|G"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Update DVI"
11026 msgstr "Güncelle"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11029 msgid "View PDF (pdflatex)"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11033 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11037 #, fuzzy
11038 msgid "View PostScript"
11039 msgstr "Post Scriptum:"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Update PostScript"
11044 msgstr "Post Scriptum:"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Math Panels"
11049 msgstr "Matematik Paneli"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Math Spacings"
11054 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Styles"
11059 msgstr "Stil"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Fractions"
11064 msgstr "LyX: Kesirler"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
11068 msgid "Fonts"
11069 msgstr "Fontlar"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Functions"
11074 msgstr "&Fonksiyonlar"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11077 msgid "arccos"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11081 #, fuzzy
11082 msgid "arcsin"
11083 msgstr "kenar"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11086 #, fuzzy
11087 msgid "arctan"
11088 msgstr "Katalanca"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11091 #, fuzzy
11092 msgid "arg"
11093 msgstr "Büyük"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11096 msgid "bmod"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11100 msgid "cos"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11104 #, fuzzy
11105 msgid "cosh"
11106 msgstr "Ýskoçca"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11109 #, fuzzy
11110 msgid "cot"
11111 msgstr "açýklama"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11114 #, fuzzy
11115 msgid "coth"
11116 msgstr "Ýskoçca"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11119 msgid "csc"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11123 msgid "deg"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11127 #, fuzzy
11128 msgid "det"
11129 msgstr "öntanýmlý"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11132 #, fuzzy
11133 msgid "dim"
11134 msgstr "Orta"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11137 #, fuzzy
11138 msgid "exp"
11139 msgstr "ex"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11142 msgid "gcd"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11146 #, fuzzy
11147 msgid "hom"
11148 msgstr "teorem"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11151 #, fuzzy
11152 msgid "inf"
11153 msgstr "in"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11156 #, fuzzy
11157 msgid "ker"
11158 msgstr "Konuþmacý"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11161 msgid "lg"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11165 msgid "lim"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11169 msgid "liminf"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11173 msgid "limsup"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11177 msgid "ln"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11181 #, fuzzy
11182 msgid "log"
11183 msgstr "&Genel"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11186 #, fuzzy
11187 msgid "max"
11188 msgstr "Faks"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11191 #, fuzzy
11192 msgid "min"
11193 msgstr "in"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11196 msgid "sec"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11200 #, fuzzy
11201 msgid "sin"
11202 msgstr "in"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11205 #, fuzzy
11206 msgid "sinh"
11207 msgstr "in"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11210 #, fuzzy
11211 msgid "sup"
11212 msgstr "sp"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11215 #, fuzzy
11216 msgid "tan"
11217 msgstr "Letonca"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11220 #, fuzzy
11221 msgid "tanh"
11222 msgstr "Dal"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Pr"
11227 msgstr "Kopyala"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Spacings"
11232 msgstr "&Boþluklar:"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Thin space\t\\,"
11237 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Medium space\t\\:"
11242 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Thick space\t\\;"
11247 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11252 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11257 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Negative space\t\\!"
11262 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11265 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11269 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11273 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Roots"
11279 msgstr "dipnot"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Square root\t\\sqrt"
11284 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Other root\t\\root"
11289 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11292 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11298 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11301 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11305 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Standard\t\\frac"
11311 msgstr "Standart"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11314 #, fuzzy
11315 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11316 msgstr "Yatay Çizgi"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11319 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11323 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11327 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11331 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11335 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11339 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11343 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11347 msgid "Binomial\t\\binom"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11351 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11355 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Roman\t\\mathrm"
11361 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Bold\t\\mathbf"
11366 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11371 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11376 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Italic\t\\mathit"
11381 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11386 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11391 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11394 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11400 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11405 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11408 msgid "Dots"
11409 msgstr "Noktalar"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11412 #, fuzzy
11413 msgid "ldots"
11414 msgstr "Noktalar"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11417 #, fuzzy
11418 msgid "cdots"
11419 msgstr "Noktalar"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11422 #, fuzzy
11423 msgid "vdots"
11424 msgstr "Noktalar"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11427 #, fuzzy
11428 msgid "ddots"
11429 msgstr "Noktalar"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Frame Decorations"
11434 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11437 #, fuzzy
11438 msgid "hat"
11439 msgstr "AnaBölüm"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11442 #, fuzzy
11443 msgid "tilde"
11444 msgstr "Dosya"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11447 msgid "bar"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11451 #, fuzzy
11452 msgid "grave"
11453 msgstr "yeþil"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11456 msgid "dot"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11460 msgid "check"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11464 msgid "widehat"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11468 msgid "widetilde"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11472 msgid "vec"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11476 #, fuzzy
11477 msgid "acute"
11478 msgstr "Tarih"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11481 #, fuzzy
11482 msgid "ddot"
11483 msgstr "dd"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11486 #, fuzzy
11487 msgid "breve"
11488 msgstr "Önizleme"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11491 #, fuzzy
11492 msgid "overline"
11493 msgstr "Slovence"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11496 msgid "overbrace"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11500 #, fuzzy
11501 msgid "overleftarrow"
11502 msgstr "Satýr sil"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11505 msgid "overrightarrow"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11509 msgid "overleftrightarrow"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11513 #, fuzzy
11514 msgid "overset"
11515 msgstr "Sýfýrla"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11518 #, fuzzy
11519 msgid "underline"
11520 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11523 #, fuzzy
11524 msgid "underbrace"
11525 msgstr "Altçizgi"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11528 msgid "underleftarrow"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11532 msgid "underrightarrow"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11536 msgid "underleftrightarrow"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11540 #, fuzzy
11541 msgid "underset"
11542 msgstr "Dize"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11545 msgid "Arrows"
11546 msgstr "Oklar"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11549 #, fuzzy
11550 msgid "leftarrow"
11551 msgstr "Satýr sil"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11554 msgid "rightarrow"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11558 msgid "downarrow"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11562 #, fuzzy
11563 msgid "uparrow"
11564 msgstr "Oklar"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11567 msgid "updownarrow"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11571 msgid "leftrightarrow"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Leftarrow"
11577 msgstr "Sola dayalý"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Rightarrow"
11582 msgstr "Saða dayalý"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11585 msgid "Downarrow"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Uparrow"
11591 msgstr "Oklar"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11594 msgid "Updownarrow"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11598 msgid "Leftrightarrow"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11602 msgid "Longleftrightarrow"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11606 msgid "Longleftarrow"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11610 msgid "Longrightarrow"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11614 msgid "longleftrightarrow"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11618 msgid "longleftarrow"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11622 msgid "longrightarrow"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11626 msgid "leftharpoondown"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11630 msgid "rightharpoondown"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11634 #, fuzzy
11635 msgid "mapsto"
11636 msgstr "Altlýk"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11639 msgid "longmapsto"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11643 #, fuzzy
11644 msgid "nwarrow"
11645 msgstr "Oklar"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11648 #, fuzzy
11649 msgid "nearrow"
11650 msgstr "Oklar"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11653 msgid "leftharpoonup"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11657 msgid "rightharpoonup"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11661 msgid "hookleftarrow"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11665 msgid "hookrightarrow"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11669 #, fuzzy
11670 msgid "swarrow"
11671 msgstr "Oklar"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11674 #, fuzzy
11675 msgid "searrow"
11676 msgstr "Oklar"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11679 msgid "rightleftharpoons"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11683 msgid "Operators"
11684 msgstr "Operatörler"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11687 msgid "pm"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11691 msgid "cap"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11695 msgid "diamond"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11699 #, fuzzy
11700 msgid "oplus"
11701 msgstr "S&ütunlar:"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11704 #, fuzzy
11705 msgid "mp"
11706 msgstr "Vurgu"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11709 msgid "cup"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11713 msgid "bigtriangleup"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11717 #, fuzzy
11718 msgid "ominus"
11719 msgstr "dakkada bir"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11722 msgid "times"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11726 #, fuzzy
11727 msgid "uplus"
11728 msgstr "Çýktýlar"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11731 msgid "bigtriangledown"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11735 #, fuzzy
11736 msgid "otimes"
11737 msgstr "Kopyalar"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11740 msgid "div"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11744 msgid "sqcap"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11748 #, fuzzy
11749 msgid "triangleright"
11750 msgstr "Toplam Yükseklik"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11753 #, fuzzy
11754 msgid "oslash"
11755 msgstr "Lehçe"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11758 msgid "cdot"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11762 msgid "sqcup"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11766 msgid "triangleleft"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11770 #, fuzzy
11771 msgid "odot"
11772 msgstr "dipnot"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11775 msgid "star"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11779 #, fuzzy
11780 msgid "vee"
11781 msgstr "Slovence"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11784 #, fuzzy
11785 msgid "amalg"
11786 msgstr "Eposta"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11789 msgid "bigcirc"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11793 #, fuzzy
11794 msgid "setminus"
11795 msgstr "dakkada bir"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11798 msgid "wedge"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11802 #, fuzzy
11803 msgid "dagger"
11804 msgstr "Çok büyük"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11807 msgid "circ"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11811 #, fuzzy
11812 msgid "bullet"
11813 msgstr "Madde imleri"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11816 msgid "wr"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11820 #, fuzzy
11821 msgid "ddagger"
11822 msgstr "Çok büyük"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11825 msgid "Relations"
11826 msgstr "Ýliþkiler"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11829 msgid "leq"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11833 msgid "geq"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11837 msgid "equiv"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11841 #, fuzzy
11842 msgid "models"
11843 msgstr "Kod"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11846 #, fuzzy
11847 msgid "prec"
11848 msgstr "pc"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11851 msgid "succ"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11855 msgid "sim"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11859 msgid "perp"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11863 #, fuzzy
11864 msgid "preceq"
11865 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11868 msgid "succeq"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11872 msgid "simeq"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11876 msgid "mid"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11880 #, fuzzy
11881 msgid "ll"
11882 msgstr "&Hepsi"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11885 msgid "gg"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11889 msgid "asymp"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11893 #, fuzzy
11894 msgid "parallel"
11895 msgstr "tablo çizgisi"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11898 #, fuzzy
11899 msgid "subset"
11900 msgstr "Alt alt bölüm"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11903 msgid "supset"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11907 #, fuzzy
11908 msgid "approx"
11909 msgstr "Kýsým"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11912 #, fuzzy
11913 msgid "smile"
11914 msgstr "Dosya"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11917 msgid "subseteq"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11921 msgid "supseteq"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11925 #, fuzzy
11926 msgid "cong"
11927 msgstr "açýk"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11930 #, fuzzy
11931 msgid "frown"
11932 msgstr "&Hedef:"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11935 msgid "sqsubseteq"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11939 msgid "sqsupseteq"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11943 #, fuzzy
11944 msgid "doteq"
11945 msgstr "not"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11948 msgid "neq"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11952 msgid "in"
11953 msgstr "in"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11956 msgid "ni"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11960 #, fuzzy
11961 msgid "propto"
11962 msgstr "Kopyala"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11965 #, fuzzy
11966 msgid "notin"
11967 msgstr "not"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11970 msgid "vdash"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11974 msgid "dashv"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11978 #, fuzzy
11979 msgid "bowtie"
11980 msgstr "not"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11983 msgid "alpha"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11987 msgid "beta"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11991 #, fuzzy
11992 msgid "gamma"
11993 msgstr "Lemma"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11996 #, fuzzy
11997 msgid "delta"
11998 msgstr "öntanýmlý"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12001 #, fuzzy
12002 msgid "epsilon"
12003 msgstr "Sürüm"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12006 msgid "varepsilon"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12010 msgid "zeta"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12014 #, fuzzy
12015 msgid "eta"
12016 msgstr "Magenta"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12019 #, fuzzy
12020 msgid "theta"
12021 msgstr "metin"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12024 #, fuzzy
12025 msgid "vartheta"
12026 msgstr "Mathematica"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12029 #, fuzzy
12030 msgid "iota"
12031 msgstr "Döndürme"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12034 msgid "kappa"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12038 msgid "lambda"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12042 msgid "mu"
12043 msgstr "mu"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12046 msgid "nu"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12050 #, fuzzy
12051 msgid "xi"
12052 msgstr "x"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12055 msgid "pi"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12059 msgid "varpi"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12063 msgid "rho"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12067 #, fuzzy
12068 msgid "varrho"
12069 msgstr "Oklar"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12072 msgid "sigma"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12076 msgid "varsigma"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12080 #, fuzzy
12081 msgid "tau"
12082 msgstr "Durum"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12085 msgid "upsilon"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12089 msgid "phi"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12093 msgid "varphi"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12097 msgid "chi"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12101 msgid "psi"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12105 #, fuzzy
12106 msgid "omega"
12107 msgstr "Roman"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Gamma"
12112 msgstr "Lemma"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Delta"
12117 msgstr "&Sil"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Theta"
12122 msgstr "Metin"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12125 msgid "Lambda"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12129 msgid "Xi"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12133 msgid "Pi"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Sigma"
12139 msgstr "Küçük"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12142 msgid "Upsilon"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12146 msgid "Phi"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12150 msgid "Psi"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12154 msgid "Omega"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12158 msgid "Miscellaneous"
12159 msgstr "Çeþitli"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12162 #, fuzzy
12163 msgid "nabla"
12164 msgstr "&Uzun tablo"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12167 #, fuzzy
12168 msgid "partial"
12169 msgstr "tablo çizgisi"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12172 #, fuzzy
12173 msgid "infty"
12174 msgstr "Minik"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12177 msgid "prime"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12181 #, fuzzy
12182 msgid "ell"
12183 msgstr "hspell"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12186 #, fuzzy
12187 msgid "emptyset"
12188 msgstr "boþ"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12191 #, fuzzy
12192 msgid "exists"
12193 msgstr "Yazarlar"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12196 #, fuzzy
12197 msgid "forall"
12198 msgstr "Normal"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12201 #, fuzzy
12202 msgid "imath"
12203 msgstr "matematik"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12206 #, fuzzy
12207 msgid "jmath"
12208 msgstr "matematik"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Re"
12213 msgstr "Kýrmýzý"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Im"
12218 msgstr "Öðe"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12221 #, fuzzy
12222 msgid "aleph"
12223 msgstr "Derinlik"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12226 msgid "wp"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12230 #, fuzzy
12231 msgid "hbar"
12232 msgstr "derinlik çubuðu"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12235 #, fuzzy
12236 msgid "angle"
12237 msgstr "Tek"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12240 #, fuzzy
12241 msgid "top"
12242 msgstr "Üst"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12245 msgid "bot"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Vert"
12251 msgstr "Dize"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12254 msgid "neg"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12258 #, fuzzy
12259 msgid "flat"
12260 msgstr "yuzen: "
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12263 #, fuzzy
12264 msgid "natural"
12265 msgstr "Ýmza"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12268 msgid "sharp"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12272 msgid "surd"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12276 #, fuzzy
12277 msgid "triangle"
12278 msgstr "Tek"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12281 msgid "diamondsuit"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12285 msgid "heartsuit"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12289 msgid "clubsuit"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12293 msgid "spadesuit"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12297 msgid "textrm \\AA"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12301 #, fuzzy
12302 msgid "textrm \\O"
12303 msgstr "metin"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12306 msgid "mathcircumflex"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12310 msgid "_"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12314 #, fuzzy
12315 msgid "mathrm T"
12316 msgstr "matematik çerçevesi"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12319 #, fuzzy
12320 msgid "mathbb N"
12321 msgstr "matematik"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12324 #, fuzzy
12325 msgid "mathbb Z"
12326 msgstr "matematik"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12329 #, fuzzy
12330 msgid "mathbb Q"
12331 msgstr "matematik"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12334 #, fuzzy
12335 msgid "mathbb R"
12336 msgstr "matematik"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12339 #, fuzzy
12340 msgid "mathbb C"
12341 msgstr "matematik"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12344 #, fuzzy
12345 msgid "mathbb H"
12346 msgstr "matematik"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12349 #, fuzzy
12350 msgid "mathcal F"
12351 msgstr "matematik"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12354 #, fuzzy
12355 msgid "mathcal L"
12356 msgstr "matematik"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12359 #, fuzzy
12360 msgid "mathcal H"
12361 msgstr "matematik"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12364 #, fuzzy
12365 msgid "mathcal O"
12366 msgstr "matematik"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Big Operators"
12371 msgstr "Büyük operatörler"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12374 #, fuzzy
12375 msgid "intop"
12376 msgstr "Yukarý hizala"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12379 #, fuzzy
12380 msgid "int"
12381 msgstr "in"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12384 #, fuzzy
12385 msgid "iint"
12386 msgstr "in"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12389 #, fuzzy
12390 msgid "iintop"
12391 msgstr "Yukarý hizala"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12394 msgid "iiint"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12398 #, fuzzy
12399 msgid "iiintop"
12400 msgstr "Yukarý hizala"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12403 msgid "iiiint"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12407 msgid "iiiintop"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12411 msgid "dotsint"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12415 msgid "dotsintop"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12419 #, fuzzy
12420 msgid "oint"
12421 msgstr "in"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12424 #, fuzzy
12425 msgid "ointop"
12426 msgstr "Yukarý hizala"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12429 #, fuzzy
12430 msgid "oiint"
12431 msgstr "Fontlar"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12434 #, fuzzy
12435 msgid "oiintop"
12436 msgstr "Yukarý hizala"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12439 msgid "ointctrclockwiseop"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12443 msgid "ointctrclockwise"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12447 msgid "ointclockwiseop"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12451 msgid "ointclockwise"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12455 msgid "sqint"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12459 #, fuzzy
12460 msgid "sqintop"
12461 msgstr "Yukarý hizala"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12464 msgid "sqiint"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12468 msgid "sqiintop"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12472 msgid "sum"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12476 #, fuzzy
12477 msgid "prod"
12478 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12481 msgid "coprod"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12485 msgid "bigsqcup"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12489 msgid "bigotimes"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12493 msgid "bigodot"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12497 msgid "bigoplus"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12501 msgid "bigcap"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12505 msgid "bigcup"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12509 msgid "biguplus"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12513 msgid "bigvee"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12517 msgid "bigwedge"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12521 msgid "AMS Miscellaneous"
12522 msgstr "AMS çeþitli"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12525 msgid "digamma"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12529 msgid "varkappa"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12533 #, fuzzy
12534 msgid "beth"
12535 msgstr "Derinlik"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12538 #, fuzzy
12539 msgid "daleth"
12540 msgstr "öntanýmlý"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12543 msgid "gimel"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12547 msgid "ulcorner"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12551 msgid "urcorner"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12555 #, fuzzy
12556 msgid "llcorner"
12557 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12560 msgid "lrcorner"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12564 msgid "hslash"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12568 #, fuzzy
12569 msgid "vartriangle"
12570 msgstr "tablo çizgisi"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12573 msgid "triangledown"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12577 msgid "square"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12581 #, fuzzy
12582 msgid "lozenge"
12583 msgstr "Slovence"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12586 msgid "circledS"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12590 msgid "measuredangle"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12594 #, fuzzy
12595 msgid "nexists"
12596 msgstr "Ýndeks"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12599 msgid "mho"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Finv"
12605 msgstr "in"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Game"
12610 msgstr "Ad"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12613 msgid "Bbbk"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12617 msgid "backprime"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12621 msgid "varnothing"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12625 msgid "blacktriangle"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12629 msgid "blacktriangledown"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12633 #, fuzzy
12634 msgid "blacksquare"
12635 msgstr "siyah"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12638 msgid "blacklozenge"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12642 msgid "bigstar"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12646 msgid "sphericalangle"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12650 #, fuzzy
12651 msgid "complement"
12652 msgstr "açýklama"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12655 #, fuzzy
12656 msgid "eth"
12657 msgstr "Derinlik"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12660 msgid "diagup"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12664 msgid "diagdown"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12668 #, fuzzy
12669 msgid "AMS Arrows"
12670 msgstr "AMS oklarý"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12673 msgid "dashleftarrow"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12677 msgid "dashrightarrow"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12681 msgid "leftleftarrows"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12685 msgid "leftrightarrows"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12689 msgid "rightrightarrows"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12693 msgid "rightleftarrows"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Lleftarrow"
12699 msgstr "Satýr sil"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Rrightarrow"
12704 msgstr "Saða dayalý"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12707 msgid "twoheadleftarrow"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12711 msgid "twoheadrightarrow"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12715 msgid "leftarrowtail"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12719 msgid "rightarrowtail"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12723 msgid "looparrowleft"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12727 #, fuzzy
12728 msgid "looparrowright"
12729 msgstr "Copyright"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12732 msgid "curvearrowleft"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12736 msgid "curvearrowright"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12740 msgid "circlearrowleft"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12744 msgid "circlearrowright"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12748 msgid "Lsh"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12752 msgid "Rsh"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12756 #, fuzzy
12757 msgid "upuparrows"
12758 msgstr "Oklar"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12761 msgid "downdownarrows"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12765 msgid "upharpoonleft"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12769 msgid "upharpoonright"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12773 msgid "downharpoonleft"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12777 msgid "downharpoonright"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12781 msgid "leftrightharpoons"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12785 msgid "rightsquigarrow"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12789 msgid "leftrightsquigarrow"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12793 #, fuzzy
12794 msgid "nleftarrow"
12795 msgstr "Satýr sil"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12798 msgid "nrightarrow"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12802 msgid "nleftrightarrow"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12806 msgid "nLeftarrow"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12810 #, fuzzy
12811 msgid "nRightarrow"
12812 msgstr "Saða dayalý"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12815 msgid "nLeftrightarrow"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12819 msgid "multimap"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12823 #, fuzzy
12824 msgid "AMS Relations"
12825 msgstr "AMS iliþkileri"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12828 msgid "leqq"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12832 msgid "geqq"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12836 msgid "leqslant"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12840 msgid "geqslant"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12844 msgid "eqslantless"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12848 msgid "eqslantgtr"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12852 msgid "lesssim"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12856 msgid "gtrsim"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12860 msgid "lessapprox"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12864 msgid "gtrapprox"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12868 msgid "approxeq"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12872 #, fuzzy
12873 msgid "triangleq"
12874 msgstr "Tek"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12877 msgid "lessdot"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12881 msgid "gtrdot"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12885 msgid "lll"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12889 msgid "ggg"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12893 msgid "lessgtr"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12897 #, fuzzy
12898 msgid "gtrless"
12899 msgstr "Çerçevesiz"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12902 msgid "lesseqgtr"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12906 #, fuzzy
12907 msgid "gtreqless"
12908 msgstr "Çerçevesiz"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12911 msgid "lesseqqgtr"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12915 #, fuzzy
12916 msgid "gtreqqless"
12917 msgstr "Çerçevesiz"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12920 msgid "eqcirc"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12924 msgid "circeq"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12928 msgid "thicksim"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12932 msgid "thickapprox"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12936 #, fuzzy
12937 msgid "backsim"
12938 msgstr "siyah"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12941 msgid "backsimeq"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12945 msgid "subseteqq"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12949 msgid "supseteqq"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Subset"
12955 msgstr "Konu"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Supset"
12960 msgstr "Alt bölüm"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12963 msgid "sqsubset"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12967 msgid "sqsupset"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12971 msgid "preccurlyeq"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12975 msgid "succcurlyeq"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12979 msgid "curlyeqprec"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12983 msgid "curlyeqsucc"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12987 msgid "precsim"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12991 msgid "succsim"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12995 msgid "precapprox"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12999 msgid "succapprox"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13003 msgid "vartriangleleft"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13007 #, fuzzy
13008 msgid "vartriangleright"
13009 msgstr "Taban sað"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13012 msgid "trianglelefteq"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13016 msgid "trianglerighteq"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13020 #, fuzzy
13021 msgid "bumpeq"
13022 msgstr "mavi"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Bumpeq"
13027 msgstr "Mavi"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13030 msgid "doteqdot"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13034 msgid "risingdotseq"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13038 msgid "fallingdotseq"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13042 #, fuzzy
13043 msgid "vDash"
13044 msgstr "Danca"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13047 msgid "Vvdash"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13051 msgid "Vdash"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13055 msgid "shortmid"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13059 msgid "shortparallel"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13063 #, fuzzy
13064 msgid "smallsmile"
13065 msgstr "Küçük aralýk"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13068 msgid "smallfrown"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13072 msgid "blacktriangleleft"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13076 msgid "blacktriangleright"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13080 #, fuzzy
13081 msgid "because"
13082 msgstr "Azalt"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13085 #, fuzzy
13086 msgid "therefore"
13087 msgstr "teorem"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13090 msgid "backepsilon"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13094 msgid "varpropto"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13098 msgid "between"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13102 msgid "pitchfork"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13106 #, fuzzy
13107 msgid "AMS Negative Relations"
13108 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13111 msgid "nless"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13115 #, fuzzy
13116 msgid "ngtr"
13117 msgstr "Giriþ"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13120 #, fuzzy
13121 msgid "nleq"
13122 msgstr "Tek"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13125 #, fuzzy
13126 msgid "ngeq"
13127 msgstr "Tek"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13130 msgid "nleqslant"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13134 msgid "ngeqslant"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13138 msgid "nleqq"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13142 msgid "ngeqq"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13146 msgid "lneq"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13150 msgid "gneq"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13154 msgid "lneqq"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13158 msgid "gneqq"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13162 #, fuzzy
13163 msgid "lvertneqq"
13164 msgstr "Slovence"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13167 msgid "gvertneqq"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13171 msgid "lnsim"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13175 msgid "gnsim"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13179 msgid "lnapprox"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13183 msgid "gnapprox"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13187 msgid "nprec"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13191 msgid "nsucc"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13195 #, fuzzy
13196 msgid "npreceq"
13197 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13200 msgid "nsucceq"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13204 msgid "precnsim"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13208 msgid "succnsim"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13212 msgid "precnapprox"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13216 msgid "succnapprox"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13220 #, fuzzy
13221 msgid "subsetneq"
13222 msgstr "Alt alt bölüm"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13225 msgid "supsetneq"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13229 #, fuzzy
13230 msgid "subsetneqq"
13231 msgstr "Alt alt bölüm"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13234 msgid "supsetneqq"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13238 msgid "nsubseteq"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13242 msgid "nsupseteq"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13246 msgid "nsupseteqq"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13250 msgid "nvdash"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13254 #, fuzzy
13255 msgid "nvDash"
13256 msgstr "Danca"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13259 #, fuzzy
13260 msgid "nVDash"
13261 msgstr "Danca"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13264 msgid "varsubsetneq"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13268 msgid "varsupsetneq"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13272 msgid "varsubsetneqq"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13276 msgid "varsupsetneqq"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13280 msgid "ntriangleleft"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13284 #, fuzzy
13285 msgid "ntriangleright"
13286 msgstr "Toplam Yükseklik"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13289 msgid "ntrianglelefteq"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13293 msgid "ntrianglerighteq"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13297 #, fuzzy
13298 msgid "ncong"
13299 msgstr "yok"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13302 msgid "nsim"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13306 msgid "nmid"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13310 msgid "nshortmid"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13314 msgid "nparallel"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13318 msgid "nshortparallel"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13322 #, fuzzy
13323 msgid "AMS Operators"
13324 msgstr "AMS operatörleri"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13327 msgid "dotplus"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13331 msgid "smallsetminus"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Cap"
13337 msgstr "Altlýk"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Cup"
13342 msgstr "Kes"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13345 #, fuzzy
13346 msgid "barwedge"
13347 msgstr "Büyük"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13350 msgid "veebar"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13354 #, fuzzy
13355 msgid "doublebarwedge"
13356 msgstr "çift"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13359 #, fuzzy
13360 msgid "boxminus"
13361 msgstr "dakkada bir"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13364 msgid "boxtimes"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13368 #, fuzzy
13369 msgid "boxdot"
13370 msgstr "dipnot"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13373 msgid "boxplus"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13377 #, fuzzy
13378 msgid "divideontimes"
13379 msgstr "Ýçindekiler"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13382 msgid "ltimes"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13386 msgid "rtimes"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13390 msgid "leftthreetimes"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13394 msgid "rightthreetimes"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13398 msgid "curlywedge"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13402 msgid "curlyvee"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13406 msgid "circleddash"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13410 msgid "circledast"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13414 msgid "circledcirc"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13418 #, fuzzy
13419 msgid "centerdot"
13420 msgstr "Ortalý"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13423 #, fuzzy
13424 msgid "intercal"
13425 msgstr "Yazýcý"
13426
13427 #: lib/external_templates:37
13428 msgid "RasterImage"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13432 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/external_templates:45
13436 msgid "A bitmap file.\n"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/external_templates:102
13440 #, fuzzy
13441 msgid "XFig"
13442 msgstr "Figur"
13443
13444 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13445 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/external_templates:105
13449 #, fuzzy
13450 msgid "An Xfig figure.\n"
13451 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13452
13453 #: lib/external_templates:154
13454 msgid "ChessDiagram"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13458 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/external_templates:157
13462 msgid ""
13463 "A chess position diagram.\n"
13464 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13465 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13466 "the position that you want to display.\n"
13467 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13468 "and remember to type in a relative path\n"
13469 "to the LyX document location.\n"
13470 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13471 "to enable general editing of the board.\n"
13472 "You might also check out the\n"
13473 "'Options->Test legality' option, and\n"
13474 "remember to middle and right click to\n"
13475 "insert new material in the board.\n"
13476 "In order for this to work, you have to\n"
13477 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13478 "that TeX will find it, and you will need\n"
13479 "to install the skak package from CTAN.\n"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/external_templates:199
13483 msgid "LilyPond"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13487 msgid "Lilypond typeset music"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/external_templates:202
13491 msgid ""
13492 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13493 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13494 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13495 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/external_templates:247
13499 #, fuzzy
13500 msgid "PDFPages"
13501 msgstr "Sayfalar"
13502
13503 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13504 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/external_templates:250
13508 msgid ""
13509 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13510 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13511 "which must be inserted to Options.\n"
13512 "Examples:\n"
13513 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13514 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13515 "* pages=- (to include all pages)\n"
13516 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13517 "for further options and details.\n"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/external_templates:290
13521 msgid ""
13522 "Today's date.\n"
13523 "Read 'info date' for more information.\n"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13527 #, c-format
13528 msgid "%1$s and %2$s"
13529 msgstr "%1$s ve %2$s"
13530
13531 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13532 #, c-format
13533 msgid "%1$s et al."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13537 msgid "No year"
13538 msgstr "Yýl yok"
13539
13540 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Add to bibliography only."
13543 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
13544
13545 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13546 msgid "before"
13547 msgstr "önce"
13548
13549 #: src/Buffer.cpp:226
13550 msgid "Disk Error: "
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/Buffer.cpp:227
13554 #, fuzzy, c-format
13555 msgid ""
13556 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13557 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13558
13559 #: src/Buffer.cpp:273
13560 msgid "Could not remove temporary directory"
13561 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
13562
13563 #: src/Buffer.cpp:274
13564 #, c-format
13565 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13566 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13567
13568 #: src/Buffer.cpp:486
13569 msgid "Unknown document class"
13570 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
13571
13572 #: src/Buffer.cpp:487
13573 #, c-format
13574 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13575 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13576
13577 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13578 #, fuzzy, c-format
13579 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13580 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13581
13582 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13583 msgid "Document header error"
13584 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
13585
13586 #: src/Buffer.cpp:501
13587 msgid "\\begin_header is missing"
13588 msgstr "\\begin_header eksik"
13589
13590 #: src/Buffer.cpp:521
13591 msgid "\\begin_document is missing"
13592 msgstr "\\begin_document eksik"
13593
13594 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13595 #: src/BufferView.cpp:1146
13596 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13600 msgid ""
13601 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13602 "xcolor/soul are installed.\n"
13603 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13604 "LaTeX preamble."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13608 msgid ""
13609 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13610 "xcolor and soul are not installed.\n"
13611 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13612 "LaTeX preamble."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13616 msgid "Document format failure"
13617 msgstr "Belge biçimi hatasý"
13618
13619 #: src/Buffer.cpp:684
13620 #, fuzzy, c-format
13621 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13622 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
13623
13624 #: src/Buffer.cpp:721
13625 msgid "Conversion failed"
13626 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13627
13628 #: src/Buffer.cpp:722
13629 #, fuzzy, c-format
13630 msgid ""
13631 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13632 "it could not be created."
13633 msgstr ""
13634 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13635
13636 #: src/Buffer.cpp:731
13637 msgid "Conversion script not found"
13638 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
13639
13640 #: src/Buffer.cpp:732
13641 #, fuzzy, c-format
13642 msgid ""
13643 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13644 "could not be found."
13645 msgstr ""
13646 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13647
13648 #: src/Buffer.cpp:751
13649 msgid "Conversion script failed"
13650 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
13651
13652 #: src/Buffer.cpp:752
13653 #, fuzzy, c-format
13654 msgid ""
13655 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13656 "convert it."
13657 msgstr ""
13658 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13659
13660 #: src/Buffer.cpp:767
13661 #, c-format
13662 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/Buffer.cpp:800
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Backup failure"
13668 msgstr "chktex hatasý"
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:801
13671 #, c-format
13672 msgid ""
13673 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13674 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/Buffer.cpp:811
13678 #, fuzzy, c-format
13679 msgid ""
13680 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13681 "overwrite this file?"
13682 msgstr ""
13683 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13684 "\n"
13685 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13686
13687 #: src/Buffer.cpp:813
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Overwrite modified file?"
13690 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13691
13692 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13695 #, fuzzy
13696 msgid "&Overwrite"
13697 msgstr "&Üzerine Yaz"
13698
13699 #: src/Buffer.cpp:838
13700 #, c-format
13701 msgid "Saving document %1$s..."
13702 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13703
13704 #: src/Buffer.cpp:851
13705 #, fuzzy
13706 msgid " could not write file!"
13707 msgstr "Dosya okunamýyor"
13708
13709 #: src/Buffer.cpp:858
13710 #, fuzzy
13711 msgid " done."
13712 msgstr "Yok"
13713
13714 #: src/Buffer.cpp:937
13715 msgid "Iconv software exception Detected"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/Buffer.cpp:937
13719 #, c-format
13720 msgid ""
13721 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13722 "installed"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:959
13726 #, c-format
13727 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:962
13731 msgid ""
13732 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13733 "chosen encoding.\n"
13734 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/Buffer.cpp:969
13738 #, fuzzy
13739 msgid "iconv conversion failed"
13740 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13741
13742 #: src/Buffer.cpp:974
13743 #, fuzzy
13744 msgid "conversion failed"
13745 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13746
13747 #: src/Buffer.cpp:1246
13748 msgid "Running chktex..."
13749 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:1259
13752 msgid "chktex failure"
13753 msgstr "chktex hatasý"
13754
13755 #: src/Buffer.cpp:1260
13756 msgid "Could not run chktex successfully."
13757 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
13758
13759 #: src/Buffer.cpp:2025
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Preview source code"
13762 msgstr "Ongosterim hazir"
13763
13764 #: src/Buffer.cpp:2037
13765 #, fuzzy, c-format
13766 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13767 msgstr "Ongosterim hazir"
13768
13769 #: src/Buffer.cpp:2041
13770 #, fuzzy, c-format
13771 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13772 msgstr "Ongosterim hazir"
13773
13774 #: src/Buffer.cpp:2140
13775 #, c-format
13776 msgid "Auto-saving %1$s"
13777 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13778
13779 #: src/Buffer.cpp:2184
13780 msgid "Autosave failed!"
13781 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13782
13783 #: src/Buffer.cpp:2207
13784 msgid "Autosaving current document..."
13785 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13786
13787 #: src/Buffer.cpp:2255
13788 msgid "Couldn't export file"
13789 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
13790
13791 #: src/Buffer.cpp:2256
13792 #, c-format
13793 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/Buffer.cpp:2293
13797 msgid "File name error"
13798 msgstr "Dosya adý hatasý"
13799
13800 #: src/Buffer.cpp:2294
13801 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13802 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
13803
13804 #: src/Buffer.cpp:2335
13805 msgid "Document export cancelled."
13806 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
13807
13808 #: src/Buffer.cpp:2341
13809 #, c-format
13810 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13811 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
13812
13813 #: src/Buffer.cpp:2347
13814 #, c-format
13815 msgid "Document exported as %1$s"
13816 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
13817
13818 #: src/Buffer.cpp:2417
13819 #, fuzzy, c-format
13820 msgid ""
13821 "The specified document\n"
13822 "%1$s\n"
13823 "could not be read."
13824 msgstr "Belge okunamýyor"
13825
13826 #: src/Buffer.cpp:2419
13827 msgid "Could not read document"
13828 msgstr "Belge okunamýyor"
13829
13830 #: src/Buffer.cpp:2429
13831 #, c-format
13832 msgid ""
13833 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13834 "\n"
13835 "Recover emergency save?"
13836 msgstr ""
13837 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13838 "\n"
13839 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13840
13841 #: src/Buffer.cpp:2432
13842 msgid "Load emergency save?"
13843 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13844
13845 #: src/Buffer.cpp:2433
13846 msgid "&Recover"
13847 msgstr "&Kurtar"
13848
13849 #: src/Buffer.cpp:2433
13850 msgid "&Load Original"
13851 msgstr "&Aslýný Yükle"
13852
13853 #: src/Buffer.cpp:2453
13854 #, c-format
13855 msgid ""
13856 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13857 "\n"
13858 "Load the backup instead?"
13859 msgstr ""
13860 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13861 "\n"
13862 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13863
13864 #: src/Buffer.cpp:2456
13865 msgid "Load backup?"
13866 msgstr "Yedeði yükle?"
13867
13868 #: src/Buffer.cpp:2457
13869 msgid "&Load backup"
13870 msgstr "&Yedeði yükle"
13871
13872 #: src/Buffer.cpp:2457
13873 msgid "Load &original"
13874 msgstr "&Özgünü yükle"
13875
13876 #: src/Buffer.cpp:2490
13877 #, fuzzy, c-format
13878 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13879 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13880
13881 #: src/Buffer.cpp:2492
13882 msgid "Retrieve from version control?"
13883 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13884
13885 #: src/Buffer.cpp:2493
13886 msgid "&Retrieve"
13887 msgstr "&Geri al"
13888
13889 #: src/BufferList.cpp:220
13890 #, fuzzy
13891 msgid "No file open!"
13892 msgstr "Dosya yok!"
13893
13894 #: src/BufferList.cpp:230
13895 #, fuzzy, c-format
13896 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13897 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
13898
13899 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13900 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13904 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: src/BufferList.cpp:271
13908 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/BufferParams.cpp:481
13912 #, c-format
13913 msgid ""
13914 "The layout file requested by this document,\n"
13915 "%1$s.layout,\n"
13916 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13917 "class or style file required by it is not\n"
13918 "available. See the Customization documentation\n"
13919 "for more information.\n"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: src/BufferParams.cpp:487
13923 msgid "Document class not available"
13924 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13925
13926 #: src/BufferParams.cpp:488
13927 msgid "LyX will not be able to produce output."
13928 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
13929
13930 #: src/BufferParams.cpp:1412
13931 #, fuzzy, c-format
13932 msgid "The document class %1$s could not be found."
13933 msgstr "Belge okunamýyor"
13934
13935 #: src/BufferParams.cpp:1414
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Class not found"
13938 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13939
13940 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13941 #, fuzzy, c-format
13942 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13943 msgstr "Belge okunamýyor"
13944
13945 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Could not load class"
13948 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13949
13950 #: src/BufferParams.cpp:1462
13951 #, c-format
13952 msgid ""
13953 "The module %1$s has been requested by\n"
13954 "this document but has not been found in the list of\n"
13955 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13956 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: src/BufferParams.cpp:1466
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Module not available"
13962 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13963
13964 #: src/BufferParams.cpp:1467
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Some layouts may not be available."
13967 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13968
13969 #: src/BufferParams.cpp:1474
13970 #, c-format
13971 msgid ""
13972 "The module %1$s requires a package that is\n"
13973 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13974 "may not be possible.\n"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: src/BufferParams.cpp:1477
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Package not available"
13980 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13981
13982 #: src/BufferParams.cpp:1482
13983 #, c-format
13984 msgid "Error reading module %1$s\n"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Read Error"
13990 msgstr "Arama hatasý"
13991
13992 #: src/BufferParams.cpp:1488
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Error reading internal layout information"
13995 msgstr "Genel bilgiler"
13996
13997 #: src/BufferView.cpp:176
13998 msgid "No more insets"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/BufferView.cpp:668
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Save bookmark"
14004 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
14005
14006 #: src/BufferView.cpp:1026
14007 msgid "No further undo information"
14008 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
14009
14010 #: src/BufferView.cpp:1035
14011 msgid "No further redo information"
14012 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14013
14014 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14015 msgid "String not found!"
14016 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14017
14018 #: src/BufferView.cpp:1214
14019 msgid "Mark off"
14020 msgstr "Ýþaret kapalý"
14021
14022 #: src/BufferView.cpp:1221
14023 msgid "Mark on"
14024 msgstr "Ýþaret açýk"
14025
14026 #: src/BufferView.cpp:1228
14027 msgid "Mark removed"
14028 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
14029
14030 #: src/BufferView.cpp:1231
14031 msgid "Mark set"
14032 msgstr "Ýþaret kondu"
14033
14034 #: src/BufferView.cpp:1278
14035 msgid "Statistics for the selection:"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: src/BufferView.cpp:1280
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Statistics for the document:"
14041 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14042
14043 #: src/BufferView.cpp:1283
14044 #, fuzzy, c-format
14045 msgid "%1$d words"
14046 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14047
14048 #: src/BufferView.cpp:1285
14049 #, fuzzy
14050 msgid "One word"
14051 msgstr "Anahtarlar"
14052
14053 #: src/BufferView.cpp:1288
14054 #, c-format
14055 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/BufferView.cpp:1291
14059 msgid "One character (including blanks)"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/BufferView.cpp:1294
14063 #, c-format
14064 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/BufferView.cpp:1297
14068 msgid "One character (excluding blanks)"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/BufferView.cpp:1299
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Statistics"
14074 msgstr "Durum"
14075
14076 #: src/BufferView.cpp:1971
14077 #, c-format
14078 msgid "Inserting document %1$s..."
14079 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
14080
14081 #: src/BufferView.cpp:1982
14082 #, c-format
14083 msgid "Document %1$s inserted."
14084 msgstr "Belge %1$s eklendi."
14085
14086 #: src/BufferView.cpp:1984
14087 #, c-format
14088 msgid "Could not insert document %1$s"
14089 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
14090
14091 #: src/BufferView.cpp:2210
14092 #, fuzzy, c-format
14093 msgid ""
14094 "Could not read the specified document\n"
14095 "%1$s\n"
14096 "due to the error: %2$s"
14097 msgstr ""
14098 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14099 "%1$s."
14100
14101 #: src/BufferView.cpp:2212
14102 msgid "Could not read file"
14103 msgstr "Dosya okunamýyor"
14104
14105 #: src/BufferView.cpp:2219
14106 #, fuzzy, c-format
14107 msgid ""
14108 "%1$s\n"
14109 " is not readable."
14110 msgstr "%1$s okunamadý."
14111
14112 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14113 msgid "Could not open file"
14114 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14115
14116 #: src/BufferView.cpp:2227
14117 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/BufferView.cpp:2228
14121 msgid ""
14122 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14123 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14124 "If this does not give the correct result\n"
14125 "then please change the encoding of the file\n"
14126 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/Chktex.cpp:63
14130 #, c-format
14131 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/Chktex.cpp:65
14135 msgid "ChkTeX warning id # "
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/Color.cpp:92
14139 msgid "none"
14140 msgstr "yok"
14141
14142 #: src/Color.cpp:93
14143 msgid "black"
14144 msgstr "siyah"
14145
14146 #: src/Color.cpp:94
14147 msgid "white"
14148 msgstr "beyaz"
14149
14150 #: src/Color.cpp:95
14151 msgid "red"
14152 msgstr "kýrmýzý"
14153
14154 #: src/Color.cpp:96
14155 msgid "green"
14156 msgstr "yeþil"
14157
14158 #: src/Color.cpp:97
14159 msgid "blue"
14160 msgstr "mavi"
14161
14162 #: src/Color.cpp:98
14163 msgid "cyan"
14164 msgstr "cyan"
14165
14166 #: src/Color.cpp:99
14167 msgid "magenta"
14168 msgstr "magenta"
14169
14170 #: src/Color.cpp:100
14171 msgid "yellow"
14172 msgstr "sarý"
14173
14174 #: src/Color.cpp:101
14175 msgid "cursor"
14176 msgstr "imleç"
14177
14178 #: src/Color.cpp:102
14179 msgid "background"
14180 msgstr "arkaplan"
14181
14182 #: src/Color.cpp:103
14183 msgid "text"
14184 msgstr "metin"
14185
14186 #: src/Color.cpp:104
14187 msgid "selection"
14188 msgstr "seçim"
14189
14190 #: src/Color.cpp:105
14191 #, fuzzy
14192 msgid "selected text"
14193 msgstr "Silinmiþ metin"
14194
14195 #: src/Color.cpp:107
14196 msgid "LaTeX text"
14197 msgstr "LaTeX metni"
14198
14199 #: src/Color.cpp:108
14200 #, fuzzy
14201 msgid "inline completion"
14202 msgstr "Satýr &aralýðý:"
14203
14204 #: src/Color.cpp:110
14205 msgid "non-unique inline completion"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: src/Color.cpp:112
14209 msgid "previewed snippet"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/Color.cpp:113
14213 #, fuzzy
14214 msgid "note label"
14215 msgstr "Dipnot|D"
14216
14217 #: src/Color.cpp:114
14218 msgid "note background"
14219 msgstr "not arkaplaný"
14220
14221 #: src/Color.cpp:115
14222 #, fuzzy
14223 msgid "comment label"
14224 msgstr "açýklama"
14225
14226 #: src/Color.cpp:116
14227 msgid "comment background"
14228 msgstr "açýklama arkaplaný"
14229
14230 #: src/Color.cpp:117
14231 #, fuzzy
14232 msgid "greyedout inset label"
14233 msgstr "not arkaplaný"
14234
14235 #: src/Color.cpp:118
14236 #, fuzzy
14237 msgid "greyedout inset background"
14238 msgstr "not arkaplaný"
14239
14240 #: src/Color.cpp:119
14241 #, fuzzy
14242 msgid "shaded box"
14243 msgstr "Gölgeli kutu"
14244
14245 #: src/Color.cpp:120
14246 #, fuzzy
14247 msgid "branch label"
14248 msgstr "Dal"
14249
14250 #: src/Color.cpp:121
14251 #, fuzzy
14252 msgid "footnote label"
14253 msgstr "Dipnot|D"
14254
14255 #: src/Color.cpp:122
14256 #, fuzzy
14257 msgid "index label"
14258 msgstr "Etiket ekle"
14259
14260 #: src/Color.cpp:123
14261 #, fuzzy
14262 msgid "margin note label"
14263 msgstr "Etikete git"
14264
14265 #: src/Color.cpp:124
14266 #, fuzzy
14267 msgid "URL label"
14268 msgstr "Etiket"
14269
14270 #: src/Color.cpp:125
14271 #, fuzzy
14272 msgid "URL text"
14273 msgstr "metin"
14274
14275 #: src/Color.cpp:126
14276 msgid "depth bar"
14277 msgstr "derinlik çubuðu"
14278
14279 #: src/Color.cpp:127
14280 msgid "language"
14281 msgstr "dil"
14282
14283 #: src/Color.cpp:128
14284 #, fuzzy
14285 msgid "command inset"
14286 msgstr "Komut kapalý"
14287
14288 #: src/Color.cpp:129
14289 #, fuzzy
14290 msgid "command inset background"
14291 msgstr "açýklama arkaplaný"
14292
14293 #: src/Color.cpp:130
14294 #, fuzzy
14295 msgid "command inset frame"
14296 msgstr "Komut kapalý"
14297
14298 #: src/Color.cpp:131
14299 msgid "special character"
14300 msgstr "özel karakter"
14301
14302 #: src/Color.cpp:132
14303 msgid "math"
14304 msgstr "matematik"
14305
14306 #: src/Color.cpp:133
14307 msgid "math background"
14308 msgstr "matematik arkaplaný"
14309
14310 #: src/Color.cpp:134
14311 msgid "graphics background"
14312 msgstr "grafik arkaplaný"
14313
14314 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Math macro background"
14317 msgstr "matematik arkaplaný"
14318
14319 #: src/Color.cpp:136
14320 msgid "math frame"
14321 msgstr "matematik çerçevesi"
14322
14323 #: src/Color.cpp:137
14324 #, fuzzy
14325 msgid "math corners"
14326 msgstr "matematik çizgisi"
14327
14328 #: src/Color.cpp:138
14329 msgid "math line"
14330 msgstr "matematik çizgisi"
14331
14332 #: src/Color.cpp:140
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Math macro hovered background"
14335 msgstr "matematik arkaplaný"
14336
14337 #: src/Color.cpp:141
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Math macro label"
14340 msgstr "matematik arkaplaný"
14341
14342 #: src/Color.cpp:142
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Math macro frame"
14345 msgstr "matematik çerçevesi"
14346
14347 #: src/Color.cpp:143
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Math macro blended out"
14350 msgstr "matematik arkaplaný"
14351
14352 #: src/Color.cpp:144
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Math macro old parameter"
14355 msgstr "matematik çerçevesi"
14356
14357 #: src/Color.cpp:145
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Math macro new parameter"
14360 msgstr "matematik çerçevesi"
14361
14362 #: src/Color.cpp:146
14363 msgid "caption frame"
14364 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14365
14366 #: src/Color.cpp:147
14367 msgid "collapsable inset text"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/Color.cpp:148
14371 #, fuzzy
14372 msgid "collapsable inset frame"
14373 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14374
14375 #: src/Color.cpp:149
14376 #, fuzzy
14377 msgid "inset background"
14378 msgstr "not arkaplaný"
14379
14380 #: src/Color.cpp:150
14381 #, fuzzy
14382 msgid "inset frame"
14383 msgstr "matematik çerçevesi"
14384
14385 #: src/Color.cpp:151
14386 msgid "LaTeX error"
14387 msgstr "LaTeX hatasý"
14388
14389 #: src/Color.cpp:152
14390 msgid "end-of-line marker"
14391 msgstr "satýr sonu iþareti"
14392
14393 #: src/Color.cpp:153
14394 msgid "appendix marker"
14395 msgstr "ek iþareti"
14396
14397 #: src/Color.cpp:154
14398 #, fuzzy
14399 msgid "change bar"
14400 msgstr "Ayný kalsýn"
14401
14402 #: src/Color.cpp:155
14403 msgid "Deleted text"
14404 msgstr "Silinmiþ metin"
14405
14406 #: src/Color.cpp:156
14407 msgid "Added text"
14408 msgstr "Eklenen metin"
14409
14410 #: src/Color.cpp:157
14411 msgid "added space markers"
14412 msgstr "boþluk iþaretleri"
14413
14414 #: src/Color.cpp:158
14415 msgid "top/bottom line"
14416 msgstr "üst/alt çizgisi"
14417
14418 #: src/Color.cpp:159
14419 msgid "table line"
14420 msgstr "tablo çizgisi"
14421
14422 #: src/Color.cpp:160
14423 msgid "table on/off line"
14424 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
14425
14426 #: src/Color.cpp:162
14427 msgid "bottom area"
14428 msgstr "alt alan"
14429
14430 #: src/Color.cpp:163
14431 #, fuzzy
14432 msgid "new page"
14433 msgstr "Ufak sayfa"
14434
14435 #: src/Color.cpp:164
14436 #, fuzzy
14437 msgid "page break / line break"
14438 msgstr "sayfa kesimi"
14439
14440 #: src/Color.cpp:165
14441 #, fuzzy
14442 msgid "frame of button"
14443 msgstr "düðme sol kenarý"
14444
14445 #: src/Color.cpp:166
14446 msgid "button background"
14447 msgstr "düðme arkaplaný"
14448
14449 #: src/Color.cpp:167
14450 #, fuzzy
14451 msgid "button background under focus"
14452 msgstr "düðme arkaplaný"
14453
14454 #: src/Color.cpp:168
14455 #, fuzzy
14456 msgid "inherit"
14457 msgstr "Toplam Yükseklik"
14458
14459 #: src/Color.cpp:169
14460 #, fuzzy
14461 msgid "ignore"
14462 msgstr "&Boþver"
14463
14464 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14465 #: src/Converter.cpp:515
14466 msgid "Cannot convert file"
14467 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
14468
14469 #: src/Converter.cpp:307
14470 #, c-format
14471 msgid ""
14472 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14473 "Define a converter in the preferences."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14477 msgid "Executing command: "
14478 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
14479
14480 #: src/Converter.cpp:444
14481 msgid "Build errors"
14482 msgstr "Ýnþa hatalarý"
14483
14484 #: src/Converter.cpp:445
14485 #, fuzzy
14486 msgid "There were errors during the build process."
14487 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
14488
14489 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14490 #, c-format
14491 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14492 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
14493
14494 #: src/Converter.cpp:473
14495 #, fuzzy, c-format
14496 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14497 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14498
14499 #: src/Converter.cpp:517
14500 #, fuzzy, c-format
14501 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14502 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14503
14504 #: src/Converter.cpp:518
14505 #, fuzzy, c-format
14506 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14507 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14508
14509 #: src/Converter.cpp:574
14510 msgid "Running LaTeX..."
14511 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
14512
14513 #: src/Converter.cpp:592
14514 #, c-format
14515 msgid ""
14516 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14517 "log %1$s."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/Converter.cpp:595
14521 msgid "LaTeX failed"
14522 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14523
14524 #: src/Converter.cpp:597
14525 msgid "Output is empty"
14526 msgstr "Çýktý boþ"
14527
14528 #: src/Converter.cpp:598
14529 msgid "An empty output file was generated."
14530 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
14531
14532 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14533 #, c-format
14534 msgid ""
14535 "Layout had to be changed from\n"
14536 "%1$s to %2$s\n"
14537 "because of class conversion from\n"
14538 "%3$s to %4$s"
14539 msgstr ""
14540 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14541 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14542 "yerleþim '%1$s',\n"
14543 "'%2$s' a çevrildi"
14544
14545 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14546 msgid "Changed Layout"
14547 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
14548
14549 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14550 #, fuzzy, c-format
14551 msgid ""
14552 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14553 "%2$s to %3$s"
14554 msgstr ""
14555 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14556 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14557 "yerleþim '%1$s',\n"
14558 "'%2$s' a çevrildi"
14559
14560 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Undefined flex inset"
14563 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14564
14565 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14566 #, fuzzy, c-format
14567 msgid ""
14568 "The file %1$s already exists.\n"
14569 "\n"
14570 "Do you want to overwrite that file?"
14571 msgstr ""
14572 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14573 "\n"
14574 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14575
14576 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Overwrite file?"
14579 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14580
14581 #: src/Exporter.cpp:49
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Overwrite &all"
14584 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
14585
14586 #: src/Exporter.cpp:50
14587 msgid "&Cancel export"
14588 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
14589
14590 #: src/Exporter.cpp:90
14591 msgid "Couldn't copy file"
14592 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
14593
14594 #: src/Exporter.cpp:91
14595 #, c-format
14596 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14602 msgid "Roman"
14603 msgstr "Roman"
14604
14605 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14608 msgid "Sans Serif"
14609 msgstr "Sans Serif"
14610
14611 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14614 msgid "Typewriter"
14615 msgstr "Daktilo"
14616
14617 #: src/Font.cpp:49
14618 msgid "Symbol"
14619 msgstr "Sembol"
14620
14621 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14622 #: src/Font.cpp:66
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Inherit"
14625 msgstr "&Ekle"
14626
14627 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14628 msgid "Medium"
14629 msgstr "Orta"
14630
14631 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14632 msgid "Bold"
14633 msgstr "Kalýn"
14634
14635 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Upright"
14638 msgstr "Copyright"
14639
14640 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14641 msgid "Italic"
14642 msgstr "Ýtalik"
14643
14644 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14645 msgid "Slanted"
14646 msgstr "Eðik"
14647
14648 #: src/Font.cpp:57
14649 msgid "Smallcaps"
14650 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14651
14652 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14653 msgid "Increase"
14654 msgstr "Arttýr"
14655
14656 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14657 msgid "Decrease"
14658 msgstr "Azalt"
14659
14660 #: src/Font.cpp:66
14661 msgid "Toggle"
14662 msgstr "Deðiþtir"
14663
14664 #: src/Font.cpp:171
14665 #, c-format
14666 msgid "Emphasis %1$s, "
14667 msgstr "Vurgu %1$s, "
14668
14669 #: src/Font.cpp:174
14670 #, c-format
14671 msgid "Underline %1$s, "
14672 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14673
14674 #: src/Font.cpp:177
14675 #, c-format
14676 msgid "Noun %1$s, "
14677 msgstr "Ad stili %1$s, "
14678
14679 #: src/Font.cpp:191
14680 #, c-format
14681 msgid "Language: %1$s, "
14682 msgstr "Dil: %1$s, "
14683
14684 #: src/Font.cpp:194
14685 #, fuzzy, c-format
14686 msgid "  Number %1$s"
14687 msgstr "Numaralý liste"
14688
14689 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14690 msgid "Cannot view file"
14691 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14692
14693 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14694 #, c-format
14695 msgid "File does not exist: %1$s"
14696 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
14697
14698 #: src/Format.cpp:267
14699 #, c-format
14700 msgid "No information for viewing %1$s"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/Format.cpp:277
14704 #, fuzzy, c-format
14705 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14706 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14707
14708 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14709 #: src/Format.cpp:383
14710 msgid "Cannot edit file"
14711 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
14712
14713 #: src/Format.cpp:337
14714 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/Format.cpp:350
14718 #, c-format
14719 msgid "No information for editing %1$s"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/Format.cpp:361
14723 #, fuzzy, c-format
14724 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14725 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14726
14727 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14728 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14732 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/ISpell.cpp:267
14736 msgid ""
14737 "Could not create an ispell process.\n"
14738 "You may not have the right languages installed."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/ISpell.cpp:290
14742 msgid ""
14743 "The ispell process returned an error.\n"
14744 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/ISpell.cpp:395
14748 #, c-format
14749 msgid ""
14750 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14751 "$s'."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/ISpell.cpp:406
14755 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14756 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
14757
14758 #: src/ISpell.cpp:466
14759 #, c-format
14760 msgid ""
14761 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14762 "2$s'."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/ISpell.cpp:481
14766 #, c-format
14767 msgid ""
14768 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14769 "2$s'."
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/KeySequence.cpp:167
14773 #, fuzzy
14774 msgid "   options: "
14775 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14776
14777 #: src/LaTeX.cpp:61
14778 #, c-format
14779 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14783 msgid "Running MakeIndex."
14784 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14785
14786 #: src/LaTeX.cpp:284
14787 msgid "Running BibTeX."
14788 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
14789
14790 #: src/LaTeX.cpp:418
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14793 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14794
14795 #: src/LyX.cpp:100
14796 msgid "Could not read configuration file"
14797 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14798
14799 #: src/LyX.cpp:101
14800 #, c-format
14801 msgid ""
14802 "Error while reading the configuration file\n"
14803 "%1$s.\n"
14804 "Please check your installation."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/LyX.cpp:110
14808 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14809 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14810
14811 #: src/LyX.cpp:114
14812 msgid "Done!"
14813 msgstr "Bitti!"
14814
14815 #: src/LyX.cpp:467
14816 #, c-format
14817 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14818 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14819
14820 #: src/LyX.cpp:469
14821 msgid "Unable to remove temporary directory"
14822 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14823
14824 #: src/LyX.cpp:497
14825 #, c-format
14826 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14827 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14828
14829 #: src/LyX.cpp:570
14830 msgid "No textclass is found"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/LyX.cpp:571
14834 msgid ""
14835 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14836 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/LyX.cpp:575
14840 #, fuzzy
14841 msgid "&Reconfigure"
14842 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
14843
14844 #: src/LyX.cpp:576
14845 #, fuzzy
14846 msgid "&Use Default"
14847 msgstr "Öntanýmlý"
14848
14849 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14850 msgid "&Exit LyX"
14851 msgstr "&LyX'ten çýk"
14852
14853 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14854 msgid "LyX: "
14855 msgstr "LyX: "
14856
14857 #: src/LyX.cpp:847
14858 msgid "Could not create temporary directory"
14859 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14860
14861 #: src/LyX.cpp:848
14862 #, c-format
14863 msgid ""
14864 "Could not create a temporary directory in\n"
14865 "%1$s. Make sure that this\n"
14866 "path exists and is writable and try again."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/LyX.cpp:936
14870 msgid "Missing user LyX directory"
14871 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14872
14873 #: src/LyX.cpp:937
14874 #, fuzzy, c-format
14875 msgid ""
14876 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14877 "It is needed to keep your own configuration."
14878 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14879
14880 #: src/LyX.cpp:942
14881 msgid "&Create directory"
14882 msgstr "&Dizin yarat"
14883
14884 #: src/LyX.cpp:944
14885 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14886 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14887
14888 #: src/LyX.cpp:948
14889 #, c-format
14890 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14891 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14892
14893 #: src/LyX.cpp:953
14894 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14895 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14896
14897 #: src/LyX.cpp:1121
14898 msgid "List of supported debug flags:"
14899 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14900
14901 #: src/LyX.cpp:1125
14902 #, c-format
14903 msgid "Setting debug level to %1$s"
14904 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
14905
14906 #: src/LyX.cpp:1136
14907 #, fuzzy
14908 msgid ""
14909 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14910 "Command line switches (case sensitive):\n"
14911 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14912 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14913 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14914 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14915 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14916 "                  select the features to debug.\n"
14917 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14918 "\t-x [--execute] command\n"
14919 "                  where command is a lyx command.\n"
14920 "\t-e [--export] fmt\n"
14921 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14922 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14923 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14924 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14925 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14926 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14927 "\t-version        summarize version and build info\n"
14928 "Check the LyX man page for more details."
14929 msgstr ""
14930 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
14931 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
14932 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
14933 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
14934 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
14935 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
14936 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
14937 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
14938 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
14939 "\t-x [--execute] komut\n"
14940 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
14941 "\t-e [--export] biçim\n"
14942 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
14943 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
14944 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
14945 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
14946 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
14947
14948 #: src/LyX.cpp:1176
14949 #, fuzzy
14950 msgid "No system directory"
14951 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14952
14953 #: src/LyX.cpp:1177
14954 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14955 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
14956
14957 #: src/LyX.cpp:1188
14958 #, fuzzy
14959 msgid "No user directory"
14960 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14961
14962 #: src/LyX.cpp:1189
14963 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14964 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
14965
14966 #: src/LyX.cpp:1200
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Incomplete command"
14969 msgstr "Sonraki komut"
14970
14971 #: src/LyX.cpp:1201
14972 msgid "Missing command string after --execute switch"
14973 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
14974
14975 #: src/LyX.cpp:1212
14976 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14977 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14978
14979 #: src/LyX.cpp:1225
14980 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14981 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14982
14983 #: src/LyX.cpp:1230
14984 msgid "Missing filename for --import"
14985 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
14986
14987 #: src/LyXFunc.cpp:113
14988 msgid "Running configure..."
14989 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14990
14991 #: src/LyXFunc.cpp:124
14992 msgid "Reloading configuration..."
14993 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14994
14995 #: src/LyXFunc.cpp:130
14996 #, fuzzy
14997 msgid "System reconfiguration failed"
14998 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14999
15000 #: src/LyXFunc.cpp:131
15001 msgid ""
15002 "The system reconfiguration has failed.\n"
15003 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15004 "Please reconfigure again if needed."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/LyXFunc.cpp:137
15008 msgid "System reconfigured"
15009 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15010
15011 #: src/LyXFunc.cpp:138
15012 msgid ""
15013 "The system has been reconfigured.\n"
15014 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15015 "updated document class specifications."
15016 msgstr ""
15017 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
15018 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
15019 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
15020
15021 #: src/LyXFunc.cpp:362
15022 msgid "Unknown function."
15023 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15024
15025 #: src/LyXFunc.cpp:394
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Nothing to do"
15028 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15029
15030 #: src/LyXFunc.cpp:413
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Unknown action"
15033 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15034
15035 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15036 msgid "Command disabled"
15037 msgstr "Komut kapalý"
15038
15039 #: src/LyXFunc.cpp:426
15040 msgid "Command not allowed without any document open"
15041 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
15042
15043 #: src/LyXFunc.cpp:660
15044 msgid "Document is read-only"
15045 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
15046
15047 #: src/LyXFunc.cpp:669
15048 msgid "This portion of the document is deleted."
15049 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
15050
15051 #: src/LyXFunc.cpp:688
15052 #, fuzzy, c-format
15053 msgid ""
15054 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15055 "\n"
15056 "Do you want to save the document?"
15057 msgstr ""
15058 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15059 "\n"
15060 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15061
15062 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
15063 msgid "Save changed document?"
15064 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
15065
15066 #: src/LyXFunc.cpp:706
15067 #, c-format
15068 msgid ""
15069 "Could not print the document %1$s.\n"
15070 "Check that your printer is set up correctly."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/LyXFunc.cpp:709
15074 msgid "Print document failed"
15075 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15076
15077 #: src/LyXFunc.cpp:826
15078 #, c-format
15079 msgid ""
15080 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15081 "version of the document %1$s?"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/LyXFunc.cpp:828
15085 msgid "Revert to saved document?"
15086 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15087
15088 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15089 msgid "&Revert"
15090 msgstr "&Geri dön"
15091
15092 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
15093 msgid "Missing argument"
15094 msgstr "Eksik parametre"
15095
15096 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15097 #, c-format
15098 msgid "Opening help file %1$s..."
15099 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
15100
15101 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15102 #, fuzzy, c-format
15103 msgid "Opening child document %1$s..."
15104 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
15105
15106 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15107 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15111 #, c-format
15112 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15116 #, fuzzy, c-format
15117 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15118 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
15119
15120 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15121 msgid "Unable to save document defaults"
15122 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
15123
15124 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15125 #, fuzzy, c-format
15126 msgid "Document %1$s reloaded."
15127 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15128
15129 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15130 #, fuzzy, c-format
15131 msgid "Could not reload document %1$s"
15132 msgstr "Belge okunamýyor"
15133
15134 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15135 msgid "Welcome to LyX!"
15136 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15137
15138 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15139 msgid "Converting document to new document class..."
15140 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15141
15142 #: src/LyXRC.cpp:2366
15143 msgid ""
15144 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15145 "legal words?"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/LyXRC.cpp:2371
15149 msgid ""
15150 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15151 "document."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2375
15155 msgid ""
15156 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15157 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15158 "specified, an internal routine is used."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2383
15162 msgid ""
15163 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15164 "automatically by what you type."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/LyXRC.cpp:2387
15168 #, fuzzy
15169 msgid ""
15170 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15171 "class change."
15172 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2391
15175 msgid ""
15176 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15177 msgstr ""
15178 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
15179
15180 #: src/LyXRC.cpp:2398
15181 msgid ""
15182 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15183 "the backup file in the same directory as the original file."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/LyXRC.cpp:2402
15187 msgid ""
15188 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15189 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/LyXRC.cpp:2406
15193 msgid ""
15194 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15195 "its global and local bind/ directories."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:2410
15199 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/LyXRC.cpp:2414
15203 msgid ""
15204 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15205 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/LyXRC.cpp:2424
15209 msgid ""
15210 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15211 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2428
15215 msgid ""
15216 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15217 "inside."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/LyXRC.cpp:2439
15221 #, no-c-format
15222 msgid ""
15223 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15224 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/LyXRC.cpp:2443
15228 msgid ""
15229 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15230 "look in its global and local commands/ directories."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/LyXRC.cpp:2447
15234 msgid "New documents will be assigned this language."
15235 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2451
15238 msgid "Specify the default paper size."
15239 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2455
15242 msgid ""
15243 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15244 "shown after the change has been made.)"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2459
15248 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15249 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2463
15252 msgid ""
15253 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15254 "LyX was started from."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/LyXRC.cpp:2468
15258 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/LyXRC.cpp:2472
15262 msgid ""
15263 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15264 "value selects the directory LyX was started from."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2476
15268 msgid ""
15269 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15270 "recommended for non-English languages."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2483
15274 msgid ""
15275 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15276 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15277 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/LyXRC.cpp:2492
15281 msgid ""
15282 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15283 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/LyXRC.cpp:2496
15287 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/LyXRC.cpp:2500
15291 msgid ""
15292 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15293 "document."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/LyXRC.cpp:2504
15297 msgid ""
15298 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:2508
15302 msgid ""
15303 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15304 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15305 "name of the second language."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/LyXRC.cpp:2512
15309 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/LyXRC.cpp:2516
15313 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2520
15317 msgid ""
15318 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15319 "\\documentclass."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2524
15323 msgid ""
15324 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15325 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/LyXRC.cpp:2528
15329 msgid ""
15330 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15331 "document is the default language."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/LyXRC.cpp:2532
15335 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/LyXRC.cpp:2536
15339 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2540
15343 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2544
15347 msgid ""
15348 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15349 "of the document."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/LyXRC.cpp:2548
15353 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/LyXRC.cpp:2553
15357 msgid "The completion popup delay."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/LyXRC.cpp:2557
15361 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/LyXRC.cpp:2561
15365 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/LyXRC.cpp:2565
15369 msgid ""
15370 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/LyXRC.cpp:2569
15374 msgid ""
15375 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15376 "available."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/LyXRC.cpp:2573
15380 msgid "The inline completion delay."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/LyXRC.cpp:2577
15384 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:2581
15388 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/LyXRC.cpp:2585
15392 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/LyXRC.cpp:2589
15396 #, c-format
15397 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/LyXRC.cpp:2594
15401 msgid ""
15402 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15403 "variable. Use the OS native format."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/LyXRC.cpp:2601
15407 #, fuzzy
15408 msgid ""
15409 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15410 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15411
15412 #: src/LyXRC.cpp:2605
15413 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/LyXRC.cpp:2609
15417 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/LyXRC.cpp:2613
15421 msgid "Scale the preview size to suit."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2617
15425 #, fuzzy
15426 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15427 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15428
15429 #: src/LyXRC.cpp:2621
15430 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15431 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15432
15433 #: src/LyXRC.cpp:2625
15434 msgid ""
15435 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15436 "environment variable PRINTER."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/LyXRC.cpp:2629
15440 msgid "The option to print only even pages."
15441 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15442
15443 #: src/LyXRC.cpp:2633
15444 msgid ""
15445 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15446 "the filename of the DVI file to be printed."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/LyXRC.cpp:2637
15450 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2641
15454 #, fuzzy
15455 msgid "The option to print out in landscape."
15456 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2645
15459 msgid "The option to print only odd pages."
15460 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15461
15462 #: src/LyXRC.cpp:2649
15463 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15464 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15465
15466 #: src/LyXRC.cpp:2653
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15469 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:2657
15472 #, fuzzy
15473 msgid "The option to specify paper type."
15474 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15475
15476 #: src/LyXRC.cpp:2661
15477 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15478 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:2665
15481 msgid ""
15482 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15483 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15484 "arguments."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/LyXRC.cpp:2669
15488 msgid ""
15489 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15490 "prepended along with the printer name after the spool command."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/LyXRC.cpp:2673
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15496 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
15497
15498 #: src/LyXRC.cpp:2677
15499 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/LyXRC.cpp:2681
15503 msgid ""
15504 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15505 "command."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/LyXRC.cpp:2685
15509 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/LyXRC.cpp:2693
15513 msgid ""
15514 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/LyXRC.cpp:2697
15518 msgid ""
15519 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15520 "wrong, override the setting here."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/LyXRC.cpp:2703
15524 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15525 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
15526
15527 #: src/LyXRC.cpp:2712
15528 msgid ""
15529 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15530 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15531 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/LyXRC.cpp:2716
15535 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/LyXRC.cpp:2721
15539 #, no-c-format
15540 msgid ""
15541 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15542 "roughly the same size as on paper."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/LyXRC.cpp:2725
15546 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/LyXRC.cpp:2729
15550 msgid ""
15551 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15552 "\".out\". Only for advanced users."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/LyXRC.cpp:2736
15556 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/LyXRC.cpp:2740
15560 msgid "What command runs the spellchecker?"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/LyXRC.cpp:2744
15564 msgid ""
15565 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15566 "when you quit LyX."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/LyXRC.cpp:2748
15570 msgid ""
15571 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15572 "value selects the directory LyX was started from."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/LyXRC.cpp:2758
15576 msgid ""
15577 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15578 "will look in its global and local ui/ directories."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/LyXRC.cpp:2771
15582 msgid ""
15583 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15584 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15585 "may not work with all dictionaries."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/LyXRC.cpp:2775
15589 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/LyXRC.cpp:2779
15593 msgid ""
15594 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/LyXRC.cpp:2786
15598 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/LyXVC.cpp:91
15602 msgid "Document not saved"
15603 msgstr "Belge kaydedilemedi"
15604
15605 #: src/LyXVC.cpp:92
15606 msgid "You must save the document before it can be registered."
15607 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
15608
15609 #: src/LyXVC.cpp:117
15610 msgid "LyX VC: Initial description"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/LyXVC.cpp:118
15614 #, fuzzy
15615 msgid "(no initial description)"
15616 msgstr "Program açýlýþý"
15617
15618 #: src/LyXVC.cpp:133
15619 msgid "LyX VC: Log Message"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/LyXVC.cpp:136
15623 #, fuzzy
15624 msgid "(no log message)"
15625 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15626
15627 #: src/LyXVC.cpp:156
15628 #, c-format
15629 msgid ""
15630 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15631 "changes.\n"
15632 "\n"
15633 "Do you want to revert to the saved version?"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/LyXVC.cpp:159
15637 msgid "Revert to stored version of document?"
15638 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
15639
15640 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15641 msgid "Senseless with this layout!"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/Paragraph.cpp:1566
15645 msgid "Alignment not permitted"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/Paragraph.cpp:1567
15649 msgid ""
15650 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15651 "Setting to default."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15655 #, fuzzy
15656 msgid "LyX Warning: "
15657 msgstr "LyX Sürüm "
15658
15659 #: src/Paragraph.cpp:2036
15660 #, fuzzy
15661 msgid "uncodable character"
15662 msgstr "özel karakter"
15663
15664 #: src/SpellBase.cpp:51
15665 msgid "Native OS API not yet supported."
15666 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
15667
15668 #: src/Text.cpp:121
15669 msgid "Unknown layout"
15670 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15671
15672 #: src/Text.cpp:122
15673 #, c-format
15674 msgid ""
15675 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15676 "Trying to use the default instead.\n"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/Text.cpp:151
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Unknown Inset"
15682 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15683
15684 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Change tracking error"
15687 msgstr "Dil deðiþtir"
15688
15689 #: src/Text.cpp:225
15690 #, c-format
15691 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/Text.cpp:238
15695 #, c-format
15696 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/Text.cpp:245
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Unknown token"
15702 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15703
15704 #: src/Text.cpp:527
15705 msgid ""
15706 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15707 "Tutorial."
15708 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15709
15710 #: src/Text.cpp:538
15711 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15712 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15713
15714 #: src/Text.cpp:1224
15715 #, fuzzy
15716 msgid "[Change Tracking] "
15717 msgstr "Dil deðiþtir"
15718
15719 #: src/Text.cpp:1230
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Change: "
15722 msgstr "Sayfa: "
15723
15724 #: src/Text.cpp:1234
15725 #, fuzzy
15726 msgid " at "
15727 msgstr "Kýsým"
15728
15729 #: src/Text.cpp:1244
15730 #, c-format
15731 msgid "Font: %1$s"
15732 msgstr "Font: %1$s"
15733
15734 #: src/Text.cpp:1249
15735 #, c-format
15736 msgid ", Depth: %1$d"
15737 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15738
15739 #: src/Text.cpp:1255
15740 msgid ", Spacing: "
15741 msgstr ", Aralýk: "
15742
15743 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15744 msgid "OneHalf"
15745 msgstr "BirBuçuk"
15746
15747 #: src/Text.cpp:1267
15748 msgid "Other ("
15749 msgstr "Diðer ("
15750
15751 #: src/Text.cpp:1276
15752 #, fuzzy
15753 msgid ", Inset: "
15754 msgstr ", Derinlik: "
15755
15756 #: src/Text.cpp:1277
15757 msgid ", Paragraph: "
15758 msgstr ", Paragraf: "
15759
15760 #: src/Text.cpp:1278
15761 msgid ", Id: "
15762 msgstr ", Ad: "
15763
15764 #: src/Text.cpp:1279
15765 msgid ", Position: "
15766 msgstr ", Konum: "
15767
15768 #: src/Text.cpp:1285
15769 msgid ", Char: 0x"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/Text.cpp:1287
15773 msgid ", Boundary: "
15774 msgstr ", Sýnýr: "
15775
15776 #: src/Text2.cpp:392
15777 #, fuzzy
15778 msgid "No font change defined."
15779 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
15780
15781 #: src/Text2.cpp:432
15782 msgid "Nothing to index!"
15783 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15784
15785 #: src/Text2.cpp:434
15786 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15787 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15788
15789 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Math editor mode"
15792 msgstr "Matematik Ayraç"
15793
15794 #: src/Text3.cpp:809
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Unknown spacing argument: "
15797 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15798
15799 #: src/Text3.cpp:1031
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Layout "
15802 msgstr "Yerleþim|Y"
15803
15804 #: src/Text3.cpp:1032
15805 msgid " not known"
15806 msgstr " bilinmiyor"
15807
15808 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15809 msgid "Character set"
15810 msgstr "Karakter seti"
15811
15812 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Paragraph layout set"
15815 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15816
15817 #: src/TextClass.cpp:140
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Plain Layout"
15820 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15821
15822 #: src/TextClass.cpp:594
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Missing File"
15825 msgstr "Eksik parametre"
15826
15827 #: src/TextClass.cpp:595
15828 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/TextClass.cpp:598
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Corrupt File"
15834 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
15835
15836 #: src/TextClass.cpp:599
15837 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/Thesaurus.cpp:60
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Thesaurus failure"
15843 msgstr "Eþanlamlýlar"
15844
15845 #: src/Thesaurus.cpp:61
15846 #, c-format
15847 msgid ""
15848 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15849 "\n"
15850 "%1$s."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/VSpace.cpp:472
15854 msgid "Default skip"
15855 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15856
15857 #: src/VSpace.cpp:475
15858 msgid "Small skip"
15859 msgstr "Küçük aralýk"
15860
15861 #: src/VSpace.cpp:478
15862 msgid "Medium skip"
15863 msgstr "Orta aralýk"
15864
15865 #: src/VSpace.cpp:481
15866 msgid "Big skip"
15867 msgstr "Büyük aralýk"
15868
15869 #: src/VSpace.cpp:484
15870 msgid "Vertical fill"
15871 msgstr "Düþey doldurma"
15872
15873 #: src/VSpace.cpp:491
15874 #, fuzzy
15875 msgid "protected"
15876 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15877
15878 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15879 #, fuzzy, c-format
15880 msgid ""
15881 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15882 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15883 msgstr ""
15884 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15885 "\n"
15886 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15887
15888 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Reload saved document?"
15891 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15892
15893 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15894 #, fuzzy
15895 msgid "&Reload"
15896 msgstr "&Deðiþtir"
15897
15898 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15899 #, fuzzy
15900 msgid "&Keep Changes"
15901 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15902
15903 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15904 #, c-format
15905 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15909 #, fuzzy
15910 msgid "File not readable!"
15911 msgstr "Dosya okunamýyor"
15912
15913 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15914 #, fuzzy, c-format
15915 msgid ""
15916 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15917 "\n"
15918 "Do you want to create a new document?"
15919 msgstr ""
15920 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15921 "\n"
15922 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15923
15924 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15925 msgid "Create new document?"
15926 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
15927
15928 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15929 msgid "&Create"
15930 msgstr "&Oluþtur"
15931
15932 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15933 #, fuzzy, c-format
15934 msgid ""
15935 "The specified document template\n"
15936 "%1$s\n"
15937 "could not be read."
15938 msgstr "Belge okunamýyor"
15939
15940 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15941 msgid "Could not read template"
15942 msgstr "Þablon okunamadý"
15943
15944 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15945 #, fuzzy
15946 msgid "\\arabic{enumi}."
15947 msgstr "Alt bölüm"
15948
15949 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15950 msgid "\\roman{enumiii}."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15954 #, fuzzy
15955 msgid "\\Alph{enumiv}."
15956 msgstr "seçim"
15957
15958 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15959 msgid "Senseless!!! "
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15963 msgid "No debugging message"
15964 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15965
15966 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15967 msgid "General information"
15968 msgstr "Genel bilgiler"
15969
15970 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Developers' general debug messages"
15973 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
15974
15975 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15976 msgid "All debugging messages"
15977 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
15978
15979 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15980 #, c-format
15981 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15985 msgid "Standard[[Bullets]]"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Maths"
15991 msgstr "Yollar"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15994 msgid "Dings 1"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15998 msgid "Dings 2"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16002 msgid "Dings 3"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16006 msgid "Dings 4"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16010 msgid "Directories"
16011 msgstr "Dizinler"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16014 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16015 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16018 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16019 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16022 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16023 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16026 #, fuzzy
16027 msgid ""
16028 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16029 "1995-2008 LyX Team"
16030 msgstr ""
16031 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16032 "1995-2001 LyX Takýmý"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16035 msgid ""
16036 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16037 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16038 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16039 "any later version."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16043 msgid ""
16044 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16045 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16046 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16047 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16048 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16049 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16050 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16054 msgid "LyX Version "
16055 msgstr "LyX Sürüm "
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16058 msgid "Library directory: "
16059 msgstr "Sistem dizini: "
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16062 msgid "User directory: "
16063 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16066 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16067 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16068 #, c-format
16069 msgid "LyX: %1$s"
16070 msgstr "LyX: %1$s"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16073 #, fuzzy
16074 msgid "About %1"
16075 msgstr "LyX Hakkýnda"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16079 msgid "Preferences"
16080 msgstr "Ayarlar"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Reconfigure"
16085 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Quit %1"
16090 msgstr "Çýk"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Exiting."
16095 msgstr "Çýk|Ç"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16098 #, fuzzy
16099 msgid "The current document was closed."
16100 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16103 msgid ""
16104 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16105 "documents and exit.\n"
16106 "\n"
16107 "Exception: "
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16112 msgid "Software exception Detected"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16116 msgid ""
16117 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16118 "unsaved documents and exit."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16122 msgid "Bibliography Entry Settings"
16123 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16126 msgid "BibTeX Bibliography"
16127 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16131 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
16132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
16133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
16134 msgid "Documents|#o#O"
16135 msgstr "Belgeler|#b#B"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16138 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16139 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16142 msgid "Select a BibTeX database to add"
16143 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16146 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16147 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16150 msgid "Select a BibTeX style"
16151 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16154 #, fuzzy
16155 msgid "No frame"
16156 msgstr "Çerçeve yok"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16159 msgid "Simple rectangular frame"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Oval frame, thin"
16165 msgstr "Oval kutu, ince"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Oval frame, thick"
16170 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16173 msgid "Drop shadow"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Shaded background"
16179 msgstr "not arkaplaný"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16182 msgid "Double rectangular frame"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16187 msgid "Height"
16188 msgstr "Yükseklik"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16192 msgid "Depth"
16193 msgstr "Derinlik"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16198 msgid "Total Height"
16199 msgstr "Toplam Yükseklik"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16203 msgid "Width"
16204 msgstr "Geniþlik"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16207 msgid "Box Settings"
16208 msgstr "Kutu Ayarlarý"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16211 msgid "Branch Settings"
16212 msgstr "Dal Ayarlarý"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16215 msgid "Branch"
16216 msgstr "Dal"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Activated"
16221 msgstr "&Aç/Kapa"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16225 msgid "Yes"
16226 msgstr "Evet"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16229 msgid "No"
16230 msgstr "Hayýr"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16233 msgid "Merge Changes"
16234 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16237 #, c-format
16238 msgid ""
16239 "Change by %1$s\n"
16240 "\n"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16244 #, c-format
16245 msgid "Change made at %1$s\n"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16252 msgid "No change"
16253 msgstr "Ayný kalsýn"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16256 msgid "Small Caps"
16257 msgstr "Küçük Baþlýklar"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16263 msgid "Reset"
16264 msgstr "Sýfýrla"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16267 msgid "Underbar"
16268 msgstr "Altçizgi"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16271 msgid "Noun"
16272 msgstr "Ad"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16275 msgid "No color"
16276 msgstr "Renksiz"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16279 msgid "Black"
16280 msgstr "Siyah"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16283 msgid "White"
16284 msgstr "Beyaz"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16287 msgid "Red"
16288 msgstr "Kýrmýzý"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16291 msgid "Green"
16292 msgstr "Yeþil"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16295 msgid "Blue"
16296 msgstr "Mavi"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16299 msgid "Cyan"
16300 msgstr "Cyan"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16303 msgid "Magenta"
16304 msgstr "Magenta"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16307 msgid "Yellow"
16308 msgstr "Sarý"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16311 msgid "Text Style"
16312 msgstr "Metin Stili"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Keys"
16317 msgstr "&Anahtar:"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16320 msgid "Enhanced Metafile"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Windows Metafile"
16326 msgstr "Dosyaya yazdýr"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16329 msgid "LinkBack PDF"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16333 msgid "PDF"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16337 msgid "PNG"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16341 msgid "JPEG"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16345 #, fuzzy
16346 msgid "pasted"
16347 msgstr "Yapýþtýr"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16350 #, c-format
16351 msgid "%1$s Files"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16357 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
16361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16363 msgid "Canceled."
16364 msgstr "Vazgeçildi."
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Overwrite external file?"
16369 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16372 #, fuzzy, c-format
16373 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16374 msgstr ""
16375 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16376 "\n"
16377 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16380 msgid "Next command"
16381 msgstr "Sonraki komut"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16384 msgid "big[[delimiter size]]"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16388 msgid "Big[[delimiter size]]"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16392 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16396 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16400 msgid "Math Delimiter"
16401 msgstr "Matematik Ayraç"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16405 #, fuzzy
16406 msgid "(None)"
16407 msgstr "Yok"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Variable"
16412 msgstr "tablo çizgisi"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16415 msgid "Computer Modern Roman"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Latin Modern Roman"
16421 msgstr "Daktilo"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16424 msgid "AE (Almost European)"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Times Roman"
16430 msgstr "Roman"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Palatino"
16435 msgstr "sade"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16438 msgid "Bitstream Charter"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16442 msgid "New Century Schoolbook"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Bookman"
16448 msgstr "Roman"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Utopia"
16453 msgstr "Üst"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Bera Serif"
16458 msgstr "Sans Serif"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Concrete Roman"
16463 msgstr "Sonraki komut"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16466 msgid "Zapf Chancery"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16470 msgid "Computer Modern Sans"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Latin Modern Sans"
16476 msgstr "Daktilo"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16479 msgid "Helvetica"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16483 msgid "Avant Garde"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Bera Sans"
16489 msgstr "Sans Serif"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16492 #, fuzzy
16493 msgid "CM Bright"
16494 msgstr "Üst sað"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Computer Modern Typewriter"
16499 msgstr "Daktilo"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Latin Modern Typewriter"
16504 msgstr "Daktilo"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Courier"
16509 msgstr "Kopyalar"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16512 msgid "Bera Mono"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16516 msgid "LuxiMono"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16520 #, fuzzy
16521 msgid "CM Typewriter Light"
16522 msgstr "Daktilo"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Module not found!"
16527 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16530 msgid "Document Settings"
16531 msgstr "Belge Ayarlarý"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16535 msgid ""
16536 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16540 msgid "Length"
16541 msgstr "Boy"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16545 msgid " (not installed)"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16549 msgid "10"
16550 msgstr "10"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16553 msgid "11"
16554 msgstr "11"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16557 msgid "12"
16558 msgstr "12"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16561 msgid "empty"
16562 msgstr "boþ"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16565 msgid "plain"
16566 msgstr "sade"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16569 msgid "headings"
16570 msgstr "baþlýklar"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16573 msgid "fancy"
16574 msgstr "süslü"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16577 msgid "B3"
16578 msgstr "B3"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16581 msgid "B4"
16582 msgstr "B4"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16585 #, fuzzy
16586 msgid "LaTeX default"
16587 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16590 msgid "``text''"
16591 msgstr "``metin''"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16594 msgid "''text''"
16595 msgstr "''metin''"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16598 msgid ",,text``"
16599 msgstr ",,metin``"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16602 msgid ",,text''"
16603 msgstr ",,metin''"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16606 msgid "<<text>>"
16607 msgstr "<<metin>>"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16610 msgid ">>text<<"
16611 msgstr ">>metin<<"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16614 msgid "Numbered"
16615 msgstr "Numaralý"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16618 msgid "Appears in TOC"
16619 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16622 msgid "Author-year"
16623 msgstr "Yazar-yýl"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16626 msgid "Numerical"
16627 msgstr "Sayýsal"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16630 #, c-format
16631 msgid "Unavailable: %1$s"
16632 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16635 msgid "Document Class"
16636 msgstr "Belge Sýnýfý"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16639 msgid "Text Layout"
16640 msgstr "Metin Yerleþimi"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16643 msgid "Page Margins"
16644 msgstr "Kenar Boþluklarý"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16647 msgid "Numbering & TOC"
16648 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16651 msgid "PDF Properties"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16655 msgid "Math Options"
16656 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16659 msgid "Float Placement"
16660 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16663 msgid "Bullets"
16664 msgstr "Madde imleri"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16667 msgid "Branches"
16668 msgstr "Dallar"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16671 #, fuzzy
16672 msgid "LaTeX Preamble"
16673 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Layouts|#o#O"
16678 msgstr "Yerleþim|Y"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16681 #, fuzzy
16682 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16683 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16687 msgid "Local layout file"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16693 msgid "Error"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Unable to read local layout file."
16699 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16702 msgid ""
16703 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16704 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16705 "document may not work with this layout if you do not\n"
16706 "keep the layout file in the same directory."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16710 #, fuzzy
16711 msgid "&Set Layout"
16712 msgstr "Metin Yerleþimi"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Unable to set document class."
16718 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Unapplied changes"
16724 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16728 msgid ""
16729 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16730 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16735 msgid "&Dismiss"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16739 #, fuzzy, c-format
16740 msgid "%1$s, %2$s"
16741 msgstr "%1$s ve %2$s"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16744 #, fuzzy, c-format
16745 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16746 msgstr "%1$s ve %2$s"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16749 #, c-format
16750 msgid "Package(s) required: %1$s."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16754 #, fuzzy
16755 msgid "or"
16756 msgstr "Form"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16759 #, c-format
16760 msgid "Module required: %1$s."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16764 #, c-format
16765 msgid "Modules excluded: %1$s."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16769 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Can't set layout!"
16775 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16778 #, fuzzy, c-format
16779 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16780 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Not Found"
16785 msgstr "Gosterilmiyor."
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16788 msgid "TeX Code Settings"
16789 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Error List"
16794 msgstr "Program açýlýþý"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16797 #, fuzzy, c-format
16798 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16799 msgstr "%1$s ve %2$s"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16802 msgid "Top left"
16803 msgstr "Üst sol"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16806 msgid "Bottom left"
16807 msgstr "Alt sol"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16810 msgid "Baseline left"
16811 msgstr "Taban sol"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16814 msgid "Top center"
16815 msgstr "Üst orta"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16818 msgid "Bottom center"
16819 msgstr "Alt orta"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16822 msgid "Baseline center"
16823 msgstr "Taban orta"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16826 msgid "Top right"
16827 msgstr "Üst sað"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16830 msgid "Bottom right"
16831 msgstr "Alt sað"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16834 msgid "Baseline right"
16835 msgstr "Taban sað"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16838 msgid "External Material"
16839 msgstr "Harici Materyal"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16842 msgid "Scale%"
16843 msgstr "Ölçek%"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16846 msgid "Select external file"
16847 msgstr "Dýþ dosya seçin"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16850 msgid "Float Settings"
16851 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16854 msgid "Graphics"
16855 msgstr "Grafikler"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16858 msgid "Select graphics file"
16859 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16862 msgid "Clipart|#C#c"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Horizontal Space Settings"
16868 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16871 msgid ""
16872 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16873 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16874 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16878 msgid "Hyperlink"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16882 msgid "Child Document"
16883 msgstr "Alt Belge"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16886 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16887 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16888 msgid ""
16889 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16893 msgid "Select document to include"
16894 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16897 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16898 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16901 msgid "Label"
16902 msgstr "Etiket"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16905 #, fuzzy
16906 msgid "No language"
16907 msgstr "dil"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Program Listing Settings"
16912 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16915 #, fuzzy
16916 msgid "No dialect"
16917 msgstr "Resim yok"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16920 msgid "LaTeX Log"
16921 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Literate Programming Build Log"
16926 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16929 msgid "lyx2lyx Error Log"
16930 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16933 msgid "Version Control Log"
16934 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16937 msgid "No LaTeX log file found."
16938 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16941 #, fuzzy
16942 msgid "No literate programming build log file found."
16943 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16946 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16947 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16950 msgid "No version control log file found."
16951 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Math Matrix"
16956 msgstr "Mathematica"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Nomenclature"
16961 msgstr "Not|N"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16964 msgid "Note Settings"
16965 msgstr "Not Ayarlarý"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16968 msgid "Paragraph Settings"
16969 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16972 msgid ""
16973 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16974 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16975 "\n"
16976 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16977 "the items is used."
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16981 #, fuzzy
16982 msgid "System files|#S#s"
16983 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16986 #, fuzzy
16987 msgid "User files|#U#u"
16988 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Look & Feel"
16993 msgstr "Görünüm"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Language Settings"
16998 msgstr "Dil ayarlarý"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Output"
17003 msgstr "Çýktýlar"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17006 #, fuzzy
17007 msgid "File Handling"
17008 msgstr "Font yönetimi"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17011 msgid "Plain text"
17012 msgstr "Düz metin"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17015 msgid "Date format"
17016 msgstr "Tarih biçimi"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Keyboard/Mouse"
17021 msgstr "Klavye"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Input Completion"
17026 msgstr "Altlýk"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17029 msgid "Screen fonts"
17030 msgstr "Ekran fontlarý"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17033 msgid "Colors"
17034 msgstr "Renkler"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17037 msgid "Paths"
17038 msgstr "Yollar"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Select directory for example files"
17043 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17046 msgid "Select a document templates directory"
17047 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17050 msgid "Select a temporary directory"
17051 msgstr "Geçici dizin seçin"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17054 msgid "Select a backups directory"
17055 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17058 msgid "Select a document directory"
17059 msgstr "Belge dizini seçin"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17062 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17063 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17067 msgid "Spellchecker"
17068 msgstr "Yazým denetimi"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17071 msgid "ispell"
17072 msgstr "ispell"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17075 msgid "aspell"
17076 msgstr "aspell"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17079 msgid "hspell"
17080 msgstr "hspell"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17083 msgid "pspell (library)"
17084 msgstr "pspell (kitaplýk)"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17087 msgid "aspell (library)"
17088 msgstr "aspell (kitaplýk)"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17091 msgid "Converters"
17092 msgstr "Çeviriciler"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17095 msgid "File formats"
17096 msgstr "Dosya biçimleri"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17099 msgid "Format in use"
17100 msgstr "Kullanýlan biçim"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17103 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17104 msgstr ""
17105 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
17106 "silin."
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17109 msgid "Printer"
17110 msgstr "Yazýcý"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17113 msgid "User interface"
17114 msgstr "Arayüz"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Control"
17119 msgstr "Giriþ"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Shortcuts"
17124 msgstr "&Kýsayol:"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Function"
17129 msgstr "&Fonksiyonlar"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Shortcut"
17134 msgstr "&Kýsayol:"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17137 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Mathematical Symbols"
17143 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Document and Window"
17148 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17151 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17155 #, fuzzy
17156 msgid "System and Miscellaneous"
17157 msgstr "AMS çeþitli"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Res&tore"
17162 msgstr "&Geri al"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Failed to create shortcut"
17168 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17173 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17176 msgid "Invalid or empty key sequence"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17180 msgid "Shortcut is already defined"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17186 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17189 msgid "Identity"
17190 msgstr "Kimlik"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17193 msgid "Choose bind file"
17194 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17197 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17198 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17201 msgid "Choose UI file"
17202 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17205 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17206 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17209 msgid "Choose keyboard map"
17210 msgstr "Klavye haritasý seçin"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17213 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17214 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17217 msgid "Choose personal dictionary"
17218 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17221 msgid "*.pws"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17225 msgid "*.ispell"
17226 msgstr "*.ispell"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17229 msgid "Print Document"
17230 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17233 msgid "Print to file"
17234 msgstr "Dosyaya yazdýr"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17237 msgid "PostScript files (*.ps)"
17238 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17241 msgid "Cross-reference"
17242 msgstr "Çapraz referans"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17245 msgid "&Go Back"
17246 msgstr "&Geri git"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17249 msgid "Jump back"
17250 msgstr "Geri git"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17253 msgid "Jump to label"
17254 msgstr "Etikete git"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17257 msgid "Find and Replace"
17258 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Send Document to Command"
17263 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17266 msgid "Show File"
17267 msgstr "Dosya Göster"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Error -> Cannot load file!"
17272 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17275 msgid "Spellchecker error"
17276 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17279 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17280 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17283 msgid ""
17284 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17285 "Maybe it has been killed."
17286 msgstr ""
17287 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
17288 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17291 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17292 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17295 msgid "The spellchecker has failed"
17296 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17299 #, c-format
17300 msgid "%1$d words checked."
17301 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17304 msgid "One word checked."
17305 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17308 msgid "Spelling check completed"
17309 msgstr "Yazým denetleme tamam"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Basic Latin"
17314 msgstr "BibTeX stilleri"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17317 msgid "Latin-1 Supplement"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17321 msgid "Latin Extended-A"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17325 msgid "Latin Extended-B"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17329 #, fuzzy
17330 msgid "IPA Extensions"
17331 msgstr "&Uzantý:"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17334 msgid "Spacing Modifier Letters"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17338 msgid "Combining Diacritical Marks"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17342 msgid "Cyrillic"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Arabic"
17348 msgstr "Arapça"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17351 msgid "Devanagari"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17355 msgid "Bengali"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17359 msgid "Gurmukhi"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17363 msgid "Gujarati"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17367 msgid "Oriya"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Tamil"
17373 msgstr "Mektup"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17376 msgid "Telugu"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Kannada"
17382 msgstr "Kanada"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17385 msgid "Malayalam"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Lao"
17391 msgstr "Yerleþim|Y"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Tibetan"
17396 msgstr "Metin"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Georgian"
17401 msgstr "Almanca"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17404 msgid "Hangul Jamo"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Phonetic Extensions"
17410 msgstr "&Uzantý:"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17413 msgid "Latin Extended Additional"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17417 msgid "Greek Extended"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17421 #, fuzzy
17422 msgid "General Punctuation"
17423 msgstr "Genel bilgiler"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Superscripts and Subscripts"
17428 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17431 msgid "Currency Symbols"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17435 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Letterlike Symbols"
17441 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Number Forms"
17446 msgstr "Satýr sayýsý"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Mathematical Operators"
17451 msgstr "Mathematica|a"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Miscellaneous Technical"
17456 msgstr "Çeþitli"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17459 msgid "Control Pictures"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17463 msgid "Optical Character Recognition"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17467 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Box Drawing"
17473 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Block Elements"
17478 msgstr "Teþekkür"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17481 msgid "Geometric Shapes"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Miscellaneous Symbols"
17487 msgstr "Çeþitli"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17490 msgid "Dingbats"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17494 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17498 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17502 msgid "Hiragana"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Katakana"
17508 msgstr "Katalanca"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Bopomofo"
17513 msgstr "Satýrýn &altý:"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17516 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17520 msgid "Kanbun"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17524 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17528 msgid "CJK Compatibility"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17532 msgid "CJK Unified Ideographs"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17536 msgid "Hangul Syllables"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17540 msgid "High Surrogates"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17544 msgid "Private Use High Surrogates"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17548 msgid "Low Surrogates"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17552 msgid "Private Use Area"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17556 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17560 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17564 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17568 msgid "Combining Half Marks"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17572 msgid "CJK Compatibility Forms"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17576 msgid "Small Form Variants"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17580 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17584 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Specials"
17590 msgstr "&Seçim:"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17593 msgid "Linear B Syllabary"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17597 msgid "Linear B Ideograms"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Aegean Numbers"
17603 msgstr "Numara"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17606 msgid "Ancient Greek Numbers"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Old Italic"
17612 msgstr "Ýtalik"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Gothic"
17617 msgstr "Ýskoçca"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17620 msgid "Ugaritic"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17624 msgid "Old Persian"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Deseret"
17630 msgstr "Sýfýrla"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Shavian"
17635 msgstr "Letonca"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17638 msgid "Osmanya"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17642 msgid "Cypriot Syllabary"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17646 msgid "Kharoshthi"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17650 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Musical Symbols"
17656 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17659 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17663 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17667 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17671 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17675 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Tags"
17681 msgstr "Sayfalar"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17684 msgid "Variation Selectors Supplement"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17688 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17692 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Character: "
17698 msgstr "Karakter seti"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17701 msgid "Code Point: "
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Symbols"
17707 msgstr "Sembol"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17710 msgid "Table Settings"
17711 msgstr "Tablo Ayarlarý"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17714 msgid "Insert Table"
17715 msgstr "Tablo ekle"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17718 msgid "TeX Information"
17719 msgstr "TeX Bilgisi"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Outline"
17724 msgstr "Dýþ"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17727 msgid "Table of Contents"
17728 msgstr "icindekiler"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Child Documents"
17733 msgstr "Alt Belge"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17736 #, fuzzy
17737 msgid "List of Graphics"
17738 msgstr "Tablo Listesi"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17741 #, fuzzy
17742 msgid "List of Equations"
17743 msgstr "Figür Listesi"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17746 #, fuzzy
17747 msgid "List of Footnotes"
17748 msgstr "Figür Listesi"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17751 #, fuzzy
17752 msgid "List of Listings"
17753 msgstr "Figür Listesi"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17756 #, fuzzy
17757 msgid "List of Indexes"
17758 msgstr "Tablo Listesi"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17761 #, fuzzy
17762 msgid "List of Marginal notes"
17763 msgstr "Tablo Listesi"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17766 #, fuzzy
17767 msgid "List of Notes"
17768 msgstr "Tablo Listesi"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17771 #, fuzzy
17772 msgid "List of Citations"
17773 msgstr "Figür Listesi"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Labels and References"
17778 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17781 msgid "Filtering layouts with \""
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17785 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17789 msgid "Vertical Space Settings"
17790 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17793 #, fuzzy
17794 msgid "version "
17795 msgstr "Sürüm"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17798 #, fuzzy
17799 msgid "unknown version"
17800 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17803 msgid "Small-sized icons"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17807 msgid "Normal-sized icons"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17811 msgid "Big-sized icons"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17815 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17816 msgid "LyX"
17817 msgstr "LyX"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17820 msgid "Select template file"
17821 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17824 msgid "Templates|#T#t"
17825 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17829 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17830 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Document not loaded."
17835 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17838 msgid "Select document to open"
17839 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17843 msgid "Examples|#E#e"
17844 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17847 #, c-format
17848 msgid "Opening document %1$s..."
17849 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17852 #, c-format
17853 msgid "Document %1$s opened."
17854 msgstr "Belge %1$s açýldý."
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17857 #, c-format
17858 msgid "Could not open document %1$s"
17859 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17862 msgid "Couldn't import file"
17863 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17866 #, c-format
17867 msgid "No information for importing the format %1$s."
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17871 #, fuzzy, c-format
17872 msgid "Select %1$s file to import"
17873 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17876 #, fuzzy, c-format
17877 msgid ""
17878 "The document %1$s already exists.\n"
17879 "\n"
17880 "Do you want to overwrite that document?"
17881 msgstr ""
17882 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17883 "\n"
17884 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Overwrite document?"
17889 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17892 #, fuzzy, c-format
17893 msgid "Importing %1$s..."
17894 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17897 msgid "imported."
17898 msgstr "aktarýldý."
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17901 #, fuzzy
17902 msgid "file not imported!"
17903 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17906 msgid "Select LyX document to insert"
17907 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
17910 msgid "Select file to insert"
17911 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Choose a filename to save document as"
17916 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17919 msgid "&Rename"
17920 msgstr "&Yeniden adlandýr"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17923 #, fuzzy, c-format
17924 msgid ""
17925 "The document %1$s could not be saved.\n"
17926 "\n"
17927 "Do you want to rename the document and try again?"
17928 msgstr ""
17929 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17930 "\n"
17931 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17934 msgid "Rename and save?"
17935 msgstr "Yeni adla kaydet?"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17938 #, fuzzy
17939 msgid "&Retry"
17940 msgstr "&Geri al"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
17943 #, c-format
17944 msgid ""
17945 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17946 "\n"
17947 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17948 msgstr ""
17949 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17950 "\n"
17951 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
17954 msgid "&Discard"
17955 msgstr "&Unut"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Saving all documents..."
17960 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17963 #, fuzzy
17964 msgid "All documents saved."
17965 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
17968 #, fuzzy, c-format
17969 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17970 msgstr "Tablo Özellikleri"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
17973 #, fuzzy
17974 msgid "off"
17975 msgstr "Kapalý"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17978 #, fuzzy
17979 msgid "auto"
17980 msgstr "Tarih"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
17983 #, c-format
17984 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
17988 #, c-format
17989 msgid "%1$s unknown command!"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17993 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17994 #, fuzzy
17995 msgid "LaTeX Source"
17996 msgstr "LaTeX hatasý"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17999 msgid "DocBook Source"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Literate Source"
18005 msgstr "LaTeX hatasý"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18008 msgid " (changed)"
18009 msgstr " (deðiþti)"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18012 msgid " (read only)"
18013 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Close File"
18018 msgstr "Kapat"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Hide tab"
18023 msgstr "öntanýmlý"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Close tab"
18028 msgstr "Kapat"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Wrap Float Settings"
18033 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18036 msgid "Click to detach"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18040 #, fuzzy
18041 msgid "No Documents Open!"
18042 msgstr "Açýk belge yok!"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18047 #, fuzzy
18048 msgid "No Document Open!"
18049 msgstr "Açýk belge yok!"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Plain Text"
18054 msgstr "Düz metin"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Plain Text, Join Lines"
18059 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Master Document"
18064 msgstr "Belgeyi kaydet"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Other floats: "
18069 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18072 msgid "Open Navigator..."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Other Lists"
18078 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18081 msgid "No Table of contents"
18082 msgstr "Ýçindekiler boþ"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18085 #, fuzzy
18086 msgid " (auto)"
18087 msgstr "Tarih"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18090 #, fuzzy
18091 msgid "No Branch in Document!"
18092 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18095 #, fuzzy
18096 msgid "No action defined!"
18097 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18100 msgid "space"
18101 msgstr "boþluk"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18106 msgid "Invalid filename"
18107 msgstr "Geçersiz dosya adý"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18110 #, fuzzy
18111 msgid ""
18112 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18113 "characters:\n"
18114 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Could not update TeX information"
18119 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18122 #, fuzzy, c-format
18123 msgid "The script `%s' failed."
18124 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18127 #, fuzzy
18128 msgid "All Files "
18129 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18130
18131 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18132 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18133 msgid ""
18134 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18135 "file through LaTeX: "
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/insets/Inset.cpp:313
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Opened inset"
18141 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18142
18143 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18144 msgid "Keys must be unique!"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18148 #, c-format
18149 msgid ""
18150 "The key %1$s already exists,\n"
18151 "it will be changed to %2$s."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18155 #, fuzzy
18156 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18157 msgstr "BibTeX Kaynakça"
18158
18159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18160 msgid "Export Warning!"
18161 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
18162
18163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18164 msgid ""
18165 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18166 "BibTeX will be unable to find them."
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18170 msgid ""
18171 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18172 "BibTeX will be unable to find it."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18176 #, fuzzy
18177 msgid "simple frame"
18178 msgstr "matematik çerçevesi"
18179
18180 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18181 #, fuzzy
18182 msgid "frameless"
18183 msgstr "Çerçevesiz"
18184
18185 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18186 msgid "simple frame, page breaks"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18190 #, fuzzy
18191 msgid "oval, thin"
18192 msgstr "Oval kutu, ince"
18193
18194 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18195 #, fuzzy
18196 msgid "oval, thick"
18197 msgstr "Oval kutu, kalýn"
18198
18199 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18200 msgid "drop shadow"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18204 #, fuzzy
18205 msgid "shaded background"
18206 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
18207
18208 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18209 #, fuzzy
18210 msgid "double frame"
18211 msgstr "çift"
18212
18213 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Opened Box Inset"
18216 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18217
18218 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18219 msgid "Box"
18220 msgstr "Kutu"
18221
18222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Opened Branch Inset"
18225 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18226
18227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Branch: "
18230 msgstr "Dal"
18231
18232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Undef: "
18235 msgstr "not"
18236
18237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18238 #, fuzzy
18239 msgid "branch"
18240 msgstr "Dal"
18241
18242 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Opened Caption Inset"
18245 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18246
18247 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18248 #, c-format
18249 msgid "Sub-%1$s"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18253 #, fuzzy
18254 msgid "not cited"
18255 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18256
18257 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18258 msgid "Left-click to collapse the inset"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18262 msgid "Left-click to open the inset"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18266 #, fuzzy
18267 msgid "LaTeX Command: "
18268 msgstr "&BibTeX komutu:"
18269
18270 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18271 #, fuzzy
18272 msgid "InsetCommand Error: "
18273 msgstr "Sonraki komut"
18274
18275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Incompatible command name."
18278 msgstr "Sonraki komut"
18279
18280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18281 #, fuzzy
18282 msgid "InsetCommandParams Error: "
18283 msgstr "Sonraki komut"
18284
18285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18286 #, fuzzy
18287 msgid "InsetCommandParams: "
18288 msgstr "Sonraki komut"
18289
18290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Unknown parameter name: "
18293 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18294
18295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18296 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Opened ERT Inset"
18302 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18303
18304 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Opened Environment Inset: "
18307 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18308
18309 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18310 #, fuzzy, c-format
18311 msgid "External template %1$s is not installed"
18312 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18313
18314 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Opened Flex Inset"
18317 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18318
18319 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18320 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18321 msgid "float: "
18322 msgstr "yuzen: "
18323
18324 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Opened Float Inset"
18327 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18328
18329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18330 #, fuzzy
18331 msgid "float"
18332 msgstr "yuzen: "
18333
18334 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18335 #, fuzzy
18336 msgid " (sideways)"
18337 msgstr "Yanlamasýna çevir"
18338
18339 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18340 #, fuzzy
18341 msgid "subfloat: "
18342 msgstr "yuzen: "
18343
18344 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18345 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18349 #, c-format
18350 msgid "List of %1$s"
18351 msgstr "%1$s Listesi"
18352
18353 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Opened Footnote Inset"
18356 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18357
18358 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18359 #, fuzzy
18360 msgid "footnote"
18361 msgstr "Dipnot|D"
18362
18363 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18364 #, fuzzy, c-format
18365 msgid ""
18366 "Could not copy the file\n"
18367 "%1$s\n"
18368 "into the temporary directory."
18369 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
18370
18371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18372 #, c-format
18373 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18377 #, fuzzy, c-format
18378 msgid "Graphics file: %1$s"
18379 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18380
18381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Verbatim Input"
18384 msgstr "Olduðu gibi"
18385
18386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Verbatim Input*"
18389 msgstr "Olduðu gibi"
18390
18391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18392 msgid "Recursive input"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18396 #, c-format
18397 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18401 #, c-format
18402 msgid ""
18403 "Included file `%1$s'\n"
18404 "has textclass `%2$s'\n"
18405 "while parent file has textclass `%3$s'."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18409 msgid "Different textclasses"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18413 #, c-format
18414 msgid ""
18415 "Included file `%1$s'\n"
18416 "uses module `%2$s'\n"
18417 "which is not used in parent file."
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Module not found"
18423 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18424
18425 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18426 msgid "Index"
18427 msgstr "indeks"
18428
18429 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Information regarding "
18432 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18433
18434 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Unknown Info: "
18437 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
18438
18439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18440 #, fuzzy
18441 msgid "yes"
18442 msgstr "Stil"
18443
18444 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18445 #, fuzzy
18446 msgid "no"
18447 msgstr "Geri al"
18448
18449 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18450 #, fuzzy, c-format
18451 msgid "Unknown action %1$s"
18452 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18453
18454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18455 #, c-format
18456 msgid "No menu entry for action %1$s"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Unknown buffer info"
18462 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18463
18464 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18465 msgid "Label names must be unique!"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18469 #, c-format
18470 msgid ""
18471 "The label %1$s already exists,\n"
18472 "it will be changed to %2$s."
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18476 msgid "DUPLICATE: "
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Opened Listing Inset"
18482 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18483
18484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18485 msgid "A value is expected."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18494 msgid "Unbalanced braces!"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18498 msgid "Please specify true or false."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18502 msgid "Only true or false is allowed."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18506 msgid "Please specify an integer value."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18510 msgid "An integer is expected."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18514 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18518 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18522 #, c-format
18523 msgid "Please specify one of %1$s."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18527 #, c-format
18528 msgid "Try one of %1$s."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18532 #, c-format
18533 msgid "I guess you mean %1$s."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18537 #, c-format
18538 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18542 #, c-format
18543 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18547 msgid ""
18548 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18552 msgid ""
18553 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18554 "trblTRBL"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18558 msgid ""
18559 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18560 "right, bottom left and top left corner."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18564 msgid "Enter something like \\color{white}"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18568 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18572 msgid "auto, last or a number"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18576 msgid ""
18577 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18578 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18579 "defining a listing inset)"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18583 msgid ""
18584 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18585 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18586 "a listing inset)"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18592 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18593
18594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18595 #, fuzzy, c-format
18596 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18597 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18598
18599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18600 #, fuzzy, c-format
18601 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18602 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18603
18604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18605 #, fuzzy, c-format
18606 msgid "Parameter %1$s: "
18607 msgstr "Eksik parametre"
18608
18609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18610 #, fuzzy, c-format
18611 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18612 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18613
18614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18615 #, c-format
18616 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18622 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18623
18624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18625 #, fuzzy
18626 msgid "New Page"
18627 msgstr "S&il"
18628
18629 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Clear Page"
18632 msgstr "S&il"
18633
18634 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Clear Double Page"
18637 msgstr "S&il"
18638
18639 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Nom"
18642 msgstr "Hayýr"
18643
18644 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18645 msgid "Note[[InsetNote]]"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Greyed out"
18651 msgstr "&Gri"
18652
18653 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Opened Note Inset"
18656 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18657
18658 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18661 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18662
18663 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18664 msgid "BROKEN: "
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Ref: "
18670 msgstr "&Biçim"
18671
18672 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18673 msgid "Equation"
18674 msgstr "Denklem"
18675
18676 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18677 msgid "EqRef: "
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Page Number"
18683 msgstr "Numara"
18684
18685 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18686 msgid "Page: "
18687 msgstr "Sayfa: "
18688
18689 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18690 msgid "Textual Page Number"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18694 #, fuzzy
18695 msgid "TextPage: "
18696 msgstr "Sayfa: "
18697
18698 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18699 msgid "Standard+Textual Page"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Ref+Text: "
18705 msgstr "Metin"
18706
18707 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18708 msgid "PrettyRef"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18712 #, fuzzy
18713 msgid "FormatRef: "
18714 msgstr "&Biçim"
18715
18716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Interword Space"
18719 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
18720
18721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Protected Space"
18724 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18725
18726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Thin Space"
18729 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
18730
18731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Quad Space"
18734 msgstr "boþluk"
18735
18736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18737 #, fuzzy
18738 msgid "QQuad Space"
18739 msgstr "boþluk"
18740
18741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Enspace"
18744 msgstr "boþluk"
18745
18746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18747 msgid "Enskip"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Negative Thin Space"
18753 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
18754
18755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Protected Horizontal Fill"
18758 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18759
18760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18763 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18764
18765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18768 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18769
18770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18771 #, fuzzy, c-format
18772 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18773 msgstr "Yatay Çizgi"
18774
18775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18776 #, fuzzy, c-format
18777 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18778 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18779
18780 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Unknown TOC type"
18783 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18784
18785 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18786 msgid "Opened table"
18787 msgstr "Açýk tablo"
18788
18789 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Opened Text Inset"
18792 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18793
18794 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18795 msgid "Vertical Space"
18796 msgstr "Yatay Boþluk"
18797
18798 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18799 msgid "wrap: "
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Opened Wrap Inset"
18805 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18806
18807 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18808 msgid "wrap"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18812 msgid "Not shown."
18813 msgstr "Gosterilmiyor."
18814
18815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18816 msgid "Loading..."
18817 msgstr "Yukleniyor..."
18818
18819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18820 msgid "Converting to loadable format..."
18821 msgstr "Cevriliyor..."
18822
18823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18824 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Scaling etc..."
18830 msgstr "Düz metin"
18831
18832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18833 msgid "Ready to display"
18834 msgstr "Gosterime hazir"
18835
18836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18837 msgid "No file found!"
18838 msgstr "Dosya yok!"
18839
18840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Error converting to loadable format"
18843 msgstr "Cevriliyor..."
18844
18845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Error loading file into memory"
18848 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
18849
18850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18851 msgid "Error generating the pixmap"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18855 msgid "No image"
18856 msgstr "Resim yok"
18857
18858 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18859 msgid "Preview loading"
18860 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
18861
18862 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18863 msgid "Preview ready"
18864 msgstr "Ongosterim hazir"
18865
18866 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18867 msgid "Preview failed"
18868 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
18869
18870 #: src/lengthcommon.cpp:37
18871 msgid "sp"
18872 msgstr "sp"
18873
18874 #: src/lengthcommon.cpp:37
18875 msgid "pt"
18876 msgstr "pt"
18877
18878 #: src/lengthcommon.cpp:37
18879 msgid "bp"
18880 msgstr "bp"
18881
18882 #: src/lengthcommon.cpp:37
18883 msgid "dd"
18884 msgstr "dd"
18885
18886 #: src/lengthcommon.cpp:37
18887 msgid "mm"
18888 msgstr "mm"
18889
18890 #: src/lengthcommon.cpp:37
18891 msgid "pc"
18892 msgstr "pc"
18893
18894 #: src/lengthcommon.cpp:38
18895 msgid "cc[[unit of measure]]"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/lengthcommon.cpp:38
18899 msgid "cm"
18900 msgstr "cm"
18901
18902 #: src/lengthcommon.cpp:38
18903 msgid "ex"
18904 msgstr "ex"
18905
18906 #: src/lengthcommon.cpp:38
18907 msgid "em"
18908 msgstr "em"
18909
18910 #: src/lengthcommon.cpp:39
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Text Width %"
18913 msgstr "Sabit Geniþlik"
18914
18915 #: src/lengthcommon.cpp:39
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Column Width %"
18918 msgstr "Sütun Geniþliði"
18919
18920 #: src/lengthcommon.cpp:39
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Page Width %"
18923 msgstr "Etiket Geniþliði"
18924
18925 #: src/lengthcommon.cpp:39
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Line Width %"
18928 msgstr "Etiket Geniþliði"
18929
18930 #: src/lengthcommon.cpp:40
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Text Height %"
18933 msgstr "Toplam Yükseklik"
18934
18935 #: src/lengthcommon.cpp:40
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Page Height %"
18938 msgstr "Toplam Yükseklik"
18939
18940 #: src/lyxfind.cpp:115
18941 msgid "Search error"
18942 msgstr "Arama hatasý"
18943
18944 #: src/lyxfind.cpp:115
18945 msgid "Search string is empty"
18946 msgstr "Aranacak metin boþ"
18947
18948 #: src/lyxfind.cpp:299
18949 msgid "String has been replaced."
18950 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
18951
18952 #: src/lyxfind.cpp:302
18953 msgid " strings have been replaced."
18954 msgstr " dizge deðiþtirildi."
18955
18956 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18957 #, fuzzy, c-format
18958 msgid " Macro: %1$s: "
18959 msgstr "Eksik parametre"
18960
18961 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18962 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18963 #, c-format
18964 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18968 #, c-format
18969 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18973 msgid "Only one row"
18974 msgstr "Yalnýz bir satýr"
18975
18976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18977 msgid "Only one column"
18978 msgstr "Yalnýz bir sütun"
18979
18980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18981 #, fuzzy
18982 msgid "No hline to delete"
18983 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
18984
18985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18986 msgid "No vline to delete"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18990 #, fuzzy, c-format
18991 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18992 msgstr "Tablo Özellikleri"
18993
18994 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18995 #, fuzzy
18996 msgid "No number"
18997 msgstr "Numaralama"
18998
18999 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19000 msgid "Number"
19001 msgstr "Numara"
19002
19003 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19004 #, c-format
19005 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19009 #, c-format
19010 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19014 #, c-format
19015 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19019 msgid "create new math text environment ($...$)"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19023 #, fuzzy
19024 msgid "entered math text mode (textrm)"
19025 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
19026
19027 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19028 msgid "Standard[[mathref]]"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19032 #, fuzzy
19033 msgid "optional"
19034 msgstr "Yatay"
19035
19036 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19037 #, fuzzy
19038 msgid "TeX"
19039 msgstr "LaTeX"
19040
19041 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19042 #, fuzzy
19043 msgid "math macro"
19044 msgstr "matematik arkaplaný"
19045
19046 #: src/output.cpp:37
19047 #, c-format
19048 msgid ""
19049 "Could not open the specified document\n"
19050 "%1$s."
19051 msgstr ""
19052 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19053 "%1$s."
19054
19055 #: src/output_plaintext.cpp:136
19056 msgid "Abstract: "
19057 msgstr "Özet: "
19058
19059 #: src/output_plaintext.cpp:148
19060 msgid "References: "
19061 msgstr "Referanslar: "
19062
19063 #: src/support/debug.cpp:40
19064 msgid "Program initialisation"
19065 msgstr "Program açýlýþý"
19066
19067 #: src/support/debug.cpp:41
19068 msgid "Keyboard events handling"
19069 msgstr "Klavye olaylarý"
19070
19071 #: src/support/debug.cpp:42
19072 msgid "GUI handling"
19073 msgstr "Arabirim yönetimi"
19074
19075 #: src/support/debug.cpp:43
19076 msgid "Lyxlex grammar parser"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/support/debug.cpp:44
19080 msgid "Configuration files reading"
19081 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19082
19083 #: src/support/debug.cpp:45
19084 msgid "Custom keyboard definition"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/support/debug.cpp:46
19088 msgid "LaTeX generation/execution"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/support/debug.cpp:47
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Math editor"
19094 msgstr "Matematik Ayraç"
19095
19096 #: src/support/debug.cpp:48
19097 msgid "Font handling"
19098 msgstr "Font yönetimi"
19099
19100 #: src/support/debug.cpp:49
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Textclass files reading"
19103 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19104
19105 #: src/support/debug.cpp:50
19106 msgid "Version control"
19107 msgstr "Sürüm yönetimi"
19108
19109 #: src/support/debug.cpp:51
19110 #, fuzzy
19111 msgid "External control interface"
19112 msgstr "Harici Materyal"
19113
19114 #: src/support/debug.cpp:52
19115 msgid "Keep *roff temporary files"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/support/debug.cpp:53
19119 msgid "User commands"
19120 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
19121
19122 #: src/support/debug.cpp:54
19123 msgid "The LyX Lexxer"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/support/debug.cpp:55
19127 msgid "Dependency information"
19128 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
19129
19130 #: src/support/debug.cpp:56
19131 #, fuzzy
19132 msgid "LyX Insets"
19133 msgstr "Ekle|E"
19134
19135 #: src/support/debug.cpp:57
19136 msgid "Files used by LyX"
19137 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
19138
19139 #: src/support/debug.cpp:58
19140 msgid "Workarea events"
19141 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
19142
19143 #: src/support/debug.cpp:59
19144 msgid "Insettext/tabular messages"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/support/debug.cpp:60
19148 msgid "Graphics conversion and loading"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/support/debug.cpp:61
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Change tracking"
19154 msgstr "Dil deðiþtir"
19155
19156 #: src/support/debug.cpp:62
19157 #, fuzzy
19158 msgid "External template/inset messages"
19159 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19160
19161 #: src/support/debug.cpp:63
19162 msgid "RowPainter profiling"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/support/debug.cpp:64
19166 msgid "scrolling debugging"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/support/debug.cpp:65
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Math macros"
19172 msgstr "matematik arkaplaný"
19173
19174 #: src/support/debug.cpp:66
19175 msgid "RTL/Bidi"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/support/filetools.cpp:247
19179 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19180 msgstr "tr"
19181
19182 #: src/support/os_win32.cpp:297
19183 #, fuzzy
19184 msgid "System file not found"
19185 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19186
19187 #: src/support/os_win32.cpp:298
19188 msgid ""
19189 "Unable to load shfolder.dll\n"
19190 "Please install."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/support/os_win32.cpp:303
19194 #, fuzzy
19195 msgid "System function not found"
19196 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19197
19198 #: src/support/os_win32.cpp:304
19199 msgid ""
19200 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19201 "Don't know how to proceed. Sorry."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/support/userinfo.cpp:45
19205 msgid "Unknown user"
19206 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19207
19208 #, fuzzy
19209 #~ msgid "Clear"
19210 #~ msgstr "S&il"
19211
19212 #, fuzzy
19213 #~ msgid "Add"
19214 #~ msgstr "&Ekle"
19215
19216 #, fuzzy
19217 #~ msgid "Remove"
19218 #~ msgstr "&Sil"
19219
19220 #, fuzzy
19221 #~ msgid "E&mbed"
19222 #~ msgstr "&Çerçeveli"
19223
19224 #, fuzzy
19225 #~ msgid "&Center"
19226 #~ msgstr "Ortalý"
19227
19228 #, fuzzy
19229 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19230 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19231
19232 #, fuzzy
19233 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19234 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19235
19236 #, fuzzy
19237 #~ msgid " writing embedded files."
19238 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19239
19240 #, fuzzy
19241 #~ msgid " could not write embedded files!"
19242 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19243
19244 #, fuzzy
19245 #~ msgid "Failed to extract file"
19246 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
19247
19248 #, fuzzy
19249 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19250 #~ msgstr ""
19251 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19252 #~ "\n"
19253 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19254
19255 #, fuzzy
19256 #~ msgid "Copy file failure"
19257 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
19258
19259 #, fuzzy
19260 #~ msgid "Failed to embed file"
19261 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19262
19263 #, fuzzy
19264 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19265 #~ msgstr ""
19266 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19267 #~ "\n"
19268 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19269
19270 #, fuzzy
19271 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19272 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19273
19274 #, fuzzy
19275 #~ msgid "Failed to open file"
19276 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19277
19278 #, fuzzy
19279 #~ msgid "Sync file failure"
19280 #~ msgstr "chktex hatasý"
19281
19282 #, fuzzy
19283 #~ msgid "Packing all files"
19284 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
19285
19286 #, fuzzy
19287 #~ msgid "Failed to write file"
19288 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
19289
19290 #, fuzzy
19291 #~ msgid "Save failure"
19292 #~ msgstr "chktex hatasý"
19293
19294 #, fuzzy
19295 #~ msgid "Extra embedded file"
19296 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19297
19298 #, fuzzy
19299 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19300 #~ msgstr "Çok sütun"
19301
19302 #, fuzzy
19303 #~ msgid "LyX binary not found"
19304 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19305
19306 #, fuzzy
19307 #~ msgid "File not found"
19308 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19309
19310 #, fuzzy
19311 #~ msgid "Directory not found"
19312 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19313
19314 #, fuzzy
19315 #~ msgid "Enspace|E"
19316 #~ msgstr "boþluk"
19317
19318 #~ msgid "Document could not be read"
19319 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19320
19321 #~ msgid "%1$s could not be read."
19322 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
19323
19324 #, fuzzy
19325 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19326 #~ msgstr "Sonraki komut"
19327
19328 #~ msgid "All files (*)"
19329 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19330
19331 #, fuzzy
19332 #~ msgid "Properties...|P"
19333 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
19334
19335 #, fuzzy
19336 #~ msgid "New Line|e"
19337 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
19338
19339 #~ msgid "Line Break|B"
19340 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19341
19342 #, fuzzy
19343 #~ msgid "line break"
19344 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19345
19346 #, fuzzy
19347 #~ msgid "Widgets"
19348 #~ msgstr "Geniþlik"
19349
19350 #, fuzzy
19351 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19352 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
19353
19354 #, fuzzy
19355 #~ msgid "Links"
19356 #~ msgstr "Liste"
19357
19358 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19359 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
19360
19361 #~ msgid "Swap Rows|S"
19362 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
19363
19364 #~ msgid "Swap Columns|w"
19365 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
19366
19367 #, fuzzy
19368 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19369 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19370
19371 #, fuzzy
19372 #~ msgid "false"
19373 #~ msgstr "Kapat"
19374
19375 #, fuzzy
19376 #~ msgid "&float"
19377 #~ msgstr "yuzen: "
19378
19379 #, fuzzy
19380 #~ msgid "Float"
19381 #~ msgstr "Yüzen|Y"
19382
19383 #, fuzzy
19384 #~ msgid "S&ubfigure"
19385 #~ msgstr "Altfigür"
19386
19387 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19388 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19389
19390 #~ msgid "Ca&ption:"
19391 #~ msgstr "Baþlý&k:"
19392
19393 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19394 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
19395
19396 #~ msgid "Framed in box"
19397 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
19398
19399 #~ msgid "&Shaded"
19400 #~ msgstr "&Gölgeli"
19401
19402 #~ msgid "Paper Size"
19403 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
19404
19405 #~ msgid "&Colors"
19406 #~ msgstr "&Renkler"
19407
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid "C&opiers"
19410 #~ msgstr "Kopyalar"
19411
19412 #~ msgid "&File formats"
19413 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
19414
19415 #~ msgid "F&ormat:"
19416 #~ msgstr "&Biçim"
19417
19418 #~ msgid "&GUI name:"
19419 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
19420
19421 #~ msgid "External Applications"
19422 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19423
19424 #, fuzzy
19425 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19426 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
19427
19428 #~ msgid "Save/restore window position"
19429 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
19430
19431 #~ msgid " every"
19432 #~ msgstr " her"
19433
19434 #~ msgid "&URL:"
19435 #~ msgstr "&URL:"
19436
19437 #~ msgid "&Units:"
19438 #~ msgstr "&Birim:"
19439
19440 #, fuzzy
19441 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19442 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
19443
19444 #~ msgid "Magyar"
19445 #~ msgstr "Macarca"
19446
19447 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19448 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
19449
19450 #~ msgid "Count Words|W"
19451 #~ msgstr "Sözcük Say|ö"
19452
19453 #, fuzzy
19454 #~ msgid "Framed|F"
19455 #~ msgstr "Çerçeveli"
19456
19457 #, fuzzy
19458 #~ msgid "Shaded|S"
19459 #~ msgstr "Gölgeli"
19460
19461 #~ msgid "Insert URL"
19462 #~ msgstr "URL Ekle"
19463
19464 #~ msgid "Can't load document class"
19465 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
19466
19467 #, fuzzy
19468 #~ msgid ""
19469 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19470 #~ "loaded."
19471 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
19472
19473 #~ msgid "Undefined character style"
19474 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid ""
19478 #~ "The document could not be converted\n"
19479 #~ "into the document class %1$s."
19480 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
19481
19482 #, fuzzy
19483 #~ msgid "&Switch to document"
19484 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
19485
19486 #, fuzzy
19487 #~ msgid ""
19488 #~ "Could not open the specified document\n"
19489 #~ "%1$s\n"
19490 #~ "due to the error: %2$s"
19491 #~ msgstr ""
19492 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19493 #~ "%1$s."
19494
19495 #~ msgid "Formatting document..."
19496 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
19497
19498 #~ msgid "Rectangular box"
19499 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
19500
19501 #~ msgid "Shadow box"
19502 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19503
19504 #~ msgid "Double box"
19505 #~ msgstr "Çift kutu"
19506
19507 #~ msgid "Index Entry"
19508 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
19509
19510 #~ msgid "Previous command"
19511 #~ msgstr "Önceki komut"
19512
19513 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19514 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
19515
19516 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19517 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "Copiers"
19521 #~ msgstr "Kopyalar"
19522
19523 #~ msgid "Boxed"
19524 #~ msgstr "Kutulu"
19525
19526 #~ msgid "ovalbox"
19527 #~ msgstr "ovalkutu"
19528
19529 #~ msgid "Ovalbox"
19530 #~ msgstr "Ovalkutu"
19531
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgid "Shadowbox"
19534 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19535
19536 #~ msgid "Doublebox"
19537 #~ msgstr "Çift kutu"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19541 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "Unknown inset name: "
19545 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19546
19547 #, fuzzy
19548 #~ msgid "Program Listing "
19549 #~ msgstr "Program açýlýþý"
19550
19551 #~ msgid "Framed"
19552 #~ msgstr "Çerçeveli"
19553
19554 #~ msgid "Shaded"
19555 #~ msgstr "Gölgeli"
19556
19557 #~ msgid "theorem"
19558 #~ msgstr "teorem"
19559
19560 #, fuzzy
19561 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19562 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19563
19564 #~ msgid "Url: "
19565 #~ msgstr "Url: "
19566
19567 #~ msgid "HtmlUrl: "
19568 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19569
19570 #~ msgid "Default (outer)"
19571 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
19572
19573 #~ msgid "Outer"
19574 #~ msgstr "Dýþ"
19575
19576 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19577 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
19578
19579 #~ msgid "%1$d words in selection."
19580 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
19581
19582 #~ msgid "%1$d words in document."
19583 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
19584
19585 #~ msgid "One word in selection."
19586 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
19587
19588 #~ msgid "One word in document."
19589 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
19590
19591 #~ msgid "Count words"
19592 #~ msgstr "Sözcükleri say"
19593
19594 #, fuzzy
19595 #~ msgid "Encoding error"
19596 #~ msgstr "&Kodlama"
19597
19598 #, fuzzy
19599 #~ msgid "phantom"
19600 #~ msgstr "Esperanto"
19601
19602 #, fuzzy
19603 #~ msgid "&Right"
19604 #~ msgstr "Saða dayalý"
19605
19606 #, fuzzy
19607 #~ msgid "Case."
19608 #~ msgstr "Yapýþtýr"
19609
19610 #~ msgid "&Load"
19611 #~ msgstr "&Yükle"
19612
19613 #~ msgid "To &file:"
19614 #~ msgstr "&Dosyaya:"
19615
19616 #~ msgid "Co&pies:"
19617 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
19618
19619 #~ msgid "Printer &name:"
19620 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
19621
19622 #, fuzzy
19623 #~ msgid "Columns "
19624 #~ msgstr "S&ütunlar:"
19625
19626 #, fuzzy
19627 #~ msgid "Overprint "
19628 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
19629
19630 #, fuzzy
19631 #~ msgid "Font st&yle:"
19632 #~ msgstr "Font boyu"
19633
19634 #~ msgid "&Type:"
19635 #~ msgstr "Ti&p"
19636
19637 #, fuzzy
19638 #~ msgid "Definition. "
19639 #~ msgstr "Taným."
19640
19641 #, fuzzy
19642 #~ msgid "Example. "
19643 #~ msgstr "Örnek."
19644
19645 #, fuzzy
19646 #~ msgid "Fact. "
19647 #~ msgstr "Yuzen"
19648
19649 #, fuzzy
19650 #~ msgid "Proof. "
19651 #~ msgstr "Ýspat"
19652
19653 #, fuzzy
19654 #~ msgid "&Extended Chars"
19655 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
19656
19657 #, fuzzy
19658 #~ msgid "Placement:"
19659 #~ msgstr "&Yerleþim:"
19660
19661 #~ msgid "default"
19662 #~ msgstr "öntanýmlý"
19663
19664 #, fuzzy
19665 #~ msgid "common"
19666 #~ msgstr "açýklama"
19667
19668 #, fuzzy
19669 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19670 #~ msgstr "icindekiler"
19671
19672 #, fuzzy
19673 #~ msgid "Toc"
19674 #~ msgstr "Üst"
19675
19676 #~ msgid "Table of Contents|T"
19677 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
19678
19679 #, fuzzy
19680 #~ msgid "OK"
19681 #~ msgstr "&Tamam"
19682
19683 #, fuzzy
19684 #~ msgid "Chinese"
19685 #~ msgstr "Kopyalar"
19686
19687 #, fuzzy
19688 #~ msgid "Upper"
19689 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
19690
19691 #~ msgid "Table of contents"
19692 #~ msgstr "Ýçindekiler"
19693
19694 #, fuzzy
19695 #~ msgid "block "
19696 #~ msgstr "Blok"
19697
19698 #, fuzzy
19699 #~ msgid "&Caption"
19700 #~ msgstr "Altlýk"
19701
19702 #, fuzzy
19703 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19704 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19705
19706 #, fuzzy
19707 #~ msgid "&Label"
19708 #~ msgstr "&Etiket:"
19709
19710 #, fuzzy
19711 #~ msgid "<- P&romote"
19712 #~ msgstr "&Koruma:"
19713
19714 #, fuzzy
19715 #~ msgid "D&own"
19716 #~ msgstr "&Aþaðý"
19717
19718 #, fuzzy
19719 #~ msgid "Upd&ate"
19720 #~ msgstr "Güncelle"
19721
19722 #, fuzzy
19723 #~ msgid "SubSection"
19724 #~ msgstr "Alt bölüm"
19725
19726 #, fuzzy
19727 #~ msgid "Insert glossary entry"
19728 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
19729
19730 #, fuzzy
19731 #~ msgid "Glo"
19732 #~ msgstr "&Genel"
19733
19734 #, fuzzy
19735 #~ msgid "TeX Code:"
19736 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
19737
19738 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19739 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
19740
19741 #~ msgid "&Detach panel"
19742 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
19743
19744 #~ msgid "Insert spacing"
19745 #~ msgstr "Boþluk ekle"
19746
19747 #~ msgid "Set limits style"
19748 #~ msgstr "Limit stili seç"
19749
19750 #~ msgid "Set math font"
19751 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
19752
19753 #~ msgid "Insert fraction"
19754 #~ msgstr "Kesir ekle"
19755
19756 #, fuzzy
19757 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19758 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
19759
19760 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19761 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
19762
19763 #~ msgid "Math Panel|l"
19764 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19765
19766 #~ msgid "Math Panel|P"
19767 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19768
19769 #~ msgid "Show math panel"
19770 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
19771
19772 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19773 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
19774
19775 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19776 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
19777
19778 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19779 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
19780
19781 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19782 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
19783
19784 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19785 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
19786
19787 #, fuzzy
19788 #~ msgid "Insert math delimiters"
19789 #~ msgstr "Ayraç ekle"
19790
19791 #~ msgid "E&xtra options"
19792 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
19793
19794 #~ msgid "Alig&nment:"
19795 #~ msgstr "&Hizalama:"
19796
19797 #~ msgid "&From:"
19798 #~ msgstr "&Kaynak:"
19799
19800 #~ msgid "&Converters"
19801 #~ msgstr "&Çeviriciler"
19802
19803 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19804 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
19805
19806 #~ msgid "Class Settings"
19807 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
19808
19809 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19810 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
19811
19812 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19813 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
19814
19815 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19816 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
19817
19818 #, fuzzy
19819 #~ msgid "Special Insets|S"
19820 #~ msgstr "&Seçim:"