]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
20578298024bfbfafa81770a495d57dcfebe80ba
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 10:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
86 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
87 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "Güncelle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Üst"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Alt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "&Ýç"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Dýþ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 msgid "&Foot skip:"
1888 msgstr "A&ltlýk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Column Sep:"
1893 msgstr "S&ütunlar:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1899 msgid "Number of rows"
1900 msgstr "Satýr sayýsý"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1904 msgid "&Rows:"
1905 msgstr "&Satýrlar:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1911 msgid "Number of columns"
1912 msgstr "Sütun sayýsý"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1916 msgid "&Columns:"
1917 msgstr "S&ütunlar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1920 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1921 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1924 msgid "Vertical alignment"
1925 msgstr "Yatay hizalama"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1928 msgid "&Vertical:"
1929 msgstr "&Dikey:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1932 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1933 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1936 msgid "&Horizontal:"
1937 msgstr "&Yatay:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1940 msgid "&Use AMS math package automatically"
1941 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1944 msgid "Use AMS &math package"
1945 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1948 msgid "Use esint package &automatically"
1949 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1952 msgid "Use &esint package"
1953 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgid "Sort &as:"
1957 msgstr "&Sýrala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1960 msgid "&Description:"
1961 msgstr "&Açýklama:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1964 msgid "&Symbol:"
1965 msgstr "&Sembol:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Tip"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgid "LyX &Note"
1977 msgstr "LyX &Notu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1984 msgid "&Comment"
1985 msgstr "&Açýklama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgid "&Greyed out"
1993 msgstr "&Gri"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgid "&Numbering"
2001 msgstr "&Numaralama"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2004 msgid "&Use hyperref support"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&General"
2010 msgstr "Ortalý"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2013 msgid ""
2014 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Automatically fi&ll header"
2020 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2023 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2027 msgid "Load in &fullscreen mode"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Header Information"
2033 msgstr "TeX Bilgisi"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Title:"
2038 msgstr "Baþlýk:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Author:"
2043 msgstr "Yazar"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Subject:"
2048 msgstr "Konu:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Keywords:"
2053 msgstr "&Anahtar:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2056 #, fuzzy
2057 msgid "H&yperlinks"
2058 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2061 msgid "Allows link text to break across lines."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2065 #, fuzzy
2066 msgid "B&reak links over lines"
2067 msgstr "U&zun tablo kullan"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2070 #, fuzzy
2071 msgid "No &frames around links"
2072 msgstr "Çerçeve yok"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2075 #, fuzzy
2076 msgid "C&olor links"
2077 msgstr "Renkler"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2081 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2085 msgid "B&ibliographical backreferences"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2089 msgid "Backreference by pa&ge number"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Bookmarks"
2095 msgstr "Yerimleri|Y"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2098 #, fuzzy
2099 msgid "G&enerate Bookmarks"
2100 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Numbered bookmarks"
2105 msgstr "Numaralý liste"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Number of levels"
2110 msgstr "Kopya sayýsý"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Open bookmarks"
2115 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Additional o&ptions"
2120 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2123 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2128 msgid "Page Layout"
2129 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Paper Format"
2134 msgstr "Tarih biçimi"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2137 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2138 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2141 msgid "Style used for the page header and footer"
2142 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Headings &style:"
2147 msgstr "Sayfa st&ili:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2150 msgid "&Landscape"
2151 msgstr "&Dikey"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2154 msgid "&Portrait"
2155 msgstr "&Yatay"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2160 msgid "&Format:"
2161 msgstr "&Biçim:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Orientation:"
2166 msgstr "Yönlenim"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2169 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2170 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2173 msgid "&Two-sided document"
2174 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2177 msgid "I&mmediate Apply"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2181 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Paragraph's &Default"
2187 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Ri&ght"
2192 msgstr "Saða dayalý"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2195 #, fuzzy
2196 msgid "C&enter"
2197 msgstr "Ortalý"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Left"
2202 msgstr "Sola dayalý"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Justified"
2207 msgstr "Yaslanmýþ"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Indent Paragraph"
2212 msgstr "Paragrafý &girintile"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2215 msgid "Label Width"
2216 msgstr "Etiket Geniþliði"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2221 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Lo&ngest label"
2226 msgstr "&En uzun etiket"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Line &spacing"
2231 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2235 msgid "Single"
2236 msgstr "Tek"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2239 msgid "1.5"
2240 msgstr "1.5"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2244 msgid "Double"
2245 msgstr "Çift"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Deðiþtir..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Yollar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Düz metin"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "Ç&evirici:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Biçim:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "Tarih &biçimi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Güncelle"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Sil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Taným"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Dosya Ekle..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Uzun tablo"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&En çok"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "Tarih &biçimi:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Display &Graphics"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2424 msgid "Off"
2425 msgstr "Kapalý"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2428 #, fuzzy
2429 msgid "No math"
2430 msgstr "matematik"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2433 msgid "On"
2434 msgstr "Açýk"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Çýk|Ç"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Sort &environments alphabetically"
2448 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2451 msgid "&Group environments by their category"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2455 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2459 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 msgid "Fullscreen"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2471 msgid "&Limit text width"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2475 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Hide tabba&r"
2481 msgstr "öntanýmlý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide scr&ollbar"
2486 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Hide toolbars"
2491 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&New..."
2496 msgstr "&Yeni:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2499 #, fuzzy
2500 msgid "S&hort Name:"
2501 msgstr "&Sýrala:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2504 msgid "Vector graphi&cs format"
2505 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2508 msgid "&Document format"
2509 msgstr "&Belge biçimi"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 msgid "&Viewer:"
2513 msgstr "&Gösterici"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 msgid "Ed&itor:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 msgid "S&hortcut:"
2521 msgstr "&Kýsayol:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 msgid "E&xtension:"
2525 msgstr "&Uzantý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Co&pier:"
2530 msgstr "Ko&pyalar:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 msgid "&E-mail:"
2534 msgstr "&Eposta:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 msgid "Your name"
2538 msgstr "Adýnýz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2541 msgid "Your E-mail address"
2542 msgstr "Eposta adresiniz"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 msgid "Keyboard"
2546 msgstr "Klavye"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2549 msgid "Use &keyboard map"
2550 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 msgid "&First:"
2554 msgstr "&Ýlk:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 msgid "Br&owse..."
2560 msgstr "&Göz at..."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 msgid "S&econd:"
2564 msgstr "Ýkin&ci:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 msgid "B&rowse..."
2568 msgstr "&Göz at..."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Mouse"
2573 msgstr "Kapat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2576 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2580 msgid ""
2581 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2582 "speed it up, low values slow it down."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&User Interface language:"
2588 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select the default language of your documents"
2594 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "Dil &paketi:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2605 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2609 msgid "Command s&tart:"
2610 msgstr "&Baþla komutu:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2613 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2617 msgid "Command e&nd:"
2618 msgstr "Biti&þ komutu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2621 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2625 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2629 msgid "Use b&abel"
2630 msgstr "Babe&l kullan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2633 msgid ""
2634 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2635 "the language package)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2639 msgid "&Global"
2640 msgstr "&Genel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2643 msgid ""
2644 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2645 "switch command"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2649 msgid "Auto &begin"
2650 msgstr "&Otomatik baþlama"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2659 msgid "Auto &end"
2660 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2663 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2667 msgid "Mark &foreign languages"
2668 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Right-to-left language support"
2673 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2676 msgid ""
2677 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2681 msgid "Enable &RTL support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Cursor movement:"
2687 msgstr "Açýklama"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Logical"
2692 msgstr "Üst"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2695 msgid "&Visual"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 msgid "Set class options to default on class change"
2700 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2703 msgid "&Reset class options when document class changes"
2704 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2707 msgid ""
2708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2710 "rather than the Cygwin teTeX."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2715 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2718 msgid "Default paper si&ze:"
2719 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2726 msgid "CheckTeX start options and flags"
2727 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Index command:"
2732 msgstr "Sonraki komut"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2735 msgid "&BibTeX command:"
2736 msgstr "&BibTeX komutu:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2744 msgid "Chec&kTeX command:"
2745 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2748 msgid "BibTeX command and options"
2749 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2752 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2756 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2761 msgid "US letter"
2762 msgstr "US letter"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2766 msgid "US legal"
2767 msgstr "US legal"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2771 msgid "US executive"
2772 msgstr "US executive"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2776 msgid "A3"
2777 msgstr "A3"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2781 msgid "A4"
2782 msgstr "A4"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2786 msgid "A5"
2787 msgstr "A5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2791 msgid "B5"
2792 msgstr "B5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2795 msgid "&Working directory:"
2796 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2804 msgid "Browse..."
2805 msgstr "Göz at..."
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2808 msgid "&Document templates:"
2809 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Example files:"
2814 msgstr "Örnek #:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2817 msgid "&Backup directory:"
2818 msgstr "&Yedek dizini:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2821 msgid "Ly&XServer pipe:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2825 msgid "&Temporary directory:"
2826 msgstr "&Geçici dizin:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2829 msgid "&PATH prefix:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2833 msgid ""
2834 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2835 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2836 "paragraphs are separated by a blank line."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2840 msgid "Output &line length:"
2841 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2844 msgid "&roff command:"
2845 msgstr "&roff komutu:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2848 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2849 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Printer Command Options"
2854 msgstr "Komut Seçenekleri"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2857 msgid "Extension to be used when printing to file."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Option used to print to a file."
2867 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Print to &file:"
2872 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2875 msgid "Option used to print to non-default printer."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Set p&rinter:"
2881 msgstr "&Yazýcýya:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2884 msgid "Option used with spool command to set printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Spool pr&inter:"
2890 msgstr "&Yazýcýya:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2893 msgid ""
2894 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2895 "to print."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2899 msgid "Spool &command:"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to reverse page order."
2905 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Re&verse pages:"
2910 msgstr "Te&rs:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2913 msgid "Lan&dscape:"
2914 msgstr "&Yatay:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Number of Co&pies:"
2919 msgstr "Kopya sayýsý"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Option used to print a range of pages."
2929 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2932 msgid "Co&llated:"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2936 msgid "Pa&ge range:"
2937 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2940 msgid "Option used to collate multiple copies."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2944 msgid "&Odd pages:"
2945 msgstr "&Tek sayfalar:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2948 msgid "&Even pages:"
2949 msgstr "&Çift seçenekler:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2952 msgid "Paper t&ype:"
2953 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2956 msgid "Paper si&ze:"
2957 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2960 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2964 msgid "E&xtra options:"
2965 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2970 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2973 msgid ""
2974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2976 "printers."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Adapt output to printer"
2982 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2985 msgid "Name of the default printer"
2986 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Default &printer:"
2991 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2994 msgid "Printer co&mmand:"
2995 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sa&ns Serif:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "&Daktilo:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "Ekran DPI"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3010 msgid "&Zoom %:"
3011 msgstr "&Zum %:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3014 msgid "Font Sizes"
3015 msgstr "Font Boylarý"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3018 msgid "Larger:"
3019 msgstr "Çok büyük:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3022 msgid "Largest:"
3023 msgstr "En büyük"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3026 msgid "Huge:"
3027 msgstr "Dev"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3030 msgid "Hugest:"
3031 msgstr "Kocaman:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3034 msgid "Smallest:"
3035 msgstr "En küçük:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3038 msgid "Smaller:"
3039 msgstr "Çok küçük:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3042 msgid "Small:"
3043 msgstr "Küçük:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3046 msgid "Normal:"
3047 msgstr "Normal:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3050 msgid "Tiny:"
3051 msgstr "Minik:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3054 msgid "Large:"
3055 msgstr "Büyük:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3058 msgid ""
3059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3060 "of fonts"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Ne&w"
3070 msgstr "&Yeni:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3073 msgid "&Bind file:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "Alternatif &dil:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Spellchec&ker executable:"
3099 msgstr "Yazým &denetleyici"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3102 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3103 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3106 msgid "Use input encod&ing"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3110 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3114 msgid "Accept compound &words"
3115 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3118 msgid "Session"
3119 msgstr "Oturum"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3122 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3123 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3126 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3130 msgid "Restore cursor positions"
3131 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3134 msgid "Load opened files from last session"
3135 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3138 msgid "Documents"
3139 msgstr "Belgeler"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3142 msgid "&Maximum last files:"
3143 msgstr "&En çok"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3146 msgid "minutes"
3147 msgstr "dakkada bir"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 #, fuzzy
3151 msgid "B&ackup documents, every"
3152 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Open documents in &tabs"
3157 msgstr "Belge aç"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Automatic help"
3162 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 msgid ""
3166 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3167 "the main work area of an edited document"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3171 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3175 msgid "Bro&wse..."
3176 msgstr "G&öz at..."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3179 msgid "&User interface file:"
3180 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3184 msgid "&Save"
3185 msgstr "&Kaydet"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3188 msgid "Pages"
3189 msgstr "Sayfalar"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3192 msgid "Page number to print from"
3193 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3196 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3200 msgid "Page number to print to"
3201 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3204 msgid "Print all pages"
3205 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3208 msgid "Fro&m"
3209 msgstr "&Baþ"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3212 msgid "&All"
3213 msgstr "&Hepsi"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3216 msgid "Print &odd-numbered pages"
3217 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3220 msgid "Print &even-numbered pages"
3221 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3224 msgid "Print in reverse order"
3225 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3228 msgid "Re&verse order"
3229 msgstr "Ters sýrayla"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Copie&s"
3234 msgstr "Kopyalar"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3237 msgid "Number of copies"
3238 msgstr "Kopya sayýsý"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3241 msgid "Collate copies"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3245 msgid "&Collate"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3249 msgid "&Print"
3250 msgstr "&Yazdýr"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3253 msgid "Print Destination"
3254 msgstr "Baský Hedefi"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3257 msgid "Send output to the printer"
3258 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3261 msgid "P&rinter:"
3262 msgstr "Ya&zýcý:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3265 msgid "Send output to the given printer"
3266 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3269 msgid "Send output to a file"
3270 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3273 #, fuzzy
3274 msgid "La&bels in:"
3275 msgstr "&Etiket:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3278 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3282 msgid "<reference>"
3283 msgstr "<referans>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3286 msgid "(<reference>)"
3287 msgstr "(<referans>)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3290 msgid "<page>"
3291 msgstr "<sayfa>"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3294 msgid "on page <page>"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3298 msgid "<reference> on page <page>"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3302 msgid "Formatted reference"
3303 msgstr "Biçimli referans"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3306 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3307 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3310 msgid "&Sort"
3311 msgstr "&Sýrala"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3314 msgid "Update the label list"
3315 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3318 msgid "Jump to the label"
3319 msgstr "Etikete git"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3322 msgid "&Go to Label"
3323 msgstr "Etikete &Git"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3326 msgid "&Find:"
3327 msgstr "&Bul:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3330 msgid "Replace &with:"
3331 msgstr "De&ðiþtir:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3334 msgid "Case &sensitive"
3335 msgstr "Harf &eþitliði"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3338 msgid "Match whole words onl&y"
3339 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3342 msgid "Find &Next"
3343 msgstr "S&onrakini Bul"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3348 msgid "&Replace"
3349 msgstr "&Deðiþtir"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3352 msgid "Replace &All"
3353 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3356 msgid "Search &backwards"
3357 msgstr "&Geriye ara"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3360 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3364 msgid "&Export formats:"
3365 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3368 msgid "&Command:"
3369 msgstr "&Komut:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Edit shortcut"
3374 msgstr "&Kýsayol:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3377 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3381 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Delete Key"
3387 msgstr "&Çýkar"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Clear current shortcut"
3392 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3396 msgid "C&lear"
3397 msgstr "S&il"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Shortcut:"
3402 msgstr "&Kýsayol:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Function:"
3407 msgstr "&Fonksiyonlar"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3410 msgid ""
3411 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3412 "the 'Clear' button"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3416 msgid "Suggestions:"
3417 msgstr "Öneriler:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3420 msgid "Replace word with current choice"
3421 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3424 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3425 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3428 msgid "Ignore this word"
3429 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3432 msgid "&Ignore"
3433 msgstr "&Boþver"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3436 msgid "Ignore this word throughout this session"
3437 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3440 msgid "I&gnore All"
3441 msgstr "&Hepsini Boþver"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3444 msgid "Replacement:"
3445 msgstr "Deðiþtir:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3448 msgid "Current word"
3449 msgstr "Þimdiki sözcük"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3452 msgid "Unknown word:"
3453 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3456 msgid "Replace with selected word"
3457 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3460 msgid ""
3461 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3462 "full range."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Ca&tegory:"
3468 msgstr "Baþlý&k:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3471 msgid "Select this to display all available characters at once"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3475 #, fuzzy
3476 msgid "&Display all"
3477 msgstr "&Görüntü:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3480 msgid "&Table Settings"
3481 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3484 msgid "Column Width"
3485 msgstr "Sütun Geniþliði"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3488 msgid "Fixed width of the column"
3489 msgstr "Sütunun sabit eni"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3492 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3493 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3496 msgid "&Vertical alignment:"
3497 msgstr "Dikey hizalama:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3500 msgid "&Horizontal alignment:"
3501 msgstr "Yatay hizalama:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3504 msgid "Horizontal alignment in column"
3505 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3508 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3509 msgid "Justified"
3510 msgstr "Yaslanmýþ"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3513 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3514 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3517 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3518 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3521 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3522 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3525 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3526 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3529 msgid "Merge cells"
3530 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3533 msgid "&Multicolumn"
3534 msgstr "Çok sütunlu"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3537 msgid "LaTe&X argument:"
3538 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3541 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3542 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3545 msgid "&Borders"
3546 msgstr "&Sýnýrlar"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3549 msgid "All Borders"
3550 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3553 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3554 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3557 msgid "&Set"
3558 msgstr "&Seç"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3561 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3565 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Fo&rmal"
3571 msgstr "Normal"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3578 msgid "De&fault"
3579 msgstr "&Öntanýmlý"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3582 msgid "Set Borders"
3583 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Ek Boþluk"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Satýrýn &altý:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3606 msgid "&Longtable"
3607 msgstr "&Uzun tablo"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3618 msgid "Settings"
3619 msgstr "Ayarlar"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3622 msgid "Status"
3623 msgstr "Durum"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3627 msgstr "Üst sýnýr"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3631 msgstr "Alt sýnýr"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3634 msgid "Contents"
3635 msgstr "Ýçindekiler"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3638 msgid "Header:"
3639 msgstr "Baþlýk:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3643 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3650 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3651 msgid "on"
3652 msgstr "açýk"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3662 msgid "double"
3663 msgstr "çift"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3666 msgid "First header:"
3667 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3670 msgid "This row is the header of the first page"
3671 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3674 msgid "Don't output the first header"
3675 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3679 msgid "is empty"
3680 msgstr "boþ"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3683 msgid "Footer:"
3684 msgstr "Altlýk:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3687 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3688 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3691 msgid "Last footer:"
3692 msgstr "Son altlýk:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3695 msgid "This row is the footer of the last page"
3696 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3699 msgid "Don't output the last footer"
3700 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Caption:"
3705 msgstr "Baþlý&k:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3708 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3709 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3712 msgid "&Use long table"
3713 msgstr "U&zun tablo kullan"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3716 msgid "Current cell:"
3717 msgstr "Bulunulan hücre:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3720 msgid "Current row position"
3721 msgstr "Bulunulan satýr"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3724 msgid "Current column position"
3725 msgstr "Bulunulan sütun"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3728 msgid "Close this dialog"
3729 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3732 msgid "Rebuild the file lists"
3733 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3736 msgid "&Rescan"
3737 msgstr "&Tekrar Tara"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3740 msgid ""
3741 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3745 msgid "&View"
3746 msgstr "&Göster"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3749 msgid "Selected classes or styles"
3750 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3753 msgid "LaTeX classes"
3754 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3757 msgid "LaTeX styles"
3758 msgstr "LaTeX stilleri"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3761 msgid "BibTeX styles"
3762 msgstr "BibTeX stilleri"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3765 msgid "Toggles view of the file list"
3766 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3769 msgid "Show &path"
3770 msgstr "&Yolu göster"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Spacing"
3775 msgstr "&Boþluklar:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Separate paragraphs with"
3780 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Listing settings"
3785 msgstr "Dil ayarlarý"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3788 msgid "Format text into two columns"
3789 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3792 msgid "Two-&column document"
3793 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3796 msgid "&Vertical space"
3797 msgstr "&Düþey boþluk"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3800 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3801 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3804 msgid "&Indentation"
3805 msgstr "&Girinti"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3808 msgid "&Line spacing:"
3809 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3812 msgid "Index entry"
3813 msgstr "Ýndeks giriþi"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3816 msgid "&Keyword:"
3817 msgstr "&Anahtar:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3820 msgid "Entry"
3821 msgstr "Giriþ"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3825 msgid "The selected entry"
3826 msgstr "Seçili giriþ"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3829 msgid "&Selection:"
3830 msgstr "&Seçim:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3833 msgid "Replace the entry with the selection"
3834 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3837 msgid "Update navigation tree"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3843 msgid "..."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3847 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3851 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Move selected item down by one"
3857 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Move selected item up by one"
3862 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3865 msgid ""
3866 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3867 "tables, and others)"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3871 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3875 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3879 msgid "DefSkip"
3880 msgstr "Normal"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3883 msgid "SmallSkip"
3884 msgstr "Küçük"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3887 msgid "MedSkip"
3888 msgstr "Orta"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3891 msgid "BigSkip"
3892 msgstr "Büyük"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3895 msgid "VFill"
3896 msgstr "Dibe daya"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3899 msgid "Complete source"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3903 msgid "Automatic update"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Unit of width value"
3909 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3912 #, fuzzy
3913 msgid "number of needed lines"
3914 msgstr "Kopya sayýsý"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3917 #, fuzzy
3918 msgid "use number of lines"
3919 msgstr "Kopya sayýsý"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Line span:"
3924 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Outer (default)"
3929 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Inner"
3934 msgstr "&Ýç"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3937 msgid "use overhang"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3941 msgid "Over&hang:"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Overhang value"
3947 msgstr "Geniþlik deðeri"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Unit of overhang value"
3952 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3955 msgid "Check this to allow flexible placement"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3959 msgid "Allow &floating"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3963 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3964 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3965 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3966 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3968 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3969 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3971 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3972 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3973 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3974 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3975 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3976 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3978 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3980 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3981 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3983 msgid "Standard"
3984 msgstr "Standart"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3987 msgid "TheoremTemplate"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3991 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3992 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3996 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3997 msgid "Proof"
3998 msgstr "Ýspat"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4001 msgid "Proof:"
4002 msgstr "Ýspat:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4006 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4011 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4015 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4016 msgid "Theorem"
4017 msgstr "Teorem"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4020 msgid "Theorem #:"
4021 msgstr "Teorem #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4024 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4030 msgid "Lemma"
4031 msgstr "Lemma"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4034 msgid "Lemma #:"
4035 msgstr "Lemma #:"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4039 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4044 msgid "Corollary"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4048 msgid "Corollary #:"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4052 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4057 msgid "Proposition"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4061 msgid "Proposition #:"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4069 msgid "Conjecture"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4073 msgid "Conjecture #:"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4078 msgid "Criterion"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Criterion #:"
4084 msgstr "Alýntý"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4088 msgid "Fact"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4092 msgid "Fact #:"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4096 msgid "Axiom"
4097 msgstr "Aksiyom"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4100 msgid "Axiom #:"
4101 msgstr "Aksiyom #:"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4111 msgid "Definition"
4112 msgstr "Taným"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4115 msgid "Definition #:"
4116 msgstr "Taným #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4125 msgid "Example"
4126 msgstr "Örnek"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4129 msgid "Example #:"
4130 msgstr "Örnek #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4134 msgid "Condition"
4135 msgstr "Koþul"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4138 msgid "Condition #:"
4139 msgstr "Koþul #:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4145 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4146 msgid "Problem"
4147 msgstr "Problem"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4150 msgid "Problem #:"
4151 msgstr "Problem #:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4154 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4157 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4158 msgid "Exercise"
4159 msgstr "Alýþtýrma"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4162 msgid "Exercise #:"
4163 msgstr "Alýþtýrma #:"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4170 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4171 msgid "Remark"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4175 msgid "Remark #:"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4179 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4185 msgid "Claim"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4189 msgid "Claim #:"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4193 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4195 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4197 msgid "Note"
4198 msgstr "Not"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4201 msgid "Note #:"
4202 msgstr "Not #:"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4206 msgid "Notation"
4207 msgstr "Notasyon"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4210 msgid "Notation #:"
4211 msgstr "Notasyon #:"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4216 msgid "Case"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4220 msgid "Case #:"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4224 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4228 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4231 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4233 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4234 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4235 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4236 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4237 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4238 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4239 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4243 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4244 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4245 msgid "Section"
4246 msgstr "Bölüm"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4249 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4252 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4255 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4256 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4258 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4259 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4263 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4265 msgid "Subsection"
4266 msgstr "Alt bölüm"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4269 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4270 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4272 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4274 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4275 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4276 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4277 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4278 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4280 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4282 msgid "Subsubsection"
4283 msgstr "Alt alt bölüm"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4286 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4288 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4289 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4291 msgid "Section*"
4292 msgstr "Bölüm*"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4295 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4298 msgid "Subsection*"
4299 msgstr "Alt bölüm*"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4302 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4304 msgid "Subsubsection*"
4305 msgstr "Alt alt bölüm*"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4308 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4311 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4313 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4314 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4316 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4317 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4318 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4320 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4321 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4322 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4323 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4325 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4326 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4327 #: src/output_plaintext.cpp:133
4328 msgid "Abstract"
4329 msgstr "Özet"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4332 msgid "Abstract---"
4333 msgstr "Özet---"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4337 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4339 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4340 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4343 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4344 msgid "Keywords"
4345 msgstr "Anahtarlar"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4348 msgid "Index Terms---"
4349 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4352 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4354 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4356 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4358 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4359 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4360 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4361 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4362 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4363 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4364 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4365 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4366 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4367 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4370 msgid "Bibliography"
4371 msgstr "Kaynakça"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4376 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4377 #: src/rowpainter.cpp:462
4378 msgid "Appendix"
4379 msgstr "Ek"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4382 msgid "Appendices"
4383 msgstr "Ekler"
4384
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4386 msgid "Biography"
4387 msgstr "Kaynakça"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4390 #, fuzzy
4391 msgid "BiographyNoPhoto"
4392 msgstr "Kaynakça"
4393
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4395 msgid "Footernote"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4399 msgid "MarkBoth"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4405 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4406 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4407 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4408 msgid "Itemize"
4409 msgstr "Öðe"
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4414 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4416 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4417 msgid "Enumerate"
4418 msgstr "Sýralý öðe"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4422 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4423 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4425 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4426 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4428 msgid "Description"
4429 msgstr "Tanýmlama"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4434 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4436 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4437 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4438 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4439 msgid "List"
4440 msgstr "Liste"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4445 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4447 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4448 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4449 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4450 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4452 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4453 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4454 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4455 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4456 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4458 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4459 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4461 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4463 msgid "Title"
4464 msgstr "Baþlýk"
4465
4466 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4468 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4469 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4471 msgid "Subtitle"
4472 msgstr "Alt baþlýk"
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4477 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4479 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4480 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4481 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4483 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4484 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4485 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4486 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4487 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4491 msgid "Author"
4492 msgstr "Yazar"
4493
4494 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4496 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4499 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4500 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4502 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4503 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4504 msgid "Address"
4505 msgstr "Adres"
4506
4507 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4509 msgid "Offprint"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4513 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4514 msgid "Mail"
4515 msgstr "Mektup"
4516
4517 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4521 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4523 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4524 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4528 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4529 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4530 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4531 msgid "Date"
4532 msgstr "Tarih"
4533
4534 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4535 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4536 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4537 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4538 msgid "Acknowledgement"
4539 msgstr "Teþekkür"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4542 msgid "Offprint Requests to:"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/aa.layout:178
4546 msgid "Correspondence to:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4550 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4551 msgid "Acknowledgements."
4552 msgstr "Teþekkürler."
4553
4554 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4555 msgid "Key words."
4556 msgstr "Anahtar sözcükler."
4557
4558 #: lib/layouts/aa.layout:349
4559 #, fuzzy
4560 msgid "CharStyle:Institute"
4561 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4562
4563 #: lib/layouts/aa.layout:359
4564 msgid "CharStyle:E-Mail"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4569 msgid "LaTeX"
4570 msgstr "LaTeX"
4571
4572 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4574 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4575 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4577 msgid "Email"
4578 msgstr "Eposta"
4579
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4582 msgid "Thesaurus"
4583 msgstr "Eþanlamlýlar"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4586 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4587 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4589 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4590 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4591 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4592 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4593 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4595 msgid "Paragraph"
4596 msgstr "Paragraf"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4599 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4600 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4601 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4602 msgid "Affiliation"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4606 msgid "And"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4610 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4611 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4612 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4613 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4614 msgid "Acknowledgements"
4615 msgstr "Teþekkürler"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4619 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4620 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4621 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4622 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4623 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4624 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4625 #: src/output_plaintext.cpp:145
4626 msgid "References"
4627 msgstr "Referanslar"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4630 msgid "PlaceFigure"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4634 msgid "PlaceTable"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4638 msgid "TableComments"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4642 msgid "TableRefs"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4646 msgid "MathLetters"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4650 msgid "NoteToEditor"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4654 msgid "Facility"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4658 msgid "Objectname"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4662 msgid "Dataset"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4666 msgid "Subject headings:"
4667 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4670 msgid "[Acknowledgements]"
4671 msgstr "[Teþekkür]"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4677 msgid "and"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4681 msgid "Place Figure here:"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4685 msgid "Place Table here:"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4689 msgid "[Appendix]"
4690 msgstr "[Ek]"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4693 msgid "Note to Editor:"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4697 msgid "References. ---"
4698 msgstr "Referanslar. --- "
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4701 msgid "Note. ---"
4702 msgstr "Not. ---"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4705 msgid "FigCaption"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4709 msgid "Fig. ---"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Facility:"
4715 msgstr "&Aile:"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4718 msgid "Obj:"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Dataset:"
4724 msgstr "Veritabaný:|#V"
4725
4726 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4729 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4732 #, fuzzy
4733 msgid "MainText"
4734 msgstr "Düz metin"
4735
4736 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4737 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4738 #, fuzzy
4739 msgid "\\arabic{section}"
4740 msgstr "Alt bölüm"
4741
4742 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4743 msgid "Chapter Exercises"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:50
4747 msgid "RightHeader"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:59
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Right header:"
4753 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:82
4756 msgid "Abstract:"
4757 msgstr "Özet:"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:91
4760 msgid "ShortTitle"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:99
4764 msgid "Short title:"
4765 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:128
4768 msgid "TwoAuthors"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:135
4772 msgid "ThreeAuthors"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:142
4776 msgid "FourAuthors"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Affiliation:"
4783 msgstr "Taným"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:170
4786 msgid "TwoAffiliations"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:177
4790 msgid "ThreeAffiliations"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:184
4794 msgid "FourAffiliations"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4798 msgid "Journal"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:205
4802 msgid "CopNum"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:233
4806 msgid "Acknowledgements:"
4807 msgstr "Teþekkür:"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4810 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4811 #: lib/layouts/spie.layout:88
4812 msgid "Acknowledgments"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:247
4816 msgid "ThickLine"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:257
4820 msgid "CenteredCaption"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4824 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4825 msgid "Senseless!"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:277
4829 msgid "FitFigure"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:283
4833 msgid "FitBitmap"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4837 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4838 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4839 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4840 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4842 msgid "Subparagraph"
4843 msgstr "Alt paragraf"
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4846 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4847 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4848 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4849 msgid "*"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/apa.layout:390
4853 msgid "Seriate"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4857 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4858 msgid "(\\alph{enumii})"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4862 #, fuzzy
4863 msgid "LatinOn"
4864 msgstr "Letonca"
4865
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Latin on"
4869 msgstr "Konum"
4870
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4872 #, fuzzy
4873 msgid "LatinOff"
4874 msgstr "Letonca"
4875
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Latin off"
4879 msgstr "Letonca"
4880
4881 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4882 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4883 msgid "BeginFrame"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4888 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4889 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4890 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4891 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4892 msgid "Part"
4893 msgstr "Kýsým"
4894
4895 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4896 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4897 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4898 msgid "Part*"
4899 msgstr "Kýsým*"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4902 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4903 msgid "MM"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Section \\arabic{section}"
4909 msgstr "Alt bölüm"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4912 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4913 #, fuzzy
4914 msgid "\\Alph{section}"
4915 msgstr "seçim"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4918 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4919 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Unnumbered"
4924 msgstr "Numaralý"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4929 msgstr "Alt alt bölüm"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4932 #, fuzzy
4933 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "Alt alt bölüm"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Frames"
4941 msgstr "Çerçeveli"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Frame"
4946 msgstr "Çerçeveli"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4949 msgid "BeginPlainFrame"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4953 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4957 #, fuzzy
4958 msgid "AgainFrame"
4959 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4962 msgid "Again frame with label"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4966 #, fuzzy
4967 msgid "EndFrame"
4968 msgstr "Gönderen Adý:"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4971 msgid "________________________________"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4975 #, fuzzy
4976 msgid "FrameSubtitle"
4977 msgstr "Alt baþlýk"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Column"
4982 msgstr "S&ütunlar:"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4987 msgid "Columns"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4991 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4995 msgid "ColumnsCenterAligned"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4999 msgid "Columns (center aligned)"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5003 msgid "ColumnsTopAligned"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5007 msgid "Columns (top aligned)"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Pause"
5013 msgstr "Yapýþtýr"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Overlays"
5020 msgstr "Slovence"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5023 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Overprint"
5029 msgstr "&Üzerine Yaz"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5032 msgid "OverlayArea"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Overlayarea"
5038 msgstr "Slovence"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Uncover"
5043 msgstr "&Kurtar"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Uncovered on slides"
5048 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Only"
5053 msgstr "Açýk"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Only on slides"
5058 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5061 msgid "Block"
5062 msgstr "Blok"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Blocks"
5068 msgstr "Blok"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5071 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5075 #, fuzzy
5076 msgid "ExampleBlock"
5077 msgstr "Örnek"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5080 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5084 #, fuzzy
5085 msgid "AlertBlock"
5086 msgstr "Blok"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5089 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Titling"
5097 msgstr "Liste"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5100 msgid "Title (Plain Frame)"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5105 msgid "Institute"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5109 msgid "BackMatter"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5113 #, fuzzy
5114 msgid "TitleGraphic"
5115 msgstr "Grafikler"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Theorems"
5120 msgstr "Teorem"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5123 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5124 msgid "Corollary."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5129 msgid "Definition."
5130 msgstr "Taným."
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Definitions"
5135 msgstr "Taným"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Definitions."
5140 msgstr "Taným."
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5143 msgid "Example."
5144 msgstr "Örnek."
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Examples"
5149 msgstr "Örnek"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Examples."
5154 msgstr "Örnek."
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Fact."
5159 msgstr "Yuzen"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Proof."
5167 msgstr "Ýspat"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5170 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5171 msgid "Theorem."
5172 msgstr "Teorem."
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Separator"
5177 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5180 msgid "___"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5184 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5185 msgid "LyX-Code"
5186 msgstr "LYX Kod"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5189 #, fuzzy
5190 msgid "NoteItem"
5191 msgstr "Yeni Madde"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Note:"
5196 msgstr "Not"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5199 msgid "CharStyle:Alert"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Alert"
5205 msgstr "Blok"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5208 msgid "CharStyle:Structure"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5212 msgid "Structure"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5216 msgid "Custom:ArticleMode"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Article"
5222 msgstr "Dikey"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Custom:PresentationMode"
5227 msgstr "Yönlenim"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Presentation"
5232 msgstr "Yönlenim"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5237 msgid "Table"
5238 msgstr "Tablo"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5242 msgid "List of Tables"
5243 msgstr "Tablo Listesi"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5247 msgid "Figure"
5248 msgstr "Figur"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5251 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5252 msgid "List of Figures"
5253 msgstr "Figür Listesi"
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5256 msgid "Dialogue"
5257 msgstr "Diyalog"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5260 msgid "Narrative"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5264 msgid "ACT"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5268 msgid "ACT \\arabic{act}"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5272 msgid "SCENE"
5273 msgstr "Sahne"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5276 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5280 msgid "SCENE*"
5281 msgstr "Sahne*"
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5284 msgid "AT RISE:"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5288 msgid "Speaker"
5289 msgstr "Konuþmacý"
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5292 msgid "Parenthetical"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5296 msgid "("
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5300 msgid ")"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5304 msgid "CURTAIN"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5308 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5309 msgid "Right Address"
5310 msgstr "Sað_Adres"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:35
5313 msgid "Mainline"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:42
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Mainline:"
5319 msgstr "Mektup"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:60
5322 msgid "Variation"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:64
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Variation:"
5328 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:70
5331 msgid "SubVariation"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:73
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Subvariation:"
5337 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:79
5340 msgid "SubVariation2"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:82
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Subvariation(2):"
5346 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:88
5349 msgid "SubVariation3"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:91
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Subvariation(3):"
5355 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:97
5358 msgid "SubVariation4"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:100
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Subvariation(4):"
5364 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:106
5367 msgid "SubVariation5"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:109
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Subvariation(5):"
5373 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:116
5376 msgid "HideMoves"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:121
5380 msgid "HideMoves:"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:126
5384 msgid "ChessBoard"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:130
5388 #, fuzzy
5389 msgid "[chessboard]"
5390 msgstr "Klavye"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:139
5393 msgid "BoardCentered"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:144
5397 msgid "[centered board]"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:154
5401 msgid "HighLight"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:159
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Highlights:"
5407 msgstr "Yü&kseklik:"
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:174
5410 msgid "Arrow"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/chess.layout:179
5414 msgid "Arrow:"
5415 msgstr "Oklar:"
5416
5417 #: lib/layouts/chess.layout:185
5418 msgid "KnightMove"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/chess.layout:190
5422 msgid "KnightMove:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5426 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5427 msgid "My Address"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5431 msgid "Briefkopf:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5435 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5436 msgid "Send To Address"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Adresse:"
5442 msgstr "Adres"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5447 msgid "Opening"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Anrede:"
5453 msgstr "kýrmýzý"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5458 msgid "Signature"
5459 msgstr "Ýmza"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5462 msgid "Unterschrift:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5468 msgid "Closing"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5472 msgid "Gruss:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5476 msgid "encl"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Anlagen:"
5482 msgstr "&Açý:"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5485 msgid "ps"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5489 msgid "PS:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5494 msgid "cc"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Verteiler:"
5500 msgstr "&Dikey:"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5503 msgid "Betreff"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5507 msgid "Betreff:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5511 msgid "Stadt"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Stadt:"
5517 msgstr "Durum"
5518
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5520 msgid "Datum"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Datum:"
5526 msgstr "Tarih"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5529 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5530 msgid "Quotation"
5531 msgstr "Blok alýntý"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5534 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5535 msgid "Quote"
5536 msgstr "Alýntý"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5539 msgid "00.00.0000"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5544 msgid "Verse"
5545 msgstr "Dize"
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:268
5548 msgid "LaTeX Title"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:301
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Author:"
5554 msgstr "Yazar"
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:310
5557 msgid "Affil"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:323
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Affilation:"
5563 msgstr "Alýntý"
5564
5565 #: lib/layouts/egs.layout:345
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Journal:"
5568 msgstr "Normal:"
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:354
5571 msgid "msnumber"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:368
5575 msgid "MS_number:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:378
5579 msgid "FirstAuthor"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/egs.layout:391
5583 msgid "1st_author_surname:"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5588 msgid "Received"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5592 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5593 msgid "Received:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5597 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5598 msgid "Accepted"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5602 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5603 msgid "Accepted:"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/egs.layout:444
5607 msgid "Offsets"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/egs.layout:457
5611 msgid "reprint_reqs_to:"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5616 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Abstract."
5620 msgstr "Özet"
5621
5622 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5624 msgid "Acknowledgement."
5625 msgstr "Teþekkür."
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5628 msgid "Author Address"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5633 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Address:"
5637 msgstr "Adres"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5640 msgid "Author Email"
5641 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5644 msgid "Email:"
5645 msgstr "Eposta:"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5648 msgid "Author URL"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5653 msgid "URL:"
5654 msgstr "URL:"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5658 msgid "Thanks"
5659 msgstr "Teþekkürler"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5662 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5666 msgid "PROOF."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5670 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5674 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5678 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5682 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5688 msgid "Algorithm"
5689 msgstr "Algoritma"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5692 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5696 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5700 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5704 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5708 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5712 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5716 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5720 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5724 msgid "Summary"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5728 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5732 msgid "Case \\arabic{case}"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5738 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5739 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5740 msgid "FrontMatter"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5744 msgid "Keyword"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Key words:"
5750 msgstr "Anahtarlar"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Item"
5755 msgstr "Öðe"
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Item:"
5760 msgstr "Öðe"
5761
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5763 #, fuzzy
5764 msgid "BulletedItem"
5765 msgstr "Madde imleri"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Bulleted Item:"
5770 msgstr "Silinmiþ metin"
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5773 msgid "Begin"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5777 msgid "Begin of CV"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5781 msgid "PersonalInfo"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5785 msgid "Personal Info"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5789 msgid "MotherTongue"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5793 msgid "Mother Tongue:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5797 #, fuzzy
5798 msgid "LangHeader"
5799 msgstr "Baþlýk:"
5800
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Language Header:"
5804 msgstr "Baþlýk:"
5805
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Language:"
5809 msgstr "&Dil"
5810
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5812 #, fuzzy
5813 msgid "LastLanguage"
5814 msgstr "Dil"
5815
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Last Language:"
5819 msgstr "&Dil"
5820
5821 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5822 #, fuzzy
5823 msgid "LangFooter"
5824 msgstr "Altlýk:"
5825
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Language Footer:"
5829 msgstr "&Dil"
5830
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5832 msgid "End"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5836 msgid "End of CV"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:42
5840 msgid "Foilhead"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:61
5844 msgid "ShortFoilhead"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:67
5848 msgid "Rotatefoilhead"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:73
5852 msgid "ShortRotatefoilhead"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:82
5856 msgid "TickList"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:97
5860 msgid "_/"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:101
5864 msgid "CrossList"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:116
5868 msgid "><"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:160
5872 msgid "My Logo"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:168
5876 #, fuzzy
5877 msgid "My Logo:"
5878 msgstr "Logo"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:177
5881 msgid "Restriction"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:181
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Restriction:"
5887 msgstr "Tanýmlama"
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5890 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5891 msgid "Left Header"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Left Header:"
5897 msgstr "Baþlýk:"
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5900 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5901 msgid "Right Header"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Right Header:"
5907 msgstr "Baþlýk:"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:201
5910 msgid "Right Footer"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/foils.layout:205
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Right Footer:"
5916 msgstr "Altlýk:"
5917
5918 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Theorem #."
5923 msgstr "Teorem"
5924
5925 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5927 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Lemma #."
5930 msgstr "Lemma"
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5935 msgid "Corollary #."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5939 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5940 msgid "Proposition #."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Definition #."
5948 msgstr "Taným"
5949
5950 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5952 msgid "Theorem*"
5953 msgstr "Teorem*"
5954
5955 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5957 msgid "Lemma*"
5958 msgstr "Lemma*"
5959
5960 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5962 msgid "Lemma."
5963 msgstr "Lemma."
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5967 msgid "Corollary*"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5972 msgid "Proposition*"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Proposition."
5979 msgstr "Bulunulan satýr"
5980
5981 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5983 msgid "Definition*"
5984 msgstr "Tanýmlama*"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5987 msgid "Brieftext"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Text:"
5993 msgstr "Metin"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5999 msgid "Name"
6000 msgstr "Ad"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6005 msgid "Name:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6009 msgid "Unterschrift"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6013 msgid "Strasse"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6017 msgid "Strasse:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6021 msgid "Zusatz"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6025 msgid "Zusatz:"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6029 msgid "Ort"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6033 msgid "Ort:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6037 msgid "Land"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Land:"
6043 msgstr "&Yatay:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6046 msgid "RetourAdresse"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6050 msgid "RetourAdresse:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6054 msgid "MeinZeichen"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6058 msgid "MeinZeichen:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6062 msgid "IhrZeichen"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6066 msgid "IhrZeichen:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6070 msgid "IhrSchreiben"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6074 msgid "IhrSchreiben:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6078 msgid "Telefon"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Telefon:"
6084 msgstr "Telefon"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6087 msgid "Telefax"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6091 msgid "Telefax:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6095 msgid "Telex"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Telex:"
6101 msgstr "&Þablon:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6104 msgid "EMail"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6108 #, fuzzy
6109 msgid "EMail:"
6110 msgstr "E-Posta"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6113 msgid "HTTP"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6117 msgid "HTTP:"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6122 msgid "Bank"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Bank:"
6129 msgstr "Siyah"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6132 msgid "BLZ"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6136 msgid "BLZ:"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6140 msgid "Konto"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Konto:"
6146 msgstr "Font: "
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6149 msgid "Postvermerk"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Postvermerk:"
6155 msgstr "Ç&evirici:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6158 msgid "Adresse"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6162 msgid "Anrede"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6166 msgid "Anlagen"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6170 msgid "Verteiler"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6174 msgid "Gruss"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6179 msgid "Letter"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Letter:"
6185 msgstr "US Letter"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6189 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Signature:"
6192 msgstr "Ýmza"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6195 msgid "Street"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6199 msgid "Street:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6203 msgid "Addition"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Addition:"
6209 msgstr "Koþul"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6212 msgid "Town"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Town:"
6218 msgstr "&Hedef:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6221 msgid "State"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6225 #, fuzzy
6226 msgid "State:"
6227 msgstr "Ölçek:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6230 msgid "ReturnAddress"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6234 #, fuzzy
6235 msgid "ReturnAddress:"
6236 msgstr "Sað_Adres"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6239 msgid "MyRef"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6243 msgid "MyRef:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6247 msgid "YourRef"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6251 msgid "YourRef:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6255 msgid "YourMail"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6259 #, fuzzy
6260 msgid "YourMail:"
6261 msgstr "Normal:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6264 msgid "Phone"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Phone:"
6270 msgstr "Tamam"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6273 msgid "BankCode"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6277 #, fuzzy
6278 msgid "BankCode:"
6279 msgstr "Kod"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6282 msgid "BankAccount"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6286 msgid "BankAccount:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6290 msgid "PostalComment"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6294 #, fuzzy
6295 msgid "PostalComment:"
6296 msgstr "Açýklama"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6299 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Date:"
6304 msgstr "Tarih"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6307 msgid "Reference"
6308 msgstr "Referans"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Reference:"
6313 msgstr "Referans"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Opening:"
6319 msgstr "Uyarý:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6322 msgid "Encl."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6326 msgid "Encl.:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6331 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6332 msgid "cc:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Closing:"
6339 msgstr "Kapat"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6342 msgid "NameRowA"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6346 #, fuzzy
6347 msgid "NameRowA:"
6348 msgstr "&Ad:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6351 msgid "NameRowB"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6355 #, fuzzy
6356 msgid "NameRowB:"
6357 msgstr "&Ad:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6360 msgid "NameRowC"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6364 #, fuzzy
6365 msgid "NameRowC:"
6366 msgstr "&Ad:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6369 msgid "NameRowD"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6373 #, fuzzy
6374 msgid "NameRowD:"
6375 msgstr "&Ad:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6378 msgid "NameRowE"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6382 #, fuzzy
6383 msgid "NameRowE:"
6384 msgstr "&Ad:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6387 msgid "NameRowF"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6391 #, fuzzy
6392 msgid "NameRowF:"
6393 msgstr "&Ad:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6396 msgid "NameRowG"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6400 #, fuzzy
6401 msgid "NameRowG:"
6402 msgstr "&Ad:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6405 #, fuzzy
6406 msgid "AddressRowA"
6407 msgstr "Adres"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6410 #, fuzzy
6411 msgid "AddressRowA:"
6412 msgstr "Adres"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6415 #, fuzzy
6416 msgid "AddressRowB"
6417 msgstr "Adres"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6420 #, fuzzy
6421 msgid "AddressRowB:"
6422 msgstr "Adres"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6425 #, fuzzy
6426 msgid "AddressRowC"
6427 msgstr "Adres"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6430 #, fuzzy
6431 msgid "AddressRowC:"
6432 msgstr "Adres"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6435 #, fuzzy
6436 msgid "AddressRowD"
6437 msgstr "Adres"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6440 #, fuzzy
6441 msgid "AddressRowD:"
6442 msgstr "Adres"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6445 #, fuzzy
6446 msgid "AddressRowE"
6447 msgstr "Adres"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6450 #, fuzzy
6451 msgid "AddressRowE:"
6452 msgstr "Adres"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6455 #, fuzzy
6456 msgid "AddressRowF"
6457 msgstr "Adres"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6460 #, fuzzy
6461 msgid "AddressRowF:"
6462 msgstr "Adres"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6465 msgid "TelephoneRowA"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6469 #, fuzzy
6470 msgid "TelephoneRowA:"
6471 msgstr "Telefon"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6474 msgid "TelephoneRowB"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6478 #, fuzzy
6479 msgid "TelephoneRowB:"
6480 msgstr "Telefon"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6483 msgid "TelephoneRowC"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6487 #, fuzzy
6488 msgid "TelephoneRowC:"
6489 msgstr "Telefon"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6492 msgid "TelephoneRowD"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6496 #, fuzzy
6497 msgid "TelephoneRowD:"
6498 msgstr "Telefon"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6501 msgid "TelephoneRowE"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6505 #, fuzzy
6506 msgid "TelephoneRowE:"
6507 msgstr "Telefon"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6510 msgid "TelephoneRowF"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6514 #, fuzzy
6515 msgid "TelephoneRowF:"
6516 msgstr "Telefon"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6519 msgid "InternetRowA"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6523 msgid "InternetRowA:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6527 msgid "InternetRowB"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6531 msgid "InternetRowB:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6535 msgid "InternetRowC"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6539 msgid "InternetRowC:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6543 msgid "InternetRowD"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6547 msgid "InternetRowD:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6551 msgid "InternetRowE"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6555 msgid "InternetRowE:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6559 msgid "InternetRowF"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6563 msgid "InternetRowF:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6567 msgid "BankRowA"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6571 msgid "BankRowA:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6575 msgid "BankRowB"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6579 msgid "BankRowB:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6583 msgid "BankRowC"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6587 msgid "BankRowC:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6591 msgid "BankRowD"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6595 msgid "BankRowD:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6599 msgid "BankRowE"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6603 msgid "BankRowE:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6607 msgid "BankRowF"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6611 msgid "BankRowF:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6615 msgid "Claim #."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6619 msgid "Remarks"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6623 msgid "Remarks #."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6627 msgid "More"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6631 msgid "(MORE)"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6635 msgid "FADE IN:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6639 msgid "INT."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6643 msgid "EXT."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6647 msgid "Continuing"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6651 msgid "(continuing)"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6655 msgid "Transition"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6659 msgid "TITLE OVER:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6663 msgid "INTERCUT"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6667 msgid "INTERCUT WITH:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6671 msgid "FADE OUT"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6675 msgid "Scene"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6680 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6681 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Keywords:"
6684 msgstr "Anahtarlar"
6685
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6687 msgid "Classification Codes"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Definition \\thedefinition."
6693 msgstr "Taným"
6694
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Step"
6698 msgstr "Stil"
6699
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Step \\thestep."
6703 msgstr "Alt bölüm"
6704
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Example \\theexample."
6708 msgstr "Örnek"
6709
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6711 msgid "Remark \\theremark."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6715 msgid "Notation \\thenotation."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Theorem \\thetheorem."
6722 msgstr "Alt bölüm"
6723
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6725 msgid "Corollary \\thecorollary."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6729 msgid "Lemma \\thelemma."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Proposition \\theproposition."
6735 msgstr "Bulunulan satýr"
6736
6737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Prop"
6740 msgstr "Kopyala"
6741
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6743 msgid "Prop \\theprop."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6748 msgid "Question"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Question \\thequestion."
6754 msgstr "Alt alt bölüm"
6755
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6757 msgid "Claim \\theclaim."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6761 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Appendices Section"
6767 msgstr "Ekler"
6768
6769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6770 #, fuzzy
6771 msgid "--- Appendices ---"
6772 msgstr "Ekler"
6773
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6775 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Review"
6781 msgstr "Önizleme"
6782
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Topical"
6786 msgstr "Üst"
6787
6788 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6789 msgid "Comment"
6790 msgstr "Açýklama"
6791
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Paper"
6795 msgstr "Kaðýt"
6796
6797 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Prelim"
6800 msgstr "Önizleme"
6801
6802 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6803 msgid "Rapid"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6807 msgid "PACS"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6811 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6815 #, fuzzy
6816 msgid "MSC"
6817 msgstr "AMS"
6818
6819 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6822 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6823
6824 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6825 msgid "submitto"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6829 msgid "submit to paper:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Bibliography (plain)"
6835 msgstr "Kaynakça"
6836
6837 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Bibliography heading"
6840 msgstr "Kaynakça"
6841
6842 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6843 #, fuzzy
6844 msgid "ABSTRACT:"
6845 msgstr "ÖZET"
6846
6847 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6848 msgid "KEY WORDS:"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Commission"
6854 msgstr "Koþul"
6855
6856 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6857 #, fuzzy
6858 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6859 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6860
6861 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6862 msgid "AddressForOffprints"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6866 msgid "Address for Offprints:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6870 msgid "RunningTitle"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6874 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Running title:"
6877 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6878
6879 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6880 msgid "RunningAuthor"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6884 msgid "Running author:"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6888 msgid "E-mail:"
6889 msgstr "Eposta:"
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6892 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6894 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6895 msgid "Chapter"
6896 msgstr "AnaBölüm"
6897
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6899 msgid "Running LaTeX Title"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6903 msgid "TOC Title"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6907 #, fuzzy
6908 msgid "TOC title:"
6909 msgstr "Baþlýk"
6910
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6912 msgid "Author Running"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6916 msgid "Author Running:"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6920 msgid "TOC Author"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6924 #, fuzzy
6925 msgid "TOC Author:"
6926 msgstr "Yazar"
6927
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6929 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6930 msgid "Case #."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6935 msgid "Claim."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6939 msgid "Conjecture #."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Example #."
6945 msgstr "Örnek"
6946
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Exercise #."
6950 msgstr "Alýþtýrma"
6951
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Note #."
6955 msgstr "Not"
6956
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Problem #."
6960 msgstr "Problem"
6961
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6963 msgid "Property"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6967 msgid "Property #."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Question #."
6973 msgstr "Öneriler"
6974
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6976 msgid "Remark #."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6980 msgid "Solution"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6984 msgid "Solution #."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6988 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6989 msgid "Code"
6990 msgstr "Kod"
6991
6992 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6993 msgid "SGML"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6997 msgid "Chapterprecis"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7001 msgid "Epigraph"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7005 msgid "Poemtitle"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7009 msgid "Poemtitle*"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7013 msgid "Legend"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Entry:"
7019 msgstr "Giriþ"
7020
7021 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7022 #, fuzzy
7023 msgid "ListItem"
7024 msgstr "Liste"
7025
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7027 #, fuzzy
7028 msgid "List Item:"
7029 msgstr "Son altlýk:"
7030
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7032 #, fuzzy
7033 msgid "DoubleItem"
7034 msgstr "Çift"
7035
7036 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Double Item:"
7039 msgstr "Çift"
7040
7041 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Space"
7044 msgstr "boþluk"
7045
7046 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Space:"
7049 msgstr "boþluk"
7050
7051 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Computer"
7054 msgstr "Kopyalar"
7055
7056 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Computer:"
7059 msgstr "Ko&pyalar:"
7060
7061 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7062 #, fuzzy
7063 msgid "EmptySection"
7064 msgstr "Bölüm"
7065
7066 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Empty Section"
7069 msgstr "Bölüm"
7070
7071 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7072 #, fuzzy
7073 msgid "CloseSection"
7074 msgstr "seçim"
7075
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Close Section"
7079 msgstr "seçim"
7080
7081 #: lib/layouts/paper.layout:149
7082 msgid "SubTitle"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/paper.layout:160
7086 msgid "Institution"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7090 #: lib/layouts/slides.layout:89
7091 msgid "Slide"
7092 msgstr "Slayt"
7093
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7095 msgid "    "
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7099 #, fuzzy
7100 msgid "EndSlide"
7101 msgstr "Slayt"
7102
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7104 msgid "~=~"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7108 #, fuzzy
7109 msgid "WideSlide"
7110 msgstr "Slayt"
7111
7112 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7113 #, fuzzy
7114 msgid "EmptySlide"
7115 msgstr "Slayt"
7116
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Empty slide:"
7120 msgstr "boþ"
7121
7122 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7123 #, fuzzy
7124 msgid "ItemizeType1"
7125 msgstr "Öðe"
7126
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7128 #, fuzzy
7129 msgid "EnumerateType1"
7130 msgstr "Sýralý öðe"
7131
7132 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7133 msgid "List of Algorithms"
7134 msgstr "Algoritma Listesi"
7135
7136 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7137 msgid "Preprint"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7141 #, fuzzy
7142 msgid "AltAffiliation"
7143 msgstr "Taným"
7144
7145 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Thanks:"
7148 msgstr "Teþekkürler"
7149
7150 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7151 msgid "Electronic Address:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7155 #, fuzzy
7156 msgid "acknowledgments"
7157 msgstr "Teþekkür"
7158
7159 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7160 msgid "PACS number:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7164 #, fuzzy
7165 msgid "\\thechapter"
7166 msgstr "AnaBölüm"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7170 msgid "Labeling"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7174 msgid "L"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7178 #, fuzzy
7179 msgid "O"
7180 msgstr "Açýk"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7183 msgid "PS"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7187 msgid "CC"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7191 msgid "Encl"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7196 msgid "encl:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7200 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7201 msgid "Telephone"
7202 msgstr "Telefon"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Telephone:"
7207 msgstr "Telefon"
7208
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7210 msgid "Place"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Place:"
7216 msgstr "&Yerleþim:"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7219 msgid "Backaddress"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Backaddress:"
7225 msgstr "Adres"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7228 msgid "Specialmail"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7232 msgid "Specialmail:"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7236 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7237 msgid "Location"
7238 msgstr "Konum"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7241 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7242 msgid "Location:"
7243 msgstr "Konum:"
7244
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7246 msgid "Title:"
7247 msgstr "Baþlýk:"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7251 msgid "Subject"
7252 msgstr "Konu"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7255 msgid "Subject:"
7256 msgstr "Konu:"
7257
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7259 msgid "Yourref"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7263 msgid "Your ref.:"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7267 msgid "Yourmail"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7271 msgid "Your letter of:"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7275 msgid "Myref"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7279 msgid "Our ref.:"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7283 msgid "Customer"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Customer no.:"
7289 msgstr "Özel"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7292 msgid "Invoice"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7296 msgid "Invoice no.:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7300 msgid "NextAddress"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Next Address:"
7306 msgstr "Adres"
7307
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7309 msgid "Post Scriptum:"
7310 msgstr "Post Scriptum:"
7311
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7313 msgid "Sender Name:"
7314 msgstr "Gönderen Adý:"
7315
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7317 msgid "SenderAddress"
7318 msgstr "GönderenAdresi"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7321 msgid "Sender Address:"
7322 msgstr "Gönderen Adresi:"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7325 msgid "Sender Phone:"
7326 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7329 msgid "Fax"
7330 msgstr "Faks"
7331
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7333 msgid "Sender Fax:"
7334 msgstr "Gönderen Faksý:"
7335
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7337 msgid "E-Mail"
7338 msgstr "E-Posta"
7339
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7341 msgid "Sender E-Mail:"
7342 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7343
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Sender URL:"
7347 msgstr "URL Ekle"
7348
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7350 msgid "Logo"
7351 msgstr "Logo"
7352
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7354 msgid "Logo:"
7355 msgstr "Logo:"
7356
7357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7358 #, fuzzy
7359 msgid "EndLetter"
7360 msgstr "US Letter"
7361
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7363 #, fuzzy
7364 msgid "End of letter"
7365 msgstr "Cümle Sonu|C"
7366
7367 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7368 msgid "LandscapeSlide"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Landscape Slide"
7374 msgstr "&Dikey"
7375
7376 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7377 msgid "PortraitSlide"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Portrait Slide"
7383 msgstr "&Yatay"
7384
7385 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7386 msgid "Slide*"
7387 msgstr "Slayt*"
7388
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7390 msgid "SlideHeading"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7394 msgid "SlideSubHeading"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7398 msgid "ListOfSlides"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7402 msgid "List Of Slides"
7403 msgstr "Slayt Listesi"
7404
7405 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7406 msgid "SlideContents"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Slidecontents"
7412 msgstr "Ýçindekiler"
7413
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7415 msgid "ProgressContents"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Progress Contents"
7421 msgstr "Ýçindekiler"
7422
7423 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7424 msgid "."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7428 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7429 msgid "Paragraph*"
7430 msgstr "Paragraf*"
7431
7432 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7433 msgid "AMS"
7434 msgstr "AMS"
7435
7436 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7437 #, fuzzy
7438 msgid "AMS subject classifications."
7439 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7440
7441 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7442 msgid "Topic"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7446 msgid "MMMMM"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/slides.layout:105
7450 msgid "New Slide:"
7451 msgstr "Yeni Slayt:"
7452
7453 #: lib/layouts/slides.layout:127
7454 msgid "Overlay"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/slides.layout:142
7458 msgid "New Overlay:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/slides.layout:182
7462 msgid "New Note:"
7463 msgstr "Yeni Not:"
7464
7465 #: lib/layouts/slides.layout:207
7466 msgid "InvisibleText"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/slides.layout:214
7470 msgid "<Invisible Text Follows>"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/slides.layout:231
7474 msgid "VisibleText"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/slides.layout:238
7478 msgid "<Visible Text Follows>"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/spie.layout:53
7482 msgid "Authorinfo"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/spie.layout:65
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Authorinfo:"
7488 msgstr "Yazar"
7489
7490 #: lib/layouts/spie.layout:78
7491 msgid "ABSTRACT"
7492 msgstr "ÖZET"
7493
7494 #: lib/layouts/spie.layout:93
7495 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7496 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7497
7498 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7499 msgid "email:"
7500 msgstr "eposta:"
7501
7502 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7503 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Element:Firstname"
7509 msgstr "Çerçeveli"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Firstname"
7514 msgstr "Çerçeveli"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Element:Fname"
7519 msgstr "&Yerleþim:"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Fname"
7524 msgstr "Çerçeveli"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7527 msgid "Element:Surname"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7532 msgid "Surname"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Element:Filename"
7538 msgstr "Dosya adý"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7541 msgid "Element:Literal"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7545 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7546 msgid "Literal"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Element:Emph"
7552 msgstr "&Yerleþim:"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7555 msgid "Emph"
7556 msgstr "Vurgu"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Element:Abbrev"
7561 msgstr "Önizleme"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Abbrev"
7566 msgstr "Önizleme"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Element:Citation-number"
7571 msgstr "Alýntý"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Citation-number"
7576 msgstr "Alýntý"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Element:Volume"
7581 msgstr "S&ütunlar:"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Volume"
7586 msgstr "S&ütunlar:"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Element:Day"
7591 msgstr "&Yerleþim:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7594 msgid "Day"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Element:Month"
7600 msgstr "&Yerleþim:"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Month"
7605 msgstr "Yollar"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Element:Year"
7610 msgstr "&Yerleþim:"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Year"
7615 msgstr "S&il"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7618 msgid "Element:Issue-number"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7622 msgid "Issue-number"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7626 msgid "Element:Issue-day"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7630 msgid "Issue-day"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7634 msgid "Element:Issue-months"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7638 msgid "Issue-months"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7642 msgid "Subsubparagraph"
7643 msgstr "Altaltparagraf"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7646 msgid "Header"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7650 msgid "-- Header --"
7651 msgstr "-- Baþlýk --"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Special-section"
7656 msgstr "&Seçim:"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Special-section:"
7661 msgstr "&Seçim:"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7664 msgid "AGU-journal"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7668 msgid "AGU-journal:"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Citation-number:"
7674 msgstr "Alýntý"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7677 msgid "AGU-volume"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7681 msgid "AGU-volume:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7685 msgid "AGU-issue"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7689 msgid "AGU-issue:"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Copyright:"
7695 msgstr "Copyright"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Index-terms"
7700 msgstr "Ýndeks giriþi"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Index-terms..."
7705 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Index-term"
7710 msgstr "Ýndeks giriþi"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Index-term:"
7715 msgstr "Ýndeks giriþi"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7718 msgid "Cross-term"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7722 msgid "Cross-term:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7726 msgid "Supplementary"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7730 msgid "Supplementary..."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Supp-note"
7736 msgstr "not"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7739 msgid "Sup-mat-note:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Cite-other"
7745 msgstr "Ortalý"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7748 msgid "Cite-other:"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7752 msgid "Revised"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Revised:"
7758 msgstr "Te&rs:"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Ident-line"
7763 msgstr "Satýr içi"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Ident-line:"
7768 msgstr "Satýr içi"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Runhead"
7773 msgstr "Kýrmýzý"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7776 msgid "Runhead:"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7780 msgid "Published-online:"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7784 msgid "Citation"
7785 msgstr "Alýntý"
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Citation:"
7790 msgstr "Alýntý"
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7793 msgid "Posting-order"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7797 msgid "Posting-order:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7801 msgid "AGU-pages"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7805 msgid "AGU-pages:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Words"
7811 msgstr "&Sýnýrlar"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7814 msgid "Words:"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Figures"
7820 msgstr "Figur"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Figures:"
7825 msgstr "Figur"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Tables"
7830 msgstr "Tablo"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Tables:"
7835 msgstr "Tablo"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Datasets"
7840 msgstr "&Veritabanlarý"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Datasets:"
7845 msgstr "&Veritabanlarý"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Element:ISSN"
7850 msgstr "&Yerleþim:"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7853 msgid "ISSN"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:CODEN"
7859 msgstr "&Yerleþim:"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7862 #, fuzzy
7863 msgid "CODEN"
7864 msgstr "Sahne"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Element:SS-Code"
7869 msgstr "Kod"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7872 #, fuzzy
7873 msgid "SS-Code"
7874 msgstr "Kod"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:SS-Title"
7879 msgstr "Baþlýk"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7882 #, fuzzy
7883 msgid "SS-Title"
7884 msgstr "Baþlýk"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Element:CCC-Code"
7889 msgstr "Kod"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7892 #, fuzzy
7893 msgid "CCC-Code"
7894 msgstr "Kod"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Element:Code"
7899 msgstr "&Yerleþim:"
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Element:Dscr"
7904 msgstr "&Yerleþim:"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Dscr"
7909 msgstr "&Unut"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Element:Keyword"
7914 msgstr "Anahtarlar"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7917 msgid "Element:Orgdiv"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7921 msgid "Orgdiv"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Element:Orgname"
7927 msgstr "Çerçeveli"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Orgname"
7932 msgstr "Çerçeveli"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7935 msgid "Element:Street"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Element:City"
7941 msgstr "&Yerleþim:"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7944 #, fuzzy
7945 msgid "City"
7946 msgstr "Minik"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Element:State"
7951 msgstr "&Yerleþim:"
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Element:Postcode"
7956 msgstr "Yapýþtýr"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Postcode"
7961 msgstr "Yapýþtýr"
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Element:Country"
7966 msgstr "Giriþ"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Country"
7971 msgstr "Giriþ"
7972
7973 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7974 msgid "CCC"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7978 #, fuzzy
7979 msgid "CCC code:"
7980 msgstr "Kod"
7981
7982 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7983 msgid "PaperId"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Paper Id:"
7989 msgstr "Kaðýt"
7990
7991 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7992 msgid "AuthorAddr"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Author Address:"
7998 msgstr "Sað_Adres"
7999
8000 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8001 msgid "SlugComment"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Slug Comment:"
8007 msgstr "Açýklama"
8008
8009 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8010 msgid "Plate"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8014 msgid "Planotable"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8018 msgid "Table Caption"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8022 #, fuzzy
8023 msgid "TableCaption"
8024 msgstr "Altlýk"
8025
8026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8027 msgid "Current Address"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Current address:"
8033 msgstr "Bulunulan hücre:"
8034
8035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8036 msgid "E-mail address:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8040 msgid "Key words and phrases:"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8044 msgid "Dedicatory"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Dedication:"
8050 msgstr "Hedef"
8051
8052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8053 msgid "Translator"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8057 msgid "Translator:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8061 msgid "Subjectclass"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8065 #, fuzzy
8066 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8067 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8068
8069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Element:Directory"
8072 msgstr "Dizinler"
8073
8074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Directory"
8077 msgstr "Dizinler"
8078
8079 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Element:Email"
8082 msgstr "&Yerleþim:"
8083
8084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Element:KeyCombo"
8087 msgstr "Klavye"
8088
8089 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8090 #, fuzzy
8091 msgid "KeyCombo"
8092 msgstr "Klavye"
8093
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Element:KeyCap"
8097 msgstr "Altlýk"
8098
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8100 #, fuzzy
8101 msgid "KeyCap"
8102 msgstr "Altlýk"
8103
8104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8105 msgid "Element:GuiMenu"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8109 msgid "GuiMenu"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8113 msgid "Element:GuiMenuItem"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8117 msgid "GuiMenuItem"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8121 msgid "Element:GuiButton"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8125 msgid "GuiButton"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8129 msgid "Element:MenuChoice"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8133 msgid "MenuChoice"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8137 msgid "Chapter*"
8138 msgstr "AnaBölüm*"
8139
8140 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8141 msgid "Subparagraph*"
8142 msgstr "Alt paragraf*"
8143
8144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8145 msgid "Authorgroup"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8149 msgid "RevisionHistory"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Revision History"
8155 msgstr "Tarihi Göster|T"
8156
8157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8158 msgid "Revision"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8162 msgid "RevisionRemark"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8166 msgid "FirstName"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8170 msgid "Scrap"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8174 msgid "\\arabic{chapter}"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8178 msgid "\\Alph{chapter}"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8182 #, fuzzy
8183 msgid "\\arabic{footnote}"
8184 msgstr "Alt bölüm"
8185
8186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8187 msgid "\\Roman{section}."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8191 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8195 #, fuzzy
8196 msgid "\\Alph{subsection}."
8197 msgstr "Alt alt bölüm"
8198
8199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8200 #, fuzzy
8201 msgid "\\arabic{subsection}."
8202 msgstr "Alt alt bölüm"
8203
8204 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8205 #, fuzzy
8206 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8207 msgstr "Alt alt bölüm"
8208
8209 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8210 #, fuzzy
8211 msgid "\\alph{subsubsection}."
8212 msgstr "Alt alt bölüm"
8213
8214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8215 #, fuzzy
8216 msgid "\\alph{paragraph}."
8217 msgstr "Paragraf altý"
8218
8219 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8220 msgid "Addpart"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8224 msgid "Addchap"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8228 msgid "Addsec"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8232 msgid "Addchap*"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8236 msgid "Addsec*"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8240 msgid "Minisec"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8244 msgid "Publishers"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8248 msgid "Dedication"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8252 msgid "Titlehead"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8256 msgid "Uppertitleback"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8260 msgid "Lowertitleback"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8264 msgid "Extratitle"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8268 msgid "Captionabove"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8272 msgid "Captionbelow"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8276 msgid "Dictum"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8280 #, fuzzy
8281 msgid "CharStyle"
8282 msgstr "Stil"
8283
8284 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8285 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8286 msgid "UNDEFINED"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8290 #, fuzzy
8291 msgid "\\Roman{part}"
8292 msgstr "Rumence"
8293
8294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Marginal"
8297 msgstr "kenar"
8298
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8300 msgid "margin"
8301 msgstr "kenar"
8302
8303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Foot"
8306 msgstr "dipnot"
8307
8308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8309 msgid "foot"
8310 msgstr "dipnot"
8311
8312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Note:Comment"
8315 msgstr "Açýklama"
8316
8317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8318 msgid "comment"
8319 msgstr "açýklama"
8320
8321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Note:Note"
8324 msgstr "Not"
8325
8326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8327 msgid "note"
8328 msgstr "not"
8329
8330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Note:Greyedout"
8333 msgstr "&Gri"
8334
8335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8336 #, fuzzy
8337 msgid "greyedout"
8338 msgstr "&Gri"
8339
8340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8341 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8342 msgid "ERT"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Listings"
8348 msgstr "Liste"
8349
8350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8351 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8352 msgid "Branch"
8353 msgstr "Dal"
8354
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8356 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8357 msgid "Index"
8358 msgstr "indeks"
8359
8360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Idx"
8363 msgstr ", Ad: "
8364
8365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8366 msgid "Box"
8367 msgstr "Kutu"
8368
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Box:Shaded"
8372 msgstr "Gölgeli"
8373
8374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8375 #, fuzzy
8376 msgid "figure"
8377 msgstr "Figur"
8378
8379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8380 #, fuzzy
8381 msgid "table"
8382 msgstr "Tablo"
8383
8384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8385 #, fuzzy
8386 msgid "algorithm"
8387 msgstr "Algoritma"
8388
8389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8390 msgid "OptArg"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8394 #, fuzzy
8395 msgid "opt"
8396 msgstr "pt"
8397
8398 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8399 #, fuzzy
8400 msgid "--Separator--"
8401 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8402
8403 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8404 #, fuzzy
8405 msgid "--- Separate Environment ---"
8406 msgstr "Dizi Ortamý"
8407
8408 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8409 msgid "Part \\thepart"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8413 msgid "Chapter \\thechapter"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Appendix \\thechapter"
8419 msgstr "ek iþareti"
8420
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8422 msgid "Headnote"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8426 msgid "Headnote (optional):"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Corr Author:"
8432 msgstr "Yazar"
8433
8434 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8435 msgid "Offprints"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Offprints:"
8441 msgstr "Seçe&nekler"
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8444 msgid "Corollary \\thetheorem."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8448 msgid "Lemma \\thetheorem."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Proposition \\thetheorem."
8454 msgstr "Bulunulan satýr"
8455
8456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8457 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8461 msgid "Fact \\thetheorem."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Definition \\thetheorem."
8467 msgstr "Taným"
8468
8469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Example \\thetheorem."
8472 msgstr "Örnek"
8473
8474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Problem \\thetheorem."
8477 msgstr "Problem"
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Exercise \\thetheorem."
8482 msgstr "Alýþtýrma"
8483
8484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8485 msgid "Remark \\thetheorem."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8489 msgid "Claim \\thetheorem."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8493 msgid "Conjecture*"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8497 msgid "Example*"
8498 msgstr "Örnek*"
8499
8500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Problem*"
8503 msgstr "Problem"
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Exercise*"
8508 msgstr "Alýþtýrma"
8509
8510 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8511 msgid "Remark*"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8515 msgid "Claim*"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8519 msgid "Conjecture."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8523 msgid "Fact*"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8527 msgid "Problem."
8528 msgstr "Problem."
8529
8530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8531 msgid "Exercise."
8532 msgstr "Alýþtýrma."
8533
8534 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8535 msgid "Remark."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/braille.module:2
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Braille"
8541 msgstr "tablo çizgisi"
8542
8543 #: lib/layouts/braille.module:5
8544 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/braille.module:20
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Braille (default)"
8550 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8551
8552 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Braille:"
8555 msgstr "Çok küçük:"
8556
8557 #: lib/layouts/braille.module:42
8558 msgid "Braille (textsize)"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/braille.module:64
8562 msgid "Braille (dots on)"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/braille.module:79
8566 msgid "Braille_dots_on"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/braille.module:87
8570 msgid "Braille (dots off)"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/braille.module:102
8574 msgid "Braille_dots_off"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/braille.module:110
8578 msgid "Braille (mirror on)"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/braille.module:125
8582 msgid "Braille_mirror_on"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/braille.module:133
8586 msgid "Braille (mirror off)"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/braille.module:148
8590 msgid "Braille mirror off"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Endnote"
8596 msgstr "not"
8597
8598 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8599 msgid ""
8600 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8601 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Custom:Endnote"
8607 msgstr "not"
8608
8609 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8610 #, fuzzy
8611 msgid "endnote"
8612 msgstr "not"
8613
8614 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8615 msgid "Foot to End"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8619 msgid ""
8620 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8621 "where you want the endnotes to appear."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Hanging"
8627 msgstr "kenar"
8628
8629 #: lib/layouts/hanging.module:6
8630 msgid ""
8631 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8632 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8633 "are indented."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Linguistics"
8639 msgstr "Liste"
8640
8641 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8642 msgid ""
8643 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8644 "glosses, semantic markup)."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8648 msgid "Numbered Example (multiline)"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Example:"
8654 msgstr "Örnek"
8655
8656 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8657 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Examples:"
8663 msgstr "Örnek"
8664
8665 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Subexample"
8668 msgstr "Örnek"
8669
8670 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Subexample:"
8673 msgstr "Örnek"
8674
8675 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Custom:Glosse"
8678 msgstr "Özel"
8679
8680 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Glosse"
8683 msgstr "Kapat"
8684
8685 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8688 msgstr "Özel Nokta:"
8689
8690 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8691 msgid "Tri-Glosse"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8695 msgid "CharStyle:Expression"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8699 #, fuzzy
8700 msgid "expr."
8701 msgstr "ex"
8702
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8704 #, fuzzy
8705 msgid "CharStyle:Concepts"
8706 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8707
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8709 #, fuzzy
8710 msgid "concept"
8711 msgstr "&Kabul et"
8712
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8714 msgid "CharStyle:Meaning"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8718 #, fuzzy
8719 msgid "meaning"
8720 msgstr "Uyarý:"
8721
8722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Logical Markup"
8725 msgstr "Yedeði yükle?"
8726
8727 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8728 msgid ""
8729 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8730 "code."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8734 msgid "CharStyle:Noun"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8738 #, fuzzy
8739 msgid "noun"
8740 msgstr "yok"
8741
8742 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8743 msgid "CharStyle:Emph"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8747 #, fuzzy
8748 msgid "emph"
8749 msgstr "Vurgu"
8750
8751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8752 msgid "CharStyle:Strong"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8756 #, fuzzy
8757 msgid "strong"
8758 msgstr "Liste"
8759
8760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8761 msgid "CharStyle:Code"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8765 #, fuzzy
8766 msgid "code"
8767 msgstr "Kod"
8768
8769 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8770 msgid "Minimalistic"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8774 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8778 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8782 msgid ""
8783 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8784 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8785 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8786 "starred and non-starred forms."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Criterion \\thetheorem."
8792 msgstr "Alýntý"
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Criterion*"
8797 msgstr "Alýntý"
8798
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Criterion."
8802 msgstr "Alýntý"
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8807 msgstr "Algoritma"
8808
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Algorithm*"
8812 msgstr "Algoritma"
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8815 msgid "Algorithm."
8816 msgstr "Algoritma."
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8819 msgid "Axiom \\thetheorem."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Axiom*"
8825 msgstr "Aksiyom"
8826
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8828 msgid "Axiom."
8829 msgstr "Aksiyom."
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Condition \\thetheorem."
8834 msgstr "Koþul."
8835
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Condition*"
8839 msgstr "Koþul"
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8842 msgid "Condition."
8843 msgstr "Koþul."
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8846 msgid "Note \\thetheorem."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8850 msgid "Note*"
8851 msgstr "Not*"
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8854 msgid "Note."
8855 msgstr "Not."
8856
8857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Notation \\thetheorem."
8860 msgstr "Notasyon."
8861
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Notation*"
8865 msgstr "Notasyon"
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8868 msgid "Notation."
8869 msgstr "Notasyon."
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8872 msgid "Summary \\thetheorem."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8876 msgid "Summary*"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8880 msgid "Summary."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8886 msgstr "Teþekkür"
8887
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8889 msgid "Acknowledgement*"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8893 msgid "Conclusion"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8899 msgstr "Koþul"
8900
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8902 msgid "Conclusion*"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Conclusion."
8908 msgstr "Koþul"
8909
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8911 msgid "Assumption"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Assumption \\thetheorem."
8917 msgstr "Altlýk"
8918
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8920 msgid "Assumption*"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Assumption."
8926 msgstr "Altlýk"
8927
8928 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Theorems (AMS)"
8931 msgstr "Teorem."
8932
8933 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8934 msgid ""
8935 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8936 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8937 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8938 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8942 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8946 msgid ""
8947 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8948 "that provide a chapter environment."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8952 msgid "Theorems (Order By Section)"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8956 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8960 msgid "Theorems (Starred)"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8964 msgid ""
8965 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8966 "using the extended AMS machinery."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8970 msgid ""
8971 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8972 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8973 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8977 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Ignore"
8980 msgstr "&Boþver"
8981
8982 #: lib/languages:4
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Latex"
8985 msgstr "Tarih"
8986
8987 #: lib/languages:6
8988 msgid "Afrikaans"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/languages:7
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Albanian"
8994 msgstr "Amerikanca"
8995
8996 #: lib/languages:8
8997 msgid "American"
8998 msgstr "Amerikanca"
8999
9000 #: lib/languages:10
9001 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/languages:11
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Arabic (Arabi)"
9007 msgstr "Arapça"
9008
9009 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Armenian"
9012 msgstr "Amerikanca"
9013
9014 #: lib/languages:13
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Austrian (old spelling)"
9017 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9018
9019 #: lib/languages:14
9020 msgid "Austrian"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/languages:15
9024 msgid "Bahasa Indonesia"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/languages:16
9028 msgid "Bahasa Malaysia"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/languages:17
9032 msgid "Basque"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/languages:18
9036 msgid "Belarusian"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/languages:19
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Portuguese (Brazil)"
9042 msgstr "Portekizce"
9043
9044 #: lib/languages:20
9045 msgid "Breton"
9046 msgstr "Bretonca"
9047
9048 #: lib/languages:21
9049 msgid "British"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/languages:22
9053 msgid "Bulgarian"
9054 msgstr "Bulgarca"
9055
9056 #: lib/languages:23
9057 msgid "Canadian"
9058 msgstr "Kanada"
9059
9060 #: lib/languages:24
9061 msgid "French Canadian"
9062 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9063
9064 #: lib/languages:25
9065 msgid "Catalan"
9066 msgstr "Katalanca"
9067
9068 #: lib/languages:26
9069 msgid "Chinese (simplified)"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/languages:27
9073 msgid "Chinese (traditional)"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/languages:28
9077 msgid "Croatian"
9078 msgstr "Hýrvatça"
9079
9080 #: lib/languages:29
9081 msgid "Czech"
9082 msgstr "Çekçe"
9083
9084 #: lib/languages:30
9085 msgid "Danish"
9086 msgstr "Danca"
9087
9088 #: lib/languages:31
9089 msgid "Dutch"
9090 msgstr "Hollandaca"
9091
9092 #: lib/languages:32
9093 msgid "English"
9094 msgstr "Ýngilizce"
9095
9096 #: lib/languages:34
9097 msgid "Esperanto"
9098 msgstr "Esperanto"
9099
9100 #: lib/languages:35
9101 msgid "Estonian"
9102 msgstr "Estonca"
9103
9104 #: lib/languages:37
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Farsi"
9107 msgstr "kenar"
9108
9109 #: lib/languages:38
9110 msgid "Finnish"
9111 msgstr "Fince"
9112
9113 #: lib/languages:40
9114 msgid "French"
9115 msgstr "Fransýzca"
9116
9117 #: lib/languages:41
9118 msgid "Galician"
9119 msgstr "Galiçyaca"
9120
9121 #: lib/languages:42
9122 #, fuzzy
9123 msgid "German (old spelling)"
9124 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9125
9126 #: lib/languages:43
9127 msgid "German"
9128 msgstr "Almanca"
9129
9130 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9132 msgid "Greek"
9133 msgstr "Yunan harfleri"
9134
9135 #: lib/languages:45
9136 msgid "Greek (polytonic)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9140 msgid "Hebrew"
9141 msgstr "Ýbranice"
9142
9143 #: lib/languages:50
9144 msgid "Icelandic"
9145 msgstr "Ýzlandaca"
9146
9147 #: lib/languages:52
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Interlingua"
9150 msgstr "Tümlev ekle"
9151
9152 #: lib/languages:53
9153 msgid "Irish"
9154 msgstr "Ýrlandaca"
9155
9156 #: lib/languages:54
9157 msgid "Italian"
9158 msgstr "Ýtalyanca"
9159
9160 #: lib/languages:55
9161 msgid "Japanese"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/languages:56
9165 msgid "Japanese (CJK)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/languages:57
9169 msgid "Kazakh"
9170 msgstr "Kazakça"
9171
9172 #: lib/languages:59
9173 msgid "Korean"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/languages:61
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Latin"
9179 msgstr "Letonca"
9180
9181 #: lib/languages:62
9182 msgid "Latvian"
9183 msgstr "Letonca"
9184
9185 #: lib/languages:63
9186 msgid "Lithuanian"
9187 msgstr "Litvanca"
9188
9189 #: lib/languages:64
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Lower Sorbian"
9192 msgstr "Sýrpça"
9193
9194 #: lib/languages:65
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Hungarian"
9197 msgstr "Bulgarca"
9198
9199 #: lib/languages:66
9200 msgid "Norsk"
9201 msgstr "Norveççe"
9202
9203 #: lib/languages:67
9204 msgid "Nynorsk"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/languages:68
9208 msgid "Polish"
9209 msgstr "Lehçe"
9210
9211 #: lib/languages:69
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Portuguese"
9214 msgstr "Portekizce"
9215
9216 #: lib/languages:70
9217 msgid "Romanian"
9218 msgstr "Rumence"
9219
9220 #: lib/languages:71
9221 msgid "Russian"
9222 msgstr "Rusça"
9223
9224 #: lib/languages:72
9225 msgid "North Sami"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/languages:73
9229 msgid "Scottish"
9230 msgstr "Ýskoçca"
9231
9232 #: lib/languages:74
9233 msgid "Serbian"
9234 msgstr "Sýrpça"
9235
9236 #: lib/languages:75
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Serbian (Latin)"
9239 msgstr "Sýrpça"
9240
9241 #: lib/languages:76
9242 msgid "Slovak"
9243 msgstr "Slovakça"
9244
9245 #: lib/languages:77
9246 msgid "Slovene"
9247 msgstr "Slovence"
9248
9249 #: lib/languages:78
9250 msgid "Spanish"
9251 msgstr "Ýspanyolca"
9252
9253 #: lib/languages:79
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Spanish (Mexico)"
9256 msgstr "Ýspanyolca"
9257
9258 #: lib/languages:80
9259 msgid "Swedish"
9260 msgstr "Ýsveççe"
9261
9262 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9263 msgid "Thai"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/languages:82
9267 msgid "Turkish"
9268 msgstr "Türkçe"
9269
9270 #: lib/languages:83
9271 msgid "Ukrainian"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/languages:84
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Upper Sorbian"
9277 msgstr "Sýrpça"
9278
9279 #: lib/languages:85
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Vietnamese"
9282 msgstr "Dosya adý"
9283
9284 #: lib/languages:86
9285 msgid "Welsh"
9286 msgstr "Galce"
9287
9288 #: lib/encodings:14
9289 msgid "Unicode (utf8)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/encodings:19
9293 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/encodings:23
9297 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/encodings:26
9301 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/encodings:29
9305 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/encodings:32
9309 #, fuzzy
9310 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9311 msgstr "Arapça"
9312
9313 #: lib/encodings:35
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9316 msgstr "Arapça"
9317
9318 #: lib/encodings:38
9319 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/encodings:42
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9325 msgstr "Arapça"
9326
9327 #: lib/encodings:45
9328 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/encodings:48
9332 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/encodings:51
9336 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/encodings:55
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9342 msgstr "Arapça"
9343
9344 #: lib/encodings:58
9345 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/encodings:61
9349 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/encodings:64
9353 msgid "DOS (CP 437)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/encodings:68
9357 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:71
9361 msgid "Western European (CP 850)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:74
9365 msgid "Central European (CP 852)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:77
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9371 msgstr "Arapça"
9372
9373 #: lib/encodings:80
9374 msgid "Western European (CP 858)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:83
9378 msgid "Hebrew (CP 862)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/encodings:86
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9384 msgstr "dil"
9385
9386 #: lib/encodings:89
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9389 msgstr "Arapça"
9390
9391 #: lib/encodings:92
9392 msgid "Central European (CP 1250)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/encodings:95
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9398 msgstr "Arapça"
9399
9400 #: lib/encodings:98
9401 msgid "Western European (CP 1252)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/encodings:101
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9407 msgstr "Arapça"
9408
9409 #: lib/encodings:105
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Arabic (CP 1256)"
9412 msgstr "Arapça"
9413
9414 #: lib/encodings:108
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Baltic (CP 1257)"
9417 msgstr "Arapça"
9418
9419 #: lib/encodings:111
9420 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/encodings:114
9424 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/encodings:117
9428 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/encodings:120
9432 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/encodings:145
9436 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/encodings:149
9440 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/encodings:153
9444 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/encodings:157
9448 msgid "Korean (EUC-KR)"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/encodings:161
9452 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/encodings:165
9456 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/encodings:169
9460 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/encodings:187
9464 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/encodings:192
9468 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/encodings:196
9472 msgid "ASCII"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9476 msgid "File|F"
9477 msgstr "Dosya|D"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9480 msgid "Edit|E"
9481 msgstr "Düzenle|z"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9484 msgid "Insert|I"
9485 msgstr "Ekle|E"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:35
9488 msgid "Layout|L"
9489 msgstr "Yerleþim|Y"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9492 msgid "View|V"
9493 msgstr "Görünüm|G"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9496 msgid "Navigate|N"
9497 msgstr "Dolaþým|l"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:38
9500 msgid "Documents|D"
9501 msgstr "Belgeler|B"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9504 msgid "Help|H"
9505 msgstr "Yardým|r"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9508 msgid "New|N"
9509 msgstr "Yeni|e"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:48
9512 msgid "New from Template...|T"
9513 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9516 msgid "Open...|O"
9517 msgstr "Aç...|A"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9520 msgid "Close|C"
9521 msgstr "Kapat|t"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9524 msgid "Save|S"
9525 msgstr "Kaydet|K"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9528 msgid "Save As...|A"
9529 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:54
9532 msgid "Revert|R"
9533 msgstr "Geri Al|G"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9536 msgid "Version Control|V"
9537 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9540 msgid "Import|I"
9541 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9544 msgid "Export|E"
9545 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9548 msgid "Print...|P"
9549 msgstr "Yazdýr...|Y"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9552 msgid "Fax...|F"
9553 msgstr "Faks...|F"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9556 msgid "Exit|x"
9557 msgstr "Çýk|Ç"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9560 msgid "Register...|R"
9561 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9564 msgid "Check In Changes...|I"
9565 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9568 msgid "Check Out for Edit|O"
9569 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Revert to Repository Version|R"
9574 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9577 msgid "Undo Last Check In|U"
9578 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Show History...|H"
9583 msgstr "Tarihi Göster|T"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9586 msgid "Custom...|C"
9587 msgstr "Özel...|Ö"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9590 msgid "Undo|U"
9591 msgstr "Geri al|G"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:91
9594 msgid "Redo|d"
9595 msgstr "Ýleri al|Ý"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:93
9598 msgid "Cut|C"
9599 msgstr "Kes|K"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:94
9602 msgid "Copy|o"
9603 msgstr "Kopyala|o"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:95
9606 msgid "Paste|a"
9607 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:96
9610 msgid "Paste External Selection|x"
9611 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9614 msgid "Find & Replace...|F"
9615 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:100
9618 msgid "Tabular|T"
9619 msgstr "Tablo|T"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9622 msgid "Math|M"
9623 msgstr "Matematik|M"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9626 msgid "Spellchecker...|S"
9627 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:105
9630 msgid "Thesaurus..."
9631 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:106
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Statistics...|i"
9636 msgstr "Durum"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9639 msgid "Check TeX|h"
9640 msgstr "TeX denetimi|X"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:108
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Change Tracking|g"
9645 msgstr "Dil deðiþtir"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9648 msgid "Preferences...|P"
9649 msgstr "Ayarlar...|A"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9652 msgid "Reconfigure|R"
9653 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:115
9656 msgid "Selection as Lines|L"
9657 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:116
9660 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9661 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9664 msgid "Multicolumn|M"
9665 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:122
9668 msgid "Line Top|T"
9669 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:123
9672 msgid "Line Bottom|B"
9673 msgstr "Alt Çizgi|A"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:124
9676 msgid "Line Left|L"
9677 msgstr "Sol Çizgi|o"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:125
9680 msgid "Line Right|R"
9681 msgstr "Sað Çizgi|a"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:127
9684 msgid "Alignment|i"
9685 msgstr "Hizalama|i"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9688 msgid "Add Row|A"
9689 msgstr "Satýr Ekle"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:130
9692 msgid "Delete Row|w"
9693 msgstr "Satýr Sil"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9696 msgid "Copy Row"
9697 msgstr "Satýr Kopyala"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9700 msgid "Swap Rows"
9701 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9704 msgid "Add Column|u"
9705 msgstr "Sütun Ekle"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:135
9708 msgid "Delete Column|D"
9709 msgstr "Sütun Sil"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9712 msgid "Copy Column"
9713 msgstr "Sütun Kopyala"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9716 msgid "Swap Columns"
9717 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9720 msgid "Left|L"
9721 msgstr "Sol|S"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9724 msgid "Center|C"
9725 msgstr "Orta|O"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9728 msgid "Right|R"
9729 msgstr "Sað|a"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9732 msgid "Top|T"
9733 msgstr "Üst|Ü"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9736 msgid "Middle|M"
9737 msgstr "Orta|O"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9740 msgid "Bottom|B"
9741 msgstr "Alt|A"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:159
9744 msgid "Toggle Numbering|N"
9745 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:160
9748 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9749 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9752 msgid "Change Limits Type|L"
9753 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9756 msgid "Change Formula Type|F"
9757 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9760 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:168
9764 msgid "Alignment|A"
9765 msgstr "Hizalama"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:170
9768 msgid "Add Row|R"
9769 msgstr "Satýr Ekle|a"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9772 msgid "Delete Row|D"
9773 msgstr "Satýr Sil"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:175
9776 msgid "Add Column|C"
9777 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9780 msgid "Delete Column|e"
9781 msgstr "Sütun Sil"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9784 msgid "Default|t"
9785 msgstr "Öntanýmlý"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9788 msgid "Display|D"
9789 msgstr "Görünen"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9792 msgid "Inline|I"
9793 msgstr "Satýr içi"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:188
9796 msgid "Octave"
9797 msgstr "Octave"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:189
9800 msgid "Maxima"
9801 msgstr "Maxima"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:190
9804 msgid "Mathematica"
9805 msgstr "Mathematica"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:192
9808 msgid "Maple, simplify"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:193
9812 msgid "Maple, factor"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:194
9816 msgid "Maple, evalm"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:195
9820 msgid "Maple, evalf"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9825 msgid "Inline Formula|I"
9826 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9829 msgid "Displayed Formula|D"
9830 msgstr "Görünen Formül|G"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:201
9833 msgid "Eqnarray Environment|q"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:202
9837 msgid "Align Environment|A"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:203
9841 msgid "AlignAt Environment"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:204
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Flalign Environment|F"
9847 msgstr "Koþul Ortamý"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:207
9850 msgid "Gather Environment"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:208
9854 msgid "Multline Environment"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9858 msgid "Math|h"
9859 msgstr "Matematik|M"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:216
9862 msgid "Special Character|S"
9863 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9866 msgid "Citation...|C"
9867 msgstr "Alýntý...|A"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:218
9870 msgid "Cross-reference...|r"
9871 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9874 msgid "Label...|L"
9875 msgstr "Etiket...|E"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9878 msgid "Footnote|F"
9879 msgstr "Dipnot|D"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9882 msgid "Marginal Note|M"
9883 msgstr "Kenar Notu|K"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:222
9886 msgid "Short Title"
9887 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:223
9890 msgid "Index Entry|I"
9891 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:224
9894 msgid "Nomenclature Entry"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:225
9898 msgid "URL...|U"
9899 msgstr "Baðlantý...|a"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9902 msgid "Note|N"
9903 msgstr "Not|N"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:227
9906 msgid "Lists & TOC|O"
9907 msgstr "Listeler|L"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:229
9910 msgid "TeX Code|T"
9911 msgstr "TeX Kodu|X"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:230
9914 msgid "Minipage|p"
9915 msgstr "Ufak sayfa|U"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9918 msgid "Graphics...|G"
9919 msgstr "Grafik...|G"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:232
9922 msgid "Tabular Material...|b"
9923 msgstr "Tablo...|T"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:233
9926 msgid "Floats|a"
9927 msgstr "Yüzenler|Y"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:235
9930 msgid "Include File...|d"
9931 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:236
9934 msgid "Insert File|e"
9935 msgstr "Dosya Ekle..."
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:237
9938 msgid "External Material...|x"
9939 msgstr "Dýþ Materyal..."
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Symbols...|b"
9944 msgstr "Sembol"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9947 msgid "Superscript|S"
9948 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9951 msgid "Subscript|u"
9952 msgstr "Altyazý|A"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:244
9955 msgid "Hyphenation Point|P"
9956 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Protected Hyphen|y"
9961 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9964 msgid "Ligature Break|k"
9965 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:247
9968 msgid "Protected Space|r"
9969 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9972 msgid "Inter-word Space|w"
9973 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9976 msgid "Thin Space|T"
9977 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Horizontal Space...|o"
9982 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:251
9985 msgid "Vertical Space..."
9986 msgstr "Yatay Boþluk..."
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:252
9989 msgid "Line Break|L"
9990 msgstr "Satýr Sonu|n"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9993 msgid "Ellipsis|i"
9994 msgstr "Üç Nokta|ç"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9997 msgid "End of Sentence|E"
9998 msgstr "Cümle Sonu|C"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:255
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Protected Dash|D"
10003 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10006 msgid "Breakable Slash|a"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:257
10010 msgid "Single Quote|Q"
10011 msgstr "Tek Týrnak|T"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:258
10014 msgid "Ordinary Quote|O"
10015 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10018 msgid "Menu Separator|M"
10019 msgstr "Menü Ayracý|M"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:260
10022 msgid "Horizontal Line"
10023 msgstr "Yatay Çizgi"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10026 msgid "Page Break"
10027 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10030 msgid "Display Formula|D"
10031 msgstr "Formül"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10035 msgid "Eqnarray Environment|E"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10040 #, fuzzy
10041 msgid "AMS align Environment|a"
10042 msgstr "Dizi Ortamý"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10046 msgid "AMS alignat Environment|t"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10051 msgid "AMS flalign Environment|f"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10056 #, fuzzy
10057 msgid "AMS gather Environment|g"
10058 msgstr "Dizi Ortamý"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10062 #, fuzzy
10063 msgid "AMS multline Environment|m"
10064 msgstr "Dizi Ortamý"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10067 msgid "Array Environment|y"
10068 msgstr "Dizi Ortamý"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10071 msgid "Cases Environment|C"
10072 msgstr "Koþul Ortamý"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Split Environment|S"
10077 msgstr "Dizi Ortamý"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:280
10080 msgid "Font Change|o"
10081 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:284
10084 msgid "Math Normal Font"
10085 msgstr "Matematik Normal Font"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:286
10088 msgid "Math Calligraphic Family"
10089 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:287
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Math Fraktur Family"
10094 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:288
10097 msgid "Math Roman Family"
10098 msgstr "Matematik Roman Font"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:289
10101 msgid "Math Sans Serif Family"
10102 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:291
10105 msgid "Math Bold Series"
10106 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:293
10109 msgid "Text Normal Font"
10110 msgstr "Metin Normal Font"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10113 msgid "Text Roman Family"
10114 msgstr "Metin Roman Font"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10117 msgid "Text Sans Serif Family"
10118 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10121 msgid "Text Typewriter Family"
10122 msgstr "Metin Daktilo Font"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10125 msgid "Text Bold Series"
10126 msgstr "Metin Kalýn Font"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10129 msgid "Text Medium Series"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10133 msgid "Text Italic Shape"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10137 msgid "Text Small Caps Shape"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10141 msgid "Text Slanted Shape"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10145 msgid "Text Upright Shape"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:310
10149 msgid "Floatflt Figure"
10150 msgstr "Floatflt Figür"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10153 msgid "Table of Contents|C"
10154 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10157 msgid "Index List|I"
10158 msgstr "Ýndeks"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Nomenclature|N"
10163 msgstr "Not|N"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10166 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10167 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10170 msgid "LyX Document...|X"
10171 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Plain Text...|T"
10176 msgstr "Düz metin"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10181 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10184 msgid "Track Changes|T"
10185 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10188 msgid "Merge Changes...|M"
10189 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:330
10192 msgid "Accept All Changes|A"
10193 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:331
10196 msgid "Reject All Changes|R"
10197 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10200 msgid "Show Changes in Output|S"
10201 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:339
10204 msgid "Character...|C"
10205 msgstr "Karakter...|K"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:340
10208 msgid "Paragraph...|P"
10209 msgstr "Paragraf...|P"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:341
10212 msgid "Document...|D"
10213 msgstr "Belge...|B"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:342
10216 msgid "Tabular...|T"
10217 msgstr "Tablo...|T"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:344
10220 msgid "Emphasize Style|E"
10221 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:345
10224 msgid "Noun Style|N"
10225 msgstr "Ad Stili|A"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:346
10228 msgid "Bold Style|B"
10229 msgstr "Kalýn Stil|n"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:349
10232 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10233 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:350
10236 msgid "Increase Environment Depth|i"
10237 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:351
10240 msgid "Start Appendix Here|S"
10241 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10244 msgid "Build Program|B"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10248 msgid "Update|U"
10249 msgstr "Güncelle|G"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10252 msgid "LaTeX Log|L"
10253 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10256 msgid "Outline|O"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:365
10260 msgid "TeX Information|X"
10261 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10264 msgid "Next Note|N"
10265 msgstr "Sonraki Not|N"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10268 msgid "Go to Label|L"
10269 msgstr "Etikete Git|E"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10272 msgid "Bookmarks|B"
10273 msgstr "Yerimleri|Y"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10276 msgid "Save Bookmark 1|S"
10277 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10280 msgid "Save Bookmark 2"
10281 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10284 msgid "Save Bookmark 3"
10285 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10288 msgid "Save Bookmark 4"
10289 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10292 msgid "Save Bookmark 5"
10293 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:390
10296 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10297 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:391
10300 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10301 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:392
10304 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10305 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:393
10308 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10309 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:394
10312 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10313 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10316 msgid "Introduction|I"
10317 msgstr "Tanýtým|T"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10320 msgid "Tutorial|T"
10321 msgstr "Eðitim|E"
10322
10323 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10324 msgid "User's Guide|U"
10325 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10328 msgid "Extended Features|E"
10329 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:413
10332 msgid "Embedded Objects|m"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10336 msgid "Customization|C"
10337 msgstr "Ayarlama|A"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10340 msgid "FAQ|F"
10341 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10344 msgid "Table of Contents|a"
10345 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10348 msgid "LaTeX Configuration|L"
10349 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10352 msgid "About LyX|X"
10353 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10356 msgid "About LyX"
10357 msgstr "LyX Hakkýnda"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:429
10360 msgid "Preferences..."
10361 msgstr "Ayarlar..."
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:430
10364 msgid "Quit LyX"
10365 msgstr "Çýk"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Aligned Environment|l"
10370 msgstr "Hizalama Ortamý"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10373 #, fuzzy
10374 msgid "AlignedAt Environment|v"
10375 msgstr "Dizi Ortamý"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Gathered Environment|h"
10380 msgstr "Koþul Ortamý"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Delimiters...|r"
10385 msgstr "Matematik Ayraç"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Matrix...|x"
10390 msgstr "Mathematica|a"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10393 msgid "Macro|o"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Equation Label|L"
10399 msgstr "Etikete Git|E"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10404 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10407 msgid "Split Cell|C"
10408 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Insert|n"
10413 msgstr "Ekle|E"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Add Line Above|o"
10418 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10421 msgid "Add Line Below|B"
10422 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10425 msgid "Delete Line Above|D"
10426 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10429 msgid "Delete Line Below|e"
10430 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10433 msgid "Add Line to Left"
10434 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10437 msgid "Add Line to Right"
10438 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10441 msgid "Delete Line to Left"
10442 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10445 msgid "Delete Line to Right"
10446 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Toggle Math Toolbar"
10451 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10456 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Toggle Table Toolbar"
10461 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Next Cross-Reference|N"
10466 msgstr "Referans"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Go to Label|G"
10471 msgstr "Etikete Git|E"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10474 #, fuzzy
10475 msgid "<reference>|r"
10476 msgstr "<referans>"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10479 #, fuzzy
10480 msgid "(<reference>)|e"
10481 msgstr "(<referans>)"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10484 #, fuzzy
10485 msgid "<page>|p"
10486 msgstr "<sayfa>"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10489 msgid "on page <page>|o"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10493 msgid "<reference> on page <page>|f"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Formatted reference|t"
10499 msgstr "Biçimli referans"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10508 msgid "Settings...|S"
10509 msgstr "Ayarlar...|A"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10512 msgid "Go back to Reference|G"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10518 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Open Inset|O"
10523 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Close Inset|C"
10528 msgstr "Kapat|t"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10533 msgid "Dissolve Inset|D"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Toggle Label|L"
10539 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Frameless|l"
10544 msgstr "Çerçevesiz"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Simple frame|f"
10549 msgstr "matematik çerçevesi"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10552 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Oval, thin|O"
10558 msgstr "Oval kutu, ince"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Oval, thick|v"
10563 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10566 msgid "Drop Shadow|w"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Shaded background|b"
10572 msgstr "not arkaplaný"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Double frame|D"
10577 msgstr "çift"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10580 msgid "LyX Note|N"
10581 msgstr "LyX Notu|N"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10584 msgid "Comment|C"
10585 msgstr "Açýklama|A"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10588 msgid "Greyed Out|G"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Interword Space|w"
10594 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Protected Space|o"
10599 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Negative Thin Space|N"
10604 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10607 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10613 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Quad Space|Q"
10618 msgstr "boþluk"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Double Quad Space|u"
10623 msgstr "boþluk"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10626 msgid "Horizontal Fill|F"
10627 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10632 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10637 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10642 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10647 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10652 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10657 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10662 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Custom Length|C"
10667 msgstr "Açýklama|A"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10670 #, fuzzy
10671 msgid "DefSkip|D"
10672 msgstr "Normal"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10675 #, fuzzy
10676 msgid "SmallSkip|S"
10677 msgstr "Küçük"
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10680 #, fuzzy
10681 msgid "MedSkip|M"
10682 msgstr "Orta"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10685 #, fuzzy
10686 msgid "BigSkip|B"
10687 msgstr "Büyük"
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10690 #, fuzzy
10691 msgid "VFill|F"
10692 msgstr "Dibe daya"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Custom|C"
10697 msgstr "Özel"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Settings...|e"
10702 msgstr "Ayarlar...|A"
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Include|c"
10707 msgstr "Ekle"
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Input|p"
10712 msgstr "Giriþ"
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Verbatim|V"
10717 msgstr "Olduðu gibi"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10720 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Listing|L"
10726 msgstr "Liste"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Edit included file...|E"
10731 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10734 #, fuzzy
10735 msgid "New Page|N"
10736 msgstr "Yeni|e"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10739 msgid "Page Break|a"
10740 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Clear Page|C"
10745 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10748 msgid "Clear Double Page|D"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Ragged Line Break|R"
10754 msgstr "Satýr Sonu|n"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Justified Line Break|J"
10759 msgstr "Satýr Sonu|n"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10763 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10764 msgid "Cut"
10765 msgstr "Kes"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10769 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10770 msgid "Copy"
10771 msgstr "Kopyala"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10776 msgid "Paste"
10777 msgstr "Yapýþtýr"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Paste Recent|e"
10782 msgstr "Taban orta"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10787 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10790 msgid "Move Paragraph Up|o"
10791 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10792
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10794 msgid "Move Paragraph Down|v"
10795 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Promote Section|r"
10800 msgstr "Bölüm"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Demote Section|m"
10805 msgstr "Bölüm"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Move Section down|d"
10810 msgstr "seçim"
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Move Section up|u"
10815 msgstr "seçim"
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Apply Last Text Style|A"
10820 msgstr "Metin Stili|M"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10823 msgid "Text Style|S"
10824 msgstr "Metin Stili|M"
10825
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10827 msgid "Paragraph Settings...|P"
10828 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10831 msgid "Fullscreen Mode"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Append Parameter"
10838 msgstr "Eksik parametre"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Remove Last Parameter"
10844 msgstr "Eksik parametre"
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10848 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10853 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Insert Optional Parameter"
10860 msgstr "Eksik parametre"
10861
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Remove Optional Parameter"
10866 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10870 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10875 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10880 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Edit externally...|x"
10886 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10889 msgid "Top Line|T"
10890 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10893 msgid "Bottom Line|B"
10894 msgstr "Alt Çizgi|A"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10897 msgid "Left Line|L"
10898 msgstr "Sol Çizgi|S"
10899
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10901 msgid "Right Line|R"
10902 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10905 msgid "Copy Row|o"
10906 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10909 msgid "Copy Column|p"
10910 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10913 msgid "Document|D"
10914 msgstr "Belge|B"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10917 msgid "Tools|T"
10918 msgstr "Araçlar|A"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10921 msgid "New from Template...|m"
10922 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10925 msgid "Open Recent|t"
10926 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Save All|l"
10931 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Revert to Saved|R"
10936 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10939 msgid "New Window|W"
10940 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10943 msgid "Close Window|d"
10944 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10947 msgid "Redo|R"
10948 msgstr "Ýleri al|Ý"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Paste Special"
10953 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Select All"
10958 msgstr "Bir dosya seçin"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10961 msgid "Table|T"
10962 msgstr "Tablo|T"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10965 msgid "Rows & Columns|C"
10966 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10969 msgid "Increase List Depth|I"
10970 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10973 msgid "Decrease List Depth|D"
10974 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10977 msgid "Dissolve Inset|l"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10981 msgid "TeX Code Settings...|C"
10982 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10985 msgid "Float Settings...|a"
10986 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10989 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10990 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10993 msgid "Note Settings...|N"
10994 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10997 msgid "Branch Settings...|B"
10998 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11001 msgid "Box Settings...|x"
11002 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11005 msgid "Table Settings...|a"
11006 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Plain Text|T"
11011 msgstr "Düz metin"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11016 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Selection|S"
11021 msgstr "&Seçim:"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Selection, Join Lines|i"
11026 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11029 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11033 msgid "Paste As PDF"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11037 msgid "Paste As PNG"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11041 msgid "Paste As JPEG"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Dissolve CharStyle"
11047 msgstr "Sayfa: "
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11050 msgid "Customized...|C"
11051 msgstr "Özel...|Ö"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11054 msgid "Capitalize|a"
11055 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11058 msgid "Uppercase|U"
11059 msgstr "Büyük Harf|B"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11062 msgid "Lowercase|L"
11063 msgstr "Küçük Harf|K"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Number whole Formula|N"
11068 msgstr "Numaralý liste"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Number this Line|u"
11073 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Macro Definition"
11078 msgstr "Taným"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11081 msgid "Text Style|T"
11082 msgstr "Metin Stili|M"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11085 msgid "Add Line Above|A"
11086 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11089 msgid "Math Normal Font|N"
11090 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11093 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11094 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Math Fraktur Family|F"
11099 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11102 msgid "Math Roman Family|R"
11103 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11106 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11107 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11110 msgid "Math Bold Series|B"
11111 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11114 msgid "Text Normal Font|T"
11115 msgstr "Metin Normal Font|M"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11118 msgid "Octave|O"
11119 msgstr "Octave|O"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11122 msgid "Maxima|M"
11123 msgstr "Maxima|M"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11126 msgid "Mathematica|a"
11127 msgstr "Mathematica|a"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11130 msgid "Maple, simplify|s"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11134 msgid "Maple, factor|f"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11138 msgid "Maple, evalm|e"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11142 msgid "Maple, evalf|v"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11146 msgid "Open All Insets|O"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11150 msgid "Close All Insets|C"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11154 msgid "Unfold Math Macro"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Fold Math Macro"
11160 msgstr "matematik arkaplaný"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11163 msgid "View Source|S"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11167 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11171 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11175 msgid "Close Tab Group|G"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11179 msgid "Fullscreen|l"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11183 msgid "Toolbars|b"
11184 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11187 msgid "Special Character|p"
11188 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Formatting|o"
11193 msgstr "Biçimleme"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11196 msgid "List / TOC|i"
11197 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11200 msgid "Float|a"
11201 msgstr "Yüzen|Y"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11204 msgid "Branch|B"
11205 msgstr "Dal|l"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Custom insets"
11210 msgstr "Özel Nokta:"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11213 msgid "File|e"
11214 msgstr "Dosya|D"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11217 msgid "Box[[Menu]]"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11221 msgid "Cross-Reference...|R"
11222 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11225 msgid "Caption"
11226 msgstr "Altlýk"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11229 msgid "Index Entry|d"
11230 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11235 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11238 msgid "Table...|T"
11239 msgstr "Tablo...|T"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11242 msgid "Hyperlink|k"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11246 msgid "Short Title|S"
11247 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11250 msgid "TeX Code|X"
11251 msgstr "TeX Kodu|X"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11256 msgstr "Program açýlýþý"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11259 msgid "Ordinary Quote|Q"
11260 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11263 msgid "Single Quote|S"
11264 msgstr "Tek Týrnak|T"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Phonetic Symbols|P"
11269 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11272 msgid "Protected Space|P"
11273 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11276 msgid "Horizontal Line|L"
11277 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11280 msgid "Vertical Space...|V"
11281 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11284 msgid "Hyphenation Point|H"
11285 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Numbered Formula|N"
11290 msgstr "Numaralý liste"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Figure Wrap Float|F"
11295 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Table Wrap Float|T"
11300 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11303 msgid "External Material...|M"
11304 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Child Document...|d"
11309 msgstr "Belge...|B"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Change Tracking|C"
11314 msgstr "Dil deðiþtir"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11317 msgid "Start Appendix Here|A"
11318 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11321 msgid "Save in Bundled Format|F"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Compressed|m"
11327 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11330 msgid "Accept Change|A"
11331 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11334 msgid "Reject Change|R"
11335 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11338 msgid "Accept All Changes|c"
11339 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11342 msgid "Reject All Changes|e"
11343 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11346 msgid "Next Change|C"
11347 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Next Cross-Reference|R"
11352 msgstr "Referans"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11355 msgid "Clear Bookmarks|C"
11356 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11359 msgid "Thesaurus...|T"
11360 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Statistics...|a"
11365 msgstr "Durum"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11368 msgid "TeX Information|I"
11369 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11372 msgid "Embedded Objects|O"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Shortcuts|S"
11378 msgstr "&Kýsayol:"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11381 #, fuzzy
11382 msgid "LyX Functions|y"
11383 msgstr "&Fonksiyonlar"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11386 msgid "New document"
11387 msgstr "Yeni belge"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11390 msgid "Open document"
11391 msgstr "Belge aç"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11394 msgid "Save document"
11395 msgstr "Belgeyi kaydet"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11398 msgid "Print document"
11399 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11402 msgid "Check spelling"
11403 msgstr "Yazým denetimi"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11406 msgid "Undo"
11407 msgstr "Geri al"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11410 msgid "Redo"
11411 msgstr "Ýleri al"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11414 msgid "Find and replace"
11415 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11418 msgid "Toggle emphasis"
11419 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11422 msgid "Toggle noun"
11423 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Apply last"
11428 msgstr "&Uygula"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Insert math"
11433 msgstr "Matris ekle"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11436 msgid "Insert graphics"
11437 msgstr "Grafik ekle"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11440 msgid "Insert table"
11441 msgstr "Tablo ekle"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Toggle Outline"
11446 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Extra"
11451 msgstr "textrm"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11454 msgid "Numbered list"
11455 msgstr "Numaralý liste"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11458 msgid "Itemized list"
11459 msgstr "Öðeli liste"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11462 msgid "Increase depth"
11463 msgstr "Derinliði arttýr"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11466 msgid "Decrease depth"
11467 msgstr "Derinliði azalt"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11470 msgid "Insert figure float"
11471 msgstr "Yüzen figür ekle"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11474 msgid "Insert table float"
11475 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11478 msgid "Insert label"
11479 msgstr "Etiket ekle"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11482 msgid "Insert cross-reference"
11483 msgstr "Çapraz referans ekle"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11486 msgid "Insert citation"
11487 msgstr "Alýntý ekle"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11490 msgid "Insert index entry"
11491 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Insert nomenclature entry"
11496 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11499 msgid "Insert footnote"
11500 msgstr "Dipnot ekle"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11503 msgid "Insert margin note"
11504 msgstr "Kenar notu ekle"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11507 msgid "Insert note"
11508 msgstr "Dipnot ekle"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Insert box"
11513 msgstr "Dipnot ekle"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Insert Hyperlink"
11518 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11521 msgid "Insert TeX code"
11522 msgstr "TeX kodu ekle"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Insert math macro"
11527 msgstr "Matris ekle"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11530 msgid "Include file"
11531 msgstr "Dosya ekle"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11534 msgid "Text style"
11535 msgstr "Metin stili"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11538 msgid "Paragraph settings"
11539 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11542 msgid "Add row"
11543 msgstr "Satýr ekle"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11546 msgid "Add column"
11547 msgstr "Sütun ekle"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11550 msgid "Delete row"
11551 msgstr "Satýr sil"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11554 msgid "Delete column"
11555 msgstr "Sütun sil"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11558 msgid "Set top line"
11559 msgstr "Üst çizgi"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11562 msgid "Set bottom line"
11563 msgstr "Alt çizgi"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11566 msgid "Set left line"
11567 msgstr "Sol çizgi"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11570 msgid "Set right line"
11571 msgstr "Sað çizgi"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Set border lines"
11576 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11579 msgid "Set all lines"
11580 msgstr "Tüm çizgiler"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11583 msgid "Unset all lines"
11584 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11587 msgid "Align left"
11588 msgstr "Sola hizala"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11591 msgid "Align center"
11592 msgstr "Ortala"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11595 msgid "Align right"
11596 msgstr "Saða hizala"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11599 msgid "Align top"
11600 msgstr "Yukarý hizala"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11603 msgid "Align middle"
11604 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11607 msgid "Align bottom"
11608 msgstr "Alta hizala"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11611 msgid "Rotate cell"
11612 msgstr "Hücreyi çevir"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11615 msgid "Rotate table"
11616 msgstr "Tabloyu çevir"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11619 msgid "Set multi-column"
11620 msgstr "Çok sütun"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Math"
11625 msgstr "Yollar"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11628 msgid "Set display mode"
11629 msgstr "Görüntü modu"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11632 msgid "Subscript"
11633 msgstr "Altyazý"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11636 msgid "Superscript"
11637 msgstr "Üstyazý"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11640 msgid "Insert square root"
11641 msgstr "Karekök ekle"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11644 msgid "Insert root"
11645 msgstr "Kök ekle"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Insert standard fraction"
11650 msgstr "Kesir ekle"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11653 msgid "Insert sum"
11654 msgstr "Toplam ekle"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11657 msgid "Insert integral"
11658 msgstr "Tümlev ekle"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11661 msgid "Insert product"
11662 msgstr "Çarpým ekle"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11665 msgid "Insert ( )"
11666 msgstr "( ) Ekle"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11669 msgid "Insert [ ]"
11670 msgstr "[ ] Ekle"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11673 msgid "Insert { }"
11674 msgstr "{ } Ekle"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Insert delimiters"
11679 msgstr "Ayraç ekle"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11682 msgid "Insert matrix"
11683 msgstr "Matris ekle"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11686 msgid "Insert cases environment"
11687 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Toggle Math Panels"
11692 msgstr "Matematik Paneli"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Math Macros"
11697 msgstr "matematik arkaplaný"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Command Buffer"
11702 msgstr "Biti&þ komutu:"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11705 msgid "Review[[Toolbar]]"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11709 msgid "Track changes"
11710 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11713 msgid "Show changes in output"
11714 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11717 msgid "Next change"
11718 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Accept change inside selection"
11723 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Reject change inside selection"
11728 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11731 msgid "Merge changes"
11732 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11735 msgid "Accept all changes"
11736 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11739 msgid "Reject all changes"
11740 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11743 msgid "Next note"
11744 msgstr "Sonraki not"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11747 #, fuzzy
11748 msgid "View/Update"
11749 msgstr "Belgeyi kaydet"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11752 #, fuzzy
11753 msgid "View DVI"
11754 msgstr "Görünüm|G"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Update DVI"
11759 msgstr "Güncelle"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11762 msgid "View PDF (pdflatex)"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11766 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11770 #, fuzzy
11771 msgid "View PostScript"
11772 msgstr "Post Scriptum:"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Update PostScript"
11777 msgstr "Post Scriptum:"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Version Control"
11782 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Register"
11787 msgstr "Kayýt Ol...|K"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Check-out for edit"
11792 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Check-in changes"
11797 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11800 #, fuzzy
11801 msgid "View revision log"
11802 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Revert changes"
11807 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Math Panels"
11812 msgstr "Matematik Paneli"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Math Spacings"
11817 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Styles"
11822 msgstr "Stil"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Fractions"
11827 msgstr "LyX: Kesirler"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11831 msgid "Fonts"
11832 msgstr "Fontlar"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Functions"
11837 msgstr "&Fonksiyonlar"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11840 msgid "arccos"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11844 #, fuzzy
11845 msgid "arcsin"
11846 msgstr "kenar"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11849 #, fuzzy
11850 msgid "arctan"
11851 msgstr "Katalanca"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11854 #, fuzzy
11855 msgid "arg"
11856 msgstr "Büyük"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11859 msgid "bmod"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11863 msgid "cos"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11867 #, fuzzy
11868 msgid "cosh"
11869 msgstr "Ýskoçca"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11872 #, fuzzy
11873 msgid "cot"
11874 msgstr "açýklama"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11877 #, fuzzy
11878 msgid "coth"
11879 msgstr "Ýskoçca"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11882 msgid "csc"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11886 msgid "deg"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11890 #, fuzzy
11891 msgid "det"
11892 msgstr "öntanýmlý"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11895 #, fuzzy
11896 msgid "dim"
11897 msgstr "Orta"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11900 #, fuzzy
11901 msgid "exp"
11902 msgstr "ex"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11905 msgid "gcd"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11909 #, fuzzy
11910 msgid "hom"
11911 msgstr "teorem"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11914 #, fuzzy
11915 msgid "inf"
11916 msgstr "in"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11919 #, fuzzy
11920 msgid "ker"
11921 msgstr "Konuþmacý"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11924 msgid "lg"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11928 msgid "lim"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11932 msgid "liminf"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11936 msgid "limsup"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11940 msgid "ln"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11944 #, fuzzy
11945 msgid "log"
11946 msgstr "&Genel"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11949 #, fuzzy
11950 msgid "max"
11951 msgstr "Faks"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11954 #, fuzzy
11955 msgid "min"
11956 msgstr "in"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11959 msgid "sec"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11963 #, fuzzy
11964 msgid "sin"
11965 msgstr "in"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11968 #, fuzzy
11969 msgid "sinh"
11970 msgstr "in"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11973 #, fuzzy
11974 msgid "sup"
11975 msgstr "sp"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11978 #, fuzzy
11979 msgid "tan"
11980 msgstr "Letonca"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11983 #, fuzzy
11984 msgid "tanh"
11985 msgstr "Dal"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Pr"
11990 msgstr "Kopyala"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Spacings"
11995 msgstr "&Boþluklar:"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Thin space\t\\,"
12000 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Medium space\t\\:"
12005 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Thick space\t\\;"
12010 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12015 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12020 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Negative space\t\\!"
12025 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12028 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12032 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12036 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Roots"
12042 msgstr "dipnot"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Square root\t\\sqrt"
12047 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Other root\t\\root"
12052 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12055 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12061 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12064 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12068 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Standard\t\\frac"
12074 msgstr "Standart"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12077 #, fuzzy
12078 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12079 msgstr "Yatay Çizgi"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12082 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12086 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12090 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12094 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12098 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12102 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12106 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12110 msgid "Binomial\t\\binom"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12114 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12118 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Roman\t\\mathrm"
12124 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Bold\t\\mathbf"
12129 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12134 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12139 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Italic\t\\mathit"
12144 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12149 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12154 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12157 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12163 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12168 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12171 msgid "Dots"
12172 msgstr "Noktalar"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12175 #, fuzzy
12176 msgid "ldots"
12177 msgstr "Noktalar"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12180 #, fuzzy
12181 msgid "cdots"
12182 msgstr "Noktalar"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12185 #, fuzzy
12186 msgid "vdots"
12187 msgstr "Noktalar"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12190 #, fuzzy
12191 msgid "ddots"
12192 msgstr "Noktalar"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Frame Decorations"
12197 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12200 #, fuzzy
12201 msgid "hat"
12202 msgstr "AnaBölüm"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12205 #, fuzzy
12206 msgid "tilde"
12207 msgstr "Dosya"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12210 msgid "bar"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12214 #, fuzzy
12215 msgid "grave"
12216 msgstr "yeþil"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12219 msgid "dot"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12223 msgid "check"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12227 msgid "widehat"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12231 msgid "widetilde"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12235 msgid "vec"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12239 #, fuzzy
12240 msgid "acute"
12241 msgstr "Tarih"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12244 #, fuzzy
12245 msgid "ddot"
12246 msgstr "dd"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12249 #, fuzzy
12250 msgid "breve"
12251 msgstr "Önizleme"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12254 #, fuzzy
12255 msgid "overline"
12256 msgstr "Slovence"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12259 msgid "overbrace"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12263 #, fuzzy
12264 msgid "overleftarrow"
12265 msgstr "Satýr sil"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12268 msgid "overrightarrow"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12272 msgid "overleftrightarrow"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12276 #, fuzzy
12277 msgid "overset"
12278 msgstr "Sýfýrla"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12281 #, fuzzy
12282 msgid "underline"
12283 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12286 #, fuzzy
12287 msgid "underbrace"
12288 msgstr "Altçizgi"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12291 msgid "underleftarrow"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12295 msgid "underrightarrow"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12299 msgid "underleftrightarrow"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12303 #, fuzzy
12304 msgid "underset"
12305 msgstr "Dize"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12308 msgid "Arrows"
12309 msgstr "Oklar"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12312 #, fuzzy
12313 msgid "leftarrow"
12314 msgstr "Satýr sil"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12317 msgid "rightarrow"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12321 msgid "downarrow"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12325 #, fuzzy
12326 msgid "uparrow"
12327 msgstr "Oklar"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12330 msgid "updownarrow"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12334 msgid "leftrightarrow"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Leftarrow"
12340 msgstr "Sola dayalý"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Rightarrow"
12345 msgstr "Saða dayalý"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12348 msgid "Downarrow"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Uparrow"
12354 msgstr "Oklar"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12357 msgid "Updownarrow"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12361 msgid "Leftrightarrow"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12365 msgid "Longleftrightarrow"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12369 msgid "Longleftarrow"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12373 msgid "Longrightarrow"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12377 msgid "longleftrightarrow"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12381 msgid "longleftarrow"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12385 msgid "longrightarrow"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12389 msgid "leftharpoondown"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12393 msgid "rightharpoondown"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12397 #, fuzzy
12398 msgid "mapsto"
12399 msgstr "Altlýk"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12402 msgid "longmapsto"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12406 #, fuzzy
12407 msgid "nwarrow"
12408 msgstr "Oklar"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12411 #, fuzzy
12412 msgid "nearrow"
12413 msgstr "Oklar"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12416 msgid "leftharpoonup"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12420 msgid "rightharpoonup"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12424 msgid "hookleftarrow"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12428 msgid "hookrightarrow"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12432 #, fuzzy
12433 msgid "swarrow"
12434 msgstr "Oklar"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12437 #, fuzzy
12438 msgid "searrow"
12439 msgstr "Oklar"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12442 msgid "rightleftharpoons"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12446 msgid "Operators"
12447 msgstr "Operatörler"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12450 msgid "pm"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12454 msgid "cap"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12458 msgid "diamond"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12462 #, fuzzy
12463 msgid "oplus"
12464 msgstr "S&ütunlar:"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12467 #, fuzzy
12468 msgid "mp"
12469 msgstr "Vurgu"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12472 msgid "cup"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12476 msgid "bigtriangleup"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12480 #, fuzzy
12481 msgid "ominus"
12482 msgstr "dakkada bir"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12485 msgid "times"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12489 #, fuzzy
12490 msgid "uplus"
12491 msgstr "Çýktýlar"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12494 msgid "bigtriangledown"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12498 #, fuzzy
12499 msgid "otimes"
12500 msgstr "Kopyalar"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12503 msgid "div"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12507 msgid "sqcap"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12511 #, fuzzy
12512 msgid "triangleright"
12513 msgstr "Toplam Yükseklik"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12516 #, fuzzy
12517 msgid "oslash"
12518 msgstr "Lehçe"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12521 msgid "cdot"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12525 msgid "sqcup"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12529 msgid "triangleleft"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12533 #, fuzzy
12534 msgid "odot"
12535 msgstr "dipnot"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12538 msgid "star"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12542 #, fuzzy
12543 msgid "vee"
12544 msgstr "Slovence"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12547 #, fuzzy
12548 msgid "amalg"
12549 msgstr "Eposta"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12552 msgid "bigcirc"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12556 #, fuzzy
12557 msgid "setminus"
12558 msgstr "dakkada bir"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12561 msgid "wedge"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12565 #, fuzzy
12566 msgid "dagger"
12567 msgstr "Çok büyük"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12570 msgid "circ"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12574 #, fuzzy
12575 msgid "bullet"
12576 msgstr "Madde imleri"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12579 msgid "wr"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12583 #, fuzzy
12584 msgid "ddagger"
12585 msgstr "Çok büyük"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12588 msgid "Relations"
12589 msgstr "Ýliþkiler"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12592 msgid "leq"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12596 msgid "geq"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12600 msgid "equiv"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12604 #, fuzzy
12605 msgid "models"
12606 msgstr "Kod"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12609 #, fuzzy
12610 msgid "prec"
12611 msgstr "pc"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12614 msgid "succ"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12618 msgid "sim"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12622 msgid "perp"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12626 #, fuzzy
12627 msgid "preceq"
12628 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12631 msgid "succeq"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12635 msgid "simeq"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12639 msgid "mid"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12643 #, fuzzy
12644 msgid "ll"
12645 msgstr "&Hepsi"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12648 msgid "gg"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12652 msgid "asymp"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12656 #, fuzzy
12657 msgid "parallel"
12658 msgstr "tablo çizgisi"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12661 #, fuzzy
12662 msgid "subset"
12663 msgstr "Alt alt bölüm"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12666 msgid "supset"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12670 #, fuzzy
12671 msgid "approx"
12672 msgstr "Kýsým"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12675 #, fuzzy
12676 msgid "smile"
12677 msgstr "Dosya"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12680 msgid "subseteq"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12684 msgid "supseteq"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12688 #, fuzzy
12689 msgid "cong"
12690 msgstr "açýk"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12693 #, fuzzy
12694 msgid "frown"
12695 msgstr "&Hedef:"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12698 msgid "sqsubseteq"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12702 msgid "sqsupseteq"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12706 #, fuzzy
12707 msgid "doteq"
12708 msgstr "not"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12711 msgid "neq"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12715 msgid "in"
12716 msgstr "in"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12719 msgid "ni"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12723 #, fuzzy
12724 msgid "propto"
12725 msgstr "Kopyala"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12728 #, fuzzy
12729 msgid "notin"
12730 msgstr "not"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12733 msgid "vdash"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12737 msgid "dashv"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12741 #, fuzzy
12742 msgid "bowtie"
12743 msgstr "not"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12746 msgid "alpha"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12750 msgid "beta"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12754 #, fuzzy
12755 msgid "gamma"
12756 msgstr "Lemma"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12759 #, fuzzy
12760 msgid "delta"
12761 msgstr "öntanýmlý"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12764 #, fuzzy
12765 msgid "epsilon"
12766 msgstr "Sürüm"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12769 msgid "varepsilon"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12773 msgid "zeta"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12777 #, fuzzy
12778 msgid "eta"
12779 msgstr "Magenta"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12782 #, fuzzy
12783 msgid "theta"
12784 msgstr "metin"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12787 #, fuzzy
12788 msgid "vartheta"
12789 msgstr "Mathematica"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12792 #, fuzzy
12793 msgid "iota"
12794 msgstr "Döndürme"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12797 msgid "kappa"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12801 msgid "lambda"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12805 msgid "mu"
12806 msgstr "mu"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12809 msgid "nu"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12813 #, fuzzy
12814 msgid "xi"
12815 msgstr "x"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12818 msgid "pi"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12822 msgid "varpi"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12826 msgid "rho"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12830 #, fuzzy
12831 msgid "varrho"
12832 msgstr "Oklar"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12835 msgid "sigma"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12839 msgid "varsigma"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12843 #, fuzzy
12844 msgid "tau"
12845 msgstr "Durum"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12848 msgid "upsilon"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12852 msgid "phi"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12856 msgid "varphi"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12860 msgid "chi"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12864 msgid "psi"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12868 #, fuzzy
12869 msgid "omega"
12870 msgstr "Roman"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Gamma"
12875 msgstr "Lemma"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Delta"
12880 msgstr "&Sil"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Theta"
12885 msgstr "Metin"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12888 msgid "Lambda"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12892 msgid "Xi"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12896 msgid "Pi"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Sigma"
12902 msgstr "Küçük"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12905 msgid "Upsilon"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12909 msgid "Phi"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12913 msgid "Psi"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12917 msgid "Omega"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12921 msgid "Miscellaneous"
12922 msgstr "Çeþitli"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12925 #, fuzzy
12926 msgid "nabla"
12927 msgstr "&Uzun tablo"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12930 #, fuzzy
12931 msgid "partial"
12932 msgstr "tablo çizgisi"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12935 #, fuzzy
12936 msgid "infty"
12937 msgstr "Minik"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12940 msgid "prime"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12944 #, fuzzy
12945 msgid "ell"
12946 msgstr "hspell"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12949 #, fuzzy
12950 msgid "emptyset"
12951 msgstr "boþ"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12954 #, fuzzy
12955 msgid "exists"
12956 msgstr "Yazarlar"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12959 #, fuzzy
12960 msgid "forall"
12961 msgstr "Normal"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12964 #, fuzzy
12965 msgid "imath"
12966 msgstr "matematik"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12969 #, fuzzy
12970 msgid "jmath"
12971 msgstr "matematik"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Re"
12976 msgstr "Kýrmýzý"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Im"
12981 msgstr "Öðe"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12984 #, fuzzy
12985 msgid "aleph"
12986 msgstr "Derinlik"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12989 msgid "wp"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12993 #, fuzzy
12994 msgid "hbar"
12995 msgstr "derinlik çubuðu"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12998 #, fuzzy
12999 msgid "angle"
13000 msgstr "Tek"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13003 #, fuzzy
13004 msgid "top"
13005 msgstr "Üst"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13008 msgid "bot"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Vert"
13014 msgstr "Dize"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13017 msgid "neg"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13021 #, fuzzy
13022 msgid "flat"
13023 msgstr "yuzen: "
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13026 #, fuzzy
13027 msgid "natural"
13028 msgstr "Ýmza"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13031 msgid "sharp"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13035 msgid "surd"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13039 #, fuzzy
13040 msgid "triangle"
13041 msgstr "Tek"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13044 msgid "diamondsuit"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13048 msgid "heartsuit"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13052 msgid "clubsuit"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13056 msgid "spadesuit"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13060 msgid "textrm \\AA"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13064 #, fuzzy
13065 msgid "textrm \\O"
13066 msgstr "metin"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13069 msgid "mathcircumflex"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13073 msgid "_"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13077 #, fuzzy
13078 msgid "mathrm T"
13079 msgstr "matematik çerçevesi"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13082 #, fuzzy
13083 msgid "mathbb N"
13084 msgstr "matematik"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13087 #, fuzzy
13088 msgid "mathbb Z"
13089 msgstr "matematik"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13092 #, fuzzy
13093 msgid "mathbb Q"
13094 msgstr "matematik"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13097 #, fuzzy
13098 msgid "mathbb R"
13099 msgstr "matematik"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13102 #, fuzzy
13103 msgid "mathbb C"
13104 msgstr "matematik"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13107 #, fuzzy
13108 msgid "mathbb H"
13109 msgstr "matematik"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13112 #, fuzzy
13113 msgid "mathcal F"
13114 msgstr "matematik"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13117 #, fuzzy
13118 msgid "mathcal L"
13119 msgstr "matematik"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13122 #, fuzzy
13123 msgid "mathcal H"
13124 msgstr "matematik"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13127 #, fuzzy
13128 msgid "mathcal O"
13129 msgstr "matematik"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Big Operators"
13134 msgstr "Büyük operatörler"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13137 #, fuzzy
13138 msgid "intop"
13139 msgstr "Yukarý hizala"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13142 #, fuzzy
13143 msgid "int"
13144 msgstr "in"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13147 #, fuzzy
13148 msgid "iint"
13149 msgstr "in"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13152 #, fuzzy
13153 msgid "iintop"
13154 msgstr "Yukarý hizala"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13157 msgid "iiint"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13161 #, fuzzy
13162 msgid "iiintop"
13163 msgstr "Yukarý hizala"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13166 msgid "iiiint"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13170 msgid "iiiintop"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13174 msgid "dotsint"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13178 msgid "dotsintop"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13182 #, fuzzy
13183 msgid "oint"
13184 msgstr "in"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13187 #, fuzzy
13188 msgid "ointop"
13189 msgstr "Yukarý hizala"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13192 #, fuzzy
13193 msgid "oiint"
13194 msgstr "Fontlar"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13197 #, fuzzy
13198 msgid "oiintop"
13199 msgstr "Yukarý hizala"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13202 msgid "ointctrclockwiseop"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13206 msgid "ointctrclockwise"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13210 msgid "ointclockwiseop"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13214 msgid "ointclockwise"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13218 msgid "sqint"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13222 #, fuzzy
13223 msgid "sqintop"
13224 msgstr "Yukarý hizala"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13227 msgid "sqiint"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13231 msgid "sqiintop"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13235 msgid "sum"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13239 #, fuzzy
13240 msgid "prod"
13241 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13244 msgid "coprod"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13248 msgid "bigsqcup"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13252 msgid "bigotimes"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13256 msgid "bigodot"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13260 msgid "bigoplus"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13264 msgid "bigcap"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13268 msgid "bigcup"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13272 msgid "biguplus"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13276 msgid "bigvee"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13280 msgid "bigwedge"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13284 msgid "AMS Miscellaneous"
13285 msgstr "AMS çeþitli"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13288 msgid "digamma"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13292 msgid "varkappa"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13296 #, fuzzy
13297 msgid "beth"
13298 msgstr "Derinlik"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13301 #, fuzzy
13302 msgid "daleth"
13303 msgstr "öntanýmlý"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13306 msgid "gimel"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13310 msgid "ulcorner"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13314 msgid "urcorner"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13318 #, fuzzy
13319 msgid "llcorner"
13320 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13323 msgid "lrcorner"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13327 msgid "hslash"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13331 #, fuzzy
13332 msgid "vartriangle"
13333 msgstr "tablo çizgisi"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13336 msgid "triangledown"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13340 msgid "square"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13344 #, fuzzy
13345 msgid "lozenge"
13346 msgstr "Slovence"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13349 msgid "circledS"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13353 msgid "measuredangle"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13357 #, fuzzy
13358 msgid "nexists"
13359 msgstr "Ýndeks"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13362 msgid "mho"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Finv"
13368 msgstr "in"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Game"
13373 msgstr "Ad"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13376 msgid "Bbbk"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13380 msgid "backprime"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13384 msgid "varnothing"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13388 msgid "blacktriangle"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13392 msgid "blacktriangledown"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13396 #, fuzzy
13397 msgid "blacksquare"
13398 msgstr "siyah"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13401 msgid "blacklozenge"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13405 msgid "bigstar"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13409 msgid "sphericalangle"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13413 #, fuzzy
13414 msgid "complement"
13415 msgstr "açýklama"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13418 #, fuzzy
13419 msgid "eth"
13420 msgstr "Derinlik"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13423 msgid "diagup"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13427 msgid "diagdown"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13431 #, fuzzy
13432 msgid "AMS Arrows"
13433 msgstr "AMS oklarý"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13436 msgid "dashleftarrow"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13440 msgid "dashrightarrow"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13444 msgid "leftleftarrows"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13448 msgid "leftrightarrows"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13452 msgid "rightrightarrows"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13456 msgid "rightleftarrows"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Lleftarrow"
13462 msgstr "Satýr sil"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Rrightarrow"
13467 msgstr "Saða dayalý"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13470 msgid "twoheadleftarrow"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13474 msgid "twoheadrightarrow"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13478 msgid "leftarrowtail"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13482 msgid "rightarrowtail"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13486 msgid "looparrowleft"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13490 #, fuzzy
13491 msgid "looparrowright"
13492 msgstr "Copyright"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13495 msgid "curvearrowleft"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13499 msgid "curvearrowright"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13503 msgid "circlearrowleft"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13507 msgid "circlearrowright"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13511 msgid "Lsh"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13515 msgid "Rsh"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13519 #, fuzzy
13520 msgid "upuparrows"
13521 msgstr "Oklar"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13524 msgid "downdownarrows"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13528 msgid "upharpoonleft"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13532 msgid "upharpoonright"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13536 msgid "downharpoonleft"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13540 msgid "downharpoonright"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13544 msgid "leftrightharpoons"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13548 msgid "rightsquigarrow"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13552 msgid "leftrightsquigarrow"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13556 #, fuzzy
13557 msgid "nleftarrow"
13558 msgstr "Satýr sil"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13561 msgid "nrightarrow"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13565 msgid "nleftrightarrow"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13569 msgid "nLeftarrow"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13573 #, fuzzy
13574 msgid "nRightarrow"
13575 msgstr "Saða dayalý"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13578 msgid "nLeftrightarrow"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13582 msgid "multimap"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13586 #, fuzzy
13587 msgid "AMS Relations"
13588 msgstr "AMS iliþkileri"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13591 msgid "leqq"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13595 msgid "geqq"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13599 msgid "leqslant"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13603 msgid "geqslant"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13607 msgid "eqslantless"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13611 msgid "eqslantgtr"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13615 msgid "lesssim"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13619 msgid "gtrsim"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13623 msgid "lessapprox"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13627 msgid "gtrapprox"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13631 msgid "approxeq"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13635 #, fuzzy
13636 msgid "triangleq"
13637 msgstr "Tek"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13640 msgid "lessdot"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13644 msgid "gtrdot"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13648 msgid "lll"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13652 msgid "ggg"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13656 msgid "lessgtr"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13660 #, fuzzy
13661 msgid "gtrless"
13662 msgstr "Çerçevesiz"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13665 msgid "lesseqgtr"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13669 #, fuzzy
13670 msgid "gtreqless"
13671 msgstr "Çerçevesiz"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13674 msgid "lesseqqgtr"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13678 #, fuzzy
13679 msgid "gtreqqless"
13680 msgstr "Çerçevesiz"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13683 msgid "eqcirc"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13687 msgid "circeq"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13691 msgid "thicksim"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13695 msgid "thickapprox"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13699 #, fuzzy
13700 msgid "backsim"
13701 msgstr "siyah"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13704 msgid "backsimeq"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13708 msgid "subseteqq"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13712 msgid "supseteqq"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Subset"
13718 msgstr "Konu"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Supset"
13723 msgstr "Alt bölüm"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13726 msgid "sqsubset"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13730 msgid "sqsupset"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13734 msgid "preccurlyeq"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13738 msgid "succcurlyeq"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13742 msgid "curlyeqprec"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13746 msgid "curlyeqsucc"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13750 msgid "precsim"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13754 msgid "succsim"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13758 msgid "precapprox"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13762 msgid "succapprox"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13766 msgid "vartriangleleft"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13770 #, fuzzy
13771 msgid "vartriangleright"
13772 msgstr "Taban sað"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13775 msgid "trianglelefteq"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13779 msgid "trianglerighteq"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13783 #, fuzzy
13784 msgid "bumpeq"
13785 msgstr "mavi"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Bumpeq"
13790 msgstr "Mavi"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13793 msgid "doteqdot"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13797 msgid "risingdotseq"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13801 msgid "fallingdotseq"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13805 #, fuzzy
13806 msgid "vDash"
13807 msgstr "Danca"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13810 msgid "Vvdash"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13814 msgid "Vdash"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13818 msgid "shortmid"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13822 msgid "shortparallel"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13826 #, fuzzy
13827 msgid "smallsmile"
13828 msgstr "Küçük aralýk"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13831 msgid "smallfrown"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13835 msgid "blacktriangleleft"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13839 msgid "blacktriangleright"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13843 #, fuzzy
13844 msgid "because"
13845 msgstr "Azalt"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13848 #, fuzzy
13849 msgid "therefore"
13850 msgstr "teorem"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13853 msgid "backepsilon"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13857 msgid "varpropto"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13861 msgid "between"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13865 msgid "pitchfork"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13869 #, fuzzy
13870 msgid "AMS Negative Relations"
13871 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13874 msgid "nless"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13878 #, fuzzy
13879 msgid "ngtr"
13880 msgstr "Giriþ"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13883 #, fuzzy
13884 msgid "nleq"
13885 msgstr "Tek"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13888 #, fuzzy
13889 msgid "ngeq"
13890 msgstr "Tek"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13893 msgid "nleqslant"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13897 msgid "ngeqslant"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13901 msgid "nleqq"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13905 msgid "ngeqq"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13909 msgid "lneq"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13913 msgid "gneq"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13917 msgid "lneqq"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13921 msgid "gneqq"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13925 #, fuzzy
13926 msgid "lvertneqq"
13927 msgstr "Slovence"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13930 msgid "gvertneqq"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13934 msgid "lnsim"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13938 msgid "gnsim"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13942 msgid "lnapprox"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13946 msgid "gnapprox"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13950 msgid "nprec"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13954 msgid "nsucc"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13958 #, fuzzy
13959 msgid "npreceq"
13960 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13963 msgid "nsucceq"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13967 msgid "precnsim"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13971 msgid "succnsim"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13975 msgid "precnapprox"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13979 msgid "succnapprox"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13983 #, fuzzy
13984 msgid "subsetneq"
13985 msgstr "Alt alt bölüm"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13988 msgid "supsetneq"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13992 #, fuzzy
13993 msgid "subsetneqq"
13994 msgstr "Alt alt bölüm"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13997 msgid "supsetneqq"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14001 msgid "nsubseteq"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14005 msgid "nsupseteq"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14009 msgid "nsupseteqq"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14013 msgid "nvdash"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14017 #, fuzzy
14018 msgid "nvDash"
14019 msgstr "Danca"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14022 #, fuzzy
14023 msgid "nVDash"
14024 msgstr "Danca"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14027 msgid "varsubsetneq"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14031 msgid "varsupsetneq"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14035 msgid "varsubsetneqq"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14039 msgid "varsupsetneqq"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14043 msgid "ntriangleleft"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14047 #, fuzzy
14048 msgid "ntriangleright"
14049 msgstr "Toplam Yükseklik"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14052 msgid "ntrianglelefteq"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14056 msgid "ntrianglerighteq"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14060 #, fuzzy
14061 msgid "ncong"
14062 msgstr "yok"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14065 msgid "nsim"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14069 msgid "nmid"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14073 msgid "nshortmid"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14077 msgid "nparallel"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14081 msgid "nshortparallel"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14085 #, fuzzy
14086 msgid "AMS Operators"
14087 msgstr "AMS operatörleri"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14090 msgid "dotplus"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14094 msgid "smallsetminus"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Cap"
14100 msgstr "Altlýk"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Cup"
14105 msgstr "Kes"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14108 #, fuzzy
14109 msgid "barwedge"
14110 msgstr "Büyük"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14113 msgid "veebar"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14117 #, fuzzy
14118 msgid "doublebarwedge"
14119 msgstr "çift"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14122 #, fuzzy
14123 msgid "boxminus"
14124 msgstr "dakkada bir"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14127 msgid "boxtimes"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14131 #, fuzzy
14132 msgid "boxdot"
14133 msgstr "dipnot"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14136 msgid "boxplus"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14140 #, fuzzy
14141 msgid "divideontimes"
14142 msgstr "Ýçindekiler"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14145 msgid "ltimes"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14149 msgid "rtimes"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14153 msgid "leftthreetimes"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14157 msgid "rightthreetimes"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14161 msgid "curlywedge"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14165 msgid "curlyvee"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14169 msgid "circleddash"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14173 msgid "circledast"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14177 msgid "circledcirc"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14181 #, fuzzy
14182 msgid "centerdot"
14183 msgstr "Ortalý"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14186 #, fuzzy
14187 msgid "intercal"
14188 msgstr "Yazýcý"
14189
14190 #: lib/external_templates:37
14191 msgid "RasterImage"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14195 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/external_templates:45
14199 msgid "A bitmap file.\n"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/external_templates:109
14203 #, fuzzy
14204 msgid "XFig"
14205 msgstr "Figur"
14206
14207 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14208 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/external_templates:112
14212 #, fuzzy
14213 msgid "An Xfig figure.\n"
14214 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14215
14216 #: lib/external_templates:162
14217 msgid "ChessDiagram"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14221 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/external_templates:165
14225 msgid ""
14226 "A chess position diagram.\n"
14227 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14228 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14229 "the position that you want to display.\n"
14230 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14231 "and remember to type in a relative path\n"
14232 "to the LyX document location.\n"
14233 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14234 "to enable general editing of the board.\n"
14235 "You might also check out the\n"
14236 "'Options->Test legality' option, and\n"
14237 "remember to middle and right click to\n"
14238 "insert new material in the board.\n"
14239 "In order for this to work, you have to\n"
14240 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14241 "that TeX will find it, and you will need\n"
14242 "to install the skak package from CTAN.\n"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/external_templates:208
14246 msgid "LilyPond"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14250 msgid "Lilypond typeset music"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/external_templates:211
14254 msgid ""
14255 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14256 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14257 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14258 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/external_templates:257
14262 #, fuzzy
14263 msgid "PDFPages"
14264 msgstr "Sayfalar"
14265
14266 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14267 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/external_templates:260
14271 msgid ""
14272 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14273 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14274 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14275 "Examples:\n"
14276 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14277 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14278 "* pages=- (to include all pages)\n"
14279 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14280 "for further options and details.\n"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/external_templates:299
14284 msgid ""
14285 "Today's date.\n"
14286 "Read 'info date' for more information.\n"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/configure.py:252
14290 msgid "Tgif"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/configure.py:255
14294 msgid "FIG"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/configure.py:258
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Grace"
14300 msgstr "Gri tonlarý"
14301
14302 #: lib/configure.py:261
14303 msgid "FEN"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/configure.py:265
14307 msgid "BMP"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/configure.py:266
14311 msgid "GIF"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14315 msgid "JPEG"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/configure.py:268
14319 msgid "PBM"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/configure.py:269
14323 msgid "PGM"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14327 msgid "PNG"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/configure.py:271
14331 msgid "PPM"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/configure.py:272
14335 msgid "TIFF"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/configure.py:273
14339 msgid "XBM"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/configure.py:274
14343 msgid "XPM"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/configure.py:279
14347 msgid "Plain text (chess output)"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/configure.py:280
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Plain text (image)"
14353 msgstr "Düz metin"
14354
14355 #: lib/configure.py:281
14356 msgid "Plain text (Xfig output)"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/configure.py:282
14360 #, fuzzy
14361 msgid "date (output)"
14362 msgstr "Post Scriptum:"
14363
14364 #: lib/configure.py:283
14365 msgid "DocBook"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/configure.py:283
14369 #, fuzzy
14370 msgid "DocBook|B"
14371 msgstr "Yerimleri|Y"
14372
14373 #: lib/configure.py:284
14374 msgid "Docbook (XML)"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/configure.py:285
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Graphviz Dot"
14380 msgstr "Grafikler"
14381
14382 #: lib/configure.py:286
14383 #, fuzzy
14384 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14385 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14386
14387 #: lib/configure.py:287
14388 #, fuzzy
14389 msgid "NoWeb"
14390 msgstr "Yok"
14391
14392 #: lib/configure.py:287
14393 #, fuzzy
14394 msgid "NoWeb|N"
14395 msgstr "Not|N"
14396
14397 #: lib/configure.py:288
14398 msgid "LilyPond music"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/configure.py:289
14402 #, fuzzy
14403 msgid "LaTeX (plain)"
14404 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14405
14406 #: lib/configure.py:289
14407 #, fuzzy
14408 msgid "LaTeX (plain)|L"
14409 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14410
14411 #: lib/configure.py:290
14412 msgid "LinuxDoc"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/configure.py:290
14416 msgid "LinuxDoc|x"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/configure.py:291
14420 #, fuzzy
14421 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14422 msgstr "LaTeX metni"
14423
14424 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14425 msgid "Plain text"
14426 msgstr "Düz metin"
14427
14428 #: lib/configure.py:292
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Plain text|a"
14431 msgstr "Düz metin"
14432
14433 #: lib/configure.py:293
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Plain text (pstotext)"
14436 msgstr "Düz metin"
14437
14438 #: lib/configure.py:294
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14441 msgstr "Düz metin"
14442
14443 #: lib/configure.py:295
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Plain text (catdvi)"
14446 msgstr "Düz metin"
14447
14448 #: lib/configure.py:296
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Plain Text, Join Lines"
14451 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14452
14453 #: lib/configure.py:303
14454 #, fuzzy
14455 msgid "BibTeX"
14456 msgstr "LaTeX"
14457
14458 #: lib/configure.py:308
14459 msgid "EPS"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/configure.py:309
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Postscript"
14465 msgstr "Post Scriptum:"
14466
14467 #: lib/configure.py:309
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Postscript|t"
14470 msgstr "Post Scriptum:"
14471
14472 #: lib/configure.py:313
14473 msgid "PDF (ps2pdf)"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/configure.py:313
14477 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/configure.py:314
14481 msgid "PDF (pdflatex)"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/configure.py:314
14485 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/configure.py:315
14489 msgid "PDF (dvipdfm)"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/configure.py:315
14493 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/configure.py:318
14497 msgid "DVI"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/configure.py:318
14501 msgid "DVI|D"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/configure.py:321
14505 #, fuzzy
14506 msgid "DraftDVI"
14507 msgstr "&Taslak"
14508
14509 #: lib/configure.py:324
14510 msgid "HTML"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/configure.py:324
14514 msgid "HTML|H"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/configure.py:327
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Noteedit"
14520 msgstr "Not"
14521
14522 #: lib/configure.py:330
14523 #, fuzzy
14524 msgid "OpenDocument"
14525 msgstr "Belge aç"
14526
14527 #: lib/configure.py:333
14528 #, fuzzy
14529 msgid "date command"
14530 msgstr "Sonraki komut"
14531
14532 #: lib/configure.py:334
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Table (CSV)"
14535 msgstr "Tablo"
14536
14537 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14539 msgid "LyX"
14540 msgstr "LyX"
14541
14542 #: lib/configure.py:337
14543 msgid "LyX 1.3.x"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: lib/configure.py:338
14547 msgid "LyX 1.4.x"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/configure.py:339
14551 msgid "LyX 1.5.x"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/configure.py:340
14555 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: lib/configure.py:341
14559 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/configure.py:342
14563 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/configure.py:343
14567 #, fuzzy
14568 msgid "LyX Preview"
14569 msgstr "Önizleme"
14570
14571 #: lib/configure.py:344
14572 #, fuzzy
14573 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14574 msgstr "Önizleme"
14575
14576 #: lib/configure.py:345
14577 msgid "PDFTEX"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/configure.py:346
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Program"
14583 msgstr "Program açýlýþý"
14584
14585 #: lib/configure.py:347
14586 msgid "PSTEX"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: lib/configure.py:348
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Rich Text Format"
14592 msgstr "Metin Normal Font"
14593
14594 #: lib/configure.py:349
14595 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Windows Metafile"
14601 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14602
14603 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14604 msgid "Enhanced Metafile"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/configure.py:352
14608 #, fuzzy
14609 msgid "MS Word"
14610 msgstr "&Sýnýrlar"
14611
14612 #: lib/configure.py:352
14613 #, fuzzy
14614 msgid "MS Word|W"
14615 msgstr "Sözcük Say|ö"
14616
14617 #: lib/configure.py:353
14618 msgid "HTML (MS Word)"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14622 #, c-format
14623 msgid "%1$s and %2$s"
14624 msgstr "%1$s ve %2$s"
14625
14626 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14627 #, fuzzy, c-format
14628 msgid "%1$s et al."
14629 msgstr "%1$s okunamadý."
14630
14631 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14632 msgid "No year"
14633 msgstr "Yýl yok"
14634
14635 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Add to bibliography only."
14638 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14639
14640 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14641 msgid "before"
14642 msgstr "önce"
14643
14644 #: src/Buffer.cpp:237
14645 msgid "Disk Error: "
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/Buffer.cpp:238
14649 #, fuzzy, c-format
14650 msgid ""
14651 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14652 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:290
14655 msgid "Could not remove temporary directory"
14656 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14657
14658 #: src/Buffer.cpp:291
14659 #, c-format
14660 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14661 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14662
14663 #: src/Buffer.cpp:506
14664 msgid "Unknown document class"
14665 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:507
14668 #, c-format
14669 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14670 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14673 #, fuzzy, c-format
14674 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14675 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14678 msgid "Document header error"
14679 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:521
14682 msgid "\\begin_header is missing"
14683 msgstr "\\begin_header eksik"
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:541
14686 msgid "\\begin_document is missing"
14687 msgstr "\\begin_document eksik"
14688
14689 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14690 #: src/BufferView.cpp:1147
14691 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14695 msgid ""
14696 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14697 "xcolor/soul are installed.\n"
14698 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14699 "LaTeX preamble."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14703 msgid ""
14704 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14705 "xcolor and soul are not installed.\n"
14706 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14707 "LaTeX preamble."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14711 msgid "Document format failure"
14712 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:706
14715 #, fuzzy, c-format
14716 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14717 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14718
14719 #: src/Buffer.cpp:743
14720 msgid "Conversion failed"
14721 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:744
14724 #, fuzzy, c-format
14725 msgid ""
14726 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14727 "it could not be created."
14728 msgstr ""
14729 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14730
14731 #: src/Buffer.cpp:753
14732 msgid "Conversion script not found"
14733 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:754
14736 #, fuzzy, c-format
14737 msgid ""
14738 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14739 "could not be found."
14740 msgstr ""
14741 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:773
14744 msgid "Conversion script failed"
14745 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14746
14747 #: src/Buffer.cpp:774
14748 #, fuzzy, c-format
14749 msgid ""
14750 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14751 "convert it."
14752 msgstr ""
14753 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:789
14756 #, c-format
14757 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/Buffer.cpp:822
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Backup failure"
14763 msgstr "chktex hatasý"
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:823
14766 #, c-format
14767 msgid ""
14768 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14769 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:833
14773 #, fuzzy, c-format
14774 msgid ""
14775 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14776 "overwrite this file?"
14777 msgstr ""
14778 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14779 "\n"
14780 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14781
14782 #: src/Buffer.cpp:835
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Overwrite modified file?"
14785 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14786
14787 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14790 #, fuzzy
14791 msgid "&Overwrite"
14792 msgstr "&Üzerine Yaz"
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:860
14795 #, c-format
14796 msgid "Saving document %1$s..."
14797 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14798
14799 #: src/Buffer.cpp:873
14800 #, fuzzy
14801 msgid " could not write file!"
14802 msgstr "Dosya okunamýyor"
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:880
14805 #, fuzzy
14806 msgid " done."
14807 msgstr "Yok"
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:959
14810 msgid "Iconv software exception Detected"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:959
14814 #, c-format
14815 msgid ""
14816 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14817 "installed"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:981
14821 #, c-format
14822 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:984
14826 msgid ""
14827 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14828 "chosen encoding.\n"
14829 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/Buffer.cpp:991
14833 #, fuzzy
14834 msgid "iconv conversion failed"
14835 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:996
14838 #, fuzzy
14839 msgid "conversion failed"
14840 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:1270
14843 msgid "Running chktex..."
14844 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:1283
14847 msgid "chktex failure"
14848 msgstr "chktex hatasý"
14849
14850 #: src/Buffer.cpp:1284
14851 msgid "Could not run chktex successfully."
14852 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14853
14854 #: src/Buffer.cpp:2114
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Preview source code"
14857 msgstr "Ongosterim hazir"
14858
14859 #: src/Buffer.cpp:2126
14860 #, fuzzy, c-format
14861 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14862 msgstr "Ongosterim hazir"
14863
14864 #: src/Buffer.cpp:2130
14865 #, fuzzy, c-format
14866 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14867 msgstr "Ongosterim hazir"
14868
14869 #: src/Buffer.cpp:2229
14870 #, c-format
14871 msgid "Auto-saving %1$s"
14872 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14873
14874 #: src/Buffer.cpp:2273
14875 msgid "Autosave failed!"
14876 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14877
14878 #: src/Buffer.cpp:2296
14879 msgid "Autosaving current document..."
14880 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14881
14882 #: src/Buffer.cpp:2346
14883 msgid "Couldn't export file"
14884 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14885
14886 #: src/Buffer.cpp:2347
14887 #, c-format
14888 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/Buffer.cpp:2384
14892 msgid "File name error"
14893 msgstr "Dosya adý hatasý"
14894
14895 #: src/Buffer.cpp:2385
14896 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14897 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14898
14899 #: src/Buffer.cpp:2427
14900 msgid "Document export cancelled."
14901 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14902
14903 #: src/Buffer.cpp:2433
14904 #, c-format
14905 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14906 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14907
14908 #: src/Buffer.cpp:2439
14909 #, c-format
14910 msgid "Document exported as %1$s"
14911 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14912
14913 #: src/Buffer.cpp:2509
14914 #, fuzzy, c-format
14915 msgid ""
14916 "The specified document\n"
14917 "%1$s\n"
14918 "could not be read."
14919 msgstr "Belge okunamýyor"
14920
14921 #: src/Buffer.cpp:2511
14922 msgid "Could not read document"
14923 msgstr "Belge okunamýyor"
14924
14925 #: src/Buffer.cpp:2521
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14929 "\n"
14930 "Recover emergency save?"
14931 msgstr ""
14932 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14933 "\n"
14934 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14935
14936 #: src/Buffer.cpp:2524
14937 msgid "Load emergency save?"
14938 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14939
14940 #: src/Buffer.cpp:2525
14941 msgid "&Recover"
14942 msgstr "&Kurtar"
14943
14944 #: src/Buffer.cpp:2525
14945 msgid "&Load Original"
14946 msgstr "&Aslýný Yükle"
14947
14948 #: src/Buffer.cpp:2545
14949 #, c-format
14950 msgid ""
14951 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14952 "\n"
14953 "Load the backup instead?"
14954 msgstr ""
14955 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14956 "\n"
14957 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14958
14959 #: src/Buffer.cpp:2548
14960 msgid "Load backup?"
14961 msgstr "Yedeði yükle?"
14962
14963 #: src/Buffer.cpp:2549
14964 msgid "&Load backup"
14965 msgstr "&Yedeði yükle"
14966
14967 #: src/Buffer.cpp:2549
14968 msgid "Load &original"
14969 msgstr "&Özgünü yükle"
14970
14971 #: src/Buffer.cpp:2582
14972 #, fuzzy, c-format
14973 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14974 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14975
14976 #: src/Buffer.cpp:2584
14977 msgid "Retrieve from version control?"
14978 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14979
14980 #: src/Buffer.cpp:2585
14981 msgid "&Retrieve"
14982 msgstr "&Geri al"
14983
14984 #: src/BufferList.cpp:223
14985 #, fuzzy
14986 msgid "No file open!"
14987 msgstr "Dosya yok!"
14988
14989 #: src/BufferList.cpp:233
14990 #, fuzzy, c-format
14991 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14992 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14993
14994 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14995 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14999 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/BufferList.cpp:274
15003 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/BufferParams.cpp:475
15007 #, c-format
15008 msgid ""
15009 "The layout file requested by this document,\n"
15010 "%1$s.layout,\n"
15011 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15012 "class or style file required by it is not\n"
15013 "available. See the Customization documentation\n"
15014 "for more information.\n"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/BufferParams.cpp:481
15018 msgid "Document class not available"
15019 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15020
15021 #: src/BufferParams.cpp:482
15022 msgid "LyX will not be able to produce output."
15023 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
15024
15025 #: src/BufferParams.cpp:1435
15026 #, c-format
15027 msgid ""
15028 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15029 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15030 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/BufferParams.cpp:1440
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Document class not found"
15036 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15037
15038 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
15039 #, fuzzy, c-format
15040 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15041 msgstr "Belge okunamýyor"
15042
15043 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Could not load class"
15046 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
15047
15048 #: src/BufferParams.cpp:1535
15049 #, c-format
15050 msgid ""
15051 "The module %1$s has been requested by\n"
15052 "this document but has not been found in the list of\n"
15053 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15054 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/BufferParams.cpp:1539
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Module not available"
15060 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15061
15062 #: src/BufferParams.cpp:1540
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Some layouts may not be available."
15065 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15066
15067 #: src/BufferParams.cpp:1547
15068 #, c-format
15069 msgid ""
15070 "The module %1$s requires a package that is\n"
15071 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15072 "may not be possible.\n"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/BufferParams.cpp:1550
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Package not available"
15078 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15079
15080 #: src/BufferParams.cpp:1555
15081 #, c-format
15082 msgid "Error reading module %1$s\n"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Read Error"
15088 msgstr "Arama hatasý"
15089
15090 #: src/BufferParams.cpp:1561
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Error reading internal layout information"
15093 msgstr "Genel bilgiler"
15094
15095 #: src/BufferView.cpp:178
15096 #, fuzzy
15097 msgid "No more insets"
15098 msgstr "Özel Nokta:"
15099
15100 #: src/BufferView.cpp:673
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Save bookmark"
15103 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15104
15105 #: src/BufferView.cpp:1025
15106 msgid "No further undo information"
15107 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15108
15109 #: src/BufferView.cpp:1034
15110 msgid "No further redo information"
15111 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15112
15113 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15114 msgid "String not found!"
15115 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15116
15117 #: src/BufferView.cpp:1219
15118 msgid "Mark off"
15119 msgstr "Ýþaret kapalý"
15120
15121 #: src/BufferView.cpp:1226
15122 msgid "Mark on"
15123 msgstr "Ýþaret açýk"
15124
15125 #: src/BufferView.cpp:1233
15126 msgid "Mark removed"
15127 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15128
15129 #: src/BufferView.cpp:1236
15130 msgid "Mark set"
15131 msgstr "Ýþaret kondu"
15132
15133 #: src/BufferView.cpp:1283
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Statistics for the selection:"
15136 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15137
15138 #: src/BufferView.cpp:1285
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Statistics for the document:"
15141 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15142
15143 #: src/BufferView.cpp:1288
15144 #, fuzzy, c-format
15145 msgid "%1$d words"
15146 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15147
15148 #: src/BufferView.cpp:1290
15149 #, fuzzy
15150 msgid "One word"
15151 msgstr "Anahtarlar"
15152
15153 #: src/BufferView.cpp:1293
15154 #, c-format
15155 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/BufferView.cpp:1296
15159 msgid "One character (including blanks)"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/BufferView.cpp:1299
15163 #, c-format
15164 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/BufferView.cpp:1302
15168 msgid "One character (excluding blanks)"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/BufferView.cpp:1304
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Statistics"
15174 msgstr "Durum"
15175
15176 #: src/BufferView.cpp:2040
15177 #, c-format
15178 msgid "Inserting document %1$s..."
15179 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15180
15181 #: src/BufferView.cpp:2051
15182 #, c-format
15183 msgid "Document %1$s inserted."
15184 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15185
15186 #: src/BufferView.cpp:2053
15187 #, c-format
15188 msgid "Could not insert document %1$s"
15189 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15190
15191 #: src/BufferView.cpp:2281
15192 #, fuzzy, c-format
15193 msgid ""
15194 "Could not read the specified document\n"
15195 "%1$s\n"
15196 "due to the error: %2$s"
15197 msgstr ""
15198 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15199 "%1$s."
15200
15201 #: src/BufferView.cpp:2283
15202 msgid "Could not read file"
15203 msgstr "Dosya okunamýyor"
15204
15205 #: src/BufferView.cpp:2290
15206 #, fuzzy, c-format
15207 msgid ""
15208 "%1$s\n"
15209 " is not readable."
15210 msgstr "%1$s okunamadý."
15211
15212 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
15213 msgid "Could not open file"
15214 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15215
15216 #: src/BufferView.cpp:2298
15217 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/BufferView.cpp:2299
15221 msgid ""
15222 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15223 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15224 "If this does not give the correct result\n"
15225 "then please change the encoding of the file\n"
15226 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/Chktex.cpp:63
15230 #, c-format
15231 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/Chktex.cpp:65
15235 msgid "ChkTeX warning id # "
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15240 msgid "none"
15241 msgstr "yok"
15242
15243 #: src/Color.cpp:96
15244 msgid "black"
15245 msgstr "siyah"
15246
15247 #: src/Color.cpp:97
15248 msgid "white"
15249 msgstr "beyaz"
15250
15251 #: src/Color.cpp:98
15252 msgid "red"
15253 msgstr "kýrmýzý"
15254
15255 #: src/Color.cpp:99
15256 msgid "green"
15257 msgstr "yeþil"
15258
15259 #: src/Color.cpp:100
15260 msgid "blue"
15261 msgstr "mavi"
15262
15263 #: src/Color.cpp:101
15264 msgid "cyan"
15265 msgstr "cyan"
15266
15267 #: src/Color.cpp:102
15268 msgid "magenta"
15269 msgstr "magenta"
15270
15271 #: src/Color.cpp:103
15272 msgid "yellow"
15273 msgstr "sarý"
15274
15275 #: src/Color.cpp:104
15276 msgid "cursor"
15277 msgstr "imleç"
15278
15279 #: src/Color.cpp:105
15280 msgid "background"
15281 msgstr "arkaplan"
15282
15283 #: src/Color.cpp:106
15284 msgid "text"
15285 msgstr "metin"
15286
15287 #: src/Color.cpp:107
15288 msgid "selection"
15289 msgstr "seçim"
15290
15291 #: src/Color.cpp:108
15292 #, fuzzy
15293 msgid "selected text"
15294 msgstr "Silinmiþ metin"
15295
15296 #: src/Color.cpp:110
15297 msgid "LaTeX text"
15298 msgstr "LaTeX metni"
15299
15300 #: src/Color.cpp:111
15301 #, fuzzy
15302 msgid "inline completion"
15303 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15304
15305 #: src/Color.cpp:113
15306 #, fuzzy
15307 msgid "non-unique inline completion"
15308 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15309
15310 #: src/Color.cpp:115
15311 msgid "previewed snippet"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/Color.cpp:116
15315 #, fuzzy
15316 msgid "note label"
15317 msgstr "Dipnot|D"
15318
15319 #: src/Color.cpp:117
15320 msgid "note background"
15321 msgstr "not arkaplaný"
15322
15323 #: src/Color.cpp:118
15324 #, fuzzy
15325 msgid "comment label"
15326 msgstr "açýklama"
15327
15328 #: src/Color.cpp:119
15329 msgid "comment background"
15330 msgstr "açýklama arkaplaný"
15331
15332 #: src/Color.cpp:120
15333 #, fuzzy
15334 msgid "greyedout inset label"
15335 msgstr "not arkaplaný"
15336
15337 #: src/Color.cpp:121
15338 #, fuzzy
15339 msgid "greyedout inset background"
15340 msgstr "not arkaplaný"
15341
15342 #: src/Color.cpp:122
15343 #, fuzzy
15344 msgid "shaded box"
15345 msgstr "Gölgeli kutu"
15346
15347 #: src/Color.cpp:123
15348 #, fuzzy
15349 msgid "branch label"
15350 msgstr "Dal"
15351
15352 #: src/Color.cpp:124
15353 #, fuzzy
15354 msgid "footnote label"
15355 msgstr "Dipnot|D"
15356
15357 #: src/Color.cpp:125
15358 #, fuzzy
15359 msgid "index label"
15360 msgstr "Etiket ekle"
15361
15362 #: src/Color.cpp:126
15363 #, fuzzy
15364 msgid "margin note label"
15365 msgstr "Etikete git"
15366
15367 #: src/Color.cpp:127
15368 #, fuzzy
15369 msgid "URL label"
15370 msgstr "Etiket"
15371
15372 #: src/Color.cpp:128
15373 #, fuzzy
15374 msgid "URL text"
15375 msgstr "metin"
15376
15377 #: src/Color.cpp:129
15378 msgid "depth bar"
15379 msgstr "derinlik çubuðu"
15380
15381 #: src/Color.cpp:130
15382 msgid "language"
15383 msgstr "dil"
15384
15385 #: src/Color.cpp:131
15386 #, fuzzy
15387 msgid "command inset"
15388 msgstr "Komut kapalý"
15389
15390 #: src/Color.cpp:132
15391 #, fuzzy
15392 msgid "command inset background"
15393 msgstr "açýklama arkaplaný"
15394
15395 #: src/Color.cpp:133
15396 #, fuzzy
15397 msgid "command inset frame"
15398 msgstr "Komut kapalý"
15399
15400 #: src/Color.cpp:134
15401 msgid "special character"
15402 msgstr "özel karakter"
15403
15404 #: src/Color.cpp:135
15405 msgid "math"
15406 msgstr "matematik"
15407
15408 #: src/Color.cpp:136
15409 msgid "math background"
15410 msgstr "matematik arkaplaný"
15411
15412 #: src/Color.cpp:137
15413 msgid "graphics background"
15414 msgstr "grafik arkaplaný"
15415
15416 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Math macro background"
15419 msgstr "matematik arkaplaný"
15420
15421 #: src/Color.cpp:139
15422 msgid "math frame"
15423 msgstr "matematik çerçevesi"
15424
15425 #: src/Color.cpp:140
15426 #, fuzzy
15427 msgid "math corners"
15428 msgstr "matematik çizgisi"
15429
15430 #: src/Color.cpp:141
15431 msgid "math line"
15432 msgstr "matematik çizgisi"
15433
15434 #: src/Color.cpp:143
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Math macro hovered background"
15437 msgstr "matematik arkaplaný"
15438
15439 #: src/Color.cpp:144
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Math macro label"
15442 msgstr "matematik arkaplaný"
15443
15444 #: src/Color.cpp:145
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Math macro frame"
15447 msgstr "matematik çerçevesi"
15448
15449 #: src/Color.cpp:146
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Math macro blended out"
15452 msgstr "matematik arkaplaný"
15453
15454 #: src/Color.cpp:147
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Math macro old parameter"
15457 msgstr "matematik çerçevesi"
15458
15459 #: src/Color.cpp:148
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Math macro new parameter"
15462 msgstr "matematik çerçevesi"
15463
15464 #: src/Color.cpp:149
15465 msgid "caption frame"
15466 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15467
15468 #: src/Color.cpp:150
15469 #, fuzzy
15470 msgid "collapsable inset text"
15471 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15472
15473 #: src/Color.cpp:151
15474 #, fuzzy
15475 msgid "collapsable inset frame"
15476 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15477
15478 #: src/Color.cpp:152
15479 #, fuzzy
15480 msgid "inset background"
15481 msgstr "not arkaplaný"
15482
15483 #: src/Color.cpp:153
15484 #, fuzzy
15485 msgid "inset frame"
15486 msgstr "matematik çerçevesi"
15487
15488 #: src/Color.cpp:154
15489 msgid "LaTeX error"
15490 msgstr "LaTeX hatasý"
15491
15492 #: src/Color.cpp:155
15493 msgid "end-of-line marker"
15494 msgstr "satýr sonu iþareti"
15495
15496 #: src/Color.cpp:156
15497 msgid "appendix marker"
15498 msgstr "ek iþareti"
15499
15500 #: src/Color.cpp:157
15501 #, fuzzy
15502 msgid "change bar"
15503 msgstr "Ayný kalsýn"
15504
15505 #: src/Color.cpp:158
15506 msgid "Deleted text"
15507 msgstr "Silinmiþ metin"
15508
15509 #: src/Color.cpp:159
15510 msgid "Added text"
15511 msgstr "Eklenen metin"
15512
15513 #: src/Color.cpp:160
15514 msgid "added space markers"
15515 msgstr "boþluk iþaretleri"
15516
15517 #: src/Color.cpp:161
15518 msgid "top/bottom line"
15519 msgstr "üst/alt çizgisi"
15520
15521 #: src/Color.cpp:162
15522 msgid "table line"
15523 msgstr "tablo çizgisi"
15524
15525 #: src/Color.cpp:163
15526 msgid "table on/off line"
15527 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15528
15529 #: src/Color.cpp:165
15530 msgid "bottom area"
15531 msgstr "alt alan"
15532
15533 #: src/Color.cpp:166
15534 #, fuzzy
15535 msgid "new page"
15536 msgstr "Ufak sayfa"
15537
15538 #: src/Color.cpp:167
15539 #, fuzzy
15540 msgid "page break / line break"
15541 msgstr "sayfa kesimi"
15542
15543 #: src/Color.cpp:168
15544 #, fuzzy
15545 msgid "frame of button"
15546 msgstr "düðme sol kenarý"
15547
15548 #: src/Color.cpp:169
15549 msgid "button background"
15550 msgstr "düðme arkaplaný"
15551
15552 #: src/Color.cpp:170
15553 #, fuzzy
15554 msgid "button background under focus"
15555 msgstr "düðme arkaplaný"
15556
15557 #: src/Color.cpp:171
15558 #, fuzzy
15559 msgid "inherit"
15560 msgstr "Toplam Yükseklik"
15561
15562 #: src/Color.cpp:172
15563 #, fuzzy
15564 msgid "ignore"
15565 msgstr "&Boþver"
15566
15567 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15568 #: src/Converter.cpp:514
15569 msgid "Cannot convert file"
15570 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15571
15572 #: src/Converter.cpp:306
15573 #, c-format
15574 msgid ""
15575 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15576 "Define a converter in the preferences."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15580 msgid "Executing command: "
15581 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15582
15583 #: src/Converter.cpp:443
15584 msgid "Build errors"
15585 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15586
15587 #: src/Converter.cpp:444
15588 #, fuzzy
15589 msgid "There were errors during the build process."
15590 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15591
15592 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15593 #, c-format
15594 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15595 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15596
15597 #: src/Converter.cpp:472
15598 #, fuzzy, c-format
15599 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15600 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15601
15602 #: src/Converter.cpp:516
15603 #, fuzzy, c-format
15604 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15605 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15606
15607 #: src/Converter.cpp:517
15608 #, fuzzy, c-format
15609 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15610 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15611
15612 #: src/Converter.cpp:573
15613 msgid "Running LaTeX..."
15614 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15615
15616 #: src/Converter.cpp:591
15617 #, c-format
15618 msgid ""
15619 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15620 "log %1$s."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/Converter.cpp:594
15624 msgid "LaTeX failed"
15625 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15626
15627 #: src/Converter.cpp:596
15628 msgid "Output is empty"
15629 msgstr "Çýktý boþ"
15630
15631 #: src/Converter.cpp:597
15632 msgid "An empty output file was generated."
15633 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15634
15635 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15636 #, fuzzy, c-format
15637 msgid ""
15638 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15639 "%2$s to %3$s"
15640 msgstr ""
15641 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15642 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15643 "yerleþim '%1$s',\n"
15644 "'%2$s' a çevrildi"
15645
15646 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Undefined flex inset"
15649 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15650
15651 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15652 #, fuzzy, c-format
15653 msgid ""
15654 "The file %1$s already exists.\n"
15655 "\n"
15656 "Do you want to overwrite that file?"
15657 msgstr ""
15658 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15659 "\n"
15660 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15661
15662 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Overwrite file?"
15665 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15666
15667 #: src/Exporter.cpp:49
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Overwrite &all"
15670 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15671
15672 #: src/Exporter.cpp:50
15673 msgid "&Cancel export"
15674 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15675
15676 #: src/Exporter.cpp:90
15677 msgid "Couldn't copy file"
15678 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15679
15680 #: src/Exporter.cpp:91
15681 #, c-format
15682 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15687 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15688 msgid "Roman"
15689 msgstr "Roman"
15690
15691 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15694 msgid "Sans Serif"
15695 msgstr "Sans Serif"
15696
15697 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15700 msgid "Typewriter"
15701 msgstr "Daktilo"
15702
15703 #: src/Font.cpp:49
15704 msgid "Symbol"
15705 msgstr "Sembol"
15706
15707 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15708 #: src/Font.cpp:66
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Inherit"
15711 msgstr "&Ekle"
15712
15713 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15714 msgid "Medium"
15715 msgstr "Orta"
15716
15717 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15718 msgid "Bold"
15719 msgstr "Kalýn"
15720
15721 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Upright"
15724 msgstr "Copyright"
15725
15726 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15727 msgid "Italic"
15728 msgstr "Ýtalik"
15729
15730 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15731 msgid "Slanted"
15732 msgstr "Eðik"
15733
15734 #: src/Font.cpp:57
15735 msgid "Smallcaps"
15736 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15737
15738 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15739 msgid "Increase"
15740 msgstr "Arttýr"
15741
15742 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15743 msgid "Decrease"
15744 msgstr "Azalt"
15745
15746 #: src/Font.cpp:66
15747 msgid "Toggle"
15748 msgstr "Deðiþtir"
15749
15750 #: src/Font.cpp:173
15751 #, c-format
15752 msgid "Emphasis %1$s, "
15753 msgstr "Vurgu %1$s, "
15754
15755 #: src/Font.cpp:176
15756 #, c-format
15757 msgid "Underline %1$s, "
15758 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15759
15760 #: src/Font.cpp:179
15761 #, c-format
15762 msgid "Noun %1$s, "
15763 msgstr "Ad stili %1$s, "
15764
15765 #: src/Font.cpp:193
15766 #, c-format
15767 msgid "Language: %1$s, "
15768 msgstr "Dil: %1$s, "
15769
15770 #: src/Font.cpp:196
15771 #, fuzzy, c-format
15772 msgid "  Number %1$s"
15773 msgstr "Numaralý liste"
15774
15775 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15776 msgid "Cannot view file"
15777 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15778
15779 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15780 #, c-format
15781 msgid "File does not exist: %1$s"
15782 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15783
15784 #: src/Format.cpp:267
15785 #, fuzzy, c-format
15786 msgid "No information for viewing %1$s"
15787 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15788
15789 #: src/Format.cpp:277
15790 #, fuzzy, c-format
15791 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15792 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15793
15794 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15795 #: src/Format.cpp:383
15796 msgid "Cannot edit file"
15797 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15798
15799 #: src/Format.cpp:337
15800 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/Format.cpp:350
15804 #, fuzzy, c-format
15805 msgid "No information for editing %1$s"
15806 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15807
15808 #: src/Format.cpp:361
15809 #, fuzzy, c-format
15810 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15811 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15812
15813 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15814 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15818 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/ISpell.cpp:267
15822 msgid ""
15823 "Could not create an ispell process.\n"
15824 "You may not have the right languages installed."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/ISpell.cpp:290
15828 msgid ""
15829 "The ispell process returned an error.\n"
15830 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/ISpell.cpp:395
15834 #, c-format
15835 msgid ""
15836 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15837 "$s'."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/ISpell.cpp:406
15841 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15842 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15843
15844 #: src/ISpell.cpp:466
15845 #, c-format
15846 msgid ""
15847 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15848 "2$s'."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/ISpell.cpp:481
15852 #, c-format
15853 msgid ""
15854 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15855 "2$s'."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/KeySequence.cpp:167
15859 #, fuzzy
15860 msgid "   options: "
15861 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15862
15863 #: src/LaTeX.cpp:61
15864 #, c-format
15865 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15869 msgid "Running MakeIndex."
15870 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15871
15872 #: src/LaTeX.cpp:284
15873 msgid "Running BibTeX."
15874 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15875
15876 #: src/LaTeX.cpp:418
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15879 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15880
15881 #: src/LyX.cpp:101
15882 msgid "Could not read configuration file"
15883 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15884
15885 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15886 #, c-format
15887 msgid ""
15888 "Error while reading the configuration file\n"
15889 "%1$s.\n"
15890 "Please check your installation."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/LyX.cpp:111
15894 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15895 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15896
15897 #: src/LyX.cpp:115
15898 msgid "Done!"
15899 msgstr "Bitti!"
15900
15901 #: src/LyX.cpp:374
15902 #, fuzzy, c-format
15903 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15904 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15905
15906 #: src/LyX.cpp:376
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Cannot remove temporary directory"
15909 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15910
15911 #: src/LyX.cpp:382
15912 #, c-format
15913 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15914 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15915
15916 #: src/LyX.cpp:384
15917 msgid "Unable to remove temporary directory"
15918 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15919
15920 #: src/LyX.cpp:413
15921 #, c-format
15922 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15923 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15924
15925 #: src/LyX.cpp:487
15926 #, fuzzy
15927 msgid "No textclass is found"
15928 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15929
15930 #: src/LyX.cpp:488
15931 msgid ""
15932 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15933 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/LyX.cpp:492
15937 #, fuzzy
15938 msgid "&Reconfigure"
15939 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15940
15941 #: src/LyX.cpp:493
15942 #, fuzzy
15943 msgid "&Use Default"
15944 msgstr "Öntanýmlý"
15945
15946 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15947 msgid "&Exit LyX"
15948 msgstr "&LyX'ten çýk"
15949
15950 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15951 msgid "LyX: "
15952 msgstr "LyX: "
15953
15954 #: src/LyX.cpp:766
15955 msgid "Could not create temporary directory"
15956 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15957
15958 #: src/LyX.cpp:767
15959 #, c-format
15960 msgid ""
15961 "Could not create a temporary directory in\n"
15962 "\"%1$s\"\n"
15963 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/LyX.cpp:850
15967 msgid "Missing user LyX directory"
15968 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15969
15970 #: src/LyX.cpp:851
15971 #, fuzzy, c-format
15972 msgid ""
15973 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15974 "It is needed to keep your own configuration."
15975 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15976
15977 #: src/LyX.cpp:856
15978 msgid "&Create directory"
15979 msgstr "&Dizin yarat"
15980
15981 #: src/LyX.cpp:858
15982 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15983 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15984
15985 #: src/LyX.cpp:862
15986 #, c-format
15987 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15988 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15989
15990 #: src/LyX.cpp:867
15991 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15992 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15993
15994 #: src/LyX.cpp:939
15995 msgid "List of supported debug flags:"
15996 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15997
15998 #: src/LyX.cpp:943
15999 #, c-format
16000 msgid "Setting debug level to %1$s"
16001 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
16002
16003 #: src/LyX.cpp:954
16004 #, fuzzy
16005 msgid ""
16006 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16007 "Command line switches (case sensitive):\n"
16008 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16009 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16010 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16011 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16012 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16013 "                  select the features to debug.\n"
16014 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16015 "\t-x [--execute] command\n"
16016 "                  where command is a lyx command.\n"
16017 "\t-e [--export] fmt\n"
16018 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16019 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16020 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16021 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16022 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16023 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16024 "\t-version        summarize version and build info\n"
16025 "Check the LyX man page for more details."
16026 msgstr ""
16027 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16028 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
16029 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
16030 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
16031 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16032 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
16033 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16034 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16035 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
16036 "\t-x [--execute] komut\n"
16037 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
16038 "\t-e [--export] biçim\n"
16039 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16040 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16041 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16042 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
16043 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
16044
16045 #: src/LyX.cpp:994
16046 #, fuzzy
16047 msgid "No system directory"
16048 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16049
16050 #: src/LyX.cpp:995
16051 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16052 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
16053
16054 #: src/LyX.cpp:1006
16055 #, fuzzy
16056 msgid "No user directory"
16057 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16058
16059 #: src/LyX.cpp:1007
16060 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16061 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16062
16063 #: src/LyX.cpp:1018
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Incomplete command"
16066 msgstr "Sonraki komut"
16067
16068 #: src/LyX.cpp:1019
16069 msgid "Missing command string after --execute switch"
16070 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16071
16072 #: src/LyX.cpp:1030
16073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16074 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16075
16076 #: src/LyX.cpp:1043
16077 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16078 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16079
16080 #: src/LyX.cpp:1048
16081 msgid "Missing filename for --import"
16082 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16083
16084 #: src/LyXFunc.cpp:113
16085 msgid "Running configure..."
16086 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16087
16088 #: src/LyXFunc.cpp:124
16089 msgid "Reloading configuration..."
16090 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16091
16092 #: src/LyXFunc.cpp:130
16093 #, fuzzy
16094 msgid "System reconfiguration failed"
16095 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16096
16097 #: src/LyXFunc.cpp:131
16098 msgid ""
16099 "The system reconfiguration has failed.\n"
16100 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16101 "Please reconfigure again if needed."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/LyXFunc.cpp:137
16105 msgid "System reconfigured"
16106 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16107
16108 #: src/LyXFunc.cpp:138
16109 msgid ""
16110 "The system has been reconfigured.\n"
16111 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16112 "updated document class specifications."
16113 msgstr ""
16114 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16115 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16116 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16117
16118 #: src/LyXFunc.cpp:362
16119 msgid "Unknown function."
16120 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16121
16122 #: src/LyXFunc.cpp:391
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Nothing to do"
16125 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16126
16127 #: src/LyXFunc.cpp:410
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Unknown action"
16130 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16131
16132 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16133 msgid "Command disabled"
16134 msgstr "Komut kapalý"
16135
16136 #: src/LyXFunc.cpp:423
16137 msgid "Command not allowed without any document open"
16138 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16139
16140 #: src/LyXFunc.cpp:633
16141 msgid "Document is read-only"
16142 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16143
16144 #: src/LyXFunc.cpp:642
16145 msgid "This portion of the document is deleted."
16146 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16147
16148 #: src/LyXFunc.cpp:661
16149 #, fuzzy, c-format
16150 msgid ""
16151 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16152 "\n"
16153 "Do you want to save the document?"
16154 msgstr ""
16155 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16156 "\n"
16157 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16158
16159 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
16160 msgid "Save changed document?"
16161 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16162
16163 #: src/LyXFunc.cpp:679
16164 #, c-format
16165 msgid ""
16166 "Could not print the document %1$s.\n"
16167 "Check that your printer is set up correctly."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/LyXFunc.cpp:682
16171 msgid "Print document failed"
16172 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16173
16174 #: src/LyXFunc.cpp:799
16175 #, c-format
16176 msgid ""
16177 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16178 "version of the document %1$s?"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/LyXFunc.cpp:801
16182 msgid "Revert to saved document?"
16183 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16184
16185 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16186 msgid "&Revert"
16187 msgstr "&Geri dön"
16188
16189 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
16190 msgid "Missing argument"
16191 msgstr "Eksik parametre"
16192
16193 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16194 #, c-format
16195 msgid "Opening help file %1$s..."
16196 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16197
16198 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16199 #, fuzzy, c-format
16200 msgid "Opening child document %1$s..."
16201 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16202
16203 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16204 #, fuzzy, c-format
16205 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16206 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16207
16208 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16209 msgid "Unable to save document defaults"
16210 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16211
16212 #: src/LyXFunc.cpp:1705
16213 #, fuzzy, c-format
16214 msgid "Document %1$s reloaded."
16215 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16216
16217 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16218 #, fuzzy, c-format
16219 msgid "Could not reload document %1$s"
16220 msgstr "Belge okunamýyor"
16221
16222 #: src/LyXFunc.cpp:1744
16223 msgid "Welcome to LyX!"
16224 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16225
16226 #: src/LyXFunc.cpp:1765
16227 msgid "Converting document to new document class..."
16228 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2414
16231 msgid ""
16232 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16233 "legal words?"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2419
16237 msgid ""
16238 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16239 "document."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2423
16243 msgid ""
16244 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16245 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16246 "specified, an internal routine is used."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2431
16250 #, fuzzy
16251 msgid ""
16252 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16253 "automatically by what you type."
16254 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2435
16257 #, fuzzy
16258 msgid ""
16259 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16260 "class change."
16261 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2439
16264 msgid ""
16265 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16266 msgstr ""
16267 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2446
16270 msgid ""
16271 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16272 "the backup file in the same directory as the original file."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2450
16276 msgid ""
16277 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16278 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2454
16282 msgid ""
16283 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16284 "its global and local bind/ directories."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2458
16288 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2462
16292 msgid ""
16293 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16294 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2472
16298 msgid ""
16299 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16300 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2476
16304 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2480
16308 msgid ""
16309 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16310 "inside."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2491
16314 #, no-c-format
16315 msgid ""
16316 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16317 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2495
16321 msgid ""
16322 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16323 "look in its global and local commands/ directories."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2499
16327 msgid "New documents will be assigned this language."
16328 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2503
16331 msgid "Specify the default paper size."
16332 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2507
16335 msgid ""
16336 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16337 "shown after the change has been made.)"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2511
16341 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16342 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2515
16345 msgid ""
16346 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16347 "LyX was started from."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2520
16351 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2524
16355 msgid ""
16356 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16357 "value selects the directory LyX was started from."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2528
16361 msgid ""
16362 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16363 "recommended for non-English languages."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2535
16367 msgid ""
16368 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16369 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16370 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2544
16374 msgid ""
16375 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16376 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2548
16380 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2552
16384 msgid ""
16385 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16386 "document."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/LyXRC.cpp:2556
16390 msgid ""
16391 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2560
16395 msgid ""
16396 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16397 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16398 "name of the second language."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2564
16402 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2568
16406 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2572
16410 #, fuzzy
16411 msgid ""
16412 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16413 "\\documentclass."
16414 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2576
16417 msgid ""
16418 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16419 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2580
16423 #, fuzzy
16424 msgid ""
16425 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16426 "document is the default language."
16427 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2584
16430 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2588
16434 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2592
16438 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/LyXRC.cpp:2596
16442 msgid ""
16443 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16444 "of the document."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2600
16448 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2605
16452 #, fuzzy
16453 msgid "The completion popup delay."
16454 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16455
16456 #: src/LyXRC.cpp:2609
16457 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2613
16461 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2617
16465 msgid ""
16466 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2621
16470 msgid ""
16471 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16472 "available."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2625
16476 #, fuzzy
16477 msgid "The inline completion delay."
16478 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2629
16481 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2633
16485 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2637
16489 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2641
16493 #, c-format
16494 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2646
16498 msgid ""
16499 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16500 "variable. Use the OS native format."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2653
16504 #, fuzzy
16505 msgid ""
16506 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16507 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16508
16509 #: src/LyXRC.cpp:2657
16510 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2661
16514 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2665
16518 msgid "Scale the preview size to suit."
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2669
16522 #, fuzzy
16523 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16524 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2673
16527 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16528 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16529
16530 #: src/LyXRC.cpp:2677
16531 msgid ""
16532 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16533 "environment variable PRINTER."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2681
16537 msgid "The option to print only even pages."
16538 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16539
16540 #: src/LyXRC.cpp:2685
16541 msgid ""
16542 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16543 "the filename of the DVI file to be printed."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/LyXRC.cpp:2689
16547 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2693
16551 #, fuzzy
16552 msgid "The option to print out in landscape."
16553 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2697
16556 msgid "The option to print only odd pages."
16557 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2701
16560 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16561 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2705
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16566 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2709
16569 #, fuzzy
16570 msgid "The option to specify paper type."
16571 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2713
16574 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16575 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2717
16578 msgid ""
16579 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16580 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16581 "arguments."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2721
16585 msgid ""
16586 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16587 "prepended along with the printer name after the spool command."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2725
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16593 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2729
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16598 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2733
16601 msgid ""
16602 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16603 "command."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2737
16607 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2745
16611 msgid ""
16612 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2749
16616 msgid ""
16617 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16618 "wrong, override the setting here."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2755
16622 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16623 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2764
16626 msgid ""
16627 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16628 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16629 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/LyXRC.cpp:2768
16633 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/LyXRC.cpp:2773
16637 #, no-c-format
16638 msgid ""
16639 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16640 "roughly the same size as on paper."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2777
16644 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/LyXRC.cpp:2781
16648 msgid ""
16649 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16650 "\".out\". Only for advanced users."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/LyXRC.cpp:2788
16654 #, fuzzy
16655 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16656 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16657
16658 #: src/LyXRC.cpp:2792
16659 msgid "What command runs the spellchecker?"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2796
16663 msgid ""
16664 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16665 "when you quit LyX."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2800
16669 msgid ""
16670 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16671 "value selects the directory LyX was started from."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/LyXRC.cpp:2810
16675 msgid ""
16676 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16677 "will look in its global and local ui/ directories."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/LyXRC.cpp:2823
16681 msgid ""
16682 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16683 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16684 "may not work with all dictionaries."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/LyXRC.cpp:2827
16688 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/LyXRC.cpp:2831
16692 msgid ""
16693 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2838
16697 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/LyXVC.cpp:100
16701 msgid "Document not saved"
16702 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16703
16704 #: src/LyXVC.cpp:101
16705 msgid "You must save the document before it can be registered."
16706 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16707
16708 #: src/LyXVC.cpp:133
16709 #, fuzzy
16710 msgid "LyX VC: Initial description"
16711 msgstr "Program açýlýþý"
16712
16713 #: src/LyXVC.cpp:134
16714 #, fuzzy
16715 msgid "(no initial description)"
16716 msgstr "Program açýlýþý"
16717
16718 #: src/LyXVC.cpp:150
16719 msgid "LyX VC: Log Message"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/LyXVC.cpp:153
16723 #, fuzzy
16724 msgid "(no log message)"
16725 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16726
16727 #: src/LyXVC.cpp:177
16728 #, c-format
16729 msgid ""
16730 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16731 "changes.\n"
16732 "\n"
16733 "Do you want to revert to the older version?"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/LyXVC.cpp:180
16737 msgid "Revert to stored version of document?"
16738 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16739
16740 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16741 msgid "Senseless with this layout!"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/Paragraph.cpp:1618
16745 msgid "Alignment not permitted"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/Paragraph.cpp:1619
16749 msgid ""
16750 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16751 "Setting to default."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16755 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16756 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16757 #, fuzzy
16758 msgid "LyX Warning: "
16759 msgstr "LyX Sürüm "
16760
16761 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16762 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16763 #, fuzzy
16764 msgid "uncodable character"
16765 msgstr "özel karakter"
16766
16767 #: src/SpellBase.cpp:51
16768 msgid "Native OS API not yet supported."
16769 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16770
16771 #: src/Text.cpp:146
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Unknown Inset"
16774 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16775
16776 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Change tracking error"
16779 msgstr "Dil deðiþtir"
16780
16781 #: src/Text.cpp:220
16782 #, c-format
16783 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/Text.cpp:233
16787 #, c-format
16788 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/Text.cpp:240
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Unknown token"
16794 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16795
16796 #: src/Text.cpp:522
16797 msgid ""
16798 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16799 "Tutorial."
16800 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16801
16802 #: src/Text.cpp:533
16803 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16804 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16805
16806 #: src/Text.cpp:1343
16807 #, fuzzy
16808 msgid "[Change Tracking] "
16809 msgstr "Dil deðiþtir"
16810
16811 #: src/Text.cpp:1349
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Change: "
16814 msgstr "Sayfa: "
16815
16816 #: src/Text.cpp:1353
16817 #, fuzzy
16818 msgid " at "
16819 msgstr "Kýsým"
16820
16821 #: src/Text.cpp:1363
16822 #, c-format
16823 msgid "Font: %1$s"
16824 msgstr "Font: %1$s"
16825
16826 #: src/Text.cpp:1368
16827 #, c-format
16828 msgid ", Depth: %1$d"
16829 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16830
16831 #: src/Text.cpp:1374
16832 msgid ", Spacing: "
16833 msgstr ", Aralýk: "
16834
16835 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16836 msgid "OneHalf"
16837 msgstr "BirBuçuk"
16838
16839 #: src/Text.cpp:1386
16840 msgid "Other ("
16841 msgstr "Diðer ("
16842
16843 #: src/Text.cpp:1395
16844 #, fuzzy
16845 msgid ", Inset: "
16846 msgstr ", Derinlik: "
16847
16848 #: src/Text.cpp:1396
16849 msgid ", Paragraph: "
16850 msgstr ", Paragraf: "
16851
16852 #: src/Text.cpp:1397
16853 msgid ", Id: "
16854 msgstr ", Ad: "
16855
16856 #: src/Text.cpp:1398
16857 msgid ", Position: "
16858 msgstr ", Konum: "
16859
16860 #: src/Text.cpp:1404
16861 msgid ", Char: 0x"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/Text.cpp:1406
16865 msgid ", Boundary: "
16866 msgstr ", Sýnýr: "
16867
16868 #: src/Text2.cpp:394
16869 #, fuzzy
16870 msgid "No font change defined."
16871 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16872
16873 #: src/Text2.cpp:434
16874 msgid "Nothing to index!"
16875 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16876
16877 #: src/Text2.cpp:436
16878 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16879 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16880
16881 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Math editor mode"
16884 msgstr "Matematik Ayraç"
16885
16886 #: src/Text3.cpp:798
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Unknown spacing argument: "
16889 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16890
16891 #: src/Text3.cpp:1040
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Layout "
16894 msgstr "Yerleþim|Y"
16895
16896 #: src/Text3.cpp:1041
16897 msgid " not known"
16898 msgstr " bilinmiyor"
16899
16900 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16901 msgid "Character set"
16902 msgstr "Karakter seti"
16903
16904 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Paragraph layout set"
16907 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16908
16909 #: src/TextClass.cpp:140
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Plain Layout"
16912 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16913
16914 #: src/TextClass.cpp:580
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Missing File"
16917 msgstr "Eksik parametre"
16918
16919 #: src/TextClass.cpp:581
16920 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/TextClass.cpp:584
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Corrupt File"
16926 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16927
16928 #: src/TextClass.cpp:585
16929 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/Thesaurus.cpp:60
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Thesaurus failure"
16935 msgstr "Eþanlamlýlar"
16936
16937 #: src/Thesaurus.cpp:61
16938 #, c-format
16939 msgid ""
16940 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16941 "\n"
16942 "%1$s."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Revision control error."
16948 msgstr "Sürüm yönetimi"
16949
16950 #: src/VCBackend.cpp:53
16951 #, fuzzy, c-format
16952 msgid ""
16953 "Some problem occured while running the command:\n"
16954 "'%1$s'."
16955 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
16956
16957 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Error: Could not generate logfile."
16960 msgstr "Dosya okunamýyor"
16961
16962 #: src/VCBackend.cpp:480
16963 msgid ""
16964 "Error when commiting to repository.\n"
16965 "You have to manually resolve the problem.\n"
16966 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/VCBackend.cpp:531
16970 #, c-format
16971 msgid ""
16972 "Error when updating from repository.\n"
16973 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16974 "'%1$s'.\n"
16975 "\n"
16976 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/VSpace.cpp:472
16980 msgid "Default skip"
16981 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16982
16983 #: src/VSpace.cpp:475
16984 msgid "Small skip"
16985 msgstr "Küçük aralýk"
16986
16987 #: src/VSpace.cpp:478
16988 msgid "Medium skip"
16989 msgstr "Orta aralýk"
16990
16991 #: src/VSpace.cpp:481
16992 msgid "Big skip"
16993 msgstr "Büyük aralýk"
16994
16995 #: src/VSpace.cpp:484
16996 msgid "Vertical fill"
16997 msgstr "Düþey doldurma"
16998
16999 #: src/VSpace.cpp:491
17000 #, fuzzy
17001 msgid "protected"
17002 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17003
17004 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17005 #, fuzzy, c-format
17006 msgid ""
17007 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17008 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17009 msgstr ""
17010 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17011 "\n"
17012 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17013
17014 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Reload saved document?"
17017 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
17018
17019 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17020 #, fuzzy
17021 msgid "&Reload"
17022 msgstr "&Deðiþtir"
17023
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17025 #, fuzzy
17026 msgid "&Keep Changes"
17027 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17028
17029 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17030 #, c-format
17031 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17035 #, fuzzy
17036 msgid "File not readable!"
17037 msgstr "Dosya okunamýyor"
17038
17039 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17040 #, fuzzy, c-format
17041 msgid ""
17042 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17043 "\n"
17044 "Do you want to create a new document?"
17045 msgstr ""
17046 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17047 "\n"
17048 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17049
17050 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17051 msgid "Create new document?"
17052 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
17053
17054 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17055 msgid "&Create"
17056 msgstr "&Oluþtur"
17057
17058 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17059 #, fuzzy, c-format
17060 msgid ""
17061 "The specified document template\n"
17062 "%1$s\n"
17063 "could not be read."
17064 msgstr "Belge okunamýyor"
17065
17066 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17067 msgid "Could not read template"
17068 msgstr "Þablon okunamadý"
17069
17070 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17071 #, fuzzy
17072 msgid "\\arabic{enumi}."
17073 msgstr "Alt bölüm"
17074
17075 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17076 #, fuzzy
17077 msgid "\\roman{enumiii}."
17078 msgstr "Alt bölüm"
17079
17080 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17081 #, fuzzy
17082 msgid "\\Alph{enumiv}."
17083 msgstr "seçim"
17084
17085 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17086 msgid "Senseless!!! "
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17090 msgid "Standard[[Bullets]]"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Maths"
17096 msgstr "Yollar"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17099 msgid "Dings 1"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17103 msgid "Dings 2"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17107 msgid "Dings 3"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17111 msgid "Dings 4"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17115 msgid "Directories"
17116 msgstr "Dizinler"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17119 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17120 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17123 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17124 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17127 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17128 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17131 #, fuzzy
17132 msgid ""
17133 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17134 "1995-2008 LyX Team"
17135 msgstr ""
17136 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17137 "1995-2001 LyX Takýmý"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17140 msgid ""
17141 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17142 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17143 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17144 "any later version."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17148 msgid ""
17149 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17150 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17151 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17152 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17153 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17154 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17155 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17159 msgid "LyX Version "
17160 msgstr "LyX Sürüm "
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17163 msgid "Library directory: "
17164 msgstr "Sistem dizini: "
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17167 msgid "User directory: "
17168 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17171 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17172 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17173 #, c-format
17174 msgid "LyX: %1$s"
17175 msgstr "LyX: %1$s"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17178 #, fuzzy
17179 msgid "About %1"
17180 msgstr "LyX Hakkýnda"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17184 msgid "Preferences"
17185 msgstr "Ayarlar"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Reconfigure"
17190 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Quit %1"
17195 msgstr "Çýk"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Exiting."
17200 msgstr "Çýk|Ç"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17203 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17207 #, c-format
17208 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17212 #, fuzzy
17213 msgid "The current document was closed."
17214 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17217 msgid ""
17218 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17219 "documents and exit.\n"
17220 "\n"
17221 "Exception: "
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17226 msgid "Software exception Detected"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17230 msgid ""
17231 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17232 "unsaved documents and exit."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Could not find UI definition file"
17238 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17241 msgid "Bibliography Entry Settings"
17242 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17245 msgid "BibTeX Bibliography"
17246 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17251 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17254 msgid "Documents|#o#O"
17255 msgstr "Belgeler|#b#B"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17258 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17259 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17262 msgid "Select a BibTeX database to add"
17263 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17266 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17267 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17270 msgid "Select a BibTeX style"
17271 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17274 #, fuzzy
17275 msgid "No frame"
17276 msgstr "Çerçeve yok"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Simple rectangular frame"
17281 msgstr "matematik çerçevesi"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Oval frame, thin"
17286 msgstr "Oval kutu, ince"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Oval frame, thick"
17291 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17294 msgid "Drop shadow"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Shaded background"
17300 msgstr "not arkaplaný"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Double rectangular frame"
17305 msgstr "çift"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17309 msgid "Height"
17310 msgstr "Yükseklik"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17314 msgid "Depth"
17315 msgstr "Derinlik"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17319 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17320 msgid "Total Height"
17321 msgstr "Toplam Yükseklik"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17325 msgid "Width"
17326 msgstr "Geniþlik"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17329 msgid "Box Settings"
17330 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17333 msgid "Branch Settings"
17334 msgstr "Dal Ayarlarý"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Activated"
17339 msgstr "&Aç/Kapa"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17342 msgid "Color"
17343 msgstr "Renkli"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17347 msgid "Yes"
17348 msgstr "Evet"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17351 msgid "No"
17352 msgstr "Hayýr"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17355 msgid "Merge Changes"
17356 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17359 #, c-format
17360 msgid ""
17361 "Change by %1$s\n"
17362 "\n"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17366 #, c-format
17367 msgid "Change made at %1$s\n"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17375 msgid "No change"
17376 msgstr "Ayný kalsýn"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17379 msgid "Small Caps"
17380 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17387 msgid "Reset"
17388 msgstr "Sýfýrla"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17391 msgid "Underbar"
17392 msgstr "Altçizgi"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17395 msgid "Noun"
17396 msgstr "Ad"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17399 msgid "No color"
17400 msgstr "Renksiz"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17403 msgid "Black"
17404 msgstr "Siyah"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17407 msgid "White"
17408 msgstr "Beyaz"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17411 msgid "Red"
17412 msgstr "Kýrmýzý"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17415 msgid "Green"
17416 msgstr "Yeþil"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17419 msgid "Blue"
17420 msgstr "Mavi"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17423 msgid "Cyan"
17424 msgstr "Cyan"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17427 msgid "Magenta"
17428 msgstr "Magenta"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17431 msgid "Yellow"
17432 msgstr "Sarý"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17435 msgid "Text Style"
17436 msgstr "Metin Stili"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Keys"
17441 msgstr "&Anahtar:"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17444 msgid "LinkBack PDF"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17448 msgid "PDF"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17452 #, fuzzy
17453 msgid "pasted"
17454 msgstr "Yapýþtýr"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17457 #, fuzzy, c-format
17458 msgid "%1$s Files"
17459 msgstr "%1$s ve %2$s"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17464 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17470 msgid "Canceled."
17471 msgstr "Vazgeçildi."
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Overwrite external file?"
17476 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17479 #, fuzzy, c-format
17480 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17481 msgstr ""
17482 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17483 "\n"
17484 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17487 msgid "Next command"
17488 msgstr "Sonraki komut"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17491 msgid "big[[delimiter size]]"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17495 msgid "Big[[delimiter size]]"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17499 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17503 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17507 msgid "Math Delimiter"
17508 msgstr "Matematik Ayraç"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17512 #, fuzzy
17513 msgid "(None)"
17514 msgstr "Yok"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Variable"
17519 msgstr "tablo çizgisi"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Computer Modern Roman"
17524 msgstr "Daktilo"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Latin Modern Roman"
17529 msgstr "Daktilo"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17532 msgid "AE (Almost European)"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Times Roman"
17538 msgstr "Roman"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Palatino"
17543 msgstr "sade"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17546 msgid "Bitstream Charter"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17550 msgid "New Century Schoolbook"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Bookman"
17556 msgstr "Roman"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Utopia"
17561 msgstr "Üst"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Bera Serif"
17566 msgstr "Sans Serif"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Concrete Roman"
17571 msgstr "Sonraki komut"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17574 msgid "Zapf Chancery"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Computer Modern Sans"
17580 msgstr "Daktilo"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Latin Modern Sans"
17585 msgstr "Daktilo"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17588 msgid "Helvetica"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17592 msgid "Avant Garde"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Bera Sans"
17598 msgstr "Sans Serif"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17601 #, fuzzy
17602 msgid "CM Bright"
17603 msgstr "Üst sað"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Computer Modern Typewriter"
17608 msgstr "Daktilo"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Latin Modern Typewriter"
17613 msgstr "Daktilo"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Courier"
17618 msgstr "Kopyalar"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Bera Mono"
17623 msgstr "Sans Serif"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17626 msgid "LuxiMono"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17630 #, fuzzy
17631 msgid "CM Typewriter Light"
17632 msgstr "Daktilo"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Module not found!"
17637 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17640 msgid "Document Settings"
17641 msgstr "Belge Ayarlarý"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17645 msgid ""
17646 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17650 msgid "Length"
17651 msgstr "Boy"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17655 #, fuzzy
17656 msgid " (not installed)"
17657 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17660 msgid "10"
17661 msgstr "10"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17664 msgid "11"
17665 msgstr "11"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17668 msgid "12"
17669 msgstr "12"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17672 msgid "empty"
17673 msgstr "boþ"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17676 msgid "plain"
17677 msgstr "sade"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17680 msgid "headings"
17681 msgstr "baþlýklar"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17684 msgid "fancy"
17685 msgstr "süslü"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17688 msgid "B3"
17689 msgstr "B3"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17692 msgid "B4"
17693 msgstr "B4"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17696 #, fuzzy
17697 msgid "LaTeX default"
17698 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17701 msgid "``text''"
17702 msgstr "``metin''"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17705 msgid "''text''"
17706 msgstr "''metin''"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17709 msgid ",,text``"
17710 msgstr ",,metin``"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17713 msgid ",,text''"
17714 msgstr ",,metin''"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17717 msgid "<<text>>"
17718 msgstr "<<metin>>"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17721 msgid ">>text<<"
17722 msgstr ">>metin<<"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17725 msgid "Numbered"
17726 msgstr "Numaralý"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17729 msgid "Appears in TOC"
17730 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17733 msgid "Author-year"
17734 msgstr "Yazar-yýl"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17737 msgid "Numerical"
17738 msgstr "Sayýsal"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17741 #, c-format
17742 msgid "Unavailable: %1$s"
17743 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17746 msgid "Document Class"
17747 msgstr "Belge Sýnýfý"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17750 msgid "Text Layout"
17751 msgstr "Metin Yerleþimi"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17754 msgid "Page Margins"
17755 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17758 msgid "Numbering & TOC"
17759 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17762 #, fuzzy
17763 msgid "PDF Properties"
17764 msgstr "Ayarlar...|A"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17767 msgid "Math Options"
17768 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17771 msgid "Float Placement"
17772 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17775 msgid "Bullets"
17776 msgstr "Madde imleri"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17779 msgid "Branches"
17780 msgstr "Dallar"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17784 #, fuzzy
17785 msgid "LaTeX Preamble"
17786 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Layouts|#o#O"
17791 msgstr "Yerleþim|Y"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17794 #, fuzzy
17795 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17796 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Local layout file"
17802 msgstr "Metin Yerleþimi"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17805 msgid ""
17806 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17807 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17808 "document may not work with this layout if you do not\n"
17809 "keep the layout file in the document directory."
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17813 #, fuzzy
17814 msgid "&Set Layout"
17815 msgstr "Metin Yerleþimi"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Error"
17822 msgstr "Arama hatasý"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Unable to read local layout file."
17827 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Select master document"
17832 msgstr "Belgeyi kaydet"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17835 #, fuzzy
17836 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17837 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Unable to set document class."
17843 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Unapplied changes"
17849 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17853 msgid ""
17854 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17855 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17860 msgid "&Dismiss"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17864 #, fuzzy, c-format
17865 msgid "%1$s, %2$s"
17866 msgstr "%1$s ve %2$s"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17869 #, fuzzy, c-format
17870 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17871 msgstr "%1$s ve %2$s"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17874 #, c-format
17875 msgid "Package(s) required: %1$s."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17879 #, fuzzy
17880 msgid "or"
17881 msgstr "Form"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17884 #, c-format
17885 msgid "Module required: %1$s."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17889 #, c-format
17890 msgid "Modules excluded: %1$s."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17894 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Can't set layout!"
17900 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17903 #, fuzzy, c-format
17904 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17905 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Not Found"
17910 msgstr "Gosterilmiyor."
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17913 msgid "TeX Code Settings"
17914 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Error List"
17919 msgstr "Program açýlýþý"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17922 #, fuzzy, c-format
17923 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17924 msgstr "%1$s ve %2$s"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17927 msgid "Top left"
17928 msgstr "Üst sol"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17931 msgid "Bottom left"
17932 msgstr "Alt sol"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17935 msgid "Baseline left"
17936 msgstr "Taban sol"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17939 msgid "Top center"
17940 msgstr "Üst orta"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17943 msgid "Bottom center"
17944 msgstr "Alt orta"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17947 msgid "Baseline center"
17948 msgstr "Taban orta"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17951 msgid "Top right"
17952 msgstr "Üst sað"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17955 msgid "Bottom right"
17956 msgstr "Alt sað"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17959 msgid "Baseline right"
17960 msgstr "Taban sað"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17963 msgid "External Material"
17964 msgstr "Harici Materyal"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17967 msgid "Scale%"
17968 msgstr "Ölçek%"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17971 msgid "Select external file"
17972 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17975 msgid "Float Settings"
17976 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17979 msgid "Graphics"
17980 msgstr "Grafikler"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17983 msgid "Select graphics file"
17984 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17987 msgid "Clipart|#C#c"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Horizontal Space Settings"
17993 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17996 msgid ""
17997 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17998 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17999 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Hyperlink"
18005 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18008 msgid "Child Document"
18009 msgstr "Alt Belge"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18014 msgid ""
18015 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18019 msgid "Select document to include"
18020 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18023 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18024 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18027 #, fuzzy
18028 msgid "unknown"
18029 msgstr " bilinmiyor"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18032 #, fuzzy
18033 msgid "shortcut"
18034 msgstr "&Kýsayol:"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18037 #, fuzzy
18038 msgid "shortcuts"
18039 msgstr "&Kýsayol:"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18042 msgid "lyxrc"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18046 #, fuzzy
18047 msgid "package"
18048 msgstr "boþluk"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18051 #, fuzzy
18052 msgid "textclass"
18053 msgstr "metin"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18056 #, fuzzy
18057 msgid "menu"
18058 msgstr "mu"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18061 #, fuzzy
18062 msgid "icon"
18063 msgstr "açýk"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18066 #, fuzzy
18067 msgid "buffer"
18068 msgstr "mavi"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Info"
18073 msgstr "Geri al"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18076 msgid "Label"
18077 msgstr "Etiket"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18080 #, fuzzy
18081 msgid "No language"
18082 msgstr "dil"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Program Listing Settings"
18087 msgstr "Paragraf ayarlarý"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18090 #, fuzzy
18091 msgid "No dialect"
18092 msgstr "Resim yok"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18095 msgid "LaTeX Log"
18096 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Literate Programming Build Log"
18101 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18104 msgid "lyx2lyx Error Log"
18105 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18108 msgid "Version Control Log"
18109 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18112 msgid "No LaTeX log file found."
18113 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18116 #, fuzzy
18117 msgid "No literate programming build log file found."
18118 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18121 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18122 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18125 msgid "No version control log file found."
18126 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Math Matrix"
18131 msgstr "Mathematica"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Nomenclature"
18136 msgstr "Not|N"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18139 msgid "Note Settings"
18140 msgstr "Not Ayarlarý"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18143 msgid "Paragraph Settings"
18144 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18147 msgid ""
18148 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18149 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18150 "\n"
18151 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18152 "the items is used."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18156 #, fuzzy
18157 msgid "System files|#S#s"
18158 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18161 #, fuzzy
18162 msgid "User files|#U#u"
18163 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Look & Feel"
18168 msgstr "Görünüm"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Language Settings"
18173 msgstr "Dil ayarlarý"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Output"
18178 msgstr "Çýktýlar"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18181 #, fuzzy
18182 msgid "File Handling"
18183 msgstr "Font yönetimi"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18186 msgid "Date format"
18187 msgstr "Tarih biçimi"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Keyboard/Mouse"
18192 msgstr "Klavye"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Input Completion"
18197 msgstr "Altlýk"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18200 msgid "Screen fonts"
18201 msgstr "Ekran fontlarý"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18204 msgid "Colors"
18205 msgstr "Renkler"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18208 msgid "Paths"
18209 msgstr "Yollar"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Select directory for example files"
18214 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18217 msgid "Select a document templates directory"
18218 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18221 msgid "Select a temporary directory"
18222 msgstr "Geçici dizin seçin"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18225 msgid "Select a backups directory"
18226 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18229 msgid "Select a document directory"
18230 msgstr "Belge dizini seçin"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18233 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18234 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18238 msgid "Spellchecker"
18239 msgstr "Yazým denetimi"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18242 msgid "ispell"
18243 msgstr "ispell"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18246 msgid "aspell"
18247 msgstr "aspell"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18250 msgid "hspell"
18251 msgstr "hspell"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18254 msgid "pspell (library)"
18255 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18258 msgid "aspell (library)"
18259 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18262 msgid "Converters"
18263 msgstr "Çeviriciler"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18266 msgid "File formats"
18267 msgstr "Dosya biçimleri"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18270 msgid "Format in use"
18271 msgstr "Kullanýlan biçim"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18274 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18275 msgstr ""
18276 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18277 "silin."
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18280 msgid "LyX needs to be restarted!"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18284 msgid ""
18285 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18286 "restart."
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18290 msgid "Printer"
18291 msgstr "Yazýcý"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18294 msgid "User interface"
18295 msgstr "Arayüz"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Control"
18300 msgstr "Giriþ"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Shortcuts"
18305 msgstr "&Kýsayol:"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Function"
18310 msgstr "&Fonksiyonlar"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Shortcut"
18315 msgstr "&Kýsayol:"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18318 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Mathematical Symbols"
18324 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Document and Window"
18329 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18332 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18336 #, fuzzy
18337 msgid "System and Miscellaneous"
18338 msgstr "AMS çeþitli"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Res&tore"
18343 msgstr "&Geri al"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Failed to create shortcut"
18349 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18354 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18357 msgid "Invalid or empty key sequence"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18361 msgid "Shortcut is already defined"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18367 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18370 msgid "Identity"
18371 msgstr "Kimlik"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18374 msgid "Choose bind file"
18375 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18378 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18379 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18382 msgid "Choose UI file"
18383 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18386 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18387 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18390 msgid "Choose keyboard map"
18391 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18394 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18395 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18398 msgid "Choose personal dictionary"
18399 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18402 msgid "*.pws"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18406 msgid "*.ispell"
18407 msgstr "*.ispell"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18410 msgid "Print Document"
18411 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18414 msgid "Print to file"
18415 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18418 msgid "PostScript files (*.ps)"
18419 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18422 msgid "Cross-reference"
18423 msgstr "Çapraz referans"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18426 msgid "&Go Back"
18427 msgstr "&Geri git"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18430 msgid "Jump back"
18431 msgstr "Geri git"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18434 msgid "Jump to label"
18435 msgstr "Etikete git"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18438 msgid "Find and Replace"
18439 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Send Document to Command"
18444 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18447 msgid "Show File"
18448 msgstr "Dosya Göster"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Error -> Cannot load file!"
18453 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18456 msgid "Spellchecker error"
18457 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18460 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18461 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18464 msgid ""
18465 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18466 "Maybe it has been killed."
18467 msgstr ""
18468 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18469 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18472 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18473 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18476 msgid "The spellchecker has failed"
18477 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18480 #, c-format
18481 msgid "%1$d words checked."
18482 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18485 msgid "One word checked."
18486 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18489 msgid "Spelling check completed"
18490 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Basic Latin"
18495 msgstr "BibTeX stilleri"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18498 msgid "Latin-1 Supplement"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18502 msgid "Latin Extended-A"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18506 msgid "Latin Extended-B"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18510 #, fuzzy
18511 msgid "IPA Extensions"
18512 msgstr "&Uzantý:"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18515 msgid "Spacing Modifier Letters"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18519 msgid "Combining Diacritical Marks"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18523 msgid "Cyrillic"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Arabic"
18529 msgstr "Arapça"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18532 msgid "Devanagari"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18536 msgid "Bengali"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18540 msgid "Gurmukhi"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18544 msgid "Gujarati"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18548 msgid "Oriya"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Tamil"
18554 msgstr "Mektup"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18557 msgid "Telugu"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Kannada"
18563 msgstr "Kanada"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18566 msgid "Malayalam"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Lao"
18572 msgstr "Yerleþim|Y"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Tibetan"
18577 msgstr "Metin"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Georgian"
18582 msgstr "Almanca"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18585 msgid "Hangul Jamo"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Phonetic Extensions"
18591 msgstr "&Uzantý:"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18594 msgid "Latin Extended Additional"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18598 msgid "Greek Extended"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18602 #, fuzzy
18603 msgid "General Punctuation"
18604 msgstr "Genel bilgiler"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Superscripts and Subscripts"
18609 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Currency Symbols"
18614 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18617 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Letterlike Symbols"
18623 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Number Forms"
18628 msgstr "Satýr sayýsý"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Mathematical Operators"
18633 msgstr "Mathematica|a"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Miscellaneous Technical"
18638 msgstr "Çeþitli"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Control Pictures"
18643 msgstr "Giriþ"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18646 msgid "Optical Character Recognition"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18650 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Box Drawing"
18656 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Block Elements"
18661 msgstr "Teþekkür"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18664 msgid "Geometric Shapes"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Miscellaneous Symbols"
18670 msgstr "Çeþitli"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18673 msgid "Dingbats"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18679 msgstr "Çeþitli"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18682 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18686 msgid "Hiragana"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Katakana"
18692 msgstr "Katalanca"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Bopomofo"
18697 msgstr "Satýrýn &altý:"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18700 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Kanbun"
18706 msgstr "Kanada"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18709 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18713 msgid "CJK Compatibility"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18717 msgid "CJK Unified Ideographs"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18721 msgid "Hangul Syllables"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18725 msgid "High Surrogates"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18729 msgid "Private Use High Surrogates"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18733 msgid "Low Surrogates"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18737 msgid "Private Use Area"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18741 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18745 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18751 msgstr "Yönlenim"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18754 msgid "Combining Half Marks"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18758 msgid "CJK Compatibility Forms"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18762 msgid "Small Form Variants"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18768 msgstr "Yönlenim"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18771 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Specials"
18777 msgstr "&Seçim:"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18780 msgid "Linear B Syllabary"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18784 msgid "Linear B Ideograms"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Aegean Numbers"
18790 msgstr "Numara"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Ancient Greek Numbers"
18795 msgstr "Numara"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Old Italic"
18800 msgstr "Ýtalik"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Gothic"
18805 msgstr "Ýskoçca"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18808 msgid "Ugaritic"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18812 msgid "Old Persian"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Deseret"
18818 msgstr "Sýfýrla"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Shavian"
18823 msgstr "Letonca"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18826 msgid "Osmanya"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18830 msgid "Cypriot Syllabary"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18834 msgid "Kharoshthi"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18840 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Musical Symbols"
18845 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18848 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18852 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18858 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18861 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18865 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Tags"
18871 msgstr "Sayfalar"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18874 msgid "Variation Selectors Supplement"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18878 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18882 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Character: "
18888 msgstr "Karakter seti"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18891 msgid "Code Point: "
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Symbols"
18897 msgstr "Sembol"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18900 msgid "Table Settings"
18901 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18904 msgid "Insert Table"
18905 msgstr "Tablo ekle"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18908 msgid "TeX Information"
18909 msgstr "TeX Bilgisi"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Outline"
18914 msgstr "Dýþ"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18917 msgid "Filtering layouts with \""
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18921 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18925 #, fuzzy
18926 msgid " (unknown)"
18927 msgstr " bilinmiyor"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18930 #, fuzzy
18931 msgid "auto"
18932 msgstr "Tarih"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18935 #, fuzzy
18936 msgid "off"
18937 msgstr "Kapalý"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18940 #, c-format
18941 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18945 msgid "Vertical Space Settings"
18946 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18949 #, fuzzy
18950 msgid "version "
18951 msgstr "Sürüm"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18954 #, fuzzy
18955 msgid "unknown version"
18956 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18959 msgid "Small-sized icons"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18963 msgid "Normal-sized icons"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18967 msgid "Big-sized icons"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18971 #, fuzzy, c-format
18972 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18973 msgstr "Tablo Özellikleri"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18976 msgid "Select template file"
18977 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18980 msgid "Templates|#T#t"
18981 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18985 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18986 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Document not loaded."
18991 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18994 msgid "Select document to open"
18995 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18999 msgid "Examples|#E#e"
19000 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
19003 #, fuzzy
19004 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19005 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
19008 #, fuzzy
19009 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19010 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
19013 #, fuzzy
19014 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19015 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
19018 #, c-format
19019 msgid "Opening document %1$s..."
19020 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
19023 #, c-format
19024 msgid "Document %1$s opened."
19025 msgstr "Belge %1$s açýldý."
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Version control detected."
19030 msgstr "Sürüm yönetimi"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19033 #, c-format
19034 msgid "Could not open document %1$s"
19035 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19038 msgid "Couldn't import file"
19039 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
19042 #, c-format
19043 msgid "No information for importing the format %1$s."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
19047 #, fuzzy, c-format
19048 msgid "Select %1$s file to import"
19049 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19052 #, fuzzy, c-format
19053 msgid ""
19054 "The document %1$s already exists.\n"
19055 "\n"
19056 "Do you want to overwrite that document?"
19057 msgstr ""
19058 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19059 "\n"
19060 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Overwrite document?"
19065 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19068 #, fuzzy, c-format
19069 msgid "Importing %1$s..."
19070 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19073 msgid "imported."
19074 msgstr "aktarýldý."
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
19077 #, fuzzy
19078 msgid "file not imported!"
19079 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
19082 msgid "Select LyX document to insert"
19083 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
19086 msgid "Select file to insert"
19087 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Choose a filename to save document as"
19092 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19095 msgid "&Rename"
19096 msgstr "&Yeniden adlandýr"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
19099 #, fuzzy, c-format
19100 msgid ""
19101 "The document %1$s could not be saved.\n"
19102 "\n"
19103 "Do you want to rename the document and try again?"
19104 msgstr ""
19105 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19106 "\n"
19107 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19110 msgid "Rename and save?"
19111 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19114 #, fuzzy
19115 msgid "&Retry"
19116 msgstr "&Geri al"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
19119 #, c-format
19120 msgid ""
19121 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19122 "\n"
19123 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19124 msgstr ""
19125 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19126 "\n"
19127 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19130 msgid "&Discard"
19131 msgstr "&Unut"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Saving all documents..."
19136 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19139 #, fuzzy
19140 msgid "All documents saved."
19141 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19144 #, c-format
19145 msgid "%1$s unknown command!"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19149 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19150 #, fuzzy
19151 msgid "LaTeX Source"
19152 msgstr "LaTeX hatasý"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19155 #, fuzzy
19156 msgid "DocBook Source"
19157 msgstr "Yerimleri|Y"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Literate Source"
19162 msgstr "LaTeX hatasý"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19165 msgid " (changed)"
19166 msgstr " (deðiþti)"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19169 msgid " (read only)"
19170 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Close File"
19175 msgstr "Kapat"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Hide tab"
19180 msgstr "öntanýmlý"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Close tab"
19185 msgstr "Kapat"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Wrap Float Settings"
19190 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19193 msgid "Click to detach"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19197 msgid "No Group"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19201 #, fuzzy
19202 msgid "No Documents Open!"
19203 msgstr "Açýk belge yok!"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19209 #, fuzzy
19210 msgid "No Document Open!"
19211 msgstr "Açýk belge yok!"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Master Document"
19216 msgstr "Belgeyi kaydet"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19219 msgid "Open Navigator..."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Other Lists"
19225 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19228 msgid "No Table of contents"
19229 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Other Toolbars"
19234 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19237 #, fuzzy
19238 msgid "No Branch in Document!"
19239 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19242 #, fuzzy
19243 msgid "No Citation in Scope!"
19244 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19247 #, fuzzy
19248 msgid "No action defined!"
19249 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19252 msgid "space"
19253 msgstr "boþluk"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19258 msgid "Invalid filename"
19259 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19262 #, fuzzy
19263 msgid ""
19264 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19265 "characters:\n"
19266 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Could not update TeX information"
19271 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19274 #, fuzzy, c-format
19275 msgid "The script `%s' failed."
19276 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19279 #, fuzzy
19280 msgid "All Files "
19281 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19284 msgid "Table of Contents"
19285 msgstr "icindekiler"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Child Documents"
19290 msgstr "Alt Belge"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19293 #, fuzzy
19294 msgid "List of Graphics"
19295 msgstr "Tablo Listesi"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19298 #, fuzzy
19299 msgid "List of Equations"
19300 msgstr "Figür Listesi"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19303 #, fuzzy
19304 msgid "List of Footnotes"
19305 msgstr "Figür Listesi"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19308 #, fuzzy
19309 msgid "List of Listings"
19310 msgstr "Figür Listesi"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19313 #, fuzzy
19314 msgid "List of Indexes"
19315 msgstr "Tablo Listesi"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19318 #, fuzzy
19319 msgid "List of Marginal notes"
19320 msgstr "Tablo Listesi"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19323 #, fuzzy
19324 msgid "List of Notes"
19325 msgstr "Tablo Listesi"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19328 #, fuzzy
19329 msgid "List of Citations"
19330 msgstr "Figür Listesi"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Labels and References"
19335 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19338 #, fuzzy
19339 msgid "List of Branches"
19340 msgstr "Tablo Listesi"
19341
19342 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19344 msgid ""
19345 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19346 "file through LaTeX: "
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/insets/Inset.cpp:333
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Opened inset"
19352 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19353
19354 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19355 msgid "Keys must be unique!"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19359 #, c-format
19360 msgid ""
19361 "The key %1$s already exists,\n"
19362 "it will be changed to %2$s."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19366 #, c-format
19367 msgid ""
19368 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19369 "If you proceed, all of them will be opened."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Open Databases?"
19375 msgstr "&Veritabanlarý"
19376
19377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19378 msgid "&Proceed"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19382 #, fuzzy
19383 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19384 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19385
19386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Databases:"
19389 msgstr "&Veritabanlarý"
19390
19391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Style File:"
19394 msgstr "Kapat"
19395
19396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Lists:"
19399 msgstr "Liste"
19400
19401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19402 msgid "included in TOC"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19406 msgid "Export Warning!"
19407 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19408
19409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19410 msgid ""
19411 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19412 "BibTeX will be unable to find them."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19416 msgid ""
19417 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19418 "BibTeX will be unable to find it."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19422 #, fuzzy
19423 msgid "simple frame"
19424 msgstr "matematik çerçevesi"
19425
19426 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19427 #, fuzzy
19428 msgid "frameless"
19429 msgstr "Çerçevesiz"
19430
19431 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19432 #, fuzzy
19433 msgid "simple frame, page breaks"
19434 msgstr "matematik çerçevesi"
19435
19436 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19437 #, fuzzy
19438 msgid "oval, thin"
19439 msgstr "Oval kutu, ince"
19440
19441 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19442 #, fuzzy
19443 msgid "oval, thick"
19444 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19445
19446 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19447 msgid "drop shadow"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19451 #, fuzzy
19452 msgid "shaded background"
19453 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19454
19455 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19456 #, fuzzy
19457 msgid "double frame"
19458 msgstr "çift"
19459
19460 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Opened Box Inset"
19463 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19464
19465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Opened Branch Inset"
19468 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19469
19470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Branch: "
19473 msgstr "Dal"
19474
19475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Undef: "
19478 msgstr "not"
19479
19480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19481 #, fuzzy
19482 msgid "branch"
19483 msgstr "Dal"
19484
19485 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Opened Caption Inset"
19488 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19489
19490 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19491 #, c-format
19492 msgid "Sub-%1$s"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19496 #, fuzzy
19497 msgid "not cited"
19498 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19499
19500 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19501 msgid "Left-click to collapse the inset"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19505 msgid "Left-click to open the inset"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19509 #, fuzzy
19510 msgid "LaTeX Command: "
19511 msgstr "&BibTeX komutu:"
19512
19513 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19514 #, fuzzy
19515 msgid "InsetCommand Error: "
19516 msgstr "Sonraki komut"
19517
19518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Incompatible command name."
19521 msgstr "Sonraki komut"
19522
19523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19524 #, fuzzy
19525 msgid "InsetCommandParams Error: "
19526 msgstr "Sonraki komut"
19527
19528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19529 #, fuzzy
19530 msgid "InsetCommandParams: "
19531 msgstr "Sonraki komut"
19532
19533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Unknown parameter name: "
19536 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19537
19538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19539 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Opened ERT Inset"
19545 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19546
19547 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19548 #, fuzzy, c-format
19549 msgid "External template %1$s is not installed"
19550 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19551
19552 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Opened Flex Inset"
19555 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19556
19557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19559 msgid "float: "
19560 msgstr "yuzen: "
19561
19562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Opened Float Inset"
19565 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19566
19567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19568 #, fuzzy
19569 msgid "float"
19570 msgstr "yuzen: "
19571
19572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19573 #, fuzzy
19574 msgid " (sideways)"
19575 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19576
19577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19578 #, fuzzy
19579 msgid "subfloat: "
19580 msgstr "yuzen: "
19581
19582 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19583 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19587 #, c-format
19588 msgid "List of %1$s"
19589 msgstr "%1$s Listesi"
19590
19591 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Opened Footnote Inset"
19594 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19595
19596 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19597 #, fuzzy
19598 msgid "footnote"
19599 msgstr "Dipnot|D"
19600
19601 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19602 #, fuzzy, c-format
19603 msgid ""
19604 "Could not copy the file\n"
19605 "%1$s\n"
19606 "into the temporary directory."
19607 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19608
19609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19610 #, c-format
19611 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19615 #, fuzzy, c-format
19616 msgid "Graphics file: %1$s"
19617 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19618
19619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Verbatim Input"
19622 msgstr "Olduðu gibi"
19623
19624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Verbatim Input*"
19627 msgstr "Olduðu gibi"
19628
19629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19630 msgid "Recursive input"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19634 #, c-format
19635 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "Included file `%1$s'\n"
19642 "has textclass `%2$s'\n"
19643 "while parent file has textclass `%3$s'."
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Different textclasses"
19649 msgstr "metin"
19650
19651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19652 #, c-format
19653 msgid ""
19654 "Included file `%1$s'\n"
19655 "uses module `%2$s'\n"
19656 "which is not used in parent file."
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Module not found"
19662 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19663
19664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Information regarding "
19667 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19668
19669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19670 #, fuzzy
19671 msgid "undefined"
19672 msgstr "Altçizgi %1$s, "
19673
19674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19675 #, fuzzy
19676 msgid "yes"
19677 msgstr "Stil"
19678
19679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19680 #, fuzzy
19681 msgid "no"
19682 msgstr "Geri al"
19683
19684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Unknown buffer info"
19687 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19688
19689 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19690 msgid "Label names must be unique!"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19694 #, c-format
19695 msgid ""
19696 "The label %1$s already exists,\n"
19697 "it will be changed to %2$s."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19701 msgid "DUPLICATE: "
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Opened Listing Inset"
19707 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19708
19709 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19710 msgid "no more lstline delimiters available"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Running out of delimiters"
19716 msgstr "Ayraç ekle"
19717
19718 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19719 msgid ""
19720 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19721 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19722 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19723 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19724 "must investigate!"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19730 msgstr "özel karakter"
19731
19732 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19733 #, c-format
19734 msgid ""
19735 "The following characters in one of the program listings are\n"
19736 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19737 "%1$s."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19741 msgid "A value is expected."
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19750 msgid "Unbalanced braces!"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19754 msgid "Please specify true or false."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19758 msgid "Only true or false is allowed."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19762 msgid "Please specify an integer value."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19766 msgid "An integer is expected."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19770 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19771 msgstr ""
19772
19773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19774 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19778 #, c-format
19779 msgid "Please specify one of %1$s."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19783 #, c-format
19784 msgid "Try one of %1$s."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19788 #, c-format
19789 msgid "I guess you mean %1$s."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19793 #, c-format
19794 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19798 #, c-format
19799 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19803 msgid ""
19804 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19808 msgid ""
19809 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19810 "trblTRBL"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19814 msgid ""
19815 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19816 "right, bottom left and top left corner."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19820 msgid "Enter something like \\color{white}"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19824 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19828 msgid "auto, last or a number"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19832 msgid ""
19833 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19834 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19835 "defining a listing inset)"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19839 msgid ""
19840 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19841 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19842 "a listing inset)"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19848 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19849
19850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19851 #, fuzzy, c-format
19852 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19853 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19854
19855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19856 #, fuzzy, c-format
19857 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19858 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19859
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19861 #, fuzzy, c-format
19862 msgid "Parameter %1$s: "
19863 msgstr "Eksik parametre"
19864
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19866 #, fuzzy, c-format
19867 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19868 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19869
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19871 #, fuzzy, c-format
19872 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19873 msgstr "Eksik parametre"
19874
19875 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19878 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19879
19880 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19881 #, fuzzy
19882 msgid "New Page"
19883 msgstr "S&il"
19884
19885 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Clear Page"
19888 msgstr "S&il"
19889
19890 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Clear Double Page"
19893 msgstr "S&il"
19894
19895 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Nom"
19898 msgstr "Hayýr"
19899
19900 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19901 msgid "Note[[InsetNote]]"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Greyed out"
19907 msgstr "&Gri"
19908
19909 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Opened Note Inset"
19912 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19913
19914 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19917 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19918
19919 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19920 msgid "BROKEN: "
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Ref: "
19926 msgstr "&Biçim"
19927
19928 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19929 msgid "Equation"
19930 msgstr "Denklem"
19931
19932 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19933 #, fuzzy
19934 msgid "EqRef: "
19935 msgstr "&Biçim"
19936
19937 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Page Number"
19940 msgstr "Numara"
19941
19942 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19943 msgid "Page: "
19944 msgstr "Sayfa: "
19945
19946 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Textual Page Number"
19949 msgstr "Numara"
19950
19951 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19952 #, fuzzy
19953 msgid "TextPage: "
19954 msgstr "Sayfa: "
19955
19956 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19957 msgid "Standard+Textual Page"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Ref+Text: "
19963 msgstr "Metin"
19964
19965 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19966 msgid "PrettyRef"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19970 #, fuzzy
19971 msgid "FormatRef: "
19972 msgstr "&Biçim"
19973
19974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Interword Space"
19977 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19978
19979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Protected Space"
19982 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19983
19984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Thin Space"
19987 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19988
19989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Quad Space"
19992 msgstr "boþluk"
19993
19994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19995 #, fuzzy
19996 msgid "QQuad Space"
19997 msgstr "boþluk"
19998
19999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Enspace"
20002 msgstr "boþluk"
20003
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Enskip"
20007 msgstr "boþluk"
20008
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Negative Thin Space"
20012 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
20013
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Protected Horizontal Fill"
20017 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20018
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20022 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20023
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20027 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20028
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20032 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20033
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20037 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20038
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20042 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20043
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20047 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20048
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20050 #, fuzzy, c-format
20051 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20052 msgstr "Yatay Çizgi"
20053
20054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20055 #, fuzzy, c-format
20056 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20057 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20058
20059 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Unknown TOC type"
20062 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20063
20064 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
20065 msgid "Opened table"
20066 msgstr "Açýk tablo"
20067
20068 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
20069 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20070 msgstr ""
20071
20072 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Opened Text Inset"
20075 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20076
20077 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20078 msgid "Vertical Space"
20079 msgstr "Yatay Boþluk"
20080
20081 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20082 msgid "wrap: "
20083 msgstr ""
20084
20085 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Opened Wrap Inset"
20088 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20089
20090 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20091 msgid "wrap"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20095 msgid "Not shown."
20096 msgstr "Gosterilmiyor."
20097
20098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20099 msgid "Loading..."
20100 msgstr "Yukleniyor..."
20101
20102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20103 msgid "Converting to loadable format..."
20104 msgstr "Cevriliyor..."
20105
20106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20107 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20108 msgstr ""
20109
20110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Scaling etc..."
20113 msgstr "Düz metin"
20114
20115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20116 msgid "Ready to display"
20117 msgstr "Gosterime hazir"
20118
20119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20120 msgid "No file found!"
20121 msgstr "Dosya yok!"
20122
20123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Error converting to loadable format"
20126 msgstr "Cevriliyor..."
20127
20128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Error loading file into memory"
20131 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
20132
20133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Error generating the pixmap"
20136 msgstr "Cevriliyor..."
20137
20138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20139 msgid "No image"
20140 msgstr "Resim yok"
20141
20142 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20143 msgid "Preview loading"
20144 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20145
20146 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20147 msgid "Preview ready"
20148 msgstr "Ongosterim hazir"
20149
20150 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20151 msgid "Preview failed"
20152 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20153
20154 #: src/lengthcommon.cpp:37
20155 msgid "sp"
20156 msgstr "sp"
20157
20158 #: src/lengthcommon.cpp:37
20159 msgid "pt"
20160 msgstr "pt"
20161
20162 #: src/lengthcommon.cpp:37
20163 msgid "bp"
20164 msgstr "bp"
20165
20166 #: src/lengthcommon.cpp:37
20167 msgid "dd"
20168 msgstr "dd"
20169
20170 #: src/lengthcommon.cpp:37
20171 msgid "mm"
20172 msgstr "mm"
20173
20174 #: src/lengthcommon.cpp:37
20175 msgid "pc"
20176 msgstr "pc"
20177
20178 #: src/lengthcommon.cpp:38
20179 msgid "cc[[unit of measure]]"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: src/lengthcommon.cpp:38
20183 msgid "cm"
20184 msgstr "cm"
20185
20186 #: src/lengthcommon.cpp:38
20187 msgid "ex"
20188 msgstr "ex"
20189
20190 #: src/lengthcommon.cpp:38
20191 msgid "em"
20192 msgstr "em"
20193
20194 #: src/lengthcommon.cpp:39
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Text Width %"
20197 msgstr "Sabit Geniþlik"
20198
20199 #: src/lengthcommon.cpp:39
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Column Width %"
20202 msgstr "Sütun Geniþliði"
20203
20204 #: src/lengthcommon.cpp:39
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Page Width %"
20207 msgstr "Etiket Geniþliði"
20208
20209 #: src/lengthcommon.cpp:39
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Line Width %"
20212 msgstr "Etiket Geniþliði"
20213
20214 #: src/lengthcommon.cpp:40
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Text Height %"
20217 msgstr "Toplam Yükseklik"
20218
20219 #: src/lengthcommon.cpp:40
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Page Height %"
20222 msgstr "Toplam Yükseklik"
20223
20224 #: src/lyxfind.cpp:115
20225 msgid "Search error"
20226 msgstr "Arama hatasý"
20227
20228 #: src/lyxfind.cpp:115
20229 msgid "Search string is empty"
20230 msgstr "Aranacak metin boþ"
20231
20232 #: src/lyxfind.cpp:299
20233 msgid "String has been replaced."
20234 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20235
20236 #: src/lyxfind.cpp:302
20237 msgid " strings have been replaced."
20238 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20239
20240 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20241 #, fuzzy, c-format
20242 msgid " Macro: %1$s: "
20243 msgstr "Eksik parametre"
20244
20245 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20246 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20247 #, c-format
20248 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20252 #, c-format
20253 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20257 msgid "Only one row"
20258 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20259
20260 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20261 msgid "Only one column"
20262 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20263
20264 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20265 #, fuzzy
20266 msgid "No hline to delete"
20267 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20268
20269 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20270 #, fuzzy
20271 msgid "No vline to delete"
20272 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20273
20274 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20275 #, fuzzy, c-format
20276 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20277 msgstr "Tablo Özellikleri"
20278
20279 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20280 #, fuzzy
20281 msgid "No number"
20282 msgstr "Numaralama"
20283
20284 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20285 msgid "Number"
20286 msgstr "Numara"
20287
20288 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20289 #, c-format
20290 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20294 #, c-format
20295 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20299 #, c-format
20300 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20304 msgid "create new math text environment ($...$)"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20308 #, fuzzy
20309 msgid "entered math text mode (textrm)"
20310 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20311
20312 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20313 msgid "Standard[[mathref]]"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20317 #, fuzzy
20318 msgid "optional"
20319 msgstr "Yatay"
20320
20321 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20322 #, fuzzy
20323 msgid "TeX"
20324 msgstr "LaTeX"
20325
20326 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20327 #, fuzzy
20328 msgid "math macro"
20329 msgstr "matematik arkaplaný"
20330
20331 #: src/output.cpp:37
20332 #, c-format
20333 msgid ""
20334 "Could not open the specified document\n"
20335 "%1$s."
20336 msgstr ""
20337 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20338 "%1$s."
20339
20340 #: src/output_plaintext.cpp:136
20341 msgid "Abstract: "
20342 msgstr "Özet: "
20343
20344 #: src/output_plaintext.cpp:148
20345 msgid "References: "
20346 msgstr "Referanslar: "
20347
20348 #: src/support/debug.cpp:38
20349 msgid "No debugging message"
20350 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20351
20352 #: src/support/debug.cpp:39
20353 msgid "General information"
20354 msgstr "Genel bilgiler"
20355
20356 #: src/support/debug.cpp:40
20357 msgid "Program initialisation"
20358 msgstr "Program açýlýþý"
20359
20360 #: src/support/debug.cpp:41
20361 msgid "Keyboard events handling"
20362 msgstr "Klavye olaylarý"
20363
20364 #: src/support/debug.cpp:42
20365 msgid "GUI handling"
20366 msgstr "Arabirim yönetimi"
20367
20368 #: src/support/debug.cpp:43
20369 msgid "Lyxlex grammar parser"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/support/debug.cpp:44
20373 msgid "Configuration files reading"
20374 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20375
20376 #: src/support/debug.cpp:45
20377 msgid "Custom keyboard definition"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/support/debug.cpp:46
20381 msgid "LaTeX generation/execution"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/support/debug.cpp:47
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Math editor"
20387 msgstr "Matematik Ayraç"
20388
20389 #: src/support/debug.cpp:48
20390 msgid "Font handling"
20391 msgstr "Font yönetimi"
20392
20393 #: src/support/debug.cpp:49
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Textclass files reading"
20396 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20397
20398 #: src/support/debug.cpp:50
20399 msgid "Version control"
20400 msgstr "Sürüm yönetimi"
20401
20402 #: src/support/debug.cpp:51
20403 #, fuzzy
20404 msgid "External control interface"
20405 msgstr "Harici Materyal"
20406
20407 #: src/support/debug.cpp:52
20408 msgid "Undo/Redo mechanism"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: src/support/debug.cpp:53
20412 msgid "User commands"
20413 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20414
20415 #: src/support/debug.cpp:54
20416 msgid "The LyX Lexxer"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: src/support/debug.cpp:55
20420 msgid "Dependency information"
20421 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20422
20423 #: src/support/debug.cpp:56
20424 #, fuzzy
20425 msgid "LyX Insets"
20426 msgstr "Ekle|E"
20427
20428 #: src/support/debug.cpp:57
20429 msgid "Files used by LyX"
20430 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20431
20432 #: src/support/debug.cpp:58
20433 msgid "Workarea events"
20434 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20435
20436 #: src/support/debug.cpp:59
20437 msgid "Insettext/tabular messages"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/support/debug.cpp:60
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Graphics conversion and loading"
20443 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20444
20445 #: src/support/debug.cpp:61
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Change tracking"
20448 msgstr "Dil deðiþtir"
20449
20450 #: src/support/debug.cpp:62
20451 #, fuzzy
20452 msgid "External template/inset messages"
20453 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20454
20455 #: src/support/debug.cpp:63
20456 msgid "RowPainter profiling"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: src/support/debug.cpp:64
20460 msgid "scrolling debugging"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: src/support/debug.cpp:65
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Math macros"
20466 msgstr "matematik arkaplaný"
20467
20468 #: src/support/debug.cpp:66
20469 msgid "RTL/Bidi"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: src/support/debug.cpp:67
20473 msgid "Locale/Internationalisation"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: src/support/debug.cpp:68
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20479 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
20480
20481 #: src/support/debug.cpp:69
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Developers' general debug messages"
20484 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20485
20486 #: src/support/debug.cpp:70
20487 msgid "All debugging messages"
20488 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20489
20490 #: src/support/debug.cpp:115
20491 #, c-format
20492 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/support/filetools.cpp:247
20496 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20497 msgstr "tr"
20498
20499 #: src/support/os_win32.cpp:297
20500 #, fuzzy
20501 msgid "System file not found"
20502 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20503
20504 #: src/support/os_win32.cpp:298
20505 msgid ""
20506 "Unable to load shfolder.dll\n"
20507 "Please install."
20508 msgstr ""
20509
20510 #: src/support/os_win32.cpp:303
20511 #, fuzzy
20512 msgid "System function not found"
20513 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20514
20515 #: src/support/os_win32.cpp:304
20516 msgid ""
20517 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20518 "Don't know how to proceed. Sorry."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/support/userinfo.cpp:45
20522 msgid "Unknown user"
20523 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20524
20525 #, fuzzy
20526 #~ msgid "LyX binary not found"
20527 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20528
20529 #, fuzzy
20530 #~ msgid "File not found"
20531 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "Directory not found"
20535 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20539 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20540
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "Class not found"
20543 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20544
20545 #~ msgid ""
20546 #~ "Layout had to be changed from\n"
20547 #~ "%1$s to %2$s\n"
20548 #~ "because of class conversion from\n"
20549 #~ "%3$s to %4$s"
20550 #~ msgstr ""
20551 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20552 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20553 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20554 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20555
20556 #~ msgid "Changed Layout"
20557 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20558
20559 #~ msgid "Unknown layout"
20560 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20564 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20565
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20568 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20569
20570 #~ msgid "Display image in LyX"
20571 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20572
20573 #~ msgid "Screen display"
20574 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20575
20576 #~ msgid "Monochrome"
20577 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20578
20579 #~ msgid "Grayscale"
20580 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20581
20582 #~ msgid "Preview"
20583 #~ msgstr "Önizleme"
20584
20585 #~ msgid "%"
20586 #~ msgstr "%"
20587
20588 #~ msgid "&Display:"
20589 #~ msgstr "&Görüntü:"
20590
20591 #~ msgid "Sca&le:"
20592 #~ msgstr "&Ölçek:"
20593
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid "Scr&een Display:"
20596 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20597
20598 #~ msgid "Do not display"
20599 #~ msgstr "Gösterme"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "Unknown Info: "
20603 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20607 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "Clear group"
20611 #~ msgstr "S&il"
20612
20613 #, fuzzy
20614 #~ msgid " (auto)"
20615 #~ msgstr "Tarih"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid "Plain Text"
20619 #~ msgstr "Düz metin"
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid "Other floats: "
20623 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20627 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20628
20629 #~ msgid "Edit the file externally"
20630 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20631
20632 #~ msgid "&Edit File..."
20633 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20634
20635 #~ msgid "LyX View"
20636 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20637
20638 #~ msgid "Options"
20639 #~ msgstr "Seçenekler"
20640
20641 #, fuzzy
20642 #~ msgid "Movie"
20643 #~ msgstr "Slovence"
20644
20645 #, fuzzy
20646 #~ msgid "<- C&lear"
20647 #~ msgstr "S&il"
20648
20649 #~ msgid "A&pply"
20650 #~ msgstr "&Uygula"
20651
20652 #, fuzzy
20653 #~ msgid "Clear"
20654 #~ msgstr "S&il"
20655
20656 #, fuzzy
20657 #~ msgid "Add"
20658 #~ msgstr "&Ekle"
20659
20660 #, fuzzy
20661 #~ msgid "Remove"
20662 #~ msgstr "&Sil"
20663
20664 #, fuzzy
20665 #~ msgid "E&mbed"
20666 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20667
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "&Center"
20670 #~ msgstr "Ortalý"
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20674 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20678 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid " writing embedded files."
20682 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid " could not write embedded files!"
20686 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Failed to extract file"
20690 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20694 #~ msgstr ""
20695 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20696 #~ "\n"
20697 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid "Copy file failure"
20701 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "Failed to embed file"
20705 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20709 #~ msgstr ""
20710 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20711 #~ "\n"
20712 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20716 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Failed to open file"
20720 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "Sync file failure"
20724 #~ msgstr "chktex hatasý"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Packing all files"
20728 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "Failed to write file"
20732 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20733
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "Save failure"
20736 #~ msgstr "chktex hatasý"
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid "Extra embedded file"
20740 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20744 #~ msgstr "Çok sütun"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "Enspace|E"
20748 #~ msgstr "boþluk"
20749
20750 #~ msgid "Document could not be read"
20751 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20752
20753 #~ msgid "%1$s could not be read."
20754 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20758 #~ msgstr "Sonraki komut"
20759
20760 #~ msgid "All files (*)"
20761 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "New Line|e"
20765 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20766
20767 #~ msgid "Line Break|B"
20768 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "line break"
20772 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "Widgets"
20776 #~ msgstr "Geniþlik"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20780 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "Links"
20784 #~ msgstr "Liste"
20785
20786 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20787 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20788
20789 #~ msgid "Swap Rows|S"
20790 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20791
20792 #~ msgid "Swap Columns|w"
20793 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20797 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "false"
20801 #~ msgstr "Kapat"
20802
20803 #, fuzzy
20804 #~ msgid "&float"
20805 #~ msgstr "yuzen: "
20806
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "Float"
20809 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "S&ubfigure"
20813 #~ msgstr "Altfigür"
20814
20815 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20816 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20817
20818 #~ msgid "Ca&ption:"
20819 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20820
20821 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20822 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20823
20824 #~ msgid "Framed in box"
20825 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20826
20827 #~ msgid "&Shaded"
20828 #~ msgstr "&Gölgeli"
20829
20830 #~ msgid "Paper Size"
20831 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20832
20833 #~ msgid "&Colors"
20834 #~ msgstr "&Renkler"
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid "C&opiers"
20838 #~ msgstr "Kopyalar"
20839
20840 #~ msgid "&File formats"
20841 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20842
20843 #~ msgid "F&ormat:"
20844 #~ msgstr "&Biçim"
20845
20846 #~ msgid "&GUI name:"
20847 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20848
20849 #~ msgid "External Applications"
20850 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20851
20852 #, fuzzy
20853 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20854 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20855
20856 #~ msgid "Save/restore window position"
20857 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20858
20859 #~ msgid " every"
20860 #~ msgstr " her"
20861
20862 #~ msgid "&URL:"
20863 #~ msgstr "&URL:"
20864
20865 #~ msgid "&Units:"
20866 #~ msgstr "&Birim:"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20870 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20871
20872 #~ msgid "Magyar"
20873 #~ msgstr "Macarca"
20874
20875 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20876 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Framed|F"
20880 #~ msgstr "Çerçeveli"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "Shaded|S"
20884 #~ msgstr "Gölgeli"
20885
20886 #~ msgid "Insert URL"
20887 #~ msgstr "URL Ekle"
20888
20889 #~ msgid "Can't load document class"
20890 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid ""
20894 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20895 #~ "loaded."
20896 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20897
20898 #~ msgid "Undefined character style"
20899 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid ""
20903 #~ "The document could not be converted\n"
20904 #~ "into the document class %1$s."
20905 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "&Switch to document"
20909 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid ""
20913 #~ "Could not open the specified document\n"
20914 #~ "%1$s\n"
20915 #~ "due to the error: %2$s"
20916 #~ msgstr ""
20917 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20918 #~ "%1$s."
20919
20920 #~ msgid "Formatting document..."
20921 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20922
20923 #~ msgid "Rectangular box"
20924 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20925
20926 #~ msgid "Shadow box"
20927 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20928
20929 #~ msgid "Double box"
20930 #~ msgstr "Çift kutu"
20931
20932 #~ msgid "Index Entry"
20933 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20934
20935 #~ msgid "Previous command"
20936 #~ msgstr "Önceki komut"
20937
20938 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20939 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20940
20941 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20942 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid "Copiers"
20946 #~ msgstr "Kopyalar"
20947
20948 #~ msgid "Boxed"
20949 #~ msgstr "Kutulu"
20950
20951 #~ msgid "ovalbox"
20952 #~ msgstr "ovalkutu"
20953
20954 #~ msgid "Ovalbox"
20955 #~ msgstr "Ovalkutu"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "Shadowbox"
20959 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20960
20961 #~ msgid "Doublebox"
20962 #~ msgstr "Çift kutu"
20963
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "Unknown inset name: "
20966 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "Program Listing "
20970 #~ msgstr "Program açýlýþý"
20971
20972 #~ msgid "Framed"
20973 #~ msgstr "Çerçeveli"
20974
20975 #~ msgid "theorem"
20976 #~ msgstr "teorem"
20977
20978 #, fuzzy
20979 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20980 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20981
20982 #~ msgid "Url: "
20983 #~ msgstr "Url: "
20984
20985 #~ msgid "HtmlUrl: "
20986 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20987
20988 #~ msgid "Default (outer)"
20989 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
20990
20991 #~ msgid "Outer"
20992 #~ msgstr "Dýþ"
20993
20994 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20995 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
20996
20997 #~ msgid "%1$d words in selection."
20998 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
20999
21000 #~ msgid "%1$d words in document."
21001 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21002
21003 #~ msgid "One word in selection."
21004 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21005
21006 #~ msgid "One word in document."
21007 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21008
21009 #~ msgid "Count words"
21010 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21011
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "Encoding error"
21014 #~ msgstr "&Kodlama"
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "phantom"
21018 #~ msgstr "Esperanto"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "&Right"
21022 #~ msgstr "Saða dayalý"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Case."
21026 #~ msgstr "Yapýþtýr"
21027
21028 #~ msgid "&Load"
21029 #~ msgstr "&Yükle"
21030
21031 #~ msgid "To &file:"
21032 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21033
21034 #~ msgid "Co&pies:"
21035 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21036
21037 #~ msgid "Printer &name:"
21038 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Columns "
21042 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Overprint "
21046 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "Font st&yle:"
21050 #~ msgstr "Font boyu"
21051
21052 #~ msgid "&Type:"
21053 #~ msgstr "Ti&p"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "Definition. "
21057 #~ msgstr "Taným."
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "Example. "
21061 #~ msgstr "Örnek."
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "Fact. "
21065 #~ msgstr "Yuzen"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid "Proof. "
21069 #~ msgstr "Ýspat"
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "&Extended Chars"
21073 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
21074
21075 #~ msgid "default"
21076 #~ msgstr "öntanýmlý"
21077
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid "common"
21080 #~ msgstr "açýklama"
21081
21082 #, fuzzy
21083 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21084 #~ msgstr "icindekiler"
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid "Toc"
21088 #~ msgstr "Üst"
21089
21090 #~ msgid "Table of Contents|T"
21091 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "OK"
21095 #~ msgstr "&Tamam"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "Chinese"
21099 #~ msgstr "Kopyalar"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "Upper"
21103 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21104
21105 #~ msgid "Table of contents"
21106 #~ msgstr "Ýçindekiler"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "block "
21110 #~ msgstr "Blok"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "&Caption"
21114 #~ msgstr "Altlýk"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21118 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21119
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "&Label"
21122 #~ msgstr "&Etiket:"
21123
21124 #, fuzzy
21125 #~ msgid "<- P&romote"
21126 #~ msgstr "&Koruma:"
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "D&own"
21130 #~ msgstr "&Aþaðý"
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Upd&ate"
21134 #~ msgstr "Güncelle"
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "SubSection"
21138 #~ msgstr "Alt bölüm"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "Insert glossary entry"
21142 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
21143
21144 #, fuzzy
21145 #~ msgid "Glo"
21146 #~ msgstr "&Genel"
21147
21148 #, fuzzy
21149 #~ msgid "TeX Code:"
21150 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21151
21152 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21153 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21154
21155 #~ msgid "&Detach panel"
21156 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21157
21158 #~ msgid "Insert spacing"
21159 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21160
21161 #~ msgid "Set limits style"
21162 #~ msgstr "Limit stili seç"
21163
21164 #~ msgid "Set math font"
21165 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21166
21167 #~ msgid "Insert fraction"
21168 #~ msgstr "Kesir ekle"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21172 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21173
21174 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21175 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21176
21177 #~ msgid "Math Panel|l"
21178 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21179
21180 #~ msgid "Math Panel|P"
21181 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21182
21183 #~ msgid "Show math panel"
21184 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21185
21186 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21187 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21188
21189 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21190 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21191
21192 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21193 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21194
21195 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21196 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21197
21198 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21199 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21200
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "Insert math delimiters"
21203 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21204
21205 #~ msgid "E&xtra options"
21206 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21207
21208 #~ msgid "Alig&nment:"
21209 #~ msgstr "&Hizalama:"
21210
21211 #~ msgid "&From:"
21212 #~ msgstr "&Kaynak:"
21213
21214 #~ msgid "&Converters"
21215 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21216
21217 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21218 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21219
21220 #~ msgid "Class Settings"
21221 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21222
21223 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21224 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21225
21226 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21227 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21228
21229 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21230 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21231
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "Special Insets|S"
21234 #~ msgstr "&Seçim:"