1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
28 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Bilinmeyen hareket"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Bilinmeyen hareket"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Bilinmeyen hareket"
86 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
91 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Dosya okunamadý!"
123 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
127 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
131 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
136 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
147 msgstr "Kaynak ekleniyor"
152 msgstr "Kaynak ekleniyor"
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
160 msgid "Error: Cannot open file: "
161 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
163 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
167 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
168 msgid "Cannot write file"
169 msgstr "Dosya yazýlamadý"
171 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
172 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
173 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
175 #. path to LaTeX file
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex çalýþmadý!"
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
188 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
190 msgid "Changes in document:"
191 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
193 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
194 msgid "Save document?"
195 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
197 #: src/bufferlist.C:156
198 msgid "Some documents were not saved:"
199 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
201 #: src/bufferlist.C:157
203 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
205 #: src/bufferlist.C:312
207 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
208 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
210 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
211 msgid " Save seems successful. Phew."
212 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
214 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
215 msgid " Save failed! Trying..."
216 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
218 #: src/bufferlist.C:355
219 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
220 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
222 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
223 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
227 #: src/bufferlist.C:369
229 msgid "Cannot open file"
230 msgstr "Dosya yazýlamadý"
232 #: src/bufferlist.C:385
233 msgid "An emergency save of this document exists!"
234 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
236 #: src/bufferlist.C:387
237 msgid "Try to load that instead?"
238 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
240 #: src/bufferlist.C:409
241 msgid "Autosave file is newer."
242 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
244 #: src/bufferlist.C:411
245 msgid "Load that one instead?"
246 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
248 #: src/bufferlist.C:481
249 msgid "Unable to open template"
250 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
252 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
253 msgid "Document is already open:"
254 msgstr "Belge zaten açýk:"
256 #: src/bufferlist.C:516
257 msgid "Do you want to reload that document?"
258 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
260 #. Ask if the file should be checked out for
261 #. viewing/editing, if so: load it.
262 #: src/bufferlist.C:545
264 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
265 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
267 #: src/bufferlist.C:553
268 msgid "Cannot open specified file:"
269 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
271 #: src/bufferlist.C:555
272 msgid "Create new document with this name?"
273 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
275 #: src/BufferView2.C:72
276 msgid "Specified file is unreadable: "
277 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
279 #: src/BufferView2.C:82
281 msgid "Cannot open specified file: "
282 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
284 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
288 #: src/BufferView2.C:343
290 msgid "No further undo information"
291 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
293 #: src/BufferView2.C:355
294 msgid "Redo not yet supported in math mode"
295 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
297 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
301 #: src/BufferView2.C:366
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
305 #: src/BufferView2.C:378
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
309 #: src/BufferView2.C:387
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
313 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
317 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
321 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
325 #: src/bufferview_funcs.C:73
326 msgid "Error! unknown language"
329 #: src/bufferview_funcs.C:94
330 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
331 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
333 #: src/bufferview_funcs.C:165
338 #: src/bufferview_funcs.C:171
340 msgstr ", Derinlik: "
342 #: src/bufferview_funcs.C:178
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
353 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
370 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 #: src/bufferview_funcs.C:202
376 msgid ", Paragraph: "
377 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
379 #: src/BufferView_pimpl.C:317
380 msgid "Formatting document..."
381 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
384 msgid "Saved bookmark"
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
388 msgid "Moved to bookmark"
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
393 msgid "Select LyX document to insert"
394 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
399 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
400 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
402 msgid "Documents|#o#O"
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
407 msgid "Examples|#E#e"
410 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
411 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
414 #. Cancel: Do nothing
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
416 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
421 msgid "Inserting document"
422 msgstr "Belge ekleniyor"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
425 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
426 #: src/lyxfunc.C:1875
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
434 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
435 msgid "Could not insert document"
436 msgstr "Belge eklenemedi"
438 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
442 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
446 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
447 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
451 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
452 msgid "Couldn't find this label"
455 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
456 msgid "in current document."
457 msgstr "belgede bulunamadý"
459 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
461 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
463 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
465 msgstr "Ýþaret konuldu"
467 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
469 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
471 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
473 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
475 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
477 msgid "Unknown spacing argument: "
478 msgstr "Eksik parametre"
480 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
484 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
489 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
491 msgid "Unknown function!"
492 msgstr "Bilinmeyen hareket"
494 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
496 msgid "No more insets"
497 msgstr "Baþka not yok"
500 msgid "ChkTeX warning id #"
501 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
503 #: src/ColorHandler.C:87
504 msgid "LyX: Unknown X11 color "
507 #: src/ColorHandler.C:88
512 #: src/ColorHandler.C:89
513 msgid " Using black instead, sorry!"
516 #: src/ColorHandler.C:96
517 msgid "LyX: X11 color "
520 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
521 msgid " allocated for "
524 #: src/ColorHandler.C:102
525 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
528 #: src/ColorHandler.C:143
529 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
532 #: src/ColorHandler.C:144
537 #: src/ColorHandler.C:145
538 msgid " with (r,g,b)=("
541 #: src/ColorHandler.C:148
542 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
545 #: src/ColorHandler.C:152
550 #: src/ColorHandler.C:153
554 #: src/ColorHandler.C:153
559 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
561 msgid "Cannot view file"
562 msgstr "Dosya yazýlamadý"
564 #: src/converter.C:174
565 msgid "No information for viewing "
568 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
569 msgid "Executing command:"
570 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
572 #: src/converter.C:204
574 msgid "Error while executing"
575 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
577 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
578 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
580 msgid "Cannot convert file"
581 msgstr "Dosya yazýlamadý"
583 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
584 msgid "No information for converting from "
587 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
588 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
593 #: src/converter.C:671
595 msgid "There were errors during the Build process."
596 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
598 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
599 msgid "You should try to fix them."
600 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
602 #: src/converter.C:697
604 msgid "Error while trying to move directory:"
605 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
607 #: src/converter.C:733
609 msgid "Error while trying to move file:"
610 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
612 #: src/converter.C:734
617 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
618 msgid "One error detected"
619 msgstr "Bir hata bulundu"
621 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
622 msgid "You should try to fix it."
623 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
625 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
626 msgid " errors detected."
627 msgstr " adet hata bulundu"
629 #: src/converter.C:819
631 msgid "There were errors during running of "
632 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
634 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
635 msgid "The operation resulted in"
638 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
640 msgid "an empty file."
643 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
644 msgid "Resulting file is empty"
647 #: src/converter.C:841
648 msgid "Running LaTeX..."
649 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
651 #: src/converter.C:863
652 msgid "LaTeX did not work!"
653 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
655 #: src/converter.C:864
656 msgid "Missing log file:"
657 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
659 #: src/converter.C:877
661 msgid "There were errors during the LaTeX run."
662 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
664 #: src/CutAndPaste.C:430
665 msgid "Layout had to be changed from\n"
668 #: src/CutAndPaste.C:433
671 "because of class conversion from\n"
676 msgid "No debugging message"
677 msgstr "(kütük kaydý yok)"
681 msgid "General information"
682 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
686 msgid "Program initialisation"
687 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
690 msgid "Keyboard events handling"
698 msgid "Lyxlex grammer parser"
702 msgid "Configuration files reading"
706 msgid "Custom keyboard definition"
710 msgid "LaTeX generation/execution"
716 msgstr "Formül düzenleme kipi"
719 msgid "Font handling"
724 msgid "Textclass files reading"
725 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
729 msgid "Version control"
730 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
733 msgid "External control interface"
737 msgid "Keep *roff temporary files"
742 msgid "User commands"
746 msgid "The LyX Lexxer"
751 msgid "Dependency information"
752 msgstr "Üst/alt süsler"
760 msgid "Files used by LyX"
764 msgid "Workarea events"
768 msgid "Insettext/tabular messages"
772 msgid "Graphics conversion and loading"
776 msgid "All debugging messages"
785 msgid "Cannot export file"
786 msgstr "Dosya yazýlamadý"
789 msgid "No information for exporting to "
794 msgid "Cannot run latex."
795 msgstr "Dosya yazýlamadý"
798 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
801 #: src/exporter.C:103
803 msgid "Document exported as "
804 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
806 #: src/exporter.C:105
811 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
817 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
822 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
840 msgstr "DVI görüntüle"
847 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
852 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
856 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
858 msgid "New from Template...|T"
859 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
861 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
867 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
870 msgstr "Dýþyazým%m%l"
872 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
890 msgstr "Ýsimle Kaydet"
894 msgid "Revert to Saved|R"
895 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
899 msgid "Version Control|V"
900 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
906 msgstr "Dýþyazým%m%l"
916 msgstr "Faks no.:|#F"
927 msgid "Check In Changes|I"
928 msgstr "Deðiþiklikleri denetle"
933 msgid "Check Out for Edit|O"
934 msgstr "Deðiþtirmek için denetle"
939 msgid "Revert to Last Version|L"
940 msgstr "Son sürüme çevir"
945 msgid "Undo Last Check In|U"
946 msgstr "Son denetimi geri al"
951 msgid "Show History|H"
952 msgstr "Geçmiþi göster"
957 msgstr "Özel kaðýt boyu"
959 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
960 msgid "Preferences...|P"
963 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
965 msgid "Reconfigure|R"
966 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
994 msgid "Paste External Selection|x"
999 msgid "Find & Replace...|F"
1000 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
1002 #: src/ext_l10n.h:46
1005 msgstr "Tablo Düzeni"
1007 #: src/ext_l10n.h:47
1010 msgstr "Matematik|#M"
1012 #: src/ext_l10n.h:48
1015 msgstr " (deðiþtirilemez)"
1017 #: src/ext_l10n.h:49
1019 msgid "Spellchecker...|S"
1020 msgstr "Yazým Denetleyici"
1022 #: src/ext_l10n.h:50
1024 msgid "Thesaurus..."
1025 msgstr "Inset açýldý"
1027 #: src/ext_l10n.h:51
1030 msgstr "TeX denetimi"
1032 #: src/ext_l10n.h:52
1034 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1035 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
1037 #: src/ext_l10n.h:53
1039 msgid "Open/Close float|l"
1040 msgstr "Tek-parça kapandý"
1042 #: src/ext_l10n.h:56
1047 #: src/ext_l10n.h:57
1049 msgid "as Paragraphs|P"
1050 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
1052 #: src/ext_l10n.h:58
1054 msgid "Multicolumn|M"
1055 msgstr "Çoklu sütun|#M"
1057 #: src/ext_l10n.h:59
1060 msgstr "En üst satýr"
1062 #: src/ext_l10n.h:60
1064 msgid "Line Bottom|B"
1065 msgstr "En alt satýr"
1067 #: src/ext_l10n.h:61
1072 #: src/ext_l10n.h:62
1074 msgid "Line Right|R"
1077 #: src/ext_l10n.h:63
1079 msgid "Align Left|e"
1080 msgstr "Sola yanaþýk"
1082 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1084 msgid "Align Center|C"
1087 #: src/ext_l10n.h:65
1089 msgid "Align Right|i"
1090 msgstr "Saða yanaþýk"
1092 #: src/ext_l10n.h:66
1093 msgid "V.Align Top|o"
1096 #: src/ext_l10n.h:67
1098 msgid "V.Align Center|n"
1099 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1101 #: src/ext_l10n.h:68
1103 msgid "V.Align Bottom|V"
1104 msgstr "En alt satýr"
1106 #: src/ext_l10n.h:69
1109 msgstr "Satýr ekle|#p"
1111 #: src/ext_l10n.h:70
1113 msgid "Delete Row|w"
1114 msgstr "Satýr sil|#w"
1116 #: src/ext_l10n.h:71
1118 msgid "Add Column|u"
1119 msgstr "Sütun ekle|#A"
1121 #: src/ext_l10n.h:72
1123 msgid "Delete Column|D"
1124 msgstr "Sütun sil|#O"
1126 #: src/ext_l10n.h:73
1127 msgid "Make eqnarray|e"
1130 #: src/ext_l10n.h:74
1131 msgid "Make multline|m"
1134 #: src/ext_l10n.h:75
1135 msgid "Make align 1 column|1"
1138 #: src/ext_l10n.h:76
1139 msgid "Make align 2 columns|2"
1142 #: src/ext_l10n.h:77
1143 msgid "Make align 3 columns|3"
1146 #: src/ext_l10n.h:78
1147 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1150 #: src/ext_l10n.h:79
1151 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1154 #: src/ext_l10n.h:80
1156 msgid "Toggle numbering|n"
1157 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1159 #: src/ext_l10n.h:81
1161 msgid "Toggle numbering of line|u"
1162 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1164 #: src/ext_l10n.h:82
1166 msgid "Toggle limits|l"
1167 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
1169 #: src/ext_l10n.h:83
1171 msgid "Inline formula|I"
1174 #: src/ext_l10n.h:84
1176 msgid "Displayed formula|D"
1177 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1179 #: src/ext_l10n.h:85
1181 msgid "Eqnarray environment|q"
1182 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1184 #: src/ext_l10n.h:86
1186 msgid "Align environment|A"
1189 #: src/ext_l10n.h:87
1191 msgid "Align Left|f"
1192 msgstr "Sola yanaþýk"
1194 #: src/ext_l10n.h:89
1196 msgid "Align Right|R"
1197 msgstr "Saða yanaþýk"
1199 #: src/ext_l10n.h:90
1201 msgid "V.Align Top|T"
1202 msgstr "En üst satýr"
1204 #: src/ext_l10n.h:91
1206 msgid "V.Align Center|e"
1207 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1209 #: src/ext_l10n.h:92
1211 msgid "V.Align Bottom|B"
1212 msgstr "En alt satýr"
1214 #: src/ext_l10n.h:93
1217 msgstr "Satýr ekle|#p"
1219 #: src/ext_l10n.h:94
1222 msgstr "Satýr sil|#w"
1224 #: src/ext_l10n.h:95
1227 msgstr "Sütun ekle|#A"
1229 #: src/ext_l10n.h:96
1231 msgid "Delete Column"
1232 msgstr "Sütun sil|#O"
1234 #: src/ext_l10n.h:97
1237 msgstr "Matematik|#M"
1239 #: src/ext_l10n.h:98
1241 msgid "Special Character|S"
1244 #: src/ext_l10n.h:99
1246 msgid "Citation Reference...|C"
1247 msgstr "Kaynaða git|#G"
1249 #: src/ext_l10n.h:100
1251 msgid "Cross Reference...|R"
1252 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1254 #: src/ext_l10n.h:101
1259 #: src/ext_l10n.h:102
1262 msgstr "Dipnot ekle"
1264 #: src/ext_l10n.h:103
1266 msgid "Marginal Note|M"
1267 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1269 #: src/ext_l10n.h:104
1271 msgid "Index Entry...|I"
1274 #: src/ext_l10n.h:105
1275 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1278 #: src/ext_l10n.h:106
1283 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1288 #: src/ext_l10n.h:108
1289 msgid "Lists & TOC|O"
1292 #: src/ext_l10n.h:109
1297 #: src/ext_l10n.h:110
1300 msgstr "Sayfacýk|#M"
1302 #: src/ext_l10n.h:111
1304 msgid "Graphics...|G"
1307 #: src/ext_l10n.h:112
1309 msgid "Tabular Material...|b"
1310 msgstr "Tablo Düzeni"
1312 #: src/ext_l10n.h:113
1315 msgstr "Tek-parça|#F"
1317 #: src/ext_l10n.h:114
1319 msgid "Include File...|d"
1322 #: src/ext_l10n.h:115
1324 msgid "Insert File|e"
1327 #: src/ext_l10n.h:116
1328 msgid "External Material...|x"
1331 #: src/ext_l10n.h:117
1333 msgid "Superscript|S"
1334 msgstr "Postscript|#P"
1336 #: src/ext_l10n.h:118
1339 msgstr "Postscript|#P"
1341 #: src/ext_l10n.h:119
1345 #: src/ext_l10n.h:120
1347 msgid "Hyphenation Point|P"
1348 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1350 #: src/ext_l10n.h:121
1352 msgid "Ligature break|k"
1353 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1355 #: src/ext_l10n.h:122
1356 msgid "Protected Blank|B"
1359 #: src/ext_l10n.h:123
1362 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1364 #: src/ext_l10n.h:124
1368 #: src/ext_l10n.h:125
1370 msgid "End of Sentence|E"
1371 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1373 #: src/ext_l10n.h:126
1374 msgid "Ordinary Quote|Q"
1377 #: src/ext_l10n.h:127
1379 msgid "Menu Separator|M"
1380 msgstr "Paragraf Arasý"
1382 #: src/ext_l10n.h:128
1384 msgid "Inline Formula|I"
1387 #: src/ext_l10n.h:129
1389 msgid "Display Formula|D"
1390 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1392 #: src/ext_l10n.h:130
1394 msgid "Eqnarray environment|E"
1395 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1397 #: src/ext_l10n.h:131
1399 msgid "AMS align environment|A"
1402 #: src/ext_l10n.h:132
1404 msgid "AMS alignat environment|t"
1407 #: src/ext_l10n.h:133
1409 msgid "AMS xalignat environment|x"
1412 #: src/ext_l10n.h:134
1414 msgid "AMS xxalignat environment"
1417 #: src/ext_l10n.h:135
1419 msgid "Array environment|y"
1420 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1422 #: src/ext_l10n.h:136
1424 msgid "Cases environment|C"
1425 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1427 #: src/ext_l10n.h:137
1429 msgid "Math Panel...|l"
1432 #: src/ext_l10n.h:138
1434 msgid "Table of Contents|C"
1435 msgstr "Ýçindekiler"
1437 #: src/ext_l10n.h:139
1439 msgid "Index List|I"
1440 msgstr "Ýçeriden|#I"
1442 #: src/ext_l10n.h:140
1444 msgid "BibTeX Reference...|B"
1445 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1447 #: src/ext_l10n.h:141
1449 msgid "LyX Document...|X"
1452 #: src/ext_l10n.h:142
1454 msgid "Ascii as Lines...|L"
1457 #: src/ext_l10n.h:143
1459 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1460 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
1462 #: src/ext_l10n.h:144
1464 msgid "Character...|C"
1465 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1467 #: src/ext_l10n.h:145
1468 msgid "Paragraph...|P"
1471 #: src/ext_l10n.h:146
1473 msgid "Document...|D"
1476 #: src/ext_l10n.h:147
1477 msgid "Tabular...|T"
1480 #: src/ext_l10n.h:148
1482 msgid "Emphasize Style|E"
1485 #: src/ext_l10n.h:149
1486 msgid "Noun Style|N"
1489 #: src/ext_l10n.h:150
1490 msgid "Bold Style|B"
1493 #: src/ext_l10n.h:151
1497 #: src/ext_l10n.h:152
1499 msgid "Change Environment Depth|v"
1500 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1502 #: src/ext_l10n.h:153
1504 msgid "Preamble...|r"
1505 msgstr "LaTeX Önyazý"
1507 #: src/ext_l10n.h:154
1508 msgid "Start Appendix here|A"
1511 #: src/ext_l10n.h:155
1513 msgid "Build Program|B"
1514 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1516 #: src/ext_l10n.h:156
1519 msgstr "Güncelle|#U"
1521 #: src/ext_l10n.h:157
1523 msgid "LaTeX Logfile|L"
1524 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1526 #: src/ext_l10n.h:158
1528 msgid "Table of Contents|T"
1529 msgstr "Ýçindekiler"
1531 #: src/ext_l10n.h:159
1532 msgid "Child processes|C"
1535 #: src/ext_l10n.h:160
1537 msgid "TeX Information|X"
1538 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
1540 #: src/ext_l10n.h:161
1545 #: src/ext_l10n.h:163
1550 #: src/ext_l10n.h:164
1555 #: src/ext_l10n.h:165
1556 msgid "Save Bookmark 1|S"
1559 #: src/ext_l10n.h:166
1560 msgid "Save Bookmark 2"
1563 #: src/ext_l10n.h:167
1564 msgid "Save Bookmark 3"
1567 #: src/ext_l10n.h:168
1568 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1571 #: src/ext_l10n.h:169
1572 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1575 #: src/ext_l10n.h:170
1576 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1579 #: src/ext_l10n.h:171
1583 #: src/ext_l10n.h:172
1584 msgid "Introduction|I"
1587 #: src/ext_l10n.h:173
1591 #: src/ext_l10n.h:174
1593 msgid "User's Guide|U"
1594 msgstr "`include' kullan|#U"
1596 #: src/ext_l10n.h:175
1597 msgid "Extended Features|E"
1600 #: src/ext_l10n.h:176
1602 msgid "Customization|C"
1605 #: src/ext_l10n.h:177
1606 msgid "Reference Manual|R"
1609 #: src/ext_l10n.h:178
1613 #: src/ext_l10n.h:179
1615 msgid "Table of Contents|a"
1616 msgstr "Ýçindekiler"
1618 #: src/ext_l10n.h:180
1619 msgid "LaTeX Configuration|L"
1622 #: src/ext_l10n.h:181
1626 #: src/ext_l10n.h:183
1630 #: src/ext_l10n.h:184
1631 msgid "Acknowledgement"
1634 #: src/ext_l10n.h:185
1635 msgid "Acknowledgement*"
1638 #: src/ext_l10n.h:186
1639 msgid "Acknowledgements"
1642 #: src/ext_l10n.h:187
1643 msgid "Acknowledgments"
1646 #: src/ext_l10n.h:188
1650 #: src/ext_l10n.h:189
1654 #: src/ext_l10n.h:190
1658 #: src/ext_l10n.h:191
1663 #: src/ext_l10n.h:192
1667 #: src/ext_l10n.h:193
1669 msgid "AddressForOffprints"
1672 #: src/ext_l10n.h:194
1676 #: src/ext_l10n.h:195
1680 #: src/ext_l10n.h:196
1684 #: src/ext_l10n.h:197
1688 #: src/ext_l10n.h:198
1693 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1696 msgstr "Algoritma listesi"
1698 #: src/ext_l10n.h:200
1702 #: src/ext_l10n.h:201
1706 #: src/ext_l10n.h:202
1711 #: src/ext_l10n.h:203
1716 #: src/ext_l10n.h:204
1719 msgstr "Inset açýldý"
1721 #: src/ext_l10n.h:205
1724 msgstr "Inset açýldý"
1726 #: src/ext_l10n.h:206
1731 #: src/ext_l10n.h:207
1735 #: src/ext_l10n.h:208
1739 #: src/ext_l10n.h:209
1740 msgid "Author_Email"
1743 #: src/ext_l10n.h:210
1747 #: src/ext_l10n.h:211
1748 msgid "Author_Running"
1751 #: src/ext_l10n.h:212
1755 #: src/ext_l10n.h:213
1759 #: src/ext_l10n.h:214
1763 #: src/ext_l10n.h:215
1767 #: src/ext_l10n.h:216
1771 #: src/ext_l10n.h:217
1775 #: src/ext_l10n.h:218
1779 #: src/ext_l10n.h:219
1781 msgid "Bibliography"
1782 msgstr "Kaynakça elemaný"
1784 #: src/ext_l10n.h:220
1787 msgstr "Kaynakça elemaný"
1789 #: src/ext_l10n.h:221
1793 #: src/ext_l10n.h:222
1795 msgid "BoardCentered"
1798 #: src/ext_l10n.h:223
1802 #: src/ext_l10n.h:224
1805 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1807 #: src/ext_l10n.h:225
1812 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1816 #: src/ext_l10n.h:227
1820 #: src/ext_l10n.h:228
1822 msgid "CenteredCaption"
1825 #: src/ext_l10n.h:229
1829 #: src/ext_l10n.h:230
1833 #: src/ext_l10n.h:231
1834 msgid "Chapter_Exercises"
1837 #: src/ext_l10n.h:232
1841 #: src/ext_l10n.h:233
1846 #: src/ext_l10n.h:234
1850 #: src/ext_l10n.h:235
1854 #: src/ext_l10n.h:236
1859 #: src/ext_l10n.h:237
1864 #: src/ext_l10n.h:238
1869 #: src/ext_l10n.h:239
1874 #: src/ext_l10n.h:240
1878 #: src/ext_l10n.h:241
1883 #: src/ext_l10n.h:242
1887 #: src/ext_l10n.h:243
1891 #: src/ext_l10n.h:244
1896 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1901 #: src/ext_l10n.h:246
1905 #: src/ext_l10n.h:247
1909 #: src/ext_l10n.h:248
1914 #: src/ext_l10n.h:249
1918 #: src/ext_l10n.h:250
1919 msgid "Current_Address"
1922 #: src/ext_l10n.h:251
1926 #: src/ext_l10n.h:252
1929 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1931 #: src/ext_l10n.h:253
1934 msgstr "Veri tabaný:"
1936 #: src/ext_l10n.h:254
1941 #: src/ext_l10n.h:255
1945 #: src/ext_l10n.h:256
1948 msgstr "Üst/alt süsler"
1950 #: src/ext_l10n.h:257
1955 #: src/ext_l10n.h:258
1958 msgstr "Gideceði yer:"
1960 #: src/ext_l10n.h:259
1963 msgstr "Gideceði yer:"
1965 #: src/ext_l10n.h:260
1968 msgstr "Üst/alt süsler"
1970 #: src/ext_l10n.h:261
1974 #: src/ext_l10n.h:262
1979 #: src/ext_l10n.h:263
1983 #: src/ext_l10n.h:264
1988 #: src/ext_l10n.h:265
1992 #: src/ext_l10n.h:266
1997 #: src/ext_l10n.h:267
1998 msgid "End_All_Slides"
2001 #: src/ext_l10n.h:268
2005 #: src/ext_l10n.h:269
2010 #: src/ext_l10n.h:270
2015 #: src/ext_l10n.h:271
2019 #: src/ext_l10n.h:272
2023 #: src/ext_l10n.h:273
2026 msgstr "Ek seçenekler"
2028 #: src/ext_l10n.h:274
2033 #: src/ext_l10n.h:275
2037 #: src/ext_l10n.h:276
2041 #: src/ext_l10n.h:277
2045 #: src/ext_l10n.h:278
2049 #: src/ext_l10n.h:279
2052 msgstr "Altbaþlýk|#k"
2054 #: src/ext_l10n.h:280
2058 #: src/ext_l10n.h:281
2063 #: src/ext_l10n.h:282
2067 #: src/ext_l10n.h:283
2072 #: src/ext_l10n.h:284
2077 #: src/ext_l10n.h:285
2080 msgstr "Dipnot ekle"
2082 #: src/ext_l10n.h:286
2083 msgid "FourAffiliations"
2086 #: src/ext_l10n.h:287
2090 #: src/ext_l10n.h:288
2094 #: src/ext_l10n.h:289
2098 #: src/ext_l10n.h:290
2102 #: src/ext_l10n.h:291
2107 #: src/ext_l10n.h:292
2111 #: src/ext_l10n.h:293
2116 #: src/ext_l10n.h:294
2120 #: src/ext_l10n.h:295
2121 msgid "IhrSchreiben"
2124 #: src/ext_l10n.h:296
2128 #: src/ext_l10n.h:297
2131 msgstr "Alýntý ekle"
2133 #: src/ext_l10n.h:298
2136 msgstr "Gönderme ekle"
2138 #: src/ext_l10n.h:299
2142 #: src/ext_l10n.h:300
2146 #: src/ext_l10n.h:301
2147 msgid "InvisibleText"
2150 #: src/ext_l10n.h:302
2155 #: src/ext_l10n.h:303
2159 #: src/ext_l10n.h:304
2164 #: src/ext_l10n.h:305
2169 #: src/ext_l10n.h:306
2174 #: src/ext_l10n.h:307
2178 #: src/ext_l10n.h:308
2182 #: src/ext_l10n.h:309
2185 msgstr "Tablo eklendi"
2187 #: src/ext_l10n.h:310
2191 #: src/ext_l10n.h:311
2193 msgid "LandscapeSlide"
2196 #: src/ext_l10n.h:312
2201 #: src/ext_l10n.h:313
2206 #: src/ext_l10n.h:314
2211 #: src/ext_l10n.h:315
2215 #: src/ext_l10n.h:316
2219 #: src/ext_l10n.h:317
2224 #: src/ext_l10n.h:318
2229 #: src/ext_l10n.h:319
2231 msgid "ListOfSlides"
2232 msgstr "Tablo listesi"
2234 #: src/ext_l10n.h:320
2238 #: src/ext_l10n.h:321
2241 msgstr "Dönüþ açýsý"
2243 #: src/ext_l10n.h:322
2244 msgid "Lowertitleback"
2247 #: src/ext_l10n.h:323
2251 #: src/ext_l10n.h:324
2256 #: src/ext_l10n.h:325
2261 #: src/ext_l10n.h:326
2264 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2266 #: src/ext_l10n.h:327
2270 #: src/ext_l10n.h:328
2275 #: src/ext_l10n.h:329
2280 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2281 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2286 #: src/ext_l10n.h:331
2291 #: src/ext_l10n.h:332
2295 #: src/ext_l10n.h:333
2299 #: src/ext_l10n.h:334
2304 #: src/ext_l10n.h:335
2309 #: src/ext_l10n.h:336
2314 #: src/ext_l10n.h:337
2317 msgstr "Dönüþ açýsý"
2319 #: src/ext_l10n.h:338
2323 #: src/ext_l10n.h:339
2328 #: src/ext_l10n.h:340
2329 msgid "NoteToEditor"
2332 #: src/ext_l10n.h:341
2337 #: src/ext_l10n.h:342
2342 #: src/ext_l10n.h:343
2347 #: src/ext_l10n.h:344
2351 #: src/ext_l10n.h:345
2356 #: src/ext_l10n.h:346
2361 #: src/ext_l10n.h:347
2365 #: src/ext_l10n.h:348
2369 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2372 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2374 #: src/ext_l10n.h:350
2377 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2379 #: src/ext_l10n.h:351
2384 #: src/ext_l10n.h:352
2389 #: src/ext_l10n.h:353
2394 #: src/ext_l10n.h:354
2397 msgstr "Telefon rehberi"
2399 #: src/ext_l10n.h:355
2404 #: src/ext_l10n.h:356
2409 #: src/ext_l10n.h:357
2413 #: src/ext_l10n.h:358
2415 msgid "PortraitSlide"
2418 #: src/ext_l10n.h:359
2419 msgid "PostalCommend"
2422 #: src/ext_l10n.h:360
2424 msgid "PostalComment"
2427 #: src/ext_l10n.h:361
2431 #: src/ext_l10n.h:362
2436 #: src/ext_l10n.h:363
2441 #: src/ext_l10n.h:364
2442 msgid "ProgressContents"
2445 #: src/ext_l10n.h:365
2449 #: src/ext_l10n.h:366
2453 #: src/ext_l10n.h:367
2457 #: src/ext_l10n.h:368
2458 msgid "Proposition*"
2461 #: src/ext_l10n.h:369
2465 #: src/ext_l10n.h:370
2469 #: src/ext_l10n.h:371
2473 #: src/ext_l10n.h:372
2476 msgstr "Gideceði yer:"
2478 #: src/ext_l10n.h:373
2481 msgstr "Dönüþ açýsý"
2483 #: src/ext_l10n.h:374
2488 #: src/ext_l10n.h:375
2492 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2493 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2496 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2498 #: src/ext_l10n.h:378
2503 #: src/ext_l10n.h:379
2508 #: src/ext_l10n.h:380
2513 #: src/ext_l10n.h:381
2514 msgid "RetourAdresse"
2517 #: src/ext_l10n.h:382
2518 msgid "ReturnAddress"
2521 #: src/ext_l10n.h:383
2524 msgstr "Gideceði yer:"
2526 #: src/ext_l10n.h:384
2527 msgid "RevisionHistory"
2530 #: src/ext_l10n.h:385
2532 msgid "RevisionRemark"
2535 #: src/ext_l10n.h:386
2536 msgid "REVTEX_Title"
2539 #: src/ext_l10n.h:387
2540 msgid "Right_Address"
2543 #: src/ext_l10n.h:388
2545 msgid "Right_Header"
2548 #: src/ext_l10n.h:389
2552 #: src/ext_l10n.h:390
2553 msgid "Rotatefoilhead"
2556 #: src/ext_l10n.h:391
2557 msgid "RunningAuthor"
2560 #: src/ext_l10n.h:392
2562 msgid "Running_LaTeX_Title"
2563 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2565 #: src/ext_l10n.h:393
2567 msgid "RunningTitle"
2568 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2570 #: src/ext_l10n.h:394
2575 #: src/ext_l10n.h:395
2579 #: src/ext_l10n.h:396
2583 #: src/ext_l10n.h:397
2587 #: src/ext_l10n.h:398
2590 msgstr "Üst/alt süsler"
2592 #: src/ext_l10n.h:399
2595 msgstr "Üst/alt süsler"
2597 #: src/ext_l10n.h:400
2598 msgid "Send_To_Address"
2601 #: src/ext_l10n.h:401
2606 #: src/ext_l10n.h:402
2610 #: src/ext_l10n.h:403
2611 msgid "ShortFoilhead"
2614 #: src/ext_l10n.h:404
2615 msgid "ShortRotatefoilhead"
2618 #: src/ext_l10n.h:405
2622 #: src/ext_l10n.h:406
2627 #: src/ext_l10n.h:407
2632 #: src/ext_l10n.h:408
2637 #: src/ext_l10n.h:409
2639 msgid "SlideContents"
2640 msgstr "Ýçindekiler"
2642 #: src/ext_l10n.h:410
2643 msgid "SlideHeading"
2646 #: src/ext_l10n.h:411
2647 msgid "SlideSubHeading"
2650 #: src/ext_l10n.h:412
2653 msgstr "Dönüþ açýsý"
2655 #: src/ext_l10n.h:413
2658 msgstr "Yazým Denetleyici"
2660 #: src/ext_l10n.h:414
2665 #: src/ext_l10n.h:415
2669 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2672 msgstr "Standart|#S"
2674 #: src/ext_l10n.h:417
2679 #: src/ext_l10n.h:418
2683 #: src/ext_l10n.h:419
2687 #: src/ext_l10n.h:420
2691 #: src/ext_l10n.h:421
2692 msgid "Subjectclass"
2695 #: src/ext_l10n.h:422
2697 msgid "Subparagraph"
2698 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2700 #: src/ext_l10n.h:423
2701 msgid "Subparagraph*"
2704 #: src/ext_l10n.h:424
2707 msgstr "Üst/alt süsler"
2709 #: src/ext_l10n.h:425
2712 msgstr "Üst/alt süsler"
2714 #: src/ext_l10n.h:426
2717 msgstr "Üst/alt süsler"
2719 #: src/ext_l10n.h:427
2721 msgid "Subsubsection"
2722 msgstr "Üst/alt süsler"
2724 #: src/ext_l10n.h:428
2726 msgid "Subsubsection*"
2727 msgstr "Üst/alt süsler"
2729 #: src/ext_l10n.h:429
2733 #: src/ext_l10n.h:430
2737 #: src/ext_l10n.h:431
2739 msgid "SubVariation"
2740 msgstr "Paragraf Arasý"
2742 #: src/ext_l10n.h:432
2744 msgid "SubVariation2"
2745 msgstr "Paragraf Arasý"
2747 #: src/ext_l10n.h:433
2749 msgid "SubVariation3"
2750 msgstr "Paragraf Arasý"
2752 #: src/ext_l10n.h:434
2754 msgid "SubVariation4"
2755 msgstr "Paragraf Arasý"
2757 #: src/ext_l10n.h:435
2759 msgid "SubVariation5"
2760 msgstr "Paragraf Arasý"
2762 #: src/ext_l10n.h:436
2766 #: src/ext_l10n.h:437
2770 #: src/ext_l10n.h:438
2772 msgid "TableComments"
2773 msgstr "Ýçindekiler"
2775 #: src/ext_l10n.h:439
2780 #: src/ext_l10n.h:440
2784 #: src/ext_l10n.h:441
2787 msgstr "Üst/alt süsler"
2789 #: src/ext_l10n.h:442
2793 #: src/ext_l10n.h:443
2798 #: src/ext_l10n.h:444
2802 #: src/ext_l10n.h:445
2806 #: src/ext_l10n.h:446
2810 #: src/ext_l10n.h:447
2812 msgid "TheoremTemplate"
2813 msgstr "Hazýr biçimler"
2815 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2819 #: src/ext_l10n.h:449
2823 #: src/ext_l10n.h:450
2824 msgid "ThreeAffiliations"
2827 #: src/ext_l10n.h:451
2828 msgid "ThreeAuthors"
2831 #: src/ext_l10n.h:452
2835 #: src/ext_l10n.h:453
2840 #: src/ext_l10n.h:454
2844 #: src/ext_l10n.h:455
2848 #: src/ext_l10n.h:456
2852 #: src/ext_l10n.h:457
2856 #: src/ext_l10n.h:458
2861 #: src/ext_l10n.h:459
2866 #: src/ext_l10n.h:460
2869 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2871 #: src/ext_l10n.h:461
2872 msgid "Trans_Keywords"
2875 #: src/ext_l10n.h:462
2876 msgid "TranslatedAbstract"
2879 #: src/ext_l10n.h:463
2880 msgid "Translated_Title"
2883 #: src/ext_l10n.h:464
2886 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2888 #: src/ext_l10n.h:465
2889 msgid "TwoAffiliations"
2892 #: src/ext_l10n.h:466
2896 #: src/ext_l10n.h:467
2897 msgid "Unterschrift"
2900 #: src/ext_l10n.h:468
2901 msgid "Uppertitleback"
2904 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2905 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2910 #: src/ext_l10n.h:470
2913 msgstr "Paragraf Arasý"
2915 #: src/ext_l10n.h:471
2918 msgstr "Verbatim|#V"
2920 #: src/ext_l10n.h:472
2925 #: src/ext_l10n.h:473
2929 #: src/ext_l10n.h:474
2933 #: src/ext_l10n.h:475
2938 #: src/ext_l10n.h:476
2942 #: src/ext_l10n.h:477
2946 #: src/ext_l10n.h:478
2950 #: src/ext_l10n.h:479
2954 #: src/ext_l10n.h:480
2958 #: src/ext_l10n.h:481
2962 #: src/ext_l10n.h:482
2966 #: src/ext_l10n.h:483
2970 #: src/ext_l10n.h:484
2974 #: src/ext_l10n.h:485
2975 msgid "Portuguese (Brazil)"
2978 #: src/ext_l10n.h:486
2981 msgstr "Üst/alt süsler"
2983 #: src/ext_l10n.h:487
2987 #: src/ext_l10n.h:488
2991 #: src/ext_l10n.h:489
2994 msgstr "Dönüþ açýsý"
2996 #: src/ext_l10n.h:490
2997 msgid "French Canadian"
3000 #: src/ext_l10n.h:491
3004 #: src/ext_l10n.h:492
3007 msgstr "Dönüþ açýsý"
3009 #: src/ext_l10n.h:493
3013 #: src/ext_l10n.h:494
3017 #: src/ext_l10n.h:495
3021 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
3025 #: src/ext_l10n.h:497
3029 #: src/ext_l10n.h:498
3033 #: src/ext_l10n.h:499
3037 #: src/ext_l10n.h:500
3041 #: src/ext_l10n.h:501
3042 msgid "French (GUTenberg)"
3045 #: src/ext_l10n.h:502
3049 #: src/ext_l10n.h:503
3053 #: src/ext_l10n.h:504
3054 msgid "German (new spelling)"
3057 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3058 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3062 #: src/ext_l10n.h:506
3066 #: src/ext_l10n.h:507
3070 #: src/ext_l10n.h:508
3075 #: src/ext_l10n.h:509
3079 #: src/ext_l10n.h:510
3084 #: src/ext_l10n.h:511
3088 #: src/ext_l10n.h:512
3092 #: src/ext_l10n.h:513
3096 #: src/ext_l10n.h:514
3101 #: src/ext_l10n.h:515
3105 #: src/ext_l10n.h:516
3109 #: src/ext_l10n.h:517
3114 #: src/ext_l10n.h:518
3116 msgid "Serbo-Croatian"
3117 msgstr "Dönüþ açýsý"
3119 #: src/ext_l10n.h:519
3123 #: src/ext_l10n.h:520
3127 #: src/ext_l10n.h:521
3131 #: src/ext_l10n.h:522
3135 #: src/ext_l10n.h:523
3139 #: src/ext_l10n.h:524
3143 #: src/ext_l10n.h:525
3146 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3148 #: src/ext_l10n.h:526
3152 #: src/ext_l10n.h:527
3156 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3157 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3161 #: src/ext_l10n.h:529
3164 msgstr "LyX Sürümü: "
3166 #: src/ext_l10n.h:530
3168 msgid "Version goes here"
3169 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
3171 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3173 msgstr "Teþekkürler"
3175 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
3176 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
3177 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
3178 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
3179 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
3180 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
3181 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3186 #: src/ext_l10n.h:534
3188 msgid "LyX: Enter text"
3191 #: src/ext_l10n.h:535
3195 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
3196 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3197 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3198 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3201 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3202 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3203 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3204 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3205 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3206 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3207 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3209 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3210 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3211 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3215 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3216 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3221 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3222 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3226 #: src/ext_l10n.h:539
3231 #: src/ext_l10n.h:540
3233 msgid "The citation key"
3234 msgstr "Gönderme ekle"
3236 #: src/ext_l10n.h:541
3239 msgstr "Tablo eklendi"
3241 #: src/ext_l10n.h:542
3243 msgid "The label as it appears in the document"
3244 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
3246 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
3247 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
3248 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
3249 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
3254 #: src/ext_l10n.h:545
3259 #: src/ext_l10n.h:546
3262 msgstr "Veri tabaný:"
3264 #: src/ext_l10n.h:547
3266 msgid "BibTeX database to use"
3267 msgstr "Veri tabaný:"
3269 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3270 #: src/ext_l10n.h:1165
3274 #: src/ext_l10n.h:549
3276 msgid "Available BibTeX databases"
3277 msgstr "Veri tabaný:"
3279 #: src/ext_l10n.h:550
3283 #: src/ext_l10n.h:551
3285 msgid "Add a BibTeX database file"
3286 msgstr "Veri tabaný:"
3288 #: src/ext_l10n.h:552
3293 #: src/ext_l10n.h:553
3294 msgid "Remove the selected database"
3297 #: src/ext_l10n.h:554
3302 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3304 msgid "The BibTeX style"
3305 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
3307 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3312 #: src/ext_l10n.h:557
3317 #: src/ext_l10n.h:558
3321 #: src/ext_l10n.h:559
3325 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3326 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3331 #: src/ext_l10n.h:562
3335 #: src/ext_l10n.h:563
3336 msgid "The name of the style to use"
3339 #: src/ext_l10n.h:564
3344 #: src/ext_l10n.h:565
3346 msgid "Choose a style file"
3347 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
3349 #: src/ext_l10n.h:566
3351 msgid "Add bibliography to &TOC"
3352 msgstr "Kaynakça elemaný"
3354 #: src/ext_l10n.h:567
3356 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3357 msgstr "Ýçindekiler"
3360 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3361 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3362 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3366 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3369 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3371 #: src/ext_l10n.h:571
3376 #: src/ext_l10n.h:572
3381 #: src/ext_l10n.h:573
3386 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3389 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3391 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3396 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3397 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3402 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3405 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3407 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3411 #: src/ext_l10n.h:579
3416 #: src/ext_l10n.h:582
3421 #: src/ext_l10n.h:585
3424 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
3426 #: src/ext_l10n.h:586
3428 msgid "toggle font on all of the above"
3429 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
3431 #: src/ext_l10n.h:587
3433 msgid "Never toggled"
3434 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
3436 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3441 #: src/ext_l10n.h:589
3444 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3446 #: src/ext_l10n.h:590
3448 msgid "Always toggled"
3449 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
3451 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3452 msgid "Other font settings"
3455 #: src/ext_l10n.h:592
3460 #: src/ext_l10n.h:594
3465 #: src/ext_l10n.h:595
3466 msgid "Apply each change automatically"
3469 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3470 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3471 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3476 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3477 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3481 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3482 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3485 msgstr "Ters Sýra|#R"
3487 #: src/ext_l10n.h:604
3492 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3494 msgid "Citation style"
3497 #: src/ext_l10n.h:606
3499 msgid "Natbib citation style to use"
3502 #: src/ext_l10n.h:607
3507 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3512 #: src/ext_l10n.h:609
3514 msgid "Citation entry"
3517 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3518 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3522 #: src/ext_l10n.h:611
3523 msgid "Search the available citations"
3526 #: src/ext_l10n.h:612
3527 msgid "Regular E&xpression"
3530 #: src/ext_l10n.h:613
3531 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3534 #: src/ext_l10n.h:614
3538 #: src/ext_l10n.h:615
3540 msgid "&Case sensitive"
3541 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
3543 #: src/ext_l10n.h:616
3544 msgid "Make the search case-sensitive"
3547 #: src/ext_l10n.h:617
3552 #: src/ext_l10n.h:618
3554 msgid "Add the selected citation"
3555 msgstr "Gönderme ekle"
3557 #: src/ext_l10n.h:619
3558 msgid "Remove the selected citation"
3561 #: src/ext_l10n.h:620
3563 msgid "Move the selected citation up"
3564 msgstr "Gönderme ekle"
3566 #: src/ext_l10n.h:621
3567 msgid "Move the selected citation down"
3570 #: src/ext_l10n.h:622
3573 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3575 #: src/ext_l10n.h:623
3580 #: src/ext_l10n.h:625
3582 msgid "Available citation keys"
3583 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3585 #: src/ext_l10n.h:627
3587 msgid "Citations currently selected"
3590 #: src/ext_l10n.h:628
3591 msgid "Text to place after citation"
3594 #: src/ext_l10n.h:629
3596 msgid "&Full author list"
3597 msgstr "Tek-parça|#F"
3599 #: src/ext_l10n.h:630
3600 msgid "List all authors"
3603 #: src/ext_l10n.h:631
3604 msgid "Force &upper case"
3607 #: src/ext_l10n.h:632
3608 msgid "Force upper case in citation"
3611 #: src/ext_l10n.h:633
3612 msgid "Text to place before citation"
3615 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3616 msgid "Document Layout"
3617 msgstr "Belge Düzeni"
3619 #: src/ext_l10n.h:636
3624 #: src/ext_l10n.h:637
3627 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
3629 #: src/ext_l10n.h:638
3631 msgid "Defa&ult Skip:"
3632 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
3634 #: src/ext_l10n.h:639
3637 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3639 #. the document language page
3640 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3641 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3642 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3643 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3644 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3649 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3652 msgstr ", Derinlik: "
3654 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3657 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
3659 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3663 #: src/ext_l10n.h:645
3668 #: src/ext_l10n.h:646
3670 msgid "E&xtra Options:"
3671 msgstr "Ek seçenekler"
3673 #: src/ext_l10n.h:647
3678 #: src/ext_l10n.h:648
3683 #: src/ext_l10n.h:649
3688 #: src/ext_l10n.h:650
3692 #: src/ext_l10n.h:651
3697 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3701 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3704 msgstr "Diðer...|#O"
3706 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3710 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3715 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3719 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3723 #: src/ext_l10n.h:661
3728 #: src/ext_l10n.h:662
3733 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3737 #: src/ext_l10n.h:664
3742 #: src/ext_l10n.h:665
3747 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3749 msgstr "Paragraf Arasý"
3751 #: src/ext_l10n.h:667
3756 #: src/ext_l10n.h:668
3761 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3766 #: src/ext_l10n.h:670
3769 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
3771 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3775 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3776 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3779 msgstr "Özel kaðýt boyu"
3781 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3786 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3790 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3794 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3798 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3802 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3806 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3810 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3814 #: src/ext_l10n.h:681
3819 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3820 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3825 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3826 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3829 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3830 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3833 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3834 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3837 #: src/ext_l10n.h:686
3839 msgid "&Use Geometry Package"
3840 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
3842 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3846 #: src/ext_l10n.h:688
3851 #: src/ext_l10n.h:689
3856 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3858 msgstr "Kenar boþluklarý"
3860 #: src/ext_l10n.h:691
3865 #: src/ext_l10n.h:692
3870 #: src/ext_l10n.h:693
3875 #: src/ext_l10n.h:694
3880 #: src/ext_l10n.h:695
3881 msgid "Custom Papersize"
3882 msgstr "Özel kaðýt boyu"
3884 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3889 #: src/ext_l10n.h:697
3894 #: src/ext_l10n.h:698
3895 msgid "Foot/Head Margins"
3896 msgstr "Üst/dip boþluklar"
3898 #: src/ext_l10n.h:699
3901 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
3903 #: src/ext_l10n.h:700
3906 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
3908 #: src/ext_l10n.h:701
3910 msgid "Headhe&ight:"
3911 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
3913 #: src/ext_l10n.h:704
3916 msgstr "Kodlama:|#D"
3918 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3923 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3926 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3928 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3931 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3933 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3936 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3938 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3941 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3943 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3946 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3948 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3951 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3953 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3957 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3961 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3965 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3969 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3973 #: src/ext_l10n.h:718
3976 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
3978 #: src/ext_l10n.h:719
3983 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3988 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3993 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3998 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4003 #: src/ext_l10n.h:724
4008 #: src/ext_l10n.h:725
4013 #: src/ext_l10n.h:726
4018 #: src/ext_l10n.h:727
4023 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
4024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4027 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4029 #: src/ext_l10n.h:729
4031 msgid "F&loat Placement:"
4032 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4034 #: src/ext_l10n.h:730
4036 msgid "S&ection number depth:"
4037 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4039 #: src/ext_l10n.h:731
4041 msgid "&Table of contents depth:"
4042 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4044 #: src/ext_l10n.h:732
4047 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4049 #: src/ext_l10n.h:733
4051 msgid "Use A&MS Math"
4052 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4054 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4057 msgstr "Bullet derinliði"
4059 #: src/ext_l10n.h:735
4064 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4070 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4073 msgstr "Postscript|#P"
4075 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4078 msgstr "Dipnot ekle"
4080 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4086 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4092 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4098 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
4099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4103 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4107 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4113 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
4114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4118 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4119 msgid "Bullet Depth"
4120 msgstr "Bullet derinliði"
4122 #: src/ext_l10n.h:748
4126 #: src/ext_l10n.h:749
4130 #: src/ext_l10n.h:750
4134 #: src/ext_l10n.h:751
4138 #: src/ext_l10n.h:752
4141 msgstr "Standart|#S"
4143 #: src/ext_l10n.h:753
4148 #: src/ext_l10n.h:754
4153 #: src/ext_l10n.h:755
4158 #: src/ext_l10n.h:756
4163 #: src/ext_l10n.h:757
4168 #: src/ext_l10n.h:758
4173 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
4174 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4176 msgstr "LaTeX Hatasý"
4178 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
4180 msgid "LaTeX error messages"
4181 msgstr "LaTeX Hatasý"
4183 #: src/ext_l10n.h:766
4185 msgid "ERT inset display"
4186 msgstr "[gösterilmiyor]"
4188 #: src/ext_l10n.h:767
4192 #: src/ext_l10n.h:768
4193 msgid "Show ERT inline"
4196 #: src/ext_l10n.h:769
4201 #: src/ext_l10n.h:770
4202 msgid "Show ERT button only"
4205 #: src/ext_l10n.h:771
4210 #: src/ext_l10n.h:772
4212 msgid "Show ERT contents"
4213 msgstr "Ýçindekiler"
4215 #: src/ext_l10n.h:775
4217 msgid "External Material"
4218 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4220 #: src/ext_l10n.h:776
4223 msgstr "Hazýr biçimler"
4225 #: src/ext_l10n.h:777
4227 msgid "Available templates"
4228 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4230 #: src/ext_l10n.h:779
4233 msgstr "EPS dosyasý|#E"
4235 #: src/ext_l10n.h:780
4237 msgid "Edit the file externally"
4238 msgstr "Bibtex ekle"
4240 #: src/ext_l10n.h:781
4245 #: src/ext_l10n.h:782
4247 msgid "View the file"
4248 msgstr "Tablo listesi"
4250 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
4251 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
4254 msgstr "Güncelle|#U"
4256 #: src/ext_l10n.h:784
4257 msgid "Update the material"
4260 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
4265 #: src/ext_l10n.h:786
4268 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4270 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4271 #: src/ext_l10n.h:1077
4276 #: src/ext_l10n.h:788
4281 #: src/ext_l10n.h:789
4286 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4289 msgstr "Tek-parça|#F"
4291 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4294 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4296 #: src/ext_l10n.h:799
4298 msgid "Bottom of the page"
4299 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4301 #: src/ext_l10n.h:800
4303 msgid "Top of the page"
4304 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4306 #: src/ext_l10n.h:801
4308 msgid "Page of floats"
4311 #: src/ext_l10n.h:802
4312 msgid "Here, if possible"
4315 #: src/ext_l10n.h:803
4316 msgid "Here, definitely"
4319 #. add the different tabfolders
4320 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4325 #: src/ext_l10n.h:806
4330 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4332 msgid "File name to include"
4333 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
4335 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4337 msgid "Select a file"
4338 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4340 #: src/ext_l10n.h:810
4342 msgid "Screen Options"
4343 msgstr "Ekran Seçenekleri"
4345 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4346 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4350 #: src/ext_l10n.h:812
4353 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4355 #: src/ext_l10n.h:813
4358 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4360 #: src/ext_l10n.h:814
4365 #: src/ext_l10n.h:815
4367 msgid "Do not display"
4368 msgstr "[gösterilmiyor]"
4370 #: src/ext_l10n.h:817
4374 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4378 #: src/ext_l10n.h:819
4381 msgstr "Matematik kipi"
4383 #: src/ext_l10n.h:820
4386 msgstr "Matematik kipi"
4388 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4393 #: src/ext_l10n.h:822
4398 #: src/ext_l10n.h:823
4403 #: src/ext_l10n.h:824
4406 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4408 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4409 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4414 #: src/ext_l10n.h:826
4415 msgid "Keep aspect&ratio"
4418 #: src/ext_l10n.h:829
4423 #: src/ext_l10n.h:830
4424 msgid "Bounding box"
4427 #: src/ext_l10n.h:831
4429 msgid "Left &bottom:"
4432 #: src/ext_l10n.h:832
4437 #: src/ext_l10n.h:833
4441 #: src/ext_l10n.h:834
4445 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4446 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4450 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4451 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4455 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4456 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4461 #: src/ext_l10n.h:847
4465 #: src/ext_l10n.h:848
4466 msgid "Get bounding box from file"
4469 #: src/ext_l10n.h:849
4470 msgid "&Clip to bounding box"
4473 #: src/ext_l10n.h:850
4474 msgid "clip to bounding box"
4477 #: src/ext_l10n.h:852
4479 msgstr "Dönüþ açýsý"
4481 #: src/ext_l10n.h:853
4486 #: src/ext_l10n.h:854
4490 #: src/ext_l10n.h:856
4494 #: src/ext_l10n.h:857
4499 #: src/ext_l10n.h:858
4501 msgid "leftBaseline"
4502 msgstr "Tablo eklendi"
4504 #: src/ext_l10n.h:859
4509 #: src/ext_l10n.h:860
4513 #: src/ext_l10n.h:861
4515 msgid "centerBottom"
4516 msgstr "Üst | Orta | Alt"
4518 #: src/ext_l10n.h:862
4519 msgid "centerBaseline"
4522 #: src/ext_l10n.h:863
4527 #: src/ext_l10n.h:864
4532 #: src/ext_l10n.h:865
4534 msgid "rightBaseline"
4535 msgstr "Tablo eklendi"
4537 #: src/ext_l10n.h:866
4539 msgid "referencePoint"
4540 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4542 #: src/ext_l10n.h:867
4544 msgid "LaTeX options"
4545 msgstr "Ek seçenekler"
4547 #: src/ext_l10n.h:868
4550 msgstr "Altþekil|#q"
4552 #: src/ext_l10n.h:869
4553 msgid "The sub-caption for the figure"
4556 #: src/ext_l10n.h:874
4558 msgid "Include File"
4561 #: src/ext_l10n.h:875
4563 msgid "Include type"
4566 #: src/ext_l10n.h:876
4571 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4572 #: src/ext_l10n.h:886
4576 #: src/ext_l10n.h:878
4581 #: src/ext_l10n.h:880
4584 msgstr "Verbatim|#V"
4586 #: src/ext_l10n.h:882
4590 #: src/ext_l10n.h:883
4592 msgid "&Don't typeset"
4593 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
4595 #: src/ext_l10n.h:885
4597 msgid "Visible &Space"
4598 msgstr "Görünür boþluk|#s"
4600 #: src/ext_l10n.h:887
4603 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4605 #: src/ext_l10n.h:893
4610 #: src/ext_l10n.h:894
4612 msgid "Load the file"
4613 msgstr "Tablo listesi"
4615 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4620 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4625 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4629 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4631 msgid "Update the display"
4634 #: src/ext_l10n.h:904
4636 msgid "Minipage settings"
4637 msgstr "Sayfacýk|#M"
4639 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4644 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4649 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4654 #: src/ext_l10n.h:909
4656 msgid "Vertical alignment"
4657 msgstr "Dikey hizalama|#V"
4659 #: src/ext_l10n.h:910
4664 #: src/ext_l10n.h:911
4665 msgid "Units of width value"
4668 #: src/ext_l10n.h:912
4673 #: src/ext_l10n.h:913
4677 #: src/ext_l10n.h:919
4678 msgid "&Alignment and Spacing"
4681 #: src/ext_l10n.h:920
4686 #: src/ext_l10n.h:921
4691 #: src/ext_l10n.h:922
4696 #: src/ext_l10n.h:923
4701 #: src/ext_l10n.h:924
4706 #: src/ext_l10n.h:925
4708 msgid "No indentation"
4709 msgstr "Dönüþ açýsý"
4711 #: src/ext_l10n.h:926
4716 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4717 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4722 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4723 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4728 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4729 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4734 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4735 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4740 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4741 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4746 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4747 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4751 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4752 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4756 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4757 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4759 msgid "Scaled Points"
4760 msgstr "Ekran Seçenekleri"
4762 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4763 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4765 msgid "Big/PS Points"
4768 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4769 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4771 msgid "Didot Points"
4774 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4775 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4777 msgid "Cicero Points"
4780 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4784 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4785 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4788 #: src/ext_l10n.h:997
4793 #: src/ext_l10n.h:998
4795 msgid "Amount of spacing"
4798 #: src/ext_l10n.h:999
4802 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4803 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4806 #: src/ext_l10n.h:1001
4810 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4813 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4815 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4820 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4825 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4829 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4834 #: src/ext_l10n.h:1010
4839 #: src/ext_l10n.h:1011
4844 #: src/ext_l10n.h:1019
4845 msgid "Keep space at the top of the page"
4848 #: src/ext_l10n.h:1020
4850 msgid "Keep space at top of the page"
4851 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4853 #: src/ext_l10n.h:1021
4854 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4857 #: src/ext_l10n.h:1022
4859 msgid "List environment"
4862 #: src/ext_l10n.h:1023
4864 msgid "Label width:"
4865 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4867 #: src/ext_l10n.h:1024
4869 msgid "Label width in list environment"
4870 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
4872 #: src/ext_l10n.h:1025
4874 msgid "&Lines and Page breaks"
4875 msgstr "Sayfa aralarý"
4877 #: src/ext_l10n.h:1026
4880 msgstr "Sayfa aralarý"
4882 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4884 msgid "above paragraph"
4885 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
4887 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4889 msgid "below paragraph"
4890 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
4892 #: src/ext_l10n.h:1030
4897 #: src/ext_l10n.h:1033
4899 msgid "&Extra options"
4900 msgstr "Ek seçenekler"
4902 #: src/ext_l10n.h:1034
4907 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4910 msgstr "Sayfacýk|#M"
4912 #: src/ext_l10n.h:1048
4913 msgid "Wrap text around floats"
4916 #: src/ext_l10n.h:1049
4918 msgid "Indent whole paragraph"
4919 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
4921 #: src/ext_l10n.h:1050
4926 #: src/ext_l10n.h:1051
4928 msgid "Minipage options"
4929 msgstr "Sayfacýk|#M"
4931 #: src/ext_l10n.h:1052
4933 msgid "Start new minipage"
4934 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
4936 #: src/ext_l10n.h:1053
4938 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4939 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
4941 #: src/ext_l10n.h:1054
4943 msgid "Vertical Alignment:"
4944 msgstr "Dikey hizalama|#V"
4946 #: src/ext_l10n.h:1062
4948 msgid "LaTeX pre-amble"
4949 msgstr "LaTeX Önyazý"
4951 #: src/ext_l10n.h:1063
4953 msgid "The LaTeX pre-amble"
4954 msgstr "LaTeX Önyazý"
4956 #: src/ext_l10n.h:1064
4960 #: src/ext_l10n.h:1065
4961 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4964 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4965 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4966 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4970 #: src/ext_l10n.h:1070
4972 msgid "Print Destination"
4973 msgstr "Gideceði yer:"
4975 #: src/ext_l10n.h:1071
4980 #: src/ext_l10n.h:1072
4981 msgid "Send output to the printer"
4984 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4986 msgid "Send output to a file"
4987 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4989 #: src/ext_l10n.h:1075
4990 msgid "Send output to the given printer"
4993 #: src/ext_l10n.h:1078
4998 #: src/ext_l10n.h:1079
5003 #: src/ext_l10n.h:1080
5005 msgid "Print all pages"
5006 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5008 #: src/ext_l10n.h:1081
5012 #: src/ext_l10n.h:1082
5014 msgid "Print odd pages only"
5015 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5017 #: src/ext_l10n.h:1083
5020 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
5022 #: src/ext_l10n.h:1084
5024 msgid "Print even pages only"
5025 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5027 #: src/ext_l10n.h:1085
5032 #: src/ext_l10n.h:1086
5034 msgid "Page number to print to"
5035 msgstr "Dosya okunamadý!"
5037 #: src/ext_l10n.h:1087
5039 msgid "Re&verse order"
5040 msgstr "Ters Sýra|#R"
5042 #: src/ext_l10n.h:1088
5044 msgid "Print in reverse order"
5045 msgstr "Ters Sýra|#R"
5047 #: src/ext_l10n.h:1089
5049 msgid "Page number to print from"
5050 msgstr "Dosya okunamadý!"
5052 #: src/ext_l10n.h:1090
5057 #: src/ext_l10n.h:1091
5059 msgid "Set a range of pages to print"
5060 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5062 #: src/ext_l10n.h:1092
5064 msgid "&Starting range:"
5065 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
5067 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5072 #: src/ext_l10n.h:1094
5074 msgid "Number of copies"
5075 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5077 #: src/ext_l10n.h:1095
5082 #: src/ext_l10n.h:1096
5084 msgid "Collate copies"
5087 #: src/ext_l10n.h:1097
5092 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
5093 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5094 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5095 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5096 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
5100 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
5105 #: src/ext_l10n.h:1102
5107 msgid "Update the reference list"
5108 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5110 #: src/ext_l10n.h:1103
5115 #: src/ext_l10n.h:1104
5116 msgid "Sort references in alphabetical order"
5119 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5124 #: src/ext_l10n.h:1106
5126 msgid "Move the document cursor to reference"
5127 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
5129 #: src/ext_l10n.h:1108
5134 #: src/ext_l10n.h:1109
5135 msgid "Ref on page xxx"
5138 #: src/ext_l10n.h:1110
5142 #: src/ext_l10n.h:1111
5144 msgid "Pretty reference"
5145 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5147 #: src/ext_l10n.h:1112
5148 msgid "Reference as it appears in output"
5151 #: src/ext_l10n.h:1113
5154 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5156 #: src/ext_l10n.h:1114
5161 #: src/ext_l10n.h:1115
5163 msgid "Available references"
5164 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5166 #: src/ext_l10n.h:1118
5168 msgid "Search and replace"
5169 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
5171 #: src/ext_l10n.h:1119
5176 #: src/ext_l10n.h:1120
5178 msgid "Replace &with:"
5179 msgstr "ile deðiþtir|#W"
5181 #: src/ext_l10n.h:1121
5183 msgid "Case &sensitive"
5184 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
5186 #: src/ext_l10n.h:1122
5187 msgid "Match whole words onl&y"
5190 #: src/ext_l10n.h:1123
5194 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
5199 #: src/ext_l10n.h:1125
5201 msgid "Replace &All "
5204 #: src/ext_l10n.h:1126
5205 msgid "Search &backwards"
5208 #: src/ext_l10n.h:1128
5213 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5215 msgid "Spellchecker"
5216 msgstr "Yazým Denetleyici"
5218 #: src/ext_l10n.h:1131
5220 msgid "Suggestions:"
5221 msgstr "Gideceði yer:"
5223 #: src/ext_l10n.h:1133
5225 msgid "Replace word with current choice"
5226 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
5228 #: src/ext_l10n.h:1134
5233 #: src/ext_l10n.h:1135
5235 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5236 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5238 #: src/ext_l10n.h:1136
5243 #: src/ext_l10n.h:1137
5245 msgid "Ignore this word"
5246 msgstr "Sözcüðü atla"
5248 #: src/ext_l10n.h:1138
5253 #: src/ext_l10n.h:1139
5255 msgid "Accept word for this session"
5256 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
5258 #: src/ext_l10n.h:1140
5263 #: src/ext_l10n.h:1142
5265 msgid "How far spellchecking has got"
5266 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
5268 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5271 msgstr "Gideceði yer:"
5273 #: src/ext_l10n.h:1144
5275 msgid "Replacement:"
5276 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
5278 #: src/ext_l10n.h:1145
5280 msgid "Current word"
5283 #: src/ext_l10n.h:1146
5288 #: src/ext_l10n.h:1147
5290 msgid "Replace with selected word"
5291 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
5293 #: src/ext_l10n.h:1148
5297 #: src/ext_l10n.h:1149
5299 msgid "Start spellcheck"
5300 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
5302 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5304 msgid "Insert table"
5307 #: src/ext_l10n.h:1151
5312 #: src/ext_l10n.h:1152
5314 msgid "Number of rows"
5315 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5317 #: src/ext_l10n.h:1153
5322 #: src/ext_l10n.h:1154
5324 msgid "Number of columns"
5325 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
5327 #: src/ext_l10n.h:1155
5328 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5331 #: src/ext_l10n.h:1159
5333 msgid "LaTeX classes"
5334 msgstr "LaTeX Kütüðü"
5336 #: src/ext_l10n.h:1160
5338 msgid "LaTeX styles"
5341 #: src/ext_l10n.h:1161
5343 msgid "BibTeX styles"
5344 msgstr "Veri tabaný:"
5346 #: src/ext_l10n.h:1162
5348 msgid "Selected classes or styles"
5349 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5351 #: src/ext_l10n.h:1163
5355 #: src/ext_l10n.h:1164
5356 msgid "Toggles view of the file list"
5359 #: src/ext_l10n.h:1166
5361 msgid "Installed files"
5364 #: src/ext_l10n.h:1167
5367 msgstr "Tazele|#R#r"
5369 #: src/ext_l10n.h:1168
5370 msgid "Built new file list"
5373 #: src/ext_l10n.h:1169
5376 msgstr "DVI görüntüle"
5378 #: src/ext_l10n.h:1170
5380 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5383 #: src/ext_l10n.h:1172
5384 msgid "Close this dialog"
5387 #: src/ext_l10n.h:1176
5390 msgstr "Etiket ekle"
5392 #: src/ext_l10n.h:1177
5394 msgid "Thesaurus entries"
5395 msgstr "Tablo Düzeni"
5397 #: src/ext_l10n.h:1178
5399 msgid "Select a related word"
5400 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5402 #: src/ext_l10n.h:1179
5405 msgstr "Üst/alt süsler"
5407 #: src/ext_l10n.h:1180
5409 msgid "The selected entry"
5410 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5412 #: src/ext_l10n.h:1182
5413 msgid "Replace the entry with the selection"
5416 #: src/ext_l10n.h:1184
5418 msgid "Table Of Contents"
5419 msgstr "Ýçindekiler"
5421 #: src/ext_l10n.h:1186
5423 msgid "Contents list"
5424 msgstr "Ýçindekiler"
5426 #: src/ext_l10n.h:1189
5429 msgstr "Etiket ekle"
5431 #: src/ext_l10n.h:1190
5436 #: src/ext_l10n.h:1192
5441 #: src/ext_l10n.h:1193
5442 msgid "Name associated with the URL"
5445 #: src/ext_l10n.h:1195
5446 msgid "&Generate hyperlink"
5449 #: src/ext_l10n.h:1196
5450 msgid "Output as a hyperlink ?"
5453 #: src/ext_l10n.h:1199
5455 msgid "Version control log"
5456 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
5458 #. Insert the latex builtin float-types
5459 #. (these will later be read from a layout file)
5461 #: src/FloatList.C:33
5464 msgstr "Tablo Düzeni"
5466 #: src/FloatList.C:38
5470 #: src/FontLoader.C:295
5471 msgid "Loading font into X-Server..."
5472 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
5474 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5479 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5483 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5484 msgid "Caesar et al."
5487 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5488 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5491 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
5493 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5494 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5495 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5496 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5497 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5498 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5499 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5500 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5501 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5502 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5505 msgstr " (deðiþtirildi)"
5508 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5513 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5519 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5524 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5525 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5526 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5528 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5529 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5530 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5531 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5532 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5537 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5541 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5545 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5549 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5553 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5557 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5562 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5566 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5570 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5574 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5578 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5582 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5586 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5590 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5594 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5598 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5602 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5607 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5611 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5616 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5620 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5625 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5630 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5633 msgstr "Yeniden yap"
5635 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5640 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5645 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5650 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5655 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5662 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5663 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
5665 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5667 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5668 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
5670 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5672 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5673 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
5675 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5678 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5679 "1995-2001 LyX Team"
5681 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5682 "1995-1999 LyX Team"
5684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5687 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5688 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5689 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5690 "any later version."
5692 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
5693 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
5694 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
5695 "ve/veya deðiþtirilebilir."
5697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5700 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5701 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5702 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5703 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5704 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5705 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5706 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5708 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
5709 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
5710 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
5711 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
5712 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
5713 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
5714 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
5715 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
5716 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5717 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5719 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5720 msgid "LyX Version "
5721 msgstr "LyX Sürümü: "
5723 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5724 msgid "User directory: "
5725 msgstr "Kullanýcý dizini: "
5727 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5729 msgid "Character set"
5730 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
5732 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5734 msgid "Select external file"
5735 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5739 msgid "Select graphics file"
5740 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5744 msgid "Clipart|#C#c"
5747 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5749 msgid "Select document to include"
5750 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
5752 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5753 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5756 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5758 msgid "*| All files "
5759 msgstr "[dosya yok]"
5761 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5763 msgid "Specified file doesn't exist !"
5764 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
5766 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5767 msgid "LaTeX preamble set"
5768 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
5770 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5775 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5777 msgid "Unable to print"
5778 msgstr "Dosya okunamadý!"
5780 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5781 msgid "Check that your parameters are correct"
5782 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
5784 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5786 msgid "Print to file"
5789 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5790 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5791 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5793 msgid "String not found!"
5794 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
5796 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5797 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5799 msgid "String has been replaced."
5800 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
5802 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5803 msgid " strings have been replaced."
5804 msgstr " deðiþim yapýldý."
5806 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5807 msgid " words checked."
5808 msgstr " sözcük denetlendi."
5810 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5811 msgid " word checked."
5812 msgstr "sözcük denetlendi."
5814 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5816 msgid "Spellchecking completed! "
5817 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
5819 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5822 "The spell checker has died for some reason.\n"
5823 "Maybe it has been killed."
5825 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
5826 "Belki süreç yok edilmiþtir."
5828 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5829 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5832 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5834 msgid "No version control log file found."
5835 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
5837 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5838 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5839 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
5842 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5844 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5845 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
5847 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5851 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5855 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5860 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5864 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5868 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5872 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5877 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5881 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5885 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5889 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5894 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5898 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5903 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5908 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5913 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5914 msgid "FIXME - describe the units."
5917 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5919 msgid "Bibliography Item"
5920 msgstr "Kaynakça elemaný"
5922 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5926 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5927 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5930 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5932 msgid "Select a BibTeX style"
5933 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
5935 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5937 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5938 msgstr "Veri tabaný:"
5940 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5942 msgid "Select a BibTeX database to add"
5943 msgstr "Veri tabaný:"
5945 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5946 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5948 msgid "Not yet supported"
5949 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
5951 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5953 msgid "Document Settings"
5956 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5960 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5965 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5979 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5989 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5990 msgid "Document layout set"
5991 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
5993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5994 msgid "Converting document to new document class..."
5995 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
5997 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5998 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5999 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
6001 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6002 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6003 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
6005 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6007 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6009 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
6010 msgid "Conversion Errors!"
6011 msgstr "Çevrim hatalarý!"
6013 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6014 msgid "into chosen document class"
6015 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6017 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6019 msgid "Errors loading new document class."
6020 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
6025 msgid "Reverting to original document class."
6026 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
6030 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6031 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
6033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6034 msgid "Should I set some parameters to"
6035 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
6037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6038 msgid "the defaults of this document class?"
6039 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
6041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
6042 msgid "Unable to switch to new document class."
6043 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6045 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6050 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6053 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
6055 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6056 msgid "External material (*)"
6059 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6061 msgid "Select external material"
6062 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6064 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
6065 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6067 msgid "LaTeX Information"
6068 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
6070 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6074 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6078 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6081 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
6083 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6086 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6088 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6090 msgid "No build log file found"
6091 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6093 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6095 msgid "No LaTeX log file found"
6096 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6098 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
6099 msgid "Paragraph layout set"
6100 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
6102 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6104 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6105 msgstr "Paragraf Ortamý"
6107 #. FIXME: should be cleverer here
6108 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6109 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
6110 msgid "Senseless with this layout!"
6111 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
6113 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6115 msgid "LaTeX Preamble"
6116 msgstr "LaTeX Önyazý"
6118 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6119 msgid "Enter editor program"
6122 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6127 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6128 msgid "PostScript files (*.ps)"
6131 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6133 msgid "Select a file to print to"
6134 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
6136 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6138 msgid "Cross Reference"
6139 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
6141 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6146 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6151 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6152 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6154 msgid "Go to reference"
6155 msgstr "Kaynaða git|#G"
6157 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6162 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6164 msgid "Spellcheck complete"
6165 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
6167 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6169 msgid "Table of contents"
6170 msgstr "Ýçindekiler"
6172 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6176 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6178 msgid "Version control log for "
6179 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
6181 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6185 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6186 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6190 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6191 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6195 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6196 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6197 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6198 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6201 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6202 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6203 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6204 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6205 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6206 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6207 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6208 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6209 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6211 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6212 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6213 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6214 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6218 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6219 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6223 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6228 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6232 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
6236 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6240 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6241 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6242 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6247 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6248 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6249 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6250 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6256 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6258 msgid "Copyright and Version"
6259 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
6261 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6263 msgid "License and Warranty"
6264 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
6266 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6270 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6274 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6276 msgid "Bibliography Entry"
6277 msgstr "Kaynakça elemaný"
6279 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6281 msgid "Database:|#D"
6282 msgstr "Veri tabaný:"
6284 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6285 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6290 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6291 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6292 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6293 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6295 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6296 msgid "Browse...|#B"
6299 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6302 msgid "Browse...|#r"
6305 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6307 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6308 msgstr "Kaynakça elemaný"
6310 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6312 msgid "BibTeX Database"
6313 msgstr "Veri tabaný:"
6315 #. set up the tooltips
6316 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6318 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6319 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6320 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6323 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6324 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6327 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6329 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6330 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6331 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6332 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6335 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6337 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6338 "Contents (which doesn't happen by default)."
6341 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6342 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6347 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6349 msgstr "Güncelle|#Uu"
6351 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6355 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6359 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6363 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6367 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6371 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6372 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6374 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6375 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6376 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6377 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6378 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6379 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6380 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6381 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6382 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6384 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6385 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6386 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6387 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6391 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6396 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6400 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6402 msgid "Toggle on all these|#T"
6403 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
6405 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6406 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6410 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6411 msgid "These are never toggled"
6412 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
6414 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6415 msgid "These are always toggled"
6416 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
6418 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6420 msgid "Character Layout"
6421 msgstr "Karakter tarzý"
6423 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6425 msgid "Inset keys|#I"
6426 msgstr "Etiket ekle"
6428 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6430 msgid "Bibliography keys|#y"
6431 msgstr "Kaynakça elemaný"
6433 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6434 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6438 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6442 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6446 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6450 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6454 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6458 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6462 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6466 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6467 msgid "Regular Expression|#R"
6470 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6472 msgid "Case sensitive|#C"
6473 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
6475 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6479 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6482 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6484 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6486 msgid "Full author list|#F"
6487 msgstr "Tek-parça|#F"
6489 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6491 msgid "Upper case|#U"
6492 msgstr "`include' kullan|#U"
6494 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6496 msgid "Optional text"
6499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6511 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6512 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6513 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6514 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6515 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6517 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6520 msgstr "Ters Sýra|#R"
6522 #. set up the tooltip mechanism
6523 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6525 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6526 msgstr "Gönderme ekle"
6528 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6529 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6532 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6533 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6536 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6537 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6540 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6542 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6543 "right browser window."
6546 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6548 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6549 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6550 "left browser window."
6553 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6554 msgid "Information about the selected entry"
6557 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6559 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6563 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6565 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6566 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6569 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6571 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6572 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6573 "sentences (Natbib)."
6576 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6578 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6581 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6583 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6586 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6587 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6590 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6592 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6593 "\", but not \"BibTeX\"."
6596 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6597 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6601 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6603 msgid "Tabbed folder"
6606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6608 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6609 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
6611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6612 msgid "Use Class Defaults|#C"
6615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6618 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
6620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6621 msgid "Papersize:|#P"
6622 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6626 msgstr "Geniþlik:|#W"
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6630 msgstr "Uzunluk:|#H"
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6638 msgid "Landscape|#L"
6641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6643 msgid "Custom sizes|#M"
6644 msgstr "Özel kaðýt boyu"
6646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6647 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6666 msgstr "Diðer...|#T"
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6670 msgid "Headheight:|#H"
6671 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
6673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6675 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
6677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6678 msgid "Footskip:|#F"
6679 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
6681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6688 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6691 msgid "Font Size:|#O"
6692 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
6694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6700 msgid "Pagestyle:|#P"
6701 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
6703 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6708 msgid "Extra Options:|#X"
6709 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
6711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6712 msgid "Default Skip:|#u"
6713 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
6715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6733 msgstr "Ýçeriden|#I"
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6741 msgid "Quote Style "
6742 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
6744 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6745 msgid "Encoding:|#D"
6746 msgstr "Kodlama:|#D"
6748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6762 msgid "Language:|#L"
6765 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6766 msgid "Float Placement:|#L"
6767 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
6769 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6770 msgid "Section number depth"
6771 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
6773 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6774 msgid "Table of contents depth"
6775 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
6777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6779 msgid "PS Driver|#S"
6780 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
6782 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6783 msgid "Use AMS Math|#M"
6784 msgstr "AMS Math kullan|#M"
6786 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6788 msgid "Use Natbib|#N"
6789 msgstr "`include' kullan|#U"
6791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6793 msgid "Citation style|#i"
6796 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6800 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6804 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6808 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6812 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6816 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6820 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6822 msgstr "Standart|#S"
6824 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6826 msgstr "Matematik|#M"
6828 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6832 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6836 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6840 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6846 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6849 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6854 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6856 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
6857 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
6859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6860 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6861 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
6863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6864 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6865 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
6867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6868 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6869 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
6871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6872 msgid " Author-year | Numerical "
6875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6877 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6880 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
6883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6885 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6886 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6890 msgid "Do you want to save the current settings"
6891 msgstr "Þu anki ayarlarý "
6893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6895 msgid "for the document layout as default?"
6896 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6900 msgid "(they will be valid for any new document)"
6901 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
6903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6904 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6905 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6906 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6908 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6909 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
6911 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6916 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6919 msgstr "Diðer...|#O"
6921 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6923 msgid "Collapsed|#C"
6926 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6928 msgid "Inlined View|#I"
6931 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6936 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6939 msgstr "Hazýr biçimler"
6941 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6943 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6947 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6949 msgid "Parameters|#P"
6952 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6954 msgid "Edit file|#E"
6955 msgstr "EPS dosyasý|#E"
6957 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6958 msgid "View result|#V"
6961 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6963 msgid "Update result|#U"
6964 msgstr "Güncelle|#U"
6966 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6971 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6973 msgid "Edit external file"
6974 msgstr "Bibtex ekle"
6976 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6977 msgid "Directory:|#D"
6980 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6982 msgstr "Dosya tipi:|#P"
6984 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6985 msgid "Filename:|#F"
6986 msgstr "Dosya ismi:|#F"
6988 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6990 msgstr "Tazele|#R#r"
6992 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6994 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
6996 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6998 msgstr "Kullanýcý1|#1"
7000 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7002 msgstr "Kullanýcý2|#2"
7004 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7005 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7006 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7007 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
7009 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7011 msgid "Top of the page|#T"
7012 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
7014 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7016 msgid "Bottom of the page|#B"
7017 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
7019 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7021 msgid "Page of floats|#P"
7024 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7025 msgid "Here, if possible|#i"
7028 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7029 msgid "Here, definitely|#H"
7032 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7034 msgid "Float Options"
7037 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7038 msgid "Forked child processes|#F"
7041 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7042 msgid "Kill processes|#K"
7045 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7049 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7053 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7054 msgid "Child processes"
7057 #. Set up the tooltip mechanism
7058 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7059 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7062 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7063 msgid "A list of all child processes to kill."
7066 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7067 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7070 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7072 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7075 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7076 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7079 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7083 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7085 msgid "Subfigure|#S"
7086 msgstr "Altþekil|#q"
7088 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7093 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7098 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7102 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7106 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7108 msgid "Draft mode|#D"
7109 msgstr "Matematik kipi"
7111 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7116 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7117 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7120 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7124 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7125 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7126 msgid "Original size|#O"
7129 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7130 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7135 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7138 msgstr "Özel kaðýt boyu"
7140 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7141 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7147 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7150 msgstr "Geniþlik:|#W"
7152 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7156 msgstr "Uzunluk:|#H"
7158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7159 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7163 msgid "Get LyX size|#L"
7166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7167 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7171 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7176 msgid "Top right ( |#T"
7179 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7180 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7184 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7186 msgid "Bottom left ( |#B"
7189 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7193 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7194 msgid "Get values from file|#G"
7197 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7198 msgid "Clip to bounding box|#C"
7201 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7202 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7205 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7208 msgstr "Ekran Seçenekleri"
7210 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7212 msgid "Screen display"
7213 msgstr "[gösterilmiyor]"
7215 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7218 msgstr "Özel kaðýt boyu"
7220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7223 msgstr "Öntanýmlý|#t"
7225 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7227 msgid "Monochrome|#M"
7228 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
7230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7232 msgid "Grayscale|#G"
7233 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
7235 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7240 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7243 msgid "Don't display|#D"
7244 msgstr "[gösterilmiyor]"
7246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7248 msgid "Get LaTeX size|#L"
7251 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7254 msgstr "DVI görüntüle"
7256 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7261 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7262 msgid "Bounding Box"
7265 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7268 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
7270 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
7271 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7274 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
7275 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
7279 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7280 msgid "Invalid Length!"
7283 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7284 msgid "Don't typeset|#D"
7285 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
7287 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7291 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7292 msgid "File name:|#F"
7293 msgstr "Dosya ismi:|#F"
7295 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7296 msgid "Visible space|#s"
7297 msgstr "Görünür boþluk|#s"
7299 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7301 msgstr "Verbatim|#V"
7303 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7304 msgid "Use input|#i"
7305 msgstr "`input' kullan|#i"
7307 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7308 msgid "Use include|#U"
7309 msgstr "`include' kullan|#U"
7311 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7313 msgid "Include file"
7316 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7321 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7323 msgstr "LaTeX Kütüðü"
7325 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7327 msgid "Maths Decorations & Accents"
7328 msgstr "Üst/alt süsler"
7330 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7337 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7344 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7351 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7353 msgid "Maths Delimiters"
7356 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7357 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7361 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7365 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7366 msgid "Vertical align|#V"
7367 msgstr "Dikey hizalama|#V"
7369 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7370 msgid "Horizontal align|#H"
7371 msgstr "Yatay hizalama|#H"
7373 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7377 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7379 msgid "Maths Matrix"
7382 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7383 msgid "Top | Center | Bottom"
7384 msgstr "Üst | Orta | Alt"
7386 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7390 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7394 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7395 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7399 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7400 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7404 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7405 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7409 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7413 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7414 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7418 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7419 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7424 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7428 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7433 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7438 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7443 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7447 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7448 msgid "Bin Relations"
7451 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7452 msgid "Big Operators"
7455 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7460 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7464 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7466 msgid "AMS Relations"
7467 msgstr "Paragraf Arasý"
7469 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7470 msgid "AMS Negated Rel"
7473 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7474 msgid "AMS Operators"
7477 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7481 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7485 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7489 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7493 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7494 msgid "Quadratin|#Q"
7497 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7498 msgid "2Quadratin|#2"
7501 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7503 msgid "Maths Spacing"
7506 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7511 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7512 msgid "Maths Styles & Fonts"
7515 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7520 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7524 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7528 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7532 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7534 msgid "Minipage Options"
7535 msgstr "Sayfacýk|#M"
7537 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7541 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7545 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7549 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7555 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7559 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7563 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7567 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7570 msgstr "Sayfa aralarý"
7572 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7576 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7580 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7582 msgid "Vertical spaces"
7583 msgstr "Düþey boþluk"
7585 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7589 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7593 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7597 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7601 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7603 msgid "Line spacing"
7606 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7611 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7614 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
7616 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7618 msgid "Longest Label:|#g"
7621 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7625 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7626 msgid "No Indent|#I"
7627 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
7629 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7631 msgid "Paragraph Layout"
7632 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
7634 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7635 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7638 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7639 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7640 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7642 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
7645 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7647 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7648 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
7650 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7652 msgid "LaTeX preamble"
7653 msgstr "LaTeX Önyazý"
7655 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7662 msgstr "Kodlama:|#D"
7664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7666 msgid "Rescale bitmap fonts"
7667 msgstr "Ýçindekiler"
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7670 #, fuzzy, no-c-format
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7675 msgid "Screen DPI|#D"
7678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7706 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7710 msgid "Scale & Resolution"
7711 msgstr "Dönüþ açýsý"
7713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7715 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7716 msgstr "Kodlama:|#D"
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7730 msgid "Popup Encoding"
7731 msgstr "Kodlama:|#D"
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7734 msgid "Layout & Bindings"
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7739 msgid "User Interface file|#U"
7740 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7744 msgid "Bind file|#B"
7745 msgstr "EPS dosyasý|#E"
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7750 msgid "Browse...|#w"
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7758 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7763 msgid "LyX objects|#L"
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7779 msgstr "DVI görüntüle"
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7817 msgid "Show banner|#S"
7820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7821 msgid "Auto region delete|#A"
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7825 msgid "Exit confirmation|#E"
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7829 msgid "Display keyboard shortcuts"
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7833 msgid "File->New asks for name|#N"
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7837 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7841 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7845 msgid "Wheel mouse jump"
7848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7850 msgid "Autosave interval"
7851 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7855 msgid "in Monochrome|#M"
7856 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7860 msgid "in Grayscale|#G"
7861 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7870 msgid "Display Graphics"
7871 msgstr "Ekleri ekle"
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7875 msgid "Spell command|#S"
7876 msgstr "Komutu tanýmla"
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7880 msgid "Use alternative language|#a"
7881 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7885 msgid "Use escape characters|#e"
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7890 msgid "Use personal dictionary|#d"
7891 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7894 msgid "Accept compound words|#w"
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7899 msgid "Use input encoding|#i"
7900 msgstr "`input' kullan|#i"
7902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7904 msgid "Advanced Options"
7905 msgstr "Karakter tarzý"
7907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7914 msgid "Language Options"
7915 msgstr "Sayfacýk|#M"
7917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7920 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
7922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7924 msgid "Default language|#l"
7925 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
7927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7946 msgid "Browse...|#o"
7949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7950 msgid "RtL support|#R"
7953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7954 msgid "Auto begin|#b"
7957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7959 msgid "Use babel|#U"
7960 msgstr "`include' kullan|#U"
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7964 msgid "Mark foreign|#M"
7965 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
7967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7968 msgid "Auto finish|#f"
7971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7974 msgstr "Tek-parça|#F"
7976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7978 msgid "Command start|#s"
7981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7983 msgid "Command end|#e"
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7988 msgid "All formats|#A"
7989 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7994 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
7996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
8000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8006 msgid "Extension|#E"
8009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8012 msgstr "DVI görüntüle"
8014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8031 msgid "All converters|#A"
8034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8037 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
8039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8046 msgid "Converter|#C"
8049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8056 msgid "Default path|#p"
8059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8071 msgid "Template path|#T"
8072 msgstr "Hazýr biçimler"
8074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8079 msgid "Check last files|#C"
8082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8084 msgid "Last file count|#L"
8087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8088 msgid "Backup path|#B"
8091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8092 msgid "LyXServer pipe|#S"
8095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8097 msgid "date format|#f"
8098 msgstr "Güncelle|#U"
8100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8106 msgid "adapt output"
8109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8110 msgid "Printer Command and Flags"
8113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8121 msgstr "Sayfa aralarý"
8123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8135 msgstr "Dosya okunamadý!"
8137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8138 msgid "file extension"
8141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8143 msgid "spool command"
8144 msgstr "Komutu tanýmla"
8146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8171 msgstr "[dosya yok]"
8173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8175 msgid "extra options"
8176 msgstr "Ek seçenekler"
8178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8179 msgid "spool printer prefix"
8182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8185 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8188 msgid "Ascii line length|#A"
8191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8193 msgid "TeX encoding|#T"
8194 msgstr "Kodlama:|#D"
8196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8198 msgid "Default paper size|#p"
8199 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8202 msgid "Outside code interaction"
8205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8206 msgid "ascii roff|#r"
8209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8216 msgid "DVI paper option"
8217 msgstr "Ek seçenekler"
8219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8220 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8226 msgstr "Kaynak ekleniyor"
8228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8239 msgstr "Çevrim hatalarý!"
8241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8252 msgid "Screen Fonts"
8253 msgstr "Ekran Seçenekleri"
8255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8263 msgstr "Tek-parça|#F"
8265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8282 msgid "Spell checker"
8283 msgstr "Yazým Denetleyici"
8285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8286 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8291 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8295 msgid "Find a new color."
8298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8299 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8303 msgid "GUI background"
8306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8312 msgid "GUI selection"
8313 msgstr "Üst/alt süsler"
8315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8318 msgstr "Dosya okunamadý!"
8320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8321 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8325 msgid "Convert \"from\" this format"
8328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8329 msgid "Convert \"to\" this format"
8332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8334 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8335 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8339 msgid "Flags that control the converter behavior"
8342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8344 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8345 "you must then \"Apply\" the change."
8348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8356 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8357 "must then \"Apply\" the change."
8360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8362 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8367 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8371 msgid "The format identifier."
8374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8375 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8379 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8383 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8387 msgid "The command used to launch the viewer application."
8390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8392 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8393 "then \"Apply\" the change."
8396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8398 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8399 "\"Apply\" the change."
8402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8404 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8409 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8413 msgid "Sys Bind|#S#s"
8416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8418 msgid "User Bind|#U#u"
8419 msgstr "`include' kullan|#U"
8421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8424 msgstr "EPS dosyasý|#E"
8426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8432 msgid "User UI|#U#u"
8433 msgstr "Kullanýcý2|#2"
8435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8438 msgstr "[dosya yok]"
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8443 msgid "Key maps|#K#k"
8444 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
8446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8449 msgid "Keyboard map"
8452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8454 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8456 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
8459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8461 msgid "Default path"
8464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8466 msgid "Template path"
8467 msgstr "Hazýr biçimler"
8469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8476 msgstr "Kullanýcý1|#1"
8478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8481 msgstr "Tablo listesi"
8483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8488 msgid "LyX Server pipes"
8491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8492 msgid "Fonts must be positive!"
8495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8498 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8499 "large > larger > largest > huge > huger."
8501 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
8504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8505 msgid " ispell | aspell "
8508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8510 msgid "Personal dictionary"
8511 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8513 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8517 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8518 msgid "All Pages|#G"
8519 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
8521 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8522 msgid "Only Odd Pages|#O"
8523 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
8525 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8526 msgid "Only Even Pages|#E"
8527 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
8529 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8530 msgid "Normal Order|#N"
8531 msgstr "Normal Sýra|#N"
8533 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8534 msgid "Reverse Order|#R"
8535 msgstr "Ters Sýra|#R"
8537 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8542 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8547 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8552 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8557 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8561 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8565 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8570 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8573 msgstr "Güncelle|#Uu"
8575 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8580 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8583 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
8585 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8590 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8592 msgid "Reference type|#R"
8593 msgstr "Kaynaða git|#G"
8595 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8597 msgid "Goto reference|#G"
8598 msgstr "Kaynaða git|#G"
8600 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8601 msgid "*** No labels found in document ***"
8602 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
8604 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8608 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8609 msgid "Replace with|#W"
8610 msgstr "ile deðiþtir|#W"
8612 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8614 msgid "Forwards >|#F^s"
8617 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8618 msgid " < Backwards|#B^r"
8621 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8622 msgid "Replace|#R#r"
8625 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8626 msgid "Case sensitive|#s#S"
8627 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
8629 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8630 msgid "Match word|#M#m"
8631 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
8633 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8635 msgid "Replace All|#A#a"
8638 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8640 msgid "LyX: Find and Replace"
8641 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
8643 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8645 msgid "Export format|#E"
8646 msgstr "Güncelle|#U"
8648 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8653 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8655 msgid "Send document to command"
8656 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
8658 #. Set up the tooltip mechanism
8659 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8661 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8664 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8666 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8667 "be replaced by the name of this file."
8670 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8674 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8675 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8676 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
8678 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8679 msgid "Start spellchecking|#S"
8680 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
8682 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8683 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8684 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8686 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8687 msgid "Ignore word|#g"
8688 msgstr "Sözcüðü atla"
8690 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8691 msgid "Accept word in this session|#A"
8692 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
8694 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8695 msgid "Stop spellchecking|#T"
8696 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
8698 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8699 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8700 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
8703 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8709 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8714 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8715 msgid "Replace word|#R"
8716 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
8718 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8720 msgid "LyX: Spellchecker"
8721 msgstr "Yazým Denetleyici"
8723 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8724 msgid "Append Column|#A"
8725 msgstr "Sütun ekle|#A"
8727 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8728 msgid "Delete Column|#O"
8729 msgstr "Sütun sil|#O"
8731 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8732 msgid "Append Row|#p"
8733 msgstr "Satýr ekle|#p"
8735 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8736 msgid "Delete Row|#w"
8737 msgstr "Satýr sil|#w"
8739 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8740 msgid "Set Borders|#S"
8741 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
8743 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8744 msgid "Unset Borders|#U"
8745 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
8747 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8749 msgid "Longtable|#L"
8752 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8753 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8754 msgid "Rotate 90°|#9"
8755 msgstr "90° çevir|#9"
8757 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8761 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8762 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8768 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8772 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8773 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8775 msgid "H. Alignment"
8778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8780 msgid "Special column"
8783 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8788 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8795 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8800 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8806 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8812 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8822 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8843 msgid "LaTeX Argument|#A"
8846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8855 msgid "V. Alignment"
8858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8859 msgid "Special Cell"
8862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8864 msgid "Special Multicolumn"
8865 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
8867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8868 msgid "Multicolumn|#M"
8869 msgstr "Çoklu sütun|#M"
8871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8873 msgid "Use Minipage|#s"
8874 msgstr "Sayfacýk|#M"
8876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8884 msgid "Page break on the current row|#B"
8887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8894 msgid "First Header"
8897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8911 msgstr ", Derinlik: "
8913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8915 msgid "Border Above"
8918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8920 msgid "Border Below"
8923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8926 msgstr "Ýçindekiler"
8928 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8930 msgid "Tabular Layout"
8931 msgstr "Tablo Düzeni"
8933 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8936 msgstr "Tablo Düzeni"
8938 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8943 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8948 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8953 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8955 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8956 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
8958 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8960 msgid "Insert Tabular"
8963 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8965 msgid "LaTeX Classes|#C"
8968 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8970 msgid "LaTeX Styles|#S"
8973 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8974 msgid "BibTeX Styles|#B"
8977 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8980 msgstr "Tazele|#R#r"
8982 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8985 msgstr "DVI görüntüle"
8987 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8988 msgid "Show Path|#P"
8991 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8992 msgid "Run Texhash|#T"
8995 #. set up the tooltips
8996 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8997 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9000 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9001 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9004 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9006 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9007 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9008 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9011 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9013 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9017 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9019 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9020 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9023 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9025 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9026 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9030 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9032 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9033 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9036 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9041 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9046 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9049 msgstr "Etiket ekle"
9051 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9054 msgstr "Üst/alt süsler"
9056 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9059 msgstr "Sayfacýk|#M"
9061 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9062 msgid "LyX: Thesaurus"
9065 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9070 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9071 msgid "Table of Contents"
9072 msgstr "Ýçindekiler"
9074 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9076 msgid "*** No Lists ***"
9077 msgstr "*** Belge yok ***"
9079 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9084 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9087 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
9089 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9090 msgid "HTML type|#H"
9091 msgstr "HTML Tip:|#H"
9093 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9097 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9099 msgid "Version Control Log"
9100 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
9102 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9104 msgid "ERROR! Unable to print!"
9105 msgstr "Dosya okunamadý!"
9107 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9108 msgid "Check 'range of pages'!"
9111 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9113 msgid "No Table of contents%i"
9114 msgstr "Ýçindekiler"
9116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9117 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9120 msgid "The absolute path is required."
9123 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9126 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9127 msgid "Directory does not exist."
9130 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9131 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9133 msgid "Cannot write to this directory."
9134 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9138 msgid "Cannot read this directory."
9139 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9141 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9144 msgid "No file input."
9145 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
9147 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9148 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9149 msgid "A file is required, not a directory."
9152 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9154 msgid "Cannot write to this file."
9155 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9157 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9159 msgid "Cannot read from this directory."
9160 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9162 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9164 msgid "File does not exist."
9165 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
9167 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9169 msgid "Cannot read from this file."
9170 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9172 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
9174 msgid "Unable to convert file "
9175 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9177 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
9178 msgid " to a loadable format."
9182 #: src/importer.C:42
9185 msgstr "Dýþyazým%m%l"
9187 #: src/importer.C:61
9189 msgid "Cannot import file"
9190 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9192 #: src/importer.C:62
9193 msgid "No information for importing from "
9197 #: src/importer.C:85
9201 #: src/insets/insetbib.C:137
9202 msgid "BibTeX Generated References"
9203 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
9205 #: src/insets/inset.C:104
9206 msgid "Opened inset"
9207 msgstr "Inset açýldý"
9209 #: src/insets/insetcaption.C:64
9211 msgid "Opened Caption Inset"
9212 msgstr "Inset açýldý"
9214 #: src/insets/insetcaption.C:82
9217 msgstr "Tek-parça|#F"
9219 #: src/insets/inseterror.C:85
9220 msgid "Opened error"
9221 msgstr "Hata kutusu açýldý"
9223 #: src/insets/insetert.C:234
9225 msgid "Opened ERT Inset"
9226 msgstr "Inset açýldý"
9228 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
9229 msgid "Impossible Operation!"
9230 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
9232 #: src/insets/insetert.C:250
9233 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9236 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
9237 #: src/insets/insettext.C:1311
9241 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9245 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9246 #: src/insets/insetfloat.C:303
9251 #: src/insets/insetfloat.C:204
9253 msgid "Opened Float Inset"
9254 msgstr "Inset açýldý"
9256 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
9261 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9262 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9265 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
9268 msgstr "Tablo listesi"
9270 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9275 #: src/insets/insetfoot.C:54
9277 msgid "Opened Footnote Inset"
9278 msgstr "Inset açýldý"
9280 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9281 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9284 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9288 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9289 msgid "Converting to loadable format..."
9292 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9293 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9296 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9298 msgid "No file found!"
9299 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
9301 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9302 msgid "Error loading file into memory"
9305 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9307 msgid "Error converting to loadable format"
9308 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
9310 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9312 msgid "Error scaling etc"
9313 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
9315 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9318 msgstr " (deðiþtirildi)"
9320 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9321 msgid "Loaded but not displaying"
9324 #: src/insets/insetgraphics.C:701
9325 msgid "empty figure path"
9326 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
9328 #: src/insets/insetgraphics.C:713
9331 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
9333 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9334 #. images to ascii approximation.
9335 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9336 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9337 #. at least we send the filename
9338 #: src/insets/insetgraphics.C:753
9340 msgid "Graphic file:"
9343 #: src/insets/insetinclude.C:172
9347 #: src/insets/insetinclude.C:173
9348 msgid "Verbatim Input"
9349 msgstr "Verbatim Input"
9351 #: src/insets/insetinclude.C:174
9353 msgid "Verbatim Input*"
9354 msgstr "Verbatim Input"
9356 #: src/insets/insetindex.C:24
9361 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
9363 msgid "Enter label:"
9364 msgstr "Etiket ekle"
9366 #: src/insets/insetlist.C:42
9371 #: src/insets/insetlist.C:64
9373 msgid "Opened List Inset"
9374 msgstr "Inset açýldý"
9376 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9379 msgstr "Kenar boþluklarý"
9381 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9383 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9384 msgstr "Inset açýldý"
9386 #: src/insets/insetminipage.C:66
9389 msgstr "Sayfacýk|#M"
9391 #: src/insets/insetminipage.C:227
9393 msgid "Opened Minipage Inset"
9394 msgstr "Inset açýldý"
9396 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9401 #: src/insets/insetnote.C:86
9403 msgid "Opened Note Inset"
9404 msgstr "Inset açýldý"
9406 #: src/insets/insetparent.C:43
9410 #: src/insets/insetref.C:110
9415 #: src/insets/insetref.C:111
9420 #: src/insets/insetref.C:111
9425 #: src/insets/insetref.C:112
9427 msgid "Textual Page Number"
9428 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
9430 #: src/insets/insetref.C:112
9435 #: src/insets/insetref.C:113
9436 msgid "Standard+Textual Page"
9439 #: src/insets/insetref.C:113
9443 #: src/insets/insetref.C:114
9448 #: src/insets/insetref.C:114
9453 #: src/insets/insettabular.C:548
9455 msgid "Opened Tabular Inset"
9456 msgstr "Inset açýldý"
9458 #: src/insets/insettabular.C:2036
9459 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9460 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
9462 #: src/insets/insettext.C:647
9464 msgid "Opened Text Inset"
9465 msgstr "Inset açýldý"
9467 #: src/insets/insettext.C:1309
9468 msgid "Impossible operation"
9469 msgstr "Geçersiz iþlem"
9471 #: src/insets/insettext.C:1310
9473 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9474 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
9476 #: src/insets/insettext.C:1556
9478 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9479 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
9481 #: src/insets/insettheorem.C:39
9485 #: src/insets/insettheorem.C:73
9487 msgid "Opened Theorem Inset"
9488 msgstr "Inset açýldý"
9490 #: src/insets/insettoc.C:26
9492 msgid "Unknown toc list"
9493 msgstr "Bilinmeyen hareket"
9495 #: src/insets/inseturl.C:40
9499 #: src/insets/inseturl.C:42
9503 #: src/kbsequence.C:166
9505 msgstr " seçenekler:"
9507 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9509 msgid "LaTeX run number"
9510 msgstr "LaTeX Önyazý"
9512 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9513 msgid "Running MakeIndex."
9514 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
9517 msgid "Running BibTeX."
9518 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
9581 msgstr "Üst/alt süsler"
9589 msgid "note background"
9603 msgid "command inset"
9604 msgstr "Etiket ekle"
9608 msgid "command inset background"
9609 msgstr "Etiket ekle"
9613 msgid "command inset frame"
9614 msgstr "Etiket ekle"
9618 msgid "special character"
9627 msgid "math background"
9632 msgid "graphics background"
9633 msgstr "Formül düzenleme kipi"
9637 msgid "Math macro background"
9638 msgstr "Formül düzenleme kipi"
9643 msgstr "Matematik kipi"
9656 msgid "caption frame"
9657 msgstr "Matematik kipi"
9660 msgid "collapsable inset text"
9665 msgid "collapsable inset frame"
9666 msgstr "Etiket ekle"
9669 msgid "inset background"
9675 msgstr "Etiket ekle"
9680 msgstr "LaTeX Hatasý"
9683 msgid "end-of-line marker"
9688 msgid "appendix line"
9689 msgstr "Inset açýldý"
9692 msgid "added space markers"
9696 msgid "top/bottom line"
9701 msgid "tabular line"
9702 msgstr "Tablo eklendi"
9706 msgid "tabular on/off line"
9707 msgstr "Tablo eklendi"
9716 msgstr "Sayfa aralarý"
9719 msgid "top of button"
9723 msgid "bottom of button"
9727 msgid "left of button"
9731 msgid "right of button"
9735 msgid "button background"
9746 #: src/LyXAction.C:103
9748 msgid "Insert appendix"
9749 msgstr "Ekleri ekle"
9751 #: src/LyXAction.C:104
9752 msgid "Describe command"
9753 msgstr "Komutu tanýmla"
9755 #: src/LyXAction.C:107
9756 msgid "Select previous char"
9757 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
9759 #: src/LyXAction.C:110
9760 msgid "Insert bibtex"
9761 msgstr "Bibtex ekle"
9763 #: src/LyXAction.C:121
9764 msgid "Build program"
9765 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
9767 #: src/LyXAction.C:122
9769 msgstr "Otomatik kayýt"
9771 #: src/LyXAction.C:124
9772 msgid "Go to beginning of document"
9773 msgstr "Belgenin baþýna git"
9775 #: src/LyXAction.C:126
9776 msgid "Select to beginning of document"
9777 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
9779 #: src/LyXAction.C:129
9781 msgstr "TeX denetimi"
9783 #: src/LyXAction.C:132
9784 msgid "Go to end of document"
9785 msgstr "Belgenin sonuna git"
9787 #: src/LyXAction.C:134
9788 msgid "Select to end of document"
9789 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
9792 #: src/LyXAction.C:135
9795 msgstr "Dýþyazým%m%l"
9797 #: src/LyXAction.C:137
9798 msgid "Import document"
9799 msgstr "Belge ekleniyor"
9801 #: src/LyXAction.C:141
9802 msgid "Get the printer parameters"
9805 #: src/LyXAction.C:142
9806 msgid "New document"
9809 #: src/LyXAction.C:144
9810 msgid "New document from template"
9811 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
9813 #: src/LyXAction.C:147
9814 msgid "Revert to saved"
9815 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
9817 #: src/LyXAction.C:149
9819 msgid "Switch to an open document"
9820 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
9822 #: src/LyXAction.C:151
9824 msgid "Toggle read-only"
9825 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
9827 #: src/LyXAction.C:152
9830 msgstr "Güncelle|#U"
9832 #: src/LyXAction.C:153
9835 msgstr "DVI görüntüle"
9837 #: src/LyXAction.C:155
9839 msgstr "Ýsimle Kaydet"
9841 #: src/LyXAction.C:159
9842 msgid "Go one char back"
9843 msgstr "Bir karakter geri git"
9845 #: src/LyXAction.C:161
9846 msgid "Go one char forward"
9847 msgstr "Bir karakter ileri git"
9849 #: src/LyXAction.C:164
9850 msgid "Insert citation"
9851 msgstr "Gönderme ekle"
9853 #: src/LyXAction.C:168
9854 msgid "Execute command"
9855 msgstr "Komut çalýþtýr"
9857 #: src/LyXAction.C:178
9858 msgid "Decrement environment depth"
9859 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
9861 #: src/LyXAction.C:180
9862 msgid "Increment environment depth"
9863 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
9865 #: src/LyXAction.C:181
9866 msgid "Insert ... dots"
9867 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
9869 #: src/LyXAction.C:182
9873 #: src/LyXAction.C:184
9874 msgid "Select next line"
9875 msgstr "Sonraki satýrý seç"
9877 #: src/LyXAction.C:186
9878 msgid "Choose Paragraph Environment"
9879 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
9881 #: src/LyXAction.C:188
9882 msgid "Insert end of sentence period"
9883 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
9885 #: src/LyXAction.C:190
9886 msgid "Go to next error"
9887 msgstr "Sonraki hataya git"
9889 #: src/LyXAction.C:192
9890 msgid "Remove all error boxes"
9891 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
9893 #: src/LyXAction.C:194
9895 msgid "Insert a new ERT Inset"
9896 msgstr "Bibtex ekle"
9898 #: src/LyXAction.C:196
9900 msgid "Insert a new external inset"
9901 msgstr "Bibtex ekle"
9903 #: src/LyXAction.C:198
9905 msgid "Insert Graphics"
9906 msgstr "Ekleri ekle"
9908 #: src/LyXAction.C:200
9909 msgid "Insert ASCII files as lines"
9912 #: src/LyXAction.C:201
9914 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9915 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
9917 #: src/LyXAction.C:203
9920 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
9922 #: src/LyXAction.C:204
9923 msgid "Find & Replace"
9924 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
9926 #: src/LyXAction.C:209
9928 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
9930 #: src/LyXAction.C:210
9931 msgid "Toggle code style"
9932 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
9934 #: src/LyXAction.C:211
9935 msgid "Default font style"
9936 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
9938 #: src/LyXAction.C:213
9939 msgid "Toggle emphasize"
9940 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9942 #: src/LyXAction.C:214
9943 msgid "Toggle user defined style"
9944 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
9946 #: src/LyXAction.C:216
9947 msgid "Toggle noun style"
9948 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
9950 #: src/LyXAction.C:217
9951 msgid "Toggle roman font style"
9952 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
9954 #: src/LyXAction.C:219
9955 msgid "Toggle sans font style"
9956 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
9958 #: src/LyXAction.C:220
9960 msgid "Toggle fraktur font style"
9961 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
9963 #: src/LyXAction.C:221
9965 msgid "Toggle italic font style"
9966 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
9968 #: src/LyXAction.C:222
9969 msgid "Set font size"
9970 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
9972 #: src/LyXAction.C:223
9973 msgid "Show font state"
9974 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
9976 #: src/LyXAction.C:226
9977 msgid "Toggle font underline"
9978 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
9980 #: src/LyXAction.C:228
9981 msgid "Insert Footnote"
9982 msgstr "Dipnot ekle"
9984 #: src/LyXAction.C:229
9985 msgid "Select next char"
9986 msgstr "Sonraki karakteri seç"
9988 #: src/LyXAction.C:232
9989 msgid "Insert horizontal fill"
9990 msgstr "Yatay dolgu ekle"
9992 #: src/LyXAction.C:233
9994 msgid "Open a Help file"
9995 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
9997 #: src/LyXAction.C:237
9998 msgid "Insert hyphenation point"
9999 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
10001 #: src/LyXAction.C:239
10003 msgid "Insert ligature break"
10004 msgstr "Þekil ekle"
10006 #: src/LyXAction.C:241
10008 msgid "Insert index item"
10009 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10011 #: src/LyXAction.C:243
10013 msgid "Insert last index item"
10014 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10016 #: src/LyXAction.C:244
10018 msgid "Insert index list"
10019 msgstr "Bibtex ekle"
10021 #: src/LyXAction.C:246
10022 msgid "Turn off keymap"
10023 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
10025 #: src/LyXAction.C:249
10026 msgid "Use primary keymap"
10027 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
10029 #: src/LyXAction.C:251
10030 msgid "Use secondary keymap"
10031 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
10033 #: src/LyXAction.C:252
10034 msgid "Toggle keymap"
10035 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
10037 #: src/LyXAction.C:254
10038 msgid "Insert Label"
10039 msgstr "Etiket ekle"
10041 #: src/LyXAction.C:256
10043 msgid "Change language"
10046 #: src/LyXAction.C:257
10048 msgid "View LaTeX log"
10049 msgstr "LaTeX Kütüðü"
10051 #: src/LyXAction.C:262
10052 msgid "Copy paragraph environment type"
10053 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
10055 #: src/LyXAction.C:266
10056 msgid "Paste paragraph environment type"
10057 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
10059 #: src/LyXAction.C:269
10061 msgid "Open the tabular layout"
10062 msgstr "Inset açýldý"
10064 #: src/LyXAction.C:271
10065 msgid "Go to beginning of line"
10066 msgstr "Satýr baþýna git"
10068 #: src/LyXAction.C:273
10069 msgid "Select to beginning of line"
10070 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
10072 #: src/LyXAction.C:275
10073 msgid "Go to end of line"
10074 msgstr "Satýr sonuna git"
10076 #: src/LyXAction.C:277
10077 msgid "Select to end of line"
10078 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
10080 #: src/LyXAction.C:281
10084 #: src/LyXAction.C:283
10086 msgid "Insert Marginalnote"
10087 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10089 #: src/LyXAction.C:289
10091 msgstr "Yunan harfleri"
10093 #: src/LyXAction.C:292
10095 msgid "Insert math symbol"
10096 msgstr "Etiket ekle"
10098 #: src/LyXAction.C:301
10100 msgstr "Matematik kipi"
10102 #: src/LyXAction.C:320
10104 msgid "toggle inset"
10107 #: src/LyXAction.C:322
10108 msgid "Go one paragraph down"
10109 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
10111 #: src/LyXAction.C:324
10112 msgid "Select next paragraph"
10113 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
10115 #: src/LyXAction.C:326
10117 msgid "Go to paragraph"
10118 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
10120 #: src/LyXAction.C:329
10121 msgid "Go one paragraph up"
10122 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
10124 #: src/LyXAction.C:331
10125 msgid "Select previous paragraph"
10126 msgstr "Önceki paragrafý seç"
10128 #: src/LyXAction.C:335
10130 msgid "Edit Preferences"
10131 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10133 #: src/LyXAction.C:337
10135 msgid "Save Preferences"
10136 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10138 #: src/LyXAction.C:340
10139 msgid "Insert protected space"
10140 msgstr "Boþluk ekle"
10142 #: src/LyXAction.C:341
10143 msgid "Insert quote"
10144 msgstr "Alýntý ekle"
10146 #: src/LyXAction.C:343
10147 msgid "Reconfigure"
10148 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
10150 #: src/LyXAction.C:347
10151 msgid "Insert cross reference"
10152 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
10154 #: src/LyXAction.C:356
10156 msgid "Scroll inset"
10157 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
10159 #: src/LyXAction.C:374
10161 msgid "Insert Table"
10162 msgstr "Tablo ekle"
10164 #: src/LyXAction.C:376
10166 msgid "Tabular Features"
10167 msgstr "Tablo Düzeni"
10169 #: src/LyXAction.C:378
10171 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10172 msgstr "Tablo ekle"
10174 #: src/LyXAction.C:382
10176 msgid "Open thesaurus"
10177 msgstr "Inset açýldý"
10179 #: src/LyXAction.C:384
10181 msgid "Insert table of contents"
10182 msgstr "Ýçindekiler"
10184 #: src/LyXAction.C:386
10186 msgid "View table of contents"
10187 msgstr "Ýçindekiler"
10189 #: src/LyXAction.C:388
10190 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10191 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
10193 #: src/LyXAction.C:401
10194 msgid "Register document under version control"
10195 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
10197 #: src/LyXAction.C:417
10198 msgid "Show message in minibuffer"
10201 #: src/LyXAction.C:419
10202 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10205 #: src/LyXAction.C:422
10206 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10209 #: src/LyXAction.C:428
10210 msgid "Display information about LyX"
10213 #: src/LyXAction.C:430
10214 msgid "Display information about the TeX installation"
10217 #: src/LyXAction.C:432
10218 msgid "Show the processes forked by LyX"
10221 #: src/LyXAction.C:434
10222 msgid "Kill the forked process with this PID"
10225 #: src/LyXAction.C:658
10226 msgid "No description available!"
10227 msgstr "Taným mevcut deðil!"
10230 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10231 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
10234 msgid "(If not, document is not saved.)"
10235 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
10237 #: src/lyx_cb.C:111
10239 msgid "Choose a filename to save document as"
10240 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
10242 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
10244 msgid "Templates|#T#t"
10245 msgstr "Hazýr biçimler"
10247 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
10248 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10251 #: src/lyx_cb.C:143
10252 msgid "Same name as document already has:"
10253 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
10255 #: src/lyx_cb.C:145
10256 msgid "Save anyway?"
10257 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
10259 #: src/lyx_cb.C:151
10260 msgid "Another document with same name open!"
10261 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
10263 #: src/lyx_cb.C:153
10264 msgid "Replace with current document?"
10265 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
10267 #: src/lyx_cb.C:161
10268 msgid "Document renamed to '"
10269 msgstr "Belgenin ismi '"
10271 #: src/lyx_cb.C:162
10272 msgid "', but not saved..."
10273 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
10275 #: src/lyx_cb.C:168
10276 msgid "Document already exists:"
10277 msgstr "Belge zaten var:"
10279 #: src/lyx_cb.C:170
10280 msgid "Replace file?"
10281 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
10283 #: src/lyx_cb.C:183
10285 msgid "Document could not be saved!"
10286 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
10288 #: src/lyx_cb.C:184
10289 msgid "Holding the old name."
10292 #: src/lyx_cb.C:198
10294 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10295 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
10297 #: src/lyx_cb.C:207
10298 msgid "No warnings found."
10299 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
10301 #: src/lyx_cb.C:209
10302 msgid "One warning found."
10303 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
10305 #: src/lyx_cb.C:210
10307 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10308 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
10310 #: src/lyx_cb.C:213
10311 msgid " warnings found."
10312 msgstr " adet uyarý bulundu."
10314 #: src/lyx_cb.C:214
10316 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10317 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
10319 #: src/lyx_cb.C:216
10320 msgid "Chktex run successfully"
10321 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
10323 #: src/lyx_cb.C:218
10324 msgid "It seems chktex does not work."
10325 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
10327 #: src/lyx_cb.C:265
10328 msgid "Autosaving current document..."
10329 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
10331 #: src/lyx_cb.C:305
10333 msgid "Autosave failed!"
10334 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
10336 #: src/lyx_cb.C:384
10338 msgid "Select file to insert"
10339 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10341 #: src/lyx_cb.C:401
10342 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10343 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
10345 #: src/lyx_cb.C:408
10347 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10348 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
10350 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
10351 msgid "Enter new label to insert:"
10352 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
10354 #: src/lyx_cb.C:491
10355 msgid "Running configure..."
10356 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
10358 #: src/lyx_cb.C:499
10359 msgid "Reloading configuration..."
10360 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
10362 #: src/lyx_cb.C:501
10363 msgid "The system has been reconfigured."
10364 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
10366 #: src/lyx_cb.C:502
10367 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10368 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
10370 #: src/lyx_cb.C:503
10371 msgid "updated document class specifications."
10372 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
10374 #: src/lyxfind.C:60
10379 #: src/lyxfind.C:60
10380 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10381 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
10383 #: src/lyxfont.C:44
10385 msgstr "Sans serif"
10387 #: src/lyxfont.C:44
10391 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10392 #: src/lyxfont.C:61
10396 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10397 #: src/lyxfont.C:61
10401 #: src/lyxfont.C:52
10403 msgstr "Small Caps"
10405 #: src/lyxfont.C:61
10409 #: src/lyxfont.C:61
10413 #: src/lyxfont.C:565
10417 #: src/lyxfont.C:568
10419 msgstr "Alt çizgi "
10421 #: src/lyxfont.C:571
10425 #: src/lyxfont.C:575
10430 #: src/lyxfont.C:577
10435 #: src/lyxfunc.C:318
10437 msgid "Unknown function."
10438 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10440 #: src/lyxfunc.C:358
10442 msgid "Nothing to do"
10443 msgstr "Yapacak bir þey yok."
10445 #: src/lyxfunc.C:363
10446 msgid "Unknown action"
10447 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10449 #. the default error message if we disable the command
10450 #: src/lyxfunc.C:368
10452 msgid "Command disabled"
10453 msgstr "Etiket ekle"
10456 #: src/lyxfunc.C:380
10457 msgid "Document is read-only"
10458 msgstr "Belge sadece okunabilir"
10461 #: src/lyxfunc.C:385
10462 msgid "Command not allowed without any document open"
10463 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
10465 #: src/lyxfunc.C:774
10467 msgid "Unknown function ("
10468 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10470 #: src/lyxfunc.C:1089
10471 msgid "Saving document"
10472 msgstr "Belge kaydediliyor"
10474 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
10475 msgid "Missing argument"
10476 msgstr "Eksik parametre"
10478 #: src/lyxfunc.C:1248
10479 msgid "Opening help file"
10480 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
10482 #: src/lyxfunc.C:1450
10483 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10484 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
10486 #: src/lyxfunc.C:1467
10487 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10488 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
10490 #: src/lyxfunc.C:1483
10491 msgid "This is only allowed in math mode!"
10492 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
10494 #: src/lyxfunc.C:1525
10495 msgid "Opening child document "
10496 msgstr "Alt belge açýlýyor "
10498 #: src/lyxfunc.C:1599
10499 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10502 #: src/lyxfunc.C:1609
10503 msgid "Set-color \""
10506 #: src/lyxfunc.C:1611
10507 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10510 #: src/lyxfunc.C:1704
10512 msgid "Enter filename for new document"
10513 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
10515 #: src/lyxfunc.C:1714
10519 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10521 "Do you want to close that document now?\n"
10522 "('No' will just switch to the open version)"
10524 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
10525 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
10527 #: src/lyxfunc.C:1751
10528 msgid "File already exists:"
10529 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
10531 #: src/lyxfunc.C:1753
10532 msgid "Do you want to open the document?"
10533 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
10535 #: src/lyxfunc.C:1758
10537 msgid "Opening document"
10538 msgstr "Belge açýlýyor"
10540 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10544 #: src/lyxfunc.C:1788
10546 msgid "Select template file"
10547 msgstr "Sonraki satýrý seç"
10549 #: src/lyxfunc.C:1829
10551 msgid "Select document to open"
10552 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
10554 #: src/lyxfunc.C:1857
10556 msgid "Could not find file"
10557 msgstr "Bu etiket "
10559 #: src/lyxfunc.C:1867
10560 msgid "Opening document"
10561 msgstr "Belge açýlýyor"
10563 #: src/lyxfunc.C:1879
10565 msgid "Could not open document"
10566 msgstr "Belge açýlamadý"
10568 #: src/lyxfunc.C:1903
10573 #: src/lyxfunc.C:1904
10575 msgid " file to import"
10576 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
10578 #: src/lyxfunc.C:1962
10579 msgid "A document by the name"
10580 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
10582 #: src/lyxfunc.C:1964
10583 msgid "already exists. Overwrite?"
10584 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
10586 #: src/lyxfunc.C:1965
10589 msgstr "Vazgeçildi."
10591 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10592 msgid "Welcome to LyX!"
10593 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
10595 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10597 msgstr " (deðiþtirildi)"
10600 #: src/lyxfunc.C:2062
10601 msgid "* No document open *"
10602 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
10604 #: src/lyx_main.C:102
10605 msgid "Wrong command line option `"
10608 #: src/lyx_main.C:104
10609 msgid "'. Exiting."
10612 #: src/lyx_main.C:251
10613 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10614 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
10616 #: src/lyx_main.C:253
10617 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10618 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
10620 #: src/lyx_main.C:362
10622 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10623 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
10625 #: src/lyx_main.C:364
10626 msgid "System directory set to: "
10627 msgstr "Kullanýcý dizini: "
10629 #: src/lyx_main.C:372
10631 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10632 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
10634 #: src/lyx_main.C:373
10636 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10637 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
10639 #: src/lyx_main.C:374
10641 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10642 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
10644 #: src/lyx_main.C:376
10645 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10646 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
10648 #: src/lyx_main.C:384
10649 msgid "Using built-in default "
10650 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
10652 #: src/lyx_main.C:385
10653 msgid " but expect problems."
10654 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
10656 #: src/lyx_main.C:388
10657 msgid "Expect problems."
10658 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
10660 #: src/lyx_main.C:635
10662 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10663 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
10665 #: src/lyx_main.C:636
10666 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10667 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
10669 #: src/lyx_main.C:637
10670 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10671 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
10673 #: src/lyx_main.C:638
10674 msgid "Running without personal LyX directory."
10675 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
10677 #. Tell the user what is going on
10678 #: src/lyx_main.C:645
10679 msgid "LyX: Creating directory "
10680 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
10682 #: src/lyx_main.C:646
10683 msgid " and running configure..."
10684 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
10686 #: src/lyx_main.C:652
10687 msgid "Failed. Will use "
10688 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
10690 #: src/lyx_main.C:653
10694 #: src/lyx_main.C:660
10698 #: src/lyx_main.C:674
10699 msgid "LyX Warning!"
10700 msgstr "LyX uyarýsý!"
10702 #: src/lyx_main.C:675
10703 msgid "Error while reading "
10704 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
10706 #: src/lyx_main.C:676
10707 msgid "Using built-in defaults."
10708 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
10710 #: src/lyx_main.C:778
10711 msgid "Setting debug level to "
10712 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
10714 #: src/lyx_main.C:788
10717 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10718 "Command line switches (case sensitive):\n"
10719 "\t-help summarize LyX usage\n"
10720 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10721 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10722 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10723 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10724 " select the features to debug.\n"
10725 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10726 "\t-x [--execute] command\n"
10727 " where command is a lyx command.\n"
10728 "\t-e [--export] fmt\n"
10729 " where fmt is the export format of choice.\n"
10730 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10731 " where fmt is the import format of choice\n"
10732 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10733 "\t-version summarize version and build info\n"
10734 "Check the LyX man page for more details."
10736 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
10737 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
10738 "\t-help LyX kullaným özetini verir\n"
10739 "\t-sysdir x sistem dizinini x olarak belirler\n"
10740 "\t-width x ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
10741 "\t-height y ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
10742 "\t-xpos x ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
10743 "\t-ypos y ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
10744 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
10745 " hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
10746 " `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
10747 "\t-Reverse ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
10748 "\t-Mono LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
10749 "\t-FastSelection seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
10751 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
10753 #: src/lyx_main.C:835
10754 msgid "List of supported debug flags:"
10755 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
10757 #: src/lyx_main.C:847
10758 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10759 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
10761 #: src/lyx_main.C:858
10763 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10764 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
10766 #: src/lyx_main.C:886
10768 msgid "Missing command string after -x switch!"
10769 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
10771 #: src/lyx_main.C:899
10772 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10773 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
10775 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10777 msgstr " seçeneðinden sonra"
10779 #: src/lyx_main.C:914
10781 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10782 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
10784 #: src/lyxrc.C:1677
10786 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10787 "recommended for non-English languages."
10790 #: src/lyxrc.C:1681
10792 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10793 "environment variable PRINTER."
10796 #: src/lyxrc.C:1685
10797 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10800 #: src/lyxrc.C:1689
10801 msgid "The option to print only even pages."
10804 #: src/lyxrc.C:1693
10805 msgid "The option to print only odd pages."
10808 #: src/lyxrc.C:1697
10809 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10812 #: src/lyxrc.C:1701
10813 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10816 #: src/lyxrc.C:1705
10817 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10820 #: src/lyxrc.C:1709
10821 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10824 #: src/lyxrc.C:1713
10825 msgid "The option to print out in landscape."
10828 #: src/lyxrc.C:1717
10829 msgid "The option to specify paper type."
10832 #: src/lyxrc.C:1721
10833 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10836 #: src/lyxrc.C:1725
10837 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10840 #: src/lyxrc.C:1729
10842 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10846 #: src/lyxrc.C:1733
10847 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10850 #: src/lyxrc.C:1737
10851 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10854 #: src/lyxrc.C:1741
10856 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10857 "the filename of the DVI file to be printed."
10860 #: src/lyxrc.C:1745
10862 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10863 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10867 #: src/lyxrc.C:1749
10869 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10870 "prepended along with the printer name after the spool command."
10873 #: src/lyxrc.C:1753
10875 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10876 "wrong, override the setting here."
10879 #: src/lyxrc.C:1758
10882 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10883 "roughly the same size as on paper."
10886 #: src/lyxrc.C:1762
10887 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10890 #: src/lyxrc.C:1768
10891 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10894 #: src/lyxrc.C:1772
10895 msgid "The bold font in the dialogs."
10898 #: src/lyxrc.C:1776
10899 msgid "The normal font in the dialogs."
10902 #: src/lyxrc.C:1780
10903 msgid "The encoding for the screen fonts."
10906 #: src/lyxrc.C:1784
10907 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10910 #: src/lyxrc.C:1791
10912 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10915 #: src/lyxrc.C:1795
10917 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10918 "LyX was started from."
10921 #: src/lyxrc.C:1799
10923 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10924 "value selects the directory LyX was started from."
10927 #: src/lyxrc.C:1803
10929 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10930 "when you quit LyX."
10933 #: src/lyxrc.C:1807
10935 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10939 #: src/lyxrc.C:1811
10940 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10943 #: src/lyxrc.C:1815
10945 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10946 "automatically by what you type."
10949 #: src/lyxrc.C:1819
10951 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10955 #: src/lyxrc.C:1823
10957 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10958 "keys) that may be defined for your keyboard."
10961 #: src/lyxrc.C:1828
10963 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10964 "\".out\". Only for advanced users."
10967 #: src/lyxrc.C:1832
10969 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10970 "its global and local bind/ directories."
10973 #: src/lyxrc.C:1836
10975 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10976 "will look in its global and local ui/ directories."
10979 #: src/lyxrc.C:1842
10981 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10982 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10985 #: src/lyxrc.C:1846
10987 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10988 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10989 "is specified, an internal routine is used."
10992 #: src/lyxrc.C:1850
10994 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10998 #: src/lyxrc.C:1854
10999 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11002 #: src/lyxrc.C:1858
11003 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11006 #: src/lyxrc.C:1862
11007 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11010 #: src/lyxrc.C:1866
11012 msgid "Specify the default paper size."
11013 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
11015 #: src/lyxrc.C:1873
11017 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11021 #: src/lyxrc.C:1877
11022 msgid "What command runs the spell checker?"
11025 #: src/lyxrc.C:1881
11027 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11028 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11029 "not work with all dictionaries."
11032 #: src/lyxrc.C:1886
11034 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11038 #: src/lyxrc.C:1891
11040 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11043 #: src/lyxrc.C:1896
11044 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11047 #: src/lyxrc.C:1900
11049 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11050 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11051 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11054 #: src/lyxrc.C:1904
11056 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11057 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11060 #: src/lyxrc.C:1908
11062 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11063 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11066 #: src/lyxrc.C:1912
11068 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11069 "shown after the change has been made.)"
11072 #: src/lyxrc.C:1916
11074 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11075 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11078 #: src/lyxrc.C:1920
11079 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11082 #: src/lyxrc.C:1924
11084 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11085 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11089 #: src/lyxrc.C:1928
11090 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11093 #: src/lyxrc.C:1932
11095 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11096 "the backup file in the same directory as the original file."
11099 #: src/lyxrc.C:1936
11101 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11104 #: src/lyxrc.C:1940
11106 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11110 #: src/lyxrc.C:1944
11112 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11113 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11116 #: src/lyxrc.C:1948
11118 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11122 #: src/lyxrc.C:1952
11124 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11125 "document is the default language."
11128 #: src/lyxrc.C:1956
11130 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11134 #: src/lyxrc.C:1960
11136 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11139 #: src/lyxrc.C:1964
11141 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11142 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11143 "name of the second language."
11146 #: src/lyxrc.C:1968
11147 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11150 #: src/lyxrc.C:1972
11151 msgid "The latex command for local changing of the language."
11154 #: src/lyxrc.C:1977
11157 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11158 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11161 #: src/lyxrc.C:1981
11162 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11165 #: src/lyxrc.C:1985
11166 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11169 #: src/lyxrc.C:1998
11171 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11172 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11175 #: src/lyxrc.C:2002
11176 msgid "New documents will be assigned this language."
11179 #: src/lyxrc.C:2006
11180 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11183 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11185 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11186 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
11188 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11189 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11190 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
11192 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11193 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11194 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
11196 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11198 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11199 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
11201 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11203 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11204 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
11206 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11208 msgid "Sorry, has to exit :-("
11209 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
11211 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11213 msgid "Save document and proceed?"
11214 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
11217 msgid "LyX VC: Initial description"
11218 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
11222 msgid "(no initial description)"
11223 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
11226 msgid "This document has NOT been registered."
11230 msgid "LyX VC: Log Message"
11231 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
11234 msgid "(no log message)"
11235 msgstr "(kütük kaydý yok)"
11238 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11239 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
11241 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11242 #. we should warn the user that reverting will discard all
11243 #. changes made since the last check in.
11246 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11247 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
11251 msgid "to the document since the last check in."
11252 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
11255 msgid "Do you still want to do it?"
11256 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
11258 #: src/LyXView.C:232
11259 msgid " (read only)"
11260 msgstr " (deðiþtirilemez)"
11262 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
11263 msgid "Math editor mode"
11264 msgstr "Formül düzenleme kipi"
11266 #: src/mathed/formulabase.C:656
11267 msgid "Invalid action in math mode!"
11268 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
11270 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
11274 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
11278 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11282 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11284 msgid "No Documents Open!"
11285 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
11287 #: src/MenuBackend.C:358
11289 msgid "Ascii text as lines"
11290 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
11292 #: src/MenuBackend.C:360
11294 msgid "Ascii text as paragraphs"
11295 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
11297 #: src/MenuBackend.C:404
11302 #: src/MenuBackend.C:505
11306 #: src/MenuBackend.C:513
11311 #: src/MenuBackend.C:515
11312 msgid "LinuxDoc...|L"
11315 #: src/MenuBackend.C:523
11320 #: src/minibuffer.C:134
11321 msgid "[End of history]"
11324 #: src/minibuffer.C:143
11325 msgid "[Beginning of history]"
11329 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11330 msgid " [no match]"
11333 #: src/minibuffer.C:167
11334 msgid " [sole completion]"
11337 #: src/support/filetools.C:440
11338 msgid "Error! Cannot open directory:"
11339 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
11341 #: src/support/filetools.C:460
11342 msgid "Error! Could not remove file:"
11343 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
11345 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11346 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11347 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
11349 #: src/support/filetools.C:501
11350 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11351 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
11353 #: src/support/filetools.C:565
11354 msgid "Internal error!"
11357 #: src/support/filetools.C:566
11358 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11359 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
11361 #: src/support/filetools.C:571
11362 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11363 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
11365 #: src/support/filetools.C:1341
11366 msgid "Could not delete auto-save file!"
11367 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
11369 #: src/support/getUserName.C:13
11371 msgstr "bilinmeyen"
11373 #: src/tabular.C:1347
11378 #: src/tabular.C:1348
11379 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11382 #: src/tabular.C:1349
11383 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11386 #. Could only happen with user style
11387 #: src/text2.C:1079
11389 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11392 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
11393 "menüsünden Karakter'i seçin"
11395 #: src/text2.C:1118
11397 msgid "Nothing to index!"
11398 msgstr "Yapacak bir þey yok."
11400 #: src/text2.C:1122
11402 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11403 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
11407 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11410 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
11411 "kýlavuzunabaþvurunuz."
11414 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11415 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
11417 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11419 msgid "Page Break (top)"
11420 msgstr "Sayfa aralarý"
11422 #. draw the additional space if needed:
11425 msgid "Space above"
11428 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11429 msgid "Page Break (bottom)"
11434 msgid "Space below"