1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-06 16:16+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
28 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Bilinmeyen hareket"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Bilinmeyen hareket"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Bilinmeyen hareket"
86 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
91 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Dosya okunamadý!"
123 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
127 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
131 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
136 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
147 msgstr "Kaynak ekleniyor"
152 msgstr "Kaynak ekleniyor"
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
160 msgid "Error: Cannot open file: "
161 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
163 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
167 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
168 msgid "Cannot write file"
169 msgstr "Dosya yazýlamadý"
171 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
172 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
173 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
175 #. path to LaTeX file
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex çalýþmadý!"
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
188 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
190 msgid "Changes in document:"
191 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
193 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
194 msgid "Save document?"
195 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
197 #: src/bufferlist.C:156
198 msgid "Some documents were not saved:"
199 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
201 #: src/bufferlist.C:157
203 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
205 #: src/bufferlist.C:312
207 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
208 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
210 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
211 msgid " Save seems successful. Phew."
212 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
214 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
215 msgid " Save failed! Trying..."
216 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
218 #: src/bufferlist.C:355
219 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
220 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
222 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
223 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
227 #: src/bufferlist.C:369
229 msgid "Cannot open file"
230 msgstr "Dosya yazýlamadý"
232 #: src/bufferlist.C:385
233 msgid "An emergency save of this document exists!"
234 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
236 #: src/bufferlist.C:387
237 msgid "Try to load that instead?"
238 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
240 #: src/bufferlist.C:409
241 msgid "Autosave file is newer."
242 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
244 #: src/bufferlist.C:411
245 msgid "Load that one instead?"
246 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
248 #: src/bufferlist.C:481
249 msgid "Unable to open template"
250 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
252 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
253 msgid "Document is already open:"
254 msgstr "Belge zaten açýk:"
256 #: src/bufferlist.C:516
257 msgid "Do you want to reload that document?"
258 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
260 #. Ask if the file should be checked out for
261 #. viewing/editing, if so: load it.
262 #: src/bufferlist.C:545
264 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
265 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
267 #: src/bufferlist.C:553
268 msgid "Cannot open specified file:"
269 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
271 #: src/bufferlist.C:555
272 msgid "Create new document with this name?"
273 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
275 #: src/BufferView2.C:72
276 msgid "Specified file is unreadable: "
277 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
279 #: src/BufferView2.C:82
281 msgid "Cannot open specified file: "
282 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
284 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
288 #: src/BufferView2.C:343
290 msgid "No further undo information"
291 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
293 #: src/BufferView2.C:355
294 msgid "Redo not yet supported in math mode"
295 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
297 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
301 #: src/BufferView2.C:366
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
305 #: src/BufferView2.C:378
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
309 #: src/BufferView2.C:387
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
313 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
317 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
321 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
325 #: src/bufferview_funcs.C:73
326 msgid "Error! unknown language"
329 #: src/bufferview_funcs.C:94
330 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
331 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
333 #: src/bufferview_funcs.C:165
338 #: src/bufferview_funcs.C:171
340 msgstr ", Derinlik: "
342 #: src/bufferview_funcs.C:178
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
353 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
370 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 #: src/bufferview_funcs.C:202
376 msgid ", Paragraph: "
377 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
379 #: src/BufferView_pimpl.C:317
380 msgid "Formatting document..."
381 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
384 msgid "Saved bookmark"
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
388 msgid "Moved to bookmark"
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
393 msgid "Select LyX document to insert"
394 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
399 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
400 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
402 msgid "Documents|#o#O"
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
407 msgid "Examples|#E#e"
410 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
411 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
414 #. Cancel: Do nothing
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
416 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
421 msgid "Inserting document"
422 msgstr "Belge ekleniyor"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
425 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
426 #: src/lyxfunc.C:1875
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
434 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
435 msgid "Could not insert document"
436 msgstr "Belge eklenemedi"
438 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
442 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
446 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
447 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
451 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
452 msgid "Couldn't find this label"
455 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
456 msgid "in current document."
457 msgstr "belgede bulunamadý"
459 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
461 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
463 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
465 msgstr "Ýþaret konuldu"
467 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
469 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
471 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
473 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
475 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
477 msgid "Unknown spacing argument: "
478 msgstr "Eksik parametre"
480 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
484 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
489 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
491 msgid "Unknown function!"
492 msgstr "Bilinmeyen hareket"
494 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
496 msgid "No more insets"
497 msgstr "Baþka not yok"
500 msgid "ChkTeX warning id #"
501 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
503 #: src/ColorHandler.C:87
504 msgid "LyX: Unknown X11 color "
507 #: src/ColorHandler.C:88
512 #: src/ColorHandler.C:89
513 msgid " Using black instead, sorry!"
516 #: src/ColorHandler.C:96
517 msgid "LyX: X11 color "
520 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
521 msgid " allocated for "
524 #: src/ColorHandler.C:102
525 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
528 #: src/ColorHandler.C:143
529 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
532 #: src/ColorHandler.C:144
537 #: src/ColorHandler.C:145
538 msgid " with (r,g,b)=("
541 #: src/ColorHandler.C:148
542 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
545 #: src/ColorHandler.C:152
550 #: src/ColorHandler.C:153
554 #: src/ColorHandler.C:153
559 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
561 msgid "Cannot view file"
562 msgstr "Dosya yazýlamadý"
564 #: src/converter.C:174
565 msgid "No information for viewing "
568 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
569 msgid "Executing command:"
570 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
572 #: src/converter.C:204
574 msgid "Error while executing"
575 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
577 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
578 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
580 msgid "Cannot convert file"
581 msgstr "Dosya yazýlamadý"
583 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
584 msgid "No information for converting from "
587 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
588 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
593 #: src/converter.C:671
595 msgid "There were errors during the Build process."
596 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
598 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
599 msgid "You should try to fix them."
600 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
602 #: src/converter.C:697
604 msgid "Error while trying to move directory:"
605 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
607 #: src/converter.C:733
609 msgid "Error while trying to move file:"
610 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
612 #: src/converter.C:734
617 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
618 msgid "One error detected"
619 msgstr "Bir hata bulundu"
621 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
622 msgid "You should try to fix it."
623 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
625 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
626 msgid " errors detected."
627 msgstr " adet hata bulundu"
629 #: src/converter.C:819
631 msgid "There were errors during running of "
632 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
634 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
635 msgid "The operation resulted in"
638 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
640 msgid "an empty file."
643 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
644 msgid "Resulting file is empty"
647 #: src/converter.C:841
648 msgid "Running LaTeX..."
649 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
651 #: src/converter.C:863
652 msgid "LaTeX did not work!"
653 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
655 #: src/converter.C:864
656 msgid "Missing log file:"
657 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
659 #: src/converter.C:877
661 msgid "There were errors during the LaTeX run."
662 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
664 #: src/CutAndPaste.C:430
665 msgid "Layout had to be changed from\n"
668 #: src/CutAndPaste.C:433
671 "because of class conversion from\n"
676 msgid "No debugging message"
677 msgstr "(kütük kaydý yok)"
681 msgid "General information"
682 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
686 msgid "Program initialisation"
687 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
690 msgid "Keyboard events handling"
698 msgid "Lyxlex grammer parser"
702 msgid "Configuration files reading"
706 msgid "Custom keyboard definition"
710 msgid "LaTeX generation/execution"
716 msgstr "Formül düzenleme kipi"
719 msgid "Font handling"
724 msgid "Textclass files reading"
725 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
729 msgid "Version control"
730 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
733 msgid "External control interface"
737 msgid "Keep *roff temporary files"
742 msgid "User commands"
746 msgid "The LyX Lexxer"
751 msgid "Dependency information"
752 msgstr "Üst/alt süsler"
760 msgid "Files used by LyX"
764 msgid "Workarea events"
768 msgid "Insettext/tabular messages"
772 msgid "Graphics conversion and loading"
776 msgid "All debugging messages"
785 msgid "Cannot export file"
786 msgstr "Dosya yazýlamadý"
789 msgid "No information for exporting to "
794 msgid "Cannot run latex."
795 msgstr "Dosya yazýlamadý"
798 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
801 #: src/exporter.C:103
803 msgid "Document exported as "
804 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
806 #: src/exporter.C:105
811 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
817 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
822 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
840 msgstr "DVI görüntüle"
847 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
852 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
856 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
858 msgid "New from Template...|T"
859 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
861 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
867 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
870 msgstr "Dýþyazým%m%l"
872 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
890 msgstr "Ýsimle Kaydet"
894 msgid "Revert to Saved|R"
895 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
899 msgid "Version Control|V"
900 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
906 msgstr "Dýþyazým%m%l"
916 msgstr "Faks no.:|#F"
927 msgid "Check In Changes|I"
928 msgstr "Deðiþiklikleri denetle"
933 msgid "Check Out for Edit|O"
934 msgstr "Deðiþtirmek için denetle"
939 msgid "Revert to Last Version|L"
940 msgstr "Son sürüme çevir"
945 msgid "Undo Last Check In|U"
946 msgstr "Son denetimi geri al"
951 msgid "Show History|H"
952 msgstr "Geçmiþi göster"
957 msgstr "Özel kaðýt boyu"
959 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
960 msgid "Preferences...|P"
963 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
965 msgid "Reconfigure|R"
966 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
994 msgid "Paste External Selection|x"
999 msgid "Find & Replace...|F"
1000 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
1002 #: src/ext_l10n.h:46
1005 msgstr "Tablo Düzeni"
1007 #: src/ext_l10n.h:47
1010 msgstr "Matematik|#M"
1012 #: src/ext_l10n.h:48
1015 msgstr " (deðiþtirilemez)"
1017 #: src/ext_l10n.h:49
1019 msgid "Spellchecker...|S"
1020 msgstr "Yazým Denetleyici"
1022 #: src/ext_l10n.h:50
1024 msgid "Thesaurus..."
1025 msgstr "Inset açýldý"
1027 #: src/ext_l10n.h:51
1030 msgstr "TeX denetimi"
1032 #: src/ext_l10n.h:52
1034 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1035 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
1037 #: src/ext_l10n.h:53
1039 msgid "Open/Close float|l"
1040 msgstr "Tek-parça kapandý"
1042 #: src/ext_l10n.h:56
1047 #: src/ext_l10n.h:57
1049 msgid "as Paragraphs|P"
1050 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
1052 #: src/ext_l10n.h:58
1054 msgid "Multicolumn|M"
1055 msgstr "Çoklu sütun|#M"
1057 #: src/ext_l10n.h:59
1060 msgstr "En üst satýr"
1062 #: src/ext_l10n.h:60
1064 msgid "Line Bottom|B"
1065 msgstr "En alt satýr"
1067 #: src/ext_l10n.h:61
1072 #: src/ext_l10n.h:62
1074 msgid "Line Right|R"
1077 #: src/ext_l10n.h:63
1079 msgid "Align Left|e"
1080 msgstr "Sola yanaþýk"
1082 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1084 msgid "Align Center|C"
1087 #: src/ext_l10n.h:65
1089 msgid "Align Right|i"
1090 msgstr "Saða yanaþýk"
1092 #: src/ext_l10n.h:66
1093 msgid "V.Align Top|o"
1096 #: src/ext_l10n.h:67
1098 msgid "V.Align Center|n"
1099 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1101 #: src/ext_l10n.h:68
1103 msgid "V.Align Bottom|V"
1104 msgstr "En alt satýr"
1106 #: src/ext_l10n.h:69
1109 msgstr "Satýr ekle|#p"
1111 #: src/ext_l10n.h:70
1113 msgid "Delete Row|w"
1114 msgstr "Satýr sil|#w"
1116 #: src/ext_l10n.h:71
1118 msgid "Add Column|u"
1119 msgstr "Sütun ekle|#A"
1121 #: src/ext_l10n.h:72
1123 msgid "Delete Column|D"
1124 msgstr "Sütun sil|#O"
1126 #: src/ext_l10n.h:73
1127 msgid "Make eqnarray|e"
1130 #: src/ext_l10n.h:74
1131 msgid "Make multline|m"
1134 #: src/ext_l10n.h:75
1135 msgid "Make align 1 column|1"
1138 #: src/ext_l10n.h:76
1139 msgid "Make align 2 columns|2"
1142 #: src/ext_l10n.h:77
1143 msgid "Make align 3 columns|3"
1146 #: src/ext_l10n.h:78
1147 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1150 #: src/ext_l10n.h:79
1151 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1154 #: src/ext_l10n.h:80
1156 msgid "Toggle numbering|n"
1157 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1159 #: src/ext_l10n.h:81
1161 msgid "Toggle numbering of line|u"
1162 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1164 #: src/ext_l10n.h:82
1166 msgid "Toggle limits|l"
1167 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
1169 #: src/ext_l10n.h:83
1171 msgid "Inline formula|I"
1174 #: src/ext_l10n.h:84
1176 msgid "Displayed formula|D"
1177 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1179 #: src/ext_l10n.h:85
1181 msgid "Eqnarray environment|q"
1182 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1184 #: src/ext_l10n.h:86
1186 msgid "Align environment|A"
1189 #: src/ext_l10n.h:87
1191 msgid "Align Left|f"
1192 msgstr "Sola yanaþýk"
1194 #: src/ext_l10n.h:89
1196 msgid "Align Right|R"
1197 msgstr "Saða yanaþýk"
1199 #: src/ext_l10n.h:90
1201 msgid "V.Align Top|T"
1202 msgstr "En üst satýr"
1204 #: src/ext_l10n.h:91
1206 msgid "V.Align Center|e"
1207 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1209 #: src/ext_l10n.h:92
1211 msgid "V.Align Bottom|B"
1212 msgstr "En alt satýr"
1214 #: src/ext_l10n.h:93
1217 msgstr "Satýr ekle|#p"
1219 #: src/ext_l10n.h:94
1222 msgstr "Satýr sil|#w"
1224 #: src/ext_l10n.h:95
1227 msgstr "Sütun ekle|#A"
1229 #: src/ext_l10n.h:96
1231 msgid "Delete Column"
1232 msgstr "Sütun sil|#O"
1234 #: src/ext_l10n.h:97
1237 msgstr "Matematik|#M"
1239 #: src/ext_l10n.h:98
1241 msgid "Special Character|S"
1244 #: src/ext_l10n.h:99
1246 msgid "Citation Reference...|C"
1247 msgstr "Kaynaða git|#G"
1249 #: src/ext_l10n.h:100
1251 msgid "Cross Reference...|R"
1252 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1254 #: src/ext_l10n.h:101
1259 #: src/ext_l10n.h:102
1262 msgstr "Dipnot ekle"
1264 #: src/ext_l10n.h:103
1266 msgid "Marginal Note|M"
1267 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1269 #: src/ext_l10n.h:104
1271 msgid "Index Entry...|I"
1274 #: src/ext_l10n.h:105
1275 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1278 #: src/ext_l10n.h:106
1283 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1288 #: src/ext_l10n.h:108
1289 msgid "Lists & TOC|O"
1292 #: src/ext_l10n.h:109
1297 #: src/ext_l10n.h:110
1300 msgstr "Sayfacýk|#M"
1302 #: src/ext_l10n.h:111
1304 msgid "Graphics...|G"
1307 #: src/ext_l10n.h:112
1309 msgid "Tabular Material...|b"
1310 msgstr "Tablo Düzeni"
1312 #: src/ext_l10n.h:113
1315 msgstr "Tek-parça|#F"
1317 #: src/ext_l10n.h:114
1319 msgid "Include File...|d"
1322 #: src/ext_l10n.h:115
1324 msgid "Insert File|e"
1327 #: src/ext_l10n.h:116
1328 msgid "External Material...|x"
1331 #: src/ext_l10n.h:117
1333 msgid "Superscript|S"
1334 msgstr "Postscript|#P"
1336 #: src/ext_l10n.h:118
1339 msgstr "Postscript|#P"
1341 #: src/ext_l10n.h:119
1345 #: src/ext_l10n.h:120
1347 msgid "Hyphenation Point|P"
1348 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1350 #: src/ext_l10n.h:121
1352 msgid "Ligature break|k"
1353 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1355 #: src/ext_l10n.h:122
1356 msgid "Protected Blank|B"
1359 #: src/ext_l10n.h:123
1362 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1364 #: src/ext_l10n.h:124
1368 #: src/ext_l10n.h:125
1370 msgid "End of Sentence|E"
1371 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1373 #: src/ext_l10n.h:126
1374 msgid "Ordinary Quote|Q"
1377 #: src/ext_l10n.h:127
1379 msgid "Menu Separator|M"
1380 msgstr "Paragraf Arasý"
1382 #: src/ext_l10n.h:128
1384 msgid "Inline Formula|I"
1387 #: src/ext_l10n.h:129
1389 msgid "Display Formula|D"
1390 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1392 #: src/ext_l10n.h:130
1394 msgid "Eqnarray environment|E"
1395 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1397 #: src/ext_l10n.h:131
1399 msgid "AMS align environment|A"
1402 #: src/ext_l10n.h:132
1404 msgid "AMS alignat environment|t"
1407 #: src/ext_l10n.h:133
1409 msgid "AMS xalignat environment|x"
1412 #: src/ext_l10n.h:134
1414 msgid "AMS xxalignat environment"
1417 #: src/ext_l10n.h:135
1419 msgid "Array environment|y"
1420 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1422 #: src/ext_l10n.h:136
1424 msgid "Cases environment|C"
1425 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1427 #: src/ext_l10n.h:137
1429 msgid "Math Panel...|l"
1432 #: src/ext_l10n.h:138
1434 msgid "Table of Contents|C"
1435 msgstr "Ýçindekiler"
1437 #: src/ext_l10n.h:139
1439 msgid "Index List|I"
1440 msgstr "Ýçeriden|#I"
1442 #: src/ext_l10n.h:140
1444 msgid "BibTeX Reference...|B"
1445 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1447 #: src/ext_l10n.h:141
1449 msgid "LyX Document...|X"
1452 #: src/ext_l10n.h:142
1454 msgid "Ascii as Lines...|L"
1457 #: src/ext_l10n.h:143
1459 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1460 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
1462 #: src/ext_l10n.h:144
1464 msgid "Character...|C"
1465 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1467 #: src/ext_l10n.h:145
1468 msgid "Paragraph...|P"
1471 #: src/ext_l10n.h:146
1473 msgid "Document...|D"
1476 #: src/ext_l10n.h:147
1477 msgid "Tabular...|T"
1480 #: src/ext_l10n.h:148
1482 msgid "Emphasize Style|E"
1485 #: src/ext_l10n.h:149
1486 msgid "Noun Style|N"
1489 #: src/ext_l10n.h:150
1490 msgid "Bold Style|B"
1493 #: src/ext_l10n.h:151
1497 #: src/ext_l10n.h:152
1499 msgid "Change Environment Depth|v"
1500 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1502 #: src/ext_l10n.h:153
1504 msgid "Preamble...|r"
1505 msgstr "LaTeX Önyazý"
1507 #: src/ext_l10n.h:154
1508 msgid "Start Appendix here|A"
1511 #: src/ext_l10n.h:155
1513 msgid "Build Program|B"
1514 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1516 #: src/ext_l10n.h:156
1519 msgstr "Güncelle|#U"
1521 #: src/ext_l10n.h:157
1523 msgid "LaTeX Logfile|L"
1524 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1526 #: src/ext_l10n.h:158
1528 msgid "Table of Contents|T"
1529 msgstr "Ýçindekiler"
1531 #: src/ext_l10n.h:159
1532 msgid "Child processes|C"
1535 #: src/ext_l10n.h:160
1537 msgid "TeX Information|X"
1538 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
1540 #: src/ext_l10n.h:161
1545 #: src/ext_l10n.h:163
1550 #: src/ext_l10n.h:164
1555 #: src/ext_l10n.h:165
1556 msgid "Save Bookmark 1|S"
1559 #: src/ext_l10n.h:166
1560 msgid "Save Bookmark 2"
1563 #: src/ext_l10n.h:167
1564 msgid "Save Bookmark 3"
1567 #: src/ext_l10n.h:168
1568 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1571 #: src/ext_l10n.h:169
1572 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1575 #: src/ext_l10n.h:170
1576 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1579 #: src/ext_l10n.h:171
1583 #: src/ext_l10n.h:172
1584 msgid "Introduction|I"
1587 #: src/ext_l10n.h:173
1591 #: src/ext_l10n.h:174
1593 msgid "User's Guide|U"
1594 msgstr "`include' kullan|#U"
1596 #: src/ext_l10n.h:175
1597 msgid "Extended Features|E"
1600 #: src/ext_l10n.h:176
1602 msgid "Customization|C"
1605 #: src/ext_l10n.h:177
1606 msgid "Reference Manual|R"
1609 #: src/ext_l10n.h:178
1613 #: src/ext_l10n.h:179
1615 msgid "Table of Contents|a"
1616 msgstr "Ýçindekiler"
1618 #: src/ext_l10n.h:180
1619 msgid "LaTeX Configuration|L"
1622 #: src/ext_l10n.h:181
1626 #: src/ext_l10n.h:183
1630 #: src/ext_l10n.h:184
1631 msgid "Acknowledgement"
1634 #: src/ext_l10n.h:185
1635 msgid "Acknowledgement*"
1638 #: src/ext_l10n.h:186
1639 msgid "Acknowledgements"
1642 #: src/ext_l10n.h:187
1643 msgid "Acknowledgments"
1646 #: src/ext_l10n.h:188
1650 #: src/ext_l10n.h:189
1654 #: src/ext_l10n.h:190
1658 #: src/ext_l10n.h:191
1663 #: src/ext_l10n.h:192
1667 #: src/ext_l10n.h:193
1669 msgid "AddressForOffprints"
1672 #: src/ext_l10n.h:194
1676 #: src/ext_l10n.h:195
1680 #: src/ext_l10n.h:196
1684 #: src/ext_l10n.h:197
1688 #: src/ext_l10n.h:198
1693 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1696 msgstr "Algoritma listesi"
1698 #: src/ext_l10n.h:200
1702 #: src/ext_l10n.h:201
1706 #: src/ext_l10n.h:202
1711 #: src/ext_l10n.h:203
1716 #: src/ext_l10n.h:204
1719 msgstr "Inset açýldý"
1721 #: src/ext_l10n.h:205
1724 msgstr "Inset açýldý"
1726 #: src/ext_l10n.h:206
1731 #: src/ext_l10n.h:207
1735 #: src/ext_l10n.h:208
1739 #: src/ext_l10n.h:209
1740 msgid "Author_Email"
1743 #: src/ext_l10n.h:210
1747 #: src/ext_l10n.h:211
1748 msgid "Author_Running"
1751 #: src/ext_l10n.h:212
1755 #: src/ext_l10n.h:213
1759 #: src/ext_l10n.h:214
1763 #: src/ext_l10n.h:215
1767 #: src/ext_l10n.h:216
1771 #: src/ext_l10n.h:217
1775 #: src/ext_l10n.h:218
1779 #: src/ext_l10n.h:219
1781 msgid "Bibliography"
1782 msgstr "Kaynakça elemaný"
1784 #: src/ext_l10n.h:220
1787 msgstr "Kaynakça elemaný"
1789 #: src/ext_l10n.h:221
1793 #: src/ext_l10n.h:222
1795 msgid "BoardCentered"
1798 #: src/ext_l10n.h:223
1802 #: src/ext_l10n.h:224
1805 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1807 #: src/ext_l10n.h:225
1812 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1816 #: src/ext_l10n.h:227
1820 #: src/ext_l10n.h:228
1822 msgid "CenteredCaption"
1825 #: src/ext_l10n.h:229
1829 #: src/ext_l10n.h:230
1833 #: src/ext_l10n.h:231
1834 msgid "Chapter_Exercises"
1837 #: src/ext_l10n.h:232
1841 #: src/ext_l10n.h:233
1846 #: src/ext_l10n.h:234
1850 #: src/ext_l10n.h:235
1854 #: src/ext_l10n.h:236
1859 #: src/ext_l10n.h:237
1864 #: src/ext_l10n.h:238
1869 #: src/ext_l10n.h:239
1874 #: src/ext_l10n.h:240
1878 #: src/ext_l10n.h:241
1883 #: src/ext_l10n.h:242
1887 #: src/ext_l10n.h:243
1891 #: src/ext_l10n.h:244
1896 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1901 #: src/ext_l10n.h:246
1905 #: src/ext_l10n.h:247
1909 #: src/ext_l10n.h:248
1914 #: src/ext_l10n.h:249
1918 #: src/ext_l10n.h:250
1919 msgid "Current_Address"
1922 #: src/ext_l10n.h:251
1926 #: src/ext_l10n.h:252
1929 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1931 #: src/ext_l10n.h:253
1934 msgstr "Veri tabaný:"
1936 #: src/ext_l10n.h:254
1941 #: src/ext_l10n.h:255
1945 #: src/ext_l10n.h:256
1948 msgstr "Üst/alt süsler"
1950 #: src/ext_l10n.h:257
1955 #: src/ext_l10n.h:258
1958 msgstr "Gideceði yer:"
1960 #: src/ext_l10n.h:259
1963 msgstr "Gideceði yer:"
1965 #: src/ext_l10n.h:260
1968 msgstr "Üst/alt süsler"
1970 #: src/ext_l10n.h:261
1974 #: src/ext_l10n.h:262
1979 #: src/ext_l10n.h:263
1983 #: src/ext_l10n.h:264
1988 #: src/ext_l10n.h:265
1992 #: src/ext_l10n.h:266
1997 #: src/ext_l10n.h:267
1998 msgid "End_All_Slides"
2001 #: src/ext_l10n.h:268
2005 #: src/ext_l10n.h:269
2010 #: src/ext_l10n.h:270
2015 #: src/ext_l10n.h:271
2019 #: src/ext_l10n.h:272
2023 #: src/ext_l10n.h:273
2026 msgstr "Ek seçenekler"
2028 #: src/ext_l10n.h:274
2033 #: src/ext_l10n.h:275
2037 #: src/ext_l10n.h:276
2041 #: src/ext_l10n.h:277
2045 #: src/ext_l10n.h:278
2049 #: src/ext_l10n.h:279
2052 msgstr "Altbaþlýk|#k"
2054 #: src/ext_l10n.h:280
2058 #: src/ext_l10n.h:281
2063 #: src/ext_l10n.h:282
2067 #: src/ext_l10n.h:283
2072 #: src/ext_l10n.h:284
2077 #: src/ext_l10n.h:285
2080 msgstr "Dipnot ekle"
2082 #: src/ext_l10n.h:286
2083 msgid "FourAffiliations"
2086 #: src/ext_l10n.h:287
2090 #: src/ext_l10n.h:288
2094 #: src/ext_l10n.h:289
2098 #: src/ext_l10n.h:290
2102 #: src/ext_l10n.h:291
2107 #: src/ext_l10n.h:292
2111 #: src/ext_l10n.h:293
2116 #: src/ext_l10n.h:294
2120 #: src/ext_l10n.h:295
2121 msgid "IhrSchreiben"
2124 #: src/ext_l10n.h:296
2128 #: src/ext_l10n.h:297
2131 msgstr "Alýntý ekle"
2133 #: src/ext_l10n.h:298
2136 msgstr "Gönderme ekle"
2138 #: src/ext_l10n.h:299
2142 #: src/ext_l10n.h:300
2146 #: src/ext_l10n.h:301
2147 msgid "InvisibleText"
2150 #: src/ext_l10n.h:302
2155 #: src/ext_l10n.h:303
2159 #: src/ext_l10n.h:304
2164 #: src/ext_l10n.h:305
2169 #: src/ext_l10n.h:306
2174 #: src/ext_l10n.h:307
2178 #: src/ext_l10n.h:308
2182 #: src/ext_l10n.h:309
2185 msgstr "Tablo eklendi"
2187 #: src/ext_l10n.h:310
2191 #: src/ext_l10n.h:311
2193 msgid "LandscapeSlide"
2196 #: src/ext_l10n.h:312
2201 #: src/ext_l10n.h:313
2206 #: src/ext_l10n.h:314
2211 #: src/ext_l10n.h:315
2215 #: src/ext_l10n.h:316
2219 #: src/ext_l10n.h:317
2224 #: src/ext_l10n.h:318
2229 #: src/ext_l10n.h:319
2231 msgid "ListOfSlides"
2232 msgstr "Tablo listesi"
2234 #: src/ext_l10n.h:320
2238 #: src/ext_l10n.h:321
2241 msgstr "Dönüþ açýsý"
2243 #: src/ext_l10n.h:322
2244 msgid "Lowertitleback"
2247 #: src/ext_l10n.h:323
2251 #: src/ext_l10n.h:324
2256 #: src/ext_l10n.h:325
2261 #: src/ext_l10n.h:326
2264 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2266 #: src/ext_l10n.h:327
2270 #: src/ext_l10n.h:328
2275 #: src/ext_l10n.h:329
2280 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2281 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2286 #: src/ext_l10n.h:331
2291 #: src/ext_l10n.h:332
2295 #: src/ext_l10n.h:333
2299 #: src/ext_l10n.h:334
2304 #: src/ext_l10n.h:335
2309 #: src/ext_l10n.h:336
2314 #: src/ext_l10n.h:337
2317 msgstr "Dönüþ açýsý"
2319 #: src/ext_l10n.h:338
2323 #: src/ext_l10n.h:339
2328 #: src/ext_l10n.h:340
2329 msgid "NoteToEditor"
2332 #: src/ext_l10n.h:341
2337 #: src/ext_l10n.h:342
2342 #: src/ext_l10n.h:343
2347 #: src/ext_l10n.h:344
2351 #: src/ext_l10n.h:345
2356 #: src/ext_l10n.h:346
2361 #: src/ext_l10n.h:347
2365 #: src/ext_l10n.h:348
2369 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2372 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2374 #: src/ext_l10n.h:350
2377 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2379 #: src/ext_l10n.h:351
2384 #: src/ext_l10n.h:352
2389 #: src/ext_l10n.h:353
2394 #: src/ext_l10n.h:354
2397 msgstr "Telefon rehberi"
2399 #: src/ext_l10n.h:355
2404 #: src/ext_l10n.h:356
2409 #: src/ext_l10n.h:357
2413 #: src/ext_l10n.h:358
2415 msgid "PortraitSlide"
2418 #: src/ext_l10n.h:359
2419 msgid "PostalCommend"
2422 #: src/ext_l10n.h:360
2424 msgid "PostalComment"
2427 #: src/ext_l10n.h:361
2431 #: src/ext_l10n.h:362
2436 #: src/ext_l10n.h:363
2441 #: src/ext_l10n.h:364
2442 msgid "ProgressContents"
2445 #: src/ext_l10n.h:365
2449 #: src/ext_l10n.h:366
2453 #: src/ext_l10n.h:367
2457 #: src/ext_l10n.h:368
2458 msgid "Proposition*"
2461 #: src/ext_l10n.h:369
2465 #: src/ext_l10n.h:370
2469 #: src/ext_l10n.h:371
2473 #: src/ext_l10n.h:372
2476 msgstr "Gideceði yer:"
2478 #: src/ext_l10n.h:373
2481 msgstr "Dönüþ açýsý"
2483 #: src/ext_l10n.h:374
2488 #: src/ext_l10n.h:375
2492 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2493 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2496 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2498 #: src/ext_l10n.h:378
2503 #: src/ext_l10n.h:379
2508 #: src/ext_l10n.h:380
2513 #: src/ext_l10n.h:381
2514 msgid "RetourAdresse"
2517 #: src/ext_l10n.h:382
2518 msgid "ReturnAddress"
2521 #: src/ext_l10n.h:383
2524 msgstr "Gideceði yer:"
2526 #: src/ext_l10n.h:384
2527 msgid "RevisionHistory"
2530 #: src/ext_l10n.h:385
2532 msgid "RevisionRemark"
2535 #: src/ext_l10n.h:386
2536 msgid "REVTEX_Title"
2539 #: src/ext_l10n.h:387
2540 msgid "Right_Address"
2543 #: src/ext_l10n.h:388
2545 msgid "Right_Header"
2548 #: src/ext_l10n.h:389
2552 #: src/ext_l10n.h:390
2553 msgid "Rotatefoilhead"
2556 #: src/ext_l10n.h:391
2557 msgid "RunningAuthor"
2560 #: src/ext_l10n.h:392
2562 msgid "Running_LaTeX_Title"
2563 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2565 #: src/ext_l10n.h:393
2567 msgid "RunningTitle"
2568 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2570 #: src/ext_l10n.h:394
2575 #: src/ext_l10n.h:395
2579 #: src/ext_l10n.h:396
2583 #: src/ext_l10n.h:397
2587 #: src/ext_l10n.h:398
2590 msgstr "Üst/alt süsler"
2592 #: src/ext_l10n.h:399
2595 msgstr "Üst/alt süsler"
2597 #: src/ext_l10n.h:400
2598 msgid "Send_To_Address"
2601 #: src/ext_l10n.h:401
2606 #: src/ext_l10n.h:402
2610 #: src/ext_l10n.h:403
2611 msgid "ShortFoilhead"
2614 #: src/ext_l10n.h:404
2615 msgid "ShortRotatefoilhead"
2618 #: src/ext_l10n.h:405
2622 #: src/ext_l10n.h:406
2627 #: src/ext_l10n.h:407
2632 #: src/ext_l10n.h:408
2637 #: src/ext_l10n.h:409
2639 msgid "SlideContents"
2640 msgstr "Ýçindekiler"
2642 #: src/ext_l10n.h:410
2643 msgid "SlideHeading"
2646 #: src/ext_l10n.h:411
2647 msgid "SlideSubHeading"
2650 #: src/ext_l10n.h:412
2653 msgstr "Dönüþ açýsý"
2655 #: src/ext_l10n.h:413
2658 msgstr "Yazým Denetleyici"
2660 #: src/ext_l10n.h:414
2665 #: src/ext_l10n.h:415
2669 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2672 msgstr "Standart|#S"
2674 #: src/ext_l10n.h:417
2679 #: src/ext_l10n.h:418
2683 #: src/ext_l10n.h:419
2687 #: src/ext_l10n.h:420
2691 #: src/ext_l10n.h:421
2692 msgid "Subjectclass"
2695 #: src/ext_l10n.h:422
2697 msgid "Subparagraph"
2698 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2700 #: src/ext_l10n.h:423
2701 msgid "Subparagraph*"
2704 #: src/ext_l10n.h:424
2707 msgstr "Üst/alt süsler"
2709 #: src/ext_l10n.h:425
2712 msgstr "Üst/alt süsler"
2714 #: src/ext_l10n.h:426
2717 msgstr "Üst/alt süsler"
2719 #: src/ext_l10n.h:427
2721 msgid "Subsubsection"
2722 msgstr "Üst/alt süsler"
2724 #: src/ext_l10n.h:428
2726 msgid "Subsubsection*"
2727 msgstr "Üst/alt süsler"
2729 #: src/ext_l10n.h:429
2733 #: src/ext_l10n.h:430
2737 #: src/ext_l10n.h:431
2739 msgid "SubVariation"
2740 msgstr "Paragraf Arasý"
2742 #: src/ext_l10n.h:432
2744 msgid "SubVariation2"
2745 msgstr "Paragraf Arasý"
2747 #: src/ext_l10n.h:433
2749 msgid "SubVariation3"
2750 msgstr "Paragraf Arasý"
2752 #: src/ext_l10n.h:434
2754 msgid "SubVariation4"
2755 msgstr "Paragraf Arasý"
2757 #: src/ext_l10n.h:435
2759 msgid "SubVariation5"
2760 msgstr "Paragraf Arasý"
2762 #: src/ext_l10n.h:436
2766 #: src/ext_l10n.h:437
2770 #: src/ext_l10n.h:438
2772 msgid "TableComments"
2773 msgstr "Ýçindekiler"
2775 #: src/ext_l10n.h:439
2780 #: src/ext_l10n.h:440
2784 #: src/ext_l10n.h:441
2787 msgstr "Üst/alt süsler"
2789 #: src/ext_l10n.h:442
2793 #: src/ext_l10n.h:443
2798 #: src/ext_l10n.h:444
2802 #: src/ext_l10n.h:445
2806 #: src/ext_l10n.h:446
2810 #: src/ext_l10n.h:447
2812 msgid "TheoremTemplate"
2813 msgstr "Hazýr biçimler"
2815 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2819 #: src/ext_l10n.h:449
2823 #: src/ext_l10n.h:450
2824 msgid "ThreeAffiliations"
2827 #: src/ext_l10n.h:451
2828 msgid "ThreeAuthors"
2831 #: src/ext_l10n.h:452
2835 #: src/ext_l10n.h:453
2840 #: src/ext_l10n.h:454
2844 #: src/ext_l10n.h:455
2848 #: src/ext_l10n.h:456
2852 #: src/ext_l10n.h:457
2856 #: src/ext_l10n.h:458
2861 #: src/ext_l10n.h:459
2866 #: src/ext_l10n.h:460
2869 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2871 #: src/ext_l10n.h:461
2872 msgid "Trans_Keywords"
2875 #: src/ext_l10n.h:462
2876 msgid "TranslatedAbstract"
2879 #: src/ext_l10n.h:463
2880 msgid "Translated_Title"
2883 #: src/ext_l10n.h:464
2886 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2888 #: src/ext_l10n.h:465
2889 msgid "TwoAffiliations"
2892 #: src/ext_l10n.h:466
2896 #: src/ext_l10n.h:467
2897 msgid "Unterschrift"
2900 #: src/ext_l10n.h:468
2901 msgid "Uppertitleback"
2904 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2905 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2910 #: src/ext_l10n.h:470
2913 msgstr "Paragraf Arasý"
2915 #: src/ext_l10n.h:471
2918 msgstr "Verbatim|#V"
2920 #: src/ext_l10n.h:472
2925 #: src/ext_l10n.h:473
2929 #: src/ext_l10n.h:474
2933 #: src/ext_l10n.h:475
2938 #: src/ext_l10n.h:476
2942 #: src/ext_l10n.h:477
2946 #: src/ext_l10n.h:478
2950 #: src/ext_l10n.h:479
2954 #: src/ext_l10n.h:480
2958 #: src/ext_l10n.h:481
2962 #: src/ext_l10n.h:482
2966 #: src/ext_l10n.h:483
2970 #: src/ext_l10n.h:484
2974 #: src/ext_l10n.h:485
2979 #: src/ext_l10n.h:486
2980 msgid "Portuguese (Brazil)"
2983 #: src/ext_l10n.h:487
2986 msgstr "Üst/alt süsler"
2988 #: src/ext_l10n.h:488
2992 #: src/ext_l10n.h:489
2996 #: src/ext_l10n.h:490
2999 msgstr "Dönüþ açýsý"
3001 #: src/ext_l10n.h:491
3002 msgid "French Canadian"
3005 #: src/ext_l10n.h:492
3009 #: src/ext_l10n.h:493
3012 msgstr "Dönüþ açýsý"
3014 #: src/ext_l10n.h:494
3018 #: src/ext_l10n.h:495
3022 #: src/ext_l10n.h:496
3026 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
3030 #: src/ext_l10n.h:498
3034 #: src/ext_l10n.h:499
3038 #: src/ext_l10n.h:500
3042 #: src/ext_l10n.h:501
3046 #: src/ext_l10n.h:502
3047 msgid "French (GUTenberg)"
3050 #: src/ext_l10n.h:503
3054 #: src/ext_l10n.h:504
3058 #: src/ext_l10n.h:505
3059 msgid "German (new spelling)"
3062 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3063 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3067 #: src/ext_l10n.h:507
3071 #: src/ext_l10n.h:508
3075 #: src/ext_l10n.h:509
3080 #: src/ext_l10n.h:510
3084 #: src/ext_l10n.h:511
3089 #: src/ext_l10n.h:512
3093 #: src/ext_l10n.h:513
3097 #: src/ext_l10n.h:514
3101 #: src/ext_l10n.h:515
3106 #: src/ext_l10n.h:516
3110 #: src/ext_l10n.h:517
3114 #: src/ext_l10n.h:518
3119 #: src/ext_l10n.h:519
3121 msgid "Serbo-Croatian"
3122 msgstr "Dönüþ açýsý"
3124 #: src/ext_l10n.h:520
3128 #: src/ext_l10n.h:521
3132 #: src/ext_l10n.h:522
3136 #: src/ext_l10n.h:523
3140 #: src/ext_l10n.h:524
3144 #: src/ext_l10n.h:525
3148 #: src/ext_l10n.h:526
3151 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3153 #: src/ext_l10n.h:527
3157 #: src/ext_l10n.h:528
3161 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3162 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3166 #: src/ext_l10n.h:530
3169 msgstr "LyX Sürümü: "
3171 #: src/ext_l10n.h:531
3173 msgid "Version goes here"
3174 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
3176 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3178 msgstr "Teþekkürler"
3180 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
3181 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
3182 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
3183 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
3184 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
3185 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
3186 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3191 #: src/ext_l10n.h:535
3193 msgid "LyX: Enter text"
3196 #: src/ext_l10n.h:536
3200 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
3201 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3202 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3203 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3206 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3207 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3208 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3209 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3210 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3211 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3212 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3213 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3214 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3215 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3216 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3220 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3221 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3226 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3227 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3231 #: src/ext_l10n.h:540
3236 #: src/ext_l10n.h:541
3238 msgid "The citation key"
3239 msgstr "Gönderme ekle"
3241 #: src/ext_l10n.h:542
3244 msgstr "Tablo eklendi"
3246 #: src/ext_l10n.h:543
3248 msgid "The label as it appears in the document"
3249 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
3251 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
3252 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
3253 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
3254 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
3259 #: src/ext_l10n.h:546
3264 #: src/ext_l10n.h:547
3267 msgstr "Veri tabaný:"
3269 #: src/ext_l10n.h:548
3271 msgid "BibTeX database to use"
3272 msgstr "Veri tabaný:"
3274 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
3275 #: src/ext_l10n.h:1166
3279 #: src/ext_l10n.h:550
3281 msgid "Available BibTeX databases"
3282 msgstr "Veri tabaný:"
3284 #: src/ext_l10n.h:551
3288 #: src/ext_l10n.h:552
3290 msgid "Add a BibTeX database file"
3291 msgstr "Veri tabaný:"
3293 #: src/ext_l10n.h:553
3298 #: src/ext_l10n.h:554
3299 msgid "Remove the selected database"
3302 #: src/ext_l10n.h:555
3307 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3309 msgid "The BibTeX style"
3310 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
3312 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3317 #: src/ext_l10n.h:558
3322 #: src/ext_l10n.h:559
3326 #: src/ext_l10n.h:560
3330 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3331 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3336 #: src/ext_l10n.h:563
3340 #: src/ext_l10n.h:564
3341 msgid "The name of the style to use"
3344 #: src/ext_l10n.h:565
3349 #: src/ext_l10n.h:566
3351 msgid "Choose a style file"
3352 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
3354 #: src/ext_l10n.h:567
3356 msgid "Add bibliography to &TOC"
3357 msgstr "Kaynakça elemaný"
3359 #: src/ext_l10n.h:568
3361 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3362 msgstr "Ýçindekiler"
3365 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3366 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3367 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3371 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3374 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3376 #: src/ext_l10n.h:572
3381 #: src/ext_l10n.h:573
3386 #: src/ext_l10n.h:574
3391 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3394 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3396 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3401 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3402 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3407 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3410 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3412 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3416 #: src/ext_l10n.h:580
3421 #: src/ext_l10n.h:583
3426 #: src/ext_l10n.h:586
3429 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
3431 #: src/ext_l10n.h:587
3433 msgid "toggle font on all of the above"
3434 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
3436 #: src/ext_l10n.h:588
3438 msgid "Never toggled"
3439 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
3441 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3446 #: src/ext_l10n.h:590
3449 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3451 #: src/ext_l10n.h:591
3453 msgid "Always toggled"
3454 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
3456 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3457 msgid "Other font settings"
3460 #: src/ext_l10n.h:593
3465 #: src/ext_l10n.h:595
3470 #: src/ext_l10n.h:596
3471 msgid "Apply each change automatically"
3474 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3475 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3476 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3481 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3482 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3486 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3487 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3490 msgstr "Ters Sýra|#R"
3492 #: src/ext_l10n.h:605
3497 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3499 msgid "Citation style"
3502 #: src/ext_l10n.h:607
3504 msgid "Natbib citation style to use"
3507 #: src/ext_l10n.h:608
3512 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3517 #: src/ext_l10n.h:610
3519 msgid "Citation entry"
3522 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3523 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3527 #: src/ext_l10n.h:612
3528 msgid "Search the available citations"
3531 #: src/ext_l10n.h:613
3532 msgid "Regular E&xpression"
3535 #: src/ext_l10n.h:614
3536 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3539 #: src/ext_l10n.h:615
3543 #: src/ext_l10n.h:616
3545 msgid "&Case sensitive"
3546 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
3548 #: src/ext_l10n.h:617
3549 msgid "Make the search case-sensitive"
3552 #: src/ext_l10n.h:618
3557 #: src/ext_l10n.h:619
3559 msgid "Add the selected citation"
3560 msgstr "Gönderme ekle"
3562 #: src/ext_l10n.h:620
3563 msgid "Remove the selected citation"
3566 #: src/ext_l10n.h:621
3568 msgid "Move the selected citation up"
3569 msgstr "Gönderme ekle"
3571 #: src/ext_l10n.h:622
3572 msgid "Move the selected citation down"
3575 #: src/ext_l10n.h:623
3578 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3580 #: src/ext_l10n.h:624
3585 #: src/ext_l10n.h:626
3587 msgid "Available citation keys"
3588 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3590 #: src/ext_l10n.h:628
3592 msgid "Citations currently selected"
3595 #: src/ext_l10n.h:629
3596 msgid "Text to place after citation"
3599 #: src/ext_l10n.h:630
3601 msgid "&Full author list"
3602 msgstr "Tek-parça|#F"
3604 #: src/ext_l10n.h:631
3605 msgid "List all authors"
3608 #: src/ext_l10n.h:632
3609 msgid "Force &upper case"
3612 #: src/ext_l10n.h:633
3613 msgid "Force upper case in citation"
3616 #: src/ext_l10n.h:634
3617 msgid "Text to place before citation"
3620 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3621 msgid "Document Layout"
3622 msgstr "Belge Düzeni"
3624 #: src/ext_l10n.h:637
3629 #: src/ext_l10n.h:638
3632 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
3634 #: src/ext_l10n.h:639
3636 msgid "Defa&ult Skip:"
3637 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
3639 #: src/ext_l10n.h:640
3642 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3644 #. the document language page
3645 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3646 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3647 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3648 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3649 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3654 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3657 msgstr ", Derinlik: "
3659 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3662 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
3664 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3668 #: src/ext_l10n.h:646
3673 #: src/ext_l10n.h:647
3675 msgid "E&xtra Options:"
3676 msgstr "Ek seçenekler"
3678 #: src/ext_l10n.h:648
3683 #: src/ext_l10n.h:649
3688 #: src/ext_l10n.h:650
3693 #: src/ext_l10n.h:651
3697 #: src/ext_l10n.h:652
3702 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3706 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3709 msgstr "Diðer...|#O"
3711 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3715 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3720 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3724 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3728 #: src/ext_l10n.h:662
3733 #: src/ext_l10n.h:663
3738 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3742 #: src/ext_l10n.h:665
3747 #: src/ext_l10n.h:666
3752 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3754 msgstr "Paragraf Arasý"
3756 #: src/ext_l10n.h:668
3761 #: src/ext_l10n.h:669
3766 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3771 #: src/ext_l10n.h:671
3774 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
3776 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3780 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3781 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3784 msgstr "Özel kaðýt boyu"
3786 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3791 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3795 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3799 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3803 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3807 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3811 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3815 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3819 #: src/ext_l10n.h:682
3824 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3825 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3830 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3831 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3834 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3835 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3838 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3839 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3842 #: src/ext_l10n.h:687
3844 msgid "&Use Geometry Package"
3845 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
3847 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3851 #: src/ext_l10n.h:689
3856 #: src/ext_l10n.h:690
3861 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3863 msgstr "Kenar boþluklarý"
3865 #: src/ext_l10n.h:692
3870 #: src/ext_l10n.h:693
3875 #: src/ext_l10n.h:694
3880 #: src/ext_l10n.h:695
3885 #: src/ext_l10n.h:696
3886 msgid "Custom Papersize"
3887 msgstr "Özel kaðýt boyu"
3889 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3894 #: src/ext_l10n.h:698
3899 #: src/ext_l10n.h:699
3900 msgid "Foot/Head Margins"
3901 msgstr "Üst/dip boþluklar"
3903 #: src/ext_l10n.h:700
3906 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
3908 #: src/ext_l10n.h:701
3911 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
3913 #: src/ext_l10n.h:702
3915 msgid "Headhe&ight:"
3916 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
3918 #: src/ext_l10n.h:705
3921 msgstr "Kodlama:|#D"
3923 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3928 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3931 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3933 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3936 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3938 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3941 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3943 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3946 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3948 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3951 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3953 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3956 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3958 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3962 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3966 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3970 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3974 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3978 #: src/ext_l10n.h:719
3981 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
3983 #: src/ext_l10n.h:720
3988 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3993 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3998 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
4003 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4008 #: src/ext_l10n.h:725
4013 #: src/ext_l10n.h:726
4018 #: src/ext_l10n.h:727
4023 #: src/ext_l10n.h:728
4028 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
4029 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4032 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4034 #: src/ext_l10n.h:730
4036 msgid "F&loat Placement:"
4037 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4039 #: src/ext_l10n.h:731
4041 msgid "S&ection number depth:"
4042 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4044 #: src/ext_l10n.h:732
4046 msgid "&Table of contents depth:"
4047 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4049 #: src/ext_l10n.h:733
4052 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4054 #: src/ext_l10n.h:734
4056 msgid "Use A&MS Math"
4057 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4059 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4062 msgstr "Bullet derinliði"
4064 #: src/ext_l10n.h:736
4069 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4075 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4078 msgstr "Postscript|#P"
4080 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4083 msgstr "Dipnot ekle"
4085 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4091 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4097 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4103 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
4104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4108 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4112 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4118 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
4119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4123 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4124 msgid "Bullet Depth"
4125 msgstr "Bullet derinliði"
4127 #: src/ext_l10n.h:749
4131 #: src/ext_l10n.h:750
4135 #: src/ext_l10n.h:751
4139 #: src/ext_l10n.h:752
4143 #: src/ext_l10n.h:753
4146 msgstr "Standart|#S"
4148 #: src/ext_l10n.h:754
4153 #: src/ext_l10n.h:755
4158 #: src/ext_l10n.h:756
4163 #: src/ext_l10n.h:757
4168 #: src/ext_l10n.h:758
4173 #: src/ext_l10n.h:759
4178 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
4179 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4181 msgstr "LaTeX Hatasý"
4183 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
4185 msgid "LaTeX error messages"
4186 msgstr "LaTeX Hatasý"
4188 #: src/ext_l10n.h:767
4190 msgid "ERT inset display"
4191 msgstr "[gösterilmiyor]"
4193 #: src/ext_l10n.h:768
4197 #: src/ext_l10n.h:769
4198 msgid "Show ERT inline"
4201 #: src/ext_l10n.h:770
4206 #: src/ext_l10n.h:771
4207 msgid "Show ERT button only"
4210 #: src/ext_l10n.h:772
4215 #: src/ext_l10n.h:773
4217 msgid "Show ERT contents"
4218 msgstr "Ýçindekiler"
4220 #: src/ext_l10n.h:776
4222 msgid "External Material"
4223 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4225 #: src/ext_l10n.h:777
4228 msgstr "Hazýr biçimler"
4230 #: src/ext_l10n.h:778
4232 msgid "Available templates"
4233 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4235 #: src/ext_l10n.h:780
4238 msgstr "EPS dosyasý|#E"
4240 #: src/ext_l10n.h:781
4242 msgid "Edit the file externally"
4243 msgstr "Bibtex ekle"
4245 #: src/ext_l10n.h:782
4250 #: src/ext_l10n.h:783
4252 msgid "View the file"
4253 msgstr "Tablo listesi"
4255 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
4256 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
4259 msgstr "Güncelle|#U"
4261 #: src/ext_l10n.h:785
4262 msgid "Update the material"
4265 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
4270 #: src/ext_l10n.h:787
4273 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4275 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4276 #: src/ext_l10n.h:1078
4281 #: src/ext_l10n.h:789
4286 #: src/ext_l10n.h:790
4291 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
4294 msgstr "Tek-parça|#F"
4296 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4299 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4301 #: src/ext_l10n.h:800
4303 msgid "Bottom of the page"
4304 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4306 #: src/ext_l10n.h:801
4308 msgid "Top of the page"
4309 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4311 #: src/ext_l10n.h:802
4313 msgid "Page of floats"
4316 #: src/ext_l10n.h:803
4317 msgid "Here, if possible"
4320 #: src/ext_l10n.h:804
4321 msgid "Here, definitely"
4324 #. add the different tabfolders
4325 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4330 #: src/ext_l10n.h:807
4335 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4337 msgid "File name to include"
4338 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
4340 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4342 msgid "Select a file"
4343 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4345 #: src/ext_l10n.h:811
4347 msgid "Screen Options"
4348 msgstr "Ekran Seçenekleri"
4350 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
4351 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4355 #: src/ext_l10n.h:813
4358 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4360 #: src/ext_l10n.h:814
4363 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4365 #: src/ext_l10n.h:815
4370 #: src/ext_l10n.h:816
4372 msgid "Do not display"
4373 msgstr "[gösterilmiyor]"
4375 #: src/ext_l10n.h:818
4379 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
4383 #: src/ext_l10n.h:820
4386 msgstr "Matematik kipi"
4388 #: src/ext_l10n.h:821
4391 msgstr "Matematik kipi"
4393 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4398 #: src/ext_l10n.h:823
4403 #: src/ext_l10n.h:824
4408 #: src/ext_l10n.h:825
4411 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4413 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4414 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4419 #: src/ext_l10n.h:827
4420 msgid "Keep aspect&ratio"
4423 #: src/ext_l10n.h:830
4428 #: src/ext_l10n.h:831
4429 msgid "Bounding box"
4432 #: src/ext_l10n.h:832
4434 msgid "Left &bottom:"
4437 #: src/ext_l10n.h:833
4442 #: src/ext_l10n.h:834
4446 #: src/ext_l10n.h:835
4450 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4451 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4455 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4456 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4460 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4461 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4466 #: src/ext_l10n.h:848
4470 #: src/ext_l10n.h:849
4471 msgid "Get bounding box from file"
4474 #: src/ext_l10n.h:850
4475 msgid "&Clip to bounding box"
4478 #: src/ext_l10n.h:851
4479 msgid "clip to bounding box"
4482 #: src/ext_l10n.h:853
4484 msgstr "Dönüþ açýsý"
4486 #: src/ext_l10n.h:854
4491 #: src/ext_l10n.h:855
4495 #: src/ext_l10n.h:857
4499 #: src/ext_l10n.h:858
4504 #: src/ext_l10n.h:859
4506 msgid "leftBaseline"
4507 msgstr "Tablo eklendi"
4509 #: src/ext_l10n.h:860
4514 #: src/ext_l10n.h:861
4518 #: src/ext_l10n.h:862
4520 msgid "centerBottom"
4521 msgstr "Üst | Orta | Alt"
4523 #: src/ext_l10n.h:863
4524 msgid "centerBaseline"
4527 #: src/ext_l10n.h:864
4532 #: src/ext_l10n.h:865
4537 #: src/ext_l10n.h:866
4539 msgid "rightBaseline"
4540 msgstr "Tablo eklendi"
4542 #: src/ext_l10n.h:867
4544 msgid "referencePoint"
4545 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4547 #: src/ext_l10n.h:868
4549 msgid "LaTeX options"
4550 msgstr "Ek seçenekler"
4552 #: src/ext_l10n.h:869
4555 msgstr "Altþekil|#q"
4557 #: src/ext_l10n.h:870
4558 msgid "The sub-caption for the figure"
4561 #: src/ext_l10n.h:875
4563 msgid "Include File"
4566 #: src/ext_l10n.h:876
4568 msgid "Include type"
4571 #: src/ext_l10n.h:877
4576 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4577 #: src/ext_l10n.h:887
4581 #: src/ext_l10n.h:879
4586 #: src/ext_l10n.h:881
4589 msgstr "Verbatim|#V"
4591 #: src/ext_l10n.h:883
4595 #: src/ext_l10n.h:884
4597 msgid "&Don't typeset"
4598 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
4600 #: src/ext_l10n.h:886
4602 msgid "Visible &Space"
4603 msgstr "Görünür boþluk|#s"
4605 #: src/ext_l10n.h:888
4608 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4610 #: src/ext_l10n.h:894
4615 #: src/ext_l10n.h:895
4617 msgid "Load the file"
4618 msgstr "Tablo listesi"
4620 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4625 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4630 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4634 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4636 msgid "Update the display"
4639 #: src/ext_l10n.h:905
4641 msgid "Minipage settings"
4642 msgstr "Sayfacýk|#M"
4644 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4649 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4654 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4659 #: src/ext_l10n.h:910
4661 msgid "Vertical alignment"
4662 msgstr "Dikey hizalama|#V"
4664 #: src/ext_l10n.h:911
4669 #: src/ext_l10n.h:912
4670 msgid "Units of width value"
4673 #: src/ext_l10n.h:913
4678 #: src/ext_l10n.h:914
4682 #: src/ext_l10n.h:920
4683 msgid "&Alignment and Spacing"
4686 #: src/ext_l10n.h:921
4691 #: src/ext_l10n.h:922
4696 #: src/ext_l10n.h:923
4701 #: src/ext_l10n.h:924
4706 #: src/ext_l10n.h:925
4711 #: src/ext_l10n.h:926
4713 msgid "No indentation"
4714 msgstr "Dönüþ açýsý"
4716 #: src/ext_l10n.h:927
4721 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4722 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4727 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4728 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4733 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4734 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4739 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4740 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4745 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4746 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4751 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4752 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4756 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4757 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4761 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4762 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4764 msgid "Scaled Points"
4765 msgstr "Ekran Seçenekleri"
4767 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4768 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4770 msgid "Big/PS Points"
4773 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4774 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4776 msgid "Didot Points"
4779 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4780 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4782 msgid "Cicero Points"
4785 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4789 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4790 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4793 #: src/ext_l10n.h:998
4798 #: src/ext_l10n.h:999
4800 msgid "Amount of spacing"
4803 #: src/ext_l10n.h:1000
4807 #: src/ext_l10n.h:1001
4808 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4811 #: src/ext_l10n.h:1002
4815 #: src/ext_l10n.h:1003
4816 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4819 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4822 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4824 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4829 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4834 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4838 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4843 #: src/ext_l10n.h:1011
4848 #: src/ext_l10n.h:1012
4853 #: src/ext_l10n.h:1020
4854 msgid "Keep space at the top of the page"
4857 #: src/ext_l10n.h:1021
4859 msgid "Keep space at top of the page"
4860 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4862 #: src/ext_l10n.h:1022
4863 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4866 #: src/ext_l10n.h:1023
4868 msgid "List environment"
4871 #: src/ext_l10n.h:1024
4873 msgid "Label width:"
4874 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4876 #: src/ext_l10n.h:1025
4878 msgid "Label width in list environment"
4879 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
4881 #: src/ext_l10n.h:1026
4883 msgid "&Lines and Page breaks"
4884 msgstr "Sayfa aralarý"
4886 #: src/ext_l10n.h:1027
4889 msgstr "Sayfa aralarý"
4891 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4893 msgid "above paragraph"
4894 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
4896 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4898 msgid "below paragraph"
4899 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
4901 #: src/ext_l10n.h:1031
4906 #: src/ext_l10n.h:1034
4908 msgid "&Extra options"
4909 msgstr "Ek seçenekler"
4911 #: src/ext_l10n.h:1035
4916 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4919 msgstr "Sayfacýk|#M"
4921 #: src/ext_l10n.h:1049
4922 msgid "Wrap text around floats"
4925 #: src/ext_l10n.h:1050
4927 msgid "Indent whole paragraph"
4928 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
4930 #: src/ext_l10n.h:1051
4935 #: src/ext_l10n.h:1052
4937 msgid "Minipage options"
4938 msgstr "Sayfacýk|#M"
4940 #: src/ext_l10n.h:1053
4942 msgid "Start new minipage"
4943 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
4945 #: src/ext_l10n.h:1054
4947 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4948 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
4950 #: src/ext_l10n.h:1055
4952 msgid "Vertical Alignment:"
4953 msgstr "Dikey hizalama|#V"
4955 #: src/ext_l10n.h:1063
4957 msgid "LaTeX pre-amble"
4958 msgstr "LaTeX Önyazý"
4960 #: src/ext_l10n.h:1064
4962 msgid "The LaTeX pre-amble"
4963 msgstr "LaTeX Önyazý"
4965 #: src/ext_l10n.h:1065
4969 #: src/ext_l10n.h:1066
4970 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4973 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4974 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4975 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4979 #: src/ext_l10n.h:1071
4981 msgid "Print Destination"
4982 msgstr "Gideceði yer:"
4984 #: src/ext_l10n.h:1072
4989 #: src/ext_l10n.h:1073
4990 msgid "Send output to the printer"
4993 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4995 msgid "Send output to a file"
4996 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4998 #: src/ext_l10n.h:1076
4999 msgid "Send output to the given printer"
5002 #: src/ext_l10n.h:1079
5007 #: src/ext_l10n.h:1080
5012 #: src/ext_l10n.h:1081
5014 msgid "Print all pages"
5015 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5017 #: src/ext_l10n.h:1082
5021 #: src/ext_l10n.h:1083
5023 msgid "Print odd pages only"
5024 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5026 #: src/ext_l10n.h:1084
5029 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
5031 #: src/ext_l10n.h:1085
5033 msgid "Print even pages only"
5034 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5036 #: src/ext_l10n.h:1086
5041 #: src/ext_l10n.h:1087
5043 msgid "Page number to print to"
5044 msgstr "Dosya okunamadý!"
5046 #: src/ext_l10n.h:1088
5048 msgid "Re&verse order"
5049 msgstr "Ters Sýra|#R"
5051 #: src/ext_l10n.h:1089
5053 msgid "Print in reverse order"
5054 msgstr "Ters Sýra|#R"
5056 #: src/ext_l10n.h:1090
5058 msgid "Page number to print from"
5059 msgstr "Dosya okunamadý!"
5061 #: src/ext_l10n.h:1091
5066 #: src/ext_l10n.h:1092
5068 msgid "Set a range of pages to print"
5069 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5071 #: src/ext_l10n.h:1093
5073 msgid "&Starting range:"
5074 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
5076 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5081 #: src/ext_l10n.h:1095
5083 msgid "Number of copies"
5084 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5086 #: src/ext_l10n.h:1096
5091 #: src/ext_l10n.h:1097
5093 msgid "Collate copies"
5096 #: src/ext_l10n.h:1098
5101 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
5102 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5103 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5104 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5105 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
5109 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
5114 #: src/ext_l10n.h:1103
5116 msgid "Update the reference list"
5117 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5119 #: src/ext_l10n.h:1104
5124 #: src/ext_l10n.h:1105
5125 msgid "Sort references in alphabetical order"
5128 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5133 #: src/ext_l10n.h:1107
5135 msgid "Move the document cursor to reference"
5136 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
5138 #: src/ext_l10n.h:1109
5143 #: src/ext_l10n.h:1110
5144 msgid "Ref on page xxx"
5147 #: src/ext_l10n.h:1111
5151 #: src/ext_l10n.h:1112
5153 msgid "Pretty reference"
5154 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5156 #: src/ext_l10n.h:1113
5157 msgid "Reference as it appears in output"
5160 #: src/ext_l10n.h:1114
5163 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5165 #: src/ext_l10n.h:1115
5170 #: src/ext_l10n.h:1116
5172 msgid "Available references"
5173 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5175 #: src/ext_l10n.h:1119
5177 msgid "Search and replace"
5178 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
5180 #: src/ext_l10n.h:1120
5185 #: src/ext_l10n.h:1121
5187 msgid "Replace &with:"
5188 msgstr "ile deðiþtir|#W"
5190 #: src/ext_l10n.h:1122
5192 msgid "Case &sensitive"
5193 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
5195 #: src/ext_l10n.h:1123
5196 msgid "Match whole words onl&y"
5199 #: src/ext_l10n.h:1124
5203 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
5208 #: src/ext_l10n.h:1126
5210 msgid "Replace &All "
5213 #: src/ext_l10n.h:1127
5214 msgid "Search &backwards"
5217 #: src/ext_l10n.h:1129
5222 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5224 msgid "Spellchecker"
5225 msgstr "Yazým Denetleyici"
5227 #: src/ext_l10n.h:1132
5229 msgid "Suggestions:"
5230 msgstr "Gideceði yer:"
5232 #: src/ext_l10n.h:1134
5234 msgid "Replace word with current choice"
5235 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
5237 #: src/ext_l10n.h:1135
5242 #: src/ext_l10n.h:1136
5244 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5245 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5247 #: src/ext_l10n.h:1137
5252 #: src/ext_l10n.h:1138
5254 msgid "Ignore this word"
5255 msgstr "Sözcüðü atla"
5257 #: src/ext_l10n.h:1139
5262 #: src/ext_l10n.h:1140
5264 msgid "Accept word for this session"
5265 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
5267 #: src/ext_l10n.h:1141
5272 #: src/ext_l10n.h:1143
5274 msgid "How far spellchecking has got"
5275 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
5277 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5280 msgstr "Gideceði yer:"
5282 #: src/ext_l10n.h:1145
5284 msgid "Replacement:"
5285 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
5287 #: src/ext_l10n.h:1146
5289 msgid "Current word"
5292 #: src/ext_l10n.h:1147
5297 #: src/ext_l10n.h:1148
5299 msgid "Replace with selected word"
5300 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
5302 #: src/ext_l10n.h:1149
5306 #: src/ext_l10n.h:1150
5308 msgid "Start spellcheck"
5309 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
5311 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5313 msgid "Insert table"
5316 #: src/ext_l10n.h:1152
5321 #: src/ext_l10n.h:1153
5323 msgid "Number of rows"
5324 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5326 #: src/ext_l10n.h:1154
5331 #: src/ext_l10n.h:1155
5333 msgid "Number of columns"
5334 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
5336 #: src/ext_l10n.h:1156
5337 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5340 #: src/ext_l10n.h:1160
5342 msgid "LaTeX classes"
5343 msgstr "LaTeX Kütüðü"
5345 #: src/ext_l10n.h:1161
5347 msgid "LaTeX styles"
5350 #: src/ext_l10n.h:1162
5352 msgid "BibTeX styles"
5353 msgstr "Veri tabaný:"
5355 #: src/ext_l10n.h:1163
5357 msgid "Selected classes or styles"
5358 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5360 #: src/ext_l10n.h:1164
5364 #: src/ext_l10n.h:1165
5365 msgid "Toggles view of the file list"
5368 #: src/ext_l10n.h:1167
5370 msgid "Installed files"
5373 #: src/ext_l10n.h:1168
5376 msgstr "Tazele|#R#r"
5378 #: src/ext_l10n.h:1169
5379 msgid "Built new file list"
5382 #: src/ext_l10n.h:1170
5385 msgstr "DVI görüntüle"
5387 #: src/ext_l10n.h:1171
5389 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5392 #: src/ext_l10n.h:1173
5393 msgid "Close this dialog"
5396 #: src/ext_l10n.h:1177
5399 msgstr "Etiket ekle"
5401 #: src/ext_l10n.h:1178
5403 msgid "Thesaurus entries"
5404 msgstr "Tablo Düzeni"
5406 #: src/ext_l10n.h:1179
5408 msgid "Select a related word"
5409 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5411 #: src/ext_l10n.h:1180
5414 msgstr "Üst/alt süsler"
5416 #: src/ext_l10n.h:1181
5418 msgid "The selected entry"
5419 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5421 #: src/ext_l10n.h:1183
5422 msgid "Replace the entry with the selection"
5425 #: src/ext_l10n.h:1185
5427 msgid "Table Of Contents"
5428 msgstr "Ýçindekiler"
5430 #: src/ext_l10n.h:1187
5432 msgid "Contents list"
5433 msgstr "Ýçindekiler"
5435 #: src/ext_l10n.h:1190
5438 msgstr "Etiket ekle"
5440 #: src/ext_l10n.h:1191
5445 #: src/ext_l10n.h:1193
5450 #: src/ext_l10n.h:1194
5451 msgid "Name associated with the URL"
5454 #: src/ext_l10n.h:1196
5455 msgid "&Generate hyperlink"
5458 #: src/ext_l10n.h:1197
5459 msgid "Output as a hyperlink ?"
5462 #: src/ext_l10n.h:1200
5464 msgid "Version control log"
5465 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
5467 #. Insert the latex builtin float-types
5468 #. (these will later be read from a layout file)
5470 #: src/FloatList.C:33
5473 msgstr "Tablo Düzeni"
5475 #: src/FloatList.C:34
5477 msgid "List of Tables"
5478 msgstr "Tablo listesi"
5480 #: src/FloatList.C:39
5484 #: src/FloatList.C:40
5486 msgid "List of Figures"
5487 msgstr "Tablo listesi"
5489 #: src/FloatList.C:48
5491 msgid "List of Algorithms"
5492 msgstr "Algoritma listesi"
5494 #: src/FontLoader.C:295
5495 msgid "Loading font into X-Server..."
5496 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
5498 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5503 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5507 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5508 msgid "Caesar et al."
5511 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5512 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5515 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
5517 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5518 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5519 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5520 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5521 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5522 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5523 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5525 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5526 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
5529 msgstr " (deðiþtirildi)"
5532 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5537 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5543 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5548 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5549 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5550 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5551 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5553 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5554 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5555 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5556 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5561 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5565 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5569 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5573 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5586 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5590 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5594 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5598 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5602 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5606 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5610 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5614 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5618 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5622 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5626 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5631 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5635 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5640 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5644 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5649 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5654 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5657 msgstr "Yeniden yap"
5659 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5664 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5669 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5674 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5679 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5686 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5687 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
5689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5691 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5692 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
5694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5696 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5697 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
5699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5702 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5703 "1995-2001 LyX Team"
5705 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5706 "1995-1999 LyX Team"
5708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5711 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5712 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5713 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5714 "any later version."
5716 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
5717 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
5718 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
5719 "ve/veya deðiþtirilebilir."
5721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5724 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5725 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5726 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5727 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5728 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5729 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5730 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5732 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
5733 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
5734 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
5735 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
5736 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
5737 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
5738 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
5739 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
5740 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5741 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5744 msgid "LyX Version "
5745 msgstr "LyX Sürümü: "
5747 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5748 msgid "User directory: "
5749 msgstr "Kullanýcý dizini: "
5751 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5753 msgid "Character set"
5754 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
5756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5758 msgid "Select external file"
5759 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5763 msgid "Select graphics file"
5764 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5766 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5768 msgid "Clipart|#C#c"
5771 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5773 msgid "Select document to include"
5774 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
5776 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5777 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5780 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5782 msgid "*| All files "
5783 msgstr "[dosya yok]"
5785 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5787 msgid "Specified file doesn't exist !"
5788 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
5790 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5791 msgid "LaTeX preamble set"
5792 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
5794 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5799 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5801 msgid "Unable to print"
5802 msgstr "Dosya okunamadý!"
5804 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5805 msgid "Check that your parameters are correct"
5806 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
5808 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5810 msgid "Print to file"
5813 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5814 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5815 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5817 msgid "String not found!"
5818 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
5820 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5821 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5823 msgid "String has been replaced."
5824 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
5826 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5827 msgid " strings have been replaced."
5828 msgstr " deðiþim yapýldý."
5830 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5831 msgid " words checked."
5832 msgstr " sözcük denetlendi."
5834 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5835 msgid " word checked."
5836 msgstr "sözcük denetlendi."
5838 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5840 msgid "Spellchecking completed! "
5841 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
5843 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5846 "The spell checker has died for some reason.\n"
5847 "Maybe it has been killed."
5849 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
5850 "Belki süreç yok edilmiþtir."
5852 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5853 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5856 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5858 msgid "No version control log file found."
5859 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
5861 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5862 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5863 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
5866 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5868 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5869 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
5871 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5875 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5879 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5884 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5888 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5892 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5896 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5901 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5905 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5909 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5913 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5918 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5922 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5927 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5932 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5937 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5938 msgid "FIXME - describe the units."
5941 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5943 msgid "Bibliography Item"
5944 msgstr "Kaynakça elemaný"
5946 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5950 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5951 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5954 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5956 msgid "Select a BibTeX style"
5957 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
5959 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5961 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5962 msgstr "Veri tabaný:"
5964 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5966 msgid "Select a BibTeX database to add"
5967 msgstr "Veri tabaný:"
5969 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5970 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5972 msgid "Not yet supported"
5973 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
5975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5977 msgid "Document Settings"
5980 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5989 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5994 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5998 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6003 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6008 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6013 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
6014 msgid "Document layout set"
6015 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6017 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
6018 msgid "Converting document to new document class..."
6019 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
6021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
6022 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6023 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
6025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6026 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6027 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
6029 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6030 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6032 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6033 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
6034 msgid "Conversion Errors!"
6035 msgstr "Çevrim hatalarý!"
6037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6038 msgid "into chosen document class"
6039 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6043 msgid "Errors loading new document class."
6044 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6046 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6047 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6048 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
6049 msgid "Reverting to original document class."
6050 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6052 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
6054 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6055 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
6057 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6058 msgid "Should I set some parameters to"
6059 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
6061 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6062 msgid "the defaults of this document class?"
6063 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
6065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
6066 msgid "Unable to switch to new document class."
6067 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6069 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6074 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6077 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
6079 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6080 msgid "External material (*)"
6083 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6085 msgid "Select external material"
6086 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6088 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
6089 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6091 msgid "LaTeX Information"
6092 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
6094 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6098 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6102 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6105 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
6107 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6110 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6112 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6114 msgid "No build log file found"
6115 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6117 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6119 msgid "No LaTeX log file found"
6120 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6122 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
6123 msgid "Paragraph layout set"
6124 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
6126 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6128 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6129 msgstr "Paragraf Ortamý"
6131 #. FIXME: should be cleverer here
6132 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6133 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
6134 msgid "Senseless with this layout!"
6135 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
6137 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6139 msgid "LaTeX Preamble"
6140 msgstr "LaTeX Önyazý"
6142 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6143 msgid "Enter editor program"
6146 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6151 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6152 msgid "PostScript files (*.ps)"
6155 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6157 msgid "Select a file to print to"
6158 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
6160 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6162 msgid "Cross Reference"
6163 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
6165 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6170 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6175 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6176 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6178 msgid "Go to reference"
6179 msgstr "Kaynaða git|#G"
6181 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6186 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6188 msgid "Spellcheck complete"
6189 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
6191 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6193 msgid "Table of contents"
6194 msgstr "Ýçindekiler"
6196 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6200 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6202 msgid "Version control log for "
6203 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
6205 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6209 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6210 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6214 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6215 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6219 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6220 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6221 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6222 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6224 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6225 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6226 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6227 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6228 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6229 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6230 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6231 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6232 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6233 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6235 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6236 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6237 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6238 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6242 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6243 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6247 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6252 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6256 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6260 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6264 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6265 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6266 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
6267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6271 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6272 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6273 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6274 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6280 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6282 msgid "Copyright and Version"
6283 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
6285 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6287 msgid "License and Warranty"
6288 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
6290 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6294 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6298 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6300 msgid "Bibliography Entry"
6301 msgstr "Kaynakça elemaný"
6303 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6305 msgid "Database:|#D"
6306 msgstr "Veri tabaný:"
6308 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6314 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6315 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6316 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6317 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6320 msgid "Browse...|#B"
6323 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6326 msgid "Browse...|#r"
6329 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6331 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6332 msgstr "Kaynakça elemaný"
6334 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6336 msgid "BibTeX Database"
6337 msgstr "Veri tabaný:"
6339 #. set up the tooltips
6340 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6342 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6343 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6344 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6347 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6348 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6351 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6353 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6354 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6355 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6356 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6359 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6361 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6362 "Contents (which doesn't happen by default)."
6365 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6366 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6371 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6373 msgstr "Güncelle|#Uu"
6375 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6379 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6383 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6387 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6391 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6395 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6396 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6398 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6399 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6400 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6401 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6402 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6403 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6404 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6405 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6406 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6408 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6409 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6410 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6411 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6415 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6420 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6424 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6426 msgid "Toggle on all these|#T"
6427 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
6429 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6430 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6434 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6435 msgid "These are never toggled"
6436 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
6438 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6439 msgid "These are always toggled"
6440 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
6442 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6444 msgid "Character Layout"
6445 msgstr "Karakter tarzý"
6447 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6449 msgid "Inset keys|#I"
6450 msgstr "Etiket ekle"
6452 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6454 msgid "Bibliography keys|#y"
6455 msgstr "Kaynakça elemaný"
6457 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6458 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6462 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6466 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6470 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6474 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6478 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6482 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6486 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6490 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6491 msgid "Regular Expression|#R"
6494 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6496 msgid "Case sensitive|#C"
6497 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
6499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6503 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6506 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6508 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6510 msgid "Full author list|#F"
6511 msgstr "Tek-parça|#F"
6513 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6515 msgid "Upper case|#U"
6516 msgstr "`include' kullan|#U"
6518 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6520 msgid "Optional text"
6523 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6528 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6533 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6535 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6536 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6537 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6538 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6539 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6541 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6544 msgstr "Ters Sýra|#R"
6546 #. set up the tooltip mechanism
6547 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6549 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6550 msgstr "Gönderme ekle"
6552 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6553 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6556 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6557 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6560 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6561 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6564 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6566 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6567 "right browser window."
6570 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6572 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6573 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6574 "left browser window."
6577 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6578 msgid "Information about the selected entry"
6581 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6583 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6587 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6589 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6590 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6593 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6595 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6596 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6597 "sentences (Natbib)."
6600 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6602 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6605 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6607 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6610 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6611 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6614 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6616 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6617 "\", but not \"BibTeX\"."
6620 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6621 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6625 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6627 msgid "Tabbed folder"
6630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6632 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6633 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
6635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6636 msgid "Use Class Defaults|#C"
6639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6642 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
6644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6645 msgid "Papersize:|#P"
6646 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6650 msgstr "Geniþlik:|#W"
6652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6654 msgstr "Uzunluk:|#H"
6656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6662 msgid "Landscape|#L"
6665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6667 msgid "Custom sizes|#M"
6668 msgstr "Özel kaðýt boyu"
6670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6671 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6674 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6687 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6690 msgstr "Diðer...|#T"
6692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6694 msgid "Headheight:|#H"
6695 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
6697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6699 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
6701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6702 msgid "Footskip:|#F"
6703 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
6705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6712 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6715 msgid "Font Size:|#O"
6716 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
6718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6724 msgid "Pagestyle:|#P"
6725 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6732 msgid "Extra Options:|#X"
6733 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6736 msgid "Default Skip:|#u"
6737 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
6739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6757 msgstr "Ýçeriden|#I"
6759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6765 msgid "Quote Style "
6766 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
6768 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6769 msgid "Encoding:|#D"
6770 msgstr "Kodlama:|#D"
6772 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6776 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6784 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6786 msgid "Language:|#L"
6789 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6790 msgid "Float Placement:|#L"
6791 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
6793 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6794 msgid "Section number depth"
6795 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
6797 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6798 msgid "Table of contents depth"
6799 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
6801 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6803 msgid "PS Driver|#S"
6804 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
6806 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6807 msgid "Use AMS Math|#M"
6808 msgstr "AMS Math kullan|#M"
6810 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6812 msgid "Use Natbib|#N"
6813 msgstr "`include' kullan|#U"
6815 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6817 msgid "Citation style|#i"
6820 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6824 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6828 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6832 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6836 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6840 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6844 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6846 msgstr "Standart|#S"
6848 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6850 msgstr "Matematik|#M"
6852 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6856 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6860 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6864 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6870 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6873 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6878 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6880 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
6881 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
6883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6884 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6885 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
6887 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6888 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6889 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
6891 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6892 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6893 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
6895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6896 msgid " Author-year | Numerical "
6899 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6901 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6904 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
6907 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6909 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6910 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6914 msgid "Do you want to save the current settings"
6915 msgstr "Þu anki ayarlarý "
6917 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6919 msgid "for the document layout as default?"
6920 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6922 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6924 msgid "(they will be valid for any new document)"
6925 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
6927 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6928 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6929 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6930 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6932 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6933 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
6935 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6940 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6943 msgstr "Diðer...|#O"
6945 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6947 msgid "Collapsed|#C"
6950 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6952 msgid "Inlined View|#I"
6955 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6960 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6963 msgstr "Hazýr biçimler"
6965 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6966 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6967 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6971 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6973 msgid "Parameters|#P"
6976 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6978 msgid "Edit file|#E"
6979 msgstr "EPS dosyasý|#E"
6981 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6982 msgid "View result|#V"
6985 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6987 msgid "Update result|#U"
6988 msgstr "Güncelle|#U"
6990 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6995 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6997 msgid "Edit external file"
6998 msgstr "Bibtex ekle"
7000 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7001 msgid "Directory:|#D"
7004 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7006 msgstr "Dosya tipi:|#P"
7008 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7009 msgid "Filename:|#F"
7010 msgstr "Dosya ismi:|#F"
7012 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7014 msgstr "Tazele|#R#r"
7016 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7018 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
7020 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7022 msgstr "Kullanýcý1|#1"
7024 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7026 msgstr "Kullanýcý2|#2"
7028 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7029 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7030 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7031 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
7033 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7035 msgid "Top of the page|#T"
7036 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
7038 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7040 msgid "Bottom of the page|#B"
7041 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
7043 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7045 msgid "Page of floats|#P"
7048 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7049 msgid "Here, if possible|#i"
7052 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7053 msgid "Here, definitely|#H"
7056 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7058 msgid "Float Options"
7061 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7062 msgid "Forked child processes|#F"
7065 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7066 msgid "Kill processes|#K"
7069 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7073 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7077 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7078 msgid "Child processes"
7081 #. Set up the tooltip mechanism
7082 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7083 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7086 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7087 msgid "A list of all child processes to kill."
7090 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7091 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7094 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7096 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7099 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7100 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7103 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7107 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7109 msgid "Subfigure|#S"
7110 msgstr "Altþekil|#q"
7112 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7117 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7122 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7126 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7130 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7132 msgid "Draft mode|#D"
7133 msgstr "Matematik kipi"
7135 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7140 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7141 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7144 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7148 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7149 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7150 msgid "Original size|#O"
7153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7162 msgstr "Özel kaðýt boyu"
7164 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7165 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7171 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7174 msgstr "Geniþlik:|#W"
7176 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7177 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7180 msgstr "Uzunluk:|#H"
7182 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7183 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7186 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7187 msgid "Get LyX size|#L"
7190 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7191 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7194 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7195 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7199 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7200 msgid "Top right ( |#T"
7203 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7208 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7210 msgid "Bottom left ( |#B"
7213 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7217 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7218 msgid "Get values from file|#G"
7221 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7222 msgid "Clip to bounding box|#C"
7225 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7226 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7229 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7232 msgstr "Ekran Seçenekleri"
7234 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7236 msgid "Screen display"
7237 msgstr "[gösterilmiyor]"
7239 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7242 msgstr "Özel kaðýt boyu"
7244 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7247 msgstr "Öntanýmlý|#t"
7249 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7251 msgid "Monochrome|#M"
7252 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
7254 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7256 msgid "Grayscale|#G"
7257 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
7259 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7264 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7267 msgid "Don't display|#D"
7268 msgstr "[gösterilmiyor]"
7270 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7272 msgid "Get LaTeX size|#L"
7275 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7278 msgstr "DVI görüntüle"
7280 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7285 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7286 msgid "Bounding Box"
7289 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7292 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
7294 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7295 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7298 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7299 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7302 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7303 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7304 msgid "Invalid Length!"
7307 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7308 msgid "Don't typeset|#D"
7309 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
7311 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7315 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7316 msgid "File name:|#F"
7317 msgstr "Dosya ismi:|#F"
7319 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7320 msgid "Visible space|#s"
7321 msgstr "Görünür boþluk|#s"
7323 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7325 msgstr "Verbatim|#V"
7327 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7328 msgid "Use input|#i"
7329 msgstr "`input' kullan|#i"
7331 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7332 msgid "Use include|#U"
7333 msgstr "`include' kullan|#U"
7335 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7337 msgid "Include file"
7340 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7345 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7347 msgstr "LaTeX Kütüðü"
7349 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7351 msgid "Maths Decorations & Accents"
7352 msgstr "Üst/alt süsler"
7354 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7361 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7368 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7375 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7377 msgid "Maths Delimiters"
7380 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7381 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7385 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7389 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7390 msgid "Vertical align|#V"
7391 msgstr "Dikey hizalama|#V"
7393 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7394 msgid "Horizontal align|#H"
7395 msgstr "Yatay hizalama|#H"
7397 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7401 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7403 msgid "Maths Matrix"
7406 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7407 msgid "Top | Center | Bottom"
7408 msgstr "Üst | Orta | Alt"
7410 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7414 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7418 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7419 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7423 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7424 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7428 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7429 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7433 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7437 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7438 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7442 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7443 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7448 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7452 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7457 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7462 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7467 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7471 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7472 msgid "Bin Relations"
7475 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7476 msgid "Big Operators"
7479 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7484 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7488 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7490 msgid "AMS Relations"
7491 msgstr "Paragraf Arasý"
7493 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7494 msgid "AMS Negated Rel"
7497 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7498 msgid "AMS Operators"
7501 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7505 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7509 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7513 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7517 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7518 msgid "Quadratin|#Q"
7521 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7522 msgid "2Quadratin|#2"
7525 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7527 msgid "Maths Spacing"
7530 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7535 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7536 msgid "Maths Styles & Fonts"
7539 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7540 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7544 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7548 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7552 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7556 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7558 msgid "Minipage Options"
7559 msgstr "Sayfacýk|#M"
7561 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7565 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7569 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7573 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7583 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7587 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7591 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7594 msgstr "Sayfa aralarý"
7596 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7600 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7604 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7606 msgid "Vertical spaces"
7607 msgstr "Düþey boþluk"
7609 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7613 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7617 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7621 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7625 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7627 msgid "Line spacing"
7630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7635 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7638 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
7640 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7642 msgid "Longest Label:|#g"
7645 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7649 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7650 msgid "No Indent|#I"
7651 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
7653 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7655 msgid "Paragraph Layout"
7656 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
7658 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7659 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7662 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7663 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7664 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7666 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
7669 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7671 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7672 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
7674 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7676 msgid "LaTeX preamble"
7677 msgstr "LaTeX Önyazý"
7679 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7686 msgstr "Kodlama:|#D"
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7690 msgid "Rescale bitmap fonts"
7691 msgstr "Ýçindekiler"
7693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7694 #, fuzzy, no-c-format
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7699 msgid "Screen DPI|#D"
7702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7730 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7734 msgid "Scale & Resolution"
7735 msgstr "Dönüþ açýsý"
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7739 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7740 msgstr "Kodlama:|#D"
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7754 msgid "Popup Encoding"
7755 msgstr "Kodlama:|#D"
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7758 msgid "Layout & Bindings"
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7763 msgid "User Interface file|#U"
7764 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7768 msgid "Bind file|#B"
7769 msgstr "EPS dosyasý|#E"
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7774 msgid "Browse...|#w"
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7782 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7787 msgid "LyX objects|#L"
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7803 msgstr "DVI görüntüle"
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7841 msgid "Show banner|#S"
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7845 msgid "Auto region delete|#A"
7848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7849 msgid "Exit confirmation|#E"
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7853 msgid "Display keyboard shortcuts"
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7857 msgid "File->New asks for name|#N"
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7861 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7865 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7869 msgid "Wheel mouse jump"
7872 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7874 msgid "Autosave interval"
7875 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7879 msgid "in Monochrome|#M"
7880 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7884 msgid "in Grayscale|#G"
7885 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7894 msgid "Display Graphics"
7895 msgstr "Ekleri ekle"
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7899 msgid "Spell command|#S"
7900 msgstr "Komutu tanýmla"
7902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7904 msgid "Use alternative language|#a"
7905 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
7907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7909 msgid "Use escape characters|#e"
7912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7914 msgid "Use personal dictionary|#d"
7915 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
7917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7918 msgid "Accept compound words|#w"
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7923 msgid "Use input encoding|#i"
7924 msgstr "`input' kullan|#i"
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7928 msgid "Advanced Options"
7929 msgstr "Karakter tarzý"
7931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7938 msgid "Language Options"
7939 msgstr "Sayfacýk|#M"
7941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7944 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7948 msgid "Default language|#l"
7949 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
7951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7970 msgid "Browse...|#o"
7973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7974 msgid "RtL support|#R"
7977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7978 msgid "Auto begin|#b"
7981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7983 msgid "Use babel|#U"
7984 msgstr "`include' kullan|#U"
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7988 msgid "Mark foreign|#M"
7989 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7992 msgid "Auto finish|#f"
7995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7998 msgstr "Tek-parça|#F"
8000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
8002 msgid "Command start|#s"
8005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
8007 msgid "Command end|#e"
8010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
8012 msgid "All formats|#A"
8013 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
8015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
8018 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
8020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
8024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8030 msgid "Extension|#E"
8033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8036 msgstr "DVI görüntüle"
8038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8055 msgid "All converters|#A"
8058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8061 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
8063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8070 msgid "Converter|#C"
8073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8080 msgid "Default path|#p"
8083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8095 msgid "Template path|#T"
8096 msgstr "Hazýr biçimler"
8098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8103 msgid "Check last files|#C"
8106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8108 msgid "Last file count|#L"
8111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8112 msgid "Backup path|#B"
8115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8116 msgid "LyXServer pipe|#S"
8119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8121 msgid "date format|#f"
8122 msgstr "Güncelle|#U"
8124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8130 msgid "adapt output"
8133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8134 msgid "Printer Command and Flags"
8137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8145 msgstr "Sayfa aralarý"
8147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8159 msgstr "Dosya okunamadý!"
8161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8162 msgid "file extension"
8165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8167 msgid "spool command"
8168 msgstr "Komutu tanýmla"
8170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8195 msgstr "[dosya yok]"
8197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8199 msgid "extra options"
8200 msgstr "Ek seçenekler"
8202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8203 msgid "spool printer prefix"
8206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8209 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8212 msgid "Ascii line length|#A"
8215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8217 msgid "TeX encoding|#T"
8218 msgstr "Kodlama:|#D"
8220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8222 msgid "Default paper size|#p"
8223 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8226 msgid "Outside code interaction"
8229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8230 msgid "ascii roff|#r"
8233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8240 msgid "DVI paper option"
8241 msgstr "Ek seçenekler"
8243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8244 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8250 msgstr "Kaynak ekleniyor"
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8263 msgstr "Çevrim hatalarý!"
8265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8276 msgid "Screen Fonts"
8277 msgstr "Ekran Seçenekleri"
8279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8287 msgstr "Tek-parça|#F"
8289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8306 msgid "Spell checker"
8307 msgstr "Yazým Denetleyici"
8309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8310 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8315 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8319 msgid "Find a new color."
8322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8323 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8327 msgid "GUI background"
8330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8336 msgid "GUI selection"
8337 msgstr "Üst/alt süsler"
8339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8342 msgstr "Dosya okunamadý!"
8344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8345 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8349 msgid "Convert \"from\" this format"
8352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8353 msgid "Convert \"to\" this format"
8356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8358 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8359 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8363 msgid "Flags that control the converter behavior"
8366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8368 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8369 "you must then \"Apply\" the change."
8372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8380 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8381 "must then \"Apply\" the change."
8384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8386 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8391 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8395 msgid "The format identifier."
8398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8399 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8403 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8407 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8411 msgid "The command used to launch the viewer application."
8414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8416 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8417 "then \"Apply\" the change."
8420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8422 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8423 "\"Apply\" the change."
8426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8428 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8433 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8437 msgid "Sys Bind|#S#s"
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8442 msgid "User Bind|#U#u"
8443 msgstr "`include' kullan|#U"
8445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8448 msgstr "EPS dosyasý|#E"
8450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8456 msgid "User UI|#U#u"
8457 msgstr "Kullanýcý2|#2"
8459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8462 msgstr "[dosya yok]"
8464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8467 msgid "Key maps|#K#k"
8468 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8473 msgid "Keyboard map"
8476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8478 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8480 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
8483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8485 msgid "Default path"
8488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8490 msgid "Template path"
8491 msgstr "Hazýr biçimler"
8493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8500 msgstr "Kullanýcý1|#1"
8502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8505 msgstr "Tablo listesi"
8507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8512 msgid "LyX Server pipes"
8515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8516 msgid "Fonts must be positive!"
8519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8522 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8523 "large > larger > largest > huge > huger."
8525 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
8528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8529 msgid " ispell | aspell "
8532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8534 msgid "Personal dictionary"
8535 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8537 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8541 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8542 msgid "All Pages|#G"
8543 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
8545 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8546 msgid "Only Odd Pages|#O"
8547 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
8549 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8550 msgid "Only Even Pages|#E"
8551 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
8553 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8554 msgid "Normal Order|#N"
8555 msgstr "Normal Sýra|#N"
8557 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8558 msgid "Reverse Order|#R"
8559 msgstr "Ters Sýra|#R"
8561 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8566 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8571 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8576 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8581 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8585 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8589 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8594 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8597 msgstr "Güncelle|#Uu"
8599 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8604 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8607 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
8609 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8614 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8616 msgid "Reference type|#R"
8617 msgstr "Kaynaða git|#G"
8619 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8621 msgid "Goto reference|#G"
8622 msgstr "Kaynaða git|#G"
8624 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8625 msgid "*** No labels found in document ***"
8626 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
8628 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8632 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8633 msgid "Replace with|#W"
8634 msgstr "ile deðiþtir|#W"
8636 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8638 msgid "Forwards >|#F^s"
8641 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8642 msgid " < Backwards|#B^r"
8645 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8646 msgid "Replace|#R#r"
8649 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8650 msgid "Case sensitive|#s#S"
8651 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
8653 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8654 msgid "Match word|#M#m"
8655 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
8657 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8659 msgid "Replace All|#A#a"
8662 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8664 msgid "LyX: Find and Replace"
8665 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
8667 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8669 msgid "Export format|#E"
8670 msgstr "Güncelle|#U"
8672 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8677 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8679 msgid "Send document to command"
8680 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
8682 #. Set up the tooltip mechanism
8683 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8685 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8688 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8690 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8691 "be replaced by the name of this file."
8694 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8698 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8699 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8700 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
8702 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8703 msgid "Start spellchecking|#S"
8704 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
8706 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8707 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8708 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8710 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8711 msgid "Ignore word|#g"
8712 msgstr "Sözcüðü atla"
8714 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8715 msgid "Accept word in this session|#A"
8716 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
8718 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8719 msgid "Stop spellchecking|#T"
8720 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
8722 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8723 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8724 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
8727 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8733 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8738 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8739 msgid "Replace word|#R"
8740 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
8742 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8744 msgid "LyX: Spellchecker"
8745 msgstr "Yazým Denetleyici"
8747 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8748 msgid "Append Column|#A"
8749 msgstr "Sütun ekle|#A"
8751 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8752 msgid "Delete Column|#O"
8753 msgstr "Sütun sil|#O"
8755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8756 msgid "Append Row|#p"
8757 msgstr "Satýr ekle|#p"
8759 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8760 msgid "Delete Row|#w"
8761 msgstr "Satýr sil|#w"
8763 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8764 msgid "Set Borders|#S"
8765 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
8767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8768 msgid "Unset Borders|#U"
8769 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
8771 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8773 msgid "Longtable|#L"
8776 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8777 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8778 msgid "Rotate 90°|#9"
8779 msgstr "90° çevir|#9"
8781 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8786 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8791 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8792 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8796 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8797 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8799 msgid "H. Alignment"
8802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8804 msgid "Special column"
8807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8812 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8837 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8864 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8867 msgid "LaTeX Argument|#A"
8870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8879 msgid "V. Alignment"
8882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8883 msgid "Special Cell"
8886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8888 msgid "Special Multicolumn"
8889 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
8891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8892 msgid "Multicolumn|#M"
8893 msgstr "Çoklu sütun|#M"
8895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8897 msgid "Use Minipage|#s"
8898 msgstr "Sayfacýk|#M"
8900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8908 msgid "Page break on the current row|#B"
8911 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8916 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8918 msgid "First Header"
8921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8935 msgstr ", Derinlik: "
8937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8939 msgid "Border Above"
8942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8944 msgid "Border Below"
8947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8950 msgstr "Ýçindekiler"
8952 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8954 msgid "Tabular Layout"
8955 msgstr "Tablo Düzeni"
8957 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8960 msgstr "Tablo Düzeni"
8962 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8967 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8972 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8977 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8979 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8980 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
8982 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8984 msgid "Insert Tabular"
8987 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8989 msgid "LaTeX Classes|#C"
8992 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8994 msgid "LaTeX Styles|#S"
8997 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8998 msgid "BibTeX Styles|#B"
9001 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9004 msgstr "Tazele|#R#r"
9006 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9009 msgstr "DVI görüntüle"
9011 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9012 msgid "Show Path|#P"
9015 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9016 msgid "Run Texhash|#T"
9019 #. set up the tooltips
9020 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9021 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9024 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9025 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9028 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9030 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9031 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9032 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9035 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9037 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9041 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9043 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9044 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9047 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9049 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9050 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9054 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9056 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9057 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9060 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9065 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9070 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9073 msgstr "Etiket ekle"
9075 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9078 msgstr "Üst/alt süsler"
9080 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9083 msgstr "Sayfacýk|#M"
9085 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9086 msgid "LyX: Thesaurus"
9089 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9094 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9095 msgid "Table of Contents"
9096 msgstr "Ýçindekiler"
9098 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9100 msgid "*** No Lists ***"
9101 msgstr "*** Belge yok ***"
9103 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9108 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9111 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
9113 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9114 msgid "HTML type|#H"
9115 msgstr "HTML Tip:|#H"
9117 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9121 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9123 msgid "Version Control Log"
9124 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
9126 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9128 msgid "ERROR! Unable to print!"
9129 msgstr "Dosya okunamadý!"
9131 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9132 msgid "Check 'range of pages'!"
9135 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9137 msgid "No Table of contents%i"
9138 msgstr "Ýçindekiler"
9140 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9141 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9143 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9144 msgid "The absolute path is required."
9147 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9148 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9149 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9151 msgid "Directory does not exist."
9154 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9155 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9157 msgid "Cannot write to this directory."
9158 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9160 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9162 msgid "Cannot read this directory."
9163 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9165 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9166 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9168 msgid "No file input."
9169 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
9171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9172 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9173 msgid "A file is required, not a directory."
9176 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9178 msgid "Cannot write to this file."
9179 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9181 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9183 msgid "Cannot read from this directory."
9184 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9186 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9188 msgid "File does not exist."
9189 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
9191 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9193 msgid "Cannot read from this file."
9194 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9196 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
9198 msgid "Unable to convert file "
9199 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9201 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
9202 msgid " to a loadable format."
9206 #: src/importer.C:42
9209 msgstr "Dýþyazým%m%l"
9211 #: src/importer.C:61
9213 msgid "Cannot import file"
9214 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9216 #: src/importer.C:62
9217 msgid "No information for importing from "
9221 #: src/importer.C:85
9225 #: src/insets/insetbib.C:137
9226 msgid "BibTeX Generated References"
9227 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
9229 #: src/insets/inset.C:104
9230 msgid "Opened inset"
9231 msgstr "Inset açýldý"
9233 #: src/insets/insetcaption.C:64
9235 msgid "Opened Caption Inset"
9236 msgstr "Inset açýldý"
9238 #: src/insets/insetcaption.C:82
9241 msgstr "Tek-parça|#F"
9243 #: src/insets/inseterror.C:85
9244 msgid "Opened error"
9245 msgstr "Hata kutusu açýldý"
9247 #: src/insets/insetert.C:234
9249 msgid "Opened ERT Inset"
9250 msgstr "Inset açýldý"
9252 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
9253 msgid "Impossible Operation!"
9254 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
9256 #: src/insets/insetert.C:250
9257 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9260 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
9261 #: src/insets/insettext.C:1311
9265 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9269 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9270 #: src/insets/insetfloat.C:303
9275 #: src/insets/insetfloat.C:204
9277 msgid "Opened Float Inset"
9278 msgstr "Inset açýldý"
9280 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9281 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9284 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9287 msgstr "Tablo listesi"
9289 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9294 #: src/insets/insetfoot.C:54
9296 msgid "Opened Footnote Inset"
9297 msgstr "Inset açýldý"
9299 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9300 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9303 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9307 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9308 msgid "Converting to loadable format..."
9311 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9312 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9315 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9317 msgid "No file found!"
9318 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
9320 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9321 msgid "Error loading file into memory"
9324 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9326 msgid "Error converting to loadable format"
9327 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
9329 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9331 msgid "Error scaling etc"
9332 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
9334 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9337 msgstr " (deðiþtirildi)"
9339 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9340 msgid "Loaded but not displaying"
9343 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9344 #. images to ascii approximation.
9345 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9346 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9347 #. at least we send the filename
9348 #: src/insets/insetgraphics.C:712
9350 msgid "Graphic file:"
9353 #: src/insets/insetinclude.C:172
9357 #: src/insets/insetinclude.C:173
9358 msgid "Verbatim Input"
9359 msgstr "Verbatim Input"
9361 #: src/insets/insetinclude.C:174
9363 msgid "Verbatim Input*"
9364 msgstr "Verbatim Input"
9366 #: src/insets/insetindex.C:24
9371 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9373 msgid "Enter label:"
9374 msgstr "Etiket ekle"
9376 #: src/insets/insetlist.C:42
9381 #: src/insets/insetlist.C:64
9383 msgid "Opened List Inset"
9384 msgstr "Inset açýldý"
9386 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9389 msgstr "Kenar boþluklarý"
9391 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9393 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9394 msgstr "Inset açýldý"
9396 #: src/insets/insetminipage.C:66
9399 msgstr "Sayfacýk|#M"
9401 #: src/insets/insetminipage.C:227
9403 msgid "Opened Minipage Inset"
9404 msgstr "Inset açýldý"
9406 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9411 #: src/insets/insetnote.C:86
9413 msgid "Opened Note Inset"
9414 msgstr "Inset açýldý"
9416 #: src/insets/insetparent.C:43
9420 #: src/insets/insetref.C:110
9425 #: src/insets/insetref.C:111
9430 #: src/insets/insetref.C:111
9435 #: src/insets/insetref.C:112
9437 msgid "Textual Page Number"
9438 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
9440 #: src/insets/insetref.C:112
9445 #: src/insets/insetref.C:113
9446 msgid "Standard+Textual Page"
9449 #: src/insets/insetref.C:113
9453 #: src/insets/insetref.C:114
9458 #: src/insets/insetref.C:114
9463 #: src/insets/insettabular.C:548
9465 msgid "Opened Tabular Inset"
9466 msgstr "Inset açýldý"
9468 #: src/insets/insettabular.C:2036
9469 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9470 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
9472 #: src/insets/insettext.C:647
9474 msgid "Opened Text Inset"
9475 msgstr "Inset açýldý"
9477 #: src/insets/insettext.C:1309
9478 msgid "Impossible operation"
9479 msgstr "Geçersiz iþlem"
9481 #: src/insets/insettext.C:1310
9483 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9484 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
9486 #: src/insets/insettext.C:1556
9488 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9489 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
9491 #: src/insets/insettheorem.C:39
9495 #: src/insets/insettheorem.C:73
9497 msgid "Opened Theorem Inset"
9498 msgstr "Inset açýldý"
9500 #: src/insets/insettoc.C:26
9502 msgid "Unknown toc list"
9503 msgstr "Bilinmeyen hareket"
9505 #: src/insets/inseturl.C:40
9509 #: src/insets/inseturl.C:42
9513 #: src/kbsequence.C:166
9515 msgstr " seçenekler:"
9517 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9519 msgid "LaTeX run number"
9520 msgstr "LaTeX Önyazý"
9522 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9523 msgid "Running MakeIndex."
9524 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
9527 msgid "Running BibTeX."
9528 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
9591 msgstr "Üst/alt süsler"
9599 msgid "note background"
9613 msgid "command inset"
9614 msgstr "Etiket ekle"
9618 msgid "command inset background"
9619 msgstr "Etiket ekle"
9623 msgid "command inset frame"
9624 msgstr "Etiket ekle"
9628 msgid "special character"
9637 msgid "math background"
9642 msgid "graphics background"
9643 msgstr "Formül düzenleme kipi"
9647 msgid "Math macro background"
9648 msgstr "Formül düzenleme kipi"
9653 msgstr "Matematik kipi"
9666 msgid "caption frame"
9667 msgstr "Matematik kipi"
9670 msgid "collapsable inset text"
9675 msgid "collapsable inset frame"
9676 msgstr "Etiket ekle"
9679 msgid "inset background"
9685 msgstr "Etiket ekle"
9690 msgstr "LaTeX Hatasý"
9693 msgid "end-of-line marker"
9698 msgid "appendix line"
9699 msgstr "Inset açýldý"
9702 msgid "added space markers"
9706 msgid "top/bottom line"
9711 msgid "tabular line"
9712 msgstr "Tablo eklendi"
9716 msgid "tabular on/off line"
9717 msgstr "Tablo eklendi"
9726 msgstr "Sayfa aralarý"
9729 msgid "top of button"
9733 msgid "bottom of button"
9737 msgid "left of button"
9741 msgid "right of button"
9745 msgid "button background"
9756 #: src/LyXAction.C:103
9758 msgid "Insert appendix"
9759 msgstr "Ekleri ekle"
9761 #: src/LyXAction.C:104
9762 msgid "Describe command"
9763 msgstr "Komutu tanýmla"
9765 #: src/LyXAction.C:107
9766 msgid "Select previous char"
9767 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
9769 #: src/LyXAction.C:110
9770 msgid "Insert bibtex"
9771 msgstr "Bibtex ekle"
9773 #: src/LyXAction.C:121
9774 msgid "Build program"
9775 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
9777 #: src/LyXAction.C:122
9779 msgstr "Otomatik kayýt"
9781 #: src/LyXAction.C:124
9782 msgid "Go to beginning of document"
9783 msgstr "Belgenin baþýna git"
9785 #: src/LyXAction.C:126
9786 msgid "Select to beginning of document"
9787 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
9789 #: src/LyXAction.C:129
9791 msgstr "TeX denetimi"
9793 #: src/LyXAction.C:132
9794 msgid "Go to end of document"
9795 msgstr "Belgenin sonuna git"
9797 #: src/LyXAction.C:134
9798 msgid "Select to end of document"
9799 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
9802 #: src/LyXAction.C:135
9805 msgstr "Dýþyazým%m%l"
9807 #: src/LyXAction.C:137
9808 msgid "Import document"
9809 msgstr "Belge ekleniyor"
9811 #: src/LyXAction.C:141
9812 msgid "Get the printer parameters"
9815 #: src/LyXAction.C:142
9816 msgid "New document"
9819 #: src/LyXAction.C:144
9820 msgid "New document from template"
9821 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
9823 #: src/LyXAction.C:147
9824 msgid "Revert to saved"
9825 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
9827 #: src/LyXAction.C:149
9829 msgid "Switch to an open document"
9830 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
9832 #: src/LyXAction.C:151
9834 msgid "Toggle read-only"
9835 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
9837 #: src/LyXAction.C:152
9840 msgstr "Güncelle|#U"
9842 #: src/LyXAction.C:153
9845 msgstr "DVI görüntüle"
9847 #: src/LyXAction.C:155
9849 msgstr "Ýsimle Kaydet"
9851 #: src/LyXAction.C:159
9852 msgid "Go one char back"
9853 msgstr "Bir karakter geri git"
9855 #: src/LyXAction.C:161
9856 msgid "Go one char forward"
9857 msgstr "Bir karakter ileri git"
9859 #: src/LyXAction.C:164
9860 msgid "Insert citation"
9861 msgstr "Gönderme ekle"
9863 #: src/LyXAction.C:168
9864 msgid "Execute command"
9865 msgstr "Komut çalýþtýr"
9867 #: src/LyXAction.C:178
9868 msgid "Decrement environment depth"
9869 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
9871 #: src/LyXAction.C:180
9872 msgid "Increment environment depth"
9873 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
9875 #: src/LyXAction.C:181
9876 msgid "Insert ... dots"
9877 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
9879 #: src/LyXAction.C:182
9883 #: src/LyXAction.C:184
9884 msgid "Select next line"
9885 msgstr "Sonraki satýrý seç"
9887 #: src/LyXAction.C:186
9888 msgid "Choose Paragraph Environment"
9889 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
9891 #: src/LyXAction.C:188
9892 msgid "Insert end of sentence period"
9893 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
9895 #: src/LyXAction.C:190
9896 msgid "Go to next error"
9897 msgstr "Sonraki hataya git"
9899 #: src/LyXAction.C:192
9900 msgid "Remove all error boxes"
9901 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
9903 #: src/LyXAction.C:194
9905 msgid "Insert a new ERT Inset"
9906 msgstr "Bibtex ekle"
9908 #: src/LyXAction.C:196
9910 msgid "Insert a new external inset"
9911 msgstr "Bibtex ekle"
9913 #: src/LyXAction.C:198
9915 msgid "Insert Graphics"
9916 msgstr "Ekleri ekle"
9918 #: src/LyXAction.C:200
9919 msgid "Insert ASCII files as lines"
9922 #: src/LyXAction.C:201
9924 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9925 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
9927 #: src/LyXAction.C:203
9930 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
9932 #: src/LyXAction.C:204
9933 msgid "Find & Replace"
9934 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
9936 #: src/LyXAction.C:209
9938 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
9940 #: src/LyXAction.C:210
9941 msgid "Toggle code style"
9942 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
9944 #: src/LyXAction.C:211
9945 msgid "Default font style"
9946 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
9948 #: src/LyXAction.C:213
9949 msgid "Toggle emphasize"
9950 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9952 #: src/LyXAction.C:214
9953 msgid "Toggle user defined style"
9954 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
9956 #: src/LyXAction.C:216
9957 msgid "Toggle noun style"
9958 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
9960 #: src/LyXAction.C:217
9961 msgid "Toggle roman font style"
9962 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
9964 #: src/LyXAction.C:219
9965 msgid "Toggle sans font style"
9966 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
9968 #: src/LyXAction.C:220
9970 msgid "Toggle fraktur font style"
9971 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
9973 #: src/LyXAction.C:221
9975 msgid "Toggle italic font style"
9976 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
9978 #: src/LyXAction.C:222
9979 msgid "Set font size"
9980 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
9982 #: src/LyXAction.C:223
9983 msgid "Show font state"
9984 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
9986 #: src/LyXAction.C:226
9987 msgid "Toggle font underline"
9988 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
9990 #: src/LyXAction.C:228
9991 msgid "Insert Footnote"
9992 msgstr "Dipnot ekle"
9994 #: src/LyXAction.C:229
9995 msgid "Select next char"
9996 msgstr "Sonraki karakteri seç"
9998 #: src/LyXAction.C:232
9999 msgid "Insert horizontal fill"
10000 msgstr "Yatay dolgu ekle"
10002 #: src/LyXAction.C:233
10004 msgid "Open a Help file"
10005 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
10007 #: src/LyXAction.C:237
10008 msgid "Insert hyphenation point"
10009 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
10011 #: src/LyXAction.C:239
10013 msgid "Insert ligature break"
10014 msgstr "Þekil ekle"
10016 #: src/LyXAction.C:241
10018 msgid "Insert index item"
10019 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10021 #: src/LyXAction.C:243
10023 msgid "Insert last index item"
10024 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10026 #: src/LyXAction.C:244
10028 msgid "Insert index list"
10029 msgstr "Bibtex ekle"
10031 #: src/LyXAction.C:246
10032 msgid "Turn off keymap"
10033 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
10035 #: src/LyXAction.C:249
10036 msgid "Use primary keymap"
10037 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
10039 #: src/LyXAction.C:251
10040 msgid "Use secondary keymap"
10041 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
10043 #: src/LyXAction.C:252
10044 msgid "Toggle keymap"
10045 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
10047 #: src/LyXAction.C:254
10048 msgid "Insert Label"
10049 msgstr "Etiket ekle"
10051 #: src/LyXAction.C:256
10053 msgid "Change language"
10056 #: src/LyXAction.C:257
10058 msgid "View LaTeX log"
10059 msgstr "LaTeX Kütüðü"
10061 #: src/LyXAction.C:262
10062 msgid "Copy paragraph environment type"
10063 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
10065 #: src/LyXAction.C:266
10066 msgid "Paste paragraph environment type"
10067 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
10069 #: src/LyXAction.C:269
10071 msgid "Open the tabular layout"
10072 msgstr "Inset açýldý"
10074 #: src/LyXAction.C:271
10075 msgid "Go to beginning of line"
10076 msgstr "Satýr baþýna git"
10078 #: src/LyXAction.C:273
10079 msgid "Select to beginning of line"
10080 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
10082 #: src/LyXAction.C:275
10083 msgid "Go to end of line"
10084 msgstr "Satýr sonuna git"
10086 #: src/LyXAction.C:277
10087 msgid "Select to end of line"
10088 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
10090 #: src/LyXAction.C:281
10094 #: src/LyXAction.C:283
10096 msgid "Insert Marginalnote"
10097 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10099 #: src/LyXAction.C:289
10101 msgstr "Yunan harfleri"
10103 #: src/LyXAction.C:292
10105 msgid "Insert math symbol"
10106 msgstr "Etiket ekle"
10108 #: src/LyXAction.C:301
10110 msgstr "Matematik kipi"
10112 #: src/LyXAction.C:320
10114 msgid "toggle inset"
10117 #: src/LyXAction.C:322
10118 msgid "Go one paragraph down"
10119 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
10121 #: src/LyXAction.C:324
10122 msgid "Select next paragraph"
10123 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
10125 #: src/LyXAction.C:326
10127 msgid "Go to paragraph"
10128 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
10130 #: src/LyXAction.C:329
10131 msgid "Go one paragraph up"
10132 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
10134 #: src/LyXAction.C:331
10135 msgid "Select previous paragraph"
10136 msgstr "Önceki paragrafý seç"
10138 #: src/LyXAction.C:335
10140 msgid "Edit Preferences"
10141 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10143 #: src/LyXAction.C:337
10145 msgid "Save Preferences"
10146 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10148 #: src/LyXAction.C:340
10149 msgid "Insert protected space"
10150 msgstr "Boþluk ekle"
10152 #: src/LyXAction.C:341
10153 msgid "Insert quote"
10154 msgstr "Alýntý ekle"
10156 #: src/LyXAction.C:343
10157 msgid "Reconfigure"
10158 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
10160 #: src/LyXAction.C:347
10161 msgid "Insert cross reference"
10162 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
10164 #: src/LyXAction.C:356
10166 msgid "Scroll inset"
10167 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
10169 #: src/LyXAction.C:374
10171 msgid "Insert Table"
10172 msgstr "Tablo ekle"
10174 #: src/LyXAction.C:376
10176 msgid "Tabular Features"
10177 msgstr "Tablo Düzeni"
10179 #: src/LyXAction.C:378
10181 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10182 msgstr "Tablo ekle"
10184 #: src/LyXAction.C:382
10186 msgid "Open thesaurus"
10187 msgstr "Inset açýldý"
10189 #: src/LyXAction.C:384
10191 msgid "Insert table of contents"
10192 msgstr "Ýçindekiler"
10194 #: src/LyXAction.C:386
10196 msgid "View table of contents"
10197 msgstr "Ýçindekiler"
10199 #: src/LyXAction.C:388
10200 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10201 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
10203 #: src/LyXAction.C:401
10204 msgid "Register document under version control"
10205 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
10207 #: src/LyXAction.C:417
10208 msgid "Show message in minibuffer"
10211 #: src/LyXAction.C:419
10212 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10215 #: src/LyXAction.C:422
10216 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10219 #: src/LyXAction.C:428
10220 msgid "Display information about LyX"
10223 #: src/LyXAction.C:430
10224 msgid "Display information about the TeX installation"
10227 #: src/LyXAction.C:432
10228 msgid "Show the processes forked by LyX"
10231 #: src/LyXAction.C:434
10232 msgid "Kill the forked process with this PID"
10235 #: src/LyXAction.C:658
10236 msgid "No description available!"
10237 msgstr "Taným mevcut deðil!"
10240 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10241 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
10244 msgid "(If not, document is not saved.)"
10245 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
10247 #: src/lyx_cb.C:111
10249 msgid "Choose a filename to save document as"
10250 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
10252 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
10254 msgid "Templates|#T#t"
10255 msgstr "Hazýr biçimler"
10257 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
10258 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10261 #: src/lyx_cb.C:143
10262 msgid "Same name as document already has:"
10263 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
10265 #: src/lyx_cb.C:145
10266 msgid "Save anyway?"
10267 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
10269 #: src/lyx_cb.C:151
10270 msgid "Another document with same name open!"
10271 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
10273 #: src/lyx_cb.C:153
10274 msgid "Replace with current document?"
10275 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
10277 #: src/lyx_cb.C:161
10278 msgid "Document renamed to '"
10279 msgstr "Belgenin ismi '"
10281 #: src/lyx_cb.C:162
10282 msgid "', but not saved..."
10283 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
10285 #: src/lyx_cb.C:168
10286 msgid "Document already exists:"
10287 msgstr "Belge zaten var:"
10289 #: src/lyx_cb.C:170
10290 msgid "Replace file?"
10291 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
10293 #: src/lyx_cb.C:183
10295 msgid "Document could not be saved!"
10296 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
10298 #: src/lyx_cb.C:184
10299 msgid "Holding the old name."
10302 #: src/lyx_cb.C:198
10304 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10305 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
10307 #: src/lyx_cb.C:207
10308 msgid "No warnings found."
10309 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
10311 #: src/lyx_cb.C:209
10312 msgid "One warning found."
10313 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
10315 #: src/lyx_cb.C:210
10317 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10318 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
10320 #: src/lyx_cb.C:213
10321 msgid " warnings found."
10322 msgstr " adet uyarý bulundu."
10324 #: src/lyx_cb.C:214
10326 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10327 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
10329 #: src/lyx_cb.C:216
10330 msgid "Chktex run successfully"
10331 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
10333 #: src/lyx_cb.C:218
10334 msgid "It seems chktex does not work."
10335 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
10337 #: src/lyx_cb.C:265
10338 msgid "Autosaving current document..."
10339 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
10341 #: src/lyx_cb.C:305
10343 msgid "Autosave failed!"
10344 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
10346 #: src/lyx_cb.C:384
10348 msgid "Select file to insert"
10349 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10351 #: src/lyx_cb.C:401
10352 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10353 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
10355 #: src/lyx_cb.C:408
10357 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10358 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
10360 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10361 msgid "Enter new label to insert:"
10362 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
10364 #: src/lyx_cb.C:491
10365 msgid "Running configure..."
10366 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
10368 #: src/lyx_cb.C:499
10369 msgid "Reloading configuration..."
10370 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
10372 #: src/lyx_cb.C:501
10373 msgid "The system has been reconfigured."
10374 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
10376 #: src/lyx_cb.C:502
10377 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10378 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
10380 #: src/lyx_cb.C:503
10381 msgid "updated document class specifications."
10382 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
10384 #: src/lyxfind.C:60
10389 #: src/lyxfind.C:60
10390 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10391 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
10393 #: src/lyxfont.C:44
10395 msgstr "Sans serif"
10397 #: src/lyxfont.C:44
10401 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10402 #: src/lyxfont.C:61
10406 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10407 #: src/lyxfont.C:61
10411 #: src/lyxfont.C:52
10413 msgstr "Small Caps"
10415 #: src/lyxfont.C:61
10419 #: src/lyxfont.C:61
10423 #: src/lyxfont.C:565
10427 #: src/lyxfont.C:568
10429 msgstr "Alt çizgi "
10431 #: src/lyxfont.C:571
10435 #: src/lyxfont.C:575
10440 #: src/lyxfont.C:577
10445 #: src/lyxfunc.C:318
10447 msgid "Unknown function."
10448 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10450 #: src/lyxfunc.C:358
10452 msgid "Nothing to do"
10453 msgstr "Yapacak bir þey yok."
10455 #: src/lyxfunc.C:363
10456 msgid "Unknown action"
10457 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10459 #. the default error message if we disable the command
10460 #: src/lyxfunc.C:368
10462 msgid "Command disabled"
10463 msgstr "Etiket ekle"
10466 #: src/lyxfunc.C:380
10467 msgid "Document is read-only"
10468 msgstr "Belge sadece okunabilir"
10471 #: src/lyxfunc.C:385
10472 msgid "Command not allowed without any document open"
10473 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
10475 #: src/lyxfunc.C:774
10477 msgid "Unknown function ("
10478 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10480 #: src/lyxfunc.C:1089
10481 msgid "Saving document"
10482 msgstr "Belge kaydediliyor"
10484 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
10485 msgid "Missing argument"
10486 msgstr "Eksik parametre"
10488 #: src/lyxfunc.C:1248
10489 msgid "Opening help file"
10490 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
10492 #: src/lyxfunc.C:1450
10493 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10494 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
10496 #: src/lyxfunc.C:1467
10497 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10498 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
10500 #: src/lyxfunc.C:1483
10501 msgid "This is only allowed in math mode!"
10502 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
10504 #: src/lyxfunc.C:1525
10505 msgid "Opening child document "
10506 msgstr "Alt belge açýlýyor "
10508 #: src/lyxfunc.C:1599
10509 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10512 #: src/lyxfunc.C:1609
10513 msgid "Set-color \""
10516 #: src/lyxfunc.C:1611
10517 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10520 #: src/lyxfunc.C:1704
10522 msgid "Enter filename for new document"
10523 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
10525 #: src/lyxfunc.C:1714
10529 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10531 "Do you want to close that document now?\n"
10532 "('No' will just switch to the open version)"
10534 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
10535 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
10537 #: src/lyxfunc.C:1751
10538 msgid "File already exists:"
10539 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
10541 #: src/lyxfunc.C:1753
10542 msgid "Do you want to open the document?"
10543 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
10545 #: src/lyxfunc.C:1758
10547 msgid "Opening document"
10548 msgstr "Belge açýlýyor"
10550 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10554 #: src/lyxfunc.C:1788
10556 msgid "Select template file"
10557 msgstr "Sonraki satýrý seç"
10559 #: src/lyxfunc.C:1829
10561 msgid "Select document to open"
10562 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
10564 #: src/lyxfunc.C:1857
10566 msgid "Could not find file"
10567 msgstr "Bu etiket "
10569 #: src/lyxfunc.C:1867
10570 msgid "Opening document"
10571 msgstr "Belge açýlýyor"
10573 #: src/lyxfunc.C:1879
10575 msgid "Could not open document"
10576 msgstr "Belge açýlamadý"
10578 #: src/lyxfunc.C:1903
10583 #: src/lyxfunc.C:1904
10585 msgid " file to import"
10586 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
10588 #: src/lyxfunc.C:1962
10589 msgid "A document by the name"
10590 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
10592 #: src/lyxfunc.C:1964
10593 msgid "already exists. Overwrite?"
10594 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
10596 #: src/lyxfunc.C:1965
10599 msgstr "Vazgeçildi."
10601 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10602 msgid "Welcome to LyX!"
10603 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
10605 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10607 msgstr " (deðiþtirildi)"
10610 #: src/lyxfunc.C:2062
10611 msgid "* No document open *"
10612 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
10614 #: src/lyx_main.C:102
10615 msgid "Wrong command line option `"
10618 #: src/lyx_main.C:104
10619 msgid "'. Exiting."
10622 #: src/lyx_main.C:251
10623 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10624 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
10626 #: src/lyx_main.C:253
10627 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10628 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
10630 #: src/lyx_main.C:362
10632 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10633 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
10635 #: src/lyx_main.C:364
10636 msgid "System directory set to: "
10637 msgstr "Kullanýcý dizini: "
10639 #: src/lyx_main.C:372
10641 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10642 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
10644 #: src/lyx_main.C:373
10646 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10647 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
10649 #: src/lyx_main.C:374
10651 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10652 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
10654 #: src/lyx_main.C:376
10655 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10656 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
10658 #: src/lyx_main.C:384
10659 msgid "Using built-in default "
10660 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
10662 #: src/lyx_main.C:385
10663 msgid " but expect problems."
10664 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
10666 #: src/lyx_main.C:388
10667 msgid "Expect problems."
10668 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
10670 #: src/lyx_main.C:635
10672 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10673 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
10675 #: src/lyx_main.C:636
10676 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10677 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
10679 #: src/lyx_main.C:637
10680 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10681 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
10683 #: src/lyx_main.C:638
10684 msgid "Running without personal LyX directory."
10685 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
10687 #. Tell the user what is going on
10688 #: src/lyx_main.C:645
10689 msgid "LyX: Creating directory "
10690 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
10692 #: src/lyx_main.C:646
10693 msgid " and running configure..."
10694 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
10696 #: src/lyx_main.C:652
10697 msgid "Failed. Will use "
10698 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
10700 #: src/lyx_main.C:653
10704 #: src/lyx_main.C:660
10708 #: src/lyx_main.C:674
10709 msgid "LyX Warning!"
10710 msgstr "LyX uyarýsý!"
10712 #: src/lyx_main.C:675
10713 msgid "Error while reading "
10714 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
10716 #: src/lyx_main.C:676
10717 msgid "Using built-in defaults."
10718 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
10720 #: src/lyx_main.C:778
10721 msgid "Setting debug level to "
10722 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
10724 #: src/lyx_main.C:788
10727 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10728 "Command line switches (case sensitive):\n"
10729 "\t-help summarize LyX usage\n"
10730 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10731 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10732 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10733 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10734 " select the features to debug.\n"
10735 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10736 "\t-x [--execute] command\n"
10737 " where command is a lyx command.\n"
10738 "\t-e [--export] fmt\n"
10739 " where fmt is the export format of choice.\n"
10740 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10741 " where fmt is the import format of choice\n"
10742 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10743 "\t-version summarize version and build info\n"
10744 "Check the LyX man page for more details."
10746 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
10747 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
10748 "\t-help LyX kullaným özetini verir\n"
10749 "\t-sysdir x sistem dizinini x olarak belirler\n"
10750 "\t-width x ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
10751 "\t-height y ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
10752 "\t-xpos x ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
10753 "\t-ypos y ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
10754 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
10755 " hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
10756 " `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
10757 "\t-Reverse ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
10758 "\t-Mono LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
10759 "\t-FastSelection seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
10761 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
10763 #: src/lyx_main.C:835
10764 msgid "List of supported debug flags:"
10765 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
10767 #: src/lyx_main.C:847
10768 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10769 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
10771 #: src/lyx_main.C:858
10773 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10774 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
10776 #: src/lyx_main.C:886
10778 msgid "Missing command string after -x switch!"
10779 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
10781 #: src/lyx_main.C:899
10782 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10783 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
10785 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10787 msgstr " seçeneðinden sonra"
10789 #: src/lyx_main.C:914
10791 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10792 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
10794 #: src/lyxrc.C:1677
10796 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10797 "recommended for non-English languages."
10800 #: src/lyxrc.C:1681
10802 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10803 "environment variable PRINTER."
10806 #: src/lyxrc.C:1685
10807 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10810 #: src/lyxrc.C:1689
10811 msgid "The option to print only even pages."
10814 #: src/lyxrc.C:1693
10815 msgid "The option to print only odd pages."
10818 #: src/lyxrc.C:1697
10819 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10822 #: src/lyxrc.C:1701
10823 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10826 #: src/lyxrc.C:1705
10827 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10830 #: src/lyxrc.C:1709
10831 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10834 #: src/lyxrc.C:1713
10835 msgid "The option to print out in landscape."
10838 #: src/lyxrc.C:1717
10839 msgid "The option to specify paper type."
10842 #: src/lyxrc.C:1721
10843 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10846 #: src/lyxrc.C:1725
10847 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10850 #: src/lyxrc.C:1729
10852 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10856 #: src/lyxrc.C:1733
10857 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10860 #: src/lyxrc.C:1737
10861 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10864 #: src/lyxrc.C:1741
10866 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10867 "the filename of the DVI file to be printed."
10870 #: src/lyxrc.C:1745
10872 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10873 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10877 #: src/lyxrc.C:1749
10879 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10880 "prepended along with the printer name after the spool command."
10883 #: src/lyxrc.C:1753
10885 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10886 "wrong, override the setting here."
10889 #: src/lyxrc.C:1758
10892 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10893 "roughly the same size as on paper."
10896 #: src/lyxrc.C:1762
10897 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10900 #: src/lyxrc.C:1768
10901 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10904 #: src/lyxrc.C:1772
10905 msgid "The bold font in the dialogs."
10908 #: src/lyxrc.C:1776
10909 msgid "The normal font in the dialogs."
10912 #: src/lyxrc.C:1780
10913 msgid "The encoding for the screen fonts."
10916 #: src/lyxrc.C:1784
10917 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10920 #: src/lyxrc.C:1791
10922 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10925 #: src/lyxrc.C:1795
10927 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10928 "LyX was started from."
10931 #: src/lyxrc.C:1799
10933 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10934 "value selects the directory LyX was started from."
10937 #: src/lyxrc.C:1803
10939 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10940 "when you quit LyX."
10943 #: src/lyxrc.C:1807
10945 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10949 #: src/lyxrc.C:1811
10950 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10953 #: src/lyxrc.C:1815
10955 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10956 "automatically by what you type."
10959 #: src/lyxrc.C:1819
10961 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10965 #: src/lyxrc.C:1823
10967 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10968 "keys) that may be defined for your keyboard."
10971 #: src/lyxrc.C:1828
10973 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10974 "\".out\". Only for advanced users."
10977 #: src/lyxrc.C:1832
10979 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10980 "its global and local bind/ directories."
10983 #: src/lyxrc.C:1836
10985 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10986 "will look in its global and local ui/ directories."
10989 #: src/lyxrc.C:1842
10991 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10992 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10995 #: src/lyxrc.C:1846
10997 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10998 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10999 "is specified, an internal routine is used."
11002 #: src/lyxrc.C:1850
11004 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11008 #: src/lyxrc.C:1854
11009 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11012 #: src/lyxrc.C:1858
11013 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11016 #: src/lyxrc.C:1862
11017 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11020 #: src/lyxrc.C:1866
11022 msgid "Specify the default paper size."
11023 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
11025 #: src/lyxrc.C:1873
11027 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11031 #: src/lyxrc.C:1877
11032 msgid "What command runs the spell checker?"
11035 #: src/lyxrc.C:1881
11037 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11038 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11039 "not work with all dictionaries."
11042 #: src/lyxrc.C:1886
11044 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11048 #: src/lyxrc.C:1891
11050 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11053 #: src/lyxrc.C:1896
11054 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11057 #: src/lyxrc.C:1900
11059 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11060 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11061 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11064 #: src/lyxrc.C:1904
11066 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11067 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11070 #: src/lyxrc.C:1908
11072 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11073 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11076 #: src/lyxrc.C:1912
11078 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11079 "shown after the change has been made.)"
11082 #: src/lyxrc.C:1916
11084 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11085 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11088 #: src/lyxrc.C:1920
11089 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11092 #: src/lyxrc.C:1924
11094 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11095 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11099 #: src/lyxrc.C:1928
11100 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11103 #: src/lyxrc.C:1932
11105 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11106 "the backup file in the same directory as the original file."
11109 #: src/lyxrc.C:1936
11111 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11114 #: src/lyxrc.C:1940
11116 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11120 #: src/lyxrc.C:1944
11122 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11123 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11126 #: src/lyxrc.C:1948
11128 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11132 #: src/lyxrc.C:1952
11134 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11135 "document is the default language."
11138 #: src/lyxrc.C:1956
11140 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11144 #: src/lyxrc.C:1960
11146 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11149 #: src/lyxrc.C:1964
11151 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11152 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11153 "name of the second language."
11156 #: src/lyxrc.C:1968
11157 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11160 #: src/lyxrc.C:1972
11161 msgid "The latex command for local changing of the language."
11164 #: src/lyxrc.C:1977
11167 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11168 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11171 #: src/lyxrc.C:1981
11172 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11175 #: src/lyxrc.C:1985
11176 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11179 #: src/lyxrc.C:1998
11181 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11182 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11185 #: src/lyxrc.C:2002
11186 msgid "New documents will be assigned this language."
11189 #: src/lyxrc.C:2006
11190 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11193 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11195 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11196 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
11198 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11199 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11200 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
11202 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11203 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11204 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
11206 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11208 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11209 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
11211 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11213 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11214 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
11216 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11218 msgid "Sorry, has to exit :-("
11219 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
11221 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11223 msgid "Save document and proceed?"
11224 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
11227 msgid "LyX VC: Initial description"
11228 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
11232 msgid "(no initial description)"
11233 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
11236 msgid "This document has NOT been registered."
11240 msgid "LyX VC: Log Message"
11241 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
11244 msgid "(no log message)"
11245 msgstr "(kütük kaydý yok)"
11248 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11249 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
11251 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11252 #. we should warn the user that reverting will discard all
11253 #. changes made since the last check in.
11256 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11257 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
11261 msgid "to the document since the last check in."
11262 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
11265 msgid "Do you still want to do it?"
11266 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
11268 #: src/LyXView.C:232
11269 msgid " (read only)"
11270 msgstr " (deðiþtirilemez)"
11272 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
11273 msgid "Math editor mode"
11274 msgstr "Formül düzenleme kipi"
11276 #: src/mathed/formulabase.C:641
11277 msgid "Invalid action in math mode!"
11278 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
11280 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11284 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11288 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11292 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11294 msgid "No Documents Open!"
11295 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
11297 #: src/MenuBackend.C:358
11299 msgid "Ascii text as lines"
11300 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
11302 #: src/MenuBackend.C:360
11304 msgid "Ascii text as paragraphs"
11305 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
11307 #: src/MenuBackend.C:404
11311 #: src/MenuBackend.C:505
11315 #: src/MenuBackend.C:513
11320 #: src/MenuBackend.C:515
11321 msgid "LinuxDoc...|L"
11324 #: src/MenuBackend.C:523
11329 #: src/minibuffer.C:134
11330 msgid "[End of history]"
11333 #: src/minibuffer.C:143
11334 msgid "[Beginning of history]"
11338 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11339 msgid " [no match]"
11342 #: src/minibuffer.C:167
11343 msgid " [sole completion]"
11346 #: src/support/filetools.C:440
11347 msgid "Error! Cannot open directory:"
11348 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
11350 #: src/support/filetools.C:460
11351 msgid "Error! Could not remove file:"
11352 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
11354 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11355 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11356 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
11358 #: src/support/filetools.C:501
11359 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11360 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
11362 #: src/support/filetools.C:565
11363 msgid "Internal error!"
11366 #: src/support/filetools.C:566
11367 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11368 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
11370 #: src/support/filetools.C:571
11371 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11372 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
11374 #: src/support/filetools.C:1342
11375 msgid "Could not delete auto-save file!"
11376 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
11378 #: src/support/getUserName.C:13
11380 msgstr "bilinmeyen"
11382 #: src/tabular.C:1347
11387 #: src/tabular.C:1348
11388 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11391 #: src/tabular.C:1349
11392 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11395 #. Could only happen with user style
11396 #: src/text2.C:1079
11398 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11401 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
11402 "menüsünden Karakter'i seçin"
11404 #: src/text2.C:1118
11406 msgid "Nothing to index!"
11407 msgstr "Yapacak bir þey yok."
11409 #: src/text2.C:1122
11411 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11412 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
11416 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11419 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
11420 "kýlavuzunabaþvurunuz."
11423 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11424 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
11426 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11428 msgid "Page Break (top)"
11429 msgstr "Sayfa aralarý"
11431 #. draw the additional space if needed:
11434 msgid "Space above"
11437 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11438 msgid "Page Break (bottom)"
11443 msgid "Space below"
11448 #~ msgstr "Satýrlar"
11450 #~ msgid "empty figure path"
11451 #~ msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
11454 #~ msgid " not found"
11455 #~ msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
11459 #~ msgstr "Geniþlik"